Instructions d`installation

Instructions d`installation
Instructions d’installation
Codes d’article :
Codes d’article :
MCVP42N, MCVP42NE, MCVP42LP, MCVP42LPE
Sont certifiés:
ANSI Z21.50-2014 • CSA 2.22-2014
En vente à dégagement zéro Foyer au gaz à évacuation
MCVP42NH, MCVP42NHE, MCVP42LPH, MCVP42LPHE
Sont certifiés:
ANSI Z21.88-2014 • CSA 2.33-2014
En vente à dégagement zéro Foyer au gaz à évacuation
ATRIUM
Cet appareil peut être installé dans une
maison préfabriquée (mobile) déjà installée à
demeure si les règlements locaux le
permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec
le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne peut être
converti à d’autres gaz, sauf si une trousse
de conversion est utilisée.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour référence
future.
Pour le propane installations horizontales la
ventilation doit être un pied supplémentaire
au-dessus de l'élévation verticale minimum
hors de la cheminée avant d'aller horizontal.
Une division de R-CO. Inc.,
2340 avenue Logan,
Winnipeg, Manitoba, Canada,
R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada, le Le 29 janvier 2015
No de pièce 42MCVP-MANFR14
Table des matières
INFORMATION
Table des matières………………………………………………………………………………………………………….........
Sécurité pour le verre-Sécurité de l’évent-Tous les appareils……………………………………………………………….
Avertissements, installation et fonctionnement……………………………………………………………………………….
Questions et réponses avant l’installation……………………………………………………………………………………..
Instructions de fonctionnement…………………………………………………………………………………………………
Recommandations pour la finition des produits pleine vision……………………………………………………………….
Installation dans les maisons mobiles et usinées……………………………………………………………………………..
2-3
4
5-6
7
7
8
9
MCVP42 INSTALLATION
Encadrement- Languettes de clouage………………………………………………………………………………………….
Comment encastrer votre foyer………………………………………………………………………………………………….
Emplacement de votre appareil/ Dimensions du foyer……………………………………………………………………….
Dimensions de charpente………………………………………………………………………………………………………..
Exigences pour la Façade……………………………………………………………………………………………………….
Finition de base……………………………………………………………………………………………………………………
Dégagements aux manteaux……………………………………………………………………………………………………
Dégagements aux combustibles……………………………………………………………………………………………….
10
11
12
13
14
15
16
17
ACCESSORIES
MCVP42CSS Écran de sécurité pour enfants…………………………………………………………………………………
MP42PL Installation de la doublure………………………………………………………………………………………….....
MCVP42RL Doublure de brique………………………………………………………………………………………………...
Retrait du déflecteur (appareils de chauffage) / Retrait des déflecteurs (appareils décoratifs)......................................
MP42GT Installation / Retrait……………………………………………………………………………………………………
M42LG Installation / Retrait……………………………………………………………………………………………………..
MQ42LOG1 Ensemble Bois flotté (8pc) - Pour une utilisation avec MP42GT...............................................................
MQ42LOG1 Ensemble Bois flotté (8pc) - Pour une utilisation avec M42LG..................................................................
MQ42LOG2 Ensemble de chêne bûches (7pc) - Pour une utilisation avec MP42GT....................................................
MQ42LOG2 Ensemble de chêne bûches (7pc) - Pour une utilisation avec M42LG.......................................................
M42LOG3 Ensemble Bois flotté (6pc) - Pour une utilisation avec MP42GT..................................................................
M42LOG4 Ensemble de chêne bûches (8pc) - Pour une utilisation avec M42LG.........................................................
51UHS / Disposition Des Composantes……………………………………………………………………………………….
ULK3 Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel)…………………………………………………..
Contrôle de vitesse à l’extérieur du foyer………………………………………………………………………………………
RBCB1 -Boulets de canon- Instructions d’installation………………………………………………………………………..
Accessoires pour MCVST42 / MCVP42 Dépositaire MQ seulement……………………………………………………….
MQSTONE, MQROCK, MQEMBER…………………………………………………………………………………...............
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
INSTALLATION GÉNÉRALE, L'UTILISATION ET MAINTENANCE
Installation de la porte…………………………………………………………………………………………………………….
Information sur les portes et vitre MCVP42……………………………………………………………………………………
Installation de la conduite de gaz……………………………………………………………………………………………….
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur……………………………………………………………………………
Dépannage du système de contrôle de gaz……………………………………………………………………………………
Entretien du brûleur MCVST42 / MCVP42…………………………………………………………………………………….
MCVP42 Conversion de gaz : Brûleur Partie A……………………………………………………………………………….
Conversion pour veilleuse à dessus convertible (série 019165X) – partie B……………………………………………….
Conversion pour Régulateur – partie C…………………………………………………………………………………………
Enlever le brûleur / Guide pour installer et enlever le système de brûleur………………………………………………….
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
2
IPI
Système d’allumage électronique IPI…………………………………………………………………………………………...
Fonctionnement de la télécommande…………………………………………………………………………………………..
Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard………………………………………………………...
Configuration 1: Configuration manuelle de base……………………………………………………………………………..
Configuration 2: Télécommande marche/arrêt et commande d’intensité manuelle……………………………………….
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles……………………………………………………………………………….
Configuration 3: Marche/arrêt et intensité télécommandes …………………………………………………………………
Instructions de l’allumage électronique………………………………………………………………………………………..
46
47
48
49
50
51
52
53
ÉVACUATION
Évacuation/ventilation…………………………………………………………………………………………………………….
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations…………………………………………………………..
Évacuation à travers un mur……………………………………………………………………………………………………..
Conduits d’évacuation et composantes………………………………………………………………………………………...
Tableau d’évacuation horizontale……………………………………………………………………………………………….
Z58HT Installations horizontales- Dimensionnement des manchon mural et évent.......................................................
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit………………………………………………………………………..
54
55
55
56
56
57-58
59-60
ÉVENT MÉCANISÉ HORIZONTAL PVH58
58PVH Dimensions…………………………………………………………………………………………………………….....
PVH58 Survol De L’installation………………………………………………………………………………………………….
PVH58 Installation De L’évent…………………………………………………………………………………………………..
PVH58 Dégagements Pour La Sortie De L’évacuation………………………………………………………………………
PVH58 Évacuation Conduit Rigide Ou Flexible……………………………………………………………………………….
PVH58 Configurations De L’évacuation………………………………………………………………………………………..
PVH58 Installation Du Manchon Mural…………………………………………………………………………………………
PVH58 Installation de l’évent mécanisé……………………………………………………………………………………….
PVH58 Branchements du faisceau de câbles…………………………………………………………………………………
PVH58 Branchements avec le système Millivolt……………………………………………………………………………..
PVCM Schématique – Millivolt…………………………………………………………………………………………………
PVH58 Branchements Avec Le Système IPI…………………………………………………………………………………
PVH58 IPI - Connexions de base du système………………………………………………………………………………..
PVH58 IPI - Toutes les connexions du système………………………………………………………………………………
PVCM Schématique – IPI………………………………………………………………………………………………………..
PVH58 Ajustement de l’entrée d’air……………………………………………………………………………………………
PVH58 Guide de dépannage……………………………………………………………………………………………………
LISTE DE PIÈCES
PVH58 Liste de pièces……………………………………………………………………………………………………………
MCVP42 Liste de pièces…………………………………………………………………………………………………………
GARANTIE
Garantie À Vie Limitée…………………………………………………………………………………………………………………..
61
62
62
63
64-65
66
67
67
68
69-70
71
72
73
74
75-76
77
78
79
80-81
82
3
-Sécurité pour le verre- Tous les appareils
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU
PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE
PERSONNE NE TOUCHE
L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD.
«Si l’écran est endommagé, il doit être
remplacé par celui fournit par le fabricant de cet
appareil.»
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place
avant de mettre l’appareil en marche.»
Les enfants et les adultes doivent être
conscients des risques reliés aux surfaces
chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à
bonne distance pour éviter les brûlures et
l’inflammation des vêtements.
 Ne pas nettoyer quand le verre est chaud.
 Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les
bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles.
 Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre
l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes
enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes.
 Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants.
-Sécurité de l’évent- Tous les appareils
AVERTISSEMENT :
LORSQUE L’ÉVENT HORIZONTAL EST ACCESSIBLE, UN GRILLAGE DE
PROTECTION CERTIFIÉ (CAGE DE SÉCURITÉ) DOIT ÊTRE INSTALLÉ.
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR.
 L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de
l’évent.
 Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le
manuel.
 Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à
moins de 24" du devant de la plaque de l’évent.
 Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez
vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage
de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent.
 L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
4
Avertissements, installation et fonctionnement
Normes d’installation
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 ou .2 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque
installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI
SUIT :
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
1. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
2. L’utilisation de verre de remplacement annulera toute garantie.
3. Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit être fermée.
4. La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la conduite de
gaz.
5. Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention de na pas la
briser.
6. Ne pas modifier l’orifice à gaz.
7. Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis par le
manufacturier, ne doit être utilisé.
8. Cet appareil dégage de hautes températures et devrait être installé
loin des zones passantes, des meubles et des rideaux.
9. Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient se
tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements.
10. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bébés, les
jeunes enfants et autre peuvent sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des
personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher que
les enfants ou les personnes à risque aient accès à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très chaudes.
11. Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou papier) dans cet appareil.
12. Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance. Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour l’entretien avant
de refaire fonctionner l’appareil.
13. «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre
l’appareil en marche.»
14. L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la mise
en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être
nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il est primordial que les compartiments
de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres.
15. Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des bas de Noël
ou autres décorations.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien
qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été
sous l’eau.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a pas été complètement faite selon les instructions de ce manuel.
Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas installées selon ces diagrammes ou si des pièces autres que celles
spécialement approuvées pour cet appareil sont utilisées, peut causer des dommages matériels, des blessures et même
des pertes de vie.
Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est manquante ou brisée Le remplacement de la vitre devrait être fait par un
technicien qualifié.
Avertissement : La façade du foyer dégage de hautes températures ce qui pourrait enflammer des objets qui se
trouvent trop près.
La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides
inflammables.
Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou si le verre est brisé.
Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretien ou altérations peuvent causer des dommages matériels,
des blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être confiés à un
installateur qualifié, une entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un système d’évacuation/ventilation correctement installé et entretenu ou
modifié ou avec l’évacuation fermée, peut causer la formation de monoxyde de carbone (CO), un empoisonnement et
possiblement la mort.
26. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et devrait être
branché directement dans une prise de courant à trois trous correctement mise à la terre. Ne pas couper ou enlever la branche
de mise à la terre.
5
•
•
Cet appareil à gaz peut être utilisé comme chauffage d’appoint e t/ou comme décoration; et sous aucune
circonstance ne devrait être utilisé comme source principale de chauffage.
Cet appareil ne doit pas être connecté à une cheminée desservant un autre appareil utilisant un combustible solide.
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des
chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5
mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Les
Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Aux É-U voir les codes locaux.
Fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
•
•
•
•
•
•
Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.
Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la
zone du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et
replacez les bûches.
Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections
peuvent être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un plombier ou un technicien de
gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit être installé avec un
détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1.
2.
Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de
sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol, l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A.
Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y
a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres.
B.
Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou équipement et doit :

Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul interrupteur contrôle à la
fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;

Avoir une alimentation d’urgence à piles;

Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et

Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être
utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit
être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
D.
Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de l’évent de sortie. La grosseur
doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de
sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A.
Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y
a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres.
B.
Un détecteur de monoxyde de carbone doit :

Être situé dans la même pièce que l’équipement;

Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et

Être conforme à la norme NFPA 720.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée.
L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec
l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée en T doit être certifiée et
approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état du Massachusetts.
..
6
Questions et réponses avant l’installation
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la
silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de
l’installation (ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et
causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le
ventilateur (Si un ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer
jusqu’à 40 heures d’utilisation, continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à
chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs disparaissent.
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche
rapidement en 15-20 minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la
silicone haute température, la peinture durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation.
L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour rendre la peinture totalement solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement
entre chaque période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un
dépôt blanc pourrait se former sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un
nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone
pendant le procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits
produits par une fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement
et la longévité de votre appareil.
Instructions de fonctionnement
1.
Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
2.
Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé.
3.
Vérifier s’il y a des fuites.
4.
La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil.
5.
Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués.
6.
Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées.
7.
La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil.
8.
Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer.
7
Recommandations pour la finition des produits pleine vision
Lors de la finition du mur autour du foyer, il est primordial que le recouvrement mural soit fixé correctement. C’est une
bonne idée de percer des trous pour recevoir des vis auto taraudeuses qui peuvent être utilisées pour fixer un support de
tuile, marbre, etc. Les vis installées au travers d’un matériau non combustible doivent être de type auto taraudeuses et
d’une longueur inférieure à 2 pouces. Les attaches de matériau de recouvrement mural, comme les vis ou clous ne sont
pas permis à certains endroits.
 Ne pas percer ou installer de longues vis qui pourraient pénétrer dans le panneau inférieur, ceci pourrait causer des
dommages aux composantes intérieures.
 N’utilisez que des matériaux non-combustibles sur la façade de l’appareil.
 Nous recommandons que du DUROCK (matériau non-combustible) soit fixé à la totalité du périmètre du la charpente
pour plus de durabilité.
Recommandé
Recommandé
vissée à la
charpente
Aucune les vis ici
Recommandations de finition (Obtenues auprès de professionnels de la construction) :
 Faites la charpente autour de l’appareil avec des poteaux de cloison en métal (calibre 20 minimum).
 Panneau de ciment DUROCK d’au moins 1/2” (ce panneau non-combustible est certifié ULC comme protecteur de mur
et plancher) posé sur la totalité du périmètre de charpente.
 Utilisez un ruban de fibre de verre (maille) pour tous les joints dans la zone du foyer.
 Utilisez du composé à joint jaune (contenant beaucoup de colle) – 2 couches, finissez avec une couche d’enduit à joint
vert, sablez and préparez pour la peinture.
 Si vous n’installez pas d’encadrement, une moulure de métal en “L” peut être utilisée pour finir le rebord du DUROCK.
 Référez-vous au site www.cgcinc.com pour plus d’information sur l’utilisation des panneaux de ciment DUROCK.
Extra N.B. :
-Il est recommandé, en autant que possible, d’utiliser une feuille complète de matériau non-combustible (sans joint) au
dessus de l’appareil.
-Il est préférable de fixer le panneau non-combustible à la charpente seulement et pas directement à l’appareil pour
permettre l’expansion et la contraction qui se produit normalement lors du fonctionnement.
-Les surfaces peintes de couleurs pâles peuvent se décolorer dû à l’exposition à la chaleur.
8
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured
Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada.
L’appareil doit être fixe a la charpente a
l’aide des languettes de clouages et / ou
fixe au plancher
Utilisez Le Trou Existent Ou La Vis De
Connexion Pour Installer De Mise A La Terre
(Trou D’languettes De Clouages).
Rondelle Striée Ou En Étoile
Reliez Le Fil De Mise A La Terre Au
Châssis D’acier De La Maison Mobile.
UTILISEZ DU FIL DE CUIVRE DE
CALIBRE 8.
LES CHAUFFAGES À FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88-2009) DANS CE MANUEL, PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS
FABRIQUÉS (MOBILES) LA PREMIÈRE VENTE APRÈS DANS LE ÉTATS-UNIS.
LES CHAUFFAGES FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88-2009) DANS CE MANUEL, PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS
PRÉFABRIQUÉES (MOBILES) MAISONS AU CANADA.
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien
CAN/CSAC22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une
rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du
plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation.
Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce
manuel.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :voir
les codes locaux.
9
42MCVP
Encadrement- Languettes de clouage
(Qté 4) Languettes de
clouage.
Les languettes de clouages peuvent être utilisées de 2 façons :
Gypse 1/2" à égalité avec la façade du foyer –Le
foyer et les matériaux combustibles doivent être
recouvert de matériaux non combustibles (ex. : tuiles
au tour du foyer).
Vue de dessus
Charpente à égalité avec la façade du foyer –Le foyer
doit être recouvert de matériaux non combustibles (ex. :
panneau de ciment).
Vue de dessus
Languette de clouage
Languette de clouage
Charpente
Charpente
Gypse 1/2"
Des matériaux non combustibles
Gypse 1/2"
Des matériaux non combustibles
Languette de clouage
Les languettes de
clouage doivent être
pivotées à 180o et
pliées sur la charpente
Charpente
Charpente
Languette de clouage
Languette de clouage
Surface à plat
10
MCVP42
Comment encastrer votre foyer
Cette section s’adresse à des installateurs qualifiés seulement. Avant de commencer prenez note de l’emplacement des
accès pour le gaz et l’électricité sur l’appareil. Ceci influencera le procédé de construction. De plus, familiarisez-vous avec
les exigences pour l’évacuation et les dégagements (soir section sur l’évacuation) pour cet appareil.
Spécifications
1.
2.
3.
4.
Recommandation d’installation pour climat froid : Pour une installation contre un mur extérieur ou dans une
enchâssure, nous recommandons que les murs extérieurs soient isolés conformément aux codes locaux.
Du gypse doit être installés par dessus le coupe-vapeur et l’isolation pour prévenir le contact entre l’appareil
et l’isolation.
Choisissez l’emplacement du foyer et faites la charpente en consultant les dimensions d’encastrement
spécifiées (voir diagrammes).
Des panneaux de gypse ou autre matériaux combustibles peuvent se rendre jusqu’aux butoirs de gypse
situés sur les côtés du foyer et jusqu’au bas et haut du foyer.
Un âtre n’est pas nécessaire avec cet appareil.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10oC ou 14oF, nous recommandons que
l’enchâssure soit isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar là où il passe dans un entre-toit.
Ceci augmentera la température du conduit et aidera à l’évacuation dans des conditions de températures froides.
Il est aussi important que les appareils à évacuation directe verticale fonctionnent quotidiennement durant les mois
d’hiver ceci empêche le gel de l’évent. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat (interdit pour un appareil
installé aux États-Unis) réglé à la température de la pièce pour permettre le fonctionnement cyclique de l’appareil.
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue
(Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la
cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est
légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
Certifié pour une installation dans une chambre à coucher. Au Canada, un thermostat millivolt certifié doit être
installé (interdit aux É-U). Aux États-Unis voir les codes locaux.
Emplacement des espaceurs
Prenez note de la position des espaceurs. Ces espaceurs servent d’indication pour illustrer où la charpente doit s’arrêter.
Donc aucun matériau de charpente n’est permis au delà des espaceurs.
Attention : Les 4 espaceurs
doivent être pliés et vissés à leur
place avant l’installation du foyer.
Il y a des trous au bas de l’appareil
pour fixer celui-ci au plancher après
l’installation.
4 Languettes de
clouage
11
42MCVP
Emplacement de votre appareil
Voir la section dégagement
aux pattes de manteaux
pour un bon
positionnement du foyer.
Péninsule
Île
TOUS LES APPAREILS PEUVENT AVOIR UNE
ÉVACUATION VERTICALE
42MCVP
Dimensions du foyer
Côté gauche
Côté droit
Vue latérale gauche
Évacuation 5/8
Vue de dessus
Côté gauche
Côté droit
Vue de dos
12
MCVP42
Dimensions de charpente
Ces structures ne peuvent pas supporter de poids.
Découpe de plancher optionnelle pour
conduite de gaz, si la conduite vient du
plancher.
Ouverture du foyer
Côté de combustion du foyer
Latéral de contrôle
Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux combustibles
« OBLIGATOIRE »
VUE DE DESSUS
Charpente l’évacuation (horizontale ou verticale)
Ouverture circulaire de 9” dans la maçonnerie.
Charpente de 12” x 12” pour combustibles.
MIN PLAFOND
8-1/16”
55” MIN pour NG
MIN PLAFOND
67” MIN pour LP
plus une montée
de1/4” par pied*
55” MIN pour NG
67” MIN pour LP
plus une montée
de1/4” par pied*
*Pour le propane installations horizontales la ventilation doit être un un pied
supplémentaire au-dessus de l'élévation verticale minimum hors de la cheminée avant
d'aller horizontal.
DESSOUS DU FOYER
13
MCVP42 Exigences pour la Façade
Zones nécessitant des matériaux non-combustibles
N.B. : SEULS LES MATÉRIAUX RECOUVRANT LA FAÇADE DU FOYER DOIVENT ÊTRE NON-COMBUSTIBLES (zone grisée).
N.B. : Ne pas insérer des vis trop longues dans la façade de l’appareil, cela pourrait
endommager les composantes internes.
Les matériaux du devant, par exemple des panneaux de gypse, peuvent être installés à égalité du haut du foyer. Ceux du
côté doivent être installés jusqu’aux espaceurs seulement.
14
Finition de base MCVP42
Étape un : Faites la charpente avec les languettes
orientées tel qu’illustré.
Étape deux : Utilisez du gypse pour finir le devant du mur.
N.B. : Le gypse doit arriver à égalité du devant du foyer.
Gypse
Devant du foyer
Languette
Devant du foyer
Étape 3: Une bordure de brique, tuile, ou autre matériau non combustible peut être installée par-dessus la façade du
foyer pour dissimuler le joint.
tuile
Gypse
Devant du foyer
15
MCVP42
Dégagements aux manteaux
Avant d’installer quelque type de manteau que
ce soit, il est important de déterminer si ses
matériaux sont combustibles ou non. Il y a 2
types de manteaux à considérer : combustible
et non combustible.
Un manteau combustible est celui qui est fait
de matériaux qui peuvent se décolorer,
s’enflammer ou perdre de leur intégrité en
présence de chaleur. Ces manteaux doivent
obligatoirement se conformer aux dimensions
indiquées.
Inversement, un manteau non combustible
est celui qui est fait de matériaux
ininflammables. Vérifiez les codes et
règlements locaux pour déterminer si votre
manteau est combustible ou non.
Le manteau débute à
11-3 /16" au-dessus
haut de l'ouverture
du foyer.
L’avantage des manteaux non combustibles est
qu’ils peuvent être installés contre la bordure
pour tuile de l’appareil. Les manteaux
combustibles doivent se conformer aux
Les dimensions des
restrictions de dimension indiquées.
-Avertissement sur les objets
combustibles ou non, placés sur le
manteauIl ne faut pas placer des objets
combustibles sur un manteau non
combustible sauf si celui-ci est placé
à la hauteur minimale requise pour un
manteau combustible. Déterminer si
votre manteau respecte les
dimensions des manteaux
combustibles.
manteaux sont à partir
de la façade du foyer ou
des matériaux non
combustibles qui
recouvrent le foyer.
Dégagements aux pattes et manteaux
Le mur adjacent doit être à 1-1/2” des espaceurs (2” du bord du cadre de la façade).
Mur adjacent
Vue dessus
Mur adjacent
16
MCVP42 Dégagements aux combustibles
Dégagement aux combustibles
MCVP42
Devant et les côtés
24”
Arrière (à partir des espaceurs)
0”
Plancher
0”
N.B. : Si l’appareil est installé sur du tapis ou matériau combustible autre que du bois. Il doit être déposé sur
un panneau de métal ou de bois qui fait toute la largeur et la longueur du foyer. Le tapis peut dépasser de
1po au dessus du plancher de l’appareil.
Plafond, hauteur minimale (à partir du bas du foyer)
61”
Dessus (à partir des espaceurs)
0”
Dessus du coude
90o,
dans une enchâssure moins de 61po
Dessus du coude 90o, dans une enchâssure plus de 67po
2”
2”
Système d’évacuation
Dessus du conduit horizontal
1/1/2”
Côtés et dessous du conduit horizontal
1” tous systèmes d’évacuation
Tuyau d’évacuation vertical
1” tous systèmes d’évacuation
Dessus du coude 90°
Utilisez Manchon mural
Tuyau d’évacuation vertical
Dessus
55” MIN pour NG
67” MIN pour LP
plus une montée
de1/4” par pied*
Plafond
Devant et les côtés
Arrière
Plancher
17
MCVP42CSS
Écran de sécurité pour enfants
Contenu de l’ensemble :
[3] Écran de sécurité pour enfantprêt à installer
Instructions d’installation :
Fixez l’écran au foyer selon les
instructions ci-dessous.
⚠ Avertissement :
Attendre que l’appareil soit
COMPLÈTEMENT refroidi avant de
toucher à la vitre ou essayer
d’installer ou enlever l’écran de
sécurité pour enfant.
Installez d’abord le petit écran du bout.
Ensuite installez les écrans latéraux.
Fixez le haut de
l’écran sur le cadre
de la porte vitrée.
Accrochez le bas
de l’écran sur le
cadre de la porte
vitrée.
Pour installer les
écrans latéraux
accrochez le bas
de l’écran sur le
cadre de la porte
Crochets
vitrée et ensuite
fixez le haut de
l’écran sur le cadre
de la porte vitrée.
Écran montré fixé en place.
Pour enlever l’écran de
sécurité
ATTENDEZ QUE L’APPAREIL
SOIT COMPLÈTEMENT
REFROIDI.
Poussez les écrans latéraux
Crochets vers le haut et tirez en éloignant
de l’écran du bout, ensuite
retirez les languettes des fentes
du côté opposé.
Pour enlever l’écran du bout,
soulevez-le et tirez le bas en
l’éloignant du foyer, ensuite
sortez-le des crochets au haut
du foyer.
18
MP42PL
Installation de la doublure
⚠ Avertissement: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées
spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.
Instructions: (N.B. : La doublure de porcelaine doit être installée AVANT la grille pour bûches ou le plateau pour verre)
Étape un : Retirez le brûleur principal (voir la section Retrait du brûleur). Si la grille pour bûches ou le plateau pour verre sont déjà
installés, ils doivent aussi être enlevés.
Étape deux : Dépliez les crochets de retenue pour les éloigner du mur de la chambre de combustion (Voir plus bas).
Étape trois : Inclinez et glissez le panneau contre chaque mur de la chambre de combustion. Faites attention en déplaçant les
panneaux au-dessus de la zone de la veilleuse.
Étape quatre : Repliez les crochets de retenue pour retenir la doublure.
Étape cinq : Réinstallez toutes les composantes.
Le MP42PL est composé de :
[1] –panneau
Enlevez les 4 vis
pour retirer le
Brûleur.
Panneau
Panneau
Foyer identifié comme appareil de chauffage
Foyer décoratif
Ne pas enlever le déflecteur pour installer le panneau de
porcelaine.
Ne pas enlever les déflecteurs de chaleur en verre pour
installer le panneau de porcelaine.
Déflecteur
Déflecteurs de
chaleur
Dépliez les crochets de
retenue pour les éloigner
du mur. Dépliez-les pour
fixer la doublure.
Dépliez les crochets de
retenue pour les éloigner
du mur. Dépliez-les pour
fixer la doublure.
⚠ N.B. : La déformation et la décoloration des doublures de porcelaine ou de métal peint ne sont pas
couvertes par la garantie. Ces doublures peuvent se décolorer ou se déformer lors du fonctionnement normal de
l’appareil. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut.
19
MP42RL
-Installation de la doublure de brique- Lorsque la grille M42LG est utilisée
Le MP42RL est composé de :
[1] – Panneau arrière
N.B. : La doublure de brique doit être installée
AVANT le M42LG.
N.B. : Le déflecteur (appareils de chauffage) ou les
déflecteurs (appareils décoratifs) doivent être
enlevés. Voir la section Retrait du / des déflecteurs
du manuel.
⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas
positionner les pièces selon ces diagrammes ou le
fait d’utiliser des pièces non approuvées
spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer
des dommages à la propriété ou des blessures.
1. Le déflecteur (appareils de 2. Placez les languettes du haut de la chambre de combustion
chauffage) ou les déflecteurs
tel qu’illustré.
(appareils décoratifs) doivent
être enlevés.
Voir la section Retrait du / des
déflecteurs du manuel.
Languette
Languette
3. Insérez la doublure dans le foyer.
4. Repliez les languettes sur le panneau.
Languette
Languette
5. Réinstallez toutes les composantes.
20
ZCV42MCVP
Retrait du déflecteur (appareils de chauffage)
Pour enlever le déflecteur :
Retirez les [5] vis DT qui retiennent le déflecteur en place.
N.B. : Enlevez la vis du bout en dernier. Voir ci-dessous.
Pour Replacer le déflecteur :
Accrochez la languette de fixation sur le bord au
Haut de la chambre de combustion.
Replacez la vis du bout en premier.
Replacez les [4] autres vis.
Languette de
fixation
Enlevez cette
vis en premier.
ZCV42MCVP
Retrait des déflecteurs (appareils décoratifs)
Pour enlever les déflecteurs :
Retirez les [2] vis DT qui retiennent chaque
déflecteur en place.
Pour replacer les déflecteurs :
Replacez les [2] vis DT qui retiennent
chaque déflecteur en place.
Assurez-vous que la languette
s’engage dans la fente du petit
déflecteur à l’intérieur de l’appareil.
Fente
Languette
21
MP42-GT Installation / Retrait
42MCVP
Contenu de l’ensemble : 1 plateforme pour verre
Instructions:
Pour installer: Placez la plateforme dans la
chambre de combustion, tel qu’illustré.
⚠ ATTENTION
La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci
retarderait l’allumage.
Pour enlever: Soulevez la plateforme à un
bout et enlevez délicatement.
Faites attention autour le la zone de la
veilleuse.
*L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois
par mois pour voir s’il y a signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire.
Les éléments suivants peuvent être
utilisés avec le plateau en verre:
 ULK3 Light Kit
 MQLOG1
 MQLOG2
 M42LOG3
 RBCB1 Cannonballs
 VLBIT4 or VLBIT6
 Decorative Glass
 MQSTONE
 MQROCK2 or MQROCK3
 MQEMBER
Reportez-vous à la section
appropriée dans le manuel pour ces
articles.
La zone de la
veilleuse ne doit
pas être recouverte
22
M42-LG Installation / Retrait
42MCVP
Contenu de l’ensemble:
1
1. [2] Grilles bûche
2. [2] grands Sacs 3/4” roche de lave
1
3. [3] 350 Embers
2
3
4. [1] Vermiculite
4
6
6. [1] plaque de grille
3
2
5. [1] Isolation Laine
5
3
7
7. [6] Vis DT
Veilleuse
Instructions:
1. Placez les grilles dans le foyer.
2. Faites glissez les grilles sous la partie
encavée du plateau de brûleur.
3. Fixez avec les vis.
4. Fixez la plaque de grille au bout du
plateau de brûleur avec des vis.
Pour enlever:
1. Enlevez les vis qui retiennent la grille en
place.
2. Enlevez les vis qui retiennent la plaque
de la grille place.
3. Retirez de la chambre de combustion.
Plaque de grille
Utiliser les médias
fournis avec:

MQLOG1

MQLOG2

M42LOG4
23
MQ42LOG1 Ensemble Bois flotté (8pc) - Pour une utilisation avec MP42GT
3
8
5
4
7
6
1
2
3
2
1
4
veilleuse
5
6
⚠
AVERTISSEMENT:
Le fait de ne pas
placer les pièces
selon ces
diagrammes ou le
fait de ne pas
utiliser seulement
des pièces
spécialement
approuvées pour
cet appareil peut
causer des
blessures
corporelles ou des
dommages
matériels.
8
7
24
MQ42LOG1 Ensemble Bois flotté (8pc) - Pour une utilisation avec M42LG
8
3
5
4
7
6
1
2
3
veilleuse
2
6
⚠
4
1
AVERTISSEMENT:
Le fait de ne pas
placer les pièces
selon ces
diagrammes ou le
fait de ne pas
utiliser seulement
des pièces
spécialement
approuvées pour
cet appareil peut
causer des
blessures
corporelles ou des
dommages
matériels.
5
8
7
25
MQ42LOG2 Ensemble de chêne bûches (7pc) - Pour une utilisation avec MP42GT
5
1
3
2
4
7
6
5
3
2
1
4
veilleuse
7
6
⚠ AVERTISSEMENT:
Le fait de ne pas placer les pièces selon ces diagrammes ou le fait de ne pas utiliser seulement
des pièces spécialement approuvées pour cet appareil peut causer des blessures corporelles ou
des dommages matériels.
26
MQ42LOG2
Ensemble de chêne bûches (7pc) - Pour une utilisation avec M42LG
5
1
3
2
4
7
6
4
2
3
1
veilleuse
5
7
6
⚠ AVERTISSEMENT:
Le fait de ne pas placer les pièces selon ces diagrammes ou le fait de ne pas utiliser seulement
des pièces spécialement approuvées pour cet appareil peut causer des blessures corporelles ou
des dommages matériels.
27
M42LOG3 Ensemble Bois flotté (6pc) - Pour une utilisation avec MP42GT
2
1
6
5
3
4
veilleuse
⚠
1
2
3
AVERTISSEMENT:
Le fait de ne pas
placer les pièces
selon ces
diagrammes ou le
fait de ne pas
utiliser seulement
des pièces
spécialement
approuvées pour
cet appareil peut
causer des
blessures
corporelles ou des
dommages
matériels.
6
5
4
28
M42LOG4 Ensemble de chêne bûches (8pc) - Pour une utilisation avec M42LG
3
7
5
4
6
1
2
8
4
1
2
3
veilleuse
5
6
⚠
AVERTISSEMENT:
Le fait de ne pas
placer les pièces
selon ces
diagrammes ou le
fait de ne pas
utiliser seulement
des pièces
spécialement
approuvées pour
cet appareil peut
causer des
blessures
corporelles ou des
dommages
matériels.
8
7
29
MCVP42
51UHS
Inclus avec le modèle de base.
Le 51-UHS est conçu pour l’installation de récepteur à distance, module de contrôle de ventilateur, et module IPI à l’intérieur des
appareils avec millivolt ou IPI. Le 51-UHS peut être inséré & retiré par le bas du foyer à travers l’ouverture du panneau d’accès
(Enlevez la porte vitrée en premier). Les piles du récepteur peuvent être changées en soulevant le 51-UHS par l’ouverture.
N.B. : si vous utilisez le Télécommande, il est nécessaire d’installer le 51-UHS.
Module IPI
Récepteur à distance
Module de contrôle du ventilateur
Panneau d’accès
51-UHS
Le 51-UHS peut être inséré & retiré par le bas du foyer à travers l’ouverture du panneau d’accès (Enlevez la porte vitrée en premier).
DISPOSITION DES COMPOSANTES
(Voir chaque section pour le branchement de fils)
Millivolt System
(Top View)
IPI System
(Top View)
VALVE
MODULE DE CONTRÔLE
DE L’ÉVENT MÉCANISÉ
51-UHS
BOÎTIER DU TRANSFORMATEUR
DES LAMPES
VENTILATEUR
30
ULK3
Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel)
SVP respectez le code national électrique ANSI/NFPA 70 aux É.U. et le code national électrique CAN/CSA
C22.1 au Canada.
Contenu de l’ensemble :
Intérieur du foyer
 [2] Lampes halogènes 12V
 Transformateur 12VAC avec fiche à 3 branches &
câbles de connexion
 Interrupteur & plaque, incluant 10 pi de fil, 2 connecteurs
séparés, 1 femelle et 1 mâle.
Lampes
halogènes
Bas du
foyer
Mise à la terre
Connecteur mâle ¼’’
vers interrupteur (fourni)
Transformateur halogène 12V
Fiche 120 V
Terminaux à 6 ports
Circuit optionnel
Interrupteur mural ou à
bascule (aucune
alimentation requise)
Transformateur
halogène MET60
(LVT-60N)
Cordon
retenu
Interrupteur
INSTALLATION : Si une plateforme pour verre ou des grilles sont installées, voir les sections MP42GT, MST42GT ou M42LG
Installation / Retrait.
ÉTAPE 1 : Enlevez les couvercles et installez les lampes dans la chambre de combustion. Appliquez du scellant neuf (Mill-Pac).
ÉTAPE 2 : Branchez les fils de la lampe aux fils chemisés du transformateur. Branchez les fils de l’interrupteur aux fils noir et rouge
au transformateur, ou branchez les fils noir et rouge du transformateur ensemble si le réceptacle 120V est contrôlé par un
interrupteur.
RÉFÉREZ-VOUS À SECTION EMPLACEMENT DES COMPOSANTES DU MANUEL POUR L’EMPLACEMENT DU
TRANSFORMATEUR.
31
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer
Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que
vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire
comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les branchements de la boîte de
jonction pour une installation dans
l’appareil doivent être faits par un
électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Instruction de mise à la terre – Cet
appareil est équipé d’une fiche à 3
branches – (mise à la terre) pour vous
protéger des chocs électriques. Elle
doit être branchée directement dans
une prise de courant à 3 trous
correctement mise à la terre.
Respectez tous les codes.
Identifiez tous les fils avant de les
débrancher pour faire le service de
l’appareil. Des branchements
incorrects peuvent causer un
fonctionnement mauvais et dangereux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés
et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code,
ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble.
Alimentation
120V AC
Noir
Fil 14-3
Rouge
Blanc
Rouge
Diviseur
Prise de
courant
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble.
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
Alimentation
120V AC
Fil 14-2
Noir
Diviseur
Prise de courant
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
32
RBCB1
-Boulets de canon-
Instructions d’installation
* Doit être utilisé avec MST42GT/ MP42GT plateforme pour verre
Formats et couleurs variés. Placez au hasard ou comme désiré dans le foyer.
veilleuse
Les boulets de canon peuvent être utilisés avec le verre MQ Glass, la braise MQ Ember, et / ou la roche
volcanique. Ne pas placer de boulet directement sur les ports du brûleur.
S’il y a formation de suie déplacez ou retirez les objets affectés.



Le verre MQ Glass peut être placé directement sur le brûleur ou la plateforme pour verre.
La braise MQ Ember peut être placée directement sur le brûleur seulement.
La roche volcanique (fournie avec l’appareil de base) NE PEUT PAS être placée sur le brûleur. Placez la
roche dans le canal devant la plateforme ou sur la plateforme.
ATTENTION
 La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait
l’allumage
 Ne placez pas directement sur les orifices du brûleur.
La zone de la veilleuse
ne doit pas être
recouverte
*L’écran de veilleuse doit être
inspecté visuellement une
fois par mois pour voir s’il y a
signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme.
Remplacez si nécessaire.
33
Accessoires pour MCVST42 / MCVP42
Dépositaire MQ seulement
Les accessoires suivants sont disponibles chez les Dépositaire MQ seulement.
ACCESSOIRES
DESCRIPTION
MQG5W*
Verre décortif – Blanc ½”
MQG5A*
Verre décortif –Bleu Azuria ½”
MQG5B*
Verre décortif –Noir ½”
MQG5ZG*
Braise de verre décoratif - Zircon Glacier
Remarque: Tout le verre est vendu en sacs de 5 livres.
MQ42LOG2
ensemble flotté – 8ch.
MQROCK2*
ens. de roches naturel
MQROCK3*
ens. de roches multicolore
MQSTONE*
Roches décoratives
MQEMBER*
Braise incandescente
 VERRE (MQG5W, MQG5C, MQG5A, MQG5B, MQG5ZG)
 Si vous utilisez ce média répandez la braise de verre uniformément
sur le faux-plancher et le brûleur. Faites attention en plaçant la braise
de verre près de la veilleuse. Les trous qui vont de la veilleuse au tube
de brûleur ne doivent pas être bloqués ou recouvert, ceci pourrait
retarder l’allumage.
Les genres de verre suivant sont approuvés :
• Braise de verre de ½” de American Fireglass.
Quantité maximale: 5lb sur Tube du brûleur
15lb sur le plateau en verre (20lb max. Totale)
• Silicate de sodium de Firegear.
Quantité maximale: 5lb sur Tube du brûleur
15lb sur le plateau en verre (20lb max. Totale)
• Zircon Glacier.
Quantité maximale: 10lb sur Tube du brûleur
15lb sur le plateau en verre (25lb max. Totale)
* Doit être utilisé avec MST42GT/ MP42GT plateforme pour verre
L’utilisation de tout autre verre peut modifier la performance de l’appareil
et n’est pas couverte par la garantie
Le verre peut se décolorer s’il est placé sur le brûleur, ceci n’est pas
couvert par la garantie.
La zone de la veilleuse
ne doit pas être
recouverte
*L’écran de veilleuse doit être inspecté
visuellement une fois par mois pour voir
s’il y a signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si
nécessaire.

MQG5ZG Braise de verre décoratif - Zircon Glacier 5lb sur Tube du brûleur 15lb sur le plateau en

verre (25lb max. Totale)
Doit être utilisé avec MST42GT/ MP42GT plateforme pour verre
ATTENTION
 La zone de la
veilleuse ne doit pas
être recouverte, ceci
retarderait l’allumage
34
MQ STONE / MQ ROCK
Dépositaire MQ seulement
MQ STONE ENSEMBLE DE ROCHES DÉCORATIVES - Doit être utilisé avec MST42GT/ MP42GT plateforme
pour verre
veilleuse
ATTENTION
 La zone de la veilleuse
ne doit pas être
recouverte, ceci
retarderait l’allumage
MQ Stone Placez les roches sur le
faux-plancher et le brûleur.
 Placez MQSTONE sur le faux-plancher et le brûleur. Ne pas placer directement sur le brûleur ou la zone de la veilleuse.
 Pour certaines installations les roches ne seront pas toutes utilisées.
 S'il y a formation de suie, déplacez ou enlevez les objets affectés.
veilleuse
ATTENTION
 La zone de la veilleuse
ne doit pas être
recouverte, ceci
retarderait l’allumage
MQ EMBER (illustré) peut être placée sur le brûleur.
MQ Glass peut être placé sur le brûleur et plateforme.
 Placez les roches sur le faux-plancher et le brûleur. Ne pas placer directement sur le brûleur ou la zone de la veilleuse.
 Pour certaines installations les roches ne seront pas toutes utilisées.
 S'il y a formation de suie, déplacez ou enlevez les objets affectés.
 MQEMBER Est fait pour être placé directement sur le brûleur et les ports du brûleur.
 Placez ces morceaux de braise incandescente au hasard. Peut être utilisé avec d’autres accessoires.
La zone de la
veilleuse ne doit pas
être recouverte
*L’écran de veilleuse doit être inspecté
visuellement une fois par mois pour voir
s’il y a signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si
nécessaire.
ATTENTION
 La zone de la veilleuse
ne doit pas être
recouverte, ceci
retarderait l’allumage
35
ZCV39 / ZCV42 / MCVST42 / MCVP42 Installation de la porte
Pour installer la porte:
1. Retirez le couvercle d’accès sous la porte vitrée.
30°
15°
2. Insérez la porte dans les loquets inférieurs à
un angle de 15 à 30 degrés.
3. Poussez le haut de la porte et tirez les loquets supérieurs au dessus du rebord de la porte à chaque coin.
⚠AVRTISSEMENT :
Attendre que l’appareil soit
COMPLÈTEMENT refroidi avant de
toucher la vitre ou d’essayer
d’installer ou enlever la porte vitrée.
4. Replacez le couvercle d’accès sous la porte vitrée.
36
Information sur les portes et vitre MCVP42
Nettoyage de la vitre
Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début, la formation de condensation sur la vitre est normale, ce
qui fait adhérer de la poussière et des fibres à la vitre.
Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de nettoyer
la vitre deux ou trois fois avec un nettoyant pour vitre de foyer. Par la suite la vitre devrait être nettoyée deux ou trois fois par
saison selon les circonstances.
Précautions et avertissement :

Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.

L’utilisation de verre de remplacement invalidera la garantie du produit. (Voir la section
Remplacement de la vitre)

Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée ou manquante.

Ne pas frapper ou malmener la vitre.
Remplacement de la vitre
MCVP42N, MCVP42NE, MCVP42LP, MCVP42LPE doit utiliser du verre trempé. Le verre doit avoir au moins 5mm
d’épaisseur.
Seulement du Robax céramic ou Neoceram sont autorisés comme remplacement pour les modèles MCVP42NH,
MCVP42NHE, MCVP42LPH, and MCVP42LPHE Le verre doit avoir au moins 5mm d’épaisseur.
Pour remplacer la vitre, il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre. Enlevez complètement la silicone qui
reste sur le métal. Appliquez un nouveau ruban continu d’environ 1/8’’ à 3/16’’ de silicone haute température (Supportant
500oF (260oC)) aux quatre côtés du cadre. Déposez le cadre sur une surface plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau
scellant. Pressez délicatement le verre dans la silicone. Faites attention de ne pas appliquer trop de force sur la vitre.
Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes.
Faites attention en enlevant le verre brisé, portez des gants.
Enlever la porte vitrée
N.B. : un outil pour loquet de porte est inclus pour vous aider à enlever et réinstaller la porte vitrée. Voir la page suivante.
1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets du haut. Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers vous en
soulevant légèrement.
2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas.
3. Lorsque vous réinstallez la porte, placez d’abord le bas de la porte dans les loquets inférieurs. Poussez ensuite la porte
en place pour sceller contre la chambre de combustion. Remettre les loquets du haut pour fixer la porte.
Remplacement des ressorts
*Avec le temps, les ressorts des loquets de porte (no de pièce
33IDV-123) peuvent avoir besoin d’être remplacés si la tension
est réduite.
1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis hexagonales qui
le retiennent en place. Elles se situent dans la chambre de
combustion.
2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers
l’extérieur.
3. Enlevez l’écrou de blocage du ressort et remplacez le ressort.
Quand vous replacez le ressort, serrez l’écrou jusqu’à ce que
deux filets soit derrière l’écrou. Ceci est très important pour une
tension adéquate.
46ZRB-123A
Enlever la petite porte vitrée
1. Décrochez les 2 loquets.
2. Tirez la porte vers l’extérieur et soulevez délicatement de l’appareil.
350-P400SA
37
Installation de la conduite de gaz
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code
des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis.
1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté
doit ou du côté gauche de l’appareil. Il y a une
entrée défonçable de chaque côté pour
permettre de brancher et de tester la conduite de gaz.
2. L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po
NPT. La figure de droite montre le schéma
typique d’installation pour tuyau rigide.
3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en
cuivre approuvés. Installez toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit
facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir les
caractéristiques pour le gaz pour les détails
sur la pression et les normes.
4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour
les détails.
5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation à partir
du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites.
6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.
7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appropriée.
8. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI (3.5KPa).
9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en
gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa).
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de Raccords Flexible Approuvé par
Kingsman (FP15GC). Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGAB149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à
poignée en T doit être utilisé avec tout appareil à gaz.
Cette valve doit être certifiée et approuvée par l’état du
Massachusetts en vertu du code CMR238 de l’état du
Massachusetts.
Important : toujours vérifier s’il y a des
fuites de gaz avec une solution d’eau et de
savon. Ne pas tester avec une flamme
nue.
Caractéristiques pour le gaz
Modèles
Combustible
Contrôle de gaz
Maximum
Bas
Grandeur de l’orifice (0-4500ft)
MVCP42N/NE
Gaz naturel
Millivolt / IPI
30,250 BTU
21,000 BTU
#34
Obturateur d’air
1/16”
Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT
Pression de l’alimentation en gaz
Gaz naturel
Propane
Pression du manifold
Pression supérieure du manifold
Pression inférieure du manifold
MVCP42LP/LPE
Propane
Millivolt / IPI
28,500 BTU
23,000 BTU
MVCP42NH/NHE
Gaz naturel
Millivolt / IPI
31,250 BTU
21,250 BTU
#50
Complètement ouvert
Minimum
5.5”
11”
Gaz naturel
3.5 IN. W.C./.87 KPa
1.6 IN. W.C./.40 KPa
#34
1/16”
MVCP42LPH/LPHE
Gaz naturel
Millivolt / IPI
29,000 BTU
23,000 BTU
#50
Complètement ouvert
Normal
Maximum
7”
9”
11”
12”
Propane
10 IN. W.C./2.61 KPa
6.3 IN. W.C./1.57 KPa
38
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur
AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages
matériels des blessures et même des pertes de vies.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée.
AVANT D’ALLUMER
Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions.

Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
B
Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.
C
N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de gaz.
Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et
Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou tourner
restent près du plancher.
manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un technicien
QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une
explosion

N’allumez aucun appareil.
D
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été

Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
 Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
instructions.
A
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Réglez le thermostat au plus bas.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Repérez la valve sous le brûleur.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le
mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et
tournez dans le sens horaire  jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée
ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de
gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas
d’odeur de gaz assez à l’étape suivante
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire  jusqu’à
la position “PILOT”.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main
enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse
clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du
centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue
continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes.
S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5
secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes
il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF»
et répétez les étapes 5, 6 & 7.
9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position
enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme
s’éteint, répétez les étapes 7 et 8.
 Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez
immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre
fournisseur de gaz.
 Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives,
tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre
technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur
s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en
position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de
chaleur.
11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation
électrique de l’appareil.
12. Éteignez la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat au plus bas
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
3.
Ouvrez la panneau d’accès.
4.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire 
jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Replacez le panneau d’accès.
N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est
d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine.
Veilleuse
Électrode
Longueur de câble maximale recommandée (deux
conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural
Calibre du câble
Longueur max.
14
100pi [30,4m]
16
64pi [19,5m]
18
40pi [12,1m]
20
25pi [7,6m]
22
15pi [4,5m]
Thermopile
Thermocouple
Allumeur piézo
Ajustement de veilleuse
Poignée de contrôle
Entrée de gaz
Rouge
Blanc
ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR
OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120
VOLTS.
Vers interrupteur,
thermostat*, ou
récepteur de la
télécommande
Port de test d’entrée
Contrôle d’intensité
Port de test de sortie
*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 décoratifs) installés aux Etats-Unis.
39
Dépannage du système de contrôle de gaz
Avertissement
AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA
PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur
de gaz est en position « ON »
Problème
L’allumeur ne s’allume
pas.
La veilleuse ne reste pas
allumée même si vous
avez suivi les instructions
à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au
brûleur, la veilleuse est
allumée, poignée de la
valve à « ON »,
interrupteur mural à
« ON ».
Cause possible
Solutions
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la veilleuse : S’il n’y en a pas
et que le fil de l’électrode est bien branché, changez l’allumeur.
Allumeur défectueux (boutonpoussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume, éteignez-la et
pressez le bouton rouge encore une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas
vérifiez l’espace de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à 1/4po
pour permettre une bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si
applicable).
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur le générateur et le
thermocouple. Dégagez ou ajustez la veilleuse pour un empiétement maximal
de la flamme sur le générateur et le thermocouple. Remplacez le
thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée. (Serrer à la main 1/8 de
tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée après avoir replacé la
valve.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installez un fil de liaison
entre les terminaux à l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez
l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre les fils de
l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur s’allume, les fils sont défectueux
ou mal branchés.
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Le générateur ne génère pas
un voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez une mesure aux
terminaux de la valve à gaz. Devrait être au moins 325 millivolts lorsque le
bouton de la valve est enfoncée en position veilleuse et l’interrupteur mural à
« OFF ». Remplacez le générateur si la mesure est inférieure.
Orifice du brûleur obstrué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de
valve défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural. Installez un fil de
liaison entre les terminaux du haut et du bas le la valve. Mettre la valve en
position « ON ». Si le brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.
La veilleuse s’éteint
souvent.
La flamme de la veilleuse
peut être trop faible ou trop
haute déclenchant la mise au
repos de sécurité de la
veilleuse.
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la veilleuse pour un
empiétement maximal au générateur et thermocouple.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint en moins de 30
secondes.
La doublure intérieure s’est
débranchée de la sortie ou du
terminal, la flamme manque
d’oxygène.
Replacez la doublure à la sortie ou à l’évent avec des vis, de la silicone ou
des attaches tel qu’indiqué dans le manuel.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint d’un côté alors
que le reste de la flamme
reste allumée.
Mauvaise installation de la
brique réfractaire. La brique
réfractaire est probablement
inclinée.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée contre le mur du
foyer et retenue par le crochet.
40
Entretien du brûleur MCVST42 / MCVP42
-ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes
les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température
de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le
brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉDans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le
nettoyage et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre
dépositaire.
Inspection mensuelle de la flamme
Thermocouple
/senseur de flamme
Brûleur de
veilleuse
Thermopile
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour
vous assurer qu’il n’y a pas de problème.de tube de brûleur. (Les flammes doivent ressembler à la photo cidessus).
La flamme de la veilleuse devrait aussi être inspectée une fois par mois.
La veilleuse doit maintenir ce
rapport avec le brûleur
La zone de la veilleuse ne doivent pas être recouverts
*L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une
fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire.
41
MCVP42 Conversion de gaz : Brûleur Partie A
Modèles : MCVP42LP, MCVP42N, MCVP42LPE, MCVP42NE
Numéro
Description
42MCVP-CKLP
42MCVP-CKNG
42MCVP-CKLPI
42MCVP-CKNGI
Conversion
Propane
-MilivoltConversion
gaz naturel
-MilivoltConversion
Propane
-IPIConversion
gaz naturel
-IPI-
Orifice de
veilleuse
1001-P167SI
#30 (977.167)
Orifice de
Brûleur (1000-255)
#50
Duse
1001-P165SI
#51 (977.165)
#34
1000-253
fermé
1/16”
1001-P201SI
(0.907.201)
1001-P168SI
#35 (977.168)
#50
1000-253
fermé
Complètement
ouvert
1002-P014SI
(0.907.014)
1001-P166SI
#62 (977.166)
#34
1000-253
fermé
1/16”
1002-P016SI
(0.907.016)
1000-253
fermé
Obturateur
d’air
Complètement
ouvert
Régulateur
1001-P202SI
(0.907.202)
IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE
Orifice du veilleuse
Duse en laiton
Orifice du Brûleur principal
Brûleur principal
Ensemble de veilleuse
Régulateur haut/bas
Obturateur d’air et vis
Attention :
L’alimentation en gaz doit être fermée avant de déconnecter le courant électrique, pour procéder à la conversion.
1.
2.
3.
Le tube du brûleur doit être enlevé du plateau de brûleur (voir
Enlever le tube du brûleur) Ajustez l’obturateur d’air au réglage
d’air primaire indiqué dans ce manuel ou sur la plaque signalétique.
Pour ce faire, desserrez la vis du côté de l’obturateur d’air et tournez
jusqu’à la bonne ouverture, mesurez à l’aide d’une mèche de
perceuse ou d’un ruban à mesurer. Resserrez la vis.
Avec une clé de 1/2", enlevez l’orifice principal et remplacez-le par
l’orifice de conversion fourni dans l’ensemble.
Replacez le tube de brûleur. Installez le nouvel orifice de brûleur (voir
Conversion de la veilleuse) et le régulateur de valve. En suivant les
instructions fournies avec l’ensemble de conversion.
La veilleuse doit maintenir ce
rapport avec le brûleur
Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions
d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi près que
possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage
pour vérifier la séquence normale d’allumage du système.
-AvertissementCet ensemble de conversion doit être installé par un entrepreneur qualifié en accord avec les instructions du
manufacturier et tous les codes et exigences applicables de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne sont
pas suivies à la lettre, un feu, une explosion ou la production de monoxyde de carbone pourrait survenir causant des
dommages matériels, des blessures ou même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable d’installer
correctement cet ensemble de conversion. Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que le
fonctionnement de l’appareil convertit n’a pas été vérifiée comme il est spécifié dans les instructions du
manufacturier fournies avec cet ensemble.
42
Conversion pour veilleuse à dessus convertible (série 019165X) – partie B
Instructions pour convertir les veilleuses de brûleurs à injection de séries SIT 190 de gaz naturel (GN) à gaz propane
liquéfié (GPL) et de gaz propane liquéfié (GPL) à gaz naturel (GN) seulement. Ces informations devraient être considérées
comme complémentaires aux instructions du manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT : L’Installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un installateur
d’appareils à gaz certifié et qualifié.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Fermez l’alimentation de gaz de l’appareil.
Laissez refroidir le brûleur de la veilleuse
jusqu’à température de la pièce
Avertissement : toucher un brûleur de
veilleuse chaud peut causer des blessures.
Le capuchon de la veilleuse est maintenu en
place par la pression d’un ressort. Enlevez le
capuchon en le tirant du support de veilleuse
vers le haut (a).
Insérez une clé Allen de 5/32po ou 4mm dans
le trou hexagonal de l’injecteur (b), et tournez
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit libre
du réceptacle de l’injecteur (3).
Vérifiez que le nouvel injecteur est approprié
pour l’utilisation. Le format de l’injecteur est
indiqué sur le côté de l’injecteur proche du
dessus. Les injecteurs GPL ont une encoche tout
autour proche du dessus, les injecteurs GN n’en
ont pas. (e) Référez-vous aux instructions du
manufacturier de l’appareil pour connaître le
format d’injecteur approprié.
Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Puis, insérez dans le réceptacle de l’injecteur, et
tournez. Puis, insérez le tout dans le réceptacle
de l’injecteur et tournez dans le sens antihoraire
jusqu’à un couple de serrage de 9po-lb soit
obtenu.
Replacez le capuchon de la veilleuse en
alignant la languette à la base du capuchon avec
l’encoche sur le côté du réceptacle de veilleuse,
et poussez le capuchon vers le bas dans le
support de la veilleuse (d). Le capuchon doit être
d’aplomb sur le support pour assurer un
fonctionnement adéquat. Vérifiez que le
capuchon est bien placé sur le support de la
veilleuse.
AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion ne doit être utilisée qu’en tant que partie intégrante de l’ensemble de
conversion fourni par le manufacturier de l’appareil et spécifiquement pour cet appareil et pour le type de gaz à convertir.
AVIS À L’INSTALLATEUR : Ces instructions doivent êtres laissées avec l’appareil.
43
Conversion pour Régulateur – partie C
-ADVERTISSMENT!-
-ADVERTISSMENT!-
44
MCVST42 / MCVP42
Enlever le brûleur
Si une plateforme pour verre ou de grilles sont installées, voir les sections MST42GT/ MP42GT ou MST42LG / MP42LG Installation & Retrait.
Pour enlever le
brûleur, soulever
l’écran de la veilleuse.
1) Soulever l’écran de la veilleuse
2) Enlevez les quatre [4] vis du brûleur
Enlevez les quatre [4]
vis du brûleur.
Glissez le brûleur loin
de la veilleuse et
soulevez pour enlever.
-⚠ Avertissement -
3) Glissez le brûleur loin de la
veilleuse et soulevez pour
enlever
Éteignez l’appareil et laisser refroidir
avant de procéder au nettoyage.
Seulement un technicien qualifié devrait
réparer et entretenir cet appareil.
MCVP42
Guide pour installer et enlever le système de brûleur
Si une plateforme pour verre ou de grilles sont installées, voir les sections MP42GT ou MP42LG Installation & Retrait. Voir les
sections Enlever le brûleur.
Retirez les [14] vis du tour du plateau de brûleur. Procédez délicatement pour décoller le plateau de brûleur et soulevez l’ensemble
vers le haut pour le sortir de la chambre de combustion.
Pour installer, inversez ces étapes. La surface où sera replacé le plateau de brûleur doit être propre. Appliquez-y du nouveau scellant
Mill Pac noir pour sceller le plateau de brûleur.
Plateau de brûleur
-⚠ Avertissement Éteignez l’appareil et laisser refroidir avant de procéder
au nettoyage. Seulement un technicien qualifié devrait
réparer et entretenir cet appareil.
45
Système d’allumage électronique IPI
Exposé général
Couvercle
Le système IPI est un système avancé de contrôle de
brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une
veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent.
Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse
Bloc-piles
constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du
de secours
système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou
l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste
Récepteur à
allumée ou s’éteint.
distance
En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée par
le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1)
Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une panne
de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur de
flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le
module principal IPI est défectueux.
En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint quand
Module principal IPI
l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode est qu’il
n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil
Module de contrôle du
est éteint.
ventilateur
N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est
obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut pas
Brancheme
restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction.
nt de
l’adaptateur
Composantes
CA
Le cœur du système IPI est le module principal et la valve
IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au système
de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi d’autres
composantes qui peuvent compléter le système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les
composantes à leur température de fonctionnement. NE
PAS FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE
COUVERCLE.
Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à
la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le
servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.
L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.
N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le système
est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer toutes les
commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du bloc-piles et
du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté pendant environ
25 secondes pour débloquer.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs
sur le module récepteur :
Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro)
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse
continue (Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid
pénètre dans la cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température
interne du foyer est légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de
combustion. Et facilite le démarrage.
46
-Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un
contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil.
Télécommande
Récepteur
Affichage LCD bleu
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Touche flèches
Touche mode
Télécommande
La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode
sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est
utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des
fonctions, à la fonction thermostat.
Récepteur
Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à
pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4
piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON
(commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté).
Initialisation du système pour la première fois
Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA
dans la télécommande.
Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote”
(télécommande).
Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le
couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour
indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4
“beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est
acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée.
Affichage de la température
Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches
thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la
télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de
l’affichage de la température de la pièce.
Allumer ou éteindre l’appareil
Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande.
Contrôle de flammes à distance
Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en
bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient
éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le
niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée
lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont
éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus
haut niveau.
Boîte électrique profonde
(profondeur 2-3/4’’)
Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour
activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage
LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est
activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la
température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à
ce que la température désirée soit affichée.
Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes
selon la différence entre la température de réglage et la
température de la pièce. À mesure que la température de la pièce
se rapproche de la température de réglage la fonction
thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour
activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce
que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de
thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur
les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Fonction verrouillage des touches
Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages
non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
Mode et sur la flèche en haut en même temps.
Détection de piles faibles
Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont
faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la
télécommande.
Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci
n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande
marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur
seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche
marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la
première fois).
Dérivation manuelle du système de contrôle à distance
Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou
épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en
plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche).
L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal
sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche).
Récepteur
N.B. : Le récepteur peut aussi être place à l’extérieur de l’appareil à
une distance maximale de 6 pi. Il doit être installé dans une boîte
électrique profonde (2-3/4’’ de profondeur) certifiée. Pour cette
configuration un câble électrique rallonge (no 1001-P904SI) est
nécessaire.
Plaque murale
Couvercle du
commutateur
Commutateur
47
Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard
No d’item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No de pièce
Description
1006-P002si
Valve IPI intensité GN
1006-P003si
Valve IPI intensité P
1002-P047si
Ensemble de veilleuse-P -Fil 24 pouces
1002-P033si
Ensemble de veilleuse-GN -Fil 24 pouces
1002-P017si
Électrode (avec fil) -Fil 35 pouces
*1002-P119si 35po Électrode (avec fil)
1002-P903si
Senseur de flamme d’électrode
*1002-P910si 35po Senseur de flamme d’électrode -Fil 35 pouces
1002-P302si
Carte de l’allumeur IPI
1002-P850si
Adaptateur CA
1002-P12BH
Bloc-piles
1002-P912si
Faisceau de câbles
1001-P166si
Orifice de veilleuse-GN#62
1001-P168si
Orifice de veilleuse-P#35
1002-P013si
Moteur à pas-GN
1002-P012si
Moteur à pas-P
1002-P016si
Régulateur d’intensité-GN
1002-P014si
Régulateur d’intensité-P
*ZRB46E / MQRB4436E / MQRB5143E / MQRB6961E
Fil 35 pouces est nécessaire pour ces unités.
Système Proflamme
Configuration : Régulateur manuel
Diagramme simplifié
Électrode
1002-P017SI
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI naturel
1002-P047SI propane
Poignée de contrôle
manuelle
Connexion rouge 3/16
Commutateur IPI
0.584.912
0.886.002
ou
0.886.003
Connexion noire 1/8
Tube de veilleuse
ModuleIPI
0.584.302
1002-P302SI
Contrôle
digital du
brûleur
48
49
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
.584.523/521/221
1001-P221SI
50
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles
-Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si.
-Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si.
Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est
avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du
récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous.
Système IPI EGTM
Commutateur CPI/ IPI
0.584.912 1002-P302SI
Poignée de contrôle
manuelle
Électrode
1002-P017SI
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI GN
1002-P047SI P
Tube de
veilleuse
Connexion rouge 3/16
Moteur à pas
1002-P013SI GN
1002-P012SI P
Valve à gaz du IPI
1006-P002SI GN
1006-P003SI P
Adaptateur CA
1002-P850SI
Vert/jaune
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Connexion noire 3/16
En option
Servo modulant
installé sur la
valve
Module IPI
0.584.302
1002-P302SI
Vert
Noir/Gris
Blanc
Pris moteur
Bleu
Blanc
Blanc
Vert
Vert
C. Séparé
Noir/Rouge
Noir/Rouge
Récepteur
Noir/Rouge
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Système Millivolt GTM
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Noir/Gris
Faisceau principal
0.584.912
1002-P912SI
Adaptateur CA
1002-P850SI
Pris moteur
En option
Blanc
Vert
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
Moteur à pas
Allumeur
Piézo
1000-214
Veilleuse Mv
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Valve à gaz du Millivolt
*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz
ventilés (ANSI Z21.50b-2009 -décoratifs) installés aux Etats-Unis.
51
.584.523/521/221
1001-P221SI
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
52
Instructions de l’allumage électronique
AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir, causant des
dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vie.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou à la suite d’une panne de gaz, avec la porte
vitrée ouverte ou enlevée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER :
A. Ce foyer est équipé d’un système d’allumage automatique de la veilleuse. Ne PAS essayer de l’allumer
manuellement.
B. Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. Sentez près du plancher certains gaz sont
plus lourds que l’air et restent près du plancher.
C. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été immergées dans l’eau. Appelez
immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
•
•
•
•
Fermez toute alimentation en gaz de
l’appareil.
Ouvrez toutes les fenêtres
Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
Ne touchez aucun interrupteur électrique.
N’utilisez aucun téléphone dans l’édifice.
•
•
Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz à partir du téléphone d’un voisin et
suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz appelez les pompiers.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Enlevez les piles du récepteur et/ou du bloc-piles de secours.
Coupez toute alimentation électrique de l’appareil.
Cet appareil est équipé d’un système d’allumage qui allumera
automatiquement la veilleuse. Ne pas essayer de l’allumer manuellement.
Ouvrez la porte vitrée.
Tournez manuellement la valve d’arrêt dans le sens horaire jusqu’à «OFF». (Située derrière le panneau
d’accès).
Attendez 5 min. pour éliminer tout gaz. Si vous sentez une odeur de gaz ARRÊTEZ! Suivez les
instructions B ci-dessus. Si vous ne sentez aucune odeur de gaz passez à l’étape suivante.
Tournez la valve d’arrêt dans le sens antihoraire jusqu’à «ON».
Fermez la porte vitrée.
Remettre sous tension l’alimentation électrique de l’appareil et replacez les piles dans le
transmetteur/récepteur et le bloc-piles de secours.
Mettez à «ON» le commutateur du brûleur principal. Si vous utilisez une télécommande référez-vous à
la section appropriée de ce manuel pour l’activation.
ÉTEINDRE L’APPAREIL :
1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil, avant d’en faire l’entretien ou de faire des
réparations, enlevez aussi les piles du transmetteur/récepteur et du bloc-piles de secours.
2. Le panneau d’accès de l’intérieur de la chambre de combustion doit être enlevé pour donner accès à la
valve d’arrêt.
3. Si une valve d’arrêt alternative a été installée elle peut être fermée au lieu d’aller dans la chambre de
combustion pour accéder à la valve d’arrêt du foyer.
53
Évacuation/ventilation
AVERTISSEMENT :
LORSQUE L’ÉVENT
HORIZONTAL EST
ACCESSIBLE, UN
GRILLAGE DE
PROTECTION CERTIFIÉ
(CAGE DE SÉCURITÉ)
DOIT ÊTRE INSTALLÉ.
V
Évent de sortie
Entrée d’air
AB.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
Zone ou l’évent n’est pas permis
Dégagement au dessus du sol, véranda, porche ou balcon :
12po [30cm] min.[1,2]
Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes :
12po [30cm] min. pour appareils de 100,000BTUh [30kW] ou
moins, au Canada. 9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000
BTUh et moins, aux USA.
Au Canada il est recommandé de laisser au moins 12po
[30cm] de distance avec les fenêtres qui ne s’ouvrent pas
pour éviter la condensation. 9po[2] [23cm] pour appareils de
50 000 BTUh et moins, au USA.
Le dégagement vertical aux soffites aérés situés au dessus
de l’évent, à l’intérieur d’une distance horizontale de 2pi
[60cm] à partir du centre de l’évent doit être d’au moins 18ipo
[46cm].[4]
Dégagement aux soffites non aérés : 12po [30cm] min.
Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon :
12po [30cm] min.[3] (US[4])
Dégagement de la plaque de l’évent à un mur intérieur ou de
coin : 3po [7,6cm] min.
Dégagement à une ligne se prolongeant au dessus du centre
du compteur/régulateur de gaz : 3pi [91cm] de chaque côté
sur une hauteur de 15pi [4,5m] au dessus du compteur/régulateur.
Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur 3pi [91cm]
min.[1] (US[4])
Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice
ou aux apports d’air de tout autre appareil : Au Canada, 6po
[15cm] pour appareils ≤10 000 BTUh [3kW], 12po[1] [30cm]
minimum pour appareils >10,000 BTUh [3kW] et ≤100 000
BTUh [30kW], 36po [91cm] pour appareils >100 000 BTUh
[30kW]. Aux USA, 6po[2] [15cm] pour appareils ≤10 000
BTUh [3kW], 9po [23cm] pour appareils >10 000 BTUh [3kW]
et ≤50 000 BTUh [15kW], 12po [30cm] pour appareils >50
000 BTUh [15kW].
Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées 6pi
[1,8m] min.[1] au Canada aux USA, 3pi [91cm] si à moins de
10pi[2] [3m] horizontalement.
Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave
située sur une propriété publique : 7pi [2,1m] min.[5]
Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit : 18ipo
[45cm].
Dégagement à un mur perpendiculaire 24po [60cm].
N.B. : Les dégagements sont à partir le la plaque de lʼévent.
Les codes ou règlements locaux peuvent des dégagements différents
Évent de sortie
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances,
tel qu’indiqué. Il ne doit pas y avoir quoi que ce soit comme par
exemple buissons, clôtures, cabanons, patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de 24po
de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux
accumulations de neige ou de glace. Après une chute de neige,
assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et dégagez-le pour
prévenir un blocage accidentel du système d’évacuation.
Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige
n’est pas dirigée vers l’évent de sortie.
Information générale sur les conduits d’évacuation
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale
par un mur ou verticale par le toit.
Cet appareil est approuvé avec les ensembles d’évacuation
Kingsman Flex(Z-Flex).
SEULEMENT DES COMPOSANTES APPROUVÉES
SPÉCIFIQUEMENT POUR CET APPAREIL PEUVENT ÊTRE
UTILISÉES
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revêtement. Si la finition du mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est
recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce
ZDVSSLR.
.
1 - Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1, en vigueur.
2 - Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur.
3 - Un conduit d’évacuation ne doit pas se terminer directement au dessus d’un
trottoir ou entrée pavée situés entre deux logements et desservant les
deux..
4 -Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon est complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher.
5 - Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences du
fournisseur de gaz..
(Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz d’échappement. Pour des
exigences additionnelles consultez les codes locaux.)
54
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles d’évacuation flexibles Kingsman
(Z-Flex) et des composantes spécifiquement approuvés et certifiés pour cet appareil peuvent être utilisés. L’utilisation des systèmes d’évacuation directe
«5 x 8 M&G-Duravent» (modèle DV-GS), BDM Pro Form Direct Vent, « AmeriVent », «ICC Excel Direct», «Metal Fab Sure-Seal DV», et « Selkirk Direct
Temp.» est également approuvée pour cet appareil.
CONDUIT RIGIDE
Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation 5 x 8 M&G-Duravent, AmeriVent, BDM Pro
Form Direct Vent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous
devez utiliser un adaptateur 5 x 8 M&G-Duravent pour conduit rigide. (no de pièces Z58DFA).
Suivez les instructions fournies par M&G-Duravent, AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab
Sure-Seal DV ou Selkirk Direct Temp pour l’installation des conduits et conformez-vous aux
dimensions de dégagements aux combustibles fournies dans ce manuel. Appliquez du
scellant haute température Mill Pac à tous les joints de conduits, adaptateur et évent de sortie
tel que recommandé lorsque vous utilisez le système d’évacuation Kingsman Flex (Z-Flex) et
M&G-Duravent.
NB: Augmentez la profondeur de la charpente d’un pouce lorsque vous utilisez des
conduits rigides.
ÉVACUATION AVEC CONDUIT FLEXIBLE
Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez l’étirer à pleine longueur.
Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau
et coupez l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les tuyaux courts.
Il est préférable d’utiliser une seule section dans une installation pour relier le foyer et l’évent
de sortie.
Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser le conduit flexible de 5po
à l’intérieur du conduit flexible de 8po. Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe
ou avant et après. (Voir fig.1) Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien
en métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des courroies de soutien devraient être
utilisées pour stabiliser le tuyau.
Étirez les tuyaux de 5po et 8po pour que le tuyau de 8po dépasse du mur extérieur d’environ
2po ou 3po et le tuyau de 5po sorte de celui de 8po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le
tuyau de 5po à l’évent de sortie en premier et fixez-le à l’aide de scellant et de vis puis attachez
le conduit flexible à l’évent et fixez le à l’aide calfeutrage et de vis. L’évent peut ensuite être
repoussé vers le mur extérieur et attaché à la maison en le vissant à la charpente. Mettez de la
silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si vous allez utiliser un écran de
revêtement, fixez le en utilisant les mêmes trous que pour le dessus de l’évent, après que celuici ait été étanchéifié avec du calfeutrant.
Utilisez du sellant haute temperature
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les joints et utilisez 4 vis pour
fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de conduit.
DIMENSION DE LA CHARPENTE
Murs combustibles
Faites un trou de 12po dans le mur extérieur
faire la charpente tel qu’indiqué ci-dessous.
Murs non combustibles
Percez un trou de 9po ou 229mm de diamètre.
DISTANCE MAX ENTRE LES
ESPACEURS 2 PIEDS RESSORT
ESPACEURS
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE
TEMPERATURE. SECURE AVEC 4 VIS
PAR JOINT DU TUYAU.
COLLIERS OPTOINAL
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE
TEMPERATURE. SECURE AVEC 4 VIS
PAR JOINT DU TUYAU.
N.B. Il est primordial, pour assurer le
fonctionnement sécuritaire et approprié de ce
foyer, que tous les joints du conduit et de sa
doublure intérieure soit scellés avec une
bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que
les rubans et scellant recommandés dans ce
manuel. Scellant Mill Pac.
⚠ AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel.
Évacuation à travers un mur
1.
Pour déterminer la distance minimale entre le plancher du foyer et le centre de l’évent voir la
page Comment encastrer votre foyer. Percez le mur en prévoyant un espace pour un manchon
de 12po px12po (diamètre intérieur) pour les murs combustibles et un manchon de 9po de
diamètre pour les murs non combustibles. (voir figure 2)
2. Voir les Dégagements aux combustibles.
3. Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures précises ne sont pas
nécessaires car votre tuyau flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter
l’installation.
4. Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture de 12po x 12po de la charpente et
fixez-le. Passez le conduit dans le manchon mural. (Voir fig.1)
5. Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du
tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 5po à l’évent de sortie avec du scellant et
fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont
fixés au tuyau de 5po tel que nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 8po de la même façon.
6. Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon pour le
rendre résistant aux intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous
assurer que le conduit sort du manchon et se connecte bien à l’évent de sortie.
7. Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute
température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 5po au foyer avec
du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts
d’espacement sont fixés au tuyau de 5po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau de 8po de la
même façon.
8. Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizontaux. Revérifiez le foyer pour vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré.
9. Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un
dégagement minimum de 1po ou plus.
10. Pour une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il est recommandé
d’installer un écran de revêtement. No de pièce : ZDVSSLR.
NB: la sortie de ventilation ne doit pas être encastré dans le mur ou le revêtement extérieur.
AVERTISSEMENT: LORSQUE L’ÉVENTVENT HORIZONTAL EST ACCESSIBLE, UN
GRILLAGE DE PROTECTION CERTIFIÉ (CAGE DE SÉCURITÉ) DOIT ÊTRE INSTALLÉ.
APPORT D’AIR
COMBUSTION
EVACUATION DE
FUMEE
MINIMUM DE 1PO AUX
COMBUSTIBLES
MIN 55” POUR MCVP42N
MIN 67” POUR MCVP42LP
FIGURE 1
DETAIL DE LA
CHARPENTE
9” DIA
12”
12”
MIN 55” POUR MCVP42N
MIN 67” POUR MCVP42LP
MUR NON-COMBUSTIBLES
MUR COMBUSTIBLES
FIGURE 2
55
Conduits d’évacuation et composantes
Comme il est très important que le système d’évacuation
maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la
sortie de fumée, certaines restrictions de configuration de
conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement
respectées.
Référez-vous au tableau montrant la relation entre les conduits
d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la
longueur des différents conduits.
La longueur maximale est de 20p /6.1m lorsque la longueur
verticale est de7pi/2.1m (figure 2) N.B. : Pour chaque 12po de
conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical.
Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45 degrés
sur un conduit horizontal. Pour chaque coude à 45 degrés,
vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po.
La longueur maximale de conduit vertical est de 43pi/13.1m.
N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit
horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit
horizontal de 18po. Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45
degrés installés dans les conduits verticaux.
Exemple : Si, selon le tableau, la longueur du conduit
horizontal est de 10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont
nécessaires, la longueur du conduit horizontal doit être réduite
à 7pi. 2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont
autorisés. La longueur du conduit horizontal doit être réduite
de 36po par coude à 90o ou de 18po par coude à 45°.
Important : Installez toujours le foyer de
façon à ce que le moins possible de conduits
déviés et/ou horizontaux soit nécessaires.
Pour chaque 12po de conduit horizontal il
doit y avoir 1/4po de conduit vertical.
Figure 1
12 PIEDS
6 PIEDS
plus une montée de1/4”
par pied = 73-1/2”
20 PIEDS
MAX
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes
nécessaires.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la
longueur maximale de la section horizontale autorisée.
3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de
90o verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux
conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90o.
Voir figure B.
-Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas du foyerLongueur maximum de 43pi (13.1m)
Total vertical
Pieds
Total horizontal maximum
Mètres
Pieds
Mètres
55” (MCVP42N)
1.3
5
1.5
67” (MCVP42LP)
1.6
8
2.4
6
1.8
12
3.7
7
2.1
20
6.1
8
2.4
20
6.1
9
1.8
20
6.1
10
3.0
20
6.1
11
3.4
20
6.1
12
3.7
20
6.1
13
4.0
20
6.1
14
4.3
20
6.1
15
4.6
20
6.1
20
6.1
20
6.1
25
7.6
15
4.6
30
9.1
10
3.0
43 (Max)
13.1
0
0
Exemple A : Si la distance verticale à partir du plancher du
foyer est de 6pi, le conduit horizontal jusqu’à la bride murale
de l’évent ne doit pas mesurer plus de 12pi.
N.B. : Lʼemplacement final du foyer doit être tel que les
dimensions du conduit
12 PIEDS MAX
horizontal soit les mêmes
que celles mentionnées
dans le tableau. La
longueur maximale du
conduit vertical est de
43pi (13.1 mètres).
Figure 2
COURROIE DE
SOUTIEN A TOUS
LES 2 PIEDS
7 PIEDS
Important : La distance minimale
entre le tuyau d’évacuation et les
matières combustibles est de 1po
(2.5cm)
Pour le propane installations
horizontales la ventilation doit être
un un pied supplémentaire audessus de l'élévation verticale
minimum hors de la cheminée
avant d'aller horizontal.
56
Z58HT Installations horizontales- Dimensionnement des manchon mural et évent N.B. : Si vous installez l’évent 5/8 dans un mur existant, mesurez le diamètre du manchon mural et
de l’évent.
Il y a deux formats de plaque de fixation de manchon
mural :
Il y a deux formats de plaque de fixation d’évent :
14-5/16”
15-3/4”
13-5/16”
13-3/4”
Il peut être nécessaire de couper les bords de la plaque de fixation extérieure du manchon mural
pour qu’elle soit complètement couverte par la plaque de l’évent.
Nouveau manchon mural
Nouvel évent
Manchon mural
Évent
Dans le futur, la plaque de fixation du manchon mural sera plus petite que celle de l’évent, puisque
nous effectuons actuellement des changements.
57
Ancienne manchon mural
Ancienne évent
Manchon mural
Nouveau manchon mural
Ancienne évent
Manchon mural
Évent
Évent
Ancienne manchon mural
Nouvel évent
Manchon mural
Évent
Nouveau manchon mural
Nouvel évent
Manchon mural
Évent
58
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit
Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où
la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée.
Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez
l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po.
Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation
pour grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire.
Espaceur coupe-feu
Écran d’isolation pour grenier
Charpente l’évacuation verticale
Ouverture circulaire de 9” dans la maçonnerie.
Charpente de 12” x 12” pour les murs combustibles.
Utilisation avec coudes flexibles
Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives.
Lorsque vous utilisez une courbe à 45°, un support de courbe est nécessaire directement au dessus de la courbe la plus haute.
Lorsque vous installez une courbe dans une zone de solives, un dégagement minimum de 4po aux matières combustibles au dessus
de la courbe doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit
être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1-1/2po au dessus du conduit horizontal doit être
maintenu.
La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 43pi.
Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 8po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit.
Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 8po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 8po au tuyau
rigide de 8po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de
5po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 5po et la section de 5po de l’évent de
sortie. Attachez le tuyau rigide de 8po à l’évent de sortie de 8po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent
de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture.
Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po.
Solin de toiture
Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de
pente de toit.
Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la
partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux.
N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez
les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié.
Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous
avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par
dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le
conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche
non combustible approprié.
Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et
améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10°C ou 14°F, nous recommandons que l’enchâssure soit
isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar à l’en- droit où il entre dans le grenier. Ceci augmentera la
température du conduit et aidera l’évacuation par temps froid.
Il est important dans le cas d’un appareil à évacuation ver ticale que celui-ci fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel
de l’évent de sor tie. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat réglé à la température de la pièce pour per mettre un cycle
régulier.
Il peut être nécessaire pour les modèles avec IPI de régler l’appareil en mode veilleuse continue « Standing pilot », pour garder de la
chaleur dans la cavité. Cette méthode empêche l’air froid d’en- trer dans la maison par la cheminée. Lorsque sa température inter ne
est légèrement élevée, le foyer peut facile- ment évacuer ses gaz de combustion et démarrer plus facilement.
-AUSSI VOIR LES SCHEMAS DE LA PAGE SUIVANTE-
59
1-1/2po au-dessus du conduit
horizontal
4po min au dessus du coude à 90o
Dégagement de 1’’aux combustibles pour tous
les autres conduits
Courroies de soutien requises pour maintenir la
pente du conduit.
- restricteurRetirer pour les
essais Moins de
15 pieds
Z58VT
Dégagements pour conduit horizontal
Support pour toit
Solin
Support
pour toit
Gaine
Écran
d’isolation
pour grenier
43pi
Coupe-feu
Gaine
4 vis autotaraudeuses
Support de coude
Coupe-feu
Conduit
flexible
Coupe-feu
4 vis auto-taraudeuses
pur fixer le conduit rigide
à l’évent
Attaches
ajustables
Conduit rigide
b) Évacuation avec déviation
a) Évacuation droite
C) Évent
a) Évacuation directe à travers le toit ; b) Évacuation avec déviation flexible ; c) Assemblage de l’évent.
60
58PVH-Dimensions
12-1/2"
13"
1-1/2"
1/2"
10-5/8"
11"
13"
10-5/8"
5"
8-1/8"
1-1/4"
16"
13"
8-1/8"
5"
11"
11-1/8"
11"
11-3/8"
61
PVH58
SURVOL DE L’INSTALLATION
L’évent mécanisé horizontal PVH58 est approuvé seulement pour les modèles suivants :
MQRB4436, MQRB5143, MQRB6961, ZRB46, ZCV39, ZCV42, MCVP42, MCVST42
Un conduit d’évacuation flexible ou rigide peut être utilisé, avec les adaptateurs appropriés.
Les étapes suivantes sont nécessaires pour l’installation du PVH58 :
 Installez le foyer selon les instructions.
 Choisir l’endroit approprié pour l’évent mécanisé horizontal PVH58. Voir les sections Installation de
l’évent et PVH58 Dégagements pour la sortie de l’évacuation de ce manuel.
 Déterminez la configuration de l’évacuation (i.e. conduit rigide ou flexible et le parcours). Installez le
conduit d’évacuation avec les adaptateurs appropriés. Voir les sections PVH58 Évacuation –
Conduit rigide ou flexible, et PVH58 Configurations de l’évacuation de ce manuel.
 Installez le manchon mural PVH58 si l’installation se fait dans un mur combustible (section PVH58
Installation du manchon mural).
 Installez l’évent mécanisé PVH58 (section PVH58 Installation de l’évent mécanisé).
 Branchements électriques (voir les sections PVH58 Branchements du faisceau de câble et
Branchements avec le système Millivolt / IPI).
 Ajustement de l’entrée d’air & Guide de dépannage (référez-vous à ces sections).
PVH58
INSTALLATION DE L’ÉVENT
Dégagements à l’évent de sortie
il est primordial que lévent soit situé dans une endroit qui respecte les dégagements minimum, comme illustré.
Il ne doit pas y avoir aucun obstacle tel que buisson, cabanon, clôture, patio ou bâtiment de service à moins de
24" du devant de la plaque de l’évent. Ne pas positionner l’évent là où il pourrait y avoir des accumulations
excessives de neige ou de glace. Inspectez la zone où se trouve l’évent après une chute de neige et dégagez
pour éviter un blocage du système d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse à neige assurez-vous
que vous ne dirigez pas la neige vers l’endroit où se trouve l’évent. Les terminaisons d’évacuation et évents ne
doivent pas être encastrés ou enfoncés dans uns mur, sauf la plaque de fixation. VOIR AUSSI LA SECTION
PVH58 DÉGAGEMENTS POUR LA SORTIE DE L’ÉVACUATION.
Plaque de fixation
Plaque de fixation
LE DÉGAGEMENT MINIMAL AU
DESSUS D’UNE SURFACE
COMBUSTIBLE EST DE 27”.
Respectez tous les codes
locaux
LE DÉGAGEMENT MINIMAL AU
DESSUS DU SOL OU UNE
SURFACE NON-COMBUSTIBLE
EST DE 12”.
62
PVH58
DÉGAGEMENTS POUR LA SORTIE DE L’ÉVACUATION
N. B. : Les dégagements sont comptés à partir de la plaque de terminaison, ajoutez
5-1/2" aux mesures pour arriver à la ligne du centre.
N. B. : Les codes ou règlements locaux peuvent exiger des dégagements différents.
A. Le dégagement au dessus d’une véranda, d’un porche, patio, ou balcon ou autre surface combustible est de 27”. Le dégagement au dessus de la
surface du sol est d’au moins 12po [30cm].[1,2].
B. Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes : 12po [30cm] min. pour les appareils de 100,000BTUh [30kW] et moins, au Canada.
9po[2] [23cm] pour les appareils de 50,000 BTUh et mions, aux États-Unis.
C. Dégagements aux fenêtres fixes : min. de 12po [30cm] recommandé pour éviter la condensation sur la vitre, au Canada. 9po[2] [23cm] pour les
appareils de 50,000 BTUh et mions, aux États-Unis.
D. Le dégagement vertical aux soffites ventilés situés au dessus de l’évent à une distance horizontale de 2pi [60cm] de la ligne centrale de la
terminaison est de 18po [46cm] min.[4]
E. Le dégagement aux soffites non ventilés est de 12po [30cm] min.
F. Dégagement sous une véranda, un porche, patio ou balcon : 12po [30cm] min.[3] (É-U[4])
G. Le dégagement d’un mur intérieur perpendiculaire ou un coin extérieur au bord le la plaque de l’évent est de 3po [7.6cm] min.
H. Le dégagement de chaque côté d’une ligne centrale qui s’élève à partir du compteur/régulateur est de 3pi [91cm] sur une hauteur de 15pi [4.5m] au
dessus du compteur/régulateur.
I. Dégagement à la sortie de service d’un régulateur d’évacuation : 3pi [91cm] min.[1] (E.U.[4])
J. Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice ou l’entrée d’air de combustion de tout autre appareil : au Canada, 6po [15cm] pour les
appareils ≤10,000 BTUh [3kW], 12po[1] [30cm] minimum pour BTUh [30kW], 36p [91cm] pour les appareils >100,000 BTUh [30kW]. Aux États-Unis,
6p[2] [15cm] pour les appareils ≤10,000 BTUh [3kW], 9po [23cm] pour les appareils >10,000 BTUh [3kW] et ≤50,000 BTUh [15kW], 12po [30cm] pour
les appareils >50,000 BTUh [15kW].
K. Le dégagement à une entrée d’air mécanisée est de 6pi [1.8m] min.[1] au Canada. aux États-Unis, 3pi [91cm] au dessus si à l’intérieur de 10pi[2]
[3m] horizontalement.
L. Le dégagement au dessus d’un trottoir ou entrée d’auto pavé situé sur une propriété publique est de 7pi [2.1m] min.[5]
M. Dégagement au dessus du plus haut point de sortie sur un toit :18po [45cm].
N. Dégagement à un mur perpendiculaire : 24po [60cm]. (Recommandé pour éviter une recirculation des produits d’échappement. Vérifiez les codes
locaux pour les exigences supplémentaires.)
O. Une conduite évacuation de l'humidité ne doit pas aboutir à moins de 3 pi (1 m) dans n'importe quelle direction d'un régulateur de service ou de prise
d'air frais.
1.
2.
3.
4.
5.
En conformité avec le code en vigeur du gaz propane et naturel CSA B149.1.
En conformité avec le code en vigueur ‘‘National Fuel Gas Code’’ ANSI Z223.1/NFPA 54.
Permis seulement si la véranda, porche, patio, ou balcon est complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher.
Dégagement en conformité avec les codes locaux d’installation et les exigences du fournisseur de gaz.
Un conduit d’évacuation ne doit pas se terminer directement au dessus d’un trottoir ou entrée d’auto pavé qui est situé entre deux habitations
unifamiliales et qui dessert ces 2 habitations.
63
PVH58 ÉVACUATION
CONDUIT RIGIDE OU FLEXIBLE
Approuvé pour les conduits rigides 4/6-5/8”, 5/8”
Le PVH-58 est approuvé pour utilisation avec le système M&G-DuraVent-DirectVent Pro Direct Vent (Model DV-GS
Series), et le système AmeriVent Direct Vent Pipe, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp.
Suivre les instructions d’installation fournies par le manufacturier du système utilisé, et respectez les dégagements aux
combustibles fournis dans ce manuel. Appliquez un ruban de scellant haute température Mill Pac à tous les joints de
conduits, aux adaptateurs et terminaison, tel que recommandé.
ADAPTATEURS REQUIS POUR L’INSTALLATION DE CONDUITS RIGIDES
(ADAPTATEURS REQUIS AU FOYER)
ÉVACUATION 4/7”
ÉVACUATION
FOYER
ADAPTATEURS
REQUIS AU
FOYER
ZRB46
ZDVDKA
Adaptateur
M&G-Dura-Vent
pour foyer
*Voir NB*
ÉVACUATION 5/7”
ZCV39, ZCV42, MDV31, MDV39,
MQRB3632, ZDV3622, MQ3622,
RB3622, HB3624, HB3628,
HB3632, MQHB3636, HB4224,
HB4228, HB4232, MQHB4236,
HB4740, MQHB4736
ZDVDFA
Adaptateur M&G-Dura-Vent pour
foyer
*Voir NB*
MQRB4436
ÉVACUATION 5/8”
ÉVACUATION 7/10”
MCVP42, MCVST42
MQRB6961
MQRB5143
Z57DFA
Adaptateur de
conduit rigide
Z58DFA
Adaptateur M&GDura-Vent pour foyer
Z69DFA
Manchon réducteur
10”Lg – 8”Sm
Manchon réducteur
7”Lg – 5”Sm
*N.B. : pour l’évacuation 4 x 6-5/8’’ de l’évacuation 4/7”, il est nécessaire d’utiliser un RACCORD D’ÉVASEMENT M&G-Duravent
ZDVDIA pour relier le conduit rigide à l’évent mécanisé.
ZDVDKA (ZRB46 au foyer)
ZDVDFA
Z58DFA
*ZDVDIA
Evacuation 4 x 6-5/8’’ a l'évent de sortie
AVERTISSEMENT:
NE PAS mélanger des
pièces de différents
systèmes sauf si
indiqué dans le
manuel.
Z57DFA
Z69DFA
64
Approuvé pour les conduits Kingsman Flex (Z-Flex) 4/7”, 5/7” et 7/10”
Évacuation avec conduit flexible
Le conduit Kingsman Flex est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire
jusqu’à 2 fois sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez l’excédent.
Assurez-vous d'utiliser des coupleurs et les connecteurs approuvés pour joindre des tuyaux flexibles.
Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit
flexible de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et après.
Étirez les tuyaux intérieur et extérieur. Attachez le tuyau de intérieur à l’évent en premier et fixez-le à l’aide de scellant et
de vis puis attachez le conduit flexible à l’évent de sortie et fixez le à l’aide calfeutrage et de vis. Mettez de la silicone
autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche.
Utilisez du sellant haute température
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au
foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de conduit.
SEULEMENT DES PIÈCES D’ÉVACUATION SPÉCIALEMENT APPROUVÉES ET IDENTIFIÉES POUR VOTRE FOYER
PEUVENT ÊTRE UTILISÉES.
ADAPTATEURS REQUIS POUR L’INSTALLATION DE CONDUITS FLEXIBLES
(ADAPTATEURS REQUIS À L’ÉVENT *)
Une section de 12” de conduit rigide doit être branchée directement à l’évent avant d’installer un adaptateur.
ÉVACUATION
FOYER
ADAPTATEURS
REQUIS À
L’ÉVENT
ÉVACUATION 4/7”
ÉVACUATION 5/7”
ÉVACUATION 5/8”
ÉVACUATION 7/10”
ZRB46, ZCV39, ZCV42, MDV31, MDV39,
MQRB3632, ZDV3622, MQ3622, RB3622,
HB3624, HB3628, HB3632, MQHB3636,
HB4224, HB4228, HB4232, MQHB4236,
HB4740, MQHB4736
MQRB4436
MCVP42
MQRB6961
MQRB5143
MCVST42
Z47PVA
Manchon réducteur
8”Sm– 7”Sm
Manchon réducteur
5”Sm – 4”Sm
*Voir NB*
Z57PVA
Z58PVA
Z69PVA
Manchon réducteur
Raccord Flex Ensemble
Manchon réducteur
8”Sm – 7”Sm
ZDV8FC
ZDV5FC
Manchon réducteur
ZDV5FC
10”Sm– 8”Sm
7”Sm – 5”Sm
*N.B. : pour l’évacuation 4 x 6-5/8’’ de l’évacuation 4/7”, il est nécessaire d’utiliser un RACCORD D’ÉVASEMENT M&G-Duravent ZDVDIA
pour relier le conduit rigide à l’évent mécanisé.
Z47PVA
Z57PVA
Z58PVA
Z69PVA
*ZDVDIA Evacuation 4 x 6-5/8’’ a l'évent de sortie
65
PVH58
CONFIGURATIONS DE L’ÉVACUATION
Voir la section Ajustement de
l’entrée d’air de ce manuel pour
ajuster l’obturateur de l’entrée d’air.
PVH-58
Longueurs d’évacuation Maximum / Minimum :
La longueur Maximale de l’évacuation est de 125pi plus six coudes à 90°,
avec l’obturateur de l’entrée d’air complètement fermé. L’évent ne doit pas
être plus bas que l’appareil.
Cet évent mécanisé peut être installé jusqu’à 3pi sous le foyer installé si le
conduit d’évacuation a moins de 100pi et pas plus de 4 coudes à 90°.
La longueur Minimale de l’évacuation est de 3pi horizontal plus montée
verticale minimale, avec l’obturateur de l’entrée d’air complètement
ouvert.
Évacuation MIN= 3 pi
horizontal plus montée
verticale minimale, avec
l’obturateur d’entrée d’air
complètement ouvert.
Évacuation MAX =
125pi plus six
coudes à 90°.
MAX 3pi sous l’appareil
 Voir le manuel du foyer pour l’installation appropriée de votre foyer.
 Le dégagement minimal entre le conduit et les combustibles est de 1” sauf si spécifié
autrement dans le manuel.
 Voir le manuel du foyer pour dégagement de la ventilation jusqu'à 30 pieds.
 Après 30pi de conduit d’évacuation, le dégagement aux combustibles est de 1”.
PVH58 - Montée verticale minimale avant le premier coude à 90°
(Mesuré à partir du bas de l’appareil jusqu’au centre du conduit d’évacuation)
ZRB46
Aucune requise
MQRB4436
37-1/2"
MQRB5143
51-1/2”
MQRB6961
56-1/2”
ZCV39
48”
ZCV42
52-1/2”
MCVP42
55”
MCVST42
58-1/2”
Sept coudes 90° sont autorisés si le
total horizontal ne dépasse pas 25pi
et 15pi pour le vertical.
N.B. : MODÈLES ÉQUIPÉS D’UN
ALLUMAGE À VEILLEUSE
MILLIVOLT/CONSTANTE :
Les évacuations descendantes
verticales ne sont PAS permises.
N.B. : MODÈLES ÉQUIPÉS D’UN
ALLUMAGE À VEILLEUSE
INTERMITTENTE :
Les évacuations descendantes
verticales sont permises, cependant,
l’interrupteur pour climat froid (mode
veilleuse constante) doit être utilisé.
66
PVH58 INSTALLATION DU MANCHON MURAL
Une ouverture de 11 pouces carrés est nécessaire. Centrez le manchon mural dans cette ouverture, et fixez les pièces de
chaque côté du mur. Le trou doit être placé dans le coin inférieur droit, le conduit électrique doit passer par cet endroit.
Trou dans le coin
inférieur droit quand
on regarde dans
l’édifice.
Manchon mural télescopique
PVH58
Installation de l’évent mécanisé
Passez le câble dans le trou du manchon mural. Installer l’évent mécanisé dans le mur. Mettre de la silicone autour de la
plaque de fixation pour la sceller contre l’eau. Fixez le conduit d’évacuation à l’évent en plaçant des vis au travers des
languettes de fixation de l’évent. Tous les branchements de l’évacuation doivent être scellés avec du scellant haute
température comme le Mill Pack noir.
Scellez à la silicone
Languettes de fixation de l’évent – Fixez au conduit
Ouverture de la charpente
du mur (11” x 11”)
!AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation peut
occasionner des dommages dus
aux infiltrations d’eau.
Mettre du scellant sur la plaque
de l’évent mécanisé et dans le
trou de passage du câble.
12” DE CONDUIT RIGIDE DOIT
ÊTRE BRANCHÉ DIRECTEMENT À
L’ÉVENT POUR PASSER DANS LE
MANCHON MURAL.
Câble
TOUS LES JOINTS DE CONDUIT
D’ÉVACUATION DOIVENT ÊTRE
SCELLÉS AVEC DU SCELLANT
HAUTE TEMPÉRATURE, COMME
LE SCELLANT NOIR MILL PACK.
Scellez cette zone avec de
la silicone une fois
l’installation complétée.
Si vous utilisez du conduit flexible,
branchez l’adaptateur au bout du
conduit rigide de 12” (Voir la section
Conduit rigide ou flexible.)
Scellez cette zone avec de
la silicone une fois
l’installation complétée.
Languettes de
fixation de l’évent
Faisceau de câble
67
PVH58
Branchements du faisceau de câbles
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les branchements vers la boîte de
jonction doivent être faits par un
électricien qualifié, pour l’installation d’un
foyer encastré.
Instructions de mise à la terre : Pour vous
protéger des chocs électriques, cet
appareil est muni d’une fiche à 3
branches, (mise à la terre). Elle doit être
branchée directement dans une prise de
courant à 3 trous correctement mise à la
terre.
Identifiez tous les fils avant de les
débrancher. Les erreurs de branchements
peuvent causer un fonctionnement
dangereux et incorrect. Vérifiez le bon
fonctionnement après le service.
Suivre tous les codes.
Attention : Les installations électriques doivent être faites par un technicien qualifié. Tous les branchements de fils doivent
être faits et correctement reliés à la terre selon la norme du code électrique canadien partie 1 CSA C22.1 ou selon le code ANSI
/NFPA 70 (dernière édition) et/ou selon les codes locaux.
PVH58 RALLONGE DE CÂBLE
Un faisceau de câble de 20 pieds est fourni avec le PVH58. Si nécessaire, vous
pouvez en commander plus. Ces faisceaux sont mâle/femelle, et peuvent être
branchés ensemble.
Protection de tension : Si une rallonge de faisceau de câble est utilisée, faire la
jonction à l’intérieure d’une boîte de jonction, tel qu’illustré.
Ceci protège la connexion de câble et empêche qu’elle se défasse.
BRANCHEMENT DU FAISCEAU DE CÂBLE AU FOYER
Branchement de la rallonge de câble
Le câble doit entrer ici
dans le foyer
(voir photos ci-dessous).
Insérez le câble dans le trou 7/8” prévu à cet effet dans l’appareil. Poussez le connecteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS POUR LE SYSTÈME MILLIVOLT OU LE SYSTÈME
IPI, SELON LE CAS, POUR COMPLÉTER L’INSTALLATION.
68
PVH58
Branchements avec le système Millivolt
Faisceau de câbles de10pi pour interrupteur bipolaire du système
Millivolt. Branchez l’interrupteur bipolaire tel qu’indiqué. Un câble
d’extension de 20pi peut être commandé. Voir la section
Branchements pour l’installation de l’extension.
VERT(GROUND)
BRUN
ROUGE
NOIR
BLANC
INTERRUPTEUR
BIPOLAIRE
ÉVENT MÉCANISÉ
Passez le câble de
l’interrupteur par le 2e
trou de 7/8” dans le
foyer, tel qu’illustré.
Module de contrôle
de l’évent mécanisé
Fixez le module de contrôle de l’évent dans le foyer.
N.B. : Porte en verre doit être retiré pour installer ou supprimer de l’évent mécanisé.
69
Branchez aux ports TH et TH / TP d la valve
Branchez au câble de l’évent mécanisé
Branchez au câble de l’interrupteur bipolaire
Branchez dans une prise de courant 120V
MODULE DE CONTRÔLE DE L’ÉVENT MÉCANISÉ
ÉVENT MÉCANISÉ
Module de
contrôle de
l’évent
-MV-
BLANC
ROUGE
VERT (GRND)
NOIR
BRUN
l’interrupteur bipolaire
(FOURNIS)
Prise 120V
UNE BOÎTE DE JONCTION
EST FOURNIE AVEC LE
FOYER. DES PRISES
SUPPLÉMENTAIRES
PEUVENT ÊTRE
NÉCESSAIRES. CONSULTEZ
UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
THERMOSTATS ET LES TÉLÉCOMMANDES NE SONT PAS DISPONIBLES POUR LES SYSTÈMES MILLIVOLTS.
L’INTERRUPTEUR DOIT ÊTRE À “ON” ET L’ÉVENT DOIT ÊTRE EN FONCTION POUR FAIRE FONCTIONNER LE
FOYER.
N.B. : MODÈLES ÉQUIPÉS D’UN ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/CONSTANTE :
Les évacuations descendantes verticales ne sont PAS permises.
70
Schématique - Millivolt
Si l'un des fils d'origine fourni avec l'appareil doit être remplacé, il doit être remplacé avec le
type 18 AWG, 105 ° C, Deca Câbles P / N 74-623 ou son équivalent.
71
PVH58
BRANCHEMENTS AVEC LE SYSTÈME IPI
Fixez le module de contrôle de l’évent dans le foyer.
N.B. : Porte en verre doit être retiré pour installer ou supprimer de l’évent mécanisé.
Module de contrôle de l’évent installé dans le foyer.
N.B. : MODÈLES ÉQUIPÉS D’UN
ALLUMAGE À VEILLEUSE
MILLIVOLT/CONSTANTE :
Les évacuations descendantes verticales ne
sont PAS permises.
Faisceau de câbles
N.B. : MODÈLES ÉQUIPÉS D’UN
ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE
:
Les évacuations descendantes verticales sont
permises, cependant, l’interrupteur pour climat
froid (mode veilleuse constante) doit être
utilisé.
UNE BOÎTE DE JONCTION EST FOURNIE AVEC LE
FOYER. DES PRISES SUPPLÉMENTAIRES
PEUVENT ÊTRE NÉCESSAIRES. CONSULTEZ UN
ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
Module de contrôle
de l’évent mécanisé
Système IPI
Branchements
L’interrupteur pour climat froid doit être débranché du faisceau de câble du IPI. Enlevez les piles du bloc pile d’urgence.
72
PVH58
IPI - Connexions de base du système
MÉTHODE DE BRANCHEMENTS RECOMMANDÉE :
Assurez-vous d’abord que le système IPI fonctionne correctement, avant de brancher
des composantes de l’évent mécanisé.
Utilisez le schéma ci-dessus pour brancher le module de contrôle de l’évent mécanisé.




PV1A – Valve
PV1B – Fil orange sur 912 faisceau
PV2 –Évent mécanisé
PV3A – Fil vert sur 912 faisceau
- Interrupteur principal
 PV3B – Fil noir / rouge sur 912 faisceau
 PV3C – Adaptateur
 PV4 – Prise120 Volts
Évent mécanisé
Module de contrôle
évent mécanisé
-IPI-
Prise
120 Volts
Électrode
1002-P017SI
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI GN
1002-P047SI P
Poignée de
contrôle manuelle
Connexion rouge3/16
Commutateur
CPI/ IPI
0.584.912
1002-P302SI
Vert/jaune
Interrupteur
principal
Valve à gaz du IPI
1006-P002SI GN
1006-P003SI P
-Connexion noire 1/8-
Tube de
veilleuse
Module IPI
0.584.302
1002-P302SI
Vert
Blanc
Bleu
Blanc
Vert
Adaptateur CA
1002-P850SI
Bloc-piles
Noir/rouge
Noir/rouge
Faisceau
principal
0.584.912
1002-P912SI
*Les Thermostats ne sont pas autorisés
pour les foyers à gaz ventilés (ANSI
Z21.50b-2009 -décoratifs) installés aux
Etats-Unis.
73
PVH58
IPI - Toutes les connexions du système
MÉTHODE DE BRANCHEMENTS RECOMMANDÉE :
Assurez-vous d’abord que le système IPI fonctionne correctement, avant de brancher
des composantes de l’évent mécanisé.
Utilisez le schéma ci-dessus pour brancher le module de contrôle de l’évent mécanisé.




PV1A – Valve
PV1B – Fil orange sur 912 faisceau
PV2 – Évent mécanisé
PV3A – Fil vert sur 912 faisceau
- Fil vert sur 905 faisceau
 PV3B – Fil noir / rouge sur 912 faisceau
 PV3C – Adaptateur
 PV4 – Prise120 Volts
Évent mécanisé
Module de contrôle
évent mécanisé
-IPI-
Prise
120 Volts
Électrode
1002-P017SI
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI GN
1002-P047SI P
Commutateur
CPI/ IPI
0.584.912
Moteur à pas
1002-P013SI GN
1002-P012SI P
Ventilateur
110V
Contrôle du ventilateur
584.121
1001-P121SI
Connexion rouge 3/16
Connexion sans
commutateur variable
Tube de veilleuse
Circuit de commutateur variable in
option (mural ou sur l’appareil)
Module IPI
0.584.302
1002-P302SI
Connexion
noire 1/8
vert/jaune
Faisceau du récepteur
0.584.905
1002-P905SI
vert
Valve à gaz du IPI
1006-P002SI GN
1006-P003SI P
Prise moteur
blanc
blanc
vert
bleu
blanc
vert
C. Séparé
noire / rouge
noire / rouge
Récepteur
Adaptateur CA
1002-P850SI
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Bloc-piles
noire / rouge
Faisceau principal
0.584.912
1002-P912SI
*Les Thermostats ne sont pas autorisés
pour les foyers à gaz ventilés (ANSI
Z21.50b-2009 -décoratifs) installés aux
Etats-Unis.
74
Schématique - IPI
75
Si l'un des fils d'origine fourni avec l'appareil doit être remplacé, il doit être remplacé avec le
type 18 AWG, 105 ° C, Deca Câbles P / N 74-623 ou son équivalent.
76
PVH58
Ajustement de l’entrée d’air
L’ajustement de l’entrée d’air du PVH58 est complètement fermé pour l’expédition. Ceci produit un tirage maximum au
foyer.
Les évacuations plus longues nécessitent plus de tirage, tandis que les courtes en requiert moins.
Si la flamme est basse et faible, ou qu’il y a formation de suie, un tirage plus fort est nécessaire.
Si la flamme est trop rapide, il faut moins de tirage.
Les flammes devraint ressembler au modèle ci-dessous :
- AJUSTEMENT DE L’ENTRÉE D’AIRSi un ajustement d’entrée d’air est nécessaire, desserrez la vis qui se trouve sous l’évent mécanisé, tel qu’illustré.
Déplacez légèrement l’obturateur alors que quelqu’un regarde les flammes. Une fois le réglage désiré atteint, resserrez la
vis.
Desserrez la vis sous l’évent
Une fois le réglage satisfaisant, resserrez la vis.
Déplacer l’obturateur alors que quelqu’un regarde les
flammes.
L’entrée d’air est ajustée.
77
PVH58
Guide de dépannage
N.B. : Avant de brancher le module de contrôle de l’évent mécanisé, assurez-vous que tous les autres
systèmes et accessoires (télécommande, ventilateur, lampes etc.) sont branchés et fonctionnent correctement.
!AVERTISSEMENT
ENLEVEZ LA FAÇADE DE VERRE DE L’APPAREIL, AVANT DE FAIRE TOUT TRAVAIL SUR LE CONTRÔLE DE GAZ. LA
VALVE D’ARRÊT EXTERNE DE GAZ DOIT ÊTRE EN POSITION "ON", AVANT DE FAIRE LE DÉPANNAGE DU SYSTÈME
DE CONTRÔLE DE GAZ.
!AVERTISSEMENT
LA PORTE VITRÉE DOIT ÊTRE TOUJOURS OUVERTE OU ENLEVÉE, LORSQUE VOUS ALLUMEZ LA VEILLEUSE POUR
LA PREMIÈRE FOIS OU QUE VOUS LA RALLUMEZ APRÈS UNE INTERRUPTION DE L’ALIMENTATION EN GAZ. UNE
PURGE DOIT ÊTRE FAITE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. ASSUREZ-VOUS QUE LE DÉBIT DE GAZ EST CONTINU AU
BRÛLEUR AVANT DE REFERMER LA PORTE. LA VENTILATION DOIT ÊTRE ADÉQUATE.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
MESURES CORRECTIVES
L’évent mécanisé ne se met pas
en marche.
Le courant ne se rend pas au
module.
Les câbles sont débranchés.
Branchez le module de contrôle de
l’évent à une source 120VAC
Vérifiez les branchements.
Le moteur du ventilateur tourne
constamment
Mauvais branchement des fils
Vérifiez que les branchements soient
conformes au schéma. Pour le IPI,
Vérifiez que le câble PV3-A est
branché au câble vert du faisceau
912 ou 905, et non au blanc.
Le brûleur principal ne s’allume
pas.
L’interrupteur à vide n’est pas
fermé.
La flamme du brûleur principal est
faible, il y a formation de suie.
L’entrée d’air a besoin d’être
ajustée
Fuite dans le conduit d’évacuation
Vérifiez / remplacez le tuyau à
vide.
Vérifiez / remplacez l’interrupteur à
vide.
Voir la section : Ajustement de
l’entrée d’air.
Vérifiez l’installation
La flamme du brûleur principal est
très rapide.
L’entrée d’air a besoin d’être
ajustée
Voir la section : Ajustement de
l’entrée d’air.
78
PVH58
Liste de pièces
ÉVENT MÉCANISÉ HORIZONTAL PVH58 :
Enregistré pour le Canada et les États-Unis
NUMÉRO
DESCRIPTION
MCVP42, MCVST42 conduits d’évacuation et adaptateurs
-Pour les foyers devant être convertis au tuyau rigide (M&G-Duravent-DirectVent Pro, etc.) à partir du foyer :
Z58DFA
Adaptateur M&G-Dura-Vent pour foyer
-Pour les installations avec évent mécanisé là où le conduit flexible est utilisé jusqu’à l’évent
mécanisé :
Z58PVA*
Raccord Flex Ensemble- ZDV5FC (Raccord Flex 5po), ZDV8FC (Raccord Flex 8po)
* Une section de 12” de conduit rigide doit être branchée directement à l’évent mécanisé avant d’installer tout
adaptateur.
Commandez la bonne longueur de conduit d’évacuation (voir ci-dessous).
Z58FK5
Ens. flex (5po & 8po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré)
Z58FK8
Ens. flex (5po & 8po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré)
Z58FK20
Ens. flex (5po & 8po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré)
*Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone
ZDV5FC
Raccord flex. 5po de diamètre
ZDV8FC
Raccord flex. 8po de diamètre
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
PVH58 PIÈCES DE L’ÉVENT :
58PVH-230S
Moteur de soufflerie et boîtier
58PVH-230F
Moteur de soufflerie et boîtier
58PVH-P118
Joint d’étanchéité
58PVH-P9372
Interrupteur à vide
58PVH-P119
Tube de silicone pour interrupteur à vide
58PVH-P3211
3/4” K.O. douille
58PVH-WTA
Manchon mural
PVH20H
Principal faisceau de câble – Rallonge de câble (20pi)
PVC58MV
Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte Millivolt
58PVH-P124
Interrupteur bipolaire
58PVH-P421
Minuterie
PVC58IPI
Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte IPI
58PVH-P421
Minuterie
58PVH-P156
Relais
58PVH-P487
Douille de relais
79
MCVP42
No de pièce
MCVP42N
MCVP42NH
MCVP42NE
MCVP42NHE
MCVP42LP
MCVP42LPH
MCVP42LPE
MCVP42LPHE
Liste de pièces
Description
(Millivolt) Foyer décoratif, Certifié GN,
verre trempe, Écran de sécurité
(Millivolt) Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GN, verre céramique, Écran de
sécurité
(IPI) Foyer décoratif, Certifié GN, verre
trempe, Écran de sécurité
(IPI) Foyer/appareil de chauffage, Certifié
GN, verre céramique, Écran de sécurité
(Millivolt) Foyer décoratif, Certifié LP,
verre trempe, Écran de sécurité
(Millivolt) Foyer/appareil de chauffage,
Certifié LP, verre céramique, Écran de
sécurité
(IPI) Foyer décoratif, Certifié LP, verre
trempe, Écran de sécurité
(IPI) Foyer/appareil de chauffage, Certifié
LP, verre céramique, Écran de sécurité
ZCV42 en Option
M42LOG3
M42LOG4
VLBIT4
VLBIT6
MP42GT
M42LG
42MVB -258
ZG5C
RBCB1
ULK3
3927ZDV-P779-1
5143-P77912
3927ZDV-P601
Ensemble de bûches-6mcx.
Ensemble de bûches-8mcx.
Les bits bûche - Grand Kit de quatre
pièces
Les bits bûche - Petit Kit Six Piece
Plateforme pour verre - Nécessite 10LBS
verre
Grilles bûche
l’écran de veilleuse- pour MP42GT &
M42LG
Braise de verre décoratif – Cuivre 5LB
Boulets de canon- Formats et couleurs
variés.
Ensemble d’éclairage universel
Ampoule 10w 120v 64418 ou (Sylvania
58691) (Ampoules non couvertes par la
garantie)
Ensemble de lampe 58mm (Ampoules
non couvertes par la garantie)
Transformateur MET60-1
MCVP42 en Option- Distributeur Marquis Seulement
MQ42LOG1
MQ42LOG2
MQSTONE
MQROCK2
MQROCK3
MQEMBER
MQG5W
MQG5A
MQG5B
MQG5ZG
Doublure ZCV42
MP42RLT
MP42PL
Ensemble de bûches-8mcx.
Ensemble de Bois flotté-7mcx.
Roches décoratives
Ensemble de roches naturel
Ensemble de roches multicolore
Braise incandescente 5LB
Verre décoratif 1/2" blanc 5LB
Braise de verre décoratif – Azuria Bleu
5LB
Braise de verre décoratif – Noir 5LB
Braise de verre décoratif - Zircon Glacier
5LB
Doublure réfractaire traditionnelle
Doublure de porcelaine
Pare-étincelles à l’épreuve des enfants
Écrans de protection pour enfant (Écran
MP42CSSL
MP42CSSS
de sécurité) grand
Écrans de protection pour enfant (Écran
de sécurité) petit
Portes de verre
42HB-310
42HB-311
42MCVP-315T
42MCVP-315C
Verre trempe – pour Foyer décoratif,
Certifié
Verre céramique – pour Foyer/appareil de
chauffage, Certifié
Verre trempe – pour Foyer décoratif,
Certifié
Verre céramique – pour Foyer/appareil de
chauffage, Certifié
Loquet de porte
46ZRB-123A
Ensemble de brûleur / Brûleur de remplacement
42MP-200A
42MP-BLPSI
42MP -BLPSIH
42MP -BNGSI
42MP-BNGSIH
42MP-BLPSIE
42MP-BLPSIHE
42MP-BNGSIE
42MP-BNGSIHE
brûleur
Ensemble de brûleur- propane- avec
système de valve (MCVP42LP)
Ensemble de brûleur- propane- avec
système de valve (MCVP42LPH)
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec
système de valve (MCVP42N)
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec
système de valve (MCVP42NH)
Ensemble de brûleur- propane- avec
système de valve (MCVP42LPE)
Ensemble de brûleur- propane- avec
système de valve (MCVP42LPHE)
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec
système de valve (MCVP42NE)
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec
système de valve (MCVP42NHE)
Ensemble de conversion
42MP-CKLP
42MP-CKLPH
42MP-CKNG
42MP-CKNGH
42MP-CKLPI
42MP-CKLPHI
42MP-CKNGI
42MP-CKNGHI
Ensemble de conversion propane pour
MCVP42 Millivolt
Ensemble de conversion propane pour
MCVP42H Millivolt
Ensemble de conversion gaz naturel pour
MCVP42 Millivolt
Ensemble de conversion gaz naturel pour
MCVP42H Millivolt
Ensemble de conversion propane pour
MCVP42 IPI
Ensemble de conversion propane pour
MCVP42H IPI
Ensemble de conversion gaz naturel pour
MCVP42 IPI
Ensemble de conversion gaz naturel pour
MCVP42H IPI
Ensemble de conversion déflecteur
42MP-BCKNG
42MP-BCKLP
Ensemble de chauffage / mise à niveau pour
MCVP42N /NE à MCVP42NH /NHE
Ensemble de chauffage / mise à niveau pour
MCVP42LP /LPE à MCVP42LPH /LPHE
Accessoires
Z1MT
Z80PT
Thermostat millivolt support mural
Thermostat programmable digital millivolt
support mural (1F80-40)
Pièces du système de valve Millivolt
1000-P136WR
1001-P069SI
1001-P216SI
1001-P165SI
1001-P167SI
1001-P633SI
1001-P634SI
1001-P713SI
1001-P714SI
Générateur/thermopile
Électrode 915.069 SIT
Thermocouple 290.216 SIT
Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT
Orifice de veilleuse LP 977.167 SIT
Valve Nova LP intensité 0820633/651
Valve Nova GN intensité 0820634/652
Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT
Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT
80
Télécommandes Millivolt
GFRC
GTRC
GTMRCN
GTMRCP
GTFRCN
GTFRCP
Télécommande millivolt / IPI-- Marche /
Arrêt
Télécommande millivolt – Thermostat
Télécommande millivolt –
[Thermostat/modulateur – GN]
Télécommande millivolt
[Thermostat/modulateur – P]
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN]
Télécommande millivolt – [Thermostat/
modulateur/ventilateur – P]
Télécommandes IPI
EGTRC
EGTMRCN
EGTMRCP
EGTFRCN
EGTFRCP
Télécommande IPI– Thermostat
Télécommande IPI –
[Thermostat/modulateur – GN]
Télécommande IPI – [Thermostat/
modulateur – P]
Télécommande IPI
[Thermostat/modulateur/ventilateur – GN]
Télécommande IPI
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – P]
Pièces de remplacement de l’allumage électroniqueIPI
1006-P002si
1006-P003si
1002-P047si
1002-P033si
1002-P089si
1002-P113si
1002-P302si
1002-P850si
1002-P12BH
1002-P912si
1001-P166si
1001-P168si
1002-P013si
1002-P012si
1002-P016si
1002-P014si
Valve IPI [GN; Intensité]
Valve IPI [P; Intensité]
Veilleuse [P]
Veilleuse [GN]
Électrode [longue]
Senseur de flamme d’électrode [Long]
Carte d’allumage IPI
Adaptateur mural courant alternatif
Bloc-piles
Faisceau électrique
Orifice de veilleuse [GN]
Orifice de veilleuse [P]
Moteur à pas [GN]
Moteur à pas [P]
Régulateur d’intensité [GN]
Régulateur d’intensité [P]
Évacuation des foyers Kingsman
Z58DFA
Z58HT
Adaptateur M&G-Dura-Vent (5 x 8)
Évent de sortie vertica l- Avec restricteur
pour les courses sur 15 pieds
Évent de sortie horizontale
FDVHSCU
Cage de sécurité pour évent horizontal
Z58AIS
Écran d’isolation pour grenier
Z58AIS24
Écran d’isolation pour grenier 24po
ZDVVOS
Support dévié
Z58FS
Espaceur coupe-feu
Z58RS
Support de toiture
Z58WT
Manchon mural (évacuation horizontale)
ZDVSS
Écran de revêtement pour FDVHT
ZDVSSLR
Écran de revêtement – retour large
Z58VT
Z58AF3
Tuyau galvanisé 8po de dia. X 48po
(installations verticales)
Solin de 8po avec collet de solin (1/12 à
7/12)
Solin de 8po avec collet de solin (8/12 à
12/12)
Solin de 8po avec collet plat
Z58SC
Collet de solin 8po
Z58FK5
Ens. flex (5po & 8po dia.) x 2,5pi (non
étiré) 5pi (étiré)
Z58FK8
Ens. flex (5po & 8po dia.) x 4pi (non
étiré) 8pi (étiré)
Z58FK20
ZDV5FC
Ens. flex (5po & 8po dia.) x 10pi (non
étiré) 20pi (étiré) *Ens. complet avec
espaceurs à ressort et silicone
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – 5/8’’ x 5pi de long, écran
isolant, évent de sortie horizontal,
manchon mural, 60’’de conduit flexible,
vis, Mill Pac.
Raccord flex. 5po de diamètre
ZDV8FC
Raccord flex. 8po de diamètre
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
Z58GP
Z58AAF
Z58AF2
Z58HSK5
Pièces diverses
1000-150GE
1000-150MP
1000-214
1000-215
1000-218
1000-227
1000-255
2000-080
1000-306
1000-085
FP15GC
Silicone GE rouge IS806 #736
Scellant haute temp. Mill Pac 840099
Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21
Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM)
noir (1364.03)
Interrupteur ivoire (1451/001)
Couvercle ivoire (86001/001)
Orifice laiton - (State Size)
Thermodisque 2450 (pour ventilateur)
Cordon thermique
[Endos adhésif pour cadre de porte]
Controle à vitesse variable KBWC-13BV
Connecteur en acier inoxydable pour gaz
81
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé
et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si
l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du
bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou
l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par
Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par
l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont
garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à
remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de
transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par
cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de
rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.
Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la
réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable
de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente
(30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise
utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que
dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant
sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes
(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses
encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation
ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les
coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant
l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou
aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques
et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné
dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute
obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à
partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent
pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre
droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute
demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut
compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de
modèle
No de
série
Date
d’installation
Nom du détaillant ou
de l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité
82
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising