LITEPOOL pH
Manuel d’installation et d’entretien
Operating and maintenance instructions
Manuale di installazione e manutenzione
Manual de instalación y uso
Manual de instalação e manutenção
pg. 2
pg. 11
pg. 20
pg. 29
pg. 38
LITEPOOL pH
Litepool pH est une pompe péristaltique proportionnelle qui incorpore un instrument
de pH.
Le paramétrage est simple ainsi que son utilisation quotidienne.
INDICE
1.0 Généralités
1.1 Avertissement
1.2 Normes & Références
page
3
3
3
2.0 Données techniques
2.1 Normes générales
2.2 Alimentation électrique standard
2.3 Branchement électrique
2.4 Accessoires fournis
2.5 Schéma de raccordement électrique et hydraulique
2.6 Exemple d’installation
2.7 Montage des accessoires
3
3
3
3
4
4
5
5
3.0 Réglage de la Litepool
3.1 Description de la face avant
3.2 Arrêt / marche de la Litepool
3.3 Réglage d’usine
3.4 Calibrage de la sonde ph
3.5 Modification des paramètres d’usine
7
7
7
7
7
8
4.0 Alarmes
8
5.0 Maintenance
5.1 Echange du tube péristaltique
5.2 Remplacement du fusible
5.3 Hivernage de la pompe
5.4 Hivernage de la sonde
9
9
9
10
10
6.0 Conseil sur les produits chimiques utilisés
6.1 Produits conseillés
6.2 Produits déconseillés
6.3 Retour SAV
10
10
10
10
7.0 CERTIFICAT DE GARANTIE
10
25/07/2008
2
1.0 GÉNÉRALITÉ
1.1 Avertissement
Le Manuel de la pompe AQUA S.p.A. a pour but de vous donner toutes les informations nécessaires pour
une installation correcte et professionnelle ainsi que les éléments utiles pour un bon suivi SAV (Service
Après Vente) et pour donner les meilleurs résultats et obtenir une durabilité optimum de la pompe.
Il est donc indispensable de se familiariser avec ce document pour des raisons de sécurité de l’installation,
de l’opérateur et du SAV.
Ce manuel doit être conservé après installation pour des consultations ultérieures.
A réception du matériel, veuillez vous assurer que la pompe est en état de fonctionnement et qu’elle est
complète; en cas de problème, contactez un technicien qualifié avant de tenter toute intervention.
Avant de commencer l’installation veuillez vérifier que les données électriques portées sur l’étiquette de la
pompe, sont compatibles avec le réseau électrique présent.
Ne jamais intervenir sur l’appareil avec les mains et/ou pieds mouillés ou pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil ouvert.
Toutes interventions sur ces appareils doivent être faites par du personnel qualifié.
En cas de problèmes ou d’anomalies en cours de fonctionnement, débranchez l’appareil et contactez le
SAV.
Il est très important de toujours utiliser les pièces détachées d’origine.
La société AQUA S.p.A. se dégage de toutes responsabilités dans le cas d’utilisation de pièces ou de
matériaux non conformes et/ou compatible avec ces appareils.
L’ensemble de l’installation électrique doit être conforme aux normes locales en vigueur.
La température ambiante d’utilisation ne doit pas dépasser 45 degrés celsius.
1.2 Normes & Références
Nos pompes sont réalisées suivant les normes générales de rigueur et de fonctionnement définies par les
directives européennes:
No89/336/CEE «compatibilité électromagnétique» CE
No73/23/CEE «directive sur la basse tension» et amendement No 93/68/CEE
No 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE “ RoHs et WEEE directive
Pour obtenir les meilleurs résultats il est important de se rapporter toujours à ce manuel.
La Société se dégage de toutes responsabilités dans la mesure ou du personnel non qualifié
intervient sur ces appareils.
2.0 DONNÉES TECHNIQUES
2.1 Normes générales
Monter sur un support horizontal, le corps de la pompe doit être monté en position verticale +/- 15°
Monter loin d’une source de chaleur directe et dans un local dont la température doit être comprise entre
0°C et 45°C.
Monter dans un local bien aéré et dans une position qui facilite l’accès du SAV
Monter l’appareil au maximum 1,5 mètres au dessus du niveau du bidon de produit à doser et veillez à
toujours monter sur le tuyau d’aspiration du produit un clapet anti-retour afin d’éviter tout problème de retour
d’eau.
Ne pas installer la pompe au dessus du bac en présence de liquides desquels se dégagent des
exhalations.
2.2 Alimentation électrique standard
230 Volt AC 50-60 Hz Monophasé
2.3 Branchement électrique
Avant toute installation, vérifier impérativement que la mise à la terre est bien efficace, correspondante aux
normes en vigueur et que le réseau est muni d’un disjoncteur, pour protéger l’ensemble de l’installation en
cas de variation de courant.
Ne connectez la pompe au réseau électrique qu'après avoir vérifié la compatibilité du réseau vis a vis des
paramètres électriques rapportés sur l’étiquette de chaque pompe.
25/07/2008
3
2.4 Accessoires fournis:
1
1 Régulateur / doseur
3 Trois flacons de solution étalon
5 Quatre chevilles et vis pour fixer l’étrier au mur
7 Joints toriques de presse étoupe (X3)
9 Entretoises pour tuyau DN63
11 Ecrou de serrage presse étoupe / sonde
f Filtre d’aspiration de produit
j Porte sonde / injecteur 2 en 1
2 Tube d’aspiration et refoulement de produit
4 Etrier de fixation du boîtier Litepool
6 Entretoise de presse étoupe (X3)
8 Joint d’étanchéité tuyau / Porte sonde J
10 Boulons / écrous pour porte sonde J
12 Fraise de perçage Filtre Ø 24 mm
i Electrode de pH
2.5 Schéma de raccordement électrique et hydraulique
25/07/2008
4
a : Câble avec prise destinée à être branchée dans une prise murale classique 230 Vac
b : Câble sans prise destiné à être connecté dans le boîtier électrique de la piscine «m» sur les bornes du
contacteur électrique de la pompe filtration «n» (ou contact auxiliaire du contacteur, ou en parallèle avec la
bobine A1 A2 du contacteur de la pompe de filtration) ou en parallèle avec l’alimentation d’un électrolyseur à
sel « h ».
La tension à appliquer à ce câble est de 230 Vac. Lorsque la pompe de filtration ne sera plus alimentée la
pompe ne dosera plus et sera en attente jusqu’à l’apparition à nouveau du 230Vac sur ce câble.
c : Prise BNC mâle destinée à recevoir la fiche BNC femelle de l’électrode «i»
d : Entrée de la pompe destinée à recevoir le tuyau d’aspiration raccordé au filtre de pied «f» qui se trouvera
dans le fond du réservoir de produit «p»
e : Sortie de la pompe destinée à recevoir le tuyau de refoulement raccordé au clapet d’injection «g» du
porte sonde
f : Crépine de pied destinée à être positionnée à la verticale dans le fond du réservoir de produit «p».
g : Clapet d’injection anti-retour destiné à recevoir le tuyau de la sortie de la pompe « e »
i : Electrode destinée à mesurer le pH de l’eau en passant à travers le porte sonde «j». Elle sera positionnée
à la verticale avec une tolérance de +/- 45°.
j : Porte sonde / injecteur destiné à recevoir la sonde pH «i» et l’injection du produit provenant de Litepool
« e », il sera positionné après tous les appareillages tel qu’un chauffage et avant l’électrode d’un
électrolyseur si il y a.
m : Boîtier électrique déjà présent sur votre installation qui est destiné à piloter l’ensemble de votre filtration.
n : Pompe de filtration déjà présente sur votre installation destinée à faire circuler l’eau de votre piscine dans
la filtration.
O : Filtre déjà présent sur votre installation, destiné à filtrer l’eau de votre piscine.
P : Réservoir de produit chimique destiné à être aspiré par la pompe Litepool par l’intermédiaire du filtre
d’aspiration «f».
q : Représentation du bassin de la piscine.
2.6 Exemple d’installation
X = 1,5 mètres, soit la distance conseillée entre le produit et l’appareil pour éviter les vapeurs corrosives sur
Litepool.
Y = 1,5 mètres, soit la distance à ne pas dépasser pour maintenir un débit de pompe correct.
2.7 Montage des accessoires
Assemblage du porte sonde.
- Le porte sonde s’installe sur des tubes en diamètre 50 et 63 mm avec un trou de diamètre 24 mm.
- Prendre garde au sens du flux de l’eau pour engager le cathéter.
- Le porte sonde est à poser à la verticale, +/- 45°. (En aucun cas le tube central doit avoir la tête orientée
vers le bas ou à l’horizontal, un angle de 45° minimum est nécessaire.)
Exécution du trou de 24 mm :
- Faire un avant trou de 5 mm sur la partie médiane supérieur du tuyau
- Agrandir le trou avec la fraise de 24 mm fournie (rep 12), jusqu’à l’introduire complètement
dans le tuyau.
25/07/2008
5
Pose du porte sonde 2 en 1 (rep j) :
- Engager le joint torique (rep 8) à travers le cathéter
- Engager le cathéter dans le sens du flux comme indiqué ci-dessous
- Positionner le joint torique dans son logement en le maintenant avec un doigt puis appliquer la partie
supérieure du porte sonde (rep j) sur le tube de la piscine.
- Engager les deux boulons (si la canalisation est en DN63 mettre des deux entretoises (rep 9) dans les
boulons entre la partie supérieure et inférieur du porte sonde), appliquer la partie inférieure du porte sonde
sur la canalisation et serrer les écrous sur les boulons.
Attention, lorsque les deux boulons commencent à rapprocher les deux parties du porte sonde, veiller à
faire avancer les deux boulons de manière uniforme, ne pas serrer complètement l’un en laissant l’autre
desserré.
Montage du tuyau (rep 2) sur les
accessoires aux endroits d e f g du
schéma
de
raccordement
hydraulique :
Montage de l’électrode courte (rep i)
1) Retirer le capuchon de l’électrode (garder précieusement le capuchon, car si vous devez retirer
l’électrode lors de l’hivernage, vous devrez le replacer sur l’électrode en ayant mis 3/4 d’eau dans le
capuchon)
2) Engager et faire glisser deux joints toriques (rep 7) jusqu’à la partie inférieure de la tête de l’électrode
3) Faire passer le câble de l’électrode dans la fente de l’écrou (rep 11)
4) A ce stade pratiquer le calibrage de la sonde développé au chapitre 3.4 puis revenir exécuter l’étape 5)
suivante.
5) Glisser dans le porte sonde l’électrode, doucement sans forcer jusqu’au joints torique puis pousser sur la
partie supérieure de l’électrode pour engager les joints et le haut de la tête dans le porte sonde. Puis serrer
à la main l’écrou (rep 11).
Montage d’une électrode longue (120 mm)
- Il est possible d’utiliser une électrode courante (12x120 mm), dans ce cas il faut utiliser
toutes les pièces (rep 6 et 7) fournie dans le kit.
- Lors de l’étape n°3 précédente, il faut engager dans l’électrode l’écrou (rep 11) puis alterner
entretoise (rep 6) et joint torique (rep 7) comme montré ci-dessous.
- Enfoncer doucement l’électrode dans son porte sonde en exécutant des petites rotations
gauche/droite pour faire descendre les joints toriques. Lorsque les joints sont engagés, visser
l’écrou (rep 11) et le serrer à la main.
25/07/2008
6
Attention ne jamais exécuter des flexions de l’électrode sous peine de destruction immédiate
de l’électrode. A l’intérieur de l’électrode il y a une pipette de verre très fragile.
3.0 REGLAGE DE LITEPOOL
3.1 Description de la face avant.
Ce voyant est :
Vert fixe lorsque le pH est correct
Vert clignotant lors du cycle de dosage
Rouge fixe lors de la procédure de calibrage
Rouge clignotant lorsque qu’un défaut est affiché
Afficheur indiquant :
La valeur du pH
L’état de l’avancement de la procédure de calibrage
Les alarmes
Indique si la filtration est arrêtée ou non :
Point rouge clignotant = filtration arrêtée
Point rouge éteint = filtration en fonctionnement
Augmente la valeur du pH désiré (avec la touche SET)
Bascule sur Alcalin ou Acide, le dosage (avec la touche SET)
Diminue la valeur du pH désiré (avec la touche SET)
Bascule sur Alcalin ou Acide, le dosage (avec la touche SET)
Met en pause / marche Litepool
Permet de visualiser la valeur du point de consigne
Permet de changer la valeur du point de consigne
Permet de basculer le dosage sur Alcalin ou Acide
Permet d’effectuer le calibrage de la sonde
3.2 Arrêt / marche de le Litepool
Arrêt :
Presser la flèche orientée vers le bas jusqu'à ce que l’afficheur s’éteigne (environ 5 secondes). Seul le point
gauche repéré « pause » reste clignotant, vous indiquant que l’appareil est bien sous tension mais à l’arrêt.
Marche :
Pour passer du mode arrêt en mode marche il suffit de presser brièvement la flèche orientée vers le bas.
L’afficheur s’allume et Litepool se remet à réguler le pH.
3.3 Réglage d’usine :
- Valeur du pH désiré réglé sur 7,4 pH
- Dosage d’un produit acide (pH moins) pour faire descendre le pH
3.4 Calibrage de la sonde pH :
Eléments nécessaires pour le calibrage de la sonde :
- Le flacon vide que vous remplissez d’eau potable
- Le flacon avec le liquide vert (pH7)
25/07/2008
7
-
Le flacon avec le liquide rose (pH4)
La sonde de pH retirée de la tuyauterie de la piscine
a) Rincer l’électrode à l’aide du flacon d’eau potable
b) Immerger l’électrode dans le liquide vert (pH7), remuer légèrement deux à trois secondes et laisser
l’électrode dans le flacon sans toucher à l’électrode ni à son câble (maintenir l’ensemble par le
flacon).
c) Presser la touche CAL jusqu’à ce que sur l’afficheur apparaisse la valeur 7.0, le voyant Etat passe
au rouge fixe.
d) Attendre environ une minute, jusqu’à ce que s’affiche alternativement CAL et 4.0
e) Retirer l’électrode du liquide vert (pH 7) puis rincer l’électrode dans le flacon d’eau potable
f) Immerger l’électrode dans le liquide rose (pH4) et remuer légèrement deux à trois secondes et
laisser l’électrode dans le flacon sans toucher à l’électrode ni à son câble (maintenir l’ensemble par
le flacon).
g) Attendre environ une minute, jusqu’à l’affichage de la qualité de l’électrode entre 25 et 99 % (en
dessous de 50% il est préférable de changer l’électrode)
h) Retirer l’électrode du flacon rose et la remettre dans la tuyauterie de la piscine
i) Presser brièvement sur la touche CAL pour remettre en fonctionnement l’appareil.
3.5 Modification des paramètres d’usine
Dosage d’un produit Alcalin (pH plus):
a) Maintenir pressé la touche SET (10 secondes environ) jusqu’à l’affichage de AC indiquant que vous
dosez un produit
acide (pH moins).
b) Relâcher la touche SET
c) Presser une fois la flèche descendante pour faire apparaître AL indiquant que vous allez doser un
produit Alcalin (pH
plus).
d) Presser une fois sur la touche SET pour enregistrer votre choix et remettre en fonctionnement
l’appareil
Changement du pH désiré:
a) Presser la touche SET pour faire apparaître la valeur de pH désirée, puis en maintenant la touche
SET pressée, presser la flèche descendante pour diminuer la valeur ou appuyer sur la flèche
montante pour augmenter la valeur. (Chaque appuis sur une flèche modifie la valeur de 0.1 pH).
b) Lorsque la valeur affichée correspond à votre souhait relâchez la touche SET.
4.0 ALARMES
cE
Le calibrage n’a pas pu s’effectuer pour différentes raisons :
- Les solutions étalons ne sont plus bonnes (les remplacer par des neuves)
- La sonde pH ne répond plus correctement, (mettre en place une électrode neuve)
La qualité de l’électrode est en dessous de 25% (mettre en place une électrode neuve)
rE
La valeur de pH mesurée est en dessous de pH 6 ou au dessus de pH 8
PE
Litepool mesure ou a mesuré une valeur de pH en dehors des valeurs tolérables dans une
piscine. Valeur inférieure à pH 5 ou supérieure à pH 9. Le dosage est alors bloqué à l’arrêt.
Vérifier l’état de l’électrode en immergeant cette dernière dans la solution pH 4 et vérifier que
la mesure affiche entre 3.7 et 4.3 pH. Si l’électrode ne répond plus, changez là. Si l’électrode
répond bien, vérifier que le TAC (titre alcalimétrique complet) dans votre eau est supérieur à
100 mg/l (10°F), vérifier le point d’injection, vérifier si la crépine d’aspiration trempe bien dans
le produit, vérifier que personne n’ai mis à la main un produit susceptible d’avoir fait varier la
valeur pH en dehors de cette plage. Si le pH est descendu en dessous de pH 6, il est impératif
de contrôler le TAC et de réajuster ce dernier à une valeur supérieure à 100 mg/litre (10°F).
L’appareil se débloquera automatiquement lorsque le pH lu sera entre pH5 et pH 9
UL
25/07/2008
Le bac de produit est vide (option)
8
5.0 MAINTENANCE
▲REMARQUE : Toutes les opérations sont effectuées hors tension et avec l’aide de gants et de
lunettes convenables au produit utilisé, c’est pourquoi il faut consulter le fournisseur du produit
chimique
5.1 Echange du tube péristaltique :
5.2 Remplacement du fusible
25/07/2008
9
5.3 Hivernage de la pompe :
Le tube de la pompe est l’élément à protéger lors de la mise en hivernage de l’installation.
Il est préférable de pomper de l’eau claire pour rincer le tube pour éviter l’attaque chimique au repos.
Afin de ne pas presser le tube dans la partie qui aspire le produit veuillez, si nécessaire tourner le porte galet
dans le sens horaire pour l’orienter comme indiquée ci-dessous.
5.4 Hivernage de la sonde
Lors de l’hivernage de votre piscine la sonde doit être retirée de l’installation. Le capuchon de protection,
emplit avec 1/2 d’eau doit être remis sur l’extrémité de la sonde (voir image page 6)
6.0 CONSEIL SUR LES PRODUITS CHIMIQUES UTILISE
6.1 Produits conseillés
Pour la baisse du pH, utiliser le pH minus commercialisé habituellement (voir avec votre
revendeur/installateur).
Pour la hausse du pH, utiliser le pH plus commercialisé habituellement (voir avec votre
revendeur/installateur).
6.2 Produits déconseillés
Il est déconseillé d’utiliser de l’acide chlorhydrique qui risque d’endommager la pompe. Si malgré tout vous
utilisez ce produit, veuillez diluer l’acide en ajoutant 5 volumes d’eau pour 1 volume d’acide.
6.3 Retour SAV
Le matériel doit être retourné dans son emballage et avec ses protections d’origine pendant la période de
garantie.
Le doseur doit être rincé à l’eau et purgé de tout liquide.
L’électrode de mesure doit être protégée dans son emballage d’origine munie de son capuchon de
protection contenant de l’eau.
Si cela n’est pas respecté, AQUA se dégage de toute responsabilité concernant les dommages
éventuellement causés pendant le retour.
7.0 CERTIFICAT DE GARANTIE
AQUA, garantit le matériel vendu pour une durée de 24 mois à partir de la date de livraison au premier
client. Dans ce délai AQUA s’engage à fournir gratuitement les pièces défectueuses qui, selon l’avis
d’AQUA, ou d’un de ses représentants autorisés, présentent un défaut d’usine ou le matériel ou à effectuer
la réparation directement ou à travers un tiers autorisé. Il reste de toute façon exclue d’autres responsabilités
et obligations pour d’autres coûts, dommages et pertes directes ou indirectes dérivants de l’usage ou de
l’impossibilité d’usage du matériel, soit totale soit partiel ; de cette garantie sont exclus tous les composants
soumis à une usure normale, tels que les:vannes, des joints, des raccords, des périphériques de noix, des
tubes, des filtres, vanne d'injection, sondes, électrodes et des composants en verre.
La réparation ou la fourniture substitutive ne prolongera ni renouvellera la durée de la période de garantie. Il
reste cependant à la charge du client les coûts de transport et des matériels de consommation (électrode,
clapets, tube péristaltique,solutions étalon).
Les obligations de AQUA, prévues dans les paragraphes comme ce qui est écrit plus haut ne sont pas
valides au cas où:
- le matériel ne serait pas utilisé selon les instructions de AQUA., comme on peut voir dans les normes
d’utilisations du matériel.
- le matériel serait réparé, démonté ou modifié de la part de tiers non autorisés par AQUA.
- on aurait fait un usage de l’achat pas original d’AQUA.
- les installations d’injection seraient endommagées de la part de produits incompatibles.
- les installations électriques seraient en panne à cause de facteurs extérieurs comme surtension, décharge
électrique.A l’échéance d’une période de 24 mois de la date de livraison, AQUA, se considérera déliée de
toutes responsabilités des obligations citées ci-dessus.
25/07/2008
10
INDEX
1.0 1.0 General comments
2.0 1.1 Warnings
1.2 Design standard
page
12
12
12
2.0 Technical Characteristics
2.1 General rules
2.2 Electrical characteristics
2.3 Electric connection
2.4 Standard accessories
2.5 Electric and hydraulic connection scheme
2.6 Installation example
2.7 Accessories construction
12
12
12
12
13
13
14
14
3.0 Litepool programming
3.1 Description of the frontal panel
3.2 Stand by/work of Litepool
3.3 Default settings
3.4 pH probe calibration
3.5 Modification of the default settings
4.0 Alarms
16
16
16
16
17
17
17
5.0 Maintenance
5.1 Peristaltic hose changing
5.2 Fuse replacement
5.3 Pump storage
5.4 Probe storage
18
18
18
19
19
6.0 Advices on the chemicals
6.1 Suggested chemicals
6.2 Not suggested chemicals
7.0 WARRANTY CERTIFICATE
19
19
19
19
25/07/2008
11
1.0 GENERAL COMMENTS
1.1 Warnings
This manual is designed to provide you with all the necessary information to allow correct
installation and maintenance of the instrument to provide optimum results and the maximum
operational lifetime.
For this reason it is important to read and follow the instructions contained in this manual as they
provide all the steps necessary to correctly install and maintain your equipment
♦
Please keep this manual in a safe place for future consultation.
♦
Before attempting to install the instrument please check the box contains everything listed
in the table of contents. This instrument should only be installed and operated by a
competent person.
♦
Check that all electrical connections to be made are compatible with the data on the
pump’s label.
♦
Do not operate with bare hands and feet.
♦
Install the instrument in a sheltered position away from external exposure.
♦
In the case of malfunction, switch off the instrument and consult your dealer or Aqua’s
technical department for advice on repair.
♦
In order to ensure safe and correct operation only original Aqua spares should be used.
Aqua Spa. will not accept any responsibility for malfunction of the equipment due to tampering or
the use of non-original spares.
The unit should comply with electrical regulations in force in the country where it is installed.
o
o
The instrument may not be subjected to ambient temperatures over 45 C. or less than 0 C
1.2 Design standard
Our pumps are built according to the actual general directives endowed with CE mark in
conformity
with the following European directives:
♦
♦
♦
N° 89/336/CEE regarding “electromagnetic compatibility”
N° 73/23/CEE regarding “low voltages”, as also the subsequent modification N°93/68/CEE
N° 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE “ RoHs and WEEE directive
To give a long working life and for this instrument to continue to comply with the above, it is
necessary to ensure the procedures contained in this manual are rigorously applied.
Aqua Spa. will not accept any responsibility where this instrument is not installed or
maintained by skilled personnel.
2.0 TECHNICAL CHARACTERISTICS
2.1 General rules
Install the pump
o
♦
on a vertical surface ( +/- 15 ). Where it is required to install on a horizontal surface the
optional tank / shelf mount bracket should be used.
♦
in a dry area and away from sources of heat. The ambient temperature must be between
o
o
0 C and 45 C.
♦
in a well ventilated area with adequate access for maintenance.
♦
at a suitable height above the chemical storage tank, but never more than 1.5 metres. If
the injection point is below the level of the chemical then use an injection valve or antisiphon valve.
♦
Do not install the pump where it may be subject to the fumes from liquids unless
arrangements are made to install in a hermetically sealed enclosure..
2.2 Electrical characteristics
Power supply: 230 VAC 50/60 HZ
2.3 Electric connection
Before installation ensure that the supply is adequately earthed and is fitted with a suitably
sensitive circuit breaker . Connect the pump to the power supply respecting the values
25/07/2008
12
2.4 Standard accessories:
1
1 Litepool pH pump
3 Buffer solutions
5 Wall fixing screws
7 O-ring for probe sealing (3 No)
9 Spacer for D63 assembly
11 Nut for fixing and probe protection
f Footvalve strainer
j 2 in 1 Injection probe-holder
2 Suction and delivery tubing
4 Wall mount for pump
6 Spacer for probe sealing (3 No)
8 O-ring for sealing probe-holder J
10 Nuts and bolts for probe-holder J
12 Drill bit Ø 24 mm
i pH probe
2.5 Electric and hydraulic connection scheme
25/07/2008
13
a: Power cable with standard European 230 volt plug. If it is necessary to replace this plug for one
suitable for local conditions it should be fitted by a competent electrician.
b: The power cable without the plug is connected to the junction box “m” (must be 230v) which
supplies power to the pool circulation pump “n”. Thus, when the power to the circulation pump is
interrupted, the Litepool will stop dosing until power is restored.
c: BNC male input to be connected to the BNC female of the probe "j"
d: Suction hose of the pump connected to the foot filter “f ” into the tank of chemical “p”
e: Delivery hose of the pump connected to the injection nipple "g" of probe holder
g: Injection valve integrated inside the probe holder, delivery tube “e” is also inserted here
h: Collar connected to the injection valve “g” before the input of the recycle of the swimming pool.
i: pH probe into the injection probe holder “j” , to be positioned in vertical position with a tolerance
of ± 45°
j: Injection probe-holder for pH probe “i” and product injection coming from Litepool “e”, It must be
place after all the devices but before the salt chlorinator cell
m: Junction box to supply power to the filtration plant (already in your pool plant)
n: Circulation pump to suck the water from the swimming pool and send it into the filter “o” (already
in your pool plant)
o: Filter for the filtration of the water of the swimming pool (already in your pool plant)
p: Tank of chemical to feed the peristaltic pump through the foot filter “f”.
q: Swimming pool injection
2.6 Installation example
X = 1,5 meters, recommended distance between pump and product tank, to avoid corrosive
vapour reaching the pump.
Y = 1,5 meters, maximum height to ensure the correct pump flow rate
2.7 Accessories Installation
Probe holder assembly
- The injection probe holder (j) can be installed on a DN50 or DN60 PVC tube, after a 24mm hole
has been drilled
- Ensure the injection tube is inserted so that it points in the direction of flow marked by the arrow
o
- The injection probe holder must be installed within ± 45 of the vertical.
How to make D24mm hole
- Drill a 5 mm pilot hole in the top of the PVC tube
- Enlarge the hole with the special tool D24mm supplied in the kit
- Remove any burrs from the hole
25/07/2008
14
2 in 1 Probe holder installation(ref. j) :
- Put the o-ring (ref. 8) on the injection tube
- Insert the injection tube inside the PVC tube, ensuring that the injection is in the same direction
as the pool circulation (indicated by the arrow on the sticker)
- Put the big o-ring in its seat keeping it in its position, place the upper part of the probe holder (ref.
j) on the PVC tube
- Use the screws to join the 2 parts of the probe holder (if the PVC pipe is DN63 use the 2 spacer
(ref. 9))
Warning Do not fully tighten one nut before the other.
Installation of 4 x 6 tube
(ref. 2) on d e f g elements
Short probe Installation (ref. i)
1) Remove the cap from the electrode (do not throw away the cap as it is required for
maintenance and winter storage) Whilst the electrode is out of the system fill the cap ¾ full with
water before capping the probe.
2) Put 2 o-rings (ref. 7) on the electrode body
3) let the electrode cable pass through the cut on the nut (ref. 11)
4) Proceed with electrode calibration, (see chapter 3.4)
5) Carefully insert the electrode in the probe holder, until the o-rings reach their seat between the
cap and the probe holder. Then screw the nut with care (ref. 11).
Long probe Installation (120 mm)
- A standard electrode (12x120 mm) can be used, in that case you must use all the
accessories inside the kit
- Put the nut (ref. 11) on the probe body and than, alternatively, one spacer (ref. 6)
and one o-ring (ref. 7), like shown in the picture on the side
- Insert with care the electrode in the probe holder, having care that all the
components reach their seats. Then screw the nut with care (ref. 11).
Warning Do not bend the electrode otherwise it will be damaged. Electrode inner
part is very fragile.
25/07/2008
15
3.0 LITEPOOL PROGRAMMING
3.1 Description of the front panel
If the light is:
Fixed green, the pH is correct
Blinking green, the pump is dosing
Fixed red, the pump is in calibration mode
Blinking red, there is an error
The display shows:
The pH value
The state of the calibration
The alarms
Shows if the filtration is active or not:
The red point is blinking = the filtration is not active
The red point is not lit up = the filtration is active
Increase the desired pH value (with the SET button)
Alkaline or acid dosing option (with the SET button)
Decrease the desired pH value (with the SET button)
Alkaline or acid dosing option (with the SET button)
Put in stand by / work the Litepool
Allows to show the setpoint
Allows to change the set point
Allows to change the dosing in Alkaline or acid
Allows to do the calibration of the probe
3.2 Litepool standby / operational
To enter standby mode:
Press and hold the “Down” button for about 5 seconds until the display switches off. The red LED
“pausa” will blink to show the unit is powered in standby mode/
To return to operational mode:
Briefly press the “Down” button. The display will light up and the instrument is ready for redox
control.
3.3 Default settings:
- pH set point 7,4 pH
- Acid Dosing to decrease the pH
25/07/2008
16
3.4 pH probe calibration:
Accessories to calibrate the probe:
- An empty bottle to be refilled with drinkable water
- Buffer solution pH7
- Buffer solution pH4
- pH probe out of the hose of the plant
A) Clean the electrode into the bottle of drinkable water.
B) Dip the electrode into the pH7 buffer solution, move slowly for 3 seconds
C) Push the CAL button till the display will show the value 7.0 ,
D) Wait for about 1 minute till the display will show alternatively the word CAL and the number 4.0
E) Clean the electrode into the bottle of drinkable water
F) Dip the electrode into the pH4 buffer solution and move slowly for 3 seconds
G) Wait for about 1 minute till the display will show the quality of the electrode (from 25% to 99%).
If the value of the quality is under 50% it is suggested to change the electrode.
H) Put the electrode into the hose of the swimming pool plant
I) Push CAL button to switch the pump in working mode.
3.5 Modification of the default settings
Alkaline dosing to increase the pH:
A) Push the SET button for some seconds (about ten seconds) till the display will show the word
AC that means Acid dosing (pH -).
B) Release SET button
C) Push one time the Down button and the display will show the word AL that means Alkaline
dosing (pH +).
D) Push SET button to confirm the choice and to switch in work mode the pump.
Changing the set point:
A) Push the SET button to read the value of the set point. If you want to change it keep pushing
the SET button and in the same time push the Down button if you want to decrease the value of
the set point or the Up button if you want to increase it. One touch on the button Down or Up will
modify the value of 0.1 pH.
B) When the value shown by the display will be the desired one, release the button SET.
4.0 ALARMS
rE
cE
UL
PE
The value of the measured pH cannot be lower than 6 pH and higher than 8 pH.
The calibration cannot be done for different reasons:
-The buffer solutions are not good (replace them with new ones)
-The pH probe doesn’t work (replace it with a new one)
-The probe’s quality is lower than 25 % (replace it with a new one)
The tank of the chemical is empty
Litepool measures or measured a value of pH outside of the tolerable values in a
swimming pool. Value lower than pH 5 or higher than pH 9. The dosing is then
blocked at stop.
Check the state of the electrode by immersing it in solution pH 4 and check that
measurement display is between 3.7 and 4.3 pH. If the electrode does not respond
correctly it must be changed. If the electrode is responding well, check that tha TAC
(complete title alcalimetric) in your water is higher than 100 mg/l (10°F), check the
point of injection, check if the suction strainer soaks well in the product, check that
the chemical product has not changed, thus varying the value of pH outside the
correct value. If the pH has descended below 6, it is imperative to control the TAC
and to readjust it with a value higher than 100 mg/litre (10°F).
The dosing restart automatically when pH reading goes back to 5-9 pH
25/07/2008
17
5.0 MAINTENANCE
ATTENTION!
It’s necessary to effectuate all the operations with the power off and with gloves and glasses
suitable for the product used. Consult the supplier of the chemical product.
5.1 Peristaltic hose changing:
5.2 Fuse replacement
25/07/2008
18
5.3 Pump storage
When you want to store the pump (in winter for example) you have to protect the peristaltic hose. It
is recommended to dose clean water to avoid the chemical attack of the hose when the pump is
stored. Rotate the roller holder in clockwise sense to move the pump to the position of the
photograph above in fact it is recommended to not leave pressed the hose near the suction part
5.4 Probe storage
When the swimming pool is closed for long period (for example during the winter) the probe must
be retired from the installation and stored with the cap on. The cap must be filled for 1/2 of clean
water (see page 6).
6.0 Advices on the chemicals
6.1 Suggested chemicals
Use the most sold pH acid chemicals to decrease the pH ( see installer/distributor suggestions).
Use the most sold pH alkaline chemicals to increase the pH (see installer/distributor suggestions).
6.2 Not suggested chemicals
Chlordric acid it is not recommended because it easily damages the pump. If anyway you want to
use it we suggest to add 5 volumes of water for 1 volume of acid chloridric.
7.0 WARRANTY CERTIFICATE
The pumps manufactured by AQUA S.p.A. are warranted to be free from defects in work manship
and material for 24 months of operation starting from the delivery date to the first purchaser.
Within the above stated period AQUA S.p.A. will supply free of charge any part that upon
examination by AQUA S.p.A. or by an authorised dealer, is disclosed to have been defective in
work manship or material, or at its option, it will repair the parts directly or through authorised
workshops. It remains anyway excluded from whatever responsibility and obligation for others
costs, damages and direct or indirect losses that come from the use or the not use availability,
either total or partial. from this guarantee are excluded all components subject to normal wear and
tear, such as valves, gaskets, fittings, ring nuts, tubes, filters, valve injection, probes, electrodes
and components in glass.
The reparation or the supply in substitution will neither extend nor renew the period of guarantee.
They remain anyway at charge of the purchaser the costs of plant pumps mounting and
disassembling, transport cost and using materials (filters, valves, and so on). AQUA S.p.A.’s
duties, as above, are not valid when:
- The pumps are not used according to the AQUA S.p.A. instructions as in the operating manual
and maintenance instructions;
- The pumps are repaired, disassembled, modified by workshop not authorised from AQUA S.p.A.;
- They have used not original AQUA S.p.A. spare parts
- The injection plans are damaged buy products that are not suitable;
- The electric plants have been damaged because of external causes such as whatever type of
over tensions.
At the end of the 24th month from the delivery date, AQUA S.p.A. will be free from any liability and
from all the duties as above.
25/07/2008
19
INDICE
3.0 1.0 Generalità
4.0 1.1 Avvertenze
1.2 Conformità
pagina
21
21
21
2.0 Caratteristiche tecniche
2.1 Norme generali
2.2 Caratteristiche elettriche
2.3 Collegamenti elettrici
2.4 Accessori forniti
2.5 Schema di connessione elettrico/idraulico
2.6 Esempio di installazione
2.7 Montaggio degli accessori
21
21
21
21
22
22
23
23
3.0 Programmazione della pompa Litepool
3.1 Descrizione del pannello frontale
3.2 Arresto/riavvio della pompa Litepool
3.3 Impostazioni di fabbrica
3.4 Calibrazione della sonda pH
3.5 Modifica dei parametri di fabbrica
25
25
25
25
25
26
4.0 Allarmi
26
5.0 Manutenzione
5.1 Sostituzione del tubo peristaltico
5.2 Sostituzione del fusibile
5.3 Stoccaggio della pompa
5.4 Stoccaggio della sonda
27
27
27
28
28
6.0 Consigli sui prodotti chimici
6.1 Prodotti chimici consigliati
6.2 Prodotti chimici sconsigliati
28
28
28
7.0 CERTIFICATO DI GARANZIA
25/07/2008
28
20
1.0 GENERALITÀ’
1.1 Avvertenze
Questo manuale ha lo scopo di fornire tutte le informazioni necessarie per un’opportuna installazione e
manutenzione della pompa Litepool, per darvi i migliori risultati durante il funzionamento. Per questo
motivo è molto importante leggere con attenzione le istruzioni sotto riportate; esse forniscono tutte le
indicazioni necessarie per la sicurezza dell’installazione, dell’uso e della manutenzione.
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
Conservare con cura questo manuale per poterlo consultare all’occorrenza.
Controllare attentamente l’integrità della pompa al momento della consegna; in caso di anomalie
constultare personale esperto prima di effettuare qualsiasi intervento.
Prima di procederre all’installazione assicurarsi che i dati di targa della pompa corrispondano alle
specifiche dell’impianto elettrico.
Non operare con mani e/o piedi nudi.
Evitare di esporre l’apparecchio all’azione degli agenti atmosferici.
Gli interventi sulla pompa devono essere eseguiti da personale esperto.
In caso di funzionamento anomalo spegnere immediatamente la pompa e contattare l’assistenza
tecnica per le riparazioni necessarie.
Per un corretto funzionamento è necessario utilizzare accessori e pezzi di ricambio originali.
AQUA S.p.A. declina ogni responsabilità in riferimento a danni dovuti ad un uso improprio o ad
accessori o parti di ricambio non originali.
L’impianto elettrico deve essere conforme alle norme vigenti nel Paese in cui viene realizzato.
La temperatura del locale in cui si installa la pompa non deve superare i 45°C.
1.2 Conformità
Le nostre pompe sono costruite in accordo con le direttive relative al marchio CE e in conformità con le
seguenti direttive europee:
♦
♦
♦
N° 89/336/CEE riguardante la “compatibilità elettromagnitica”;
N° 73/23/CEE riguardante “bassa tensione” e la successiva modifica N°93/68/CEE;
N° 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE “direttive RoHs e WEEE”
Per ottenere il meglio e garantire la durata massima della pompa Litepool leggere e seguire con
attenzione il resto del manuale, in particolare la parte relativa alla manutenzione.
AQUA S.p.A. declina qualsiasi responsabilità a fronte di interventi sull’apparecchio da
parte di personale non qualificato.
2.0 CARATTERISTICHE TECNICNE
2.1 Norme generali
Installare la pompa:
♦ su un supporto orizzontale, cosicché la testa della pompa assuma posizione verticale con
un’incertezza non superiore a +/-15°;
♦ lontano da fonti di calore e in luogo asciutto, con temperatura ambiente compresa tra 0°C e 45°C;
♦ in un luogo ventilato e facilmente accessibile ad un operatore per la manutenzione periodica;
♦ ad un’altezza massima di 1,5 m dal livello del liquido da dosare; se fosse necessario installare la
pompa al di sotto del livello del prodotto chimico, utilizzare una valvola di iniezione o una valvola
anti-ritorno.
♦ Non installare la pompa al di sopra del serbatoio del prodotto chimico se questo emette fumi, a
meno che il recipiente non sia ermeticamente chiuso.
2.2 Caratteristiche elettriche
Alimentazione: 230 VAC 50/60 Hz.
2.3 Collegamenti elettrici
Prima di procedere all’installazione assicurarsi della presenza di un’adeguata messa a terra e di un
interruttore differenziale di sensibilità opportuna. Rispettare i valori elettrici riportati sull’etichetta della
pompa.
2.4 Accessori forniti:
25/07/2008
21
1
1 Pompa dosatrice Litepool
3 Tre flaconi di soluzione tampone
5 Quattro tasselli per fissaggio a parete
7 O-ring per tenuta su sonda (X3)
9 Distanziali per adattamento a D63
11 Ghiera di serraggio e protezione sonda
f Filtro di aspirazione prodotto
j Porta-sonda a iniezione 2 in 1
2 Tubo di aspirazione e mandata prodotto
4 Staffa di fissaggio a parete
6 Distanziali per tenuta sonda (X3)
8 O-ring di tenuta per porta-sonda J
10 Viti e dati per chiusura porta-sonda J
12 Punta per foratura Ø 24 mm
i Elettrodo pH
2.5 Schema di installazione elettrico e idraulico
a: Cavo di alimentazione con spina Schuko per presa standard da parete.
b: Cavo privo di spina per la connessione al pannello elettrico della piscina «m» sui morsetti della
pompa di filtrazione «n» (o contatto ausiliario, in parallelo alla bobina A1 A2 del relè della pompa). La
25/07/2008
22
tensione da applicare a questo cavo è 230 Vac. Allorché la pompa di filtrazione viene spenta, la
pompa Litepool smette di dosare fino a che non compare di nuovo la tensione 230Vac su questo cavo.
c: BNC maschio di ingresso pH da connettere al BNC femmina della sonda "j".
d: Tubo di aspirazione connesso al filtro di aspirazione “f ” all’interno del serbatoio di prodotto chimico
“p”.
e: Tubo di mandata collegato alla valvola d’iniezione "g" posta sul porta-sonda.
f: Filtro di aspirazione.
g: Valvola di iniezione integrata sul porta sonda destinata a ricevere il tubo di uscita dalla pompa “e”
h: Collare connesso alla valvola di iniezione “g” a monte dell’ingresso di ricircolo della piscina.
i: Sonda pH posizionata nel porta-sonda “j”; deve essere posizionata in verticale con una tolleranza di
+/-45°.
j: Porta-sonda a iniezione destinato a ricevere la sonda pH «i» e l’iniezione del prodotto proveniente
da Litepool « e »,, dovrà essere posizionato a valle di tutti gli eventuali apparecchi presenti ma prima
dell’elettrodo del generatore di cloro a sale
m: Pannello elettrico già presente sul Vostro impianto che controlla l’impianto di filtrazione.
n: Pompa di filtrazione già presente sul Vostro impianto che permette la circolazione dell’acqua dalla
piscina e la manda nel filtro.
o : Filtro già presente sul Vostro impianto per la filtrazione dell’acqua della piscina.
p: Serbatoio contenente il prodotto chimico che la pompa Litepool dovrà dosare.
q: Piscina.
2.6 Esempio di Installazione
X = 1,5 metri, è la distanza consigliata tra il prodotto e la pompa per evitare che i vapori corrosivi
raggiungano Litepool
Y = 1,5 metri, è l’altezza massima per mantenere una corretta portata della pompa
2.7 Installazione degli accessori
Assemblaggio del porta-sonda
- Il porta-sonda si installa su di un tubo di diametro D50 o D63 dove è stato eseguito un foro di
diametro 24mm.
- Controllare il senso del flusso nel tubo per inserire correttamente il tubo di iniezione
- Il porta sonda deve essere posizionato in verticale +- 45°.
Esecuzione di un foro D24mm
- Eseguire un pre-foro di 5mm nel mezzo della parte superiore del tubo
- Allargare il foro con la punta di 24 mm fornita (rif. 12), fino ad introdurre completamente la punta nel
tubo
- Sbavare il foro rimuovendo i residui di PVC
Installazione del porta-sonda 2 in 1 (rif. j) :
- Inserire l’O-ring (rif. 8) sul tubetto di iniezione
- Inserire il tubetto di iniezione nel tubo nel senso del flusso come indicato dalla freccia sull’etichetta
- Posizionare l’o-ring nella sua sede e mantenerlo in posizione, applicare la parte superiore del portasonda (rif. j) sul tubo della piscina
25/07/2008
23
- Inserire le due viti (se il tubo è DN63 utilizzare i due distanziali (rif. 9) tra il porta-sonda superiore e il
collare inferiore), applicare la parte inferiore del porta-sonda sul tubo e serrare i dadi sulle viti.
Attenzione, avvitare le viti di serraggio in modo uniforme in modo da ottenere un corretto fissaggio,
non serrare completamente una vite quando l’altra è ancora svitata.
Montaggio del tubo 4 x 6 (rif. 2)
sugli elementi d e f g dello
schema
di
collegamento
idraulico
Installazione dell’elettrodo corto (rif. i)
1) Rimuovere il cappuccio dall’elettrodo (riporre con cura il cappuccio, sarà utile in caso di
manutenzione o per il riposo invernale, in questo caso dovrete rimetterlo sull’elettrodo dopo averlo
riempito con ¾ di acqua)
2) Inserire e far scorrere due o-ring (rif. 7) fino a portarli nella parte inferiore della testa dell’elettrodo
3) Far passare il cavo dell’elettrodo sulla feritoia presente sulla ghiera (rif. 11)
4) A questo punto procedere con la calibrazione della sonda descritta al capitolo 3.4, procedere poi
con il punto 5)
5) Inserire l’elettrodo nel porta-sonda, senza forzare, fino a che l’o-ring vada a posizionarsi tra la parte
inferiore della testa dell’elettrodo e la sede sul porta-sonda. Successivamente serrare la ghiera a mano
(rif. 11)
Installazione di un elettrodo lungo (120 mm)
- E’ possibile utilizzare un elettrodo standard (12x120 mm), in questo caso è necessario
utilizzare tutti i pezzi (rif. 6 e 7) forniti nel corredo.
- Inserire sul corpo della sonda in sequenza : la ghiera (rif. 11) e poi alternativamente un
distanziale (rif. 6) e un o-ring (rif. 7) come mostrato a lato
- Inserire dolcemente l’elettrodo sul porta-sonda eseguendo delle piccole rotazione
orarie e antiorarie per far scendere gli o-ring. Quando tutti i componenti sono nella sede,
serrare la ghiera a mano (rif. 11)
Attenzione non flettere mai l’elettrodo che altrimenti si danneggerà irreparabilmente. La parte interna
dell’elettrodo è molto fragile.
25/07/2008
24
3.0 PROGRAMMAZIONE DELLA POMPA LITEPOOL
3.1 Descrizione del pannello frontale
Se il LED è:
Verde fisso, il pH è corretto
Verde lampeggiante, la pompa sta dosando
Rosso fisso, la pompa è in modalità di calibrazione
Rosso lampeggiante, si è riscontrato un errore
Il display mostra:
Il valore di pH misurato
Lo stato della calibrazione
Gli allarmi
Mostra se la filtrazione è attiva:
Il punto rosso lampeggia = filtrazione non attiva (pompa inattiva)
Il punto rosso è spento = filtrazione attiva (la pompa può dosare)
Aumentare il pH desiderato (premuto insieme al tasto SET)
Selezione dosaggio acido o alcalino (dopo lunga pressione del tasto
SET)
Diminuire il pH desiderato (premuto insieme al tasto SET)
Selezione dosaggio acido o alcalino (dopo lunga pressione del tasto
SET)
Tenere premuto per arrestare la pompa Litepool
Visualizza il pH desiderato
Modifica il pH desiderato (premuto insieme ai tasti freccia)
Tenere premuto per 10 s per entrare nella modalità di selezione
dosaggio acido o alcalino
Tenere premuto per 5 s per effettuare la calibrazione della sonda
3.2 Arresto/riavvio della pompa Litepool
Arresto:
Tenere premuto il tasto freccia in basso finché il display non si spegne (circa 5 secondi). Solo il punto
rosso “pause” lampeggia per mostrare che la pompa è accesa.
Riavvio:
Per passare dallo stato di arresto al funzionamento normale premere una volta il tasto freccia in basso:
il display si riaccende e la pompa è pronta per regolare il pH.
3.3 Impostazioni di fabbrica
- pH desiderato: 7,4 pH
- Dosaggio acido per diminuire il pH
3.4 Calibrazione della sonda di pH
Accessori per la calibrazione della sonda:
- Una bottiglia vuota da riempire con acqua potabile
- Soluzione tampone pH7
25/07/2008
25
- Soluzione tampone pH4
- Sonda pH estratta dalle tubazioni dell’impianto
A) Sciacquare la sonda nella bottiglia di acqua potabile.
B) Immergere la sonda nella soluzione tampone pH7, muovere lentamente per 3 secondi.
C) Tenere premuto il tasto CAL per circa 5 secondi; il display visualizza il valore 7.0 lampeggiante.
D) Attendere circa 1 minuto finché il display non visualizza alternativamente la parola CAL e il numero
4.0.
E) Sciacquare la sonda nella bottiglia di acqua potabile.
F) Immergere la sonda nella soluzione tampone pH4 e muovere lentamente per 3 secondi.
G) Attendere circa 1 minuto finché il display non visualizza la qualità della sonda (dal 25% al 99%); il
LED è alternativamente rosso e verde. Se la qualità riportata è inferiore al 50% si consiglia la
sostituzione della sonda.
H) Riposizionare la sonda sulla tubatura dell’impianto di filtrazione.
I) Premere il tasto CAL per tornare al modo di funzionamento normale.
3.5 Modifica delle impostazioni di fabbrica
Dosaggio alcalino per incrementare il pH:
A) Tenere premuto il tasto SET per circa dieci secondi finché il display non visualizza la parola AC che
significa dosaggio acido (diminuzione del pH).
B) Rilasciare il tasto SET.
C) Premere uno dei tasti freccia: il display visualizza la parola AL che significa dosaggio alcalino
(incremento del pH).
D) Premere il tasto SET per confermare la scelta e tornare alla modalità di funzionamento normale.
Modifica del valore desiderato:
A) Premere il tasto SET per leggere il valore desiderato di pH. Se si desidera modificarlo premere
contemporaneamente al tasto SET il tasto freccia in alto per incrementare il valore o il tasto freccia in
basso per decrementarlo. Ogni pressione dei tasti freccia modifica il valore di 0.1 pH.
B) Una volta raggiunto il valore desiderato rilasciare il tasto SET.
4.0 ALLARMI
rE
cE
UL
PE
Il valore del pH misurato è inferiore a 6 pH o superiore a 8 pH.
La calibrazione della sonda di pH è fallita per una delle seguenti ragioni:
-Le soluzioni tampone si sono deteriorate (sostituirle con soluzioni nuove)
-La sonda pH è guasta (sostituire la sonda)
-La qualità della sonda è inferiore al 25% (sostituire la sonda)
Il serbatoio del prodotto chimico è vuoto (opzionale).
La pompa Litepool ha misurato un valore di pH al di fuori dell’intervallo accettabile in
una piscina (valori inferiori a pH 5 or siperiori a pH 9). La pompa viene bloccata.
Controllare lo stato della sonda immergendola in una soluzione tampone pH 4 e
verificando che la lettura sia compresa tra 3.7 e 4.3 pH. Se la sonda non risponde
correttamente deve essere sostituita. Se la lettura è corretta, controllare che il TAC
(titolo alcalimetrico completo) nell’acqua sia superiore a 100 mg/l (10°F), controllare
il punto di iniezione, controllare che la bocchetta di aspirazione sia ben immersa nel
prodotto chimico da dosare, controllare che il prodotto chimico sia integro. Se il pH
scende sotto un valore di 6, controllare immediatamente il TAC e riportarlo ad un
valore superiore a 100 mg/l (10°F).
Il dosaggio riparte automaticamente quando la lettura torna tra 5 e 9 pH
5.0 MANUTENZIONE
25/07/2008
26
ATTENZIONE!
E’ necessario effettuare tutte le operazioni in assenza di alimentazione indossando guanti e occhiali
adatti al tipo di prodotto chimico utilizzato. Consultare il fornitore del prodotto chimico.
5.1 Sostituzione del tubo peristaltico
5.2 Sostituzione del fusibile
5.3 Stoccaggio della pompa
25/07/2008
27
Per lo stoccaggio della pompa (per esempio durante l’inverno) è consigliabile proteggere il tubo
peristaltico. Si raccomanda di dosare acqua pulita in modo da evitare attacchi chimici al tubo durante il
periodo di inutilizzo. Ruotare il porta rulli in senso orario e portarlo nella posizione indicata nella figura
sotto, in modo da non tenere premuto il tubo in prossimità della bocchetta di aspirazione.
5.4 Stoccaggio della sonda
Quando la piscina è chiusa per un lungo periodo di tempo (per esempio durante l’inverno) la sonda
deve essere rimossa dall’installazione e riposta con il cappuccio. Il cappuccio deve essere riempito per
1/2 di acqua pulita.
6.0 CONSIGLI SUI PRODOTTI CHIMICI
6.1 Prodotti chimici consigliati
E’ possibile utilizare la maggior parte dei prodotti acidi in commercio per diminuire il pH (consultare
l’installatore/distributore).
E’ possibile utilizare la maggior parte dei prodotti alcalini in commercio per incrementare il pH
(consultare l’installatore/distributore).
6.2 Prodoti chimici sconsigliati
Si sconsiglia l’uso di acido cloridrico perché può facilmente danneggiare la pompa. Se si vuole fare
uso di acido cloridrico si consiglia di aggiungere almeno 5 volumi di acqua per 1 volume di acido.
7.0 CERTIFICATO DI GARANZIA
Le pompe costruite da AQUA S.p.A. sono garantite prive di difetti di fabbricazione e di materiali per 24
mesi di funzionamento a partire dalla data di consegna al primo acquirente.
Durante il suddetto periodo di tempo AQUA S.p.A. fornirà gratuitamente qualsiasi componente che, in
seguito ad un esame di AQUA S.p.A. o di un rivenditore autorizzato, sia rilevato difettoso nei materiale
o nella lavorazione o, a sua scelta, riparerà il componente, direttamente o attraverso officine
autorizzate. AQUA S.p.A. rimane tuttavia esclusa da qualsiasi responsabilità e obbligo per quanto
concerne altri costi, danni e perdite dirette o indirette derivanti dall’uso o dall’impossibilità d’uso della
pompa, totale o parziale; da detta garanzia sono esclusi tutti i componenti soggetti a normale usura,
quali: valvole, guarnizioni, raccordi, ghiere fissatubo, tubetti, filtri, valvola di iniezione, sonde,elettrodi e
componenti in vetro.
La riparazione o sostituzione non estende né rinnova il periodo di garanzia. Rimangono a carico
dell’acquirente i costi di montaggio e disassemblaggio delle pompe dell’impianto, i costi di trasporto e i
materiali utilizzati (filtri, valvole, ecc.).
Il diritto di riparazione o sostituzione in garanzia decade qualora:
- La pompa non sia utilizzata in accordo con le istruzioni di installazione, uso e manutenzione fornite
da AQUA S.p.A.;
- La pompa sia riparata, smontata o modificata da officine non autorizzate da AQUA S.p.A.;
- Si siano utilizzate parti di ricambio o accessori non originali;
- L’impianto di iniezione sia danneggiato in seguito all’uso di prodotti incompatibili;
- L’impianto elettrico sia stato danneggiato in seguito a cause esterne di qualsiasi tipo, per esempio
sovratensioni.
Al termine del ventiquattresimo mese dalla data di consegna, AQUA S.p.A. sarà libera da tutti gli
obblighi sopraelencati.
25/07/2008
28
INDICE
1.0 1.0 Generalidades
1.1 1.1 Advertencias
1.2 Normas y referencias
2.0 Datos técnicos
2.1 Normas generales
2.2 Alimentación Eléctrica estándar
2.3 Conexión Eléctrica
2.4 Accesorios
2.5 Esquema de conexión eléctrica e hidráulica
2.6 Ejemplo de instalación
2.7 Montaje de accesorios
3.0 Arreglo de Litepool
3.1 Descripción del primer paso
3.2 Parada/ puesta en marcha de Litepool
3.3 Calibración de fábrica
3.4 Calibración de la sonda pH
3.5 Modificación de los parámetros de fábrica
página
30
30
30
30
30
30
30
31
31
32
32
34
34
34
34
34
35
35
4.0 Alarmas
5.0 Mantenimiento
5.1 Cambio del tubo peristáltico
5.2 Sustitución del fusible
5.3 Mantenimiento de la bomba
5.4 Mantenimiento de la sonda
6.0 Consejos sobre los productos químicos utilizados
6.1 Productos aconsejados
6.2 Productos desaconsejados
7.0 CERTIFICADO DE GARANTÍA
25/07/2008
35
36
36
36
37
37
37
37
37
29
1.0 GENERALIDADES
1.1 Advertencia
El manual de la bomba AQUA S.p.A. tiene por objetivo darle toda la información necesaria para una
instalación correcta y profesional así como los elementos útiles para un buen Servicio Posventa y
para dar los mejores resultados y obtener una durabilidad óptima de la bomba.
Es pues indispensable familiarizarse con este documento por razones de seguridad de la instalación,
del operador y del SERVICIO POSVENTA.
• Este manual debe ser conservado después de instalación para consultas posteriores.
• A recepción del material, por favor, asegúrese que la bomba está en perfecto estado y que
está completa; en caso de problema, póngase en contacto con un técnico cualificado antes de
intentar toda intervención.
• Antes de comenzar la instalación por favor, verifique que los datos eléctricos especificados
sobre la etiqueta de la bomba, son compatibles con la red eléctrica presente.
• Nunca manipular el aparato con las manos y\o los pies mojados o los pies desnudos.
• No dejar el aparato abierto.
• Toda manipulación sobre estos aparatos debe ser hecha por el personal cualificado.
• En caso de problemas o en caso de anomalías en curso de funcionamiento, desconecte el
aparato y póngase en contacto con el SERVICIO POSVENTA.
• Es muy importante utilizar siempre las piezas de recambio de origen.
• La sociedad AQUA S.p. A. Se libra de toda responsabilidad en el caso de utilización de piezas
o de materiales no conforme y\o compatibles con estos aparatos.
• El conjunto de la instalación eléctrica debe estar conforme con las normas locales.
• La temperatura ambiente de utilización no debe sobrepasar 45 grados centígrados.
1.2 Normas y Referencias
Nuestras bombas son realizadas según las normas generales de rigor y de funcionamiento definidas
por las directivas europeas:
♦
No89 / 336 / CEE " compatibilidad electromagnética " ESTO
♦
No73 / 23 / CEE " directiva sobre la baja tensión " y enmienda Núm. 93 / 68 / CEE
♦
No 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE “ RoHs y WEEE directiva
Para obtener los mejores resultados es importante remitirse siempre a este manual.
La Sociedad se libra de toda responsabilidad en la medida o del personal no cualificado
interviene sobre estos aparatos.
2.0 DATOS TÉCNICOS
2.1 Normas generales
• Instalar sobre un soporte horizontal, el cuerpo de la bomba debe estar en posición vertical +/15 °
• Instalar lejos de una fuente de calor directo y en un lugar con temperatura comprendida entre
0°C y 45°C.
• Intalar en un lugar bien aireado y en una posición que facilita el acceso del SERVICIO
POSVENTA
• Instalar el aparato como máximo 1,5 metros por encima del nivel del bidón de producto que
hay que dosificar y asegúrese en poner un filtro de fondo con válvula antiretorno.
• No instalar la bomba sobre depósitos que liberen gases que puedan dañar la bomba.
2.2 Alimentación eléctrica estándar
230 voltio AC 50-60 Hz Monofase
2.3 Conexión eléctrica
Antes de toda instalación, verificar obligatoriamente que la conexión a tierra es eficaz,
correspondiente a la normativa y que la red está proveída de un disyuntor, para proteger el conjunto
de la instalación en caso de variación de corriente.
Conecte la bomba a la red eléctrica una vez que haya verificado la compatibilidad entre de la red
eléctrica y los parámetros eléctricos indicados en la etiqueta de cada bomba.
25/07/2008
30
2.4 Accesorios suministrados:
1
1 Bomba dosificadora Litepool
2 Tubo de aspiración e impulsión del producto
3 Tres frascos de solucion tampon
4 Platina para fijar a la pared
5 Quatro tacos y tornillos para fijar en la pared
6 Distanciador para fijar la sonda (X3)
7 Junta para fijar la sonda (X3)
8 Junta de retenció del porta-sonda J
9 Distanciadores para adaptar al D63
10 Tornillo y tuerca para fijer el porta-sonda J
11Anillo de cierre y protección de la sonda
12 Punzón para agujerear a Ø 24 mm
f Filtro de aspiración de producto
i Electrodo pH
j Porta-sonda de inyección 2 en 1
2.5 Esquema de instalación eléctrico e hidraulico
25/07/2008
31
a: Cable de alimentación con enchufe Schuko para toma universal a pared.
b: Cable sin enchufe para la conexión al panel eléctrico de la piscina «m» en los bornes de la bomba
de filtración «n» (o al contacto auxiliar, en paralelo a la bobina A1 A2 del relè de la bomba). La tensión
que debe aplicar a este cable es 230 V. Cuando la bomba de filtracion se para, la bomba Litepool deja
de dosificar hasta que no verifica de nuevo la tension 230V. En este cable.
c: BNC macho de conexión pH para conectar al BNC hembra de la sonda "j".
d: Tubo de aspiración conectado al filtro de aspiración “f ” en el interior del deposito de producto
quimico “p”.
e: Tubo de impulsión conectado a la valvula de inyección "g" colocada en el porta-sonda.
f: Filtro de aspiración.
g: Válvula de inyección integrada en el porta sonda destinada a recibir el tubo de salida da la bomba
“e”
h: Collarín conectado a la válvola de inyección “g” atacado en el entrada de la recirculación de la
piscina.
i: Sonda pH posicionada en el porta-sonda “j”; se debe posicionar en vertical con una tolerancia de
+/-45°.
j: Porta-sonda de inyección destinado a recibir la sonda pH «i» y la inyección del producto que
proviene del Litepool « e »,, se debe posicionar después de tudos los eventuales aparatos presentes
pero antes del electrodo del generador de cloro-salino
m: Panel eléctrico ya presente en Vuestra instalación que controla el sistema de filtración.
n: Bomba de filtración ya presenteen Vuestra instalación que permite la circulación del agua de la
piscina y la manda al filtro.
o : Filtro ya presente en Vuestra instalación para la filtración del agua de la piscina.
p: Deposito conteniendo el producto quimico que la bomba Litepool deverá dosificar.
q: Piscina.
2.6 Ejemplo de instalación
X = 1,5 metros, es la distancia aconsejable entre el producto y la bomba para evitar que los vapores
corrosivos puedan dañar al Litepool
Y = 1,5 metros, es la altura máxima recomendable para mantener un correcto caudal de la bomba.
2.7 Instalación de los accesorios
Ensamblaje del porta-sonda
- El porta-sonda se instala en el tubo de diametro D50 o D63se debe instalar depués de hacer un
agujero de 24mm de diametro.
- Controlar el sentido del flujo del agua en el tubo para conectar correctamente el tubo de inyección
- El porta-sonda debe posicionarse siempre en vertical +- 45°.
Como realizar un agujero D24mm
- Realizar primero unpequño agujero de 5mm en medio de la parte superior del tubo
-Agrandar el agujero con el punzón sumintrado como accesorio (Ref.12) hasta alcanzar el dianetro
deseado 24 mm.
- Sacar la rebaba de agujero i sacar los residuos de PVC
25/07/2008
32
Instalación del porta-sonda 2 en 1 (ref. j) :
- Introducir la junta de retención (ref. 8) en el tubo de inyección
- Introducir el tubo de inyección en el setido de fujo de agua como se indica en la etiqueta con una
flecha direccional
- Posicionar la junta de retención en su encaje y mantenerlo en posición, aplicar la parte superior del
porta-sondas (rif. j) sen el tubo de la piscina
- Colocar los dos tornillos (si el tubo es DN63 utilizar los dos distanciadores (ref. 9) entre el portasonda superior y el collarín inferior), colocar la parte inferior del porta-sondasen el tuboy cerrar
apretando los tornillos con las tuercas.
Atencion, apretar los tornillos de cierre de manera uniforme con el fín de optener una fijación
correcta, no apretar completamente un tornillo cuando el otro este flojo. Apretar alternativamete las
tuercas.
Montaje del tubo 4 x 6 (ref. 2)
en los elementos d e f g del
esquema
de
conexión
hidraulica
Instalacion del electrodo corto (ref. i)
1) Sacar la capuchón del electrodo (guardad con cuidado el capuchón), le será útil en caso de
mantenimiento o para el invierno cuando este parada, en este caso debe volver a meter el electrodo
después de rellenarlo con ¾ de agua)
2) Introducir y mover las dos juntas (ref. 7) hasta llevarlas a la parte inferior de la cabeza del electrodo
3) Pasar el cable del elétrodo por la ranura situada en el anillo de cierre (ref. 11)
4) Después de esta operación proceder con la calibracion de la sonda explicada en el capitulo 3.4,
proceder después con el punto 5)
5) Introducir el electrodo en el porta-sondas, sin forzarlo, hastaque el anillo de cierre vaya a
posicionandose entre la parte inferior de lacabeza del elettrodo y se asiente en el porta-sonda. A
continuación apreta el anillo con la mano (ref. 11)
Instalacione de un electrodo largo (120 mm)
- Es posible utilizar un electrodo standard (12x120 mm), en este caso es necesario
utilizar todas las piezas (ref. 6 y 7) suministradas como accesorios de la bomba.
- Introducir en cuerpo de la sonda como sigue : la abrazadera (ref. 11) después un
distanciador (ref. 6) y una junta (ref. 7) como se muestra al lado
- Introcucir dulcemente el electrodo en el porta-sondas seguido de una pequeña rotación derecha e
izquierda con el fin de que bajen las juntas de fijación. Quando todos los componentes se encuentre
en su asiento, es decir en el lugar correcto, puede apretar la cabeza roscada con la mano, (ref. 11)
Atencion no doblar nunca el electrodo porque se dañará irreparablemente. La parte interna del
electrodo es muy fragil.
25/07/2008
33
3.0 ARREGLO DE LITEPOOL
3.1 Descripción del panel delantero.
Si la luz es:
Verde fija cuando el pH es correcto
Verde intermitente en el momento del ciclo de dosificado
Rojo fijo en el momento de calibración
Rojo intermitente cuando hay un defecto
Panel que indica:
El valor del pH
El estado del procedimiento de calibrado
Las alarmas
Indica si la filtración está parada(detenida) o no:
Punto de luz intermitente roja = filtración parada
Punto rojo apagado = filtración en funcionamiento
Aumenta el valor del pH deseado (con la tecla SET)
Opción sobre Alcalino o ácido, de la dosificación (con la tecla SET)
Disminuye el valor del pH deseado (con la tecla SET)
Opción sobre Alcalino o ácido, la dosificación (con al tecla SET)
Pone en pausa / marcha Litepool
Permite hacer visible el valor del punto de consigna
Permite cambiar el valor del punto de consigna
Permite cambiar la dosificación sobre Alcalina o ácida
Permite efectuar la calibración de la sonda
3.2 Parada/ puesta en marcha de Litepool
Parada (Interrupción):
Apretar la flecha orientada hacia abajo hasta que el panel se apague (cerca de 5 segundos). Sólo el
punto izquierdo "pausa" queda parpadeante, señalándole que el aparato es muy bajo tensión pero a la
parada(interrupción).
Marcha:
Para pasar del modo parada (interrupción) al modo de marcha basta con apretar brevemente la
flecha orientada hacia abajo. El panel se enciende y el Litepool está preparado para regular el pH.
3.3 Calibración de fábrica:
- Valor del pH deseado calibrado sobre 7,4 pH
- Dosificación de un producto ácido (pH menos) para hacer bajar el pH
3.4 Calibración de la sonda pH:
Elementos necesarios para la calibración de la sonda:
- El frasco vacío que usted debe rellenar de agua potable
25/07/2008
34
- Solución tampón pH7
- Solución tampón pH4
- La sonda de pH fuera de la cañería de la piscina
A) Enjuagar el electrodo con la ayuda del frasco de agua potable
B) Sumergir el electrodo en la solución tampón pH7, remover ligeramente dos a tres segundos
C) Apretar la tecla CAL hasta que sobre el panel aparezca el valor 7.0
D) Esperar cerca de un minuto, hasta que se aparezca alternativamente CAL y 4.0
E) Enjuagar el electrodo en el frasco de agua potable
F) Sumergir el electrodo en la solución tampón pH4 y remover ligeramente dos a tres segundos
G) Esperar cerca de un minuto, hasta la fijación de la calidad del electrodo entre el 25 y 99 % (debajo
del 50 % es preferible cambiar el electrodo)
H) Devolver el electrodo en la cañería de la piscina
I) Apretar brevemente sobre la tecla CAL para devolver en funcionamiento el aparato.
3.5 Modificación de los parámetros de fábrica
Dosificación de un producto Alcalino (pH más):
A) Mantener apretado la tecla SET (aproximadamente 10 segundos) hasta la fijación de AC que indica
que usted dosifica un producto Ácido (pH menos).
B) Aflojar la tecla SET
C) Apretar una vez la flecha descendiente y así aparecerá AL que indica que usted va a dosificar un
producto Alcalino (pH Más).
D) Apretar una vez sobre la tecla SET para registrar su elección y devolver en funcionamiento el
aparato
Cambio del pH deseado:
A) Apretar la tecla SET para indicar el valor de pH deseada, luego manteniendo la tecla SET
apretada, apretar la flecha descendente para disminuir el valor o apretar la flecha ascendente para
aumentar el valor. (Cada toque sobre una flecha modifica el valor de 0.1 pH).
B) Cuando el valor fijado corresponde al deseado afloje la tecla SET.
4.0 ALARMAS
rE
cE
UL
PE
El valor de pH medio no debe estar debajo de pH 6 ni por encima de pH 8
La calibración no pudo efectuarse por diferentes razones:
-Las soluciones patrón no están en buen estado (reemplazarlos por nuevos)
-La sonda pH no funciona, (colocar un electrodo nuevo)
-La calidad del electrodo está debajo del 25 % (colocar un electrodo nuevo)
La cuba de producto es vacía (opción)
Litepool mide o midió un valor de pH apartado de los valores tolerables en una
piscina. Un valor más bajo que pH 5 o más alto que pH 9. La dosificación entonces
se para y se bloquea.
Verifique el estado del electrodo sumergiendo este último en solución pH 4 y
verifique que la medición en el display esté entre 3.7 y 4.3 pH. Si el electrodo no
responde más, se debe cambiar. Si el electrodo responde correctamente, verifique
que TAC (titulación alcalimétrica completa) en su agua es más alta que 100 mg/l
(10ºF), verifique el punto de inyección, verifique que el producto penetre
correctamente por el filtro de fondo, verifique que nadie ha añadido algún producto
que pueda alejar el valor de pH del valor correcto. Si el pH desciende debajo de pH
6, es imprescindible controlar el TAC y reajustar este último con un valor más alto
que 100 mg/litro (10°F).
5.0 MANTENIMIENTO
OBSERVACIÓN: todas las manipulaciones deben ser efectuadas con el equipo desconectado de la
corriente eléctrica y con guantes y gafas de protección para el producto utilizado, es por eso que hay
que consultar al distribuidor del producto químico.
25/07/2008
35
5.1 Cambio del tubo peristáltico:
5.2 Sustitución del fusible
5.3 Mantenimiento de la bomba:
El tubo de la bomba es el elemento que hay que proteger en el momento del paro de funcionamiento
de la instalación.
Es preferible bombear agua clara para enjuagar el tubo y evitar el ataque químico al descanso.
Con el fin de no dañar el tubo en la parte por la que aspira el producto, si es necesario girar el
portarrodillo se debe hacer en el sentido horario para orientarla como indicada más abajo.
25/07/2008
36
5.4 Mantenimiento de la sonda
En el momento de la invernada de su piscina la sonda debe ser retirada de la instalación. La capucha
de protección, llena con 1/2 de agua se debe poner sobre la extremidad de la sonda (ver imagen
página 6)
6.0 CONSEJOS SOBRE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS UTILIZADOS
6.1 Productos aconsejados
Para la bajada del pH, utilizar el pH menos comercializado habitualmente (ver con su distribuidor /
instalador).
Para la subida del pH, utilizar el pH más comercializado habitualmente (ver con su distribuidor /
instalador).
6.2 Productos desaconsejados
No es recomendado utilizar ácido clorhídrico ya que es posible que se dañe la bomba. Si a pesar de
todo usted utiliza este producto, por favor diluir el ácido añadiendo 5 volúmenes de agua para 1
volumen de ácido.
7.0 CERTIFICADO DE GARANTÍA
AQUA, le una garantía del producto de 24 meses a partir de la fecha de entrega al primer cliente. En
este plazo AQUA se compromete en suministrar gratuitamente los recambios defectuosas que, según
la opinión de AQUA o de uno de sus representantes autorizados, presentan un defecto de fábrica o el
material o a efectuar la reparación directamente o a través de un distribuidor autorizado. Quedan
excluidas otras responsabilidades y obligaciones para otros importes, daños y pérdidas directas o
indirectas derivadas del uso o de la imposibilidad de uso del material total o parcial; de esta garantía
se excluyen todos los componentes sujetos a normal desgaste, tales como: válvulas, juntas,
accesorios, anillo de frutos secos, tubos, filtros, válvulas de inyección, sondas, electrodos y
componentes de vidrio.
La reparación o el suministro substitutivo no prolongará ni renovará la duración del período de
garantía. Quedan sin embargo al cargo del cliente los costes de transporte y de los materiales de
consumo.
Las obligaciones de AQUA, previstas en el párrafo anterior no son válidas en caso de que:
•
•
•
•
•
El material haya sido utilizado según las instrucciones de AQUA, como se puede ver en las
normas de utilizaciones del material.
El material sería reparado, desmontado o modificado por parte de personal no autorizados por
AQUA.
Se haya hecho un uso de la compra no original de AQUA.
Las instalaciones de inyección estén dañadas por productos incompatibles.
Las instalaciones eléctricas tengan una avería a causa de factores exteriores como sobre
tensión, descarga eléctrica.
Al vencimiento del período de 24 meses de la fecha de entrega, AQUA, se considerará fuera de
toda responsabilidad de las obligaciones anteriormente citadas.
25/07/2008
37
ÍNDICE
1.0 Generalidades
1.1 Advertência
1.2 Normas & Referências
2.0 Informações técnicas
2.1 Normas gerais
2.2 Alimentação eléctrica standard
2.3 Ligação eléctrica
2.4 Acessórios fornecidos
2.5 Esquema da ligação eléctrica e hidráulica
2.6 Exemplo de instalação
2.7 Montagem dos acessórios
3.0 Regulação da Litepool
3.1 Descrição do painel frontal
3.2 Activação /desactivação da Litepool
3.3 Regulação de fábrica
3.4 Calibragem da sonda ph
3.5 Alteração dos parâmetros de fábrica
página 39
39
39
39
39
39
39
40
40
41
41
43
43
43
44
44
44
4.0 Alarmes
44
5.0 Manutenção
5.1 Substituição do tubo peristáltico
5.2 Substituição do fusível
5.3 Preparativos para o Inverno da bomba
5.4 Preparativos para o Inverno da sonda
45
45
45
46
46
6.0 Conselho acerca dos produtos químicos utilizados
6.1 Produtos aconselhados
6.2 Produtos desaconselhados
46
46
46
7.0 CERTIFICADO DE GARANTIA
46
1.0 GENERALIDADES
1.1 Advertência
O presente manual tem por objectivo o aconselhamento e o fornecimento das informações necessárias a
uma instalação profissional e correcta, bem como os elementos necessários ao Serviço Pós-Venda (SPV) e
ainda, ajudá-lo a conseguir os melhores resultados e uma duração máxima da bomba.
É, portanto, indispensável a sua familiarização com o manual, com vista a uma instalação segura, e à
segurança do operador e do SPV.
Conserve este manual após a instalação, de forma a poder ser consultado posteriormente e quando
necessário.
Quando receber o material, por favor, certifique-se acerca da sua integralidade, bem como do seu bom
estado de funcionamento. Se se deparar com algum eventual problema, por favor, contacte um técnico
credenciado, antes de qualquer intervenção.
Antes de proceder à instalação, por favor, verifique se as informações eléctricas, assinaladas na etiqueta
da bomba, são compatíveis com a rede eléctrica presente.
Nunca tente intervir sobre o aparelho com as mãos ou pés molhados, ou ainda com os pés descalços.
Não deixe o aparelho aberto.
Qualquer intervenção sobre este tipo de aparelho, deverá ser devidamente efectuada por um técnico
devidamente qualificado.
Na eventualidade de problemas ou avarias durante o funcionamento, por favor, desligue o aparelho e
contacte o SPV.
Utilize sempre peças de origem.
A empresa AQUA S.p.A. retira todas as suas responsabilidades no caso da utilização de peças ou
materiais que não se encontrem em conformidade e/ou incompatíveis com estes aparelhos.
O grupo de instalação eléctrica deverá estar em devida conformidade com a legislação local em vigor.
A temperatura ambiente de utilização não deverá ultrapassar os 45 graus celsius.
1.2 Normas & Referências
A nossas bombas são fabricadas em perfeita conformidade com os requisitos e normas de rigor e
funcionamento, impostos pelas directivas europeias:
Nº89/336/CEE «compatibilidade electromagnética» CE
Nº73/23/CEE «directiva sobre baixa tensão» e alteração Nº 93/68/CEE
Nº2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE “ RoHs e WEEE directiva
Para obter os melhores resultados, é necessário que consulte sempre este manual.
A empresa retira todas as suas responsabilidades, no que respeita ao pessoal não qualificado que
eventualmente possa intervir nestes aparelhos.
2.0 INFORMAÇÕES TÉCNICAS
2.1 Normas gerais
Monte o aparelho sobre um plano horizontal, e o corpo da bomba na vertical (+/- 15°)
Instale o aparelho devidamente afastado de fontes de calor directas e num local, onde a temperatura seja
compreendida entre os 0°C e os 45°C.
Instale o aparelho em local arejado e numa posição que facilite o acesso por parte do SVP
Monte o aparelho num máximo de 1,5 metros abaixo do nível do recipiente a dosear e, certifique-se de
que instale o tubo de aspiração do produto e uma válvula de retenção, de forma a evitar qualquer problema
relacionado com o retorno da água.
Não instale a bomba por cima de recipientes contendo líquidos que possam ser sujeitos a evaporação.
2.2 Alimentação eléctrica standard
230 Volt AC 50-60 Hz Monofásica
2.3 Ligação eléctrica
Antes de proceder à instalação, certifique-se devidamente acerca da ligação à terra, correspondente às
normas em vigor, bem se a rede se encontra equipada com um disjuntor, de modo a proteger a instalação
no caso de variações de corrente.
Ligue apenas a bomba à rede eléctrica após ter verificado a compatibilidade da rede, no que respeita aos
parâmetros eléctricos constantes na etiqueta da cada uma das bombas.
25/07/2008
39
2.4 Acessórios Standard:
1
1 Regulador / doseador Litepool pH
3 Três frascos de solução padrão
5 Parafusos de fixação
7 O’ring para vedação do eléctrodo (X3)
9 Acréscimo para instalação D63
11 Porca fixação e protecção do eléctrodo
f Filtro de sucção
j Suporte eléctrodo/injecção 2 em 1
2 Tubos de sucção / injecção
4 Suporte de fixação à parede
6 Acréscimo para vedação do eléctrodo (X3)
8 O-ring suporte 2 em 1 J
10 Porcas e parafusos do suporte 2 em 1 J
12 Ferramenta para buraco Ø 24 mm
i Eléctrodo de PH
2.5 Esquema de ligação eléctrica e hidráulica
25/07/2008
40
a: Cabo de corrente com ficha tipo Schuko para tomada 230Vac
b: Cabo de corrente sem ficha para ligação paralela à linha de saída da bomba de filtração "n" com o quadro
de comando "m". Deve obrigatoriamente ter 230 Vac. F Quando a filtração está desligada, a Litepool pára
de dosear até que receba novamente esta corrente junto com a bomba de filtração.
c: Ficha BNC macho, destinada a receber a ficha BNC fêmea do eléctrodo "j"
d: Mangueira de sucção ligada ao filtro de fundo “f ” que se encontra no reservatório “p”
e: Mangueira de saída da bomba ligada ao terminal de injecção "g" do suporte do eléctrodo
f: Filtro de aspiração
g: Válvula de injecção integrada no suporte do eléctrodo, recebe o tubo de injecção “e”
h: Electrólise de sal.
i: Eléctrodo pH no seu suporte “j” , posicionado na vertical com uma tolerância de +/-45°
j: Suporte do eléctrodo / injecção para instalação do eléctrodo de PH “i” e produto a injector, vindo da
Litepool “e”, Deve ser instalado a seguir a todos os aparelhos mas antes da célula de um aparelho de
electrólise de sal.
m: Quadro eléctrico de comando da piscina (já instalado na sua piscina)
n: Electro-bomba de circulação e filtração
o: Filtro de piscina
p: Tanque do químico a injectar pela bomba peristáltica e sugado através do filtro “f”.
q: Retorno de água filtrada e tratada ao vaso da piscina
2.6 Exemplo de instalação
X = 1,5 metros, medida recomendada entre a bomba e o tanque dos produtos, para evitar que os vapores
corrosivos cheguem até à bomba de injecção.
Y = 1,5 metros, máxima altura para obter o certo caudal da bomba
2.7 Acessórios de instalação
Montagem do suporte do eléctrodo
- O suporte do eléctrodo/injecção pode ser instalado num tubo PVC D50 ou D63, onde terá de ser feito um
furo de 24mm
- Verifique o sentido do caudal para introduzir o tubo de injecção no sentido correcto (ver seta)
- O suporte tem de ser instalado na vertical + ou - 45° ( em caso algum, poderá ser instalado na horizontal
ou para baixo)
Como fazer o buraco D24mm
- Faça um primeiro buraco de 5mm, ao centro na parte superior do tubo PVC
- Alargue o buraco com a ferramenta D24mm fornecida no kit
- Limpe os restos de PVC do bordo do buraco
25/07/2008
41
Instalação do suporte 2 em 1 (ref. j) :
- Posicione o o’ring (Ref. 8), na parte interior do suporte, passado o terminal de injecção
- Posicione o terminal de injecção através do buraco, no tubo PVC. Verifique correcta direcção de injecção
(veja a seta no autocolante)
- Posicione o o’ring grande no seu assento no interior do suporte, ponha a parte superior no tubo PVC
- Use os parafusos para juntar as duas partes do suporte (se o tubo é de 63mm use os 2 acréscimos (ref.
9))
AVISO Não aperte completamente um parafuso antes de apertar o outro
Instalação do tubo 4 x 6 (Ref. 2) nos
elementos d, e, f, g
Instalação do eléctrodo (Ref. i)
1) Remova a cápsula do eléctrodo (não a jogue fora, será necessária na manutenção e armazenagem de
inverno, nesse caso encha a cápsula com ¾ de água antes de a colocar novamente no eléctrodo.
2) Coloque 2 o’rings (Ref. 7) no corpo do eléctrodo
3) Passe a porca (Ref. 11) pelo eléctrodo
4) Proceda à calibração do eléctrodo, (ver capitulo 3.4)
5) Com cuidado, introduza o eléctrodo no suporte, até que os o’rings tenham chegado ao seu assento entre
a tampa do eléctrodo e o suporte. Aperte a porca com cuidado (Ref. 11).
Instalação de um eléctrodo comprido (120 mm)
- Poderá ser utilizado um eléctrodo standard (12x120 mm), nesse caso terá de utilizar todos
os acessórios dentro do kit
- Ponha a porca (Ref. 11) no corpo do eléctrodo e alternadamente, um acréscimo (Ref. 6) e
um o’ring (Ref. 7), como se mostra na figura ao lado.
- Com cuidado, introduza o eléctrodo no suporte, certificando-se que todos os componentes
atingem os seus assentos. Aperte a porca com cuidado (Ref. 11).
AVISO Não dobre o eléctrodo ou este ficará danificado. O interior do eléctrodo é muito frágil.
25/07/2008
42
3.0 REGULAÇÃO DA LITEPOOL
3.1 Descrição do painel frontal.
Este indicador é :
Verde fixo quando o pH é o correcto
Vert pisca durante o ciclo de dosagem
Vermelho fixo durante o processo de calibragem
Vermelho pisca aquando a ocorrência de uma avaria
O Visor indica :
O valor do pH
O estado de avanço do processo de calibragem
Os alarmes
Indica se a filtração se encontra desligada ou não :
Ponto vermelho que pisca = filtração desligada
Ponto vermelho apagado = filtração em funcionamento
Aumenta o valor do pH pretendido (com a tecla SET)
Oscila, entre Alcalino ou Ácido, a dosagem (com a tecla SET)
Diminui o valor do pH pretendido (com a tecla SET)
Oscila, entre Alcalino e Ácido, a dosagem (com a tecla SET)
Activa a Pausa /funcionamento da Litepool
Permite visualizar o valor do ponto da consola
Permite alterar o valor do ponto da consola
Permite oscilar a dosagem entre alcalina e ácida
Permite realizar a calibragem da sonda
3.2 Ligar / desligar a Litepool
Desligar :
Prima seta orientada para baixo até o visor se apagar (cerca de 5 segundos). Apenas o ponto esquerdo
« pause » continua a piscar, indicando que o aparelho, ainda que desligado, se encontra sob tensão.
Ligar :
Para passar do modo de paragem para o funcionamento, basta premir levemente a seta orientada para
baixo. O indicador acende-se e a Litepool processa a regulação do pH.
25/07/2008
43
3.3 Regulação de fábrica :
- Valor do pH desejado e regulado em 7,4 pH
- Dosagem de um produto ácido (pH menos) para fazer descer o pH
3.4 Calibragem da sonda de pH :
Elementos necessários à calibragem da sonda :
- O frasco vazio que enche com água potável
- O frasco com o líquido verde (pH7)
- O frasco com o líquido violeta (pH4)
- A sonda de pH retirada da tubagem da piscina
j)
k)
l)
m)
n)
o)
p)
Lavar o eléctrodo com a ajuda do frasco de água potável
Faça imergir o eléctrodo no líquido verde (pH7), e mexa-o ligeiramente durante dois a três segundos
Prima a tecla CAL até o valor 7.0 aparecer no visor
Aguarde cerca de um minuto até CAL e 4.0 aparecem alternadamente no visor
Lave o eléctrodo no frasco de água potável
Faça imergir o eléctrodo no líquido violeta (pH4) e mexa ligeiramente durante dois ou três segundos
Aguarde cerca de um minuto até à visualização da qualidade do eléctrodo 25 e 99 % (abaixo dos
50% , é aconselhável mudar o eléctrodo)
q) Reponha o eléctrodo na tubagem da piscina
r) Prima brevemente a tecla CAL para reiniciar o aparelho.
3.5 Alteração dos parâmetros de fábrica
Dosagem de um produto Alcalino (pH a mais):
a) Mantenha a tecla SET premida (cerca de 10 segundos) até o visor de AC indicar a dosagem de um
produto ácido (pH a menos).
b) Liberte a tecla SET
c) Prima uma vez a tecla seta descendente para fazer aparecer AL, indicando que vai dosear um
produto Alcalino (pH a mais).
d) Prima uma vez a tecla SET para registar a sua escolha e reiniciar o aparelho
Alteração do pH desejado:
c) Prima a tecla SET para fazer aparecer o valor do pH pretendido, e em seguida, mantendo a tecla
SET premida, prima a seta descendente para diminuir o valor ou , prima na seta ascendente para
aumentar o valor. (sempre que premir sobre uma tecla da flecha, o valor de 0.1 pH é alterado).
d) Logo que o valor afixado corresponda à sua pretensão, liberte a tecla SET.
4.0 ALARMES
rE
cE
O valor de pH medido é acima de pH 6 ou abaixo de pH 8
A calibragem não foi possível de ser efectuada por várias razões :
- As soluções padrões não são as melhores (substitua-as por outras)
- A sonda pH não responde correctamente, (instale um novo eléctrodo)
- A qualidade do eléctrodo é de menos de 25% (instale um novo eléctrodo)
UL
O recipiente do produto está vazio (opção)
PE
A Litepool analisa ou analisou um valor de PH fora dos valores toleráveis numa piscina. Valor
abaixo de PH 5 ou mais alto que PH 9. A dosagem será bloqueada.Verifique o estado do
eléctrodo ao imergir a sonda na solução PH 4 e verifique se a leitura no mostrador está entre
3.7 e 4.3 PH. Se o eléctrodo já não dar essa leitura, substitua-o. Se a leitura está correcta,
verifique que o TAC (teor de alcalinidade completa) na sua água é superior a 100 mg/l (10ºF),
verifique o ponto de injecção, verifique se o filtro de sucção aspira bem o produto, verifique se
ninguém pôs à mão algum produto que poderia ter variado o PH para fora dos parâmetros
correctos. Se o PH descer abaixo de PH 6, é imperativo controlar o TAC e reajustar este para
um valor acima de 100 mg/l (10ºF).
25/07/2008
44
5.0 MANUTENÇÃO
▲ NOTA : Todas as operações são realizadas com o aparelho desligado da corrente e, utilizando luvas e
óculos adequados ao produto a utilizar. Por favor, consulte o fornecedor do produto químico, para mais
informações.
5.1 Mudança do tubo peristáltico :
5.2 Substituição do fusível
25/07/2008
45
5.3 Preparação da bomba para o Inverno:
O tubo da bomba é o componente principal da instalação a proteger.
E preferível proceder à bombagem da água para se efectuar a lavagem do tubo, de forma a evitar-se
qualquer ataque por parte dos químicos usados.
Para que o tubo não seja pressionado na parte de aspiração da água, por favor, gire o rolete no sentido
horário, tal como indicado a seguir.
5.4 Preparação da sonda para o Inverno
Quando preparar a sua piscina para o Inverno, certifique-se de que retira a bomba da piscina. O tampão de protecção,
cheio com cerca de 1/2 de água deve ser removido da extremidade da sonda (ver imagem da página 6)
6.0 CONSELHOS ACERCA DOS PRODUTOS QUÍMICOS UTILIZADOS
6.1 Produtos aconselhados
Para baixar o pH, utilize o pH mínimo comercializado (aconselhe junto do seu revendedor/instalador).
Para elevar o pH, utilize o pH máximo comercializado (aconselhe-se junto do seu revendedor/instalador).
6.2 Produtos desaconselhados
Desaconselha-se o uso do ácido clorídrico, uma vez que poderá danificar a bomba. Se, apesar de utilizar este produto,
por favor, dilua o ácido em 5 volumes de água para cada da volume de ácido.
7.0 CERTIFICADO DE GARANTIA
A AQUA, garante a venda do material para o prazo de 24 meses a contar da data de entrega ao primeiro
cliente. Durante este prazo, a AQUA compromete-se a fornecer gratuitamente as peças defeituosas que,
perante o aviso da AQUA, ou de um dos seus representantes autorizados, apresentem um defeito de
fabrico ou de material, ou a efectuar a reparação directamente ou através de um terceiro devidamente
autorizado. Exclui-se, contudo, quaisquer outras responsabilidades e obrigações respeitantes a outros
custos, danos e perdas directas e indirectas resultantes do uso da impossibilidade de uso do material, quer
total ou parcial; a partir desta garantia são excluídos todos os componentes sujeitos ao desgaste normal,
tais como válvulas, juntas, acessórios, anel frutos de casca rija, tubos, filtros, válvula injecção, sondas,
eletrodos e componentes em vidro.
A reparação ou o fornecimento de substituição não prolongará ou renovará a duração do período de
garantia. Ficarão, portanto, a cargo do cliente, os custos de transporte e dos materiais a consumir.
As obrigações da AQUA, previstas nos parágrafos acima, não são válidas nos casos, onde:
- o material não seja usado, conforme as instruções da AQUA., tal como podemos observar nas normas de
utilização do material.
- o material seja reparado, desmontado ou manuseado por terceiros não autorizados pela AQUA.
- não haja usufruto da aquisição original da AQUA.
- as instalações de injecção estejam danificadas por produtos incompatíveis.
- as instalações eléctricas estejam avariadas, em resultado de factores externos, como sobre tensões,
descargas eléctricas.
Após este período de 24 meses a contar da entrega, a AQUA, considera-se totalmente livre de quaisquer
responsabilidades das obrigações acima descritas.
25/07/2008
46
Informazioni per la protezione ambientale
Ai sensi dell’art. 13 del DL n° 151 del 25/07/2005 (attuazione delle direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE,2003/108/CE) si comunica che:
I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere considerati rifiuti domestici.
I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire i dispositivi elettrici ed elettronici alla
fine della loro vita utile a degli idonei centri di raccolta differenziata o nei punti vendita al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente in ragione di
uno a uno. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul prodotto, sul manuale di
istruzioni o sull’imballo indica che il prodotto è soggetto alle regole di smaltimento
previste dalla normativa. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazioni delle sanzioni amministrative previste dal DL n° 151 del
25/07/2005. Col riciclo, e re-utilizzo del materiale e altre forme di utilizzo di dispositivi
obsoleti si può rendere un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
Note on environmental protection
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU in the national legal
system, the following applies:
Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic waste.
Consumers are obliged by lak to return electrical and electronic devices at the end of
their service lives to the public collecting points set up for this purpose. Detalis to this
are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that the product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the material or other forms of utilising old devices, you
are making an important contribution to protecting our environment.
Remarques concernant la protection de l’environnement
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, et afin d’atteindre un certain
nombre d’objectifs en matière de protection de l’environnement, les règles suivantes
doivent être appliquées. Elles concernent les déchets d’équipement électriques et
électroniques. Le pictogramme ‘’picto’’ présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou
son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit usager aux points de collecte prévus à cet
effect. En permettant enfin le recyclage des produits, le consommateur contribuera à la
protection de notre environnement. C’est un acte écologique.
Nota sobre la protección medioambiental
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicara lo siguiente : Los aparatos eléctricos y electrónicos no
se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar
los aparatos eléctricos y electrónicos, al final de su vida útil a los puntos de recogida
comunales. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el
producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias
el reciclaje, el reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos usados,
contribuye usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
47
ADSP7000580 LITEPOOL PH FRA-ING-ITA-SPA-POR
48
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising