PE1006 - Blaze King Industries
PRINCESS PE1006
POÊLE À BOIS CATALYTIQUE : PE1006 PEJ1006
FONCTIONNEMENT MANUEL D’INSTALLATION
Installateur: S’il vous plaît compléter le formulaire sur la
couverture arrière et laisser ce manuel au propriétaire.
Propriétaire: S’il vous plaît SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS
pour références futures.
L’autorité en compétence (tel qu’un service municipal du bâtiment, département des incendies, etc.) doit être
consultée avant l’installation afin de déterminer la nécessité d’obtenir un permis.
Fabriqué par
Valley Comfort Systems Inc., 1290 Commercial Way, Penticton, BC, V2A 3H5, Canada
Phone: 250-493-7444  Fax: 250-493-5833  www.blazeking.com  info@blazeking.com
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 2
TABLE DES MATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ______________________________________________ 3
INFORMATION SUR LE PRODUIT________________________________________________ 4
Dimensions de l’appareil—Princess Classic PE1006BK ..................................................................... 4
Dimensions de l’appareil—Princess Parlor PE1006LBK .................................................................... 5
Dimensions de l’appareil—Princess Ultra PE1006UBK ..................................................................... 6
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION ________________________________________________ 7
MESURES DE SÉCURITÉ _______________________________________________________ 8
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION __________________________________________ 11
GÉNÉRALITÉ .................................................................................................................................. 11
DOMMAGES DURANT LE TRANSPORT ...................................................................................... 11
PIÈCES INCLUSES AVEC LE PRINCESS ........................................................................................ 11
ÉQUIPEMENT EN OPTION ........................................................................................................... 11
PROTECTION DE PLANCHER....................................................................................................... 11
MINIMUM CLEARANCES for PE1006 and PEJ1006 ...................................................................... 12
ENTRÉE D’AIR POUR LA COMBUSTION...................................................................................... 13
TIRAGE............................................................................................................................................ 13
SYSTÈME DE VENTILATION......................................................................................................... 13
MAISON MOBILE (ET INSTALLATION ALCÔVE RÉSIDENTIELLE) .......................................... 16
ACCESSOIRES EN OPTION ............................................................................................................ 17
MODE D’EMPLOI DU FONCTIONNEMENT ________________________________________ 20
THERMOSTAT ................................................................................................................................ 20
CRÉOSOTE __________________________________________________________________ 24
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL _______________________________________________ 25
RETRAIT DES CENDRES ................................................................................................................ 25
TEST DE LA COMBUSTION CATALYTIQUE (Effectuer le test avec les ventilateurs fermés) .......... 25
NETTOYAGE DE LA CHAMBRE À COMBUSTION CATALYTIQUE............................................ 26
REMPLACEMENT DU CATALYSEUR ............................................................................................ 26
NETTOYAGE DE LA VITRE DE LA PORTE ................................................................................... 26
INSPECTION DU CORDON D’ÉTANCHÉITÉ ............................................................................... 26
REMPLACEMENT DE LA VITRE DE PORTE ................................................................................ 27
INSPECTION DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE ............................................................ 28
RÉGLAGES DE LA TENSION DE LA PORTE DE CHARGEMENT ............................................... 28
TIRAGE DE LA CHEMINÉE ........................................................................................................... 29
KIT DE VENTILATION OPTIONNEL ............................................................................................ 29
PEINTURE ....................................................................................................................................... 29
THERMOMÈTRE ............................................................................................................................ 29
THERMOSTAT ................................................................................................................................ 29
DÉPANNAGE _________________________________________________________________ 30
PIÈCES DE REMPLACEMENT ___________________________________________________ 33
GARANTIE __________________________________________________________________ 40
NOTES INSTALLATEUR ________________________________________________________ 44
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
Hauteur: Classic
Parlor
Ultra
Largeur
Profondeur
Dimension de la cheminée
Tirage recommandé
Ouverture de la porte à combustion
Chambre à combustion:
Profondeur
PE/PEJ 1006 (catalytique)
29 1/8” (740 mm)
33 5/8” (854 mm)
35” (889 mm)
27” (686 mm) (sans la poignée amovible du bypass)
30 3/4” (781 mm) (sans le kit de vent optionnel)
31 5/8” (804 mm) (avec le kit de ventilation optionnel)
6” I.D.
.05” colonne d’eau (à haut rendement)
16 3/8” x 8 1/4” (416 mm x 210 mm)
18” (458 mm) brique à brique, 20 1/2” (521 mm) brique au
verre
Largeur
21 1/8” (537 mm)
Hauteur
12 1/2” (318 mm)
Capacité
2.85 cu. ft.
Longueur des bûches recommandée 16” max. (407 mm)
Capacité de bois (approximatif)
Chêne blanc - 60 lbs. (27.21 kg)
Sapin - 40 lbs. (18.14 kg)
Construction
10 gauge & 1/4” Chambre à combustion, alignée sur brique
16 Écran de protection externe
Poids de livraison
355-400 lbs. (161-182 kg)
Cette unité a été testé et homologué UL 1482 (9/88) et ULC-S627 par Intertek laboratoires d’essais.
Cet appareil est certifié par l’Agence américaine de protection de l’environnement. Certifié conformément aux
standards d’émissions de particules des normes de Juillet 1990.
La déclaration suivante est requise par l’Agence de Protection Environnementale:
”Ce poêle à bois contient une chambre à combustion catalytique, qui a besoin d’une inspection ou d’un
remplacement périodique pour obtenir un fonctionnement adéquat. Il est contre la loi de faire fonctionner ce
poêle à bois d’une manière non conforme aux instructions de fonctionnement de ce manuel, ou de la
désactivation de l’élément catalytique ou de l’avoir supprimé.“
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 4
INFORMATION SUR LE PRODUIT
Dimensions de l’appareil—Princess Classic PE1006BK
Avec / ventilateur
ZRSWLRQDOIDQV
optionnel
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 5
INFORMATION SUR LE PRODUIT cont.
Dimensions de l’appareil—Princess Parlor PE1006LBK
Avec / ventilateur
ZRSWLRQDOIDQV
optionnel
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 6
PRODUCT INFORMATION cont.
Dimensions de l’appareil—Princess Ultra PE1006UBK
Avec / ventilateur
ZRSWLRQDOIDQV
optionnel
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 7
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 8
MESURES DE SÉCURITÉ
Si ce poêle Blaze King n’est pas correctement installé ou utilisé, un incendie pourrait survenir. pour réduire le
risque d’incendie, suivre les instructions d’installation. contacter le département de la régie du bâtiment local ou
les pompiers afin de prendre connaissance des restrictions et des inspections d’installation exigées dans votre
région.
s.v.p. lire ce manuel entièrement avant l’installation et l’utilisation de votre nouvel appareil de chauffage. ne pas
respecter ces instructions pourrait causer des dommages à votre propriété, des blessures corporelles et même
des décès.
Cet appareil doit être connecté à une cheminée certifiée pour hautes températures
(ULC629 IN CANADA OU UL-103HT AUX USA) PRÉFABRIQUÉE EN USINE DE TYPE
RÉSIDENTIEL à combustion pour matériaux solides ou une cheminée de maçonnerie
munie d’une gaine en acier inoxydable.
La cheminée et le tuyau de raccordement de cheminée doivent être en bon état et doivent
être bien entretenus.
Ne jamais faire évacuer le poêle dans d’autres pièces du bâtiment. Doit s’évacuer à
l’extérieur seulement.
Ne jamais utiliser une cheminée ou un tuyau de raccordement de cheminée plus petit que
la sortie d’échappement du poêle, à moins qu’il ne soit approuvé par votre inspecteur local.
Ne jamais évacuer avec une cheminée pour le gaz de classe B .
NE PAS BRANCHER EN COMBINAISION AVEC UN AUTRE APPAREIL SUR UN
CONDUIT DE DISTRIBUTION D’AIR CHAUD, A MOINS D’AVOIR UNE APPROBATION
POUR UNE INSTALLATION SPECIFIQUE.
Inspecter le raccordement de cheminée et la cheminée au moins 2 fois par mois et nettoyer
si nécessaire. La créosote peut s’accumuler et peut causer un incendie.
Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant à un autre appareil.
Ne jamais provoquer intentionnellement un feu de cheminée pour nettoyer la
cheminée.
Lors d’une installation dans une maison mobile, cet appareil devra être boulonné au plancher et être
approvisionné par un kit d’air frais de l’extérieur.
AVERTISSEMENT: NE PAS INSTALLER DANS UNE CHAMBRE À COUCHER.
ATTENTION: L’INTÉGRITÉ STRUCTURALE DE LA MAISON MOBILE DOIT ÊTRE
PRÉSERVÉE AU PLANCHER, AU MUR , AU PLAFOND ET AU TOIT.
Vérifier avec votre régie du bâtiment locale
Si le kit de ventilation
optionnel est installé,
brancher celui-ci à une prise
de courant avec mise à terre,
de 110-volt. Ne pas disposer
le cordon d’alimentation
devant ou sous le poêle.
OM-PE F V1.06
N’effectuer aucun
changement ou modification
à un foyer de maçonnerie ou
à la cheminée afin d’installer
cet appareil. Ne pas modifier
l’appareil pour augmenter
l’apport d’air dans la chambre
à combustion.
January 20, 2015
PE1006
Page 9
MESURES DE SÉCURITÉ cont.
Ne jamais essayer de
réparer ou de remplacer
aucune pièce de cet
appareil à moins que les
instructions ne soient
données dans ce manuel.
Tout autre travail devrait
être exécuté par un
technicien formé à cet
effet.
Laisser l’appareil se
refroidir avant d’effectuer
tout entretien ou
nettoyage.
Maintenir la porte et le
cordon d’étanchéité du
verre de la porte propres
et conservez-les dans un
bon état.
Éviter de placer le bois
contre le verre lors du
chargement. Ne pas
claquer la porte et ne pas
frapper le verre.
Ne pas jeter ce manuel.
Ce manuel possède
d’importantes informations
pour le fonctionnement
et l’entretien de votre
appareil que vous aurez
besoin ultérieurement.
Toujours suivre les
instructions de ce
manuel. Conserver ces
instructions.
OM-PE F V1.06
Ne pas placer de vêtement ou
autre item inflammable sur ou
près de cet appareil.
Surchauffer l’appareil peut
provoquer un incendie. Ne jamais
chauffer le poêle à un tel point que
le poêle à bois ou la cheminée
deviennent incandescent.
Ne pas utiliser de grille ou d’un
autre dispositif afin de surélever
le feu de la base de la chambre
à combustion. Faire le feu
directement sur les briques.
Les cendres doivent être placées
dans un contenant de métal
fermé hermétiquement d’un
couvercle et remisé à l’extérieur
immédiatement. Le récipient de
cendres doit être placé sur un
plancher non-combustible ou
sur le sol, loin de tous matériaux
combustibles, en attendant d’en
disposer éventuellement. Si
les cendres sont éliminées par
enfouissement dans le sol ou
autrement dispersées, elles
devraient être maintenues dans
le récipient fermé jusqu’à ce
qu’elles soient complètement
refroidies. D’autres déchets ne
doivent pas être placés dans ce
contenant.
January 20, 2015
PE1006
Page 10
MESURES DE SÉCURITÉ cont.
Cet appareil est conçu et
approuvé pour brûler du bois de
corde seulement. NE PAS
brûler de déchets , d’ordures, des
bûches artificielles ou des bûches
de papier, papier d’emballage
de cadeau, charbon, allumefeux liquide, nettoyant chimique,
allume–feux chimiques, bois
traité ou peinturé, bois de grève
ou papier à endos en aluminium
tel que papier à chewing gomme
ou paquet de cigarettes
Brûler du bois naturel seulement.
Car ceci annulerait toute garantie
et tous les avantages de sécurité
et pourrait endommager le
catalyseur.
Installez au moins un détecteur
de fumée à chaque étage de
votre maison pour assurer votre
sécurité. Il devrait être situé
loin du poêle à bois et à proximité
des zones des chambres
à coucher. La localisation
d’un détecteur de fumée trop près
d’un poêle à bois peut déclencher
l’alarme du détecteur de
fumée si un échappement de
fumée est émis alors que la
porte du poêle à bois est ouverte
pendant le rechargement. Suivre
les indications du fabricant du
détecteur de fumée pour son
emplacement, l’installation et les
instructions d’entretien.
NE PAS UTILISER DE
LIQUIDE OU DE PRODUITS
CHIMIQUES POUR
ALLUMER LE FEU. NE PAS
BRULER DE DECHETS
OD DES PRODUITS
INFLAMMABLES TELS
QUE DE L»ESSANCE, DU
NAPTHA OU DE L’HUILE A
MOTEUR.
Ne Jamais faire brûler le
poêle avec la porte de
chargement ouverte, cela
pourrait provoquer un
incendie dans la maison.
Ne jamais bloquer les évents
de circulation d’air sur cet
appareil.
Chaud quand l’appareil
est en fonction. garder les
enfants, les meubles et les
vêtements loin de l’appareil.
Un contact peut causer des
brûlures.
Ne touchez pas à l’appareil
quand il est chaud et aviser
tous les enfants du danger
d’un appareil chauffé à haute
température. Les enfants
doivent être supervisés
lorsqu’ils sont dans la pièce
où se situe le poêle.
Cet appareil doit être
adéquatement installé pour
prévenir la possibilité d’un feu
à la maison. Les instructions
doivent être strictement
respectées. Ne pas utiliser
de méthode de fortune ou de
compromis à l’installation.
OM-PE F V1.06
36”
Localiser les meubles, les
rideaux, le bois, papier et
autres combustibles à un
minimum de 36 pouces
(914mm) éloigné du devant
de l’appareil. De plus, ne pas
remiser de combustibles
sous l’appareil (bois, papier
etc.).
Communiquer avec votre
régie du bâtiment local
pour obtenir un permis et
les informations sur toutes
restrictions d’installations ou
des exigences d’ inspection
de votre région. Aviser votre
compagnie d’assurances.
January 20, 2015
PE1006
Page 11
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
GÉNÉRALITÉ
L’installation doit être effectuée par un installateur qualifié.
L’autorité compétente (tel que la régie municipale du bâtiment, service des incendies etc.) doit être
consultée avant l’installation afin de déterminer la nécessité d’obtenir un permis.
S’il vous plait prendre le temps de lire attentivement ces instructions. Ne pas respecter ces instructions
peut entraîner une mauvaise installation causant de sérieux problèmes. Parallèlement à ces instructions
générales vous devez suivre les instructions spécifiques qui s’appliquent à votre installation particulière.
Blaze King n’accorde aucune garantie, déclarée ou implicite, pour l’installation ou l’entretien de
l’appareil et n’assume aucune responsabilité des dommages encourus.
DOMMAGES DURANT LE TRANSPORT
Ce produit a été soigneusement inspecté avant de quitter l’entrepôt de Blaze King. Inspecter
soigneusement l’appareil à son arrivée. Si vous constatez un dommage, le signaler au transporteur et
déposer une réclamation immédiatement pour dommages de fret. Votre marchand Blaze King vous
aidera en cas de nécessité.
PIÈCES INCLUSES AVEC LE PRINCESS
1. Tisonnier
2. Allume-feu
3. Ce manuel
ÉQUIPEMENT EN OPTION
1. Pont de Convection
2. Kit de Ventilation
3. Écran de protection arrière
4. Tiroir à Cendres (optionnel sur le modèle sur Parlor, standard sur le modèle à Ultra)
PROTECTION DE PLANCHER
Si le poêle est déposé sur une surface combustible, vous devez insérer une surface non combustible sous
le poêle en ajoutant 16 pouces devant l’appareil (zone de chargement) et 8 pouces de chaque côté de la
porte de chargement aux USA. Au Canada une surface non combustible doit être insérée sous le poêle en
ajoutant 8 pouces de chaque côté ainsi qu’en arrière du poêle et en ajoutant 18 pouces en avant de la porte
de chargement.
Un écran non combustible est également exigée sous le raccordement de cheminée et en s’étalant à
au moins 2 (50.8mm) pouces de chaque côté du raccordement de cheminée. Consultez les 2 pages
suivantes pour voir selon le modèle. Cette protection au sol est nécessaire pour prévenir que les étincelles
ne tombent sur la surface combustible. Voir (CSA B365-M87). Il n’est pas nécessaire que ce soit une
surface à protection thermique.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 12
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION cont.
MINIMUM CLEARANCES for PE1006 and PEJ1006
Installations résidentielles
A
B
C
D
E
F
J
Sortie de toit, parallèle et coin. Pas de kit de ventilation nécessaire.
16”
410mm
9”
230mm
26.5”
675mm
16”*
410mm
14”
360mm
24.75”*
629mm
49”
Sortie de toit, face réduite. Utiliser des boucliers latéraux.
10”
254mm
9”
230mm
20.5”
520mm
16”*
410mm
6”
153mm
Sortie de toit, coin réduite. Utiliser des boucliers latéraux et kit de
ventilateur soit ou bouclier arrière.
Sortie de toit, dégagement réduit. Utiliser des boucliers latéraux et
kit de ventilateur soit ou bouclier arrière.
10”
254mm
6”
153mm
20.5”
520mm
13”*
330mm
De sortie de mur, parallèle et coin. Pas de kit de ventilation
nécessaire.
16”
410mm
9”
230mm
26.5”
675mm
18”*
460mm
De sortie de mur, face réduite. Utiliser des boucliers latéraux.
10”
254mm
9”
230mm
20.5”
520mm
18”*
460mm
De sortie de mur, coin réduite. Utiliser des boucliers latéraux et kit de
ventilateur soit ou bouclier arrière.
Alcôve, sortie de toit. Utiliser des boucliers latéraux et un kit de
ventilateur soit ou bouclier arrière.
49”
6”
153mm
20.5”
520mm
13”*
330mm
10”
254mm
6”
153mm
20.5”
520mm
13”*
330mm
49”
49”
14”
360mm
24.75”*
629mm
49”*
49”*
7”
180mm
10”
254mm
16.75”*
425mm
17.75”*
451mm
49”*
49”
Installation pour Maison Mobile
Sortie de toit, parallèle et coin. Utiliser des boucliers latéraux, kit
ventilateur soit ou bouclier arrière et un kit d’air extérieur.
6”
153mm
16.75”*
425mm
49”
* Vérifier les codes locaux ainsi que du manufacturier de cheminée pour les dégagements des tuyaux.
Au Canada, un dégagement de 18” est nécessaire pour les tuyaux à paroi simple.
G =2.5” (102 mm) aux USA
8” (203 mm) au Canada
H = 16” (406 mm) aux USA I = 0” (0 mm) aux USA K = 18” (456mm)pour tuyau à paroi simple au Canada
18” (456 mm) au Canada 8” (203 mm) au Canada
La surface de protection résistante aux braises (la valeur d’isolation n’est pas requise) doit être
homologuée sous la norme UL 1618-2009 (type 1) et doit avoir la dimension minimale de:
Aux USA:
41 1/4” x 32” (1048 mm x 813 mm)
Au Canada: 51 1/4” x 40” (1302 mm x 1016 mm)
Largeur minimale de 47“ pour l’alcôve, profondeur maximale de 48”, La hauteur minimale au-dessus de dessus du poêle, 49”
Ce poêle doit être installé en conformité avec tous les codes et règlements locaux.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 13
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION cont.
ENTRÉE D’AIR POUR LA COMBUSTION
Assurez-vous d’avoir une entrée d’air adéquate pour alimenter tous vos autres appareils qui consomment l’air
de votre intérieur (Hotte de cuisinière, sèche- linge, etc.). Dans les maisons hermétiques, il est recommandé
d’installer un kit d’air frais extérieur dans la pièce où se trouve le poêle afin d’éviter une carence d’air à l’intérieur.
TIRAGE
Le tirage est formé par l’air chauffée qui monte dans le système de la cheminée. Ce tirage va tirer l’air frais
de combustion dans la chambre à combustion. Le tirage recommandé est de .05 po.c.e. à feu élevé. Un tirage
insuffisant résulterait à une combustion léthargique et de la dispersion de la fumée dans la pièce à l’ouverture de
la porte. Trop de tirage (plus de 0.06 po. c.e.) serait dangereux de faire fonctionner le poêle et cela annulera la
garantie du manufacturier. Utiliser une clé de tirage sur la cheminée si c’est nécessaire pour réduire le tirage.
SYSTÈME DE VENTILATION
Le système de ventilation est constitué de tuyaux de raccordement pour la cheminée et d’une cheminée. Ceux-ci
deviennent très chauds pendant l’utilisation. La température intérieure de la cheminée peut excéder 2000 F
dans l’éventualité d’un feu de créosote. Pour protéger sa maison d’un incendie, le raccordement de cheminée
et la cheminée doivent être adéquatement installés et entretenus. Un coupe-feu mural certifié doit être utilisé
lorsque le raccordement passe à travers un mur combustible vers la cheminée. Un kit de support à cheminée
doit être utilisé quand une installation passe au travers du plafond vers une cheminée préfabriquée certifiée. Ces
accessoires sont absolument nécessaires pour apporter les dégagements sécuritaires et nécessaires aux murs et
aux plafonds en matériaux combustibles.
Ce poêle peut être raccordé à une gaine d’acier inoxydable d’un foyer de maçonnerie ou à une cheminée
préfabriquée certifiée qui convient aux combustibles solides et conformément à, ULC629 aux Canada ou UL103HT aux USA. Ne pas connecter à une cheminée utilisée par un autre appareil. Brancher deux appareils à
une même cheminée aura une incidence sur le fonctionnement des 2 appareils et annulera la garantie du poêle.
Vous devez vous informer aux l’autorités locales ayant juridiction et/ou au Canada, à la norme CSA B365-M87.
Les tuyaux de connexion de cheminée doivent être de 6” de diamètre, 24 MSG Noir/Bleu acier. Ne pas utiliser
d’Acier galvanisé ou d’aluminium, ils ne peuvent pas efficacement résister aux températures extrêmes d’un feu
de bois. Le connecteur de cheminée entre le poêle et la cheminée doit être aussi court et direct que possible.
Blaze King recommande d’utiliser un tuyau à double parois et 2 coudes de 45° au lieu d’un seul coude à 90°. Un
minimum de 36” de hauteur est recommandé avant d’installer tout coude utilisé.
Le connecteur de cheminée doit être fixé soit à une cheminée de maçonnerie approuvée, soit à une cheminée
préfabriquée certifiée pour usage avec combustible de bois solide. Tous les joints doivent être serrés et vissés
avec des vis à métal.
Les conduits de cheminée NE DOIVENT ÊTRE UTILISÉS QUE DANS LA PIÈCE, entre le poêle et
plafond / mur. NE JAMAIS utiliser un conduit de cheminée pour pouvoir passer à travers un grenier
ou sur le toit , un placard ou un espace caché, OU par le plancher ou par le plafond. Un écran
efficace contre la vapeur et la condensation doit être maintenu à l’endroit ou la cheminée ou tout
autres pièces pénètre l’extérieur du bâtiment. TOUJOURS GARDER LES DÉGAGEMENTS AUX
COMBUSTIBLES comme l’exigent les codes du bâtiment applicables.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 14
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION cont.
RACCORDEMENT À UNE CHEMINÉE DE MÉTAL PRÉFABRIQUÉE
Lorsqu’une cheminée de métal préfabriquée est utilisée, les instructions d’installation du manufacturier doivent
être suivies scrupuleusement. De plus, vous devez acheter (du même manufacturier) et installer le support à
plafond ou le coupe-feu mural et la section du “Té” isolée, écran pare-chaleur (lorsque nécessaire), écran isolant,
solin de toit, chapeau de cheminée, etc. Maintenir les dégagements appropriés à la structure recommandés par
le manufacturier. Ces dégagements sont habituellement d’un minimum de 2 pouces, même s’ils peuvent variés
selon le manufacturier ou pour certaines composantes.
Il existe 2 méthodes de base pour installer une cheminée de métal préfabriquée. La première méthode consiste
à installer la cheminée à l’intérieur de la résidence au travers du /des plafonds et du toit. La deuxième méthode
est d’installer la cheminée à l’extérieur de la demeure en longeant le mur extérieur de la résidence (non
recommandé). S’il s’avère nécessaire de faire courir la cheminée à l’extérieur, construire un muret le long du mur
tout autour de la cheminée.
La cheminée doit être à la hauteur requise au-dessus du toit ou de tout autre obstacle par sécurité et pour obtenir
un tirage
Il est exigé
que la cheminée doit avoir au moins 3 pieds plus haut que le point le plus
g adéquat.
q
g est q
haut où il traverse le toit et au moins 2 pieds plus haut
pi
que la partie la plus haute du toit ou de toute structure
Faîte
se retrouvant à 10 pieds de la cheminée horizontalement
pi
(Fig. 1). Le respect de la hauteur de cheminée est
pi
nécessaires du point de vue de la sécurité et n’assure pas
nécessairement un tirage adéquat. Mesurer une
Fig 1
hauteur minimale de 12 pieds au total pour votre système
de cheminée, à partir de la base jusqu’ au bout de la
cheminée sans compter le chapeau de cheminée.
Chapeau de cheminée
Section de cheminée
Chapeau de cheminée
Collet de finition
Sections de
cheminée
Écran radiant de toit (si requis)
Collet de finition
Solin de toit
Solin de toit
Écran radiant de toit (si requis)
Espace d’air
minimum en
accord avec les
exigences de la
cheminée
Té isolé
T uyau de raccordement de
cheminée
Coupe-feu radiant de
l’entretoit
T uyau de raccordement
de cheminée
Espace d’air minimum en
accord avec les exigences de
la cheminée
Coupe-feu
mural
M uret
(extérieur)
(recommandé)
Surface de protection
Non-combustible
Plancher existant (combustible)
Installation horizontale (murale)
OM-PE F V1.06
Surface de protection
Non-combustible
Plancher existant
(combustible)
Installation standard de toit
January 20, 2015
PE1006
Page 15
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION cont.
CONNEXION À UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE***
Assurez- vous que la cheminée de maçonnerie
rencontre les normes minimum de la National
Chapeau en béton
Fire Protection Association ( NFPA) en la faisant
Chevron
inspecter par un professionnel. Assurez- vous
qu’il n’y ait pas de fissures, de mortier détaché de afond
Dégagement de 1 po.
Avec pare-feu
la surface ou d’autres signes de détérioration ou de
blocage. Faire nettoyer la cheminée
avant l’installation du poêle et avant de le faire
Mur Combustible
fonctionner. Lorsque vous brancher le poêle au
de 12 pouces de briques
travers d’un mur combustible à une cheminée
de maçonnerie, des méthodes spéciales sont
nécessaires.
Au Canada,
Le coupe-feu mural procure l’éloignement nécessaire
de 18 “ du tuyau de connexion jusqu’au mur.
L’espace obtenu doit demeurer vide. Une feuille de
métal peut être utilisée sur 1 côté seulement.
ction de
Si les revêtements doivent être utilisés sur les deux
côtés, chaque revêtement doit être installé sur un
matériel d’espacement non-combustible à au moins
1 pouce de dégagement du mur.
Conduit isolant
Argile réfractaire avec
espace d’air.
Solin de toit
Avant-toit
Dégagement 1 pouce
Revêtement
Porte hermétique de
ramonage
***Blaze King recommande d’utiliser une gaine en acier inoxydable, de préférence isolée, à l’intérieur d’une
cheminée de maçonnerie. Ceci pour maintenir un bon tirage et un meilleur fonctionnement de l’appareil.
Votre marchand local ou la juridiction locale peut vous procurer les détails sur les méthodes approuvées pour
le passage d’un connecteur de cheminée au travers d’une cloison combustible dans votre région. Aux USA, le
National Fire Protection Association a des normes minimales à respecter. Au Canada, ce type d’installation doit
être conforme aux normes CAN/CSA-B365, Code d’installation pour appareils et équipements à combustibles
solides.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 16
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION cont.
MAISON MOBILE (ET INSTALLATION ALCÔVE RÉSIDENTIELLE)
Soit un écran protecteur arrière OU un kit de ventilation est requis pour ces installations (Consulter la page
suivante pour le code des pièces de ces kits) l’installation dans une maison mobile requiert aussi le kit d’ Air frais
extérieur : Z1726B. Ils sont plus faciles à installer avant l’installation du poêle. Consulter les instructions incluses
dans chaque kit.
Lorsqu’une cheminée de métal préfabriquée est utilisée, les instructions d’installation du manufacturier doivent
être suivies soigneusement. De plus vous devez acheter (du même manufacturier) et installer le support de
plafond, coupe-feu (si nécessaire), écran d’isolation, solin de toit, chapeau de cheminée, etc. Conserver les
dégagements adéquats à la structure tel que recommandé par le manufacturier.
Le conduit à double parois doit être utilisé pour les dégagements près des murs conformément avec ULC S629
ou ULC S610. Les tuyaux à simple paroi ne sont pas permis dans les maisons mobiles ou dans les installations
d’alcôve. Les composantes de la cheminée isolée doivent être certifiées et fabriquées en usine pour l’utilisation
pour combustibles solides et en conformité avec ULC629 au Canada ou UL-103HT aux USA. Pour les maison
mobiles, la cheminée devra être amovible pour permettre le transport de la maison mobile.
NE PAS INSTALLER DANS UNE CHAMBRE À COUCHER. LA STUCTURE INTÉGRALE DU
PLANCHER , DES MURS ET DU PLAFOND / TOÎT DE LA MAISON MOBILE, DOIT DEMEURER
INCHANGÉE.
L’installation dans une maison mobile, le poêle doit être sécurisé et fixé au plancher en utilisant les attach
attaches
incluses dans le kit d’air frais extérieur. (Pour le modèle à Ultra, retirer le tiroir à cendres
d et lle panneau arrière
du piédestal pour accéder aux trous pour les vis. Pour le modèle sur Parlor, utiliser le kit d’ancrage Anchor Kit
(P/N ZR8039) pour fixer le poêle au plancher)
De plus un fil # 8 de mise à terre doit être fixé au poêle jusqu’à un emplacement approprié pour faire la mise
à terre (ground)
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 17
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION cont.
ACCESSOIRES EN OPTION
Kit d’Air frais extérieur, Écran de protection arrière ou kit de ventilation sont des accessoires optionnels, mais
exigés pour ces installations:
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE: Exige le kit d’air frais extérieur et le kit de ventilation ou écran
de protection arrière.
ALCÔVE RÉSIDENTIELLE: Requiert le kit de ventilation ou écran de protection arrière.
KIT ÉCRAN DE PROTECTION ARRIÈRE (R/SP1006)
Soit l’ écran de protection arrière OU le kit de ventilation (P/N Z1714) est nécessaire pour:
Maison mobile, toute installation
Alcôve Résidentielle
Outils nécessaires pour l’installation: Tournevis carré ou Phillips (étoile).
INSTALLATION : L’écran de protection arrière passe à l’arrière du dos de l’appareil, juste en dessous du bouton
du thermostat. Placer l’écran en position, insérer et visser les 2 vis fournies #10 X 1 1/4”.
KIT DE VENTILATI ON (P/N ZZ1714)
Soit ce kit de ventilation ou écran de protection arrière (R/SP1006) est nécessaire pour:
Maison mobile, toute installation
Alcôve Résidentielle
NOTE: Le kit de ventilation doit être installé avant de mettre en place le poêle dans sa position finale.
INSTALLATION: Voir les instructions incluses avec le kit de ventilation. Outils nécessaires: Tournevis carré
(Robertson no. 2) et 5/32 “clé Allen.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Votre kit de ventilation Blaze King est muni d’une fiche à trois tiges (avec mise-à-terre) pour diminuer les risques
de choc. Cette fiche doit être insérer directement dans une prise à 3 trous muni d’une mise à terre adéquate.
ne pas couper ou enlever la tige de mise-à-terre de la fiche. Ne pas faire courir le cordon d’alimentation en
avant ou sous le poêle.
KIT D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR (P/N 1726B)
NÉCESSAIRE POUR: Maison mobile, toute installation
Le tuyau d’entrée d’air extérieur est un tube souple et flexible pour faire entrer l’air frais extérieur au poêle pour
obtenir une meilleure combustion passant par la paroi du mur ou par le plancher. Le tube flexible permettera
un ajustement autour, par-dessus les solives de plancher ou des tuyaux de plomberie. Ne changer pas l’intégrité
de la structure du plancher. ce tuyau doit être ouvert en tout temps pour fournir l’air nécessaire à une bonne
combustion.
INSTALLATION
Voir les installations incluses avec le kit d’air frais. Outils nécessaires: 1/4” ou 3/8” perceuse électrique, scie
sauteuse, lames de scie sauteuse pour le bois et le métal, 5/16” clef à molette, et un wrench, 7/16” wrench, un
petit tube de silicone résistant à haute température.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 18
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION cont.
KIT DU PATTES (Z1713BK)
OUTILS REQUIS POUR INSTALLATION: Clef à molette
3/4” ou clef à cliquet “ratchet”
INSTALLATION
1. Incliner le poêle vers l’arrière pour avoir accès audessous du poêle. NOTE: Faites extrêmement
attention quand vous inclinez le poêle afin de
prévenir des blessures ou des dommages au
plancher ou à l’appareil.
2. Enlever les quatre boulons 1/2” de la plaque du
dessous de l’appareil. (voir Fig. 1)
3. Placer chaque pied correctement et bien fixé au poêle
en utilisant les boulons 1/2”retirés précédemment
ainsi que les rondelles et rondelles de sûreté fournies
(washers, lock washers). (voir Fig. 2)
4. Relever le poêle pour qu’il se tienne debout.
5. Ajuster les boulons de carrossier pour égaliser le niveau du poêle.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 19
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION cont.
INSTALLATION DE LA PORTE ET SON REMPLACEMENT
Pour installer la porte sur le poêle ou pour la remplacer, Suivre ces étapes:
ATTENTION: LA PORTE EST LOURDE, SVP LA TENIR FERMEMENT
INSTALLATION
1. Aligner les trous du bas de la penture avec les tiges de la penture du bas du caisson
2. Abaisser la porte dans les tiges de la penture du bas, ensuite aligner les trous de la penture du haut avec
les tiges de la penture du haut du caisson.
3. Abaisser la porte dans les tiges jusqu’à ce que les peFntures de la porte et du caisson soient en place.
REMARQUE: Si votre porte a un placage d’or ou d’argent sur elle, s’il vous plaît suivez les
instructions à l’PORTE PLAQUÉ & carte CARE TRIM trouvé dans le manuel du pack.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 20
MODE D’EMPLOI DU FONCTIONNEMENT
VOTRE PREMIER FEU !
Les pages suivantes contiennent de nombreuses informations sur les composantes majeures et du
fonctionnement de votre poêle. S’il-Vous-Plait, prenez le temps de lire ces informations qui vous apporterons
une meilleure compréhension du fonctionnement de votre poêle. Cette compréhension vous aidera à utiliser
votre poêle adéquatement ainsi vous prolongerez la vie de votre poêle et il vous accordera une meilleure
efficacité de votre poêle.
DISPOSITIF DE DÉRIVATION (BYPASS)
La plupart des appareils de chauffage au bois catalytique ont un
COMBUSTOR
système de dérivation pour permettre à la fumée du feu de contourner
temporairement ou faire le tour du catalyseur. Le dispositif de
dérivation est situé à l’intérieur dans la partie supérieure avant de
la chambre à combustion. Le système de dérivation est une porte
FLAME
SHIELD
de plaque d’acier, articulée à l’intérieur du poêle, et est contrôlée
par la poignée du système de dérivation sur le côté droit du poêle.
Permanent à l’avant du
poêle, les by-pass est ouvert
lorsque le manche en
bois est pointée vers vous
(fermé quand il est pointé
vers l’extérieur). Il s’agit
d’une rotation sens des
aiguilles d’une horloge de
l’ouverture à la fermeture.
BYPASS
DOOR
THERMOMÈTRE CATALYTIQUE
Ce moniteur est situé sur le dessus du poêle. Son utilité est de vous aviser si le catalyseur est
en fonction. Toujours faire chauffer le poêle dans la zone “active”. Quand le catalyseur n’est
pas actif le poêle émettra de la fumée et ne sera pas efficace.
THERMOSTAT
Le bouton du thermostat est situé sur le coin supérieur droit arrière du poêle. Il contrôle le taux de combustion du
poêle. Toute position du thermostat située entre BAS(ligne fine) et HAUT(ligne large) produira les caractéristiques
d’une combustion propre telle que désirée. Toutefois, étant donné que chaque application peut varier, vous trouverez
peut-être nécessaire d’utiliser le thermostat en fonction de votre application. Un thermostat réglé à HAUT(ligne large)
procure un maximum de chaleur qui est plus que convenable pour chauffer une maison de taille moyenne. En raison
du manque d’expérience, plusieurs propriétaires de poêles font trop de changements et trop de changements brusques et
rapides au thermostat. Disons que vous avez réglé le poêle à HAUT(ligne large) lorsque vous avez débuté votre feu, le
serpentin dans le thermostat est maintenant chaud et si vous réglez le thermostat à BAS(ligne fine) tout de suite, vous
pouvez effectivement causer un incendie si vous effectuer des changements trop rapidement. Tout changement de réglage
au thermostat doit se faire graduellement. Lorsque vous allumer votre poêle la première fois et que vous sélectionner le
réglage HAUT(ligne large), déplacer le thermostat vers MAY(ligne du milieu) à intervalle de 20 minutes. Après que
le poêle soit en fonction à MAY(ligne du milieu) pendant une heure ou deux, alors vous pouvez le mettre à BAS(ligne
fine). Le Thermostat est sensible et doit être ajusté graduellement. Un ajustement trop rapide peut causer un mauvais
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 21
MODE D’EMPLOI DU FONCTIONNEMENT cont.
fonctionnement de l’appareil. L’erreur la plus courante faite par les nouveaux propriétaires est de jouer avec le thermomètre
et faire trop de changements trop rapidement.
MATIÈRES COMBUSTIBLES
BAS(ligne fine)
MAY(ligne du milieu)
HAUT(ligne large)
Blaze King recommande l’utilisation du bois sec de 24 mois avec un taux d’humidité de 13% et moins, fendu, empilé
et protégé de la pluie. Il faut une grande quantité d’énergie pour évaporer l’humidité contenu dans du bois vert et cette
énergie ne chauffera pas votre maison. De plus, du bois vert ou du bois humide produira une grande quantité de créosote
et des problèmes de combustion. Le compteur d’humidité Blaze King est disponible chez votre marchand Blaze King.
Nos poêles à bois ne sont pas conçus pour brûler du charbon et ceci annulerait votre garantie. Ne jamais brûler du bois
de grève à l’eau salée. C’est très corrosif et cela endommagerait la chambre à combustion. Ne jamais brûler de charbon
de bois car il génère du monoxide de carbonne. Le monoxide de carbonne peut entraîner la suffocation et la mort.
Cette chambre à combustion contrôlée a été conçue pour obtenir une grande efficacité et un temps de combustion d’une
grande autonomie. Le temps propice pour ajouter du bois est lorsque le dernier chargement est réduit en un lit de braises
incandescentes. Il y aura très peu de fumée rendu à ce stade du cycle de combustion.
ATTENTION:
BRÛLER DU BOIS NON TRAITÉ SEULEMENT. D’AUTRES MATÉRIAUX TELS DE PROTECTION DU
BOIS, DES FEUILLES MÉTALLIQUES, CHARBON, PLASTIQUE, DÉCHETS, SOUFRE, NI HUILE, PEUT
ENDOMMAGER LE CATALYSEUR.
AVERTISSEMENT:
BRÛLER DU BOIS VERT PEUT CAUSER UNE ACCUMULATION EXCESSIVE DE CRÉOSOTE.
LORSQUE LA CRÉOSOTE S’ENFLAMME,
IL POURRAIT SE PRODUIRE ALORS, UN FEU DE CHEMINÉE QUI POURRAIT
RÉSULTER EN UN SÉRIEUX INCENDIE DE LA MAISON.
PREMIER ALLUMAGE
NE JAMAIS ALLUMER UN FEU AVANT QUE TOUTES LES BRIQUES NE SOIENT CORRECTEMENT
PLACÉES À L’INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE À COMBUSTION.VÉRIFIER LES INSTRUCTION
D’INSTALLATION ATTENTIVEMENT.
TOUJOURS OUVRIR LA PORTE DU SYSTÈME DE DÉRIVATION AVANT
D’OUVRIR LA PORTE DE CHARGEMENT. LORSQUE
LA PORTE DE CHARGEMENT EST FERMÉE, FERMER IMMÉDIATEMENT
LA PORTE DU SYSTÈME DE DÉRIVATION.
ALLUMAGE DU FEU
NOTE: Comme vous chauffez le poêle pour la première fois, la peinture va passer par un processus de durcissement et
dégagera une odeur. Afin de minimiser la gêne occasionnée, brûler le poêle à un réglage à basse température pendant
plusieurs heures. il est conseillé d’ouvrir une porte ou une fenêtre pour que se dissipe les odeurs. Vous pouvez également
remarquer un changement de couleur de la peinture , c’est normal et n’apparaîtra uniforme qu’après des chauffages
subséquents.
1. Ne pas utiliser de grille. établir le feu directement sur les briques de la base de la chambre à combustion .
2. Régler le thermostat à la position HAUT.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 22
MODE D’EMPLOI DU FONCTIONNEMENT cont.
3. Ouvrir la porte de chargement et ouvrir la porte du système de dérivation (tourner dans le sens des aiguilles d’une
horloge).
4. Placer de 5 à 10 boules de papier dans la chambre à combustion et placer une quantité importante de bois
d’allumage(15-20) morceaux sur le dessus du papier.
5. Déposer deux ou trois morceaux de bois de dimension moyenne (approx. 3”) sur le dessus doucement Allumer le
feu et permettre au feu de bien s’établir mais Ne laisser pas le poêle sans surveillance.
6. Lorsque le feu a de grosses pièces de bois en feu, fermer et verrouiller la porte de chargement, mais laisser la
porte du système de dérivation ouverte. Le fait de baisser le thermostat trop tôt peut causer un nouvel incendie.
Allouer le temps aux plus grosses bûches de s’enflammer avant de verrouiller la porte de chargement. Ne laisser
pas votre appareil Blaze King sans surveillance lorsque la porte n’est pas adéquatement fermée. Laisser la porte
de chargement ouverte après que le feu soit bien parti peut causer une défaillance prématurée de la chambre à
combustion catalytique.
7. Lorsque le bois a presque tout brûlé dans la chambre à combustion, finissez de remplir votre poêle Déposer le bois
de gauche à droite, le plus au fond possible. Après la fermeture de la porte de chargement et que le thermomètre
catalytique indique que le poêle est dans la zone active, fermer la porte du système de dérivation.
8. Laisser le feu brûler au réglage le plus haut (sur le thermostat) pour 20-30 minutes, ou jusqu’à ce que le feu soit
bien établi , puis ajuster le thermostat au réglage désiré.
ATTENTION:
NE PAS ABUSER EN CLAQUANT ET EN FRAPPANT LA PORTE DE VERRE .
NE FORCER PAS LA PORTE
POUR LA FERMER SI IL Y A DU BOIS QUI OBSTRUE L’OUVERTURE.
NE PAS UTILISER SI LE VERRE EST BRISÉ.
Probablement l’exigence la moins bien comprise dans le maintient d’un bon feu est d’établir un bon fond de braises.
Plusieurs nouvaux utilisateurs hésitent à remplir assez le poêle pour alimenter un feu. Mettre autant de bois dans le poêle
qu’il peut en contenir. N’ayez pas peur le remplir complètement *. Avec le thermostat automatique de Blaze King, le bois
ne brûlera seulement qu’au taux fixé par le thermostat. Remplir à demi le chargement de bois et recharger plus souvent
, provoquera une perte en efficacité par le catalyseur et peut entraîner un dépôt de créosote plus rapidement. Un bon lit
de braises maintiendra une température plus homogène et facilitera le rechargement du poêle.
Quelques conseils:
Toujours avoir votre prochain chargement de bois prêt quand vous ouvrez la porte de chargement frontale. Cela
permettra de diminuer le temps où la porte frontale restera ouverte, permettant la chambre à combustion de rester chaude
et vous fournir également une marge de sécurité en ne laissant pas la porte de chargement frontale ouverte pour récupérer
le bois . Toujours ouvrir doucement la porte de chargement frontale. Ceci réduira toute aspiration causant de la fumée
de la chambre à combustion qui se déverserait dans votre pièce. Toujours mettre la poignée de la porte de déviation
en position ouverte , ouverte pleinement dans le sens des aiguilles d’une horloge avant d’ouvrir la porte de chargement
frontale. Ceci réduira la possibilité de déverser de la fumée dans la pièce lorsque vous ouvrirez la porte de chargement
frontale pour ajouter du bois.
MAIS N’OUBLIER PAS DE REMETTRE LA POIGNÉE EN PLACE POUR LA FERMER EN POSITION
FERMÉE ET BARRÉE aussitôt que vous avez chargé votre bois.
Félicitations. Vous possédez maintenant le poêle à bois le plus performant fonctionnant à plein rendement. Vous pouvez
maintenant ajustez le thermostat à vos besoins. Garder en tête que vous ne verrez pas de grosses flammes à partir de ce
point.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 23
MODE D’EMPLOI DU FONCTIONNEMENT cont.
Si vous brûlez le poêle à un réglage très faible pendant de longues périodes, vous commencerez à percevoir des dépôts de
créosote se former sur le verre de la porte. Pour supprimer ces dépôts, simplement faire fonctionner le poêle à HAUT
pour un court laps de temps. Environ 30 minutes. Le réglage HAUT brûlera la plupart des dépôts..
Comme tous les bois sont différents vous apprendrez , avec le temps, quels réglages seront nécessaires pour obtenir un feu
optimal. Cela dépendra du type de bois utilisé pour brûler, de votre maison et de plus de la température choisie qui vous
rendra confortable dans votre intérieur.
Merci encore pour l’achat d’un poêle à bois catalytique Blaze King. Soyez certain et dites à vos amis combien de temps et
d’argent vous sauver en utilisant moins de bois avec votre poêle Blaze King si performant.
RÉGLAGE OPTIMAL DU THERMOSTAT
Toute position du thermostat entre BAS et HAUT vous procurera les caractéristiques désirées d’un chauffage propre et
adéquat. Toutefois, étant donné que les exigences de chacun peuvent varier, vous trouverez peut-être nécessaire de faire
fonctionner le thermostat de façon à convenir à votre demande. Un réglage du thermostat sur HAUT vous produira un
maximum de chaleur qui est plus que convenable pour chauffer une maison de taille moyenne.
1. Allumage du feu. Chaque combinaison de maison/installation/propriétaire fonctionne un peu différemment. Les
premiers chargements du bois dans votre poêle, peuvent ne pas réagir selon vos attentes. Un peu d’expérimentation
vous sera nécessaire pour trouver la bonne combinaison de la quantité de bois et un bon réglage du thermostat pour
atteindre un maximum d’efficacité de votre appareil. C’est un des plaisirs du chauffage au bois. Vous et le poêle à
bois, êtes déterminant pour que ça fonctionne. Et vous pourrez voir ce qui se passe quand ça marche. Soyez patient.
La combinaison air/bois de chauffage ainsi que la température, doivent être équilibré avant que l’efficacité d’une
combustion maximale soit atteinte.
2. Comme la température de combustion (tel que l’indique le thermomètre sur le dessus du poêle) passe dans la zone
active, d’autres ajustements seront peut-être nécessaires pour accéder à la température souhaitée en faisant de petites
hausses de température à la fois pour obtenir un chauffage plus propre et plus efficace. Les changements , généralement
parlant devraient être faits que quelques fois par jour autant que possible. Lorsque le bouton du thermostat est déplacé
de high à low, il se produit plus de gaz et le catalyseur reçoit plus d’énergie; en conséquence le thermomètre du
catalyseur enregistrera une température plus haute pour plusieurs heures après que le thermostat ne soit baissé.
3. Maintenir des braises incandescentes, car lorsque vous rechargerez votre poêle cela réduira le temps nécessaire à
conserver votre catalyseur en activité.
4. Le thermostat est réglé en usine et vous ne devriez pas le trafiquer ou l’altérer. Si le thermostat se brise, le clapet se
ferme automatiquement.
FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR
Si vous installez le kit de ventilation sur votre appareil, le ventilateur doit être éteint jusqu’à ce que le poêle atteigne la
température normale de fonctionnement. Après environ 30 minutes, la vitesse du ventilateur doit correspondre au
paramètre de réglage du thermostat, i.e. Si votre poêle est réglé à medium alors votre ventilateur devrait aussi être réglé à
medium, low—low, high—high etc…
GLACE- FORMATION ET PRÉVENTION
Tout de ce que vous pouvez voir sortir de la cheminée d’un poêle catalytique fonctionnant adéquatement est de la vapeur
d’eau . Par température extrêmement froide - et particulièrement si vous avez une cheminée extérieure - cette vapeur d’eau
peut geler dans la cheminée, à tel point qu’elle peut bloquer la cheminée et éteindre le feu. Par un temps pareil, parfois faire
brûler votre poêle 4 ou 5 minutes avec la porte de dérivation ouverte et le thermostat réglé au maximum pour faire fondre
cet accumulation de glace.
OM-PE F V1.06
NE PAS FAIRE CHAUFFER LE POÊLE AVEC LES PORTES OUVERTES.
January 20, 2015
PE1006
Page 24
CRÉOSOTE
CRÉOSOTE — FORMATION ET NÉCESSITÉ DE L’ÉLIMINER
Lorsque le bois brûle lentement, il se produit du goudron ainsi que des vapeurs organiques, qui, se combinant
avec l’humidité évacuée, forment la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans une cheminée
relativement froide lors d’un feu à combustion lente. En conséquence, les résidues de créosote s’accumulent sur
les parois de la cheminée. Une fois enflammée la créosote procuire un feu très puissant. Les connecteurs de
cheminée et la cheminée devraient être inspectés au moins à tous le 2 mois pendant la saison de chauffage afin
de déterminer si une accumulation de créosote s’est formée. Si de la créosote s’est accumulée (3 mm et plus) elle
devrait être éliminer afin de réduire le risque de feu de cheminée.
Que faire si il se produit un feu de cheminée dû à la créosote:
Tourner le thermostat à la plus base position, vérifier la porte de chargement afin qu’elle soit parfaitement bien
fermée. Appeler le service des incendies. La créosote est un liquide noir et nauséabond. La meilleure façon de
prévenir ou minimiser la formation de créosote consiste à suivre la méthode de chauffage suivante. La quantité
de créosote accumulée dépend de plusieurs facteurs qui comprend:
1) La teneur en humidité du bois
2) Température des conduits et de la cheminée
3) Tirage de la cheminée
4) Efficacité de l’appareil
5) Turbulence de la fumée
6) L’âge du catalyseur
À la température de la cheminée sous 120°C (250°F), la créosote se condensera en vapeurs (fumée). Lorsque
les conduits de cheminée deviennent enduits de créosote, le seul moyen efficace et sécuritaire de l’enlever
est d’utiliser une brosse ou un nettoyant à cheminée. Une combinaison de l’utilisation de bois humide et la
mauvaise exploitation de votre appareil peut vous obliger à éliminer l’accumulation de la créosote à chaque
semaine. Rappelez-vous un feu plus fort égale moins de créosote. De petits feux intenses génèrent moins
de créosote que les gros feu qui couvent lentement. Nous recommandons, de faire chaque jour un petit feu
intense et préférablement le matin. Cette pratique quotidienne devrait brûler les petits dépôts de créosote avant
d’atteindre un niveau alarmant. L’entrée d’air de la chambre à combustion devrait être ouverte au moins 30
minutes en ouvrant le thermostat matin et soir. NE JAMAIS faire brûler de gros dépôts de créosote de plus d’une
journée d’accumulation.
En conclusion, la créosote peut être mieux contrôlée comme suit:
1. Brûler du bois fendu et sec.
2. Mélanger des petits et des grands morceaux de bois.
3. Par temps chaud utiliser des plus petits morceaux de bois.
4. Faire fonctionner le poêle à température élevée la première heure après un rechargement.
5. Établir une routine pour le stockage du bois, entretien de l’appareil et la technique de chauffage
6. Conserver la température dans la cheminée en utilisant des tuyaux à double parois sur votre système
d’évacuation et protéger la course de l’installation extérieure de votre cheminée. Minimiser les coudes
et garder votre système d’évacuation aussi court que possible et assurez –vous d’avoir des raccordements
étanches.
7. Vérifier fréquemment la créosote jusqu’à ce que l’expérience vous démontre qu’il est temps de nettoyer
votre cheminée. Rappelez-vous, une cheminée propre est une cheminée sécuritaire.
8. Élaborer un plan clairement établi en cas de feu de cheminée.
AVERTISSEMENT:
NE PAS INSPECTER ET NE PAS NETTOYER VOTRE CHEMINNÉE
RÉGULIÈREMENT POURRAIT SE TRADUIRE EN UN SÉRIEUX
INCENDIE QUI POURRAIT ENDOMMAGER VOTRE CHEMINÉE
ET DÉCLANCHER UN INCENDIE À LA MAISON
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 25
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL
Votre appareil a été fabriqué dans la tradition de haute qualité de Blaze King. Pour assurer des années de
fonctionnement sans problème, demandez à votre détaillant Blaze King de faire l’entretien régulièrement sur
votre appareil. Périodiquement, pendant la saison de chauffage nettoyer la cheminée et la chambre à combustion
de sorte que votre système soit prêt l’automne suivant. Inspecter toutes les briques à feu et remplacer celles qui
sont endommagées. Une brique à feu endommagée devrait être remplacée afin de prévenir que la chambre à
combustion du poêle ne se déforme.
INSPECTER LES TUYAUX DE VENTILATION, LES JOINTS DES TUYAUX DE
VENTILATION ET LES JOINTS DES TUYAUX RÉGULIÈREMENT AFIN DE VOUS
ASSURER QUE LA FUMÉE ET LA CIRCULATION DES GAZ NE SE RÉPANDENT
PAS, OU CIRCULE PAR LE SYSTÈME DE CIRCULATION D’AIR.
ASSUREZ-VOUS QUE LE POÊLE SOIT REFROIDI COMPLÈTEMENT AVANT
D’EFFECTUER LES PROCÉDURES DE NETTOYAGE, DE TESTS OU DE
REMPLACEMENT DE VOTRE APPAREIL.
RETRAIT DES CENDRES
Il est nécessaire de nettoyer fréquemment cet appareil afin de ne pas accumuler de suie, de la créosote et des
cendres. Attendre que le poêle ne soit complètement refroidi avant de retirer les cendres. Lorsque les cendres
atteignent 1 pouce de l’ouverture de la porte vous devez retirer les cendres. Il n’est pas nécessaire ou souhaitable
de retirer toutes les cendres lorsque vous nettoyer le poêle. Le bois brûle mieux sur un lit de cendres de 1/2”
d’épais. Les cendres doivent être déposées dans un contenant de métal muni d’un couvercle hermétiquement
fermé. Le contenant fermé de cendres doit être placé sur une surface non-combustible ou sur le sol (dehors),
loin de tout matériel combustible, en attendant leur disposition finale. Si les cendres sont disposées par
enfouissement dans le sol ou autrement dispersées, elles devraient être conservées dans le contenant de métal
jusqu’à ce que les cendres ne soient complètement refroidies. D’autre déchets ne doivent pas être placés dans ce
contenant.
ATTENTION:
NE JAMAIS REMISER DES CENDRES CHAUDES DANS UN GARAGE OU DANS UN
SOUS-SOL. DES CENDRES CHAUDES GÉNÈRENT DU MONOXYDE DE CARBONE
ET/OU DES GAZ INFLAMMABLES CES GAZ PEUVENT CAUSER LA SUFFOCATION
ET UN DÉCÈS POSSIBLE.
TEST DE LA COMBUSTION CATALYTIQUE (Effectuer le test avec les ventilateurs fermés)
Tester le catalyseur de votre Blaze King comme suit:
Démarrer un feu en utilisant la même technique (papier, bois d’allumage, bûches) que vous avez déjà utilisée. Laissez le
bouton du thermostat à la position MAY. Lorsque le feu est bien établi (entre la 1ière et la 3ième heure) tourner le bouton du
thermostat entre LOW et MAY. Un catalyseur fonctionnant correctement restera actif, et le thermomètre du catalyseur
restera lui aussi dans la zone active jusqu’à ce que la charge de bois se soit consumée. Un catalyseur “fatigué” ou “mort”,
avec le thermostat réglé à MAY, s’éteint complètement, et l’aiguille du thermomètre tombera en zone inactive. Répéter
cette procédure plusieurs fois en plusieurs jours. (Rappelez-vous que le thermomètre catalytique a un délai intégré de 4-8
minutes.) Si, après plusieurs essais de chauffage, le thermomètre n’indique pas un catalyseur actif, il pourrait nécessiter un
nettoyage ou un remplacement. Contacter Blaze King pour un remplacement d’un brûleur à combustion, lire “PIÈCES DE
REMPLACEMENT”. Il est aussi possible que le thermomètre, lui-même, soit défectueux. Avant de blâmer le catalyseur,
lire la section “THERMOMÈTRE”.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 26
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL cont.
NETTOYAGE DE LA CHAMBRE À COMBUSTION CATALYTIQUE
Dans certaines situations, les particules de cendres peuvent se fixer sur la surface du catalyseur. Elles peuvent être vues
quand le catalyseur est en période incandescente, ou quand le feu s’éteint. Tout dépôt sur la paroi visible du catalyseur
doit être retiré. Attendre que le feu se soit éteint et que l’appareil soit froid. (Des cendres chaudes dans un sac d’aspirateur,
mettront le feu.) Brosser le catalyseur avec un pinceau à poils doux va supprimer certains dépôt. En passant un embout de
plastique étroit d’un aspirateur ou un brossage à proximité de la paroi du catalyseur supprimera la plupart des dépôts. Ne
jamais gratter le catalyseur avec n’importe quel outil ou brosse dure. Certains propriétaires de poêle ont passé un cure-pipe
à l’intérieur de chaque cellule du catalyseur. Ce n’est pas nécessaire, et pourrait causer plus de tort que de bien. Limiter le
nettoyage à la face du catalyseur.
NOTE: Ne jamais retirer un catalyseur sans avoir en mains un cordon d’étanchéité approuvé car l’original va tomber en
morceaux lorsqu’il sera retiré du poêle. N’oubliez pas de réinstaller le pare-flammes (la plaque perforée) dans la même
position originale.
ASTUCE: Un bon feu chaud peut s’avérer être la meilleure méthode de nettoyage des dépôts sur le catalyseur.
REMPLACEMENT DU CATALYSEUR
Le thermomètre catalytique placé sur le dessus du poêle devrait être dans la zone active après que le poêle ne soit en activité
pour plusieurs heures. Si l’aiguille indicateur du thermomètre ne demeure pas sous la marque de 1/3 dans la zone active,
même avec un feu intense, après une période de 7-10 jours d’utilisation régulière, le catalyseur doit être remplacé. Si
la cellule catalytique a besoin d’être remplacée, cesser l’utilisation de l’appareil jusqu’au remplacement de la cellule. Si le
catalyseur doit être examiné ou remplacé contacter votre marchand Blaze King.
NETTOYAGE DE LA VITRE DE LA PORTE
La meilleure façon de garder la vitre propre est de faire chauffer le poêle à High pour un certain temps après chaque
chargement. L’humidité provenant du nouveau chargement contribue en grande partie à former de la créosote sur la vitre.
Éliminer cette humidité au début de chaque cycle de combustion aide à garder la vitre propre. Laisser le thermostat à un
réglage le plus élevé pour 30 minutes à 1 heure avant d’abaisser à low pour toute une nuit jusqu’au lendemain aidera aussi.
Pour des saletés plus importantes un lavage à la main serait requis. Un lavage à la main devrait être fait lorsque le verre et
le poêle sont refroidis. Ne pas nettoyer la vitre quand elle est encore chaude. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de produit
abrasif pour nettoyer la vitre. Utiliser un chiffon doux et un nettoyant tout usage non– abrasif. Après avoir utilisé tout
détergent, rincer abondamment la vitre avec de l’eau pour retirer tous les dépôts laisser par le détergent. À défaut d’enlever
toutes traces du détergent sur la vitre, les résidus du détergent pourraient cuire sur la vitre. Ces résidus seraient très
difficiles à faire disparaître.
INSPECTION DU CORDON D’ÉTANCHÉITÉ
Inspecter le cordon d’étanchéité de la porte de chargement et de la porte de dérivation pour une inspection physique de
la détérioration, si il manque des pièces ou si il y a une fuite évidente. La façade du poêle doit former une rainure dans le
cordon - un côté de la rainure (vers l’intérieur) sera souvent foncé ou noir, et l’autre côté (vers l’extérieur) devrait être pâle
ou blanc. Des taches sombres sur l’extérieur de la rainure peut indiquer une fuite. Si la rainure est très peu profonde ou
manquante ou si il y a de gros morceaux de cendres ou dépôts de créosote le long de la bordure du bas du cordon, il faudra
le remplacer. Le cordon d’étanchéité brisé ou endommagé, ou un cordon d’étanchéité durci et inflexible, indique aussi qu’il
est temps de le remplacer. À chaque fois qu’un morceau manque du cordon d’étanchéité ou qu’il soit brisé peu importe où,
le cordon d’étanchéité devra être remplacé.
En outre, pour vérifier le cordon d’étanchéité, attendre que le poêle soit refroidi et insérer un morceau de papier dans
l’ouverture de porte et fermer et verrouiller la porte. Une résistance évidente devrait être ressentie quand vous essayez de
tirer sur la pièce de papier. Répéter ceci plusieurs fois autour du périmètre de la porte.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 27
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL cont.
REMPLACEMENT DE LA VITRE DE PORTE
Votre BLAZE KING est équipé d’une porte avec une vitre de céramique résistant à de hautes températures
conçues et testées pour utilisation continue au-dessus de 1200 degrés Fahrenheit. Toutefois, ce verre peut être
brisé par une mauvaise utilisation. Si il s’avère nécessaire de remplacer le verre, utiliser seulement un VERRE
DE CÉRAMIQUE DE BLAZE KING (lire “PIÈCES DE REMPLACEMENT”). NE PAS SUBSTITUER
AUCUN AUTRE MATÉRIAU POUR CETTE USAGE.
LE VERRE BRISÉ DE LA PORTE EST TRANCHANT. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES
DE PROTECTION ET DES GANTS DE PROTECTION LORSQUE VOUS MANIPULEZ
LE VERRE BRISÉ. DISPOSER DU VERRE BRISÉ DANS UN CONTENANT FERMÉ
INACCESSIBLE AUX ENFANTS.
1. Laisser le feu s’éteindre complètement et laisser le poêle se refroidir.
2. Conserver toutes les pièces de métal pour la réinstallation.
3. Ouvrir la porte et retirer le cordon d’étanchéité de la porte, ensuite retirer les écrous des pièces de retenu
qui la maintiennent à l’intérieur de la porte.
4. Retirer le verre brisé et le vieux cordon d’étanchéité.
5. Le verre de remplacement a déjà le cordon d’étanchéité installé sur son périmètre extérieur. Placer le verre
sur le cadre de la porte. Assurez-vous que les mots “Blaze King” apparaissent sur le verre et que l’on
puisse le lire quand la porte est fermée.
6. Replacer le cordon d’étanchéité et réinstaller les pièces de retenu avec leurs écrous. (Ne pas serrer les
écrous trop fort aux pièces de retenu car elles peuvent se briser sous une trop grande force).
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 28
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL cont.
INSPECTION DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE
Inspecter le cordon d’étanchéité de la porte de chargement et de la porte de dérivation dans l’évantualité ou il y aurait des
signes de détérioration, des pièces manquantes ou des fuites évidentes. La façade du poêle doit former une rainure dans le
cordon - un côté de la rainure (vers l’intérieur) sera souvent foncé ou noir, et l’autre côté (vers l’extérieur) devrait être pâle
ou blanc. Des taches sombres sur l’extérieur de la rainure peuvent indiquer une fuite. Si la rainure est très peu profonde ou
manquante ou si il y a de gros morceaux de cendres ou dépôts de créosote le long de la bordure du bas du cordon, il faudra
le remplacer. Le cordon d’étanchéité brisé ou endommagé, ou un cordon d’étanchéité durci et inflexible, indique aussi qu’il
est temps de le remplacer. À chaque fois qu’un morceau manque du cordon d’étanchéité ou qu’il soit brisé peu importe où,
le cordon d’étanchéité devra être remplacé. En outre, pour vérifier le cordon d’étanchéité, attendre que le poêle soit refroidi
et insérer un morceau de papier dans l’ouverture de porte et fermer et verrouiller la porte. Une résistance évidente devrait
être ressentie quand vous essayer de tirer sur la pièce de papier. Répéter ceci plusieurs fois autour du périmètre de la porte.
RÉGLAGES DE LA TENSION DE LA
PORTE DE CHARGEMENT
Pour tendre le cordon (joint), utiliser un
clé à molette 9/16” pour déserrer l’écrou
de retenu à l’extérieur et serrer l’écrou sur
l’intérieur de la chambre à combustion
pour bouger la pièce de retenue en place
(voir la photo à côté). Sécurisez les écrous
de retenu et répétez le test du papier (voir
si dessus (8)).
LATCH
CATCH
RETAINER
NUT
Utiliser une huile absorbante, si nécessaire
afin de le faire tourner plus facilement.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CE POÊLE AU BOIS SI LE JOINT DE LA PORTE EST
MANQUANT OU ENDOMMAGÉ, DANGER! UNE SURCHAUFFE DE L’APPAREIL PEUT SURVENIR
ET ENDOMMAGER L’APPAREIL OU ALLUMER LA CRÉOSOTE DANS LA CHEMINÉE, ET
POSSIBLEMENT CAUSER UN INCENDIE DANS VOTRE RÉSIDENCE. SI UNE PARTIE DU POÊLE
À BOIS OU LES CONDUITS DE CHEMINÉE SONT ROUGEOYANTS ALORS L’APPAREIL EST EN
SURCHAUFFE.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 29
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL cont.
TIRAGE DE LA CHEMINÉE
Si vous soupçonnez un problème de tirage sur votre cheminée existante, vous pouvez déterminez le tirage
en utilisant un manomètre d’eau (ou une jauge digitale à tirage). Le tirage doit être mesuré avec le poêle réglé
à médium. Après les mesures complétées, combler les trous qui ont été faits aux raccordements des tuyaux
en utilisant des vis auto-perçantes de la bonne dimension. Le tirage recommandé est de .02 -.03 pouce
colonne d’eau avec le poêle à medium. Un tirage trop faible donnera comme résultat un feu léthargique et un
épanchement de la fumée lorsque l’on ouvre la porte. Trop de tirage (plus de 0.06 pouces c.e.) est dangereux de
faire fonctionner le poêle et annulera la garantie. Utiliser une clé de clapet de tirage si nécessaire pour contrôler
l’excès de tirage.
KIT DE VENTILATION OPTIONNEL
L’entretien courant du kit de ventilation OPTIONNEL situé à l’arrière du poêle n’est pas nécessaire. Toutefois,
si il devenait nécessaire de remplacer un ventilateur individuel ou le rhéostat, contacter votre
marchand local.
PEINTURE
Si la surface de votre poêle commence à être tachée, vous pouvez le repeindre avec de la peinture résistant à
haute température disponible chez votre marchand. NE PAS peindre le poêle quand il est CHAUD.
THERMOMÈTRE
Le thermomètre du catalyseur, fourni une lecture délayée de 4 à 8 minutes. Il indique donc la température à
laquelle le catalyseur était 4 à 8 minutes plus tôt. Et rappelez-vous, ce n’est qu’une indication de la température
des gaz, après qu’ils soient passés dans le brûleur du catalyseur. La sonde du thermomètre, la partie insérée
dans le poêle, doit être nettoyée au moins une fois par année. Soulevez- la du poêle (prenez garde, elle peut être
chaude) et essuyer ou gratter pour la nettoyer. À température de la pièce, éloigné du poêle, l’indicateur devrait
pointé près du le bas de la zone inactive. Si, après plusieurs années d’utilisation, vous constaterez que l’aiguille
ne pointe plus vers le bas de la zone inactive quand le thermomètre a été à température de la pièce pour 10
minutes ou plus, il pourrait nécessité un ajustement. Tenir la sonde avec une paire de pince, déserrer le boulon
sur le dessus du cadran. Tourner le cadran pour aligner l’aiguille dans le bas de la zone inactive, ensuite resserrer
l’écrou.
NOTE: SI VOTRE BLAZE KING EST DOTÉ D’UN KIT DE VENTILATION OPTIONNEL,
FERMER LE VENTILATEUR ET ATTENDRE 10 MINUTES AVANT DE LIRE L’INDICATEUR DU
THERMOMÈTRE CATALYTIQUE. LA CIRCULATION D’AIR À TRAVERS LE HAUT DU POÊLE
POURRAIT BIAISER LA LECTURE DU THERMOMЀTRE
THERMOSTAT
Le thermostat est calibré en usine et ne devrait pas être modifié par vous. Si le thermostat se brise, le clapet se
refermera automatiquement et le remplacement (par un technicien qualifié) du kit de thermomètre complet sera
nécessaire.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 30
DÉPANNAGE
Votre appareil Blaze King est conçu pour permettre une vaste sélection de niveaux de chaleur. Si vous commencez à perdre le contrôle
de la quantité de chaleur émise par votre poêle, il vaudrait mieux en déterminer la cause le plus tôt possible afin d’éviter l’apparition
d’un problème majeur. Les six principales exigences d’un feu bien contrôlé sont:
1. Connaissance du produit, une personne interressée à manipuler l’appareil.
2. Un apport d’air adéquat.
3. Bois de chauffage de bonne qualité et de format adéquat
4. Chambre à combustion catalytique en bonne condition.
5. Cheminée propre, de dimension et d’installation adéquate
6. Cordon d’étanchéité de la porte, tendu et ferme.
Considérant les énoncés ci-haut mentionnés, le numéro un (1) est le point le plus important pour la sécurité et l’efficacité du
fonctionnement de tout poêle à bois. S.V.P. Étudier les instructions du fonctionnement de l’appareil très attentivement. Consulter votre
marchand BLAZE KING ou appeler le département du service aux clients à Blaze King aux U.S.A. à 509-522-2730 ou au Canada à 250493-7444 si vous avez des questions et que vous ne retrouvez pas les réponses dans ce manuel.
Toutes les 6 exigences mentionnées ci-dessus sont interdépendantes. Une déficience de n’importe quelle de celles-ci affectera les autres.
Si vous rencontrez un problème, il faut en déterminer la source et faire un suivi en vérifiant si les exigences d’un feu controlé sont
respectées.
PROBLÈME: Feu de Cheminée
CAUSE
Agir immédiatement indépendamment de la
cause
SOLUTION
Tourner le thermostat au plus bas, Vérifier la porte de chargement afin
qu’elle soit très bien fermée. Appelez le service des Incendies.
Après que le feu soit éteint, faire vérifier votre cheminée et vos tuyaux intérieurs par un ramoneur accrédité. Une cheminée de
maçonnerie endommagée devra être réparée ou reconstruite. Une cheminée préfabriquée (en usine) qui est endommagée doit être
remplacée. Tous dommages aux conduits intérieurs doivent être corrigés avant d’utiliser l’appareil de nouveau.
Les causes possibles d’un feu de cheminée, et les modifications pour ces causes, peuvent se retrouver plus loin dans cette section:
“Formation excessive de créosote”, et “ Taches d’accumulation de créosote dans la cheminée ou tuyaux”.
PROBLÈME: Pas assez de chaleur
CAUSE
Bois vert ou humide.
Pas assez de bois dans le poêle.
SOLUTION
Utiliser du bois sec. N’ayez pas peur de remplir complètement le poêle.
Un plein chargement de bois ne brûlera pas plus fort que le réglage du
thermostat.
Obstruction dans la cheminé ou le chapeau.
Brûleur de combustion obstrué ou enduit.
Retirer l’obstruction. Voir “NETTOYAGE DE LA CHAMBRE À
COMBUSTION CATALYTIQUE”. Voir “REMPLACEMENT DU BRÛLEUR
À COMBUSTION CATALYTIQUE”
Brûleur à combustion ne fonctionne pas.
Voir “NETTOYAGE DE LA CHAMBRE À COMBUSTION CATALYTIQUE”,
voir “REMPLACEMENT DU BRÛLEUR À COMBUSTION CATALYTIQUE”
Thermostat réglé trop bas.
Monter le réglage du thermostat.
Thermostat ne fonctionne pas
adéquatement.
Consulter votre marchand Blaze King.
Faible tirage causé par un tuyau
surdimensionné
Mesurer le tirage avec un manomètre. Voir “TIRAGE DE CHEMINÉE”.
Voir “CHEMINÉE”
Vents forts et en rafales provoquant un
refoulement dans la cheminée.
Installer un chapeau de cheminée resistant aux vents. Si vous avez un
chapeau directionnelle, verifier-le fréquemment, car il peut ne pas rester
en rotation libre.
Maison hermétique, alimentation d’air
insuffisante.
Ouvrir légèrement une fenêtre près du poêle ou installer un kit d’air frais
extérieur.
Trop gros rechargement de bois sur trop peu Permettre plus de braises dans le fond pour allumer un feu.
de braises
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 31
DÉPANNAGE cont.
PROBLÈME: Trop de chaleur
CAUSE
Porte de dérivation restée ouverte.
SOLUTION
Fermer la porte de dérivation.
Thermostat réglé trop haut.
Baisser le réglage du thermostat.
Le cordon de la porte de chargement a une fuite,
excès entrée d’air dans chambre à combustion.
voir remplacer le joint d’étanchéité
Tirage excessif de la cheminée.
Mesurer le tirage avec un manomètre. Consulter votre marchand Blaze King
ou un ramoneur. Installer un chapeau de cheminée.
Fonctionnement inadéquat du Thermostat.
Consulter votre marchand Blaze King.
Pièces de bois trop petit.
Utiliser de plus gros morceaux.
PROBLÈME:Un ou les deux ventilateurs ne fonctionnent pas, ou il n’y a pas de réglage pour la vitesse de ventilateur.
CAUSE
Ventilateur monté incorrectement.
SOLUTION
Vérifier les lames du ventilateur afin qu’elles ne touchent pas les bords du trou.
Contrôle de la vitesse du ventilateur.
Consulter votre marchand Blaze King pour le remplacement.
PROBLÈME: Vitesse minimum du ventilateur trop vite ou vitesse maximum trop lent.
CAUSE
Contrôle de vitesse du ventilateur sans ajustement.
SOLUTION
Consulter votre marchand Blaze King.
PROBLÈME: Formation excessive de créosote dans la cheminée et les tuyaux intérieurs.
CAUSE
Porte de dérivation laissée ouverte.
SOLUTION
Fermer la porte de dérivation.
Porte de dérivation non scellée hermétiquement.
Inspecter la porte de dérivation et le joint pour voir si il est déformé.
L’accumulation des cendres et de la créosote peut se retrouver sur la porte et
dans le fond. Quand le poêle est refroidi, gratter et passer l’aspirateur autour
de la voie de dérivation. Assurez-vous que les surfaces sont propres et lisses.
Utilisation incorrecte.
Vérifier les réglages du thermostat et le fonctionnement. Voir “RÉGLAGE
OPTIMAL DU THERMOSTAT”
Bois trop vert ou humide
Utiliser du bois sec.
Brûleur à combustion catalytique fontionne mal.
Inspecter le brûleur à combustion. Voir “NETTOYAGE DE LA CHAMBRE À
COMBUSTION CATALYTIQUE”.
Mauvais tirage dû à un conduit. Surdimensionné ou
trop court etc.
Mesurer le tirage avec un Manomètre. Voir “TIRAGE”. Voir “CHEMINÉE”.
Consulter votre marchand Blaze King ou un ramoneur.
Cheminée trop froide ou mal isolée.
Améliorer votre système de cheminée. Consulter votre marchand Blaze King
ou un remoneur.
PROBLÈME: Le thermomètre du catalyseur (sur le dessus du poêle) ne va pas dans la zone “Active”, ou n’y reste pas
longtemps.
CAUSE
Utilisation incorrecte.
SOLUTION
Vérifier les réglages du thermostat et le fonctionnement. Voir “RÉGLAGE
OPTIMAL DU THERMOSTAT”
Obstruction dans la cheminée ou chapeau.
Nettoyer la cheminée retirer les obstructions.
Thermomètre catalytique défectueux.
Remplacer le thermomètre et revérifier la température de la combustion
catalytique.
Bois trop vert ou humide.
Utiliser du bois sec.
Cellule de catalytique obstruée ou avec des dépôts.
Nettoyer la cellule de catalytique, voir “TEST DE LA COMBUSTION
CATALYTIQUE”.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 32
DÉPANNAGE cont.
Cellule de catalytique ne fonctionne pas.
Vérifier et faire le test de combustion. Remplacer la cellule de catalytique si
nécessaire.
Thermostat ne fonctionne pas correctement.
Consulter votre marchand Blaze King.
Porte de dérivation, fuite ou ne ferme pas
correctement.
Ajuster ou remplacer le joint si nécessaire. Consulter votre Marchand Blaze
King.
PROBLÈME: Accumulation de dépôt de créosote dans la cheminée ou les tuyaux de raccordement.
CAUSE
Fuite d’air de la cheminée ou des tuyaux de
raccordement.
SOLUTION
Inspecter la cheminée et/ou tuyaux de raccordement. Réparer ou remplacezles et installer correctement.
ATTENTION: Un raccordement de cheminée qui fuit pose un risque d’incendie et exige une attention immédiate
Tirage insuffisant cause par conduit
surdimensionné, tuyau simple paroi, trop de
coudes, etc.
Mesurer le tirage avec un Manomètre. Voir “TIRAGE”. Voir “CHEMINÉE”.
Consulter votre marchand Blaze King ou un ramoneur.
PROBLÈME: Le verre de la porte devient vite enduit de créosote.
CAUSE
Réglage du thermostat au minimum ou abaisser le
réglage trop bas, trop vite.
SOLUTION
Régler le thermostat un réglage plus haut pendant les 20-30 premières
minutes ou jusqu’à ce que le feu soit bien établi après chaque chargement.
Tirage insuffisant à cause des conduits
surdimensionnés ou trop courts.
Mesurer le tirage avec un Manomètre. Voir “TIRAGE”. Consulter votre
marchand Blaze King ou un ramoneur.
Obstruction dans cheminée ou son chapeau.
Retirer l’obstruction. Nettoyer la cheminée et/ou chapeau.
Vents forts et en rafale causant refoulement dans la
cheminée.
Installer un chapeau de cheminée resistant au vent.
Maison hermétique, entrée d’air inadéquat.
Ouvrir une fenêtre légèrement, près du poêle.
Brûler du bois pas sec ou très humide, ou du bois
avec une matière collante.
Utiliser du bois sec avec un faible contenu en résine comme du bois de pin.
PROBLÈME: La température du catalyseur ne peut pas être contrôlée. Baisser souvent le réglage du thermostat pour que
la température du cataliseur monte.
CAUSE
Baisser le réglage du thermostat, particulièrement dans la première partie du cycle de chauffage, provoque un feu qui émet plus de
fumée. Cette fumée est du combustible pour le catalyseur. La température du catalyseur s’élève pour plusieurs heures. Ceci est
normal, et n’est pas un problème. Tant que ce n’est que la température du catalyseur qui est élevée, il n’y a rien à craindre.
PROBLÈME: Fumée envahissante de l’ouverture de porte quand vous chargez votre appareil.
CAUSE
Écran de pare-étincelles bouché.
SOLUTION
Nettoyer l’écran jusqu’au métal.
Cheminée trop froide.
Assurez-vous de faire l’instalation avec du tuyau double parois.
Montée verticale insuffisante.
Assurez-vous une montée verticale minimale de 36” soit respectée avant les
coudes. Utiliser 2 coudes de 45 au lieu d’un seul de 90.
Cheminée n’a pas un bon tirage.
Régler le thermostat plus haut, ouvrir la dérivation, laisser la porte de
chargement fermée et attendre 5-10 minutes pour augmenter la température
de la cheminée et des tuyaux intérieurs.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 33
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Princess Classic PE1006BK
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 34
PIÈCES DE REMPLACEMENT cont.
Princess Parlor PE1006LBK
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 35
PIÈCES DE REMPLACEMENT cont.
Princess Ultra PE1006UBK
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 36
PIÈCES DE REMPLACEMENT cont.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 37
PIÈCES DE REMPLACEMENT cont.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 38
PIÈCES DE REMPLACEMENT cont.
Princess Classic PE1006BK Brick Layout
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 39
PIÈCES DE REMPLACEMENT cont.
Princess Parlor PE1006LBK & Ultra PE1006UBK Brick Layout
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 40
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS AU BOIS BLAZE KING
Blaze King / Valley Comfort et ses marques respectives accorde la garantie suivante pour les appareils de
chauffage au bois achetés d’un marchand autorisé Blaze King / Valley Comfort installé aux États –Unis
d’Amérique ou au Canada.
La garantie débute avec la date d’achat par l’acheteur initial (Utilisateur final) sauf indication contraire pour les
pieces de remplacement.
Éléments
Couverts
Période de garantie
Pièces
Main d’oeuvre
Bois
X
Toutes pièces, matériaux et finition
de surfaces (qui s’écaille ou
pèle) assujettis à des conditions,
exclusions, et restrictions
énumérées.
X
Ventilateur et moteurs, sondes
thermiques, thermomètrecatalytique
, thermostat bi-métallique, porte
poignée de composants métalliques.
X
Chambre à combustion &
Échangeur de chaleur, les éléments
de la porte de dérivation en acier
6 As
X
Chambre à combustion catalytique
(voir les conditions, les exclusions,
et les limites)
1 An
X
Les autres pièces de remplacement
1 An
2 Ans
5 Ans
2 Ans
Voir les Conditions, les Exclusions, et les limites
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 41
GARANTIE cont.
Garantie limitée de 5 ans pour Appareils Blaze King au Bois
Blaze King est le manufacturier de la ligne de produits de chauffage Blaze King. Chez Blaze King, le plus important est notre
engagement à vous offrir un haut niveau de qualité des produits et l’excellent service à la clientèle. Chaque poêle Blaze King est
construit selon la tradition d’utiliser seulement les meilleurs matériaux et est soutenu par notre garantie limitée à l’acheteur initial. Avec
Blaze King, vous n’achetez pas seulement un poêle; vous achetez d’une compagnie avec des années de performance et de qualité
inégalée.
Garantie limitée de Six (6) Ans:
Le BRÛLEUR CATALYTIQUE est sous garantie par Blaze King pendant six (6) ans à compter de la date d’achat originale chez le
détaillant. L’acheteur doit payer la part suivante du prix de détail courant pour le brûleur: Les trois premières années (3) sans frais,
4ième 60%; 5ième 70%, 6 ième 80%. Le brûleur doit être retourné chez votre marchand avec un formulaire de rapport du problème
complété et accompagné des documents de la preuve originale d’achat.
Garantie limitée de Cinq (5) Ans:
En vertu de cette garantie, Blaze King couvre le caisson du poêle et des accessoires contre tout défaut de matériaux et de fabrication,
pour la réparation ou le remplacement pour les cinq(5) prmières années *** à l’acheteur original. Cette garantie couvre: Tous les
éléments du caisson d’acier contre tous défaut dans les matériaux et de la fabrication. S’il-vous-plaît voir les exclusions et la section cidessous comme la limitation de certaines restrictions et exclusions s’appliquant à cette garantie.
Garantie limitée de Deux (2) Ans:
En vertu de cette garantie, Blaze King couvre, l’ensemble du ventilateur et du thermostat modulaire contre tous défauts de matériaux
et de fabrication, pour réparation ou remplacement et main-d’oeuvre limitée pour les deux (2)premières années à l’acheteur original.
S’il-vous-plaît voir les exclusions et la section ci-dessous comme la limitation de certaines restrictions et exclusions s’appliquant à cette
garantie.
Garantie limitée de Un (1) An:
En vertu de cette garantie, Blaze King couvre toutes les pieces contre tous défauts de matériaux et de fabrication incluant la finition
de la peinture extérieure, pour réparation ou remplacement et la main d’oeuvre limitée pour la première année à l’acheteur original.
S’il-vous-plaît voir les exclusions et la section ci-dessous comme la limitation de certaines restrictions et exclusions s’appliquant à cette
garantie.
Comment fonctionne la garantie
1. Toutes les garanties du fabricant sont représentées dans ce document et aucune réclamation ne sera portée contre le fabricant sur
toute garantie ou représentation orale. Toutes les réclamations en vertu de cette garantie limitée doit être faite par écrit par votre
marchand.
2. Tout poêle ou une partie de celui-ci, qu’il soit réparé ou remplacé au cours de la période de garantie limitée sera garanti selon
les termes de la garantie limitée pour une période n’excédant pas la durée restante de la garantie limitée originale ou six (6)
mois, selon la période la plus longue.
3. Pour toute partie ou pièces de ce poêle, qui démontrent un évident défaut selon notre jugement, Blaze King se réserve l’option de
réparer ou remplacer la/les pièces défectueuse/s par le biais soit d’un marchand, d’un distributeur ou d’un agent, à condition que la
pièce défectueuse soit retournée au distributeur ou à l’agent, transport prépayé, si demandé
4. Si vous découvrez un problème et que vous pensez qu’il peut être couvert par la garantie limitée, vous devez le signaler à
votre représentant de Blaze King DANS LES 30 JOURS de la date à laquelle le problème a été détecté pour la première, en
leur donnant la preuve d’achat et la date d’achat. Le marchand enquêtera sur le problème et travaillera avec Blaze King pour
déterminer si le problème:
a) Est couvert par la garantie limitée ou
b) Il peut être réparé à votre domicile ou si le produit nécessite d’être retourné chez Blaze King pour effectuer la réparation.
5. Si Blaze King détermine que le poêle doit être retourné à Blaze King pour la réparation, le client a la responsabilité et la charge de
l’enlever de leur domicile et de l’expédier chez Blaze King. Si le problème est couvert par la garantie, Blaze King s’engage à
réparer ou remplacer l’élément à sa discrétion et le client sera responsable de l’expédition de retour et la réinstallation dans leur
maison.
6. Si le problème n’est pas couvert par la garantie limitée,le client sera responsable de tous les coûts de réparation, ainsi que tous
les frais de stockage, d’expédition et le coût d’enlèvement et de réinstallation du poêle.
Si vous n’êtes pas satisfait avec le service fourni par le représentant de Blaze King, écrivez à Blaze King à l’adresse indiquée sur
la dernière page du manuel du propriétaire. Joignez une copie de la facture d’achat originale et une description du problème.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 42
GARANTIE cont.
Exclusions et limitations:
1. Cette garantie ne couvre pas le ternissement, la décoloration ou l’usure sur les surfaces plaquées, les finitions peintes changées
de couleur après le chauffage initial et il va continuer à changer durant à la durée de vie du poêle. C’est une chose normale pour
tous les revêtements à haute température.
2. Cette garantie ne couvre pas les cordons d’étanchéité ou les briques réfractaires.
3. Blaze King recommande fortement l’installation par un installateur certifié. À défaut de se conformer, cela pourrait nuire à la
couverture et aux termes de cette garantie. Cette garantie limitée couvre les défauts de matériaux et de fabrication que
si le produit a été installé conformément aux codes du bâtiment et d’incendie; en leur absence, se référer au manuel du
propriétaire. Si le produit est endommagé ou cassé à la suite de toute altération, abus volontaire, de mauvaise manipulation, d’un
accident, une négligence ou mauvaise utilisation du produit, la garantie limitée ne s’applique pas.
4. Le poêle doit être utilisé et entretenu en tout temps en conformité avec les instructions du manuel du propriétaire. Si l’appareil
montre des signes de négligence ou de mauvaise utilisation, il n’est pas couvert par les termes de cette de garantie. Les
problèmes de performance dus à une erreur d’utilisation ne seront pas couverts par la politique de garantie limitée.
5. Certains travaux mineurs d’agrandissement, la contraction, ou le mouvement de certaines parties et le bruit qui en résulte, est
normal et n’est pas un défaut et, par conséquent, n’est pas couvert par cette garantie limitée.
6. Un mauvais usage inclus la surchauffe. La surchauffe peut être identifiée plus tard par des plaques déformées et les pigments de
la peinture étant brûlées. La surchauffe de cet appareil peut causer de sérieux dommages et annulerait la garantie.
7. La garantie limitée couvrira le bris thermique du verre seulement et ne couvre pas l’utilisation abusive de la vitre du poêle, y
compris mais non limité à:
a) Le verre qui a été frappé ou échappé, une surface souillée ou qui a eu des nettoyants corrosifs ou abrasifs utilisés sur la
surface de celle-ci.
b) Si la porte a été claquée ou fermée sur l’extrémité des bûches de bois dans l’ouverture de la chambre à combustion du poêle.
8. Cette garantie ne couvre pas les produits fabriqués ou fournis par d’autres fabricants et utilisé en conjonction avec
le fonctionnement de ce poêle sans autorisation préalable de Blaze King. L’utilisation de ces produits peut annuler la garantie
limitée de ce poêle. En cas de doute quant à l’étendue de cette garantie limitée,contactez votre marchand autorisé de Blaze King
avant l’installation.
9. Blaze King ne sera pas responsable de la performance inadéquate causée par les conditions environnementales.
10. La garantie limitée ne couvre pas l’installation et le fonctionnement associés aux problèmes connexes tels que le refoulement
de la fumée aux courants descendants ou débordement causé par les conditions environnementales. Les conditions
environnementales incluent, mais ne se limitent pas à la proximité d’arbres, les bâtiments, les toits, le vent, collines, montagnes,
l’évacuation ou la ventilation inadéquate, les distances excessives, les pressions d’air ou d’autres influences négatives causées
par des systèmes mécaniques comme les fournaises, les ventilateurs, sécheuses, etc
11. La garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par la combustion du bois saturé de sel, bois de grève corrosif, le bois
traité chimiquement ou tout combustible non recommandé dans le manuel du propriétaire (l’utilisation du bois de corde seulement.
La garantie limitée sera annulée si :
a) Le poêle a été utilisé dans une zone contaminée par le chlore, le fluor ou d’autres produits chimiques nocifs.
b) Le poêle a été submergé dans l’eau ou de périodes prolongées dans l’humidité ou la condensation.
c) Les conséquences de tout dommage causé à l’appareil, chambre à combustion ou autres composantes dû à l’eau, ou
dommages dus aux intempéries, mais sans s’y limiter, d’une mauvaise installation de la cheminée ou du système de ventilation.
d) L’air salin dans les régions côtières ou un taux d’humidité élevé peut altérer le fini de l’appareil; ces conditions
environnementales peuvent causer de la rouille. Les dommages causés par l’air salin ou un taux d’humidité élevé n’est pas couvert
par la garantie limitée.
12. Exclusions à la garantie limitée: blessure, perte d’usage, défaillance en raison d’un accident, négligence, mauvaise utilisation,
installation inadéquate, modifications ou ajustement des réglages des paramètres du manufacturier, le manque d’entretien adéquat
et régulier, les modifications, ou un acte de Dieu.
13. La garantie limitée ne couvre pas les dommages causés au poêle pendant le transport. Si cela se produit, ne pas faire fonctionner
le poêle et contacter votre compagnie de transport et / ou votre marchand.
14. La garantie limitée ne couvre pas ou n’inclus pas la peinture, la porte ou le cordon d’étanchéité de la vitre ou des dommages aux
briques à feu causé par un usage normal, tel que la décoloration de la peinture ou écaillage ou éclats, cordon usé ou déchiré, des
briques à feu ébréchées ou craquées, etc.
15. La garantie limitée n’inclus pas les dommages causés à l’appareil par de l’abus, une installation inadéquate, ou une modification
de l’appareil.
16. Les dommages aux surfaces plaquées causés par les empreintes digitales, les égratignures, des éléments fondus, ou autres
marques externes et résidus laissés sur les surfaces plaquées provenant de l’utilisation de produits abrasifs ou à polir n’est pas
couvert par cette garantie.
17. Blaze King est exempt de toute responsabilité pour tout dommage causé par l’appareil, ainsi que des matériaux et des frais
incommodants. La garantie limitée ne couvre pas les dommages directs ou indirects.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 43
GARANTIE cont.
18. La garantie limitée ne couvre pas la perte ou les dommages encourus par l’utilisation ou la suppression de tout élément ou
appareil du poêle Blaze King sans l’autorisation expressément écrite par Blaze King et portant une étiquette d’approbation Blaze
King.
19. Toute information ou représentation des produits Blaze King et ses performances contenues dans la publicité Blaze King, la
documentation dans les emballages, ou du matériel imprimé ne fait pas partie de la garantie limitée.
20. La garantie limitée est automatiquement annulée si le numéro de série du poêle a été supprimé ou modifié peu importe la
façon. Si le poêle est utilisé à des fins commerciales, il est exclu de la garantie limitée.
21. Aucun marchand, distributeur, ou personne similaire a l’autorité de représenter ou garantir les produits Blaze King au-delà des
termes contenus à l’intérieur de la garantie. Blaze King n’assume aucune responsabilité pour de telles garanties ou déclarations.
22. Blaze King ne couvre pas les frais pour l’enlèvement ou la réinstallation du poêle, foyer, revêtement mural, manteau de cheminée,
système d’évacuation ou d’autres composantes.
23. La main-d’oeuvre pour remplacer ou réparer des items en vertu de cette garantie limitée sera couverte par notre garantie
de remboursement des frais de service et les taux de main-d’œuvre sont définis par l’annexe de chaque item. Taux de maind’œuvre varient d’un endroit à un autre et les coûts des salaires totaux en tant que tels peuvent ne pas être couverts. S’il vous
plaît consulter votre marchand ou un technicien de service pour connaître les frais supplémentaires tels que : le temps de
déplacement ou les frais de main-d’œuvre supplémentaires pouvant s’appliquer.
24. Pour les pièces du poêle à bois ou de l’encastrable au bois Blaze King garanti au-delà de la première année, la garantie limitée
de cinq ans aura les mêmes obligations telles que décrits dans ce document, à condition toutefois que l’acheteur devra payer le
pourcentage suivant du prix de détail en vigueur lors de la réparation ou du remplacement, selon le nombre d’années après l’achat
et dans quel défaut Blaze King a été mis au courant.*** Au cour de la 2e année l’acheteur paie 20%. 3e année ----l’acheteur paie
40%. 4e année -----acheteur paie 60%. 5e année---- l’acheteur paie 80%.
25. Si un défaut ou un problème est déclaré non couvert par la garanti par Blaze King, Blaze King n’est pas responsable pour les frais
de déplacement pour l’appel de service . Dans le cas d’une réparation à domicile, le client devra payer les frais de déplacements
et les frais de service exigés par le marchand autorisé.
26. En aucun temps Blaze King ne sera tenu responsable pour tout dommage indirect qui excède le prix d’achat de l’appareil. Blaze
King n’a aucune obligation d’améliorer ou de modifier tout poêle une fois fabriqué (exemple: un modèle de poêle qui évolue,
modifications ou mise à niveau ne seront pas effectués).
27. Cette garantie limitée est applicable seulement à l’acheteur original et est non-transférable.
28. Cette garantie couvre les produits Blaze King qui ont été achetés par un marchand Blaze King autorisé.
29. Si pour une raison quelconque une section de la garantie limitée est déclarée invalide, le reste de la garantie demeure en vigueur
et toutes les autre clauses demeurent en vigueur.
30. La garantie limitée est la seule garantie fournie par Blaze King, le fabricant du poêle. Tout autre garantie, implicite ou explicite, sont
expressément exclues et le recours de l’acheteur est expressément limité à la garantie limitée.
31. Blaze King et ses employés ou ses représentants n’ assument aucune responsabilité pour les dommages directs ou
indirects, causés par l’utilisation, un mauvais fonctionnement, l’installation, le service ou l’entretien de ce poêle.
32. Blaze King se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis. S’il vous plaît remplir et poster la carte
d’enregistrement de garantie et le programme d’installation et compléter la fiche de données d’installation à l’endos du
manuel pour la garantie et pour consultations futures.
33. Blaze King est responsable du stockage des pièces pour un maximum de sept (7) ans après l’arrêt de la fabrication ou
l’incorporation du produit de ses produits. Une exception pourrait survenir dans l’éventualité qu’un fournisseur OEM ne serait
pas en mesure de fournir une pièce.
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
PE1006
Page 44
NOTES INSTALLATEUR
Installateur: S’il vous plaît compléter les informations suivantes
Nom & adresse du détaillant:____________________________________________________
____________________________________________________________________________
Installateur (lettres moulées): ___________________________________________________
Installateur (signature): ________________________________________________________
Téléphone #: ________________________________________________________________
Date d’installation:_____________________________________________________________
Num. de série: _______________________________________________________________
OM-PE F V1.06
January 20, 2015
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising