Guide de référence - Bosch Security Systems

Guide de référence - Bosch Security Systems
RADION receiver OP
RFRC-OPT
fr
Guide de référence
RADION receiver OP
| fr
3
1
Introduction
5
1.1
À propos de la documentation
5
1.2
Dates de fabrication des produits Bosch Security Systems, Inc.
5
2
Installation générale
7
2.1
Déroulement du processus d'installation
7
2.2
Informations relatives au déballage
8
2.3
Installation du contact d'autosurveillance de paroi
8
2.4
Installation du couvercle d'aimant
8
2.5
Finalisation de l'installation
9
2.6
Maintenance
3
Récepteur RADION OP
10
9
3.1
Agréments et homologations
10
3.2
Installation du système RFRC-OPT
11
3.2.1
Configuration du système RFRC-OPT
11
3.2.2
Installation du support
13
3.2.3
Câblage
13
3.2.4
Programmer des points sans fil dans la centrale
14
3.2.5
Enregistrer un identifiant de point radio (RFID) pour les points sans fil (mode Auto-
14
Learn)
3.2.6
Test de la détection
15
3.2.7
Finaliser l'installation
15
3.2.8
Test du système RFRC-OPT
16
3.3
États du voyant LED externe
16
3.4
Spécifications (RFRC-OPT)
17
3.4.1
Batterie requise
18
4
Répéteur RADION
19
4.1
Conseils relatifs à l'installation
19
4.2
Câblage
19
4.3
Caractéristiques techniques
19
4.4
LED
20
5
Détecteur de bris de verre RADION
22
5.1
Conseils relatifs à l'installation
23
5.2
Tests
24
5.3
Batterie faible
26
5.4
Contact d'autosurveillance à l'arrachement
26
5.5
Maintenance
26
6
RADION TriTech
27
6.1
Réglage de la hauteur de montage hauteur et de la portée
28
6.2
Paramètres de sensibilité
28
6.3
Test de détection
28
7
RADION PIR
31
7.1
Test de détection
31
8
RADION PIR C
33
8.1
Test de détection
33
9
RADION contact SM
35
9.1
Conseils relatifs à l'installation
35
10
RADION contact RM
37
10.1
Conseils relatifs à l'installation
37
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
4
fr |
RADION receiver OP
11
RADION specialty
39
11.1
Applications pour ce produit
40
11.2
Conseils relatifs à l'installation
40
12
Émetteur universel RADION
41
12.1
Conseils relatifs à l'installation
42
12.2
Réglages du commutateur à lames
42
13
RADION Détecteur de fumée
44
13.1
Remplacement des piles
45
13.2
Test de fumée
45
13.3
Test de sensibilité
45
13.4
Bouton Test/Silence
46
13.5
LED
46
13.6
Nettoyez le détecteur et remplacez la chambre optique.
46
14
Télécommande RADION
48
14.1
Porte-clé RADION à quatre boutons
48
14.2
Porte-clé RADION à deux boutons
49
15
Émetteur d'alarme panique RADION
51
16
Annexes
53
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
1
Introduction | fr
5
Introduction
Ce document contient les informations de base dont a besoin un installateur qualifié pour
installer le système RADION. Il complète les documents répertoriés à l'intérieur de l'emballage
(guides d'installation graphiques).
Ce guide de référence contient :
–
une description de la procédure d'installation générale ;
–
les procédures d'installation spécifiques à chaque dispositif ;
–
des informations spécifiques.
Utilisation du présent document
Les informations contenues dans ce document sont organisées de manière systématique et
séquentielle pour l'installateur, en fonction des « points de nécessité ». L'exemple suivant
illustre l'organisation des informations :
–
–
Chapitre 1 (ce chapitre) : Informations préalables et utilisation du présent document.
Chapitre 2 : Informations de base relatives à l'installation générale de l'ensemble du
système RADION et liste de contrôle du processus.
–
Chapitre 3 : Informations spécifiques à l'installation du récepteur RADION.
–
Autres chapitres : Informations spécifiques à l'installation du dispositif RADION.
–
Annexe : Description des icônes et symboles utilisés dans la documentation RADION.
Icônes et symboles
Lorsque vous voyez le logo suivant dans les guides d'installation graphiques RADION
répertoriés dans le tableau 3.1, reportez-vous à la section concernée de ce document.
Les autres icônes et symboles qui apparaissent dans les guides d'installation graphiques
RADION sont expliqués dans la section Annexe de ce guide. Reportez-vous à Annexes, Page 53
pour plus d'informations.
1.1
À propos de la documentation
Copyright
Ce document est la propriété de Bosch Security Systems, Inc. Il est protégé par le droit
d'auteur. Tous droits réservés
Marques commerciales
Tous les noms de matériels et logiciels utilisés dans le présent document sont probablement
des marques déposées et doivent être considérés comme telles.
1.2
Dates de fabrication des produits Bosch Security Systems, Inc.
Utilisez le numéro de série situé sur l'étiquette du produit et visitez le site Web de Bosch
Security Systems, Inc. à l'adresse : http://www.boschsecurity.com/datecodes/.
L'image suivante présente un exemple d'étiquette de produit et indique où trouver la date de
fabrication dans le numéro de série.
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
6
fr | Introduction
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
RADION receiver OP
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
2
Installation générale | fr
7
Installation générale
Phases d'installation
L'installation du système RADION s'effectue en suivant la procédure séquentielle définie dans
ce chapitre. En général, il existe quatre étapes principales :
–
Planification
–
Installation physique des composants du système
–
Enregistrement et configuration du système
–
Test du système (test de détection, test de couverture)
Il est essentiel de respecter l'ordre des étapes ou phases mentionnées ci-dessus pour que le
système fonctionne correctement.
Avant d'installer un système RADION, vous devez planifier votre installation en tenant compte
des caractéristiques de la centrale et du composant du système RADION, ainsi que de
l'intensité du signal de radio-fréquence (RFSS) entre les dispositifs, les récepteurs et les
centrales.
Conseils relatifs à l'installation
–
Les composants du système RADION sont uniquement prévus pour être installés à
l'intérieur, dans un environnement sec.
–
Installez les composants du système RADION sur des surfaces planes et rigides. Au
besoin, certains composants peuvent être fixés dans un angle, comme indiqué dans les
instructions d'installation.
–
Évitez d'installer les composants RADION dans des endroits comportant de grandes
masses métalliques, des panneaux électriques ou des moteurs électriques. Ils pourraient
réduire la portée des radio-fréquences (RF) d'un composant RADION.
–
Évitez d'installer ces composants à des endroits où l'humidité est excessive et où les
températures sont hors de la plage de fonctionnement admissible.
–
–
Connectez tous les objets conformément à leurs spécifications.
Les composants RADION utilisent plusieurs types de piles. Lors de l'installation des piles,
respectez les recommandations de sécurité et de polarité indiquées dans la
documentation de ces produits.
2.1
Déroulement du processus d'installation
Pour installer, configurer et tester le système, utilisez le déroulement du processus ci-dessous
en respectant l'ordre séquentiel de haut en bas, en cochant chaque case lorsque vous
complétez une étape.
Remarque!
Mettez toujours la centrale hors tension lorsque vous connectez des modules et pour toute
opération de câblage. Pour mettre la centrale hors tension, débranchez le transformateur et
déconnectez la batterie
Planifier l'installation du système RADION
Installer les composants RADION (reportez-vous aux guides d'installation graphiques et au
guide de référence du système pour plus d'informations)
Programmer des points radio dans la centrale
Enregistrer un identifiant de point radio (RFID) pour les points radio
Vérifier la réponse des voyants LED sur les dispositifs
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
8
fr | Installation générale
RADION receiver OP
Effectuer un test de détection pour les détecteurs installés
Contrôler l'intensité du signal et la marge de chaque point
Finaliser l'installation
2.2
Informations relatives au déballage
Lorsque vous déballez le récepteur, le répéteur ou le dispositif comportant la pince à billet, il
est important de retirer le morceau de carton comme illustré ci-dessous :
Figure 2.1: Morceau de carton du récepteur et du répéteur
Figure 2.2: Morceau de carton de la pince à billet
2.3
Installation du contact d'autosurveillance de paroi
Les émetteurs RADION sont équipés d'un composant qui active le contact d'autosurveillance
de paroi situé sur la base du dispositif. Afin d'installer correctement le dispositif, veillez à tenir
compte des indications suivantes :
–
Pour installer correctement un dispositif équipé d'un contact d'autosurveillance de paroi,
insérez une vis à l'emplacement prévu à cet effet.
–
Si aucune vis n'est insérée dans l'emplacement prévu à cet effet sur le contact
d'autosurveillance de paroi, ce dernier ne pourra pas émettre le signal d'autosurveillance
lorsque l'émetteur est retiré de la paroi.
2.4
Installation du couvercle d'aimant
Lors de l'installation du couvercle d'aimant en plastique, le couvercle n'a pas été conçu pour
être séparé de la base une fois que la base et le couvercle ont été assemblés. Si ces derniers
sont séparés, le plastique risque d'être endommagé.
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
2.5
Installation générale | fr
9
Finalisation de l'installation
Pour tester l'intégralité du système RADION, il est nécessaire d'effectuer un test sur toute la
zone via la centrale et les claviers correspondants. Pour cela, il convient d'effectuer un test de
détection sur l'ensemble du service. Reportez-vous à la documentation de votre centrale pour
consulter la procédure du test de détection ou de tout autre test à l'échelle du système.
Afin de veiller au bon fonctionnement des dispositifs RADION, testez la fonction de base du
dispositif localement. En fonction du dispositif RADION, testez son fonctionnement à l'aide
des procédures suivantes :
–
Lorsque vous testez le récepteur, mettez sous tension la centrale compatible à laquelle le
récepteur est connecté et observez le comportement du voyant LED du récepteur.
–
Le test de détection peut être effectué localement avec les détecteurs de mouvement,
comme l'indiquent les chapitres TriTech et IRP de ce guide.
–
L'aimant peut être testé en ouvrant ou en fermant la porte ou la fenêtre sur laquelle il est
installé.
2.6
Maintenance
Il est recommandé de vérifier la pile de chaque dispositif une fois par an. Cela garantit un
fonctionnement correct de tous les composants
Fonction de prolongation de la durée de vie des batteries (PIR et TriTech)
En mode de fonctionnement normal, une alarme ne peut être transmise que lorsque trois (3)
minutes se sont écoulées depuis le rétablissement d'alarme précédent. Cette temporisation
de blocage de 3 minutes réduit les transmissions radio inutiles dans les zones encombrées,
permettant ainsi d'allonger la durée de vie de la batterie.
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
10
fr | Récepteur RADION OP
3
RADION receiver OP
Récepteur RADION OP
RADION receiver OP est un récepteur radio qui connecte les composants RADION radio aux
centrales avec bus en option Bosch prises en charge via le bornier. Une centrale compatible
alimente le récepteur via une connexion câblée. Il offre les caractéristiques suivantes :
–
Adressage simplifié à l'aide d'un commutateur rotatif
–
Protection anti-sabotage du couvercle et de la paroi
–
La RFID et les données de configuration sont stockées dans la mémoire permanente.
–
Voyants LED externes
–
Détection et rapports des interférences radio
Remarque!
Le récepteur bus en option ne prend pas en charge la supervision par boîtier d'alarme à deux
boutons
Utilisez ce guide de référence avec la documentation de la centrale et les instructions
d'installation de chaque dispositif pour exécuter la procédure d'installation.
Produit
Description
Document
RFRC-OPT
RADION receiver OP
Guide d'installation graphique (réf. : F01U261830)
RFBT
RADION specialty
Guide d'installation graphique (réf. : F01U261814)
RFDL-11
RADION TriTech
Guide d'installation graphique (réf. : F01U261815)
RFDW-RM
RADION contact RM
Guide d'installation graphique (réf. : F01U291208)
RFDW-SM
RADION contact SM
Guide d'installation graphique (réf. : F01U261817)
RFKF-TB/RFKF-FB
RADION keyfob
Guide d'installation graphique (réf. : F01U261820)
RFPB-SB/RFPB-TB
RADION panic TB
Guide d'installation graphique (réf. : F01U261821)
RFPR-12
RADION PIR
Guide d'installation graphique (réf. : F01U261822)
RFPR-C12
RADION PIR C
Guide d'installation graphique (réf. : F01U261823)
RFRP
RADION repeater
Guide d'installation graphique (réf. : F01U261824)
RFSM
RADION smoke
Guide d'installation graphique (réf. : F01U261825)
RFGB
RADION glassbreak
Guide d'installation graphique (réf. : F01U261818)
RFUN
RADION universal
Guide d'installation graphique (réf. : F01U261826)
Tableau 3.1: Produits radio RADION
3.1
Agréments et homologations
Listes et homologations
Europe
Le système RFRC-OPT est conforme aux normes EN suivantes : EN50131-3: 2009,
EN50131-5-3: 2005 + A1: 2008 et EN50130-5 Catégorie environnementale II.
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
Récepteur RADION OP | fr
11
EN
VDS Schadenverhütung
Amsterdamer Str. 172
50735 Köln
www.vds.de
En tant que fabricant de piles ou de dispositifs équipés de piles, nous sommes tenus de vous
communiquer
les informations suivantes conformément à l'ordonnance sur les piles :
–
–
Les piles ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers.
En tant que consommateur, vous êtes tenu de rapporter les piles à un point de collecte
approprié.
–
Vous pouvez gratuitement rapporter les piles usagées au point de vente où vous les avez
achetées ou à un point de collecte local.
–
–
Les piles peuvent contenir des substances dangereuses pour l'environnement ou la santé.
Veillez impérativement à jeter les piles déchargées dans le conteneur mis à disposition.
Pour les piles au lithium, veuillez protéger les pôles.
Les piles sont marquées d'un symbole représentant une poubelle barrée.
Si les piles contiennent des substances nocives, les symboles chimiques sont également
indiqués :
3.2
–
Cd - Cadmium
–
Pb - Plomb
–
Hg - Mercure
Installation du système RFRC-OPT
Utilisez les chevilles et les vis fournies pour installer le récepteur à un emplacement restant
accessible pour sa future maintenance. Montez le récepteur sur un mur.
Pour optimiser la réception, placez le récepteur à un emplacement central par rapport aux
émetteurs. Pour optimiser la communication sur de longues distances entre le périphérique de
transmission et le système de réception, il peut être nécessaire d'installer des répéteurs.
Remarque!
Montez le récepteur à distance de tout objet métallique. Les objets métalliques (conduites,
grillages, boîtier) réduisent la plage de radio-fréquences.
3.2.1
Configuration du système RFRC-OPT
Le système sans fil RADION fonctionne sur une fréquence radio de 433.42 MHz.
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
12
fr | Récepteur RADION OP
RADION receiver OP
Paramétrage du commutateur d'adresse
Le commutateur d'adresse détermine la valeur d'adresse numérique que le récepteur utilisera
pour communiquer les informations relatives à l'état du récepteur à la centrale. Réglez
l'adresse sur le récepteur avant l'installation. Les adresses 1 à 8 sont des paramètres
d'adresse valides pour le récepteur. Insérez un tournevis plat pour régler le commutateur
d'adresse.
Paramètres d'adresse
Les commutateurs d'adresse du récepteur fournissent un paramètre à un seul chiffre pour
indiquer l'adresse du récepteur. Le récepteur utilise les adresses 1 à 8. Les adresses 0 et 9 ne
sont pas valides et font entrer le récepteur dans un état d'erreur de communication de bus en
option. Le récepteur ne sera alors pas reconnu par la centrale. Reportez-vous à la
documentation de la centrale pour obtenir des informations sur les adresses valides pour
cette centrale. La figure ci-dessous affiche le réglage du commutateur pour l'adresse 1.
Figure 3.1: Commutateur d'adresse réglé sur 1
Paramètres d'adresse du bus en option
Selon la centrale prise en charge, utilisez le tableau suivant comme une référence lors de la
sélection du commutateur de réglage d'adresse pour la centrale compatible.
Réglage du commutateur Fonction
d'adresse
1
Récepteur RADION 1
2
Récepteur RADION 2
3
Mode de récepteur antérieur 1
4
Mode de récepteur antérieur 2
5
Mode de maintenance, EN50131 niveau 2 (6 dB d'atténuation),
pour récepteur RADION 1
6
Mode de maintenance, EN50131 niveau 2 (6 dB d'atténuation),
pour récepteur RADION 2
7
Mode de maintenance, EN50131 niveau 2 (6 dB d'atténuation),
pour récepteur antérieur 1
8
Mode de maintenance, EN50131 niveau 2 (6 dB d'atténuation),
pour récepteur antérieur 2
Tab. 3.2: Paramètres d'adresse du bus en option
Le récepteur et la centrale établissent la communication entre eux lorsque le commutateur
d'adresse approprié est sélectionné.
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
3.2.2
Récepteur RADION OP | fr
13
Installation du support
Au moment de déterminer l'emplacement d'installation pour le support du récepteur sur la
surface de votre choix, il est nécessaire de prendre quelques instants de réflexion et de
planification. Le support doit être installé de façon à laisser suffisamment d'espace pour
introduire un tournevis plat et retirer le couvercle du récepteur pour les interventions de
maintenance et de dépannage.
Le mécanisme d'ouverture se trouve sur le côté du dispositif, vous devez donc laisser un
espace d'environ 254 mm d'un côté du support afin de garantir un accès aisé au mécanisme
d'ouverture, et un espace d'environ 15 mm de l'autre côté afin de compenser les dimensions
physiques du couvercle du dispositif. De cette façon, un espace suffisant peut être préservé
pour l'ouverture et le retrait du couvercle du dispositif, si nécessaire.
Les autres instructions de montage comprennent :
–
L'espace minimal au-dessus de l'emplacement permettant de compenser le mouvement
vertical lorsque vous fixez ou retirez le dispositif de sa base doit être >30 mm.
–
3.2.3
L'espace minimal en-dessous de l'emplacement de la base doit être >23 mm.
Câblage
Remarque!
Ne faites pas passer de longs câbles à proximité des points d'alimentation à courant élevé.
Conservez des longueurs de câble les plus courtes possible afin de minimiser l'accumulation
du bruit.
Veillez à ce que le câblage utilisé respecte les spécifications suivantes :
–
Quatre conducteurs non blindés de 0.65 mm (22 AWG) à 1.3 mm (16 AWG) au maximum.
–
La longueur de câble ne doit pas dépasser 300 m (1000 ft) depuis la centrale.
Figure 3.1: Câblage au bornier de connexion de bus en option
Référence Description
1
Centrale
2
RADION receiver OP
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
14
fr | Récepteur RADION OP
RADION receiver OP
Référence Description
3.2.4
3
Bornier
4
Câblage du bornier
Programmer des points sans fil dans la centrale
Une fois l'installation physique du système RADION terminée, vous devez configurer les points
RADION afin d'établir la communication entre le système RADION et la centrale à bus en
option prise en charge. Pour cela, il existe deux méthodes :
–
Utiliser un logiciel de programmation à distance pris en charge sur un ordinateur
portable, ou
–
Utiliser un appareil à clavier compatible pour activer vos points
Le terme « point » fait référence à un appareil de détection, ou à un groupe de dispositifs
connectés à votre système de sécurité.
La première étape pour activer la communication consiste à vérifier que l'émetteur RADION
est programmé dans la centrale prise en charge. Pour cela, vous devez configurer un index
source de point comme sans fil, puis lui associer un RFID d'émetteur avec cet index source de
point.
La programmation RFID à partir d'un clavier pris en charge s'effectue de deux façons :
–
–
Via la source du point/les options de menu RFID, ou
en enregistrant des RFID de point pour les points sans fil, à l'aide de la méthodologie
« Auto-Learn ».
La méthode préférée pour la saisie des numéros de RFID consiste à les saisir manuellement à
l'aide du clavier (source de point/RFID) ou à l'aide d'un logiciel de programmation à distance.
Vous bénéficiez ainsi d'un contrôle et d'une sécurité renforcés. De plus, vous réduisez le
risque d'obtenir une programmation RFID incomplète.
Pour plus d'informations sur la programmation des points sans fil dans la centrale, reportezvous au Manuel d'installation et d'utilisation de la centrale compatible, notamment à la section
sur l'enregistrement du récepteur.
3.2.5
Enregistrer un identifiant de point radio (RFID) pour les points sans fil
(mode Auto-Learn)
Il existe une autre option de programmation RFID qui consiste à appliquer la méthode AutoLearn aux dispositifs du système. Le mode Auto-Learn est le processus par le biais duquel la
centrale identifie et enregistre les RFID des nouveaux dispositifs qui apparaissent dans le
système. Ce processus peut être activé des deux façons suivantes :
–
Porte-clés : lorsque vous appuyez sur, puis relâchez les boutons des porte-clés.
–
Détecteurs : lorsque la pile est insérée, ou si le récepteur est défaillant.
Remarque!
Le mode Auto-Learn n'est pas la méthode recommandée pour la saisie de RFID car le système
RADION risque de sélectionner le premier RFID disponible qu'il détecte. Pour des résultats
optimaux, saisissez manuellement les RFID à l'aide du clavier pris en charge ou via un logiciel
de programmation à distance.
Pour plus d'informations sur l'enregistrement des RFID dans la centrale, reportez-vous au
Manuel d'installation et d'utilisation de la centrale compatible, notamment à la section sur
l'enregistrement des RFID.
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
3.2.6
Récepteur RADION OP | fr
15
Test de la détection
Utilisez la procédure de test de couverture suivante pour tester la portée et le fonctionnement
du détecteur.
Test de détection de mouvement
Retirez et replacez le couvercle pour activer le mode Test de la détection pendant
90 secondes. Dans ce mode de test, toute activité dans le champ de détection du capteur
entraîne la transmission d'une alerte et l'activation d'un voyant LED. Chaque alerte prolonge
également le mode de test de 90 secondes. Le test de détection doit être effectué dans la
zone de couverture. La limite de la zone de couverture est indiquée par le premier
clignotement du témoin LED. Cette limite peut varier légèrement en fonction du réglage de la
sensibilité. Réalisez un test de la détection pour le dispositif depuis les deux directions afin de
déterminer les limites de la zone de couverture. Bien que ce ne soit généralement pas
nécessaire, si vous souhaitez masquer des zones, le schéma de l'objectif indique les zones à
masquer. Utilisez un matériau opaque (par exemple du ruban adhésif prévu pour une
utilisation électrique) afin de masquer les zones souhaitées.
90 sec
Figure 3.1: Test de détection de 90 secondes
Test final
Lorsque le détecteur est en mode Test de la détection, allumez toutes les sources de
chauffage et de climatisation qui sont normalement actives pendant la période de protection.
Tenez-vous à l'écart du détecteur et en dehors de la zone de couverture, puis attendez le
déclenchement d'une alarme. Une fois la configuration et le test terminés, s'il n'y a eu aucune
activité dans zone de couverture du capteur pendant environ 90 secondes, le voyant LED
clignote pour indiquer que le mode Test de la détection prend fin.
Maintenance
Au moins une fois par an, un test de détection doit être effectué pour vérifier que la portée du
détecteur et la zone de couverture sont correctes.
Test de détection d'aimant
Effectuez un test de détection d'aimant afin de vérifier le bon fonctionnement des contacts de
portes et de fenêtres. L'aimant peut être testé en ouvrant ou en fermant la porte ou la fenêtre
sur laquelle il est installé. Avec ce test, vous pouvez vérifier les distances auxquelles l'aimant
engage et désengage l'émetteur.
3.2.7
Finaliser l'installation
En fonction des résultats de test du système RADION dans son ensemble (test de détection,
puissance du signal et tests de marge), apportez les modifications et réglages nécessaires afin
de finaliser la procédure d'installation.
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
16
fr | Récepteur RADION OP
3.2.8
RADION receiver OP
Test du système RFRC-OPT
Test du système complet
Il est recommandé de tester le système dans son ensemble au moins une fois par an, et
notamment de faire vérifier le récepteur RFRC-OPT par un installateur afin de vérifier le bon
fonctionnement du système RADION.
3.3
États du voyant LED externe
Le récepteur utilise le voyant LED externe pour indiquer différents états. Il existe trois
catégories d'état :
–
État normal
–
État d'erreur de communication
–
État de défaillance
–
État de maintenance
–
État désactivé
État normal :
Le récepteur accède à un état normal lorsque tous les tests automatiques d'alimentation ont
été effectués et qu'un lien de communication a été établi avec la centrale. Le récepteur reste
dans cet état tant que le lien de communication est maintenu et qu'aucun autre problème
empêchant le fonctionnement normal du récepteur n'est détecté.
Condition de la LED
Description de l'état
Allumé (état normal)
Le récepteur fonctionne normalement.
Clignotement lent et continu : allumé pendant Le récepteur est programmé avec des ID de
une seconde, puis éteint pendant une
zone et d'émetteur à partir de la centrale
seconde
compatible.
Éteint par intermittence
Le récepteur a obtenu une transmission
valide à partir d'un émetteur RADION.
3 clignotements
Le récepteur a reçu un nouvel ID de dispositif
en mode « Auto-Learn ».
État d'erreur de communication :
Le récepteur entre en état d'erreur de communication lorsque, pendant son démarrage, il ne
parvient pas à créer un lien avec la centrale ou s'il a été inactif pendant plus de 30 secondes
sans communication. L'état d'erreur de communication peut également être causé par un
réglage erroné du commutateur d'adresse (0 ou 9).
Condition de la LED
Description de l'état
Trois clignotements rapides :
Le récepteur subit un défaut de
trois clignotements rapides suivis d'une brève communication. Cette erreur peut avoir les
interruption après le 3e clignotement (erreur
causes suivantes :
de communication)
–
Une panne de communication entre la
centrale et le récepteur, ou
–
un réglage erroné du commutateur
d'adresse.
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
Récepteur RADION OP | fr
17
État de défaillance :
Le récepteur entre dans un état de défaillance lorsqu'un test automatique interne détecte une
défaillance. Cet état de défaillance peut également être causé par la détection d'un défaut
d'interférences dans les fréquences radio.
Condition de la LED
Description de l'état
Clignotement rapide en continu : le voyant
–
LED s'allume et s'éteint à intervalles rapide
Le récepteur se trouve dans un état de
défaillance, dû à des interférences dans
(État de défaillance).
les fréquences radio.
–
Une panne de communication des
composants matériels internes du
récepteur.
État de maintenance
Le récepteur entre dans un état de maintenance lorsque le réglage du commutateur d'adresse
se trouve entre 5 et 8.
Condition de la LED
Description de l'état
Clignotement continu : voyant LED
Le récepteur est en mode de maintenance.
brièvement éteint, puis allumé de façon
prolongée.
État désactivé
Indique une défaillance d'alimentation du récepteur. Vérifiez les connexions des câbles.
3.4
Spécifications (RFRC-OPT)
Dimensions du boîtier (H x l x P)
Alimentation / Tension
12 VDC nominale
Appel de courant maximal
100 mA
Environnement d'exploitation
Plage de fonctionnement : -10 à +49 °C
Norme EN 50130-5 classe II uniquement :
-10 à 40 °C
Humidité relative
Jusqu'à 93% sans condensation
Fréquence
433,42 MHz
Longueur de câble
Distance maximale de 300 m (1000 ft) par
rapport à la centrale
Section de câble
0.65 mm (22 AWG) à 1.3 mm (16 AWG) au
maximum
Contact d'autosurveillance à l'ouverture et à
l'arrachement
–
Transmet un signal d'alarme
d'autosurveillance si le dispositif est
retiré de son socle ou du mur
Tab. 3.3: Spécifications RFRC-OPT
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
18
fr | Récepteur RADION OP
3.4.1
RADION receiver OP
Batterie requise
Remarque!
Pour le recyclage des piles usagées, conformez-vous aux instructions du fabricant.
Dispositif RADION Format
Détecteur de
Type
Tension de cuve
Quantité
CR123A
Lithium
3 VDC
1
CR123A
Lithium
3 VDC
1
Non
Lithium polymère
3.7 VDC nominal
1
CR123A
Lithium
3 VDC
2
CR123A
Lithium
3 VDC
1
Pince à billet RFBT
AAA
Lithium
1,5 Vdc
1
Détecteur TriTech
AA
Alcaline
1,5 Vdc
4
AAA
Lithium
1.5 VDC
1
AAA
Lithium
1.5 VDC
1
CR123A
Lithium
3 VDC
1
CR2032 (pile
Lithium
3 VDC
1
Lithium
3 VDC
1
mouvement IRP
RFPR-12
Détecteur de
mouvement IRP
RFPR-C12 (rideau)
Répéteur RFRP
remplaçable
Détecteur de
fumée RFSM
Émetteur universel
RFUN
RFDL-11
Contact standard
de porte/fenêtre
RFDW-SM
Contact encastré
de porte/fenêtre
RFDW-RM
Détecteur de bris
de verre RFGB
Boîtier d'alarme à
deux boutons
bouton)
RFKF-TB
Boîtier d'alarme à
deux boutons
RFKF-FB
Bouton panique
RFPB-SB
CR2032 (pile
bouton)
Bouton panique
RFPB-TB
Tab. 3.4: Type de pile
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
4
Répéteur RADION | fr
19
Répéteur RADION
Le répéteur RFRP est un appareil d'émission-réception qui améliore la transmission, la
communication et la fiabilité du récepteur qui lui est assigné.
Un voyant LED situé à l'avant indique l'état du dispositif.
Il offre les caractéristiques suivantes :
–
Affichage du voyant LED
–
Protection anti-sabotage du couvercle et de la paroi
Remarque!
Le répéteur est conçu pour améliorer les performances en communication de la gamme
RADION sans fil, et non pour étendre la portée des périphériques sans fil. Pour des
performances et une fiabilité optimales, installez les émetteurs dans la plage indiquée.
Remarque!
Utilisez un transformateur pris en charge, comme indiqué dans le tableau de spécifications du
répéteur. Ne branchez pas l'alimentation à un support contrôlé par un commutateur.
4.1
Conseils relatifs à l'installation
Utilisez les chevilles et les vis fournies pour installer le répéteurà un emplacement restant
accessible pour sa future maintenance. Montez le répéteur sur un mur.
Remarque!
Montez le répéteur à distance de tout objet métallique. Les objets métalliques (conduites,
grillages, boîtier) réduisent la plage de radio-fréquences
4.2
Câblage
Remarque!
Ne faites pas passer de longs câbles à proximité des points d'alimentation à courant élevé.
Conservez des longueurs de câble les plus courtes possible afin de minimiser l'accumulation
du bruit.
Veillez à ce que le câblage utilisé respecte les spécifications suivantes :
4.3
–
Câble non blindé à deux conducteurs.
–
La longueur minimale pour le câble est de 1,83 m à partir du répéteur
Caractéristiques techniques
Dimensions
139,70 mm x 209,60 mm x 31,80 mm
(5,50 in x 8,25 in x 1,25 in)
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
20
fr | Répéteur RADION
RADION receiver OP
Alimentation/Tension
16,5 Vca, 40 VA (~)
(Batterie de secours)
(Plage de tensions EN : 16,5 Vca – 18 Vca) Type CA (dispositif)
Valeurs nominales 3,7 Vcc, 3 050 mAH EVE ENERGY CO N° de pièce
P0046-LF (ne peut pas être remplacé par l'utilisateur). Pour que la pile
de secours fonctionne, le contact d'autosurveillance doit être engagé.
Type d'alimentation : A
Niveau de batterie faible : 3,5 V
Puissance/tension du
Les spécifications du pays d'installation doivent être respectées
transformateur
Appel de courant
60 mA
Section des câbles
0.65 mm (22 AWG) à 2.0 mm (18 AWG)
Température de
Plage de fonctionnement : -10° C à + 49 °C (+14° F à +120° F)
fonctionnement
Norme EN 50130-5 Classe II uniquement : -10° C à 40° C (+14° F à
+104° F)
Humidité relative
0 % à 93% (sans condensation)
Test du dispositif
Pour garantir son bon fonctionnement, le dispositif doit être testé au
moins une fois par an par un installateur.
Contact auto-surveillance à
Transmet un signal d'alarme d'auto-surveillance lorsqu'une personne
l'ouverture et à l'arrachement
retire le dispositif de sa base ou l'arrache du mur.
Fréquence
433,42 MHz
Tableau 4.5: Caractéristiques techniques
4.4
LED
Le répéteur utilise un voyant LED externe pour indiquer son état. Reportez-vous au tableau cidessous pour les descriptions du voyant LED.
Condition de la LED
Description des comportements
Allumé (état normal)
–
Le répéteur fonctionne normalement.
Désactivé
–
L'alimentation du répéteur est défaillante ou ce dernier n'est
pas branché correctement.
Clignotement continu :
–
allumé pendant
Le répéteur a démarré et effectue les initialisations de test
définies en usine.
1 seconde toutes les
5 secondes
Clignotement continu :
–
La pile du répéteur est faible.
trois clignotements
rapides suivis d'une brève
interruption après le 3e
clignotement
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
Répéteur RADION | fr
Condition de la LED
Description des comportements
Clignotement continu :
–
Une panne d'alimentation électrique est détectée.
2 clignotements rapides
–
Une panne de communication des composants matériels
suivis d'une brève
21
internes du récepteur est détectée.
interruption après le 2e
clignotement
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
22
5
fr | Détecteur de bris de verre RADION
RADION receiver OP
Détecteur de bris de verre RADION
Le RFGB est un détecteur de bris de vitres sans fil. Dans ce document, le terme « bris » fait
référence au bris de vitres.
Il offre les caractéristiques suivantes :
–
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Contrôle de l'état des batteries
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
Détecteur de bris de verre RADION | fr
Dimensions
23
101,42 mm x 112,90 mm x 35 mm
(3,99 in x 4,44 in x 1,38 in)
Alimentation/Tension
Pile/CR123A, 3 VDC (
)
Type d'alimentation : C
Niveau de batterie faible : 2,15 V
Remplacement des
Duracell DL123A, Lithium, Panasonic CR123A Lithium ou
piles
Sanyo CR123A Lithium. Vérifiez l'état de vos piles une fois par an afin
de garantir leur bon fonctionnement.
Durée de vie de la
Jusqu'à 5 ans
batterie
Test du dispositif
Pour assurer son bon fonctionnement, le dispositif doit être testé au
moins une fois par an.
Capacités
Types et épaisseurs de
acoustiques
verre
Type
Épaisseur
Verre poli
2.4 mm to 6.4 mm
(3/32 in to 1/4 in) Verre trempé
3.2 mm to 6.4 mm
(1/8 in to 1/4 in)
Verre laminé
3.2 mm to 6.4 mm
(1/8 in to 1/4 in)
Verre blindé
Taille minimale des
6.4 mm (1/4 in)
1.2 m (4 ft)
carreaux pour tous les
types de verre
Microphone
Omnidirectionnel 360° à électret
Température de
Plage de fonctionnement : -10° C à + 49° C (+14° F à +120° F)
fonctionnement
Norme EN 50130-5 Classe II uniquement : -10° C à 40° C (+14° F à
+104° F)
Humidité relative
0 % à 93% (sans condensation)
Contact auto-
Transmet un signal d'alarme d'autosurveillance lorsqu'une personne
surveillance à
retire le dispositif de sa base ou l'arrache du mur.
l'ouverture et à
l'arrachement
Fréquence
433,42 MHz
Tab. 5.6: Caractéristiques techniques
5.1
Conseils relatifs à l'installation
Pour que le détecteur fonctionne au mieux de ses performances, sélectionner un
emplacement de montage qui soit :
–
Bosch Security Systems, Inc.
Monté au plafond avec une plage maximale de 6 m
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
24
fr | Détecteur de bris de verre RADION
–
RADION receiver OP
Pour montage sur les installations en verre à revêtement renforcé. Montez le capteur à
moins de 3,65 m du verre.
–
Montez le détecteur de façon à ce qu'il soit directement aligné avec le verre à protéger
–
Sur une paroi opposée ou adjacente, dans une plage de 6 m pour une vitre polie,
trempée, laminée et armée
–
Dans un environnement adapté : température comprise entre -18 °C et 50 °C, humidité
comprise entre 10 % et 90 % sans condensation
Éviter de monter le détecteur dans :
–
Les sas et vestibules vitrés
–
Les pièces humides
–
Les petites pièces de service
–
Les pièces avec des équipements bruyants, tels que compresseurs d'air, cloches et outils
électriques
–
Les pièces aux dimensions inférieures à 3 m sur 3 m
–
Les pièces avec rideaux doublés, isolants ou insonorisants
–
Un coin d'une pièce
Évitez les emplacements qui exposent le détecteurs à d'éventuelles sources de fausses
alertes, telles que :
–
Sas et vestibules vitrés ;
–
Cuisines ;
–
Montages en angle ;
–
Garages résidentiels ;
–
Escaliers ;
–
Salles de bains ; et
–
Petites pièces bruyantes.
Remarque!
Les détecteurs de bris de vitres acoustique sont conçus exclusivement en tant qu'élément
d'un système de protection périmétrique. Utilisez les détecteurs de bris de vitre avec les
détecteurs de mouvement.
5.2
Tests
Testez le détecteur au moins une fois par an. Utilisez le testeur portable Sentrol 5709C pour
faire passer le capteur en mode test et tester l'alarme.
Test de l'alarme capteur
Pour tester le fonctionnement du capteur, faites passer le détecteur en mode test. En mode
normal, le capteur ne génère pas d'alarme sur les signaux sonores du testeur, sauf si le testeur
se trouve à proximité du capteur.
À chaque fois que le capteur déclenche une alarme, il passe en mode test pendant une
minute.
Initiation du mode test avec le testeur portable Sentrol 5709C :
1.
Réglez le testeur sur le verre trempé ou laminé, sauf si le verre protégé est poli.
2.
Maintenez le testeur sur le détecteur.
3.
Activez le testeur. Le détecteur déclenche une alarme, puis se met en mode test pendant
une minute. En mode test, le voyant LED clignote de façon continue. Pour prolonger la
durée du test, activez le testeur dans la plage du capteur au moins une fois par minute.
Exécution du test d'alarme avec le testeur portable Sentrol 5709C :
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
Détecteur de bris de verre RADION | fr
1.
25
Tenez le testeur à proximité de la surface du verre à protéger et dirigez le haut-parleur
vers le capteur. Assurez-vous que le testeur se trouve au point le plus éloigné du
détecteur sur le verre.
Remarque!
Si des stores ou des rideaux sont présents, testez la zone en maintenant le testeur portable
derrière les stores ou les rideaux fermés.
2.
Appuyez sur le bouton de test du testeur. Le voyant LED du détecteur reste allumé
pendant 4 secondes pour indiquer que le verre se trouve à portée de détection par le
capteur. Si le voyant LED ne reste pas allumé, mais continue à clignoter, réglez la position
du détecteur de façon à le rapprocher de la fenêtre, puis redémarrez le test. Vérifiez le
niveau de charge des piles du testeur portable avant le test.
Figure 5.1: Effectuer un test derrière des rideaux
Le détecteur passe du mode de test au mode normal au bout d'une minute de silence du
testeur portable.
Remarque!
Lorsque le détecteur est en mode normal, le voyant LED est désactivé lorsqu'aucun son est
détecté.
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
26
fr | Détecteur de bris de verre RADION
RADION receiver OP
L'acoustique de la pièce peut artificiellement étendre la plage d'un capteur de bris de vitres.
La plage spécifiée pour le capteur est pour les pires conditions. Bien que le capteur
fonctionner avec une portée plus grande, il se peut qu'il ne détecte pas un son de bris de
faible volume, ou les caractéristiques acoustiques d'une pièce peuvent changer à un moment
ultérieur. Veillez à respecter la plage indiquée pour le capteur, quel que soit l'affichage du
testeur.
Test du fonctionnement du capteur
Lorsque le détecteur est en mode normal, le voyant DEL est désactivé lorsqu'aucun son est
détecté. Par conséquent, pour vérifier que le détecteur de bris de vitres est sous tension et
que le microphone est opérationnel, effectuez un simple test de claquement de main.
Pour effectuer un test de claquement de main, claquez simplement des mains sous le capteur.
Vérifiez que le voyant LED clignote deux fois.
5.3
Batterie faible
Lorsqu'un faible niveau de charge de la pile est détecté, le détecteur mesure le niveau de
charge de la batterie et envoie un rapport au récepteur/à la centrale.
5.4
Contact d'autosurveillance à l'arrachement
Utilisez le contact d'autosurveillance à l'arrachement pour activer une alarme lorsque le bris
de verre a été retiré du mur.
5.5
Maintenance
Nettoyez le couvercle avec un chiffon humide (eau), si nécessaire, pour éliminer la saleté et la
poussière. Testez toujours le capteur après l'avoir nettoyé.
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
6
RADION TriTech | fr
27
RADION TriTech
Le RFDL-11 est un détecteur de mouvement qui utilise l'intelligence artificielle pour détecter
les mouvements tout en évitant les fausses alarmes. Un émetteur radio intégré adresse des
rapports d'état de batterie faible et d'autosurveillance et envoie un signal de surveillance à la
centrale. Il offre les caractéristiques suivantes :
–
Couverture de 11 m x 11 m
–
Hauteur de montage flexible
–
Compatible avec les systèmes sans fil Bosch RADION
–
Immunité aux courants d'air et aux insectes
–
Indication d'activation du contact d'autosurveillance de couvercle. Un contact
d'autosurveillance de paroi activé en option est inclus
Dimensions
138 mm x 72 mm x 64 mm
(5,43 in x 2,83 in x 2,52 in)
Humidité relative
0 % à 93%, (sans condensation)
Température de fonctionnement
Plage de fonctionnement : -10° C à + 49° C (+14° F à
+120° F)
Norme EN 50130-5 Classe II uniquement : -10° C à 40°
C (+14° F à +104° F)
Orientabilité de couverture
Verticale : de -4* à -10*
interne
Sélection de sensibilité
Sélection de sensibilité standard ou intermédiaire
Alimentation/Tension
Quatre piles AA alcalines AA, 1.5 VDC (
).
1,5 VDC x 4 = 6 VDC au total.
Type d'alimentation : C
Niveau de batterie faible : 3,6 V
Remplacement des piles
Duracell MN1500, Panasonic AM-3PIX. Vérifiez l'état de
vos piles une fois par an afin de garantir leur bon
fonctionnement.
Durée de vie de la batterie
Jusqu'à 5 ans
Test du dispositif
Pour garantir son bon fonctionnement, le dispositif
doit être testé au moins une fois par an par un
installateur.
Contact auto-surveillance à
Transmet un signal d'alarme d'autosurveillance
l'ouverture et à l'arrachement
lorsqu'une personne retire le dispositif de sa base ou
l'arrache du mur.
Fréquence
433,42 MHz
Tableau 6.7: Caractéristiques techniques
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
28
6.1
fr | RADION TriTech
RADION receiver OP
Réglage de la hauteur de montage hauteur et de la portée
Desserrez la vis de réglage vertical. Réglez la carte selon l'angle souhaité. Choisissez la
hauteur de montage et la portée souhaitées, puis définissez l'angle vertical. Reportez-vous au
tableau ci-dessous pour connaître les valeurs de hauteur et de réglage appropriées.
Hauteur de montage
Portée
6,1 m
10,7 m
2 m
-7°
-5*
2,1 m
-9*
-6*
2,4 m
-10*
-7°
Remarque!
La hauteur de montage doit être de 2 m et l'angle vertical doit être de -5*pour les installations
dans les lieux où vivent des animaux.
La vis de réglage vertical doit être correctement serrée une fois l'angle configuré.
6.2
Paramètres de sensibilité
Sensibilité standard
Utilisez ce réglage si des animaux domestiques circulent dans la zone sous surveillance. La
sensibilité standard offre d'excellentes performances de détection, et c'est la moins sensible
aux fausses alarmes.
Sensibilité intermédiaire
Utilisez ce paramètre uniquement pour les installations dans les pièces sans animaux et où les
perturbations environnementales sont minimes. La sensibilité intermédiaire offre le plus haut
niveau de performance de détection.
6.3
Test de détection
Remarque!
Pour maximiser la durée de la batterie, les voyants LED ne s'allument que quand l’appareil est
en mode Test de la détection.
Effectuez un test de détection pour déterminer les limites du champ de détection. Effectuez
ce test au moment de l'installation, puis une fois par mois. Afin de garantir un fonctionnement
quotidien sans interruption, expliquez à l'utilisateur final qu'il doit marcher jusqu'à la limite du
diagramme de couverture. Cela garantit une sortie d'alarme avant d'armer le système.
Démarrez le mode Test de détection sur le détecteur. Insérez un tournevis plat pour ouvrir le
couvercle du détecteur, puis refermez le couvercle du détecteur afin de démarrer le mode Test
de la détection pendant 90 secondes.
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
RADION TriTech | fr
29
Remarque!
En mode de fonctionnement normal, une alarme ne peut être transmise que lorsque trois (3)
minutes se sont écoulées depuis le rétablissement d'alarme précédent. Cette temporisation
de blocage de 3 minutes réduit les transmissions radio inutiles dans les zones encombrées,
permettant ainsi d'allonger la durée de vie de la batterie.
Dans ce mode de test, tout mouvement dans la zone de couverture du détecteur entraîne la
transmission d'une alerte et l'activation d'un voyant LED. Chaque alarme prolonge également
le mode Test. Reportez-vous au voyant LED vert qui indique les limites du diagramme
hyperfréquence. Réglez-le si nécessaire.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les descriptions du voyant LED.
Condition de la LED
Cause
Voyant LED fixe
Activation IRP (test de détection)
Vert fixe
Activation hyperfréquence
Bleu fixe
Signal d'alarme
Bleu clignotant
Période de démarrage après la mise sous tension
Voyant LED éteint après la première Défaillance IRP. Remplacez l'appareil.
mise sous tension
Effectuer un test de détection sur le système
1.
Partez de la limite prévue du champ de détection et traversez-le en vous rapprochant du
détecteur. Appliquez le réglage le plus faible possible pour obtenir une performance de
détection adéquate.
2.
Appliquez le réglage le plus faible possible au potentiomètre de réglage de la plage
d'hyperfréquences pour une performance de détection adéquate.
Figure 6.1: Paramètres de sensibilité
Légende * Description
1 * Voyant LED d'alarme (bleu, vert ou rouge)
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
30
fr | RADION TriTech
RADION receiver OP
Légende * Description
2 * Potentiomètre de réglage de la plage d'hyperfréquences
3.
À chaque passage, observez la couleur du voyant LED d'alarme (reportez-vous à la figure
Paramètres de sensibilité ci-dessus).
4.
Effectuez un test de détection dans le sens inverse afin de déterminer les limites du
champ de détection des deux côtés.
5.
Lorsque le test de détection est terminé, le détecteur reprend son fonctionnement
normal au bout de 90 secondes d'inactivité.
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
7
RADION PIR | fr
31
RADION PIR
Le RFPR-12 est un détecteur de mouvement IRP hautes performances qui utilise un traitement
de signal avancé. L'émetteur sans fil intégré envoie un rapport de batterie à chaque
transmission et transmet un signal de supervision à la centrale d'alarme. Il offre les
caractéristiques suivantes :
–
Couverture 12 m x 12 m
–
Hauteur de montage flexible
Dimensions
111 mm x 60 mm x 43 mm
(4.40 in x 2.40 in x 1.70 in)
Humidité relative
0 % à 93%, (sans condensation)
Température de fonctionnement
Plage de fonctionnement : -10° C à + 49° C (+14° F à
+120° F)
Norme EN 50130-5 Classe II uniquement : -10° C à 40°
C (+14° F à +104° F)
Alimentation/Tension
Une pile au lithium CR123A, 3 VDC (
)
Type d'alimentation : C
Niveau de batterie faible : 2,15 V
Remplacement des piles
Duracell DL123A, Panasonic CR123A ou Sanyo
CR123A. Vérifiez l'état de vos piles une fois par an afin
de garantir leur bon fonctionnement.
Durée de vie de la batterie
Jusqu'à 5 ans
Test du dispositif
Pour garantir son bon fonctionnement, le dispositif
doit être testé au moins une fois par an par un
installateur.
Contact auto-surveillance à
Transmet un signal d'alarme d'autosurveillance
l'ouverture et à l'arrachement
lorsqu'une personne retire le dispositif de sa base ou
l'arrache du mur.
Fréquence
433,42 MHz
Tableau 7.8: Caractéristiques techniques
7.1
Test de détection
Effectuez un test de détection pour déterminer les limites du champ de détection.
Insérez un tournevis plat dans l'orifice prévu pour ouvrir le couvercle du détecteur, puis
refermez le couvercle du détecteur afin de démarrer le mode Test de la détection pendant
90 secondes.
Dans ce mode de test, tout mouvement dans la zone de couverture du détecteur entraîne la
transmission d'une alerte et l'activation d'un voyant LED. Chaque alarme prolonge également
le mode Test. Réglez-le si nécessaire.
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
32
fr | RADION PIR
RADION receiver OP
Remarque!
Une utilisation excessive du mode Test de la détection peut entraîner une réduction de la
durée de vie de la pile. Utilisez-le uniquement pour la configuration initiale et les tests
d'entretien.
Remarque!
En mode de fonctionnement normal, une alarme ne peut être transmise que lorsque trois (3)
minutes se sont écoulées depuis le rétablissement d'alarme précédent. Cette temporisation
de blocage de 3 minutes réduit les transmissions radio inutiles dans les zones encombrées,
permettant ainsi d'allonger la durée de vie de la batterie.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les descriptions du voyant LED.
Condition de la LED
Cause
Bleu fixe
Activation IRP (test de détection)
Bleu clignotant
Période de démarrage après la mise sous tension
Bleu clignotant (séries de quatre
Défaillance IRP. Remplacez l'appareil.
clignotements)
Figure 7.1: Test de détection
1.
Partez de la limite prévue du champ de détection et traversez-le en vous rapprochant
davantage du détecteur à chaque passage, (reportez-vous à la figure Test de détection cidessus).
2.
Lorsque le détecteur est en mode Test de détection, allumez toutes les sources de
chauffage et de climatisation qui sont normalement actives pendant la période de
protection. Tenez-vous à l'écart du détecteur et en dehors de la zone de couverture, puis
attendez le déclenchement d'une alarme.
3.
Le voyant LED clignote à la fin des 90 secondes, indiquant que le mode Test de la
détection prend fin. Cela se produit en l'absence d'activité dans le diagramme de
couverture pendant les 90 secondes.
4.
À la fin du test de détection, le détecteur recommence à fonctionner normalement au
bout de 90 secondes d’inactivité.
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
8
RADION PIR C | fr
33
RADION PIR C
Le RFPR-C12 est un détecteur de mouvement IRP pour rideaux haute performance qui utilise
une technologie avancée de traitement du signal, pour offrir une performance de détection
exceptionnelle et une immunité inégalée aux fausses alarmes. Le détecteur comprend un
émetteur radio intégré. L'émetteur envoie un rapport de batterie à chaque transmission et
transmet un signal de supervision à la centrale d'alarme. Il offre les caractéristiques suivantes :
–
Couverture rideau de 12 m x 1,5 m
–
Hauteur de montage flexible
Dimensions
111 mm x 60 mm x 43 mm
(4.40 in x 2.40 in x 1.70 in)
Humidité relative
0 % à 93%, (sans condensation)
Température de fonctionnement
Plage de fonctionnement : -10° C à + 49° C (+14° F à
+120° F)
Norme EN 50130-5 Classe II uniquement : -10° C à 40° C
(+14° F à +104° F)
Alimentation/Tension
Une pile au lithium CR123A, 3 VDC (
)
Type d'alimentation : C
Niveau de batterie faible : 2,15 V
Remplacement des piles
Duracell DL123A, Panasonic CR123A ou Sanyo CR123A.
Vérifiez l'état de vos piles une fois par an afin de garantir
leur bon fonctionnement.
Durée de vie de la batterie
Jusqu'à 5 ans
Test du dispositif
Pour garantir son bon fonctionnement, le dispositif doit
être testé au moins une fois par an par un installateur.
Contact auto-surveillance à
Transmet un signal d'alarme d'autosurveillance
l'ouverture et à l'arrachement
lorsqu'une personne retire le dispositif de sa base ou
l'arrache du mur.
Fréquence
433,42 MHz
Tab. 8.9: Caractéristiques techniques
8.1
Test de détection
Effectuez un test de détection pour déterminer les limites du champ de détection.
Insérez un tournevis plat dans l'orifice prévu pour ouvrir le couvercle du détecteur, puis
refermez le couvercle du détecteur afin de démarrer le mode Test de la détection pendant
90 secondes.
Dans ce mode de test, tout mouvement dans la zone de couverture du détecteur entraîne la
transmission d'une alerte et l'activation d'un voyant LED. Chaque alarme prolonge également
le mode Test. Réglez-le si nécessaire.
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
34
fr | RADION PIR C
RADION receiver OP
Remarque!
Une utilisation excessive du mode Test de la détection peut entraîner une réduction de la
durée de vie de la pile. Utilisez-le uniquement pour la configuration initiale et les tests
d'entretien.
Remarque!
En mode de fonctionnement normal, une alarme ne peut être transmise que lorsque trois (3)
minutes se sont écoulées depuis le rétablissement d'alarme précédent. Cette temporisation
de blocage de 3 minutes réduit les transmissions radio inutiles dans les zones encombrées,
permettant ainsi d'allonger la durée de vie de la batterie.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les descriptions du voyant LED.
Condition de la LED
Cause
Bleu fixe
Activation IRP (test de détection)
Bleu clignotant
Période de démarrage après la mise sous tension
Bleu clignotant (séries de quatre
Défaillance IRP. Remplacez l'appareil.
clignotements)
Figure 8.1: Test de détection
1.
Partez de la limite prévue du champ de détection et traversez-le en vous rapprochant
davantage du détecteur à chaque passage, (reportez-vous à la figure Test de détection cidessus).
2.
Lorsque le détecteur est en mode Test de détection, allumez toutes les sources de
chauffage et de climatisation qui sont normalement actives pendant la période de
protection. Tenez-vous à l'écart du détecteur et en dehors de la zone de couverture, puis
attendez le déclenchement d'une alarme.
3.
Le voyant LED clignote à la fin des 90 secondes, indiquant que le mode Test de la
détection prend fin. Cela se produit en l'absence d'activité dans le diagramme de
couverture pendant les 90 secondes.
4.
À la fin du test de détection, le détecteur recommence à fonctionner normalement au
bout de 90 secondes d’inactivité.
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
9
RADION contact SM | fr
35
RADION contact SM
Le RFDW-SM est un émetteur sans fil à montage en surface standard utilisé pour la
surveillance des portes et fenêtres.
Il offre les caractéristiques suivantes :
–
Commutateur à lames interne
–
Contact auto-surveillance à l'ouverture et à l'arrachement
Alimentation/Tension
Une pile au lithium AAA, 1.5 VDC (
)
Type d'alimentation : C
Niveau de batterie faible : 0,9 V
Remplacement des piles
Energizer L92. Vérifiez l'état de vos piles une fois par an
afin de garantir leur bon fonctionnement.
Durée de vie de la batterie
Jusqu'à 5 ans
Test du dispositif
Pour garantir son bon fonctionnement, le dispositif doit
être testé au moins une fois par an par un installateur.
Dimensions (émetteur)
19,50 mm x 82,55 mm x 12,80 mm
(0.76 in x 3.25 in x 0.50 in)
Dimensions (aimant)
24,5 mm x 18,5 mm x 12,5 mm
(0,97 in x 0,72 in x 0,49 in)
Température de fonctionnement
Plage de fonctionnement : -10° C à + 49° C (+14° F à
+120° F)
Norme EN 50130-5 Classe II uniquement : -10° C à 40° C
(+14° F à +104° F)
Humidité relative
0 % à 93% (sans condensation)
Contact auto-surveillance à
Transmet un signal d'alarme d'auto-surveillance
l'ouverture et à l'arrachement
lorsqu'une personne retire le dispositif de sa base ou
l'arrache du mur.
Fréquence
433,42 MHz
Tab. 9.10: Caractéristiques techniques
9.1
Conseils relatifs à l'installation
De nombreuses options d'installation sont à votre disposition pour installer le dispositif. Vous
devez prendre connaissance de l'approche d'installation unique avant l'installation. Veillez
tenir compte des éléments suivants pour l'installation :
–
Les surfaces adaptées à l'installation comprennent le bois, l'acier et l'aluminium.
–
Déterminez l'emplacement de l'aimant et de l'émetteur par rapport aux dimensions des
portes et fenêtres. Assurez-vous de respecter l'espacement nécessaire par rapport au
système de verrouillage de la fenêtre ou de la porte sur laquelle vous installez le
dispositif. Dans le cas contraire, il vous sera très difficile d'accéder au dispositif et de
l'ouvrir pour les interventions de maintenance.
–
Dans certains cas, vous pouvez avoir besoin d'une entretoise supplémentaire pour
l'installation d'un émetteur et d'un aimant dans le coin d'une porte ou d'une fenêtre
encastrée afin de combler l'écart de hauteur entre l'aimant et l'émetteur.
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
36
fr | RADION contact SM
–
RADION receiver OP
Pour plus de sécurité, vous pouvez utiliser un adhésif avec les vis afin de sécuriser les
émetteurs et les aimants lors de l'installation.
–
Lors de l'installation de l'aimant, vérifiez que les encoches dans la base de l'aimant sont
alignées avec les encoches de la base de l'émetteur. À défaut, l'aimant et l'émetteur
risquent de ne pas fonctionner correctement.
–
Lors de l'installation de la base de l'aimant, installez la face de la base de l'aimant au ras
de l'arrête de la surface de l'emplacement d'installation. Vous éviterez ainsi
d'endommager la base en plastique de l'aimant à chaque fois qu'une fenêtre ou une porte
est ouverte.
–
Respectez les distances prévues dans le tableau graphique du Guide graphique
d'installation et d'utilisation lors de l'installation de l'aimant à côté de l'émetteur.
Lecture du tableau graphique Distances de l'aimant
Le Guide d'installation RADION contact SM est un tableau graphique accompagné du graphique
à coordonnées X * Y * Z. Utilisez le tableau en liaison avec le graphique afin de déterminer les
distances nécessaires entre l'aimant et l'émetteur selon le type d'installation (bois ou métal).
Remarque!
Le contenu du tableau qui se trouve dans le Guide d'installation s'applique aux installations
EN.
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
10
RADION contact RM | fr
37
RADION contact RM
Le RFDW-RM est un émetteur sans fil à montage encastré utilisé pour la surveillance des
portes et fenêtres. Il offre les caractéristiques suivantes :
–
Émetteur autonome avec contact d'ouverture magnétique
–
Contact autoprotection
–
Montage encastré sur une porte ou une fenêtre
Alimentation/Tension
Une pile au lithium AAA, 1,5 Vcc (
)
Type d'alimentation : C
Niveau de batterie faible : 0,9 V
Remplacement des piles
Energizer L92. Vérifiez l'état de vos piles une fois par an afin
de garantir leur bon fonctionnement.
Durée de vie de la batterie
Jusqu'à 5 ans
Test du dispositif
Pour garantir son bon fonctionnement, le dispositif doit être
testé au moins une fois par an par un installateur.
Dimensions (émetteur)
19 mm x 104,80 mm
(0.75 in x 4.12 in)
Dimensions (aimant)
22 mm x 28 mm x 15 mm
(0.87 in x 1.10 in x 0.59 in)
Humidité relative
0 % à 93%, (sans condensation)
Température de
Plage de fonctionnement : -10° C à + 49° C (+14° F à
fonctionnement
+120° F)
Norme EN 50130-5 Classe II uniquement : -10° C à 40° C
(+14° F à +104° F)
Fréquence
433,42 MHz
Tab. 10.11: Caractéristiques techniques
10.1
Conseils relatifs à l'installation
De nombreuses options d'installation sont à votre disposition pour installer le dispositif. Vous
devez prendre connaissance de l'approche d'installation unique avant l'installation. Veillez
tenir compte des éléments suivants pour l'installation :
–
Ce dispositif peut être installé sur les surfaces en bois. Ce dispositif n'est pas adapté aux
surfaces en acier.
–
Le boîtier de l'émetteur a été conçu pour être ouvert avec une pièce de monnaie.
L'utilisation d'un tournevis risque d'endommager le couvercle en plastique.
–
Lorsque vous insérez à nouveau la carte à circuit imprimé (pile et antenne), vérifiez que
cette dernière s'insère dans les rainures du boîtier de l'émetteur.
–
Lorsque vous remettez en place le couvercle en plastique, vérifiez que ce dernier s'insère
dans les rainures prévues à cet effet sur le boîtier de l'émetteur.
–
Lors de l'installation de l'émetteur en hauteur, rappelez-vous que la carte à circuit
imprimé risque de tomber du boîtier de l'émetteur.
–
Bosch Security Systems, Inc.
Le retrait des clapets en plastique est facultatif, selon les besoins de votre installation.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
38
fr | RADION contact RM
–
RADION receiver OP
Pour plus de sécurité, vous pouvez utiliser un adhésif avec les vis afin de sécuriser les
émetteurs et les aimants.
Remarque!
Exigences EN
Pour de plus amples informations concernant les installations certifiées, voir , Page <R>.
Lecture du tableau graphique Distances de l'aimant
Le Guide d'installation du contact de porte/fenêtre encastré est un tableau graphique
accompagné du graphique à coordonnées X * Y * Z. Utilisez le tableau en liaison avec le
graphique afin de déterminer les distances nécessaires entre l'aimant et l'émetteur selon le
type d'installation.
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
11
RADION specialty | fr
39
RADION specialty
RFBT est un émetteur (pince à billet) conçu et utilisé spécialement dans les environnements
financiers et commerciaux. Il émet sans fil un signal d'alarme silencieuse sans notification
locale (aucun voyant LED activé) lorsqu'un billet ou toute autre forme de monnaie papier est
retirée de l'émetteur. Il se déclenche généralement lorsque le dernier billet est retiré d'un
tiroir-caisse.
Il offre les caractéristiques suivantes :
–
Brève activation du voyant LED pour signifier qu'elle est armée et opérationnelle.
–
Alarmes d'auto-surveillance de paroi en cas de retrait du tiroir-caisse.
Dimensions
48,80 mm x 154,10 mm x 23,60 mm
(1.92 in x 6.06 in x 0.93 in)
Alimentation/Tension
1.5 VDC, Lithium (
)
Type d'alimentation : C
Niveau de batterie faible : 0,9 V
Remplacement des piles
Energizer L92. Remplacez les piles une fois par an afin de
garantir leur bon fonctionnement.
Durée de vie de la batterie
Jusqu'à 5 ans
Test du dispositif
Pour assurer son bon fonctionnement, le dispositif doit être
testé au moins une fois par an.
Humidité relative
0 % à 93%, (sans condensation)
Température de
Plage de fonctionnement : -10° C à + 49° C (+14° F à
fonctionnement
+120° F)
Norme EN 50130-5 Classe II uniquement : -10° C à 40° C
(+14° F à +104° F)
Fréquence
433,42 MHz
Tab. 11.12: Caractéristiques techniques
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
40
fr | RADION specialty
RADION receiver OP
Figure 11.1: Specialty
11.1
Applications pour ce produit
Le but de ce produit est de fournir une protection dissimulée contre le vol dans les
établissements financiers, tels que les banques, et les environnements commerciaux tels que
les boutiques et les magasins. Dans certains cas, le tiroir-caisse est retiré du comptoir ou du
guichet, puis rangé dans la chambre forte d'une banque en fin de journée. Dans ce cas, le
système de chambre forte de la banque est toujours armé et la pince à billet conserve un état
non défaillant. Nous vous recommandons d'utiliser du ruban adhésif double face 3M lors de
l'insertion dans le tiroir-caisse.
Dans d'autres cas, la pince à billet elle-même peut être retirée du tiroir-caisse lors d'un
changement d'équipe. Dans cette situation, la pince à billet génère une condition
d'autosurveillance lors du retrait. Dans ce type d'application, il est important que le système
soit configuré de façon à ce que le contact d'autosurveillance ne génère pas d'alarme
silencieuse. Dans ce cas, la configuration avec point d'ancrage et boucle peut être une
technique de montage plus adaptée.
11.2
Conseils relatifs à l'installation
Pendant la procédure d'installation, utilisez les bandes auto-adhésives Velcro qui se trouvent
sous la base de la pince à billet afin de sécuriser et de stabiliser la pince à billet dans le tiroircaisse. Vous pouvez appliquer la méthode suivante :
1.
Séparez les bandes Velcro l'une de l'autre.
2.
Retirez le revêtement de protection au dos des bandes Velcro.
3.
Appliquez une pression sur la partie inférieure des bandes Velcro au fond du tiroir-caisse,
à l'emplacement souhaité.
4.
Alignez et mettez en place la pince à billet de façon à ce que la bande Velcro au bas de la
pince à billet soit alignée avec les bandes Velcro qui se trouvent à l'intérieur du tiroircaisse.
Avertissement!
!
Il est important de vérifier l'usure des bandes Velcro chaque semaine et de les remplacer si
nécessaire afin d'éviter les éventuelles fausses alarmes.
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
12
Émetteur universel RADION | fr
41
Émetteur universel RADION
Le RFUN est un émetteur radio permettant de surveiller les portes, fenêtres et autres
dispositifs à contact sec.
Il offre les caractéristiques suivantes :
–
Contact auto-surveillance à l'ouverture et à l'arrachement
–
Entrée unique avec contact magnétique
–
Possibilité de connecter un détecteur externe
Section des câbles
0.65 mm (22 AWG) to 1.5 mm (16 AWG)
Longueur de câble
Distance maximale de 7,62 m
Alimentation/Tension
Pile au lithium, 3 VDC (
Type d'alimentation : C
Niveau de batterie faible : 2,15 V
Remplacement des piles
Une pile Duracell DL123A, Panasonic CR123A ou Sanyo
CR123A. Vérifiez l'état de vos piles une fois par an afin
de garantir leur bon fonctionnement.
Durée de vie de la batterie
Jusqu'à 5 ans
Test du dispositif
Pour garantir son bon fonctionnement, le dispositif doit
être testé au moins une fois par an par un installateur.
Température de fonctionnement
Plage de fonctionnement : -10° C à + 49° C (+14° F à
+120° F)
Norme EN 50130-5 Classe II uniquement : -10° C à 40° C
(+14° F à +104° F)
Humidité relative
0 % à 93% (sans condensation)
Bornier
Pour connecter d'autres éléments à contact sec tel qu'un
autre contact magnétique filaire.
Contact auto-surveillance à
Transmet un signal d'alarme d'auto-surveillance
l'ouverture et à l'arrachement
lorsqu'une personne retire le dispositif de sa base ou
l'arrache du mur.
Fréquence
433,42 MHz
Tab. 12.13: Caractéristiques techniques
Option à double résistance de fin de ligne
Utiliser une résistance de fin de ligne 2,2 kΩ et une résistance de fin de ligne 1,5 kΩ. Se
reporter au digramme ci-dessous.
1
3
4
5
2
Figure 12.1: Option à double résistance de fin de ligne
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
42
fr | Émetteur universel RADION
RADION receiver OP
1 * Alarme normalement fermée (NF)
2 * Contact d'auto-surveillance normalement fermé (NF)
3 * Fin de ligne d'alarme 1,5 kΩ
4 * Fin de ligne de contact d'auto-surveillance 2,2 kΩ
5 * Entrée désactivée - pas de contact, fin de ligne 2,2 kΩ
12.1
Conseils relatifs à l'installation
De nombreuses options d'installation sont à votre disposition pour installer le dispositif. Vous
devez prendre connaissance de l'approche d'installation unique avant l'installation. Veillez
tenir compte des éléments suivants pour l'installation :
–
Déterminez l'emplacement de l'aimant et de l'émetteur par rapport aux dimensions des
portes et fenêtres. Assurez-vous de respecter l'espacement nécessaire par rapport au
système de verrouillage de la fenêtre ou de la porte sur laquelle vous installez le
dispositif. Dans le cas contraire, il vous sera très difficile d'accéder au dispositif et de
l'ouvrir pour les interventions de maintenance.
–
Dans certains cas, vous pouvez avoir besoin d'une entretoise supplémentaire pour
l'installation d'un émetteur et d'un aimant dans le coin d'une porte ou d'une fenêtre
encastrée afin de combler l'écart de hauteur entre l'aimant et l'émetteur.
–
Sur les zones de la surface qui ne sont pas adaptées au montage avec les vis, vous pouvez
sécuriser les émetteurs et les aimants à l'aide d'un puissant adhésif industriel.
–
Lors de l'installation de l'aimant, vérifiez que les encoches dans la base de l'aimant sont
alignées avec les encoches de la base de l'émetteur. À défaut, l'aimant et l'émetteur
risquent de ne pas fonctionner correctement.
–
Lors de l'installation de la base de l'aimant, installez la face de la base de l'aimant au ras
de l'arrête de la surface de l'emplacement d'installation. Vous éviterez ainsi
d'endommager la base en plastique de l'aimant à chaque fois qu'une fenêtre ou une porte
est ouverte.
–
Respectez les distances prévues dans le tableau graphique du Guide graphique
d'installation et d'utilisation lors de l'installation de l'aimant à côté de l'émetteur.
Lecture du tableau graphique Distances de l'aimant
Le Guide d'installation et d'utilisation fourni avec l'émetteur universel est un tableau graphique
accompagné du graphique à coordonnées X * Y * Z. Utilisez le tableau en liaison avec le
graphique afin de déterminer les distances nécessaires entre l'aimant et l'émetteur selon le
type d'installation (bois ou métal).
Remarque!
Le contenu du tableau graphique s'applique aux installations EN.
12.2
Réglages du commutateur à lames
Réglez le détecteur de façon à activer ou désactiver le commutateur à lames.
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
Émetteur universel RADION | fr
43
Remarque!
Veillez à insérer le cavalier sur la broche avant d'installer la pile. À défaut, le dispositif
pourrait ne pas fonctionner correctement.
Légende * Description
1 * L'absence de cavalier désactive le commutateur à lames interne
2 * Un cavalier active le commutateur à lames interne
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
44
13
fr | RADION Détecteur de fumée
RADION receiver OP
RADION Détecteur de fumée
Le RFSM est un détecteur de fumée sans fil à fonctionnement monostable qui transmet des
signaux d'alarme au récepteur.
Les fonctions suivantes incluent :
–
Voyant LED indicateur d'état
–
Avertisseur sonore intégré pour donner l'alarme
–
Dans des conditions normales, la DEL rouge clignote une fois toutes les 8 secondes
pendant que le capteur contrôle les environs. Lorsque le capteur détecte de la fumée, le
voyant LED cesse de clignoter et se stabilise, et l'avertisseur sonore émet une forte
tonalité continue. Reportez-vous au tableau LED ci-dessous pour plus d'informations.
Chambre optique interchangeable Facilite la maintenance
Alimentation/Tension
Deux piles au lithium CR123A, 3 VDC (
)
Type d'alimentation : C
Niveau de batterie faible : 2,15 V
Appel de courant
Veille : 45 uA
Alarme : 70 mA
Remplacement des piles
Duracell DL123A, Panasonic CR123A ou Sanyo CR123A.
Vérifiez l'état de vos piles une fois par an afin de garantir
leur bon fonctionnement.
Durée de vie de la batterie
5 ans
Test du dispositif
Pour assurer son bon fonctionnement, le dispositif doit
être testé au moins une fois par an.
Sensibilité
0.14+/- 0.04 bM/m (obscuration de 0,97 à 2,99 % par
30 cm env. – RFSM-A uniquement)
Température de fonctionnement
Plage de fonctionnement : -10° C à + 49 °C (+14° F à
+120° F)
Norme EN 50130-5 Classe II uniquement : -10° C à 40° C
(+14° F à +104° F)
Humidité relative
0 % à 93% (sans condensation)
Contact auto-surveillance à
Transmet un signal de contact d'auto-surveillance si le
l'ouverture et à l'arrachement
détecteur est retiré de son socle ou si l'unité est
arrachée du mur.
Réglage de la compensation de
-1.64%/m (0.5%/ft) maximum
dérive
Sirène
85 dBA at 3 m
Fonction de test automatique
Contrôle la sensibilité et l'état de fonctionnement du
détecteur.
Fréquence
433,42 MHz
Tab. 13.14: Caractéristiques techniques
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
RADION Détecteur de fumée | fr
1
45
2
Figure 13.1: Détecteur de fumée
1 * LED à haute luminosité
2 * Bouton Test/Silence
13.1
Remplacement des piles
Dans des conditions normales, le voyant LED clignote normalement toutes les 8 secondes
pour indiquer des conditions de fonctionnement normales. Remplacer les piles si le voyant
LED cesse de clignoter, et si l'avertisseur sonore émet un son aigu toutes les 45 secondes.
Désactivez l'avertisseur sonore pendant 24 heures en appuyant sur le bouton Test/Silence.
Reportez-vous à l'illustration du détecteur de fumée pour localiser le bouton Test/Silence.
13.2
Test de fumée
Testez une fois par an les détecteurs de fumée à l'aide d'un aérosol homologué réservé à cet
effet, pour simuler une alarme. Suivez les instructions sur l'aérosol.
Le voyant LED doit rester allumé pendant que le détecteur émet une tonalité continue. Le
détecteur se réinitialise automatiquement une fois la fumée évaporée. Tout détecteur qui ne
se déclenche pas automatiquement lors du test de fumée doit être nettoyé ou remplacé.
Remarque!
Pour éviter l'intervention du service incendie, contacter le centre de télésurveillance ou placer
le système en mode Test avant d'activer le détecteur selon ce procédé.
13.3
Test de sensibilité
Remarque!
La centrale identifie le mode Test comme un test. Il n'envoie pas d'alarme.
Le détecteur offre un mode Test du niveau de sensibilité pour déterminer la sensibilité du
détecteur :
1.
Appuyez sur le bouton de Test/Silence sans le relâcher pendant 4 s. Le voyant LED
clignote de 1 à 9 fois.
2.
Comptez le nombre de clignotements du voyant LED et reportez-vous au tableau
Caractéristiques de sensibilité du détecteur de fumée pour déterminer le niveau de
sensibilité du détecteur et l'action à entreprendre.
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
46
fr | RADION Détecteur de fumée
RADION receiver OP
Clignotement
Action recommandée
1
Échec du test automatique. Renvoyer le détecteur pour
réparation ou remplacement.
2 à 3
Le détecteur a perdu sa sensibilité. Nettoyer le détecteur et
refaire le test. Si l'erreur persiste, remplacer le détecteur.
4 à 7
Les réglages de sensibilité du détecteur sont normaux.
8 à 9
Trop grande sensibilité du détecteur. Vérifier que le capteur de
fumée est correctement rabattu. Nettoyer le détecteur et
refaire le test.
Tab. 13.15: Caractéristiques de sensibilité du détecteur de fumée
13.4
Bouton Test/Silence
Reportez-vous à l'illustration du détecteur de fumée RADION pour localiser le bouton Test/
Silence.
–
Test. Appuyez sur le bouton Test/Silence pendant 4 s. Le détecteur exécute un test
d'avertisseur sonore et un test de sensibilité.
–
Arrêt de l'avertisseur sonore. Pour mettre l'avertisseur sonore au silence pendant une
alarme, appuyez sur celui-ci. Au bout de quelques minutes, l'avertisseur sonore et l'alarme
reprennent s'il y encore de la fumée.
Test d'alarme pour le centre de télésurveillance
Appuyez sur le bouton pendant quinze à vingt secondes pour envoyer un signal d'alarme
incendie au centre de télésurveillance.
Remarque!
Pour éviter l'intervention du service incendie, contactez le centre de télésurveillance ou
placez la centrale dans le mode de test correspondant avant d'effectuer ce test.
13.5
LED
LED
État
Clignotement
Clignote toutes les 8 secondes en fonctionnement normal.
Activé
Détecte de la fumée et génère une alarme.
Désactivé
Détecteur défaillant. Remplacez les piles, nettoyez le détecteur
ou remplacez le capteur optique, selon le cas.
Tab. 13.16: LED
13.6
Nettoyez le détecteur et remplacez la chambre optique.
Nettoyez le capot du détecteur avec un chiffon sec ou humide, si nécessaire, pour éliminer la
saleté et la poussière. Nettoyez l'intérieur du détecteur au moins une fois par an.
Nettoyage du détecteur :
1.
Retirez le détecteur du socle de montage.
2.
Retirez les piles.
3.
Insérez un tournevis plat dans la fente du couvercle du détecteur, et poussez légèrement
vers le bas pour l'extraire.
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
RADION Détecteur de fumée | fr
47
Figure 13.1: Retrait du couvercle du détecteur
4.
Pincez la chambre optique à l'endroit indiqué et tirez-la vers le haut pour l'extraire du
détecteur.
1
2
3
Figure 13.2: Retrait du couvercle du détecteur
1 * Socle optique
2 * Capteur optique
3 * Couvercle du détecteur
5.
Utilisez de l'air comprimé ou une brosse à poils doux pour éliminer la poussière et la
saleté du socle du capteur de fumée.
6.
Alignez le capteur optique avec le socle et insérez-le par pression.
7.
Pour remettre en place le couvercle du détecteur, alignez-le sur le détecteur, poussez-le
en place et tournez dans le sens horaire pour le fixer solidement.
8.
Insérez les piles en observant la polarité appropriée et remettez le couvercle en place. Il
est impossible d'installer correctement le détecteur dans le socle de montage si les piles
ne sont pas en place. Vérifiez que les piles sont correctement installées.
9.
Montez le détecteur sur le socle de montage.
10. Testez la sensibilité du détecteur.
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
48
fr | Télécommande RADION 14
RADION receiver OP
Télécommande RADION
Les porte-clés RADION (deux et quatre boutons) sont des émetteurs personnels que
l'utilisateur porte sur lui et qui lui permettent d'armer ou de désarmer à distance un zone de
sécurité.
Dimensions
63,70 mm x 35,50 mm x 13 mm
(2,51 in x 1,40 in x 0,51 in)
Alimentation/Tension
Une pile au lithium (CR2032)
3 VDC
Type d'alimentation : C
Niveau de batterie faible : 2,1 V
Remplacement des piles
Panasonic CR2032, Duracell DL2032. Vérifiez
l'état de vos piles une fois par an afin de
garantir leur bon fonctionnement.
Durée de vie de la batterie
Jusqu'à 5 ans
Température de fonctionnement
Plage de fonctionnement : -10° C à + 49° C
(+14° F à +120° F)
Norme EN 50130-5 Classe II uniquement :
-10° C à 40° C (+14° F à +104° F)
Humidité relative
0 % à 93% (sans condensation)
Fréquence
433,42 MHz
Tab. 14.17: Caractéristiques techniques
Remarque!
Attention, la pile n'est pas fournie installée. Reportez-vous au tableau des spécifications pour
connaître le type de pile approprié lorsque vous remplacez une ancienne pile.
Boutons du porte-clés
Pour programmer les fonctions des touches programmables, voir la documentation de la
centrale.
Si vous appuyez sur le bouton d'armement ou de désarmement, le LED clignote pendant
environ 2 secondes, ce qui indique que le porte-clé à transmis des commandes à la centrale.
Remarque!
Appuyez simultanément sur les boutons Armement/Désarmement pendant une seconde pour
émettre une alarme panique.
14.1
Porte-clé RADION à quatre boutons
Le porte-clé à quatre boutons RFKF-FB est conçu pour armer (icône de verrouillage) et
désarmer (icône de déverrouillage) le système à distance. Vous pouvez configurer les boutons
programmables au niveau de la centrale pour disposer de fonctionnalités de contrôle
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
Télécommande RADION | fr
49
supplémentaires. Pour utiliser les boutons programmables, appuyez et maintenez le bouton
correspondant enfoncé pendant au moins une seconde afin d'exécuter la commande
souhaitée.
–
Touches d'armement et de désarmement à codage unique
–
Alarme de panique
–
Voyant LED
–
Touches d'option paramétrables
Figure 14.1: Boutons et LED du porte-clés
1 * Bouton Armer
2 * LED
3 * Bouton Désarmer
4 * Bouton programmable
5 * Bouton programmable
14.2
Porte-clé RADION à deux boutons
Le porte-clé à deux boutons RFKF-TB est conçu pour armer (icône de verrouillage) et
désarmer (icône de déverrouillage) le système à distance. Pour utiliser ces boutons, appuyez
et maintenez le bouton correspondant enfoncé pendant au moins une seconde afin d'exécuter
la commande souhaitée.
–
Touches d'armement et de désarmement à codage unique
–
Alarme de panique
–
Voyant LED
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
50
fr | Télécommande RADION RADION receiver OP
Figure 14.1: Boutons et DEL du porte-clés
1 * Bouton Armer
2 * LED
3 * Bouton Désarmer
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
15
Émetteur d'alarme panique RADION | fr
51
Émetteur d'alarme panique RADION
Le RFPB-SB/RFPB-TB est un émetteur qui envoie un signal d'larme de panique au système de
sécurité lorsque l'utilisateur appuie sur un (alarme de panique à un bouton), ou sur les deux
boutons de panique (alarme de panique à 2 boutons) pendant 1 seconde. L'émetteur d'alarme
de panique à un ou deux boutons peut être utilisé dans différentes options (pendentif,
bracelet, boucle de ceinture), suivant l'accessoire souhaité. Le RADION panic offre les
fonctions suivantes :
–
Code unique pour chaque émetteur
–
Signal d'alarme panique
–
Versions à un ou deux boutons
–
Voyant LED
–
Accessoires en option
1
1
2
2
Figure 15.1: Boutons panique
Légende * Description
1 * Boutons panique
2 * LED
Humidité relative
0 % à 93% (sans condensation)
Température de
Plage de fonctionnement : -10° C à + 49° C (+14° F à
fonctionnement
+120° F)
Norme EN 50130-5 Classe II uniquement : -10° C à 40° C
(+14° F à +104° F)
Dimensions
63,70 mm x 35,50 mm x 13 mm
(2,51 in x 1,40 in x 0,51 in)
Alimentation/Tension
Une pile au lithium CR2032, 3 VDC
Type d'alimentation : C
Niveau de batterie faible : 2,1 V
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
52
fr | Émetteur d'alarme panique RADION
Remplacement des piles
RADION receiver OP
Panasonic CR2032, Duracell DL2032. Vérifiez l'état de vos
piles une fois par an afin de garantir leur bon
fonctionnement.
Durée de vie de la batterie
Jusqu'à 5 ans
LED
Rouge
Fréquence
433,42 MHz
Tab. 15.18: Caractéristiques techniques
Remarque!
Attention, la pile n'est pas fournie installée. Vérifiez que l'une des piles indiquées dans le
tableau des spécifications est installée en respectant la polarité.
Accessoires en option
Pendentif
Les émetteurs en pendentifs permettent une activation à un ou deux boutons,
confirmée par le clignotement du voyant LED à chaque transmission afin
d'indiquer clairement à l'utilisateur que l'appareil fonctionne. L'utilisateur peut
porter le pendentif sur un cordon. Les pendentifs répondent parfaitement aux
besoins des patrouilleurs, employés de banque et employés de magasins.
Boucle de
Les émetteurs à fixer à une boucle de ceinture permettent une activation à un
ceinture
ou deux boutons, confirmée par le clignotement du voyant LED à chaque
transmission afin d'indiquer clairement à l'utilisateur que l'appareil fonctionne.
La conception à bouton unique est idéale pour les installations d'assistance aux
personnes et le modèle à deux boutons réduit le risque d'activation
accidentelle.
Bracelet
Les émetteurs à fixer à un bracelet permettent une activation à un ou
deux boutons, confirmée par le clignotement du voyant LED à chaque
transmission afin d'indiquer clairement à l'utilisateur que l'appareil fonctionne.
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
16
Annexes | fr
53
Annexes
Icônes et symboles
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour la description des icônes et symboles utilisés dans
ce guide de référence.
Description
Icône/symbole
Pas d'immunité aux animaux.
Indique que l'élément constitue le choix,
la sélection ou l'emplacement correct.
Immunité aux animaux (poids et taille
appropriés sous le graphique).
Ne pas pointer vers des machines
rotatives.
Ne pas pointer vers des objets dont la
température change rapidement.
Monter le dispositif de façon à ne pas
l'exposer directement au soleil.
Ne pas diriger vers le soleil.
Conçu pour une utilisation en intérieur
uniquement.
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
54
fr | Annexes
RADION receiver OP
Symbole de décharge électrostatique
Symbole indiquant de ne pas jeter les
piles avec les déchets ménagers
Plage d'humidité
Plage de températures
Plage de fréquences
Indication de temps
Les réponses à vos questions se trouvent
dans le guide de référence.
Symbole universel pour la connexion ou la
déconnexion de l'alimentation.
Symbole universel pour la connexion à
une source d'alimentation.
Informations relatives aux piles.
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Guide de référence
Bosch Security Systems, Inc.
RADION receiver OP
Annexes | fr
55
Lancer un test de détection.
Le test de détection est terminé
Le dispositif offre une détection
d'autosurveillance à l'arrachement.
Bosch Security Systems, Inc.
Guide de référence
2014.12 | 02 | F.01U.261.835
Bosch Security Systems, Inc.
130 Perinton Parkway
Fairport, NY 14450
USA
www.boschsecurity.com
© Bosch Security Systems, Inc., 2014
Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Robert-Bosch-Ring 5
85630 Grasbrunn
Germany
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement