Yamaha TSX-B15 BLUE Benutzerhandbuch


Add to my manuals
120 Pages

advertisement

Yamaha TSX-B15 BLUE Benutzerhandbuch | Manualzz

© 2014 Yamaha Corporation Printed in China ZN35330

OWNER'S MANUAL

MODE D'EMPLOI

BEDIENUNGSANLEITUNG

BRUKSANVISNING

MANUALE DI ISTRUZIONI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

GEBRUIKSAANWIJZING

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

G

CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.

1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference.

2 Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean place - away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture and cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances.

Top: 15 cm (6 in)

Rear: 10 cm (4 in)

Sides: 10 cm (4 in)

3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or transformers to avoid humming sounds.

4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, and do not locate this unit in an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.

5 Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:

– Other components, as they may cause damage and/or discoloration on the surface of this unit.

– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.

– Containers with liquid in them, as they may fall and liquid may cause electrical shock to the user and/or damage to this unit.

6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.

7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are complete.

8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly causing damage.

9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.

10 When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp the plug; do not pull the cable.

11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.

12 Only voltage specified on this unit must be used.

Using this unit with a higher voltage than specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.

13 To prevent damage by lightning, keep the power cable disconnected from a wall outlet or this unit during a lightning storm.

14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified Yamaha service personnel when any service is needed. The cabinet should never be opened for any reasons.

15 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet.

16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section

on common operating errors before concluding that this unit is faulty.

17 Before moving this unit, press to set the system to off, and disconnect the AC power plug from the wall outlet.

18 Condensation will form when the surrounding temperature changes suddenly. Disconnect the power cable from the outlet, then leave this unit alone.

19 When using this unit for a long time, this unit may become warm. Turn the system off, then leave this unit alone for cooling.

20 Install this unit near the wall outlet and where the AC power plug can be reached easily.

21 Be sure to use the AC adaptor supplied with this unit.

Using an AC adaptor other than the one provided may cause fire or damage to this unit.

This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet, even if this unit itself is turned off by . In this state, this unit is designed to consume a very small quantity of power.

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC

SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR

MOISTURE.

• This unit’s speakers use magnets. Do not place items that are sensitive to magnetism, such as CRT-type TVs, clocks, credit cards, floppy disks, etc., on or beside this unit.

• There is a chance that placing this unit too close to a

CRT-based (Braun tube) TV set might impair picture color. Should this happen, move this unit away from the

TV set.

Do not use this unit within 22 cm (9 inches) of persons with a heart pacemaker implant or defibrillator implant.

Radio waves may affect electro-medical devices.

Do not use this unit near medical devices or inside medical facilities.

We, Yamaha Music Europe GmbH hereby declare that this unit is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.

Yamaha Music Europe GmbH

Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany

Tel: +49-4101-303-0 i

En

PREPARATION

Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment

This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.

By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.

For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.

[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]

This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.

CONTENTS

NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS .................................................................................... 2

BASIC FUNCTIONS................................................................................................................................... 4

LISTENING TO FM STATIONS .............................................................................................................. 6

LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE ................................................................ 7

LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ............................................................................................. 10

CHARGING WITH THE USB PORT .................................................................................................... 10

TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................ 11

SPECIFICATIONS ................................................................................................................................... 13

■ Features

– Playback of Bluetooth devices, FM radio, and external devices with an AUX connector.

– Setting alarm using an FM radio.

– Supplying power to smartphones, tablets, etc. via USB port on the rear panel.

– Rich sound by 5cm full-range custom speaker and DSP (Digital Signal Processor) made by Yamaha.

– Enhanced treble and thick mid/bass, even when playing a compressed audio source, such as MP3, etc.

(Music Enhancer)

• Note indicates precautions for use of the unit and its feature limitations.

• y indicates supplementary explanations for better use.

■ Supplied accessories

AC adaptor FM antenna

DC 12 V, 1.5 A, model number:

MU18-D120150-C5

1

En

NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS

■ Top panel

A VOLUME

Controls volume. When you control the volume, the volume level will be displayed on the display for a while.

B CLOCK

Sets the clock (

☞ page 4).

C ALARM

Sets the alarm ( ☞ page 4).

D TUNING

Adjust the time or radio frequency

( ☞ page 4

, 6).

E PRESET

Stores up to five favorite FM radio

stations ( ☞ page 6).

F SOURCE (PAIRING)

Selects an input source from

( Bluetooth ), AUX , or RADIO .

I Grille (

☞ page 3)

G Display

H Indicators

(Alarm): Lights when the alarm function is on (

page 4).

RADIO: Lights when the radio is selected

as an input source ( ☞ page 6).

AUX: Lights when AUX is selected as an input source (

page 10).

( Bluetooth ): Lights when ( ) Bluetooth is selected as an input source or during Bluetooth pairing/connection

( ☞

page 7, 9).

y Dimmer function

Press CLOCK repeatedly to set the brightness of the display and indicators.

3 (brightest) 2 1 (darkest)

J

Press to turn on the system or enter standby mode.

Eco Standby mode

• This can reduce power consumption. Press and hold for more than 3 seconds to set the system to power saving mode.

All the indicators and display turn off, and Bluetooth operation, audio playback, input via buttons except are disabled. To cancel Eco Standby mode, press .

• Even in standby mode or Eco Standby mode, the alarm function is available.

Auto Standby (

page 5 )

• This unit has a function that automatically activates standby mode when no audio signal is input from a connecting device, or when the connecting device is playing at a low volume for a certain period (about 20 minutes).

2

En

NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS

Caution

A grille is attached to this product to protect the speakers.

• Since the grille cloth is made of soft material, it can be easily damaged, so do not scratch it with a sharp object.

• Do not overstress the grille cloth. If it is overstressed, it will become contorted and damaged. This may cause damage to the speakers. Be careful when handling the grille cloth.

■ Rear panel

To AC wall outlet

K CHARGING

Supplies 5 V/1 A to a portable device, such as a smartphone, when it is connected with a USB cable (

☞ page 10).

L 12 V

Connect the supplied AC adaptor.

Connecting the FM antenna

A

M AUX

Connect external devices with ø 3.5mm stereo mini

plug cables ( ☞ page 10).

N FM ANT

FM antenna terminal

B

A

Connect the supplied antenna to the unit.

B

Pin the antenna where the best reception is obtained.

Note

• Be sure to stretch out the antenna as the illustration shows.

• If FM reception is poor, change the height or direction of the antenna, or relocate the unit.

Caution

If you listen to an FM radio station while USB charging, noise may interfere with the radio reception. In this case, disconnect the USB cable from the unit.

3

En

OPERATION

BASIC FUNCTIONS

Adjusting the clock

A

Press and hold

CLOCK

for more than

2 seconds.

The display flashes.

A , C

B

B

Adjust the time with

TUNING

.

y

If you press and hold TUNING , the numbers advance quickly.

C

Press

CLOCK

.

If you want to cancel clock setting mode, press .

y

If you press PRESET in step B , you can select the time display method (12 hours/24 hours).

Note

The time settings are lost approximately one week after unplugging the unit.

Alarm setting

This unit can play back the radio and emit beeps at the set time.

■ Setting the time and sound

A , D

A

Press and hold

ALARM

for more than

2 seconds.

The alarm indicator ( indicator and display flash.

), the RADIO

C B

Alarm indicator

( )

RADIO indicator

B

Set the alarm time with

TUNING

.

C

Set the alarm volume with

The volume level is displayed.

VOLUME

.

Note

If you press ALARM to complete the setting of the alarm without changing the alarm time and volume, the alarm setting mode will be cancelled and the alarm will not be set to on.

D

Press

ALARM

.

Alarm is set and the alarm indicator ( ) lights.

y

• The alarm type of this unit is the radio and beeping only.

• The radio turns on 3 minutes before the alarm time and beeping starts at the alarm time.

4

En

■ Switching the alarm on/off

BASIC FUNCTIONS

Press

ALARM

.

When the alarm is on, the alarm indicator ( ) and the RADIO indicator light and the alarm time is displayed for a while.

Alarm indicator

( )

RADIO indicator

Operations during playing back alarm sound

At the set time, alarm sound plays back. During playback, operations below are available.

■ Stopping the alarm

Alarm indicator

( )

RADIO indicator

Press

ALARM

or .

y

• Unless you stop the alarm, the alarm stops after

60 minutes automatically.

• When you stop the alarm, the alarm time setting, etc., is saved for convenient use next time.

• Press any button except ALARM and once to stop the beeping, and twice to stop the radio source (snooze function). 4 minutes after the radio source is stopped, it will start fading in again and after another minute the beeping will resume.

• When the snooze function is activated, the display, alarm indicator ( ) and RADIO indicator flash.

Auto Standby

The system automatically enters standby mode under the following circumstance.

• No audio signal is input from a connecting device or when the connecting device is playing at a low volume for a certain period (about 20 minutes).

• If no operation is performed for more than 8 hours while music is being played back or stopped.

• Disconnect the Bluetooth connection from the Bluetooth device.

5

En

Tuning radio stations

LISTENING TO FM STATIONS

A

B

A

Press

SOURCE

to select

RADIO

.

The RADIO indicator lights.

B

For automatic tuning, press and hold

TUNING

.

For manual tuning, press

TUNING

repeatedly.

Note

If you tune into a station manually, the sound is monaural.

RADIO indicator

Presetting radio stations

You can store up to five favorite FM radio stations with the preset function.

A

Press

TUNING

to select a favorite radio station.

The radio frequency is displayed temporally.

A

B , C , D

B

Press and hold

PRESET

for more than

2 seconds.

The preset number is displayed on the display and flashes.

RADIO indicator

C

Press

PRESET

to select the preset number you want to store to.

The preset number is displayed as follows:

P1 P2 P3 P4 P5 P1

D

Press and hold

PRESET

for more than

2 seconds to complete.

Selecting preset radio stations

A

Press

SOURCE

to select

RADIO

.

The RADIO indicator lights.

B

Press

PRESET

repeatedly to select the preset radio station.

A

6

En

RADIO indicator

B

LISTENING TO MUSIC FROM YOUR

Bluetooth

DEVICE

This unit provides Bluetooth functionality. You can enjoy wireless music playback from your Bluetooth device

(smartphone, digital audio player, etc.). Please also refer to the owner’s manual of your Bluetooth device.

Installation

Within 10 m (33 ft)

Install in a stable place, being careful of the following points:

• Do not place on top of steel or other metal plates.

• Do not cover with a cloth, etc.

• Install in the same room as the device with which signals are to be exchanged

( Bluetooth profile A2DP compatible smartphone, digital audio player, etc.) within a direct line-of-sight distance of

10 m (33 ft).

• Make sure there are no obstacles between this unit and the Bluetooth device.

Pairing this unit with your Bluetooth device

y

What is pairing?

Pairing is an operation that registers the communicating device (subsequently called “the connecting device”) with this unit. You will need to perform the pairing operation the first time you use your Bluetooth device with this unit, or if the pairing settings have been deleted. Once pairing has been completed, subsequent reconnection will be easy even after the Bluetooth connection is disconnected. If pairing is not successful, refer to the item “

Bluetooth ” in “TROUBLESHOOTING” (

page 12).

Note

• This unit can be paired with up to four connecting devices. When pairing with the fifth device has succeeded, pairing data for the device with the oldest connection date will be deleted.

• If this unit is connected via Bluetooth to another device, press and hold SOURCE to disconnect the Bluetooth connection before you perform the pairing operation.

7

En

LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE

■ Pairing (Registration)

A

A

Turn on the system.

B

Press and hold

SOURCE

for more than

2 seconds to enter paring mode.

• Pairing mode lasts for 5 minutes.

• In paring mode, the Bluetooth indicator ( ) will light in orange and blue alternately.

B

Bluetooth indicator ( )

– If using an iPhone/iPad/iPod touch

C

D

T S X-B15 Y a m a h a

Within about 5 minutes

C

On your iPhone/iPad/iPod touch, turn

[Settings] ] on.

The Bluetooth connection list will appear in

[Devices].

(This procedure or display may differ depending on the type of your iPhone/iPad/iPod touch.)

D

From the

Bluetooth

connection list of the connecting device, choose this unit

(TSX-B15 Yamaha).

• When pairing has been completed, your iPhone/iPad/ iPod touch will indicate “Connected”.

• The Bluetooth indicator ( ) will light in blue.

– If using other than an iPhone/iPad/iPod touch

C

D

T S X-B15 Y a m a h a

PIN 0 0 0 0

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

C

Perform

Bluetooth

pairing on the connecting device.

For details, refer to the owner’s manual of the connecting device.

D

From the

Bluetooth

connection list of the connecting device, choose this unit

(TSX-B15 Yamaha).

When pairing has been completed, the Bluetooth indicator ( ) will light in blue.

y

If you are prompted for a passkey, enter the numerals “0000”.

Within about 5 minutes

Note

Check that the pairing process on the connecting device has been completed. If the pairing process fails, start over from step B . For details, see the connecting device’s operating instructions.

8

En

LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE

Listening to a Bluetooth device

A

A

Press

SOURCE

to select (

Bluetooth

).

B

Connect this unit and your connecting device via

Bluetooth

.

C

Play back music from your connecting device.

Note

Take care that the volume setting of this unit is not too high. We recommend that you adjust the volume on the connecting device.

y

• While the system is in standby mode, if you connect a

Bluetooth device to the unit, the system will automatically turn on.

• If you disconnect the Bluetooth connection from the connecting device, the system will enter standby mode.

Connecting an already-paired device via Bluetooth

Once pairing with a device has been completed, connecting with that device via Bluetooth will be easy next time.

■ Connecting from this unit

Press

SOURCE

to select (

Bluetooth

).

The Bluetooth indicator ( ) will light in orange.

This unit will search for the connecting device that was most recently connected via Bluetooth , and will then establish a connection (You must first turn on the Bluetooth setting of the connecting device).

When the Bluetooth connection has been established, the Bluetooth indicator ( ) will light in blue.

Note

Yamaha does not guarantee all connections between this unit and Bluetooth device.

■ Connecting from the connecting device

A

In the

Bluetooth

settings of the connecting device, turn

Bluetooth

on.

B

From the

Bluetooth

connection list of the connecting device, choose this unit (TSX-B15

Yamaha).

The Bluetooth connection will be established, and the Bluetooth indicator ( ) will light in blue.

Note

Bluetooth connections cannot be established from the connecting device when this unit is in Eco Standby mode. Turn the system on.

Disconnecting a Bluetooth connection

If any of the following operations are performed while a Bluetooth connection is established, the Bluetooth connection will be disconnected.

• Press and hold SOURCE for more than 2 seconds.

• Press SOURCE to select a playback source other than ( Bluetooth ).

• Press to enter standby mode.

• Disconnect the Bluetooth connection from the Bluetooth device.

9

En

LISTENING TO EXTERNAL SOURCES

Rear panel

A

B

C

AUX indicator

A

Connect your portable audio device to

AUX

using a commercially available 3.5 mm

(1/

8

in) mini plug cable.

Note

Turn down the volume of this unit and your portable audio device before connection.

B

Turn on the system.

C

Press

SOURCE

to set the playback source to

AUX

.

The AUX indicator lights.

D

Start playback on the connected portable audio device.

CHARGING WITH THE USB PORT

Connecting a portable device such as a smartphone or tablet computer to the USB port on this unit charges the connected device (power supply of up to 5 V/1 A is supported).

Prepare a USB cable that is compatible with the portable device and confirm that the device is supported for charging via USB connection before use. In addition, read the documentation provided with the portable device.

Rear panel

A

Connect your portable device to the USB port on this unit using a commercially available

USB cable.

Charging automatically starts.

B

Disconnect the USB cable from the unit when charging completes.

Check the charging status on the portable device.

USB cable from portable device

Note

• The USB port is for charging use only. The

USB port does not support audio playback.

• Charging may not be possible depending on the portable device.

• In Eco Standby mode, power supply stops, and charging is not available.

• This unit does not function as memory storage.

• Yamaha will not be held responsible for any damage to the portable device or data loss occurred while using this unit.

• Disconnect the USB cable immediately after charging completes, since power continues to be supplied to the connected device.

10

En

TROUBLESHOOTING

Refer to the table below if the unit does not operate properly. If the problem you are experiencing is not listed below, or if the instruction below does not help, press to enter standby mode, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center.

General

Problem Cause

The speakers make no sound.

The volume may be set to the minimum level.

The source may be incorrect.

The unit is setting the alarm.

Sound suddenly turns off.

Auto Standby function is enabled.

Sound is cracked/ distorted or there is abnormal noise.

Since the connecting device outputs at a very low volume, the Auto Standby function is enabled.

Input source volume is excessive, or volume of this unit is excessive.

Solution

Adjust the volume level.

Select the correct source.

Press ALARM to complete the alarm setting.

Turn on the system and play the source again.

Raise the volume of the connecting device.

Adjust the volume with VOLUME .

The unit does not operate properly.

The system turns on but immediately shuts off.

The unit may have received a strong electrical shock such as lightning or excessive static electricity, or power supply may have dropped.

The power cable may be connected improperly.

The unit may have received a strong electrical shock such as lightning or excessive static electricity.

A digital or high-frequency equipment produces noises.

The unit may be placed too close to the digital or high-frequency equipment.

Press to enter standby mode and disconnect the power cable. Wait about

30 seconds, reconnect the power cable, and turn on the system.

Make sure the power cable is plugged into the wall outlet firmly.

Disconnect the power cable. Wait about

30 seconds, reconnect the power cable, and turn on the system.

Place the unit farther away from the equipment.

The clock setting has been cleared.

The unit is left more than one week after you disconnect the power cable from the wall outlet.

The clock flashes.

Plug the power cable into the wall outlet

firmly, and set the clock again (

page 4).

The unit is setting CLOCK or ALARM .

Press to cancel setting CLOCK or

ALARM .

FM radio reception

Problem

Too much noise during stereo broadcast.

Cause Solution

The radio station you selected may be far from your area, or the radio wave reception is weak in your area.

Try manual tuning to improve the signal

quality ( ☞ page 6) or change the height or

direction of the antenna, or relocate the unit

(

☞ page 3).

11

En

TROUBLESHOOTING

Bluetooth

Problem

Cannot make this unit paired with the connecting device.

Cannot establish a

Bluetooth connection.

No sound is produced or the sound is interrupted during playback.

Cause Solution

The connecting device does not support

A2DP.

The passkey of the connecting device that you want to pair with this unit is a passkey other than “0000”.

This unit and the connecting device are too far apart.

There is a device (microwave oven, wireless LAN, etc.) that outputs signals in the 2.4 GHz frequency band nearby.

The unit is in standby mode.

Another Bluetooth device is connected.

Perform pairing operations with a device which supports A2DP.

Use a connecting device with a passkey

“0000”.

Move the connecting device closer to this unit.

Move this unit away from the device that is emitting radio-frequency signals.

Turn the unit on and perform paring (

page 8).

Terminate current Bluetooth connection, and perform pairing with the new device.

Perform pairing operations again (

page 7).

This unit is not registered on the connecting device’s Bluetooth connection list.

The unit is in Eco Standby mode.

Another Bluetooth device is connected.

Turn the unit on, then establish a Bluetooth connection (

page 9).

Terminate current Bluetooth connection, then establish a Bluetooth connection with that device again.

The Bluetooth function of the device is turned off.

Turn on the Bluetooth function of the device.

The pairing information has been deleted. Perform pairing again (

page 7).

This unit can be paired with four devices. If pairing with the fifth device is performed, the pairing information with the earliest connection date will be deleted.

The Bluetooth connection of this unit with the connecting device is disconnected.

This unit and the connecting device are too far apart.

There is a device (microwave oven, wireless LAN, etc.) that outputs signals in the 2.4 GHz frequency band nearby.

Delete any pairing history of TSX-B15 on the iPhone/iPad/iPod touch, then pair with the

TSX-B15 again (

page 8).

Perform Bluetooth connection operations again (

☞ page 9).

Move the connecting device closer to this unit.

Move this unit away from the device that is emitting radio-frequency signals.

The connecting device’s function is off.

The connecting device is not set to send

Bluetooth

Bluetooth

audio signals to this unit.

The pairing setting of the connecting device is not set to this unit.

The connecting device’s volume is set to the minimum.

The connecting device is connected to more than two Bluetooth speakers and this unit (TSX-B15) is not selected as a playback device.

Turn on the Bluetooth function of the connecting device.

Check that the Bluetooth function of the connecting device is set properly.

Set the pairing setting of the connecting device to this unit.

Increase the volume level.

Select this unit as a playback device for the connecting device.

USB port charging

Problem

Cannot charge the connected portable USB device.

Cause Solution

An incompatible USB device is connected to the unit. Or the USB device is not connected to this unit properly.

Press to enter standby mode, and reconnect the USB device to the unit. If it does not resolve the problem, the USB device is not chargeable with the unit.

12

En

SPECIFICATIONS

■ PLAYER SECTION

AUX IN

• Input connector

............STEREO L/R: 3.5 mm (1/8 in) STEREO mini Jack

■ AMPLIFIER SECTION

• Driver unit .........................5 cm (2 in) full-range driver × 2

■ Bluetooth SECTION

• Bluetooth version..................................................... Ver. 3.0

• Supported protocols.................................................... A2DP

• Supported codecs.......................................................... SBC

• Wireless output .........................................Bluetooth

Class 2

• Maximum communication distance

...................................... 10 m (33 ft) (without obstructions)

• Supported contents protection .................. SCMS-T method

■ TUNER SECTION

• Tuning range (FM) .................................87.5 to 108.0 MHz

■ CHARGING CONNECTOR SECTION

• Connector type ................................................. USB type A

• Output rating............................................................ 5 V/1 A

■ GENERAL

• Power Supply............................ AC 100 to 240 V 50/60 Hz

• Power consumption .....................................................11 W

• Standby consumption

(Clock displayed, Bluetooth ready for connection) ....1.0 W

• Eco Standby consumption ..........................................0.2 W

• Time of power management (Auto Standby)

................................................ No sound: about 20 minutes

.................................................No operation: about 8 hours

• Weight......................................................... 0.9 kg (2.0 lbs.)

• Dimensions

180 mm (7-1/8 in)

200 mm (7-7/8 in)

Specifications are subject to change without notice.

Bluetooth

• Bluetooth is a technology for wireless communication between devices within an area of about 10 meters (33 ft) employing the 2.4 GHz frequency band, a band which can be used without a license.

• Bluetooth is a registered trademark of the Bluetooth SIG and is used by Yamaha in accordance with a license agreement.

Handling Bluetooth communications

• The 2.4 GHz band used by Bluetooth compatible devices is a radio band shared by many types of equipment. While

Bluetooth compatible devices use a technology minimizing the influence of other components using the same radio band, such influence may reduce the speed or distance of communications and in some cases interrupt communications.

• The speed of signal transfer and the distance at which communication is possible differs according to the distance between the communicating devices, the presence of obstacles, radio wave conditions and the type of equipment.

• Yamaha does not guarantee all wireless connections between this unit and devices compatible with Bluetooth function.

iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple

Inc., registered in the U.S. and other countries.

For U.K. customers

If the socket outlets in the home are not suitable for the plug supplied with this appliance, it should be cut off and an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions described below.

Note

The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live socket outlet.

Special Instructions for U.K.

Model

IMPORTANT

THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED

IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING

CODE:

Blue: NEUTRAL

Brown: LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured

BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.

Make sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.

13

En

ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER

L’APPAREIL.

1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.

2 Installez cet appareil dans un endroit frais, bien aéré, sec et propre - à l’abri de la lumière du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et du froid. Pour une aération correcte, tenez compte des distances minimales suivantes.

Au-dessus : 15 cm

À l’arrière : 10 cm

Sur les côtés : 10 cm

3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.

4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de décharge

électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.

5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas :

– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.

– des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.

– des récipients contenant des liquides qui peuvent

être à l’origine de décharge électrique ou de dommage à l’appareil.

6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.

7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.

8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.

9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.

10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.

11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition.

Utilisez un chiffon sec et propre.

12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus

élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.

13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne extérieure de la prise murale pendant un orage.

14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.

Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.

15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur.

16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE

DÉPANNAGE » où figurent une liste d’erreurs de

manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.

17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur pour

éteindre le système puis débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur.

18 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.

19 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.

20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et

à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible.

21 Utilisez l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil.

L’emploi de tout autre adaptateur secteur peut causer un incendie ou endommager l’appareil.

Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant, même si l’appareil en soi est éteint par la touche . Dans cet état, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.

AVERTISSEMENT

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE

DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET

APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.

• Les haut-parleurs de cet appareil utilisent des aimants. Ne placez pas d’objets sensibles au magnétisme comme un téléviseur à écran cathodique, une horloge, des cartes de crédit, des disquettes etc. au-dessus ou près de cet appareil.

• Il y a un risque possible de création d’interférences, visibles sur les images en couleurs si cet appareil est placé à côté d’un téléviseur à tube cathodique (tube de

Braun). Dans ce cas, éloigner l’unité du téléviseur.

Ne pas utiliser cet appareil à moins de 22 cm de personnes ayant un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur.

Les ondes radio peuvent avoir une incidence sur les

équipements électroniques médicaux.

N’utilisez pas cet appareil à proximité d’équipements médicaux ou à l’intérieur d’institutions médicales.

i

Fr

PREPARATION

Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques

Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou

électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.

Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et

électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.

En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.

Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et

électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.

[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]

Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.

TABLE DES MATIÈRES

NOM ET FONCTION DES PIÈCES......................................................................................................... 2

FONCTIONS DE BASE.............................................................................................................................. 4

ÉCOUTE DES STATIONS FM ................................................................................................................. 6

ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth ....................................................... 7

ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES.................................................................................................... 10

CHARGE AVEC LE PORT USB ............................................................................................................ 10

GUIDE DE DÉPANNAGE ....................................................................................................................... 11

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................................................................................ 13

■ Caractéristiques

– Lecture de dispositifs Bluetooth , de la radio FM et de dispositifs externes avec un connecteur AUX.

– Réglage de l’alarme avec une radio FM.

– Alimentation de smartphones, tablettes, etc. via le port USB du panneau arrière.

– Son riche grâce à un haut-parleur personnalisé large bande de 5 cm et un DSP (Processeur de signal numérique) fabriqué par Yamaha.

– Aigus améliorés et médiums/graves épais, même lors de la lecture d’une source audio compressée, comme un MP3, etc. (Music Enhancer).

• Remarque indique les précautions d’utilisation de l’appareil et ses limitations fonctionnelles.

• y donne des explications supplémentaires pour une meilleure utilisation.

■ Accessoires fournis

Adaptateur secteur Antenne FM

12 V CC, 1,5 A, numéro de modèle :

MU18-D120150-C5

1

Fr

NOM ET FONCTION DES PIÈCES

■ Panneau supérieur

A VOLUME

Règle le volume. Lorsque vous réglez le volume, le niveau de volume apparaît sur l’afficheur pendant quelques instants.

B CLOCK

Règle l’horloge ( ☞ page 4).

C ALARM

Règle l’alarme ( ☞ page 4).

D TUNING

Règle l’heure ou la fréquence radio (

☞ page 4

,

6).

E PRESET

Mémorise jusqu’à cinq stations

radio FM favorites ( ☞ page 6).

F SOURCE (PAIRING)

Sélectionne une source d’entrée parmi ), AUX ou

RADIO .

I Grille (

☞ page 3)

G Afficheur

H Indicateurs

(alarme) : s’allume lorsque la fonction d’alarme est activée

(

☞ page 4).

RADIO : s’allume lorsque la radio est sélectionnée comme source

d’entrée ( ☞ page 6).

AUX : s’allume lorsque AUX est sélectionné comme source d’entrée (

☞ page 10).

( Bluetooth ) : s’allume lorsque ( )

Bluetooth est sélectionné comme source d’entrée ou pendant l’appariement/ la connexion Bluetooth

(

page 7, 9).

y

Fonction de gradateur de lumière

Appuyez sur CLOCK plusieurs fois de suite pour régler la luminosité de l’afficheur et des indicateurs.

3 (le plus lumineux) 2 1 (le plus sombre)

J

Appuyez sur cette touche pour mettre le système sous tension ou entrer en mode veille.

Mode veille éco

• Cela peut réduire la consommation d’électricité. Appuyez et maintenez enfoncé pendant plus de 3 secondes pour mettre le système en d’économie d’énergie. Tous les indicateurs et l’afficheur s’éteignent, et l’utilisation de Bluetooth , la lecture audio, l’entrée via les touches (à l’exception de ) sont désactivées. Pour annuler le mode veille éco, appuyez sur .

• Même en mode veille ou en mode veille éco, la fonction d’alarme est disponible.

Mise en veille automatique (

page 5 )

• Cet appareil possède une fonction qui active automatiquement le mode veille quand aucun signal audio n’est reçu par un périphérique connecté ou lorsque le périphérique connecté est en cours de lecture à faible volume pendant une certaine durée

(environ 20 minutes).

2

Fr

NOM ET FONCTION DES PIÈCES

Attention

Une grille est fixée à ce produit pour protéger les haut-parleurs.

• Comme le tissu de la grille est fabriqué à partir d’un matériau souple, il est susceptible de s’abîmer plus facilement, c’est pourquoi il faut éviter de le rayer avec un objet pointu.

• Ne surchargez pas le tissu de la grille. S’il est surchargé, il va se tordre et s’endommager. Cela risque d’endommager les haut-parleurs. Manipulez le tissu de la grille avec précaution.

■ Panneau arrière

Vers la prise murale

K CHARGING

Alimente en 5 V/1 A un dispositif portable, comme un smartphone, lorsque celui-ci est branché avec un câble

USB (

page 10).

L 12 V

Branchez l’adaptateur secteur fourni.

M AUX

N

Branchez les dispositifs externes

FM ANT

Borne d’antenne FM avec des câbles à mini fiche

stéréo de ø3,5 mm ( ☞ page 10).

Raccordement de l’antenne FM

A

B

A

Raccordez l’antenne fournie à l’appareil.

B

Accrochez l’antenne à l’endroit où la réception est la meilleure.

Remarque

• Assurez-vous de déployer l’antenne comme illustré.

• Si la réception FM est mauvaise, changez la hauteur, le sens ou l’emplacement de l’appareil.

Attention

Si vous écoutez une station radio FM pendant le chargement du périphérique USB, des interférences peuvent entraver la réception radio. Dans ce cas, déconnectez le câble USB de l’appareil.

3

Fr

OPERATION

FONCTIONS DE BASE

Réglage de l’horloge

A

Appuyez et maintenez

CLOCK

enfoncé pendant plus de 2 secondes.

L’afficheur clignote.

A , C

B

B

Réglez l’heure avec

TUNING

.

y

Si vous appuyez et maintenez TUNING enfoncé, les numéros avancent rapidement.

C

Appuyez sur

CLOCK

.

Pour annuler le mode de réglage de l’horloge, appuyez sur .

y

Si vous appuyez sur PRESET à l’étape B , vous pouvez sélectionner la méthode d’affichage de l’heure (12 heures/24 heures).

Remarque

Les paramètres de l’heure se perdent environ une semaine après avoir débranché l’appareil.

Réglage de l’alarme

Cet appareil peut lire la radio et faire retentir des bips sonores à l’heure que vous avez définie.

■ Réglage de l’heure et du son

A , D

A

Appuyez et maintenez

ALARM

enfoncé pendant plus de 2 secondes.

L’indicateur d’alarme ( ), l’indicateur

RADIO et l’afficheur clignotent.

C

Indicateur d’alarme

( )

Indicateur RADIO

B

B

Réglez l’heure d’alarme avec

TUNING

.

C

Réglez le volume de l’alarme avec

VOLUME

.

Le niveau du volume s’affiche.

Remarque

Si vous appuyez sur ALARM pour terminer le réglage de l’alarme sans modifier l’heure et le volume de l’alarme, le mode de réglage d’alarme est annulé et l’alarme n’est pas activée.

D

Appuyez sur

ALARM

.

L’alarme est réglée et l’indicateur d’alarme

( ) s’allume.

y

• Le type d’alarme de cet appareil comporte uniquement la radio et des bips sonores.

• La radio s’allume 3 minutes avant l’heure d’alarme et les bips sonores commencent à l’heure d’alarme.

4

Fr

■ Activer/désactiver l’alarme

FONCTIONS DE BASE

Appuyez sur

ALARM

.

Lorsque l’alarme est activée, l’indicateur d’alarme

( ) et l’indicateur RADIO s’allument, puis l’heure d’alarme s’affiche pendant un moment.

Indicateur d’alarme

( )

Indicateur RADIO

Opérations durant la lecture du son d’alarme

À l’heure sélectionnée, le son d’alarme est lu. Pendant la lecture, les opérations suivantes sont disponibles.

■ Arrêter l’alarme

Indicateur d’alarme

( )

Indicateur RADIO

Appuyez sur

ALARM

ou .

y

• Si vous n’arrêtez pas l’alarme, celle-ci s’arrête automatiquement au bout de 60 minutes.

• Lorsque vous arrêtez l’alarme, le réglage de l’heure d’alarme, etc., est enregistré afin de simplifier les prochaines utilisations.

• Appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception de

ALARM et : une fois pour arrêter les bips sonores et deux fois pour arrêter la source radio (fonction snooze).

Quatre minutes après l’arrêt de la source radio, l’appareil reprend la lecture de cette source en augmentant progressivement le volume, et une minute après, les bips sonores recommencent.

• Lorsque la fonction snooze est activée, l’afficheur, l’indicateur d’alarme ( ) et l’indicateur RADIO clignotent.

Mise en veille automatique

Le système entre automatiquement en mode veille dans les cas suivants.

• Aucun signal audio n’est reçu par un périphérique connecté ou lorsque le périphérique connecté est en cours de lecture à faible volume pendant une certaine durée (environ 20 minutes).

• Si aucune opération n’est réalisée pendant plus de 8 heures alors que de la musique est en cours de lecture ou d’arrêt.

• Désactivez la connexion Bluetooth du dispositif Bluetooth .

5

Fr

ÉCOUTE DES STATIONS FM

Syntonisation sur les stations radio

A

B

A

Appuyez sur

SOURCE

pour sélectionner

RADIO

.

L’indicateur RADIO s’allume.

B

Pour une syntonisation automatique, appuyez et maintenez

TUNING

enfoncé.

Pour une syntonisation manuelle, appuyez sur

TUNING

plusieurs fois de suite.

Remarque

Si vous syntonisez manuellement sur une station, le son est en mono.

Indicateur RADIO

Présélection des stations radio

Vous pouvez mémoriser jusqu’à cinq stations radio FM favorites à l’aide de la fonction de présélection.

A

Appuyez sur

TUNING

pour sélectionner l’une de vos stations radio préférées.

La fréquence radio s’affiche momentanément.

A

B , C , D

B

Appuyez et maintenez

PRESET

enfoncé pendant plus de 2 secondes.

Le numéro présélectionné apparaît sur l’afficheur et clignote.

Indicateur RADIO

C

Appuyez sur

PRESET

pour sélectionner le numéro présélectionné que vous souhaitez mémoriser.

Le numéro présélectionné s’affiche comme suit :

P1 P2 P3 P4 P5 P1

D

Appuyez et maintenez

PRESET

enfoncé pendant plus de 2 secondes pour terminer.

Sélection d’une station radio présélectionnée

A

Appuyez sur

SOURCE

pour sélectionner

RADIO

.

L’indicateur RADIO s’allume.

B

Appuyez sur

PRESET

plusieurs fois de suite pour sélectionner la station radio présélectionnée.

A

B

Indicateur RADIO

6

Fr

ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF

Bluetooth

Cet appareil est doté d’une fonctionnalité Bluetooth . Vous pouvez écouter de la musique sans fil à partir de votre dispositif Bluetooth (smartphone, lecteur audio numérique, etc.). Voir également le mode d’emploi de votre dispositif Bluetooth .

Installation

10 m au maximum

Installez cet appareil à un emplacement stable, en vérifiant les points suivants :

• Ne posez pas cet appareil sur de l’acier ou d’autres plaques métalliques.

• Ne recouvrez pas cet appareil d’un tissu, etc.

• Installez cet appareil dans la même pièce que le dispositif avec lequel les signaux doivent être échangés (lecteur de musique portable, smartphone compatible avec le profil Bluetooth

A2DP, etc.) à une distance de ligne de visée de 10 m au maximum.

• Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle entre cet appareil et le dispositif

Bluetooth .

Appariement (enregistrement) de cet appareil avec votre dispositif Bluetooth

y

Qu’est-ce que l’appariement ?

L’appariement (enregistrement) est l’opération d’enregistrer le dispositif (ci-après désigné « le dispositif de connexion ») qui communique avec cet appareil. Vous devez effectuer l’opération d’appariement lors de la première utilisation de votre dispositif Bluetooth avec cet appareil ou en cas de suppression des réglages d’appariement. Une fois l’appariement terminé, la reconnexion ultérieure est facile, même après la déconnexion de Bluetooth . En cas d’échec de l’appariement, voir l’option «

Bluetooth

» sous « GUIDE DE

DÉPANNAGE » (

page 12).

Remarque

• Cet appareil peut être apparié avec quatre dispositifs de connexion au maximum. Une fois l’appariement avec le cinquième dispositif réussi, les données d’appariement du dispositif portant la plus ancienne date de connexion sont supprimées.

• Si cet appareil est connecté via Bluetooth à un autre dispositif, appuyez et maintenez SOURCE enfoncé pour déconnecter

Bluetooth avant d’effectuer l’opération d’appariement.

7

Fr

ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth

■ Appariement (enregistrement)

A

A

Mettez le système sous tension.

B

Appuyez et maintenez

SOURCE

enfoncé pendant plus de 2 secondes pour entrer en mode d’appariement.

• Le mode d’appariement (enregistrement) dure

5 minutes.

• En mode d’appariement, l’indicateur d’alarme Bluetooth

( ) s’allume alternativement en orange et en bleu.

B

Indicateur Bluetooth ( )

– En cas d’utilisation d’un iPhone/iPad/iPod touch

C

D

T S X-B15 Y a m a h a

Pendant environ 5 minutes

C

Sur votre iPhone/iPad/iPod touch, activez [Réglages] [

Bluetooth

].

La liste des connexions Bluetooth apparaît sous

[Appareils].

(Cette procédure ou l’affichage peut varier selon votre type d’iPhone/iPad/iPod touch.)

D

Dans la liste des connexions

Bluetooth

du dispositif de connexion, choisissez cet appareil (TSX-B15 Yamaha).

• Une fois l’appariement terminé, votre iPhone/iPad/iPod touch, indique « Connecté ».

• L’indicateur Bluetooth ( ) s’allume en bleu.

– En cas d’utilisation d’un dispositif autre qu’un iPhone/iPad/iPod touch

C

D

T S X-B15 Y a m a h a

PIN 0 0 0 0

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

C

Effectuez l’appariement

Bluetooth

sur le dispositif de connexion.

Pour plus de détails, voir le mode d’emploi du dispositif de connexion.

D

Dans la liste des connexions

Bluetooth

du dispositif de connexion, choisissez cet appareil (TSX-B15 Yamaha).

Une fois l’appariement terminé, l’indicateur

Bluetooth ( ) s’allume en bleu.

y

Si l’on vous demande un code, saisissez les chiffres « 0000 ».

Pendant environ 5 minutes

Remarque

Vérifiez si le processus d’appariement est terminé sur le dispositif de connexion. En cas d’échec du processus d’appariement, recommencez à partir de l’étape B . Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi du dispositif de connexion.

8

Fr

ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth

Écoute d’un dispositif Bluetooth

A

A

Appuyez sur

SOURCE

pour sélectionner

(

Bluetooth

).

B

Connectez cet appareil et votre dispositif de connexion via

Bluetooth

.

C

Écoutez de la musique avec votre dispositif de connexion.

Remarque

Veillez à ce que le volume de cet appareil ne soit pas réglé trop fort. Nous vous recommandons de régler le volume sur le dispositif de connexion.

y

• Lorsque le système est en mode veille, si vous connectez un dispositif Bluetooth à cet appareil, le système se met automatiquement sous tension.

• Si vous déconnectez Bluetooth du dispositif de connexion, le système entre en mode veille.

Connexion d’un dispositif déjà apparié via Bluetooth

Une fois l’appariement avec un dispositif terminé, la reconnexion ultérieure avec ce dispositif via Bluetooth est facile.

■ Connexion à partir de cet appareil

Appuyez sur

SOURCE

pour sélectionner (

Bluetooth

).

L’indicateur Bluetooth ( ) s’allume en orange.

Cet appareil recherche le dispositif de connexion le plus récemment connecté via Bluetooth , puis établit une connexion (vous devez d’abord activer le réglage Bluetooth du dispositif de connexion).

Une fois la connexion Bluetooth établie, l’indicateur Bluetooth ( ) s’allume en bleu.

Remarque

Yamaha ne garantit pas la réussite de toutes les connexions entre cet appareil et le dispositif Bluetooth .

■ Connexion à partir du dispositif de connexion

A

Dans les réglages

Bluetooth

du dispositif de connexion, activez

Bluetooth

.

B

Dans la liste des connexions

Bluetooth

du dispositif de connexion, choisissez cet appareil (TSX-B15 Yamaha).

La connexion Bluetooth s’établit et l’indicateur Bluetooth ( ) s’allume en bleu.

Remarque

Il est impossible d’établir des connexions Bluetooth à partir du dispositif de connexion lorsque cet appareil est en mode veille

éco. Mettez le système sous tension.

Déconnexion de Bluetooth

Si l’une des opérations suivantes est exécutée pendant l’établissement d’une connexion Bluetooth , Bluetooth se déconnecte.

• Appuyez et maintenez SOURCE enfoncé pendant plus de 2 secondes.

• Appuyez sur SOURCE pour sélectionner une source de lecture autre que ( Bluetooth ).

• Appuyez sur pour entrer en mode veille.

• Désactivez la connexion Bluetooth du dispositif Bluetooth .

9

Fr

ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES

Panneau arrière

A

A

Raccordez votre dispositif audio portable à

AUX

à l’aide d’un câble à mini fiche de 3,5 mm disponible dans le commerce.

B

C

Indicateur AUX

Remarque

Baissez le volume de cet appareil et de votre dispositif audio portable avant le raccordement.

B

Mettez le système sous tension.

C

Appuyez sur

SOURCE

pour régler la source de lecture sur

AUX

.

L’indicateur AUX s’allume.

D

Commencez la lecture sur le dispositif audio portable raccordé.

CHARGE AVEC LE PORT USB

Le branchement d’un dispositif portable tel qu’un smartphone ou une tablette au port USB de cet appareil permet de charger le dispositif raccordé (prise en charge d’une alimentation allant jusqu’à 5 V/1 A).

Préparez un câble USB compatible avec le dispositif portable et vérifiez que ce dernier est compatible avec la charge via le raccordement USB avant de l’utiliser. Par ailleurs, lisez la documentation accompagnant le dispositif portable.

Panneau arrière

A

Raccordez votre dispositif portable au port USB de cet appareil en utilisant un câble

USB disponible dans le commerce.

La charge commence automatiquement.

B

Débranchez le câble USB de l’appareil une fois la charge terminée.

Vérifiez l’état de charge sur le dispositif portable.

Câble USB du dispositif portable

Remarque

• Le port USB est uniquement destiné à la charge. Le port USB ne prend pas en charge la lecture audio.

• Il se peut que la charge soit impossible selon le dispositif portable.

• En mode veille éco, l’alimentation s’arrête et la charge est indisponible.

• Cet appareil ne fonctionne pas comme une mémoire de stockage.

• Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages au dispositif portable ou des pertes de données survenant lors de l’utilisation de cet appareil.

• Débranchez immédiatement le câble USB une fois la charge terminée, car le dispositif raccordé continue d’être alimenté.

10

Fr

GUIDE DE DÉPANNAGE

Consultez le tableau ci-dessous si l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou si les actions correctives suggérées sont sans effet, appuyez sur

pour entrer en mode veille, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.

Généralités

Anomalies

Les haut-parleurs n’émettent aucun son.

Le son est subitement coupé.

Causes possibles Solutions

Le volume est réglé au niveau minimum.

Réglez le niveau du volume.

La source est peut-être incorrecte.

Sélectionnez la source correcte.

L’appareil est en train de régler l’alarme.

Appuyez sur ALARM pour terminer le réglage de l’alarme.

La fonction de mise en veille automatique est activée.

Allumez le système et poursuivez la lecture.

Si le dispositif de connexion restitue un volume sonore très faible, c’est que la fonction de mise en veille automatique est activée.

Montez le volume du dispositif de connexion.

Réglez le volume avec VOLUME .

Le volume de la source d’entrée est excessif ou le volume de cet appareil est excessif.

Le son grésille/est déformé ou il y a un bruit anormal.

Cet appareil ne fonctionne pas correctement.

Cet appareil a peut-être été soumis à un choc électrique puissant, comme la foudre ou une forte charge électrostatique, ou bien la tension d’alimentation a chuté.

Appuyez sur pour entrer en mode veille, puis débranchez la fiche du câble d’alimentation. Attendez environ

30 secondes, rebranchez le câble d’alimentation, puis mettez le système sous tension.

Le système s’éteint immédiatement après s’être allumé.

Le câble d’alimentation est peut-être mal branché.

Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation est complètement introduite dans la prise secteur.

Cet appareil a peut-être été soumis à un choc électrique puissant, comme la foudre ou une forte charge électrostatique.

Débranchez la fiche du câble d’alimentation.

Attendez environ 30 secondes, rebranchez le câble d’alimentation, puis mettez le système sous tension.

Éloignez les deux appareils l’un de l’autre.

Un appareil numérique ou haute fréquence produit des bruits.

Cet appareil est trop près de l’appareil numérique ou haute fréquence.

Le réglage de l’horloge a

été effacé.

L’horloge clignote.

L’alimentation de cet appareil a été coupée pendant plus d’une semaine.

L’appareil est en train de régler CLOCK ou ALARM .

Branchez fermement le câble d’alimentation sur la prise murale et réglez de nouveau l’horloge (

page 4).

Appuyez sur pour annuler le réglage de

CLOCK ou ALARM .

Réception de la radio FM

Anomalies Causes possibles

Trop de parasites pendant l’écoute d’une station stéréophonique.

La station sélectionnée est trop éloignée, ou bien la réception des ondes est médiocre dans la région où vous habitez.

Solutions

Essayez de syntoniser manuellement pour améliorer la qualité du signal (

☞ page 6) ou

modifiez la hauteur ou le sens de l’antenne, ou changez l’appareil de place (

☞ page 3).

11

Fr

GUIDE DE DÉPANNAGE

Bluetooth

Anomalies

Impossible d’apparier cet appareil avec le dispositif de connexion.

Impossible d’établir une connexion Bluetooth

Absence de son ou interruption du son pendant la lecture.

.

Causes possibles Solutions

Le dispositif de connexion ne prend pas en charge le profil A2DP.

Le code du dispositif de connexion que vous souhaitez apparier avec cet appareil est différent de « 0000 ».

Cet appareil et le dispositif de connexion sont trop éloignés l’un de l’autre.

Il y a un dispositif (four à micro-ondes,

LAN sans fil, etc.) qui émet des signaux dans la bande de fréquences de 2,4 GHz à proximité.

L’appareil est en mode veille.

Effectuez les opérations d’appariement avec un dispositif qui prend en charge le profil

A2DP.

Utilisez un dispositif de connexion dont le code est « 0000 ».

Rapprochez le dispositif de connexion de cet appareil.

Éloignez cet appareil du dispositif qui émet des signaux radiofréquences.

Un autre périphérique connecté.

Bluetooth est

Mettez l’appareil sous tension et procédez au jumelage (

page 8).

Désactivez la connexion Bluetooth en cours, puis procédez au jumelage du nouveau périphérique.

Recommencez les opérations d’appariement

(

page 7).

Cet appareil n’est pas enregistré sur la liste des connexions Bluetooth du dispositif de connexion.

L’appareil est en mode veille éco.

Un autre périphérique connecté.

Bluetooth est

Mettez l’appareil sous tension, puis établissez une connexion Bluetooth (

page 9).

Désactivez la connexion Bluetooth en cours, puis ré-établissez la connexion Bluetooth avec ce périphérique.

Activez la fonction Bluetooth du périphérique.

La fonction Bluetooth du périphérique est désactivée.

Les informations de jumelage ont été supprimées.

Renouvelez le jumelage (

☞ page 7).

Cet appareil peut être jumelé avec quatre périphériques. En cas de jumelage avec un cinquième périphérique, les informations de jumelage portant la date de connexion la plus ancienne sont supprimées.

Supprimez n’importe quel historique d’appariement du TSX-B15 sur l’iPhone/ iPad/iPod touch, puis appariez-le à nouveau avec le TSX-B15 (

page 8).

Recommencez les opérations de connexion

Bluetooth (

☞ page 9).

La connexion Bluetooth de cet appareil avec le dispositif de connexion est désactivée.

Cet appareil et le dispositif de connexion sont trop éloignés l’un de l’autre.

Il y a un dispositif (four à micro-ondes,

LAN sans fil, etc.) qui émet des signaux dans la bande de fréquences de 2,4 GHz à proximité.

La fonction Bluetooth du dispositif de connexion est désactivée.

Rapprochez le dispositif de connexion de cet appareil.

Éloignez cet appareil du dispositif qui émet des signaux radiofréquences.

Le dispositif de connexion n’est pas réglé pour envoyer des signaux audio Bluetooth

à cet appareil.

L’appariement du dispositif de connexion n’est pas configuré sur cet appareil.

Le volume du dispositif de connexion est réglé au minimum.

Le dispositif de connexion est connecté à plusieurs haut-parleurs Bluetooth et cet appareil (TSX-B15) n’est pas sélectionné en tant que dispositif de lecture.

Activez la fonction Bluetooth du dispositif de connexion.

Vérifiez que la fonction Bluetooth du dispositif de connexion est réglée correctement.

Configurez l’appariement du dispositif de connexion sur cet appareil.

Augmentez le volume.

Sélectionnez cet appareil en tant que dispositif de lecture pour le dispositif de connexion.

12

Fr

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Charge sur le port USB

Anomalies

Impossible de charger le dispositif USB portable raccordé.

Causes possibles Solutions

Un dispositif USB incompatible est raccordé à cet appareil. Il est également possible que le dispositif USB ne soit pas raccordé correctement à cet appareil.

Appuyez sur pour entrer en mode veille et reconnectez le dispositif USB à cet appareil.

Si cela ne permet pas de résoudre le problème, c’est que le dispositif USB ne peut pas être chargé avec cet appareil.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

■ SECTION LECTEUR

AUX IN

• Connecteur d’entrée

...... STÉRÉO L/R : prise STÉRÉO à mini fiche de 3,5 mm

■ SECTION AMPLIFICATEUR

• Amplificateur............ Haut-parleur large bande de 5 cm × 2

■ SECTION Bluetooth

• Version de Bluetooth ............................................... Ver. 3.0

• Protocoles pris en charge............................................ A2DP

• Codecs pris en charge................................................... SBC

• Sortie sans fil .......................................... Bluetooth Classe 2

• Distance de communication maximale

............................................................10 m (sans obstacles)

• Protection de contenu prise en charge .... Méthode SCMS-T

■ SECTION SYNTONISEUR

• Plage d’accord (FM)................................87,5 à 108,0 MHz

■ SECTION CONNECTEUR DE CHARGE

• Type de connecteur .......................................... USB type A

• Puissance de sortie nominale................................... 5 V/1 A

■ GÉNÉRALITÉS

• Alimentation ..............................100 à 240 V CA, 50/60 Hz

• Consommation .............................................................11 W

• Consommation en veille

(horloge affichée, Bluetooth prêt pour la connexion)

....................................................................................1,0 W

• Consommation en veille éco.......................................0,2 W

• Durée de la gestion énergétique (mise en veille automatique)

.................................. Absence de son : environ 20 minutes

................................... Aucune opération : environ 8 heures

• Poids ...........................................................................0,9 kg

• Dimensions

180 mm

200 mm

Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.

Bluetooth

• Bluetooth est une technologie permettant la communication entre des périphériques à une distance de

10 mètres environ par la bande de fréquence de 2,4 GHz qui peut être utilisée sans licence.

• Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG utilisée sous licence par Yamaha.

Communications Bluetooth

• La bande de 2,4 GHz utilisée par les périphériques

Bluetooth est une bande radio partagée par de nombreux types d’appareils.

Les périphériques Bluetooth emploient une technologie qui réduit l’influence des composants fonctionnant sur la même bande radio, mais la vitesse ou la distance des communications peut cependant être réduite par de tels composants, et dans certains cas les communications interrompues.

• La vitesse de transfert du signal et la distance de la communication dépendent de la distance entre les périphériques de communication, la présence d’obstacles, l’état des ondes radio et le type d’appareil.

• Yamaha ne garantit pas tous les connexions sans fil entre cet appareil et les appareils compatibles avec la fonction

Bluetooth .

iPad, iPhone et iPod touch sont des marques d’Apple

Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.

Nous, le fabricant Yamaha Music Europe GmbH, déclarons que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/EC.

Yamaha Music Europe GmbH

Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany

Tel: +49-4101-303-0

13

Fr

VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.

1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen

Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.

2 Installieren Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten, trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem

Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub,

Feuchtigkeit und Kälte. Für eine sachgemäße Belüftung sollten folgende Mindestabstände gewährleistet sein.

Oben: 15 cm

Hinten: 10 cm

Seiten: 10 cm

3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen

Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um

Brummgeräusche zu vermeiden.

4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen

Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher

Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit

Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des

Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen

Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.

5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals Folgendes auf:

– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/ oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.

– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,

Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche

Verletzungen verursachen können.

– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu elektrischen

Schlägen für den Anwender und/oder zu

Beschädigung des Gerätes kommen kann.

6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,

Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die

Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer,

Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen

Verletzungen kommen.

7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.

8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen Beschädigungen kommen kann.

9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der

Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.

10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen

Sie niemals an dem Kabel.

11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes

Tuch.

12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene

Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu

Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die

Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.

13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.

14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst.

Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.

15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der

Netzdose ab.

16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt

“STÖRUNGSSUCHE” durch, um übliche

Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine

Störung des Gerätes schließen.

17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort transportieren, drücken Sie , um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzdose.

18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die

Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den

Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das

Gerät ruhen.

19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten, kann sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie das System aus und lassen Sie das Gerät abkühlen.

20 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.

21 Verwenden Sie immer den diesem Gerät mitgelieferte

Netzteil. Bei Verwendung eines anderen Netzteils als des mitgelieferten können Brände oder Geräteschäden verursacht werden.

Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der

Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit . Auch in diesem Status weist das Gerät einen geringen

Stromverbrauch auf.

WARNUNG

UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES

ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS

GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT

AUSGESETZT WERDEN.

• Die Lautsprecher dieses Geräts enthalten Magnete.

Stellen bzw. legen Sie also keine Gegenstände auf oder neben dieses Gerät, die keine Magnetfelder vertragen

(z. B. Fernseher mit Bildröhre, Uhren, Kreditkarten,

Disketten usw.).

• Es können Bildstörungen auftreten, wenn dieses Gerät zu nahe an einem Fernseher mit Kathodenstrahlröhre

(Braunsche Röhre) aufgestellt wird. Sollte dies der Fall sein, entfernen Sie das Gerät vom Fernseher.

Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem Abstand von weniger als 22 cm zu Personen, die ein

Herzschrittmacher-oder Defibrillator-Implantat tragen.

Funkwellen können elektronische medizinische Geräte stören.

Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von medizinischen Geräten oder Einrichtungen.

i

De

VORBEREITUNG

Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte

Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.

In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte

Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.

Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.

Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte

Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der

Artikel.

[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]

Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten

Entsorgungsmethode.

INHALTSVERZEICHNIS

NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE ............................................................................................ 2

GRUNDFUNKTIONEN.............................................................................................................................. 4

HÖREN VON FM-SENDERN ................................................................................................................... 6

HÖREN VON MUSIK VON IHREM Bluetooth -GERÄT....................................................................... 7

HÖREN VON EXTERNEN QUELLEN ................................................................................................. 10

AUFLADEN ÜBER DEN USB-ANSCHLUSS........................................................................................ 10

STÖRUNGSSUCHE.................................................................................................................................. 11

TECHNISCHE DATEN ............................................................................................................................ 13

■ Eigenschaften

– Wiedergabe von Bluetooth -Geräten, FM-Radio und externen Geräten mit einem AUX-Anschluss.

– Einstellen der Weckfunktion mit dem FM-Radio.

– Stromversorgung für Smartphones, Tablets usw. über den USB-Anschluss an der Rückseite.

– Satter Klang durch die speziellen 5-cm-Breitbandlautsprecher und den DSP (Digital Signal Processor) von Yamaha.

– Verstärkte Höhen und satte Mitteltöne/Bässe, auch wenn komprimierte Audioquellen wiedergegeben werden, wie MP3 usw. (Music Enhancer)

• Hinweis weist auf Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung des Geräts und Funktionseinschränkungen hin.

• y weist auf zusätzliche Erläuterungen zur besseren Verwendung hin.

■ Mitgeliefertes Zubehör

Netzadapter FM-Antenne

12 V Gleichstrom, 1,5 A,

Modellnummer:

MU18-D120150-C5

1

De

NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE

■ Oberes Bedienfeld

A VOLUME

Lautstärkeregelung. Wenn Sie die

Lautstärke steuern, wird der

Lautstärkepegel eine Zeit lang im

Display angezeigt.

B CLOCK

Stellt die Uhr ein ( ☞ Seite 4).

C ALARM

Stellen Sie die Weckfunktion ein

( ☞ Seite 4).

D TUNING

Stellen Sie die Zeit oder

Radiofrequenz ein ( ☞ Seite 4 ,

6).

E PRESET

Speichert bis zu fünf bevorzugte

FM-Radiosender ( ☞ Seite 6).

F SOURCE (PAIRING)

Wählt eine Eingangsquelle unter

( Bluetooth ), AUX oder RADIO .

I Gitter (

☞ Seite 3)

G Display

H Anzeigen

(Weckfunktion): Leuchtet, wenn die

Weckfunktion aktiviert ist

(

Seite 4).

RADIO: Leuchtet, wenn das Radio als

Eingangsquelle ausgewählt ist

(

☞ Seite 6).

AUX: Leuchtet, wenn AUX als

Eingangsquelle ausgewählt ist

(

Seite 10).

( Bluetooth ): Leuchtet, wenn ( )

Bluetooth als

Eingangsquelle ausgewählt ist bzw. während der

Bluetooth -Kopplung/

Verbindung ( ☞ Seite 7, 9).

y

Dimmer-Funktion

Drücken Sie wiederholt CLOCK , um die

Helligkeit des Displays und der Anzeigen einzustellen.

3 (am hellsten) 2 1 (am dunkelsten)

J

Drücken Sie diese Taste, um das System einzuschalten oder in den Standby-Modus zu schalten.

Eco-Standby-Modus

• Dies senkt den Stromverbrauch. Halten Sie länger als

3 Sekunden lang gedrückt, um das System in den

Energiesparmodus zu versetzen. Alle Anzeigen und das

Display werden ausgeschaltet und die Bluetooth -Funktion,

Audiowiedergabe sowie die Eingabe über die Tasten mit

Ausnahme von wird deaktiviert. Zum Abbrechen des Eco-

Standby-Modus drücken Sie .

• Auch im Standby- oder Eco-Standby-Modus ist die

Weckfunktion verfügbar.

Automatischer Standby-Modus (

Seite 5

)

• Dieses Gerät verfügt über eine Funktion, die automatisch den

Standby-Modus aktiviert, wenn kein Audiosignal von einem angeschlossenen Gerät empfangen wird oder wenn das angeschlossene Gerät eine bestimmte Zeit lang (ungefähr

20 Minuten) Ton mit niedriger Lautstärke wiedergibt.

2

De

NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE

Vorsicht

An diesem Produkt ist ein Gitter angebracht, um die Lautsprecher zu schützen.

• Da der Gitterstoff aus einem weichen Material hergestellt ist, kann er leicht beschädigt werden. Kratzen Sie daher nicht mit einem scharfen Gegenstand darüber.

• Setzen Sie den Gitterstoff keinem übermäßigen Zug aus. Wenn er übermäßig gedehnt wird, kann er sich verziehen oder beschädigt werden. Das kann Schäden an den Lautsprechern verursachen. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Gitterstoff.

■ Hinteres Bedienfeld

An die Netzsteckdose

K CHARGING

Versorgt ein tragbares

Gerät, wie ein

Smartphone, mit 5 V/1 A, wenn es über ein USB-

Kabel angeschlossen ist

(

Seite 10).

L 12 V

Schließen

Sie hier das mitgelieferte

Netzteil an.

Anschließen der FM-Antenne

A

M AUX

Hier können Sie externe

Geräte mit ø 3,5-mm-

Stereominiklinkenkabeln anschließen (

☞ Seite 10).

N FM ANT

Anschluss für die FM-Antenne

B

A

Schließen Sie die mitgelieferte Antenne an das Gerät an.

B

Fixieren Sie die Antenne so, dass Sie einen optimalen Empfang erreichen.

Hinweis

• Achten Sie darauf, dass Sie die Antenne ausbreiten, wie in der Abbildung gezeigt.

• Ändern Sie bei einem unzureichenden UKW-Empfang die

Höhe oder Ausrichtung der Antenne oder ändern Sie die

Position des Geräts.

Vorsicht

Wenn Sie einen UKW-Radiosender anhören, während ein

Ladevorgang über USB vorgenommen wird, kann es zu

Störungen beim Radioempfang kommen. Trennen Sie in diesem Fall das USB-Kabel vom Gerät.

3

De

BETRIEB

GRUNDFUNKTIONEN

Einstellen der Uhr

A

Halten Sie

CLOCK

länger als

2 Sekunden lang gedrückt.

Das Display blinkt.

A , C

B

B

Stellen Sie die Zeit mit

TUNING

ein.

y

Wenn Sie TUNING gedrückt halten, wechseln die

Zahlen schneller.

C

Drücken Sie

CLOCK

.

Wenn Sie den Uhr-Einstellmodus abbrechen y möchten, drücken Sie .

Wenn Sie PRESET in Schritt B drücken, können

Sie die Anzeigeart für die Zeitanzeige auswählen

(12 Stunden/24 Stunden).

Hinweis

Wenn das Netzkabel des Geräts aus der Netzsteckdose gezogen wird, gehen die Zeiteinstellungen ungefähr nach einer Woche verloren.

Einstellen des Weckers

Dieses Gerät kann zur eingestellten Zeit Radio und einen Piepton wiedergeben.

■ Zeit- und Toneinstellung

A , D

A

Halten Sie

ALARM

länger als

2 Sekunden lang gedrückt.

Die Weckanzeige ( und das Display blinken.

), die RADIO -Anzeige

B C

Weckanzeige

( )

RADIO-Anzeige

B

Stellen Sie die Weckzeit mit

TUNING

ein.

C

Stellen Sie die Wecklautstärke mit

VOLUME

ein.

Der Lautstärkepegel wird angezeigt.

Hinweis

Wenn Sie ALARM drücken, um die Einstellung der

Weckfunktion abzuschließen, ohne die Weckzeit und die

Lautstärke zu ändern, wird der Weckeinstellmodus aufgehoben und die Weckfunktion wird nicht aktiviert.

D

Drücken Sie

ALARM

.

y

(

Der Wecker ist eingestellt und die Weckanzeige

) leuchtet.

• Der Wecktyp des Geräts verwendet nur Radio und

Pieptöne.

• Das Radio schaltet sich 3 Minuten vor der

Weckzeit ein und der Piepton ertönt zur Weckzeit.

4

De

■ Ein-/Ausschalten des Weckers

GRUNDFUNKTIONEN

Drücken Sie

ALARM

.

Bei aktiviertem Wecker leuchten die Weckanzeige

( ) und die RADIO -Anzeige und die Weckzeit wird für eine gewisse Zeit angezeigt.

Weckanzeige

( )

RADIO-Anzeige

Bedienungsvorgänge während der Weckton-Wiedergabe

Der Weckton ertönt zur eingestellten Zeit. Während der Wiedergabe sind folgende Bedienungsvorgänge verfügbar.

■ Stoppen des Weckers

Weckanzeige

( )

RADIO-Anzeige

Drücken Sie

ALARM

oder .

y

• Sofern Sie den Wecker nicht abstellen, verstummt dieser automatisch nach 60 Minuten.

• Wenn Sie den Wecker abstellen, bleibt die Zeiteinstellung etc. praktischerweise gespeichert.

• Drücken Sie eine Taste außer ALARM und einmal, um den Piepton auszuschalten, und zweimal, um die

Radioquelle auszuschalten (Schlummerfunktion). Vier

Minuten nach Beendigung der Wiedergabe der

Radioquelle wird deren Wiedergabe erneut eingeblendet und nach einer weiteren Minute wird der Piepton fortgesetzt.

• Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist, blinken das

Display, die Weckanzeige (

Anzeige.

) und die RADIO -

Automatischer Standby-Modus

Das System wechselt unter den folgenden Umständen automatisch in den Standby-Modus.

• Es wird kein Audiosignal von einem angeschlossenen Gerät eingespeist oder das angeschlossene Gerät gibt den Ton über eine bestimmte Zeit (ungefähr 20 Minuten) mit niedriger Lautstärke wieder.

• Es wird länger als 8 Stunden kein Bedienvorgang durchgeführt, während Musik wiedergegeben wird oder die

Musikwiedergabe gestoppt wurde.

• Die Bluetooth -Verbindung vom Bluetooth -Gerät wird getrennt.

5

De

HÖREN VON FM-SENDERN

Einstellen der Radiosender

A

B

A

Drücken Sie

SOURCE

, um

RADIO

auszuwählen.

Die Anzeige RADIO leuchtet.

B

Für den automatischen Sendersuchlauf halten Sie

TUNING

gedrückt.

Für den manuellen Sendersuchlauf drücken Sie wiederholt

TUNING

.

Hinweis

Wenn Sie einen Sender manuell einstellen, ist der Ton monaural.

RADIO-Anzeige

Vorprogrammierung von Radiosendern

Sie können bis zu fünf bevorzugte UKW-Radiosender mit der Vorprogrammierfunktion speichern.

A

Drücken Sie

TUNING

, um einen Ihrer

Lieblingssender auszuwählen.

Die Radiofrequenz wird vorübergehend angezeigt.

A

B , C , D

B

Halten Sie

PRESET

länger als

2 Sekunden lang gedrückt.

Die Speichernummer wird im Display angezeigt und blinkt.

RADIO-Anzeige

C

Drücken Sie

PRESET

, um die

Speichernummer auszuwählen, unter der

Sie den Sender speichern möchten.

Die Speichernummer wird wie folgt angezeigt:

P1 P2 P3 P4 P5 P1

D

Halten Sie

PRESET

länger als 2 Sekunden lang gedrückt, um den Vorgang abzuschließen.

Wahl von Festsendern

A

Drücken Sie

SOURCE

, um

RADIO

auszuwählen.

Die Anzeige RADIO leuchtet.

B

Drücken Sie wiederholt

PRESET

, um den Speichersender auszuwählen.

A

B

RADIO-Anzeige

6

De

HÖREN VON MUSIK VON IHREM

Bluetooth

-GERÄT

Dieses Gerät bietet eine Bluetooth -Funktionalität. Sie können Musik über Ihr Bluetooth -Gerät wiedergeben

(Smartphone, digitaler Audioplayer etc.). Bitte lesen Sie auch das Handbuch Ihres Bluetooth -Geräts.

Installation

Innerhalb von 10 m

Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen

Untergrund auf und beachten Sie folgende Punkte:

• Platzieren Sie es nicht auf Stahl oder anderem Metall.

• Bedecken Sie es nicht mit einem Tuch etc.

• Stellen Sie es in demselben Raum auf wie das Gerät, mit dem Signale ausgetauscht werden sollen ( Bluetooth -

Profil A2DP-kompatibles Smartphone, digitaler Audioplayer usw.), innerhalb eines direkten Sichtabstands von 10 m.

• Stellen Sie sicher, dass sich keine

Hindernisse zwischen diesem Gerät und dem Bluetooth -Gerät befinden.

Kopplung dieses Geräts mit Ihrem Bluetooth-Gerät

y

Worum handelt es sich bei der Kopplung?

Bei der Kopplung wird das kommunizierende Gerät (im Folgenden als „das verbindende Gerät“ bezeichnet) bei diesem Gerät registriert. Die Kopplung muss bei der ersten Verwendung Ihres Bluetooth -

Geräts mit diesem Gerät erfolgen oder wenn die Kopplungseinstellungen gelöscht wurden. Sobald die

Koppelung abgeschlossen ist, ist eine weitere erneute Verbindung auch dann ganz einfach, wenn die

Bluetooth

-Verbindung getrennt wurde. Lesen Sie bei einer nicht erfolgreichen Koppelung „ Bluetooth “

unter „STÖRUNGSSUCHE“ (

Seite 12).

Hinweis

• Dieses Gerät kann mit bis zu vier anderen Geräten gekoppelt werden. Wenn eine erfolgreiche Kopplung mit einem fünften

Gerät erfolgt ist, werden die Kopplungsdaten mit dem ältesten Verbindungsdatum gelöscht.

• Wenn dieses Gerät über Bluetooth mit einem anderen Gerät verbunden ist, halten Sie SOURCE gedrückt, um die Bluetooth -

Verbindung zu trennen, bevor Sie die Kopplung vornehmen.

7

De

HÖREN VON MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT

■ Kopplung (Registrierung)

A

A

Schalten Sie das System ein.

B

Halten Sie

SOURCE

länger als

2 Sekunden lang gedrückt, um den

Kopplungsmodus aufzurufen.

• Der Kopplungsmodus hält 5 Minuten an.

• Im Kopplungsmodus leuchtet die Bluetooth -Anzeige

( ) abwechselnd orange und blau.

B

Bluetooth -Anzeige ( )

– Bei Verwendung eines iPhone/iPad/iPod touch

C

D

T S X-B15 Y a m a h a

Innerhalb von 5 Minuten

C

Aktivieren Sie auf Ihrem iPhone/iPad/ iPod touch [Einstellungen] [

Bluetooth

].

Die Bluetooth -Verbindungsliste wird unter

[Geräte] angezeigt.

(Dieser Vorgang oder die Anzeige kann je nach dem Typ Ihres iPhone/iPad/iPod touch variieren.)

D

Wählen Sie aus der

Bluetooth

-

Verbindungsliste des verbindenden

Geräts dieses Gerät aus (TSX-B15

Yamaha).

• Bei abgeschlossener Koppelung zeigt Ihr iPhone/iPad/ iPod touch „Verbunden“ an.

• Die Bluetooth -Anzeige ( ) leuchtet blau.

– Bei Verwendung einer anderen Komponente als iPhone/iPad/iPod touch

C

D

T S X-B15 Y a m a h a

PIN 0 0 0 0

1

4

7 8

0

2

5

3

6

9

C

Führen Sie die

Bluetooth

-Kopplung auf dem verbindenden Gerät durch.

Einzelheiten dazu finden Sie im Handbuch des verbindenden Geräts.

D

Wählen Sie aus der

Bluetooth

-

Verbindungsliste des verbindenden

Geräts dieses Gerät aus (TSX-B15

Yamaha).

Wenn die Kopplung abgeschlossen ist, leuchtet die

Bluetooth -Anzeige ( ) blau.

y

Wenn Sie zur Eingabe eines Passkey aufgefordert werden, geben Sie „0000“ ein.

Innerhalb von 5 Minuten

Hinweis

Überprüfen Sie, ob der Kopplungsprozess beim verbindenden Gerät abgeschlossen ist. Wenn der

Kopplungsprozess fehlgeschlagen ist, starten Sie erneut mit Schritt B . Einzelheiten dazu finden Sie in der

Bedienungsanleitung des verbindenden Geräts.

8

De

HÖREN VON MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT

Wiedergabe von einem Bluetooth-Gerät

A

A

Drücken Sie

SOURCE

, um (

Bluetooth

) auszuwählen.

B

Verbinden Sie dieses Gerät und das verbindende Gerät über

Bluetooth

.

C

Geben Sie Musik über das verbindende

Gerät wieder.

Hinweis

Achten Sie darauf, dass der Lautstärkepegel dieses Geräts nicht zu hoch ist. Es wird empfohlen, die Lautstärke über das verbindende Gerät anzupassen.

y

• Während sich das Gerät im Standby-Modus befindet, schaltet es sich automatisch ein, wenn Sie ein Bluetooth -Gerät mit dem Gerät verbinden.

• Wenn Sie die Bluetooth -Verbindung zum verbindenden Gerät trennen, wechselt das Gerät in den Standby-Modus.

Verbindung mit einem bereits gekoppelten Gerät über Bluetooth

Sobald die Kopplung mit einem Gerät abgeschlossen ist, ist die Verbindung mit diesen Gerät über Bluetooth beim nächsten Mal ganz einfach.

■ Verbindung über dieses Gerät

Drücken Sie

SOURCE

, um (

Bluetooth

) auszuwählen.

Die Bluetooth -Anzeige ( ) leuchtet orange.

Dieses Gerät sucht nach dem verbindenden Gerät, das zuletzt über Bluetooth verbunden war, und richtet dann eine Verbindung ein (Sie müssen zuerst die Bluetooth -Einstellung des verbindenden Geräts aktivieren).

Wenn die Bluetooth -Verbindung hergestellt wurde, leuchtet die Bluetooth -Anzeige ( ) blau.

Hinweis

Yamaha garantiert keine Verbindungen zwischen diesem Gerät und Bluetooth -Geräten.

■ Herstellen der Verbindung vom verbindenden Gerät

A

Aktivieren Sie in den

Bluetooth

-Einstellungen des verbindenden Geräts

Bluetooth

.

B

Wählen Sie aus der

Bluetooth

-Verbindungsliste des verbindenden Geräts dieses Gerät aus (TSX-B15 Yamaha).

Die Bluetooth -Verbindung wird hergestellt und die Bluetooth -Anzeige ( ) leuchtet blau.

Hinweis

Bluetooth -Verbindungen können nicht über das verbindende Gerät eingerichtet werden, wenn sich dieses Gerät im Eco-

Standby-Modus befindet. Schalten Sie das System ein.

Trennen einer Bluetooth-Verbindung

Wenn einer der folgenden Vorgänge während der Verwendung einer Bluetooth -Verbindung ausgeführt wird, wird die Bluetooth -Verbindung getrennt.

• Sie halten SOURCE länger als 2 Sekunden lang gedrückt.

• Sie drücken SOURCE , um eine andere Wiedergabequelle als ( Bluetooth ) auszuwählen.

• Sie drücken , um in den Standby-Modus zu wechseln.

• Die Bluetooth -Verbindung vom Bluetooth -Gerät wird getrennt.

9

De

HÖREN VON EXTERNEN QUELLEN

Hinteres Bedienfeld

A

B

C

AUX-Anzeige

A

Schließen Sie Ihr tragbares

Audiogerät an den

AUX

-

Anschluss an. Verwenden Sie hierzu ein 3,5-mm-

Miniklinkenkabel.

Hinweis

Stellen Sie vor dem Anschluss die Lautstärke dieses Geräts und Ihres tragbaren

Audiogeräts auf leise.

B

Schalten Sie das System ein.

C

Drücken Sie

SOURCE

, um die

Wiedergabequelle auf

AUX

einzustellen.

Die Anzeige AUX leuchtet.

D

Starten Sie die Wiedergabe des angeschlossenen tragbaren

Audiogeräts.

AUFLADEN ÜBER DEN USB-ANSCHLUSS

Wenn Sie ein tragbares Gerät, wie ein Smartphone oder einen Tablet-Computer, an den USB-Anschluss dieses

Geräts anschließen, wird das verbundene Gerät aufgeladen (Stromversorgung bis zu 5 V/1 A wird unterstützt).

Halten Sie ein USB-Kabel bereit, das mit dem tragbaren Gerät kompatibel ist, und stellen Sie sicher, dass das

Gerät das Aufladen über eine USB-Verbindung unterstützt, bevor Sie diese Funktion nutzen. Lesen Sie darüber hinaus die Dokumentation Ihres tragbaren Geräts.

Hinteres Bedienfeld

A

Verbinden Sie Ihr tragbares

Gerät mit dem USB-Anschluss dieses Geräts über ein im

Handel erhältliches USB-

Kabel.

Der Ladevorgang startet automatisch.

B

Ziehen Sie das USB-Kabel vom

Gerät ab, wenn der

Ladevorgang abgeschlossen ist.

Überprüfen Sie den Ladestatus am tragbaren Gerät.

USB-Kabel von tragbarem Gerät

Hinweis

• Der USB-Anschluss ist nur zum Laden vorgesehen. Der USB-Anschluss unterstützt keine Tonwiedergabe.

• Je nach dem tragbaren Gerät ist das Laden eventuell nicht möglich.

• Im Eco-Standby-Modus wird die

Stromzufuhr unterbrochen und es kann kein

Ladevorgang erfolgen.

• Dieses Gerät funktioniert nicht als Speicher.

• Yamaha übernimmt keine Verantwortung für jegliche Schäden am tragbaren Gerät oder für

Datenverlust, der während der Verwendung dieses Geräts auftritt.

• Ziehen Sie das USB-Kabel sofort nach

Abschluss des Ladevorgangs ab, da das verbundene Gerät danach weiterhin mit

Strom versorgt wird.

10

De

STÖRUNGSSUCHE

Beachten Sie die folgende Tabelle, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Falls das aufgetretene

Problem nachfolgend nicht aufgeführt ist oder die gegebenen Anweisungen nicht helfen, drücken Sie , um in den Standby-Modus zu wechseln, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst.

Allgemeines

Problem

Die Uhreinstellung wurde gelöscht.

Die Uhranzeige blinkt.

Mögliche Ursache

Die Stromversorgung des Geräts war länger als eine Woche unterbrochen.

Das Gerät stellt CLOCK oder ALARM ein.

Lösung

Die Lautsprecher bleiben stumm.

Plötzliche

Stummschaltung.

Möglicherweise ist die Lautstärke auf den

Minimalpegel eingestellt.

Korrigieren Sie den Lautstärkepegel.

Möglicherweise falsche Eingangsquelle.

Korrekte Eingangsquelle auswählen.

Das Gerät stellt die Weckfunktion ein.

Drücken Sie ALARM , um die

Weckeinstellung abzuschließen.

Die Funktion Automatischer Standby ist aktiviert.

Da das verbindende Gerät den Ton mit sehr niedriger Lautstärke ausgibt, wurde die Funktion Automatischer Standby aktiviert.

Der Ton überschlägt sich/ ist verzerrt oder es gibt ein ungewöhnliches

Geräusch.

Entweder ist die Lautstärke der

Eingangsquelle zu hoch oder die

Lautstärke dieses Geräts ist zu hoch eingestellt.

Das System einschalten und die Quelle erneut wiedergeben.

Erhöhen Sie die Lautstärke des verbindenden

Geräts.

Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME ein.

Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß.

Das System schaltet sich nach dem Einschalten sofort wieder aus.

Ein Digital- oder

Hochfrequenzgerät erzeugt Störrauschen.

Das Gerät erhielt möglicherweise einen starken elektrischen Schlag, beispielsweise durch Gewitter oder starke statische Aufladung, oder die

Stromversorgung wurde unterbrochen.

Drücken Sie , um den Standby-Modus aufzurufen, und trennen Sie das Netzkabel.

Warten Sie ca. 30 Sekunden, schließen Sie das Netzkabel wieder an und schalten Sie das

System erneut ein.

Das Netzkabel ist möglicherweise nicht korrekt angeschlossen.

Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel fest in der Netzsteckdose eingesteckt ist.

Das Gerät erhielt möglicherweise einen starken elektrischen Schlag, beispielsweise durch Gewitter oder starke statische Aufladung.

Trennen Sie das Netzkabel. Warten Sie ca. 30 Sekunden, schließen Sie das Netzkabel wieder an und schalten Sie das System erneut ein.

Dieses Gerät ist möglicherweise zu nahe an einem Digital- oder Hochfrequenzgerät aufgestellt.

Das System in größerer Entfernung zu solchen Geräten aufstellen.

Stecken Sie den Netzstecker fest in die

Netzsteckdose und stellen Sie die Uhrzeit neu

ein (

Seite 4).

Drücken Sie , um die Einstellung von

CLOCK oder ALARM abzubrechen.

FM-Radioempfang

Problem

Zu starkes Rauschen während Stereo-

Sendungen.

Mögliche Ursache Lösung

Der von Ihnen gewählte Rundfunksender ist u.U. zu weit entfernt oder der Empfang der Rundfunkwellen ist in Ihrem Gebiet schwach.

Versuchen Sie, die Signalqualität durch eine manuelle Feineinstellung zu verbessern

(

Seite 6) oder die Höhe oder Ausrichtung der

Antenne zu ändern, oder stellen Sie das Gerät an einer anderen Position auf (

Seite 3).

11

De

STÖRUNGSSUCHE

Bluetooth

Problem

Die Kopplung mit dem verbindenden Gerät ist nicht möglich.

Es kann keine werden.

Bluetooth

Verbindung hergestellt

-

Es wird kein Ton wiedergegeben oder der

Ton wird während der

Wiedergabe unterbrochen.

Die gelöscht.

Mögliche Ursache

Das verbindende Gerät unterstützt nicht

A2DP.

Der Passkey des verbindenden Geräts, das

Sie mit diesem Gerät koppeln möchten, ist ein anderer Passkey als „0000“.

Dieses Gerät und das verbindende Gerät sind zu weit voneinander entfernt.

Ein in der Nähe befindliches Gerät

(Mikrowelle, WLAN etc.) sendet Signale im 2,4-GHz-Frequenzband.

Das Gerät befindet sich im Standby-

Modus.

Es ist ein weiteres Bluetooth -Gerät verbunden.

Dieses Gerät ist nicht in der Bluetooth -

Verbindungsliste des verbindenden Geräts registriert.

Das Gerät befindet sich im Eco-Standby-

Modus.

Es ist ein weiteres Bluetooth -Gerät verbunden.

Bluetooth deaktiviert.

-Funktion des Geräts ist

Die Kopplungsinformationen wurden

Die Bluetooth -Verbindung zwischen diesem

Gerät und dem verbindenden Gerät ist getrennt.

Dieses Gerät und das verbindende Gerät sind zu weit voneinander entfernt.

Ein in der Nähe befindliches Gerät

(Mikrowelle, WLAN etc.) sendet Signale im 2,4-GHz-Frequenzband.

Die Bluetooth -Funktion des verbindenden

Geräts ist ausgeschaltet.

Das verbindende Gerät ist nicht so eingestellt, dass Bluetooth -Audiosignale an dieses Gerät gesendet werden.

Die Kopplungseinstellungen des verbindenden

Geräts sind nicht für dieses Gerät eingestellt.

Die Lautstärke des verbindenden Geräts ist auf das Minimum eingestellt.

Das verbindende Gerät ist mit mehr als zwei Bluetooth -Lautsprechern verbunden und dieses Gerät (TSX-B15) ist nicht als

Wiedergabegerät ausgewählt.

Lösung

Führen Sie die Kopplung mit einem Gerät aus, das A2DP unterstützt.

Verwenden Sie ein verbindendes Gerät mit dem Passkey „0000“.

Positionieren Sie das verbindende Gerät näher an diesem Gerät.

Positionieren Sie dieses Gerät weiter entfernt von dem Gerät, das Signale im

Funkfrequenzbereich aussendet.

Schalten Sie die Einheit ein und führen Sie die

Kopplung durch ( ☞ Seite 8).

Beenden Sie die aktuelle Bluetooth -Verbindung und führen Sie die Kopplung mit dem neuen Gerät durch.

Führen Sie die Koppelung erneut aus

(

Seite 7).

Schalten Sie das Gerät ein und richten Sie dann eine Bluetooth -Verbindung ein (

Seite 9).

Beenden Sie die aktuelle Bluetooth -

Verbindung und richten Sie dann wieder eine

Bluetooth -Verbindung mit diesem Gerät ein.

Aktivieren Sie die Bluetooth -Funktion des

Geräts.

Führen Sie die Kopplung erneut durch (

Seite 7).

Dieses Gerät kann mit vier Geräten gekoppelt werden. Wenn ein fünftes Gerät gekoppelt wird, werden die Kopplungsinformationen mit dem frühesten Verbindungsdatum gelöscht.

Löschen Sie den Kopplungsverlauf des TSX-B15 beim iPhone/iPad/iPod touch und führen Sie erneut

eine Kopplung mit dem TSX-B15 durch (

Seite 8).

Stellen Sie die Bluetooth -Verbindung erneut her (

Seite 9).

Positionieren Sie das verbindende Gerät näher an diesem Gerät.

Positionieren Sie dieses Gerät weiter entfernt von dem Gerät, das Signale im

Funkfrequenzbereich aussendet.

Schalten Sie die Bluetooth -Funktion des verbindenden Geräts ein.

Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth -

Funktion des verbindenden Geräts korrekt eingestellt ist.

Stellen Sie die Kopplungseinstellungen des verbindenden Geräts für dieses Gerät ein.

Erhöhen Sie den Lautstärkepegel.

Wählen Sie dieses Gerät als Wiedergabegerät für das verbindende Gerät.

Laden über den USB-Anschluss

Problem

Das angeschlossene tragbare USB-Gerät kann nicht geladen werden.

Mögliche Ursache

Es wurde ein nicht kompatibles USB-

Gerät an das Gerät angeschlossen. Oder das USB-Gerät ist nicht korrekt an dieses

Gerät angeschlossen.

Lösung

Drücken Sie , um in den Standby-Modus zu wechseln, und verbinden Sie das USB-Gerät dann wieder mit dem Gerät. Wenn das Problem damit nicht behoben wird, kann das USB-Gerät nicht mit dem Gerät geladen werden.

12

De

TECHNISCHE DATEN

■ PLAYER-BEREICH

AUX IN

• Eingang....... STEREO L/R: 3,5-mm-STEREO-Minibuchse

■ VERSTÄRKER-BEREICH

• Treibereinheit ....................................... 5-cm-Breitband × 2

■ Bluetooth -BEREICH

• Bluetooth -Version ................................................... Ver. 3.0

• Unterstützte Protokolle............................................... A2DP

• Unterstützte Codecs...................................................... SBC

• Drahtlose Ausgabe .................................Bluetooth

Klasse 2

• Maximaler Kommunikationsabstand

...................................................... 10 m (ohne Hindernisse)

• Unterstützter Inhaltsschutz ..................... SCMS-T-Methode

■ TUNER-BEREICH

• Einstellbereich (FM)............................. 87,5 bis 108,0 MHz

■ LADEANSCHLUSS-BEREICH

• Anschlusstyp .................................................... USB-Typ A

• Ausgangsleistung..................................................... 5 V/1 A

■ ALLGEMEINES

• Stromversorgung... 100 bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz

• Leistungsaufnahme ......................................................11 W

• Standby-Leistungsaufnahme

(Uhrzeit wird angezeigt, Bluetooth ist verbindungsbereit)

....................................................................................1,0 W

• Eco-Standby-Leistungsaufnahme ...............................0,2 W

• Zeit für die Energieverwaltung (Automatischer Standby)

.......................................... Kein Ton: ungefähr 20 Minuten

................................ Keine Bedienung: ungefähr 8 Stunden

• Gewicht.......................................................................0,9 kg

• Abmessungen

180 mm

200 mm

Technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden.

Bluetooth

• Bluetooth ist eine Technologie für drahtlose

Kommunikation zwischen Geräten innerhalb eines

Abstands von ca. 10 Metern im 2,4-GHz-Frequenzbereich, einem Bereich der ohne eine Lizenz verwendet werden kann.

• Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von

Bluetooth SIG und wird von Yamaha im Rahmen einer

Lizenzvereinbarung verwendet.

Umgang mit Bluetooth -Kommunikation

• Der 2,4-GHz-Frequenzbereich, der von Bluetooth -Geräten verwendet wird, ist ein Funkwellenbereich, der von vielen

Typen von Geräten gemeinsam verwendet wird.

Während Bluetooth -Geräte eine Technologie einsetzen, die den Einfluss anderer Komponenten im gleichen

Frequenzbereich minimiert, können solche Einflüsse doch die Geschwindigkeit oder Reichweite der Kommunikation beeinträchtigen und in manchen Fällen die Kommunikation unterbrechen.

• Die Geschwindigkeit der Signalübertragung und der mögliche Kommunikationsabstand unterscheiden sich je nach Abstand zwischen den Kommunikationsgeräten, dem

Vorhandensein von Hindernissen, den

Funkwellenbedingungen und den Gerätetypen.

• Yamaha garantiert nicht für alle drahtlosen Verbindungen zwischen diesem Gerät und mit der Bluetooth -Funktion kompatiblen Geräten.

iPad, iPhone und iPod touch sind Marken von Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern registriert sind.

Hiermit erklärt die Yamaha Music Europe GmbH, dass dieses Gerät den wesentlichen

Anforderungen und anderen relevanten

Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC entspricht.

Yamaha Music Europe GmbH

Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany

Tel: +49-4101-303-0

13

De

OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.

1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens.

2 Installera anläggningen på en väl ventilerad plats där det är svalt, torrt , rent och se till att den inte utsätts för direkt solljus, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och kyla. Lämna följande mellanrum för ventilation.

Ovansida: 15 cm

Baksida: 10 cm

Sidor: 10 cm

3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.

4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.

5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:

– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller missfärgning av enhetens hölje.

– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för brand, skador på enheten och/eller personskador.

– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska

över enheten, vilket skapar risk för elstötar och/ eller skador på enheten.

6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten och/eller personskador.

7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga

övriga anslutningar slutförts.

8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till överhettning som orsakar skador.

9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.

10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från vägguttaget; dra aldrig i kabeln.

11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.

12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten. Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna.

13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.

14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.

15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska användas under en längre tid (t.ex. under semestern).

16 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt

förekommande driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.

17 Innan enheten flyttas ska du trycka på för att ställa den i avstängt läge och sedan koppla bort nätkabeln från vägguttaget.

18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.

19 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir väldigt varm. Stäng av systemet och låt enheten svalna en stund.

20 Installera receivern nära ett nätuttag och där stickkontakten lätt kan kommas åt.

21 Använd endast den nätadapter som levereras med enheten. Användning av en annan nätadapter än den medföljande kan orsaka brand eller skada på enheten.

Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva enheten är avstängd med . Enheten är konstruerad för att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.

VARNING

UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT

DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER

ELSTÖTAR.

• Den här enhetens högtalare använder magneter. Placera inte föremål som är känsliga för magnetism, till exempel TV-apparater med bildrör, klockor, kreditkort, disketter etc. på eller bredvid den här enheten.

• Om den här enheten placeras för nära en teveapparat med CRT-skärm (bildrör) inns det en risk för färgstörningar i bilden. Om detta inträffar ska du flytta enheten längre bort från TV:n.

Använd inte denna enhet inom 22 cm från personer som har pacemaker eller defibrillator inopererad.

Radiovågor kan påverka elektromedicinsk utrustning.

Använd inte denna enhet nära medicinsk utrustning eller innanför sjukvårdsanläggningar.

Yamaha Music Europe GmbH intygar härmed att detta system överensstämmer med de nödvändiga kraven och andra relevanta föreskrifter i direktivet

1999/5/EC.

Yamaha Music Europe GmbH

Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany

Tel: +49-4101-303-0 i

Sv

FÖRBEREDELSE

Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning

Denna symbol, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.

För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC.

Genom att slänga dessa produkter på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.

För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.

[Information om sophantering i andra länder utanför EU]

Denna symbol gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.

INNEHÅLL

DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER .............................................................................................. 2

GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER...................................................................................................... 4

LYSSNA PÅ RADIO ................................................................................................................................... 6

LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth -KOMPONENT ................................................................. 7

LYSSNA PÅ EXTERNA KÄLLOR ........................................................................................................ 10

LADDNING MED USB-PORTEN........................................................................................................... 10

FELSÖKNING........................................................................................................................................... 11

SPECIFIKATIONER ................................................................................................................................ 13

■ Egenskaper

– Uppspelning av Bluetooth -enheter, FM-radio och externa enheter med en AUX-kontakt.

– Ställa in alarmet med en FM-radio.

– Mata ström till smartphones, handdatorer etc. via USB-porten på bakpanelen.

– Fylligt ljud ur en 5 cm fullregisterhögtalare och DSP (Digital Signal Processor) från Yamaha.

– Förbättrad diskant- och fylligt mellanregister/bas, även när du spelar upp en komprimerad ljudkälla, t.ex.

MP3 osv. (Music Enhancer)

Anmärkning y anger anvisningar för användning av enheten och dess funktionsbegränsningar.

anger kompletterande förklaringar för bättre användning.

■ Medföljande tillbehör

Nätadapter FM-antenn

DC 12 V, 1,5 A, modellnummer:

MU18-D120150-C5

1

Sv

DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER

■ Toppanel

A VOLUME

Styr volymen. När du styr volymen visas volymnivån på displayen en kort stund.

B CLOCK

Ställer in klockan (

☞ sidan 4).

C ALARM

Ställer in alarmet ( ☞ sidan 4).

D TUNING

Justera tiden eller

radiofrekvensen ( ☞ sidan 4

,

6).

E PRESET

Lagrar upp till fem FMradiostationer som favoriter

( ☞ sidan 6).

F SOURCE (PAIRING)

Väljer en ingångskälla från

( Bluetooth ), AUX , eller RADIO .

I Galler (

☞ sidan 3)

G Display

H Indikatorer

(Alarm): Tänds när alarmfunktionen

är på (

sidan 4).

RADIO: Tänds när radion är vald som ingångskälla (

☞ sidan 6).

AUX: Tänds när AUX är valt som ingångskälla (

sidan 10).

( Bluetooth ): Tänds när ( ) Bluetooth har valts som ingångskälla eller under Bluetooth ihopparning/anslutning

( ☞ sidan 7, 9).

y Dimmerfunktion

Tryck på CLOCK flera gånger för att ställa in displayens och indikatorernas ljusstyrka.

3 (ljusaste) 2 1 (mörkaste)

J

Tryck på för att slå på systemet eller placera det i standbyläge.

Eco Standby-läge

• Detta kan sänka strömförbrukningen. Håll ned i mer än

3sekunder för att placera systemet i strömsparläge. Alla indikatorer och displayen stängs av och Bluetooth -funktionen, ljuduppspelningen, inmatning via knappar utom avaktiveras. Om du vill avbryta Eco Standby-läget trycker du på .

• Alarmfunktionen är fortfarande tillgänglig när systemet befinner sig i Eco Standby-läge.

Auto Standby (

sidan 5 )

• Den här enheten har en funktion som automatiskt aktiverar standby-läget när ingen ljudsignal tas emot från en anslutande enhet eller när den anslutande enheten spelar på låg volym under en viss tid (cirka 20 minuter).

2

Sv

DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER

Observera

Det sitter ett galler framför högtalarna som skydd.

• Eftersom gallrets tyg är gjort av ett mjukt material kan lätt skadas, så var försiktig så du inte repar det med vassa föremål.

• Överbelasta inte gallrets tyg. Det kan skadas. Vilket i sin tur kan leda till skador på högtalarna. Var försiktig när du hanterar gallrets tyg.

■ Bakpanel

Till eluttag

K CHARGING

Levererar 5 V/1 A till en bärbar enhet, t.ex. en smartphone, när den är ansluten med en USBkabel (

☞ sidan 10).

L 12 V

Anslut den medföljande nätadaptern.

M AUX

Anslut externa enheter med stereokablar med ø 3,5 mmminikontakter (

☞ sidan 10).

N FM ANT

FM-antennterminal

Ansluta FM-antennen

A

B

A

Anslut den medföljande antennen till enheten.

B

Fäst antennen där du erhåller den bästa mottagningen.

Anmärkning

• Se till att dra ut antennen enligt bilden.

• Om FM-mottagningen är dålig ändrar du höjden eller riktningen på antennen eller flyttar på enheten.

Observera

Om du lyssnar på en FM-radiostation samtidigt som USBladdning pågår kan det hända att radiomottagningen störs av brus. I så fall kopplar du bort USB-kabeln från enheten.

3

Sv

OPERATION

GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER

Justering av klockan

A

Håll ned

CLOCK

i minst 2 sekunder.

Displayen blinkar.

A , C

B

B

Ställ in tiden med

TUNING

.

y

Om du håller ned TUNING ändras siffrorna snabbt.

C

Tryck på

CLOCK

.

Om du vill avbryta klockinställningsläget trycker du på .

y

Om du trycker på PRESET i steg B kan du välja tidsformatet (12-timmars/24-timmars).

Anmärkning

Tidsinställningarna försvinner när enheten varit bortkopplad från vägguttaget i ungefär en vecka.

Alarminställning

Enheten kan spela upp radio och avge pipsignaler vid den förinställda tiden.

■ Inställning av tid och ljud

A , D

A

Håll ned

ALARM

i minst 2 sekunder.

Alarmindikatorn ( ), RADIO -indikatorn och displayen blinkar.

C B

Alarm indikator

( )

RADIO-indikator

B

Ställ in alarmtid med

TUNING

.

C

Ställ in alarmvolymen med

Volymnivån visas.

VOLUME

.

Anmärkning

Om du trycker på ALARM för att slutföra inställningen av alarmet utan att byta alarmtid och ändra volymen, kommer alarminställningsläget att avbrytas och alarmet inte att aktiveras.

D

Tryck på

ALARM

.

Alarmet ställs in och alarmindikatorn ( tänds.

) y

• Alarmtypen för den denna enhet är endast radion och pipsignal.

• Radion slås på 3 minuter innan alarmtiden och pipsignalen avges vid alarmtiden.

4

Sv

■ Sätta på och stänga av alarmet

GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER

Tryck på

ALARM

.

När alarmet är aktiverat lyser alarmindikatorn

( ) och RADIO -indikatorn och alarmtiden visas en kort stund.

ALARMindikator

( )

RADIO-indikator

Funktioner då alarmet ljuder

Vid den inställda tiden ljuder alarmet. När alarmet ljuder är följande funktioner tillgängliga.

■ Stänga av alarmet

ALARMindikator

( )

RADIO-indikator

Tryck på

ALARM

eller .

y

• Om du inte stänger av alarmet stängs det av automatiskt efter 60 minuter.

• När du stänger av alarmet sparas alarmtiden etc för att kunna användas nästa gång.

• Tryck på valfri knapp utom ALARM och för att stoppa pipljudet och två gånger för att stoppa radiokällan

(snooze-funktion). Fyra minuter efter att radiokällan stoppats börjar den tona in igen och signalljudet återupptas efter en minut.

• När snooze-funktionen är aktiverad blinkar displayen, alarmindikatorn ( ) och RADIO -indikatorn.

Auto Standby

Systemet ställs automatiskt i standby-läge under följande omständigheter.

• Ingen ljudsignal tas emot från en anslutande enhet eller när den anslutande enheten spelar på låg volym under en viss tid (cirka 20 minuter).

• Om ingen åtgärd utförs under mer än 8 timmar medan musiken spelas upp eller stoppats.

• Koppla bort Bluetooth -anslutningen från Bluetooth -enheten.

5

Sv

LYSSNA PÅ RADIO

Ställa in radiostationer

A

B

A

Tryck på

SOURCE

för att välja

RADIO

.

RADIO -indikatorn tänds.

B

För automatisk inställning, håll ned

TUNING

.

För manuell inställning, tryck flera gånger på

TUNING

.

Anmärkning

Om du ställer in en station manuellt blir ljudet i mono.

RADIO-indikator

Förinställa radiostationer

Du kan lagra upp till fem favoriter bland FM-radiostationerna med förinställningsfunktionen.

A

Tryck på

TUNING

för att välja en favoritradiostation.

Radiofrekvensen visas en kort stund.

A

B , C , D

B

Håll ned

PRESET

i minst 2 sekunder.

Snabbvalsnumret visas i displayen och blinkar.

RADIO-indikator

C

Tryck på

PRESET

för att välja det snabbvalsnummer du vill lagra stationen på.

Snabbvalsnumret visas enligt följande:

P1 P2 P3 P4 P5 P1

D

Håll ned

PRESET

i minst

2 sekunder för att slutföra åtgärden.

Välja förinställda radiostationer

A

Tryck på

SOURCE

för att välja

RADIO

.

RADIO -indikatorn tänds.

B

Tryck flera gånger på

PRESET

för att välja den förinställda radiostationen.

6

Sv

A

RADIO-indikator

B

LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN

Bluetooth

-KOMPONENT

Den här enheten har Bluetooth -funktioner. Du kan njuta av trådlös musikuppspelning från din Bluetooth -enhet

(smartphone, digital ljudspelare etc.). Du kan också läsa i användarhandboken för din Bluetooth -enhet.

Installation

Inom 10 m

Installera på en stabil plats och beakta följande punkter:

• Ställ den inte på en stålplatta eller annan metallplatta.

• Täck inte över den med en duk eller liknande.

• Installera i samma rum som den enhet som den ska utbyta signaler med (en bärbar musikspelare kompatibel med

Bluetooth -profil A2DP, smartphone, digital ljudspelare eller liknande) inom ett avstånd på 10 m och med direkt siktlinje.

• Kontrollera att det inte finns några hinder mellan den här enheten och

Bluetooth -enheten.

Registrera den här enheten med din Bluetooth-enhet

y

Vad är registrering (pairing)?

Registrering (pairing) är en funktion som registrerar den kommunicerande enheten (hädanefter kallad ”den andra enheten”) med den här enheten. Du måste utföra registreringen den första gången du använder din

Bluetooth -enhet med den här enheten eller om registreringsinställningarna har tagits bort. När ihopparningen har slutförts kommer efterföljande återanslutningar att bli enkla även efter att Bluetooth anslutningen kopplats från. Om registreringen misslyckas, se ”

Bluetooth

” i ”FELSÖKNING”

(

sidan 12).

Anmärkning

• Den här enheten kan paras ihop med upp till fyra anslutande enheter. Efter registrering med den femte enheten kommer ihopparningsinformationen för den enhet som har det äldsta anslutningsdatumet att tas bort.

• Om den här enheten ansluts via Bluetooth till en annan enhet, håller du ned SOURCE för att koppla från Bluetooth anslutningen innan du utför registreringsåtgärden.

7

Sv

LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT

■ Registrering (pairing)

A

A

Slå på systemet.

B

Håll ned

SOURCE

i minst 2 sekunder för att aktivera registreringsläget.

• Registreringsläget är aktivt i 5 minuter.

• I registreringsläge lyser Bluetooth -indikatorn ( ) i orange och blått omväxlande.

B

Bluetooth -indikator ( )

– Om du använder en iPhone/iPad/iPod touch

C

D

T S X-B15 Y a m a h a

Inom cirka 5 minuter

C

På din iPhone/iPad/iPod touch aktiverar du [Inställningar] [

Bluetooth

].

Bluetooth -anslutningslistan visas i [Enheter].

(Denna procedur eller skärmbild kan skilja sig åt beroende på vilken typ av iPhone/iPad/iPod touch du har.)

D

Från

Bluetooth

-anslutningslistan på den anslutande enheten väljer du den här enheten (TSX-B15 Yamaha).

• När registreringen slutförts visas ett meddelande på din iPhone/iPad/iPod touch som anger att den är ”ansluten”.

• Bluetooth -indikatorn ( ) lyser i blått.

– Om du använder någon annan enhet än en iPhone/iPad/iPod touch

C

D

T S X-B15 Y a m a h a

PIN 0 0 0 0

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

C

Utför

Bluetooth

-registrering på den anslutande enheten.

Mer information finns i användarhandboken för den anslutande enheten.

D

Från

Bluetooth

-anslutningslistan på den anslutande enheten väljer du den här enheten (TSX-B15 Yamaha).

När registreringen har slutförts lyser Bluetooth indikatorn ( ) i blått.

y

Om du uppmanas att ange ett lösenord anger du siffrorna

”0000”.

Inom cirka 5 minuter

Anmärkning

Kontrollera att registreringsprocessen på den anslutande enheten har slutförts. Om registreringen misslyckas, börja om från steg B . För mer information, se den anslutande enhetens bruksanvisning.

8

Sv

LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT

Lyssna på en Bluetooth-enhet

A

A

Tryck på

SOURCE

för att välja

(

Bluetooth

).

B

Anslut den här enheten och din andra enhet via

Bluetooth

.

C

Spela upp musik från din anslutande enhet

Anmärkning

Se till att volyminställningen på den här enheten inte är för hög.

Vi rekommenderar att du justerar volymen på den anslutande enheten.

y

• Om du ansluter en Bluetooth -komponent till enheten medan systemet är i standby-läge, slås systemet automatiskt på.

• Om du kopplar bort Bluetooth -anslutningen från den anslutande enheten, placeras systemet i standby-läge.

Ansluta en redan registrerad enhet via Bluetooth

När registreringen med en enhet har slutförts går det lätt att ansluta till den komponenten via Bluetooth nästa gång.

■ Ansluta från den här enheten

Tryck på

SOURCE

för att välja (

Bluetooth

).

Bluetooth -indikatorn ( ) lyser i orange.

Enheten söker efter den anslutande enheten som senast anslöts via Bluetooth och upprättar sedan en anslutning

(du måste först aktivera Bluetooth -inställningen på den anslutande enheten).

När Bluetooth -anslutningen har upprättats tänds Bluetooth -indikatorn ( ) i blått.

Anmärkning

Yamaha garanterar inte alla anslutningar mellan den här enheten och Bluetooth -enheter.

■ Ansluta från den anslutande enheten

A

I

Bluetooth

-inställningarna för den anslutande enheten aktiverar du

Bluetooth

.

B

Från

Bluetooth

-anslutningslistan på den anslutande enheten väljer du den här enheten

(TSX-B15 Yamaha).

Bluetooth -anslutningen upprättas och Bluetooth -indikatorn ( ) lyser i blått.

Anmärkning

Bluetooth anslutningar kan inte upprättas från den anslutande enheten när den här enheten är i Eco Standby-läge. Slå på systemet.

Koppla från en Bluetooth-anslutning

Om någon av följande åtgärder utförs medan en Bluetooth -anslutning upprättas, kopplas Bluetooth anslutningen från.

• Håll ned SOURCE i minst 2 sekunder.

• Tryck på SOURCE för att välja en annan uppspelningskälla än ( Bluetooth ).

• Tryck på för att ställa enheten i standby-läge.

• Koppla bort Bluetooth -anslutningen från Bluetooth -enheten.

9

Sv

LYSSNA PÅ EXTERNA KÄLLOR

A

Bakpanel

B

C

AUX-indikator

A

Anslut din bärbara ljudenhet

AUX

med en vanlig 3,5 mm minikabel.

Anmärkning

Skruva ner volymen på enheten och på din bärbara apparat innan anslutning.

B

Slå på systemet.

C

Tryck på

SOURCE

för att ställa in uppspelningskällan på

AUX

.

AUX -indikatorn tänds.

D

Starta uppspelning på den anslutna bärbara apparaten.

LADDNING MED USB-PORTEN

Om du ansluter en bärbar enhet, t.ex. en smartphone eller en surfplatta till USB-porten på enheten laddas den anslutna enheten (strömförsörjning på upp till 5 V/1 A stöds).

Förbered en USB-kabel som är kompatibel med den bärbara enheten och bekräfta att enheten har stöd för laddning via USB-anslutning före användning. Dessutom bör du läsa dokumentationen som medföljer den bärbara enheten.

Bakpanel

A

Anslut din bärbara enhet till

USB-porten på den här enheten med en vanlig USBkabel.

Laddningen startar automatiskt.

B

Koppla bort USB-kabeln från enheten när laddningen är klar.

Kontrollera laddningsstatusen på den bärbara enheten.

USB-kabel från den bärbara enheten

Anmärkning

• USB-porten är enbart avsedd för laddning.

USB-porten stöder inte ljuduppspelning.

• Laddning är eventuellt inte möjlig beroende på den bärbara enheten.

• I Eco Standby-läge avbryts strömförsörjningen och laddning är inte tillgänglig.

• Den här enheten fungerar inte som minneslagring.

• Yamaha ansvarar inte för eventuella skador på den bärbara enheten eller dataförluster uppkomna vid användning av enheter.

• Koppla bort USB-kabeln så fort laddningen

är klar, eftersom ström fortsätter att matas till den anslutna enheten.

10

Sv

FELSÖKNING

Se tabellen nedan om enheten inte fungerar ordentligt. Om problemet inte finns i listan nedan eller om instruktionen nedan inte hjälper, tryck på för att placera enheten i standby-läge, dra ut nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.

Allmänt

Problem Orsak Lösning

Inget ljud från högtalarna.

Volymen är kanske inställd på lägsta nivån.

Justera volymens nivå.

Ljudet stängs plötsligt av.

Ljudet bryts av/ har distorsion eller det finns onormalt störljud.

Källan kan vara felaktig.

Enheten ställer in alarmet.

Auto Standby-funktionen är aktiverad.

Välj korrekt källa.

Tryck på ALARM för att slutföra alarminställningen.

Starta systemet och spela upp källan igen.

Eftersom den anslutande enheten matar ut ljud på en mycket låg volym, aktiveras den Auto Standby-funktionen.

Höj volymen på den anslutande enheten.

Ingångskällans volym är för hög eller den här enhetens volym är för hög.

Justera volymen med VOLUME .

Enheten fungerar inte som den ska.

Enheten kan ha utsatts för en stark elektrisk stöt, exempelvis från ett blixtnedslag eller en stor mängd statisk elektricitet, eller så är det kanske strömavbrott.

Systemet startas, men stängs av direkt.

Strömkabeln är kanske inte ordentligt inkopplad.

Enheten kan ha utsatts för en stark elektrisk stöt, exempelvis från ett blixtnedslag eller en stor mängd statisk elektricitet.

Digital utrustning eller högfrekvensutrustning orsakar störningsljud.

Enheten kanske står för nära den digitala utrustningen eller högfrekvensutrustningen.

Klockinställningen har rensats.

Klockan blinkar.

Tryck på för att placera systemet i standby-läge och dra ur strömkabeln. Vänta i ungefär 30 sekunder, koppla in strömkabeln igen och slå på systemet.

Se till att strömkabeln är ordentligt inkopplad i vägguttaget.

Koppla bort strömkabeln. Vänta i ungefär

30 sekunder, koppla in strömkabeln igen och slå på systemet.

Placera enheten längre bort från sådan utrustning.

Enheten har varit bortkopplad från vägguttaget i mer än en veckas tid.

Sätt strömkabeln i vägguttaget igen och ställ klockan på nytt (

sidan 4).

Enheten ställer in CLOCK eller ALARM . Tryck på för att avbryta inställningen av

CLOCK eller ALARM .

FM-radiomottagning

Problem

För mycket brus vid stereosändning.

Orsak Lösning

Radiostationen du valt kan ligga långt ifrån ditt område, eller så är mottagningen av radiovågorna svag i ditt område.

Prova att ställa in manuellt för att förbättra signalkvaliteten (

sidan 6) eller ändra

höjden eller riktningen på antennen, eller

flytta på enheten (

sidan 3).

11

Sv

FELSÖKNING

Bluetooth

Problem

Det går inte att para ihop den här enheten med den andra komponenten.

Det går inte att upprätta en

Bluetooth -anslutning.

Inget ljud hörs eller så avbryts ljudet under uppspelning.

Orsak Lösning

Den andra komponenten stöder inte

A2DP.

Lösenkoden för den anslutande enheten som du vill para ihop med den här enheten

är en annan än ”0000”.

Utför registreringsåtgärderna med en komponent som stöder A2DP.

Använd en anslutande enhet med lösenkoden

”0000”.

De två enheterna är för långt ifrån varandra. Flytta enheterna närmare varandra.

Flytta den här enheten bort från den enhet som avger radiofrekvenssignaler.

Det finns en enhet (mikrovågsugn, trådlöst nätverk, trådlös telefon etc.) som sänder signaler på 2,4 GHzfrekvensbandet i närheten.

Enheten är i standby-läge.

En annan Bluetooth -enhet är ansluten.

Den här enheten är inte registrerad i den anslutande enhetens anslutningslista.

Bluetooth

Enheten är i Eco Standby-läge.

-

Slå på enheten och utför registreringen (

Avbryt den aktuella Bluetooth och utför registreringen med den nya enheten.

Utför registreringsåtgärderna igen

( ☞ sidan 7).

sidan 8).

-anslutningen

En annan Bluetooth -enhet är ansluten.

Slå på enheten och upprätta en Bluetooth anslutning (

☞ sidan 9).

Avbryt den aktuella Bluetooth -anslutningen och upprätta sedan en Bluetooth -anslutning med den enheten igen.

Bluetooth -funktionen på enheten är avstängd.

Slå på Bluetooth -funktionen på enheten.

Registreringsinformationen har tagits bort.

Utför registreringen igen (

sidan 7).

Den här enheten kan paras med upp till fyra andra enheter. Om registrering med en femte enhet utförs, kommer Registreringsinformationen med det tidigaste anslutningsdatumet att tas bort.

Bluetooth -anslutningen för den här enheten med den anslutande enheten har kopplats från.

(

Ta bort eventuella ihopparningshistorik för

TSX-B15 på iPhone/iPad/iPod touch och para sedan ihop med TSX-B15 igen (

sidan 8).

Utför

Bluetooth

sidan 9).

-anslutningsåtgärderna igen

De två enheterna är för långt ifrån varandra. Flytta enheterna närmare varandra.

Det finns en enhet (mikrovågsugn, trådlöst nätverk, trådlös telefon etc.) som sänder signaler på 2,4 GHz-frekvensbandet i närheten.

Flytta den här enheten bort från den enhet som avger radiofrekvenssignaler.

Slå på Bluetooth -funktionen på den anslutande enheten.

Kontrollera att Bluetooth -funktionen på den anslutande enheten är rätt inställd.

Den anslutande enhetens Bluetooth funktion är avstängd.

Den anslutande enheten är inte inställd på att skicka ut Bluetooth -ljudsignaler till den här enheten.

Registreringsinställningen på den andra enheten är inte inställd till den här enheten.

Den anslutande enhetens volym är inställd på det lägsta värdet.

Den anslutande enheten är kopplad till fler än två Bluetooth -högtalare och denna enhet (TSX-B15) inte är vald som en uppspelningsenhet.

Ställ in registreringsinställningen på den anslutande enheten till den här enheten.

Öka volymnivån.

Välj denna enhet som en uppspelningsenhet för den anslutande enheten.

USB-portladdning

Problem

Det går inte att ladda den anslutna bärbara USBenheten.

Orsak

En inkompatibel USB-enhet är ansluten till den här enheten. Eller så är USBenheten inte ansluten till den här enheten på rätt sätt.

Lösning

Tryck på för att placera systemet i standbyläge och anslut USB-enheten till enheten igen.

Om det inte löser problemet innebär det att

USB-enheten inte kan laddas med enheten.

12

Sv

SPECIFIKATIONER

■ SPELARE

AUX IN

• Ingångskontakt

........................ STEREO L/R: 3,5 mm STEREO-miniuttag

■ FÖRSTÄRKARE

• Drivenhet .................................5 cm fullregisterelement × 2

■ Bluetooth

• Bluetooth -version .....................................................ver. 3.0

• Kompatibla protokoll ................................................. A2DP

• Kompatibla codecs ....................................................... SBC

• Trådlös utgång .......................................... Bluetooth klass 2

• Maximalt kommunikationsavstånd

................................................................ 10 m (utan hinder)

• Stöder innehållsskydd................................. SCMS-T-metod

■ RADIOMOTTAGARE

• Mottagningsområde (FM) .................... 87,5 till 108,0 MHz

■ LADDNINGSKONTAKT

• Kontakttyp .......................................................... USB typ A

• Uteffekt.................................................................... 5 V/1 A

■ ALLMÄNT

• Strömförsörjning...................... AC 100 till 240 V 50/60 Hz

• Effektförbrukning ........................................................11 W

• Förbrukning i standby-läge

(klocka visad, Bluetooth redo för anslutning).............1,0 W

• Förbrukning i Eco Standby-läge .................................0,2 W

• Tid för strömhantering (Auto Standby)

..................................................Inget ljud: cirka 20 minuter

..................................... Ingen utförd åtgärd: cirka 8 timmar

• Vikt .............................................................................0,9 kg

• Mått

180 mm

200 mm

Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.

Bluetooth

• Bluetooth är en teknik för trådlös kommunikation mellan apparaten inom ett område på runt 10 meter och använder sig av frekvensbandet 2,4 GHz, ett band som kan användas utan licens.

• Bluetooth är ett registrerat varumärke tillhörande Bluetooth

SIG och används av Yamaha i enlighet med en licensöverenskommelse.

Att handskas med Bluetooth kommunikationer

• 2,4 GHz bandet som används av Bluetooth -kompatibla apparater är ett radioband som delas av många typer av utrustning.

Även om det är så att Bluetooth -kompatibla apparater använder en teknik som minimerar inverkan från andra komponenter som använder samma radioband, så kan sådan inverkan sänka hastigheten eller minska kommunikationsavståndet och i vissa fall avbryta kommunikationen.

• Hastigheten på signalöverföringen och det avstånd på vilket kommunikation är möjlig, skiljer sig beroende på avståndet mellan kommunicerande apparater, förekomsten av hinder, radiovågsförhållanden och typen av utrustning.

• Yamaha garanterar inte alla trådlösa anslutningar mellan högtalaren och Bluetooth -kompatibla enheter.

iPad, iPhone och iPod touch är varumärken som tillhör

Apple Inc., registrerade i USA och andra länder.

13

Sv

ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.

1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.

2 Installare l’unità in una posizione ben ventilata, fresco asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta, fonti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e freddo. Per un’adeguata entilazione mantenere le seguenti distanze.

Sopra: 15 cm

Retro: 10 cm

Ai lati: 10 cm

3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o trasformatori, perché possono causare ronzi.

4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in essa si formi condensa, che a sua volta può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.

5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possano su di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa:

– Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo scolorimento della superficie dell’apparecchio.

– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.

– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.

6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro per non impedirne la dispersione del calore.

Se la temperatura al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o ferite.

7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che tutti i suoi collegamenti sono completi.

8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi.

9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o cavi.

10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.

11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare semplicemente un panno soffice e pulito.

12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato.

L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.

13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa durante temporali.

14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità.

Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato

Yamaha. In particolare, non aprirla mai per alcun motivo.

15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di corrente.

16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di leggere la sezione di questo manuale

dedicata alla “DIAGNOSTICA”.

17 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante per spegnere il sistema, quindi scollegare la spina di alimentazione CA dalla presa di corrente.

18 Quando la temperatura ambiente cambia improvvisamente, si forma condensa. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare riposare l’apparecchio.

19 Se viene usata a lungo, quest’unità si può surriscaldare. Spegnere il sistema, quindi lasciare riposare l’unità per farla raffreddare.

20 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata dove la spina del cavo di alimentazione possa venire facilmente raggiunta.

21 Non mancare di usare solo l’adattatore di corrente alternata in dotazione a quest’unità. Usando un adattatore di corrente alternata diverso si possono causare incendi e guasti.

Questa unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata alla presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta col comando . In questo stato l’unità consuma una quantità minima di corrente.

AVVERTENZA

PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E

FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A

PIOGGIA O UMIDITÀ.

• Gli altoparlanti dell’unità utilizzano magneti. Non collocare oggetti sensibili al magnetismo, quali televisori CRT, orologi, carte di credito, floppy disk, ecc, sopra o accanto all’ unità.

• Posizionando quest’unità in prossimità di un televisore con tubo catodico (tubo di Braun), è possibile che si verifichi una riduzione dei colori dell’immagine. In tal caso, allontanare l’unità dal televisore.

Non utilizzare questa unità entro 22 cm da persone con un pacemaker cardiaco o un defibrillatore impiantato.

Le onde radio potrebbero interferire con gli apparecchi elettromedicali. Non utilizzare l’unità vicino ad apparecchi medici o all’interno di strutture mediche.

Yamaha Music Europe GmbH dichiara con il presente che questa unità è conforme ai requisiti essenziali e alle normative pertinenti della direttiva 1999/5/CE.

Yamaha Music Europe GmbH

Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany

Tel: +49-4101-303-0 i

It

PREPARATION

Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura

Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.

Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.

Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.

Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.

[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]

Questo simbolo è validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.

INDICE

NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI ....................................................................... 2

FUNZIONI BASE ........................................................................................................................................ 4

ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM ............................................................................................... 6

ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth ....................................................... 7

ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE................................................................................................... 10

RICARICA TRAMITE LA PORTA USB............................................................................................... 10

DIAGNOSTICA......................................................................................................................................... 11

DATI TECNICI ......................................................................................................................................... 13

■ Caratteristiche

– Riproduzione di dispositivi Bluetooth , radio FM e dispositivi esterni con un connettore AUX.

– Impostazione della sveglia con una radio FM.

– Alimentazione di smartphone, tablet, ecc tramite la porta USB sul pannello posteriore.

– Riproduzione di suoni ricchi grazie all’altoparlante personalizzato full-range da 5 cm e al processore DSP

(Digital Signal Processor) Yamaha.

– Suoni alti ottimizzati e medi/bassi intensi, anche durante la riproduzione di file audio compressi, come

MP3, ecc. (Music Enhancer).

• Nota Indica precauzioni per l’uso dell’unità e limitazioni delle funzioni.

• y Indica spiegazioni aggiuntive per un migliore utilizzo.

■ Accessori in dotazione

Adattatore CA Antenna FM

12 V CC, 1,5 A, numero di modello:

MU18-D120150-C5

1

It

NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI

■ Pannello superiore

A VOLUME

Consente di regolare il volume.

Quando si regola il volume, il livello del volume viene visualizzato sul display per alcuni istanti.

B CLOCK

Consente di impostare l’orologio

( ☞ pagina 4).

C ALARM

Consente di impostare la sveglia

( ☞ pagina 4).

D TUNING

Consente di regolare l’ora o la frequenza della radio

(

pagina 4

,

6).

E PRESET

Consente di memorizzare fino a cinque stazioni radio FM preferite

( ☞ pagina 6).

F SOURCE (PAIRING)

Consente di selezionare la sorgente in ingresso tra

( Bluetooth ), AUX e RADIO .

I

Griglia ( ☞ pagina 3)

G Display

H Indicatori

(Sveglia): si illumina quando la funzione di sveglia è attiva

(

☞ pagina 4).

RADIO: si illumina quando è selezionata la radio come sorgente in ingresso

( ☞ pagina 6).

AUX: si illumina quando è selezionato AUX come sorgente in ingresso

(

pagina 10).

( Bluetooth ): si illumina quando è selezionato ( ) Bluetooth come sorgente in ingresso o durante l’associazione/ connessione Bluetooth

( ☞

pagina 7, 9).

y Funzione Dimmer

Premere ripetutamente CLOCK per impostare la luminosità del display e degli indicatori.

3 (alta luminosità) 2 1 (bassa luminosità)

J

Premere per attivare il sistema o per passare in modalità standby.

Modalità Standby Eco

• Questa funzione permette di ridurre il consumo elettrico.

Tenere premuto per più di 3 secondi per impostare il sistema in modalità di risparmio energetico. Tutti gli indicatori e il display si spengono, e le operazioni tramite Bluetooth , la riproduzione audio e i comandi con i pulsanti tranne sono disabilitati. Per annullare la modalità Standby Eco, premere .

• La funzione sveglia è disponibile anche in modalità standby o

Standby Eco.

Standby Automatico (

pagina 5

)

• Questa unità è dotata di una funzione che attiva automaticamente la modalità standby qualora non venga emesso un segnale audio da un dispositivo connesso oppure se il dispositivo connesso viene lasciato in riproduzione a basso volume per un determinato periodo di tempo (circa 20 minuti).

2

It

NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI

Attenzione

Su questo prodotto è applicata una griglia per proteggere gli altoparlanti.

• Il tessuto della griglia è realizzato in materiale morbido e può essere facilmente danneggiato, pertanto prestare attenzione a non graffiarlo con oggetti appuntiti.

• Non esercitare pressioni eccessive sul tessuto della griglia. Se si esercitano pressioni eccessive, il tessuto può deformarsi o venire danneggiato. Ciò può causare danni agli altoparlanti. Prestare attenzione quando si maneggia il tessuto della griglia.

■ Pannello posteriore

Alla presa a muro CA

K CHARGING

Eroga corrente a 5 V/1 A per l’alimentazione di un dispositivo portatile, per esempio uno smartphone, collegato tramite un cavo USB

(

pagina 10).

L 12 V

Collegare l’adattatore CA in dotazione.

M AUX

Collegare dispositivi esterni con cavi con spinotti stereo

ø

3,5 mm ( ☞ pagina 10).

N FM ANT

Terminale dell’antenna FM

Collegamento dell’antenna FM

A

B

A

Collegare l’antenna in dotazione all’unità.

B

Installare l’antenna con i piedini scegliendo una posizione in cui sia possibile ottenere una ricezione ottimale.

Nota

• Accertarsi di allungare l’antenna come mostrato nell’illustrazione.

• Se la qualità della ricezione FM è scarsa, modificare l’altezza o l’orientamento dell’antenna, oppure spostare l’unità.

Attenzione

Se si ascolta una stazione radio FM mentre l’USB si sta caricando, è possibile che la ricezione radio risulti disturbata. In tal caso, scollegare il cavo USB dall’unità.

3

It

OPERATION

FUNZIONI BASE

Regolazione dell’orologio

A

Tenere premuto

CLOCK

per più di

2 secondi.

La visualizzazione lampeggia.

A , C

B

B

Impostare l’ora con

TUNING

.

y

Tenendo premuto TUNING , i numeri avanzano rapidamente.

C

Premere

CLOCK

.

Se si desidera annullare la modalità di impostazione dell’orologio, premere .

y

Premendo PRESET al punto B , è possibile selezionare il metodo di visualizzazione dell’ora

(12 ore/24 ore).

Nota

Le impostazioni dell’ora vanno perse circa una settimana dopo avere scollegato l’unità.

Impostazioni sveglia

Questa unità è in grado di attivare la radio e di emettere un segnale acustico all’ora impostata.

■ Impostazione dell’ora e della suoneria

A , D

A

Tenere premuto

ALARM

per più di

2 secondi.

L’indicatore della sveglia ( ), l’indicatore della RADIO e la visualizzazione lampeggiano.

C

Indicatore della sveglia

( )

Indicatore RADIO

B

B

Impostare l’ora della sveglia con

TUNING

.

C

Impostare il volume della sveglia con

VOLUME

.

Viene visualizzato il livello del volume.

Nota

Se si preme ALARM per completare l’impostazione della sveglia senza modificare l’ora della sveglia e il volume, la modalità di impostazione della sveglia viene annullata e la sveglia non sarà attivata.

D

Premere

ALARM

.

La sveglia è impostata e l’indicatore della sveglia

( ) si illumina.

y

• Questa unità consente di utilizzare solo la radio e un segnale acustico come sveglia.

• La radio si attiva 3 minuti prima dell’ora impostata per la sveglia, mentre il segnale acustico si attiva all’ora della sveglia.

4

It

FUNZIONI BASE

■ Attivazione/disattivazione della sveglia

Premere

ALARM

.

Quando si attiva la sveglia, il relativo indicatore

( ) e l’indicatore RADIO lampeggiano e l’orario della sveglia viene visualizzato per alcuni istanti.

Indicatore della sveglia

( )

Indicatore RADIO

Operazioni quando la suoneria della sveglia è attiva

All’ora impostata la suoneria della sveglia si attiva. Mentre la suoneria è attiva sono disponibili le seguenti operazioni.

■ Disattivazione della suoneria

Indicatore della sveglia

Indicatore RADIO

Premere

ALARM

o .

y

• Se non si disattiva la sveglia, essa viene disattivata automaticamente dopo 60 minuti.

• Quando la suoneria viene disattivata, le impostazioni dell’ora della sveglia ecc. vengono salvate per praticità d’uso in seguito.

• Premere un pulsante qualsiasi tranne ALARM e una volta per interrompere il segnale acustico, e due volte per fermare la sorgente radio (funzione snooze). 4 minuti dopo l’interruzione, la riproduzione della sorgente audio riprende a basso volume, quindi il volume aumenta progressivamente e dopo un altro minuto il segnale acustico riprende.

• Quando è attivata la funzione snooze, il display, l’indicatore della sveglia ( ) e l’indicatore RADIO lampeggiano.

Standby Automatico

Il sistema passa automaticamente in modalità standby nei seguenti casi.

• In assenza di segnale audio emesso da un dispositivo connesso oppure se il dispositivo connesso viene lasciato in riproduzione a basso volume per un determinato periodo di tempo (circa 20 minuti).

• Se non viene eseguita alcuna operazione per più di 8 ore mentre la musica viene riprodotta o la riproduzione

è interrotta.

• Disattivare la connessione Bluetooth dal dispositivo Bluetooth .

5

It

ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM

Sintonizzazione di stazioni radio

A

B

A

Premere

SOURCE

per selezionare

RADIO

.

L’indicatore RADIO lampeggia.

B

Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto

TUNING

.

Per la sintonizzazione manuale, premere ripetutamente

TUNING

.

Nota

Se una stazione viene sintonizzata manualmente, l’audio viene emesso in mono.

Indicatore RADIO

Preselezione di stazioni radio

La funzione di preselezione consente di memorizzare fino a cinque stazioni radio FM preferite.

A

Premere

TUNING

per selezionare una stazione radio preferita.

La frequenza radio viene visualizzata temporaneamente.

A

B , C , D

B

Tenere premuto

PRESET

per più di 2 secondi.

Il numero di preselezione viene visualizzato sul display e lampeggia.

Indicatore RADIO

C

Premere

PRESET

per selezionare il numero di preselezione con cui memorizzare la stazione.

Il numero di preselezione viene visualizzato come segue: P1 P2 P3 P4 P5 P1

D

Tenere premuto

PRESET

per più di

2 secondi per completare.

Selezione di stazioni radio preselezionate

A

Premere

SOURCE

per selezionare

RADIO

.

L’indicatore RADIO lampeggia.

B

Premere ripetutamente

PRESET

per selezionare la stazione radio preselezionata.

A

B

Indicatore RADIO

6

It

ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO

Bluetooth

Questa unità è dotata di funzionalità Bluetooth . e consente di riprodurre musica in modalità wireless tramite un dispositivo Bluetooth (smartphone, lettore audio digitale, ecc.). Fare riferimento anche al manuale dell’utente del dispositivo Bluetooth in uso.

Installazione

Massimo 10 m

Installare su una superficie stabile tenendo in considerazione le seguenti indicazioni:

• Non appoggiare su piastre di acciaio o altri metalli.

• Non coprire con uno straccio o simili.

• Installare nella stessa stanza in cui è posizionato il dispositivo con cui saranno scambiati i segnali (smartphone compatibile con il profilo Bluetooth

A2DP, lettore audio digitale ecc.), a una distanza massima di 10 m senza ingombri in mezzo.

• Verificare che non siano presenti ostacoli tra l’unità e il dispositivo

Bluetooth .

Associazione dell’unità con il dispositivo Bluetooth

y

Che cos’è l’associazione?

L’associazione è l’operazione che consente di registrare il dispositivo di comunicazione (di seguito denominato “l’altro dispositivo”) con la presente unità. L’associazione deve essere eseguita la prima volta che si utilizza il dispositivo Bluetooth con questa unità, e qualora le impostazioni di associazione vengano eliminate. Dopo avere completato l’associazione, le successive connessioni saranno semplici e immediate anche dopo che la connessione Bluetooth è stata interrotta. Se non è possibile completare l’associazione,

fare riferimento a “ Bluetooth ” in “DIAGNOSTICA” (

pagina 12).

Nota

• L’unità può essere associata a un massimo di quattro dispositivi. Dopo avere completato l’associazione del quinto dispositivo, i dati di associazione del dispositivo con data di connessione più vecchia vengono eliminati.

• Se l’unità è connessa tramite Bluetooth a un altro dispositivo, tenere premuto SOURCE per interrompere tale connessione

Bluetooth prima di eseguire l’associazione.

7

It

ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth

■ Associazione (registrazione)

A

A

Accendere il sistema.

B

Tenere premuto

SOURCE

per più di

2 secondi per passare in modalità di associazione.

• La modalità di associazione rimane attiva per 5 minuti.

• In modalità di associazione, l’indicatore Bluetooth ( ) si illumina alternativamente in arancione e blu.

B

Indicatore Bluetooth ( )

– iPhone/iPad/iPod touch

C

D

T S X-B15 Y a m a h a

Entro 5 minuti circa

C

Sull’iPhone/iPad/iPod touch attivare

[

Bluetooth

].

La connessione Bluetooth verrà visualizzata in

[Dispositivi].

(Questa procedura e la visualizzazione possono essere diverse, a seconda del tipo di iPhone/iPad/ iPod touch in uso.)

D

Nell’elenco di connessioni

Bluetooth

dell’altro dispositivo, selezionare la presente unità (TSX-B15 Yamaha).

• Un volta completata l’associazione, sull’iPhone/iPad/ iPod touch sarà visualizzata l’indicazione “Connesso”.

• L’indicatore Bluetooth ( ) si illumina in blu.

– Dispositivo diverso da iPhone/iPad/iPod touch

C

D

T S X-B15 Y a m a h a

PIN 0 0 0 0

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

C

Eseguire l’associazione

Bluetooth

sull’altro dispositivo.

Per informazioni dettagliate fare riferimento al manuale dell’utente dell’altro dispositivo.

D

Nell’elenco di connessioni

Bluetooth

dell’altro dispositivo, selezionare la presente unità (TSX-B15 Yamaha).

Al termine del processo di associazione, l’indicatore Bluetooth ( ) si illumina in blu.

y

Se viene richiesta una password, immettere le cifre “0000”.

Entro 5 minuti circa

Nota

Verificare che il processo di associazione sia stato completato sull’altro dispositivo. Se il processo di associazione non viene completato correttamente, ripeterlo dal punto B

. Per informazioni dettagliate, consultare le istruzioni per l’uso dell’altro dispositivo.

8

It

ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth

Ascolto di un dispositivo Bluetooth

A

A

Premere

SOURCE

per selezionare

(

Bluetooth

).

B

Connettere l’unità e l’altro dispositivo tramite

Bluetooth

.

C

Riprodurre la musica dell’altro dispositivo.

Nota

Verificare che l’impostazione del volume dell’unità non sia eccessiva. Si consiglia di regolare il volume sull’altro dispositivo.

y

• Se si connette un dispositivo Bluetooth all’unità mentre il sistema è in modalità standby, il sistema si accende automaticamente.

• Se si disattiva la connessione Bluetooth dall’altro dispositivo, il sistema entra in modalità standby.

Connessione di un dispositivo già associato tramite Bluetooth

Una volta completata l’associazione di un dispositivo, le connessioni successive con tale dispositivo tramite

Bluetooth risulteranno più semplici.

■ Connessione dall’unità

Premere

SOURCE

per selezionare (

Bluetooth

).

L’indicatore Bluetooth ( ) si illumina in arancione.

L’unità ricerca l’ultimo dispositivo connesso tramite Bluetooth , quindi stabilisce una connessione (è necessario che l’impostazione Bluetooth dell’altro dispositivo sia attivata).

Una volta stabilita la connessione Bluetooth , l’indicatore Bluetooth ( ) si illumina in blu.

Nota

Yamaha non garantisce che sia sempre possibile connettere la presente unità con un dispositivo Bluetooth .

■ Connessione dall’altro dispositivo

A

Nelle impostazioni

Bluetooth

dell’altro dispositivo, attivare

Bluetooth

.

B

Nell’elenco di connessioni

Bluetooth

dell’altro dispositivo, selezionare la presente unità

(TSX-B15 Yamaha).

Viene stabilita la connessione Bluetooth , dopodiché l’indicatore Bluetooth ( ) si illumina in blu.

Nota

Non è possibile stabilire connessioni Bluetooth dall’altro dispositivo quando l’unità è in modalità Standby Eco. Accendere il sistema.

Interruzione di una connessione Bluetooth

Se si esegue una delle seguenti operazioni in presenza di una connessione Bluetooth attiva, la connessione

Bluetooth viene disattivata.

• Tenere premuto SOURCE per più di 2 secondi.

• Premere SOURCE per selezionare una sorgente di riproduzione diversa ( Bluetooth ).

• Premere per passare in modalità standby.

• Disattivare la connessione Bluetooth dal dispositivo Bluetooth .

9

It

ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE

Pannello posteriore

A

A

Collegare il dispositivo audio portatile al terminale

AUX

utilizzando un cavo con spinotto da

3,5 mm disponibile in commercio.

B

C

Indicatore

AUX

Nota

Prima di eseguire il collegamento, abbassare il volume dell’unità e del dispositivo audio portatile.

B

Accendere il sistema.

C

Premere

SOURCE

per impostare la sorgente di riproduzione su

AUX

.

L’indicatore AUX lampeggia.

D

Avviare la riproduzione sul dispositivo audio portatile collegato.

RICARICA TRAMITE LA PORTA USB

Se un dispositivo portatile, per esempio uno smartphone o un tablet, viene collegato alla porta USB dell’unità, il dispositivo collegato si ricarica (è supportata l’alimentazione fino a 5 V/1 A).

Prima dell’uso, procurarsi un cavo USB compatibile con il dispositivo in uso e verificare che il dispositivo sia compatibile con la ricarica tramite collegamento USB. Leggere inoltre la documentazione fornita con il dispositivo portatile.

Pannello posteriore

A

Collegare il dispositivo portatile alla porta USB dell’unità per mezzo di un cavo USB disponibile in commercio.

La ricarica si avvia automaticamente.

B

Quando la ricarica è completata, scollegare il cavo

USB dall’unità.

Controllare lo stato di carica sul dispositivo portatile.

Cavo USB dal dispositivo portatile

Nota

• La porta USB può essere utilizzata esclusivamente per la ricarica. La porta

USB non supporta la riproduzione di audio.

• A seconda del dispositivo portatile in uso, la ricarica potrebbe non essere possibile.

• In modalità Standby Eco l’alimentazione è interrotta e la funzione di ricarica non è disponibile.

• La presente unità non offre funzioni di archiviazione di massa.

• Yamaha non si assumerà alcuna responsabilità per eventuali danni al dispositivo portatile o perdite di dati durante l’uso della presente unità.

• Una volta completata la ricarica, scollegare immediatamente il cavo USB in quanto il dispositivo collegato continua a essere alimentato.

10

It

DIAGNOSTICA

Se l’unità non funziona correttamente, consultare la tabella che segue. Se il problema riscontrato non è presente nella tabella, o se le istruzioni riportate non sono sufficienti a risolverlo, premere per passare in modalità standby, scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al concessionario o al centro di assistenza autorizzato

Yamaha di zona.

Problemi di carattere generale

Problema Causa Soluzione

Non esce alcun suono dagli altoparlanti.

Il volume potrebbe essere regolato sul livello minimo.

Regolare il livello del volume.

La sorgente potrebbe non essere corretta.

Selezionare la sorgente corretta.

L’unità sta impostando la sveglia.

Premere ALARM per completare l’impostazione della sveglia.

La riproduzione dell’audio si interrompe improvvisamente.

È stata attivata la modalità Standby

Automatico.

Dal momento che l’altro dispositivo emetteva un segnale a un volume molto basso, è stata attivata la modalità Standby

Automatico.

Accendere il sistema e riprodurre di nuovo la sorgente.

Alzare il volume dell’altro dispositivo.

L’audio è disturbato/ distorto o viene emesso un rumore anomalo.

Il volume della sorgente di ingresso o dell’unità è eccessivo.

Regolare il volume con VOLUME .

L’unità non funziona correttamente.

Il sistema si accende ma si spegne subito dopo.

Il cavo di alimentazione potrebbe essere collegato in modo non corretto.

L’unità potrebbe avere subito una forte scarica elettrica, per esempio a causa di un fulmine o di una quantità eccessiva di elettricità statica.

Un’apparecchiatura digitale o ad alta frequenza causa disturbi.

L’impostazione dell’orologio è stata cancellata.

L’unità potrebbe avere subito una forte scarica elettrica, per esempio a causa di un fulmine o di una quantità eccessiva di elettricità statica, o potrebbe essersi verificata una caduta di tensione.

L’unità potrebbe essere troppo vicina all’apparecchiatura digitale o ad alta frequenza.

Premere per passare alla modalità standby e scollegare il cavo di alimentazione.

Attendere circa 30 secondi, ricollegare il cavo di alimentazione, quindi accendere il sistema.

Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato saldamente alla presa a parete.

Scollegare il cavo di alimentazione. Attendere circa 30 secondi, ricollegare il cavo di alimentazione, quindi accendere il sistema.

Allontanare l’unità dall’apparecchiatura.

È trascorsa più di una settimana da quando il cavo di alimentazione dell’unità

è stato scollegato dalla presa a muro.

Collegare saldamente il cavo di alimentazione alla presa a muro e impostare nuovamente

l’orologio (

pagina 4).

L’orologio lampeggia.

L’unità sta impostando CLOCK o

ALARM .

Premere per annullare l’impostazione di

CLOCK o ALARM .

Ricezione FM della radio

Problema Causa

Le trasmissioni stereofoniche sono troppo disturbate.

La stazione radio selezionata potrebbe essere lontana dall’area di ricezione, oppure la ricezione potrebbe essere scadente per qualche altro motivo.

Soluzione

Per migliorare la qualità del segnale, provare a

sintonizzare manualmente ( ☞ pagina 6) o a

utilizzare un’antenna con altezza o orientamenti diversi, oppure spostare l’unità

(

☞ pagina 3).

11

It

DIAGNOSTICA

Bluetooth

Problema

Impossibile associare l’unità all’altro dispositivo.

Non è possibile stabilire una connessione

Bluetooth .

L’audio non viene emesso oppure si interrompe durante la riproduzione.

Causa Soluzione

L’altro dispositivo non supporta A2DP.

Eseguire l’associazione con un dispositivo che supporti A2DP.

La password del dispositivo che si sta cercando di associare all’unità è diversa da

“0000”.

La distanza tra l’unità e l’altro dispositivo è eccessiva.

Utilizzare un dispositivo con password “0000”.

Avvicinare l’altro dispositivo all’unità.

Nelle vicinanze è presente un dispositivo

(forno a microonde, rete LAN wireless ecc.) che emette segnali nella banda di frequenza di 2,4 GHz.

Allontanare l’unità dal dispositivo che emette segnali in radiofrequenza.

L’unità è in modalità standby.

Accendere l’unità ed eseguire l’associazione

(

pagina 8).

Un altro dispositivo Bluetooth è collegato.

Terminare la connessione Bluetooth corrente ed eseguire l’associazione con il nuovo dispositivo.

L’unità non è registrata nell’elenco delle connessioni Bluetooth dell’altro dispositivo.

L’unità è in modalità Standby Eco.

Eseguire nuovamente l’associazione

(

pagina 7).

Accendere l’unità, quindi stabilire una connessione Bluetooth

(

pagina 9).

Un altro dispositivo Bluetooth è collegato.

Terminare la connessione Bluetooth corrente, quindi stabilire nuovamente una connessione

Bluetooth con il dispositivo.

Accendere la funzione Bluetooth del dispositivo.

La funzione Bluetooth del dispositivo è spenta.

Le informazioni sull’associazione sono state cancellate.

La connessione Bluetooth dell’unità con l’altro dispositivo è stata interrotta.

La distanza tra l’unità e l’altro dispositivo è eccessiva.

Nelle vicinanze è presente un dispositivo

(forno a microonde, rete LAN wireless ecc.) che emette segnali nella banda di frequenza di 2,4 GHz.

Eseguire nuovamente l’associazione

(

☞ pagina 7).

L’unità può essere associata a quattro dispositivi.

Quando si associa l’unità a un quinto dispositivo, le informazioni sull’associazione con la data di connessione più vecchia vengono cancellate.

Eliminare la cronologia di associazione con

TSX-B15 sull’iPhone/iPad/iPod touch, quindi ripetere l’associazione con TSX-B15

(

pagina 8).

Eseguire nuovamente le operazioni di connessione Bluetooth

(

pagina 9).

Avvicinare l’altro dispositivo all’unità.

Allontanare l’unità dal dispositivo che emette segnali in radiofrequenza.

La funzione Bluetooth dell’altro dispositivo è disattivata.

L’altro dispositivo non è impostato per inviare segnali audio Bluetooth all’unità.

L’impostazione di associazione dell’altro dispositivo non è impostata su questa unità.

Il volume dell’altro dispositivo è regolato al minimo.

L’altro dispositivo è connesso a più di due altoparlanti Bluetooth e questa unità (TSX-

B15) non è selezionata come dispositivo di riproduzione.

Attivare la funzione Bluetooth dell’altro dispositivo.

Verificare che la funzione Bluetooth dell’altro dispositivo sia impostata correttamente.

Impostare l’impostazione di associazione dell’altro dispositivo su questa unità.

Aumentare il livello del volume.

Selezionare questa unità come dispositivo di riproduzione per l’altro dispositivo.

Ricarica tramite porta USB

Problema

Non è possibile caricare il dispositivo USB portatile collegato.

Causa Soluzione

Il dispositivo USB collegato all’unità non

è compatibile oppure non è stato collegato correttamente all’unità.

Premere per passare in modalità standby e ricollegare il dispositivo USB all’unità. Se il problema persiste, il dispositivo USB non può essere caricato per mezzo dell’unità.

12

It

DATI TECNICI

■ SEZIONE LETTORE

AUX IN

• Connettore di ingresso

.............. STEREO L/R: spinotto mini STEREO da 3,5 mm

■ SEZIONE AMPLIFICATORE

• Unità driver..............................driver full-range da 5 cm ×2

■ SEZIONE Bluetooth

• Versione Bluetooth ................................................ Vers. 3.0

• Protocolli supportati ................................................... A2DP

• Codec supportati........................................................... SBC

• Uscita wireless ..........................................Bluetooth

Class 2

• Distanza di comunicazione massima

........................................................ 10 m (senza ostruzioni)

• Protezione dei contenuti supportata ......... Metodo SCMS-T

■ SEZIONE SINTONIZZATORE

• Gamma di sintonizzazione (FM) ........ da 87,5 a 108,0 MHz

■ SEZIONE CONNETTORE DI

RICARICA

• Tipo connettore.................................................. USB tipo A

• Uscita nominale ....................................................... 5 V/1 A

■ DATI GENERALI

• Alimentazione.......................da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz

• Consumo elettrico ........................................................11 W

• Consumo in standby (visualizzazione orologio attiva,

Bluetooth pronto per la connessione)..........................1,0 W

• Consumo Standby Eco................................................0,2 W

• Tempo per attivazione modalità di risparmio energetico

(Standby Automatico)..........Nessun suono: circa 20 minuti

.......................................... Nessuna operazione: circa 8 ore

• Peso.............................................................................0,9 kg

• Dimensioni

180 mm

200 mm

Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.

Bluetooth

• Bluetooth è una tecnologia per la comunicazione wireless fra dispositivi a distanze di entro circa 10 m usando la banda di frequenza a 2,4 GHz, utilizzabile senza licenze.

• Bluetooth è un marchi di fabbrica depositato della

Bluetooth SIG usato sulla base di accordi di licenza da

Yamaha.

Comunicazione Bluetooth

• La banda dei 2,4 GHz usata da dispositivi Bluetooth è una banda radio condivisa da molti tipi di apparecchio.

I dispositivi Bluetooth utilizzano una tecnologia che minimizza l’influenza di altri componenti che utilizzano la stessa banda radio, alcune influenze possono ridurre la velocità o la distanza possibile della comunicazione, ed in certi casi interromperla.

• La velocità di trasferimento del segnale e la distanza dalla quale la comunicazione è possibile differisce a seconda della distanza dei dispositivi comunicanti, dalla presenza di ostacoli, dalle condizioni di trasmissione delle onde radio e dal tipo di dispositivo usato.

• Yamaha non garantisce tutti i collegamenti wireless tra questa unità e dispositivi compatibili con la funzione

Bluetooth .

iPad, iPhone e iPod touch sono marchi di fabbrica di

Apple Inc., registrati negli USA e in altri paesi.

13

It

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE

UTILIZAR ESTE APARATO

1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.

2 Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz directa del sol, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y frío.

Para una adecuada ventilación, permita que el equipo tenga el siguiente espacio libre mínimo:

Arriba: 15 cm

Atrás: 10 cm

A los lados: 10 cm

3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.

4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.

5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos.

Encima de este aparato no ponga:

– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato.

– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/ o lesiones a las personas.

– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.

6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.

7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones.

8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños.

9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables.

10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.

11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato.

12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.

13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.

14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.

15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.

16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE

PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su

aparato está averiado.

17 Antes de trasladar este aparato, pulse para activar el sistema y, a continuación, desconecte el cable de alimentación CA de la toma de corriente.

18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.

19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desactive el sistema y, a continuación, no utilice la unidad para dejar que se enfríe.

20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.

21 Asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado con esta unidad. La utilización de un adaptador de CA diferente del suministrado puede causar un incendio o daños en esta unidad.

Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia aparato esté apagada con .

En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O

DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE

APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

• Los altavoces de esta unidad utilizan imanes. No coloque objetos sensibles al magnetismo, como televisores con tubo de rayos catódicos, relojes, tarjetas de crédito, disquetes etc., encima o al lado de esta unidad.

• Si se instala la unidad demasiado cerca de un televisor con tubo de rayos catódicos, la calidad del color podría verse perjudicada. En este caso, aleje el sistema del televisor.

No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un marcapasos o un defribilador.

Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos médicos electrónicos.

No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos o en el interior de instalaciones médicas.

i

Es

PREPARATION

Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de

Equipamiento Viejo

Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.

Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.

Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.

Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.

[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]

Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.

CONTENIDO

NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES .............................................................................. 2

FUNCIONES BÁSICAS.............................................................................................................................. 4

ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO ...................................................................................................... 6

ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth ...................................................................... 7

ESCUCHAR FUENTES EXTERNAS ..................................................................................................... 10

CARGA CON EL PUERTO USB ............................................................................................................ 10

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................................... 11

ESPECIFICACIONES .............................................................................................................................. 13

■ Características

– Reproducción de dispositivos Bluetooth , radio FM y dispositivos externos con un conector AUX.

– Configuración de alarmas usando una radio FM.

– Suministro de alimentación a smartphones, tabletas, etc. a través del puerto USB del panel posterior.

– Sonido de una gran riqueza gracias a un altavoz personalizado de gama completa de 5 cm y DSP

(procesador de señal digital) de Yamaha.

– Mejora de los agudos y mayor intensidad de los medios/bajos, incluso al reproducir una fuente de audio comprimida, como MP3, etc. (Music Enhancer)

• Nota Indica precauciones que deben seguirse para usar la unidad y limitaciones de sus funciones.

• y Indica explicaciones adicionales para un mejor uso.

■ Accesorios suministrados

Adaptador de CA Antena de FM

12 V CC, 1,5 A, número de modelo:

MU18-D120150-C5

1

Es

NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES

■ Panel superior

A VOLUME

Controla el volumen. Al ajustar el volumen, el nivel de volumen se muestra en el visor durante unos instantes.

B CLOCK

Permite configurar el reloj

(

☞ página 4).

C ALARM

Permite configurar la alarma

(

☞ página 4).

D TUNING

Permite ajustar la hora o la frecuencia de radio

(

☞ página 4

,

6).

E PRESET

Permite almacenar hasta cinco emisoras de radio FM favoritas

( ☞ página 6).

F SOURCE (PAIRING)

Permite seleccionar una fuente de entrada entre las opciones

( Bluetooth ), AUX o RADIO .

I Rejilla (

☞ página 3)

G Visor

H Indicadores

(Alarma): se ilumina cuando la función de alarma está activada (

☞ página 4).

RADIO: se ilumina cuando la radio está seleccionada como fuente de entrada (

☞ página 6).

AUX: se ilumina cuando AUX está seleccionada como fuente de entrada

(

página 10).

( Bluetooth ): se ilumina cuando ( )

Bluetooth está seleccionado como fuente de entrada o durante el emparejamiento/conexión

Bluetooth (

página 7, 9).

J

Púlselo para encender el sistema o acceder al modo de espera.

Modo de espera Eco

• Esto puede reducir el consumo de energía. Mantenga pulsado

durante más de 3 segundos para poner el sistema en modo de ahorro de energía. Se apagarán todos los indicadores y el visor, y no podrán utilizarse las operaciones Bluetooth , la reproducción de audio ni los botones excepto . Para cancelar el modo de espera Eco, pulse .

• La función de alarma también está disponible en el modo de espera y en el modo de espera Eco.

Reposo automático

( ☞ página 5

)

• Esta unidad tiene una función que activa automáticamente el modo de espera cuando no se recibe ninguna señal de audio de un dispositivo conectado o cuando el dispositivo conectado reproduce contenidos a un volumen bajo durante un periodo determinado (unos 20 minutos).

y Función de atenuación

Pulse CLOCK varias veces para configurar el brillo del visor y los indicadores.

3 (máximo brillo) 2 1 (mínimo brillo)

2

Es

NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES

Precaución

La rejilla está colocada en este producto para proteger los altavoces.

• Como la tela de la rejilla está hecha de un material frágil, es fácil que sufra daños. Evite tocarla con un objeto afilado.

• No sobrecargue la tela de la rejilla. En caso de carga excesiva, perderá su forma original y sufrirá desperfectos. Este deterioro puede causar daños en los altavoces. Tenga mucho cuidado al manipular la tela de la rejilla.

■ Panel posterior

K CHARGING

Alimenta con 5 V/1 A dispositivos portátiles, como smartphones, cuando se conectan con un cable USB

( ☞ página 10).

A la toma de pared de CA

L 12 V

Conecte el adaptador de CA suministrado.

M AUX

Conecte dispositivos externos con cables con miniclavija estéreo de

ø

3,5 mm (

página 10).

Conexión de la antena de FM

A

B

N FM ANT

Terminal de antena de FM

A

Conecte la antena suministrada a la unidad.

B

Coloque la antena en la posición en la que reciba mejor señal.

Nota

• Asegúrese de extender la antena tal y como muestra la ilustración.

• Si la recepción FM es mala, cambie la altura o la dirección de la antena, o bien cambie la unidad de sitio.

Precaución

Si escucha una emisora de radio FM mientras se realiza la carga USB, es posible que cierto ruido interfiera con la recepción de radio. En ese caso, desconecte el cable USB de la unidad.

3

Es

OPERATION

FUNCIONES BÁSICAS

Ajuste del reloj

A

Mantenga pulsado

CLOCK

durante más de 2 segundos.

El visor parpadeará.

A , C

B

B

Ajuste la hora con

TUNING

.

y

Si mantiene pulsado TUNING , los números avanzan rápidamente.

C

Pulse

CLOCK

.

Si desea salir del modo de ajuste del reloj, pulse

.

y

Si pulsa PRESET en el paso B , puede seleccionar el método usado para indicar la hora (12 horas/

24 horas).

Nota

El ajuste del tiempo se pierde aproximadamente una semana después de desenchufar la unidad.

Ajuste de la alarma

Esta unidad puede reproducir la radio y emitir pitidos a la hora programada.

Ajuste de la hora y del sonido

A , D

A

Mantenga pulsado

ALARM

durante más de 2 segundos.

El indicador de alarma ( ), el indicador de

RADIO y el visor parpadearán.

B C

Indicador de alarma

( )

Indicador de RADIO

B

Ajuste la hora de alarma con

TUNING

.

C

Ajuste el volumen de la alarma con

VOLUME

.

Se muestra el nivel de volumen.

Nota

Si pulsa ALARM para finalizar la configuración de la alarma sin haber modificado la hora de la alarma ni el volumen, se cancelará el modo de configuración de la alarma pero no se activará la alarma.

D

Pulse

ALARM

.

La alarma está programada y el indicador de alarma ( ) se ilumina.

y

• Esta unidad solo dispone de un tipo de alarma, concretamente, con radio y pitidos.

• La radio se enciende 3 minutos antes de la hora de alarma y los pitidos empiezan a la hora de alarma.

4

Es

FUNCIONES BÁSICAS

■ Activación/Desactivación de la alarma

Pulse

ALARM

.

Cuando la alarma está activada, el indicador de alarma ( ) y el indicador de RADIO se iluminan y la hora de alarma se muestra durante unos instantes.

Indicador de alarma

( )

Indicador de RADIO

Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma

A la hora ajustada, se reproduce el sonido de la alarma. Durante la reproducción, las siguientes operaciones son posibles.

■ Detención del sonido de la alarma

Indicador de alarma

( )

Indicador de RADIO

Pulse

ALARM

o .

y

• A menos que usted detenga la alarma, la alarma se detiene automáticamente después de 60 minutos.

• Cuando detiene la alarma, el ajuste de tiempo y otras configuraciones se guardan para poder utilizarlos otra vez.

• Pulse cualquier botón excepto ALARM y una vez para detener los pitidos y dos veces para detener la fuente de radio (función de repetición). 4 minutos después de detener la fuente de radio, empezará a reanudarse la reproducción y cuando haya pasado otro minuto volverán a escucharse los pitidos.

• Si la función de repetición está activada, la pantalla, el indicador de alarma ( ) y el indicador RADIO parpadean.

Reposo automático

El sistema accede automáticamente al modo de espera en las siguientes situaciones:

• No se recibe ninguna señal de audio de un dispositivo conectado o el dispositivo conectado reproduce contenidos a un volumen bajo durante un periodo determinado (unos 20 minutos).

• Si no se ha realizado ninguna operación durante más de 8 horas mientras se está reproduciendo música o sin ninguna reproducción en curso.

• Desconecte la conexión Bluetooth desde el dispositivo Bluetooth .

5

Es

ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO

Sintonización de emisoras de radio

A

B

A

Pulse

SOURCE

para seleccionar

RADIO

.

Se iluminará el indicador RADIO .

B

Para la sintonización automática, mantenga pulsado

TUNING

.

Para la sintonización manual, pulse

TUNING

varias veces.

Nota

Si sintoniza una emisora de radio manualmente, el sonido es monoaural.

Indicador de RADIO

Presintonización de emisoras de radio

Es posible almacenar hasta cinco emisoras de radio FM favoritas con la función de presintonización.

A

Pulse

TUNING

para seleccionar una emisora de radio favorita.

Se mostrará la frecuencia de radio durante unos instantes.

A

B , C , D

B

Mantenga pulsado

PRESET

durante más de 2 segundos.

Aparecerá el número de memoria en el visor y parpadeará.

Indicador de RADIO

Selección de emisoras de radio presintonizadas

A

Pulse

SOURCE

para seleccionar

RADIO

.

Se iluminará el indicador RADIO .

B

Pulse

PRESET

varias veces para seleccionar la emisora de radio memorizada.

A

C

Pulse

PRESET

para seleccionar el número de memoria en el que desea guardar la emisora.

El número de memorización se muestra de la siguiente forma:

P1 P2 P3 P4 P5 P1

D

Mantenga pulsado

PRESET

durante más de 2 segundos para completar la operación.

B

6

Es

Indicador de RADIO

ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO

Bluetooth

Esta unidad está equipada con Bluetooth . Puede disfrutar de la reproducción de música de forma inalámbrica desde un dispositivo Bluetooth (smartphone, reproductor de audio digital, etc.). Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth .

Instalación

Rango de alcance: 10 m

Instale la unidad en un lugar estable y tenga en cuenta lo siguiente:

• No coloque la unidad sobre superficies de acero o sobre placas de metal.

• No cubra la unidad con un paño, etc.

• Coloque la unidad en la misma habitación en la que se encuentre el dispositivo con el que quiere intercambiar las señales (smartphone compatible con el perfil Bluetooth

A2DP, reproductor de audio digital, etc.) a una distancia recta y directa de

10 m.

• Asegúrese de que no hay obstáculos entre la unidad y el dispositivo

Bluetooth .

Emparejamiento de esta unidad con el dispositivo Bluetooth

y

¿Qué es el emparejamiento?

El emparejamiento es un proceso que registra el dispositivo de comunicación (en adelante, “el dispositivo conectado”) con esta unidad. Deberá llevar a cabo la operación de emparejamiento la primera vez que utilice el dispositivo Bluetooth con esta unidad o si se eliminan los ajustes de emparejamiento. Una vez finalizado el emparejamiento, la próxima vez que conecte el componente será mucho más rápido y sencillo, incluso si ha desconectado la conexión Bluetooth . Si no logra llevar a cabo el emparejamiento, consulte

“ Bluetooth

” en “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (

página 12).

Nota

• Esta unidad puede emparejarse con un máximo de cuatro dispositivos. Cuando el proceso de emparejamiento se realiza correctamente con un quinto dispositivo, se borran los datos de emparejamiento del dispositivo que se ha conectado hace más tiempo a la unidad.

• Si la unidad está conectada mediante Bluetooth a otro dispositivo, mantenga pulsado SOURCE para finalizar la conexión

Bluetooth antes de llevar a cabo el proceso de emparejamiento.

7

Es

ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth

■ Emparejamiento (Registro)

A

A

Encienda el sistema.

B

Mantenga pulsado

SOURCE

durante más de 2 segundos para acceder al modo de emparejamiento.

• El modo de emparejamiento dura 5 minutos.

• En el modo de emparejamiento, el indicador Bluetooth

( ) se ilumina de color naranja y azul alternativamente.

B

Indicador Bluetooth ( )

– Si utiliza un iPhone/iPad/iPod touch

C

D

T S X-B15 Y a m a h a

Antes de que pasen 5 minutos

C

En el iPhone/iPad/iPod touch, active

[Ajustes] [

Bluetooth

].

La lista de conexiones Bluetooth aparecerá en

[Dispositivos].

(Este procedimiento o pantalla puede variar en función del iPhone/iPad/iPod touch.)

D

En la lista de conexiones

Bluetooth

del dispositivo conectado, seleccione esta unidad (TSX-B15 Yamaha).

• Cuando haya finalizado el proceso de emparejamiento, en la pantalla del iPhone/iPad/iPod touch aparecerá el mensaje “Conectado”.

• El indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color azul.

– Si utiliza otros dispositivos distintos de iPhone/iPad/iPod touch

C

D

T S X-B15 Y a m a h a

PIN 0 0 0 0

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

C

Realice el emparejamiento

Bluetooth

en el dispositivo conectado.

Para obtener más información, consulte el manual de uso del dispositivo conectado.

D

En la lista de conexiones

Bluetooth

del dispositivo conectado, seleccione esta unidad (TSX-B15 Yamaha).

Cuando el emparejamiento haya terminado, el indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color azul.

y

Si el sistema le pide una contraseña, introduzca los números

“0000”.

Antes de que pasen 5 minutos

Nota

Compruebe que ha terminado el proceso de emparejamiento en el dispositivo conectado. Si hay algún problema durante el proceso de emparejamiento, vuelva a empezar desde el paso B . Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo conectado.

8

Es

ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth

Escuchar un dispositivo Bluetooth

A

A

Pulse

SOURCE

para seleccionar

(

Bluetooth

).

B

Conecte esta unidad y el dispositivo conectado a través de

Bluetooth

.

C

Reproduzca música desde su dispositivo conectado.

Nota

Tenga cuidado para que el ajuste de volumen de la unidad no sea demasiado alto. Recomendamos que ajuste el volumen en el dispositivo conectado.

y

• Si el sistema se encuentra en el modo de espera y conecta un dispositivo Bluetooth a la unidad, el sistema se encenderá automáticamente.

• Si desconecta la conexión Bluetooth desde el dispositivo conectado, el sistema accederá al modo de espera.

Conectar un dispositivo ya emparejado a través de Bluetooth

Una vez concluido el proceso de emparejamiento de un dispositivo, conectarlo a través de Bluetooth en sucesivas ocasiones será muy sencillo.

■ Conexión desde esta unidad

Pulse

SOURCE

para seleccionar (

Bluetooth

).

El indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color naranja.

Esta unidad buscará el último dispositivo al que se ha conectado a través de Bluetooth y, a continuación, establecerá una conexión (primero debe activar el ajuste Bluetooth en el dispositivo conectado).

Una vez establecida la conexión Bluetooth , el indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color azul.

Nota

Yamaha no garantiza todas las conexiones entre esta unidad y el dispositivo Bluetooth .

■ Conexión desde el dispositivo conectado

A

En los ajustes

Bluetooth

del dispositivo conectado, active

Bluetooth

.

B

En la lista de conexiones

Bluetooth

del dispositivo conectado, seleccione esta unidad

(TSX-B15 Yamaha).

Se establecerá la conexión Bluetooth y el indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color azul.

Nota

No se pueden establecer conexiones Bluetooth desde el dispositivo conectado si esta unidad se encuentra en el modo de espera

Eco. Debe encender el sistema.

Desconexión de una conexión Bluetooth

Si lleva a cabo cualquiera de las siguientes operaciones mientras se establece una conexión Bluetooth , se desconectará la conexión Bluetooth .

• Mantiene pulsado SOURCE durante más de 2 segundos.

• Pulsa SOURCE para seleccionar una fuente de reproducción distinta de ( Bluetooth ).

• Pulsa para acceder al modo de espera.

• Desconecta la conexión Bluetooth desde el dispositivo Bluetooth .

9

Es

ESCUCHAR FUENTES EXTERNAS

Panel posterior

A

B

C

Indicador AUX

A

Conecte el dispositivo de audio portátil al terminal

AUX

mediante un cable con miniclavija de 3,5 mm disponible en tiendas.

Nota

Baje el volumen de la unidad y el del dispositivo de audio portátil antes de realizar la conexión.

B

Encienda el sistema.

C

Pulse

SOURCE

para seleccionar

AUX

como fuente de reproducción.

Se iluminará el indicador AUX .

D

Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil conectado.

CARGA CON EL PUERTO USB

Si conecta un dispositivo portátil, como un smartphone o una tablet, al puerto USB de esta unidad, el dispositivo conectado se cargará (alimentación máxima permitida: 5 V/1 A).

Antes de realizar la conexión, tenga preparado un cable USB compatible con el dispositivo portátil y confirme que el dispositivo se puede cargar a través de una conexión USB. Además, lea la documentación incluida con el dispositivo portátil.

Cable USB del dispositivo portátil

A

Conecte el dispositivo portátil al puerto USB de esta unidad con un cable USB disponible en tiendas.

La carga se inicia automáticamente.

B

Desconecte el cable USB de la unidad una vez finalizada la carga.

Compruebe el estado de carga del dispositivo portátil.

Panel posterior

Nota

• El puerto USB solo sirve para carga, no para conexiones. El puerto USB no permite reproducir audio.

• Algunos dispositivos portátiles no se pueden cargar con este método.

• En el modo de espera Eco, la alimentación se interrumpe y la función de carga no está disponible.

• Esta unidad no funciona como almacenamiento de memoria.

• Yamaha no se hará responsable de cualquier daño producido en el dispositivo portátil o pérdida de datos durante el uso de esta unidad.

• Desconecte el cable USB inmediatamente después de finalizar la carga, ya que una vez concluida la carga, el dispositivo conectado sigue recibiendo corriente.

10

Es

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Consulte la tabla inferior si la unidad no funciona correctamente. Si el problema no aparece en la siguiente lista o las instrucciones siguientes no le ayudan, pulse para acceder al modo de espera, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor de Yamaha más cercano.

General

Problema Causa Solución

Los altavoces no suenan.

Es posible que el volumen esté ajustado al mínimo.

Ajuste el nivel del volumen.

Es posible que la fuente no sea la correcta. Seleccione la fuente correcta.

La unidad está configurando la alarma.

Pulse ALARM de la alarma.

para finalizar la configuración

El sonido se apaga de repente.

La función Reposo automático está activada.

Encienda el sistema y reproduzca la fuente de nuevo.

Como el dispositivo conectado reproduce los contenidos a un volumen muy bajo, se ha activado la función Reposo automático.

Suba el volumen del dispositivo conectado.

Ajuste el volumen con VOLUME .

Suenan chasquidos, suena distorsionado o hay un sonido anormal.

El volumen de la fuente de entrada es excesivo o el volumen de esta unidad es excesivo.

La unidad no funciona correctamente.

Es posible que la unidad haya recibido una fuerte descarga eléctrica, como por ejemplo, de un rayo o excesiva electricidad estática, o es posible que se haya caído el suministro eléctrico.

Es posible que el cable de alimentación esté conectado indebidamente.

Pulse para acceder al modo de espera y desconecte el cable de alimentación. Espere unos 30 segundos, vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda el sistema.

El sistema se enciende pero inmediatamente se apaga.

Un equipo de alta frecuencia o digital produce ruido.

Es posible que la unidad haya recibido una fuerte descarga eléctrica, como por ejemplo, de un rayo o excesiva electricidad estática.

Es posible que la unidad esté situada demasiado cerca del equipo de alta frecuencia o digital.

Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a la toma de corriente de pared con firmeza.

Desconecte el cable de alimentación. Espere unos 30 segundos, vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda el sistema.

Aleje la unidad del equipo.

Se ha borrado el ajuste del reloj.

El reloj parpadea.

Se ha dejado la unidad más de una semana sin conexión al cable de alimentación de la toma de corriente de pared.

Conecte el cable de alimentación en la toma de corriente de pared con firmeza y ajuste de nuevo el reloj (

☞ página 4).

La unidad está configurando las opciones

CLOCK o ALARM .

Pulse para cancelar la configuración de

CLOCK o ALARM .

Recepción de radio FM

Problema

Hay demasiado ruido durante la emisión estéreo.

Causa Solución

Es posible que la emisora de radio que ha seleccionado se encuentre alejada de su zona, o que la recepción de ondas de radio sea muy débil en su zona.

Intente la sintonización manual para mejorar la calidad de la señal (

☞ página 6), cambie la

altura o la orientación de la antena o cambie la

unidad de sitio ( ☞ página 3).

11

Es

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Bluetooth

Problema

No se puede emparejar esta unidad con el dispositivo conectado.

No se puede establecer una conexión Bluetooth .

No se emite ningún sonido o se interrumpe durante la reproducción.

Causa Solución

El dispositivo conectado no es compatible con el perfil A2DP.

La clave de acceso del dispositivo conectado que desea emparejar con esta unidad es diferente de “0000”.

Esta unidad y el dispositivo conectado están demasiado alejados.

Solo puede emparejar dispositivos compatibles con el perfil A2DP.

Utilice un dispositivo con una clave de acceso

“0000”.

Hay un dispositivo cerca (horno microondas,

LAN inalámbrica, etc.) que emite señales en la banda de frecuencia de 2,4 GHz.

Acerque el dispositivo conectado a esta unidad.

Aleje esta unidad del dispositivo que está emitiendo señales de frecuencia de radio.

La unidad se encuentra en el modo de espera.

Encienda la unidad y realice el emparejamiento (

página 8).

Hay otro dispositivo Bluetooth conectado. Finalice la conexión Bluetooth actual y lleve a cabo el emparejamiento con el nuevo dispositivo.

Esta unidad no está registrada en la lista de conexiones Bluetooth del dispositivo conectado.

Vuelva a realizar el proceso de emparejamiento (

página 7).

La unidad se encuentra en el modo de espera Eco.

La función Bluetooth desactivada.

del dispositivo está

Encienda la unidad y, después, establezca una conexión Bluetooth (

página 9).

Hay otro dispositivo Bluetooth conectado. Finalice la conexión Bluetooth actual y establezca de nuevo una conexión Bluetooth con el mismo dispositivo.

Active la función Bluetooth del dispositivo.

Se ha eliminado la información de emparejamiento.

Vuelva a realizar el emparejamiento ( ☞ página 7).

Esta unidad puede emparejarse con cuatro dispositivos. Si lo empareja con un quinto dispositivo, se borran los datos de emparejamiento del dispositivo con el que se

La conexión Bluetooth de esta unidad con el dispositivo conectado está desconectada.

Esta unidad y el dispositivo conectado están demasiado alejados. ha conectado hace más tiempo.

Borre cualquier historial de emparejamiento del TSX-B15 con iPhone/iPad/iPod touch y, a continuación, vuelva a emparejarlo con el

TSX-B15 (

☞ página 8).

Vuelva a realizar el proceso de conexión

Bluetooth (

☞ página 9).

Acerque el dispositivo conectado a esta unidad.

Hay un dispositivo cerca (horno microondas,

LAN inalámbrica, etc.) que emite señales en la banda de frecuencia de 2,4 GHz.

Aleje esta unidad del dispositivo que está emitiendo señales de frecuencia de radio.

La función Bluetooth del dispositivo conectado está desactivada.

El dispositivo conectado no envía señales de audio Bluetooth a esta unidad.

Active la función Bluetooth del dispositivo conectado.

Verifique que la función Bluetooth del dispositivo conectado esté ajustada correctamente.

Esta unidad no está configurada en los ajustes de emparejamiento del dispositivo conectado.

El volumen del dispositivo conectado está ajustado al mínimo.

Configure esta unidad en los ajustes de emparejamiento del dispositivo conectado.

Suba el nivel de volumen.

El dispositivo conectado está conectado a más de dos altavoces Bluetooth y esta unidad (TSX-B15) no está seleccionada como dispositivo de reproducción.

Seleccione esta unidad como dispositivo de reproducción del dispositivo conectado.

12

Es

ESPECIFICACIONES

Carga con el puerto USB

Problema

No es posible cargar el dispositivo USB portátil conectado.

Causa

Ha conectado a la unidad un dispositivo

USB no compatible. El dispositivo USB no está conectado correctamente.

Solución

Pulse para acceder al modo de espera y vuelva a conectar el dispositivo USB a la unidad. Si esto no soluciona el problema, significa que el dispositivo USB no se puede cargar con esta unidad.

ESPECIFICACIONES

■ SECCIÓN DEL REPRODUCTOR

AUX IN

• Conector de Entrada

.................... ESTÉREO I/D: 3,5 mm Minitoma ESTÉREO

■ SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR

• Unidad del transductor

.........................Transductor de gama completa de 5 cm × 2

■ SECCIÓN Bluetooth

• Versión de Bluetooth ............................................... Ver. 3.0

• Protocolos admitidos .................................................. A2DP

• Códecs admitidos ......................................................... SBC

• Salida inalámbrica ................................... Bluetooth Clase 2

• Distancia máxima de comunicación

...................................................... 10 m (sin obstrucciones)

• Protección de contenido admitido ............ Método SCMS-T

■ SECCIÓN DEL SINTONIZADOR

• Intervalo de sintonización (FM) .............. 87,5 - 108,0 MHz

■ SECCIÓN DEL CONECTOR DE

CARGA

• Tipo de conector ................................................ USB tipo A

• Salida nominal .........................................................5 V/1 A

■ GENERALIDADES

• Alimentación.................... De 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz

• Consumo de energía eléctrica ......................................11 W

• Consumo en modo de espera (visualización del reloj,

Bluetooth listo para conexión) ....................................1,0 W

• Consumo en modo de espera Eco ...............................0,2 W

• Tiempo de gestión de la alimentación (Auto Standby)

................................................ Sin sonido: unos 20 minutos

.............................................. Sin operaciones: unas 8 horas

• Peso.............................................................................0,9 kg

• Dimensiones

180 mm

200 mm

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Bluetooth

• Bluetooth es una tecnología para la comunicación inalámbrica entre dispositivos situados en un área de unos

10 metros que emplean la banda de frecuencia de

2,4 GHz, una banda que puede usarse sin licencia.

• Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, y

Yamaha la usa según un convenio de licencia.

Manejo de las comunicaciones Bluetooth

• La banda de 2,4 GHz usada por aparatos compatibles con

Bluetooth es una banda de radio compartida por muchos equipos diferentes.

Aunque los aparatos compatibles con Bluetooth usan una tecnología que minimiza la influencia de otros componentes que usan la misma banda de radio, tal influencia puede reducir la velocidad o la distancia de comunicación, y en algunos casos pueden hasta interrumpir las comunicaciones.

• La velocidad de transferencia de las señales y la distancia a la que se puede hacer la comunicación cambia según la distancia entre los aparatos de comunicación, la presencia de obstáculos, las condiciones de las ondas de radio y el tipo del equipo.

• Yamaha no garantiza todas las conexiones inalámbricas entre esta unidad y dispositivos compatibles con la función Bluetooth .

iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales de

Apple Inc. registradas en Estados Unidos y en otros países.

Nosotros, Yamaha Music Europe GmbH, declaramos por la presente que esta unidad cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/CE.

Yamaha Music Europe GmbH

Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany

Tel: +49-4101-303-0

13

Es

LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.

1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.

2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge en schone plek — uit de buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of kou. Zorg, ten behoeve van voldoende ventilatie, minimaal voor de volgende vrije ruimte.

Boven: 15 cm

Achter: 10 cm

Zijkanten: 10 cm

3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische apparatuur, motoren of transformatoren om storend gebrom te voorkomen.

4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel.

5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel kunnen vallen, of waar het toestel blootstaat aan druppelende of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet bovenop dit toestel:

– Andere componenten, daar deze schade kunnen veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.

– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen veroorzaken.

– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het toestel terecht komt.

6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz. zodat de koeling niet belemmerd wordt.

Als de temperatuur binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.

7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle aansluitingen gemaakt zijn.

8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken, wat kan leiden tot schade.

9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen en/of snoeren.

10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de stekker zelf trekken, niet aan het snoer.

11 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen; dit kan de afwerking beschadigen.

Gebruik alleen een schone, droge doek.

12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage.

Gebruik van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.

Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met een ander voltage dan aangegeven staat.

13 Om schade door blikseminslag te voorkomen, dient u de stekker uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.

14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.

15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken (bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.

16 Lees het hoofdstuk "PROBLEMEN OPLOSSEN"

over veel voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de conclusie trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.

17 Voor u dit toestel verplaatst, dient u op te drukken om dit toestel uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen.

18 Er zal zich condens vormen wanneer de omgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel met rust.

19 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar gebruikt wordt, kan het warm worden. Schakel het toestel uit en laat het afkoelen.

20 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een plek waar u de stekker gemakkelijk kunt bereiken.

21 U moet de met dit toestel meegeleverde netstroomadapter gebruiken.

Gebruik van een andere netstroomadapter dan de meegeleverde kan leiden tot brand of schade aan dit toestel.

De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld met . In deze toestand is het toestel ontworpen een zeer kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.

WAARSCHUWING

OM DE RISICO'S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE

SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL IN

GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.

• De luidsprekers van dit toestel bevatten magneten. Plaats daarom geen voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetische velden (tv's met beeldbuis, horloges, creditkaarten, diskettes e.d.) op of naast dit toestel.

• De kans bestaat dat wanneer dit apparaat te dicht bij een tv met beeldbuis (Braun-buis) geplaatst wordt, de kwaliteit van de kleuren nadelig beïnvloed zal worden. In dat geval zet u dit apparaat op wat grotere afstand van het tv-toestel.

Gebruik dit toestel niet op een afstand van minder dan

22 cm van personen met een pacemaker of defibrillator voor het hart.

Radiogolven kunnen elektro-medische apparatuur beïnvloeden.

Gebruik dit toestel niet in de buurt van medische apparaten of in medische faciliteiten.

i

Nl

VOORBEREIDING

Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten

Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.

Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies

2002/96/EC.

Door deze producten juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.

Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.

[Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]

Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.

INHOUD

DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN ................................................................................... 2

BASISFUNCTIES........................................................................................................................................ 4

NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN ........................................................................................................ 6

MUZIEK BELUISTEREN OP EEN Bluetooth -APPARAAT ................................................................. 7

LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN ........................................................................................ 10

OPLADEN MET DE USB-POORT ......................................................................................................... 10

PROBLEMEN OPLOSSEN ..................................................................................................................... 11

SPECIFICATIES....................................................................................................................................... 13

■ Kenmerken

– Afspelen van Bluetooth -apparaten, FM-radiozenders en externe apparaten met een AUX-aansluiting.

– Een alarm instellen met behulp van een FM-radiozender.

– Stroom voorzien voor smartphones, tablets enz. via de USB-poort op het achterpaneel.

– Rijke geluiden dankzij de aangepaste 5cm-luidspreker met volledig bereik en DSP (Digital Signal

Processor) van Yamaha.

– Verbeterde hoge tonen en indrukwekkende midden- en lage tonen, zelfs bij het afspelen van een gecomprimeerde audiobron zoals MP3 enz. (Music Enhancer)

• Opmerking geeft voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel en zijn functionele beperkingen aan.

• y geeft bijkomende uitleg voor beter gebruik aan.

Meegeleverde accessoires

Netstroomadapter FM-antenne

12 V DC, 1,5 A, modelnummer:

MU18-D120150-C5

1

Nl

DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN

■ Bovenpaneel

A VOLUME

Hiermee kunt u het volume regelen. Wanneer u het volume regelt, wordt het volumeniveau enkele ogenblikken weergegeven op het display.

B CLOCK

Hiermee kunt u de klok instellen

(

pagina 4).

C ALARM

Hiermee kunt u het alarm instellen (

pagina 4).

D TUNING

Hiermee kunt u de tijd of de radiofrequentie aanpassen

( ☞ pagina 4

,

6).

E PRESET

Hiermee kunt u tot vijf favoriete

FM-radiozenders opslaan

( ☞ pagina 6).

F SOURCE (PAIRING)

Hiermee kunt u een ingangsbron kiezen uit ( Bluetooth ), AUX of

RADIO .

I Rooster

( ☞ pagina 3)

G Display

H Indicatoren

(alarm): licht op wanneer het alarm

geactiveerd is (

pagina 4).

RADIO: licht op wanneer de radio geselecteerd is als ingangsbron

(

☞ pagina 6).

AUX: licht op wanneer AUX geselecteerd is

als ingangsbron (

pagina 10).

( Bluetooth ): licht op wanneer ( )

Bluetooth geselecteerd is als ingangsbron of tijdens

Bluetooth -koppeling/

-verbinding

( ☞

pagina 7, 9).

y

Dimfunctie

Druk herhaaldelijk op CLOCK om de helderheid van het display en de indicatoren in te stellen.

3 (helderst) 2 1 (donkerst)

J

Druk hierop om het systeem in te schakelen of de standbystand te activeren.

Ecostand-bystand

• Dit kan het energieverbruik verminderen. Houd minstens

3 seconden ingedrukt om de energiebesparingsstand te activeren op het systeem. Alle indicatoren en het display worden uitgeschakeld, en de Bluetooth -functie, geluidsweergave en knoppen (behalve ) worden gedeactiveerd. Om de ecostandbystand op te heffen drukt u op .

• De alarmfunctie is altijd beschikbaar, zelfs als de standbystand of ecostand-bystand geactiveerd is op het systeem.

Automatische stand-bystand (

pagina 5 )

• Dit toestel is uitgerust met een functie waarmee de standbystand automatisch wordt geactiveerd wanneer er geen geluidssignaal wordt ingevoerd via een aangesloten apparaat of wanneer het aangesloten apparaat gedurende een bepaalde tijd

(ongeveer 20 minuten) met een laag volume afspeelt.

2

Nl

DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN

Let op

Er is een rooster bevestigd aan dit product om de luidsprekers te beschermen.

• Aangezien de roosterdoek uit een zacht materiaal bestaat, kan deze snel beschadigd raken. Kras er dus nooit op met een scherp voorwerp.

• Zorg ervoor dat de roosterdoek niet overmatig opgespannen wordt. Als dit wel het geval is, zal het vervormd en beschadigd raken, met schade aan de luidsprekers als mogelijk gevolg. Spring dus altijd voorzichtig om met de roosterdoek.

■ Achterzijde

Naar een stopcontact

K CHARGING

Levert 5 V / 1 A aan een draagbaar apparaat zoals een smartphone wanneer het verbonden is via een USB-kabel

(

pagina 10).

L 12 V

Sluit hier de bijgeleverde netstroomadapter op aan.

M AUX

Sluit hier externe apparaten op

N FM ANT

Aansluiting voor de FM-antenne aan met behulp van een kabel met een ø 3,5mm-stereoministekker

(

☞ pagina 10).

De FM-antenne aansluiten

A

B

A

Sluit de meegeleverde antenne aan op het toestel.

B

Maak de antenne vast op de plaats waar u de beste ontvangst waarneemt.

Opmerking

• Zorg ervoor dat de antenne is uitgestrekt zoals op de afbeelding.

• Als de FM-ontvangst slecht is, verander dan de hoogte of de richting van de antenne, of verplaats het toestel.

Let op

Als u naar een FM-radiozender luister terwijl de batterij via

USB wordt opgeladen, kan ruis het radiosignaal verstoren.

Ontkoppel in dat geval de USB-kabel van het toestel.

3

Nl

BEDIENING

BASISFUNCTIES

De klok instellen

A

Houd

CLOCK

langer dan

2 seconden ingedrukt.

Het display knippert.

A , C

B

B

Pas de tijd aan met

TUNING

.

y

Als u TUNING ingedrukt houdt, veranderen de cijfers snel.

C

Druk op

CLOCK

.

Als u de klokinstellingsmodus wilt annuleren, drukt u op .

y

Druk in stap B op PRESET om de tijdweergavemethode te kiezen (12 uur / 24 uur).

Opmerking

Als de stekker ongeveer een week lang niet in het stopcontact zit, gaan de tijdinstellingen verloren.

Alarminstelling

Dit toestel kan op het ingestelde tijdstip de radio afspelen en pieptonen laten weerklinken.

■ Tijd en geluid instellen

A , D

A

Houd

ALARM

langer dan

2 seconden ingedrukt.

De alarmindicator ( en het display knipperen.

), de RADIO -indicator

C B

Alarmindicator

( )

RADIO-indicator

B

Stel de alarmtijd in via

TUNING

.

C

Stel het alarmvolume in met behulp van

VOLUME

.

Het volumeniveau wordt weergegeven.

Opmerking

Als u op ALARM drukt om de alarminstelling te voltooien zonder de alarmtijd en het alarmvolume te wijzigen, wordt de alarminstellingsmodus geannuleerd en is het alarm niet geactiveerd.

D

Druk op

ALARM

.

Het alarm is ingesteld en de alarmindicator

( ) licht op.

y

• U kunt alleen de radio en pieptonen selecteren als alarmtype op dit toestel.

• De radio begint 3 minuten voor de alarmtijd met afspelen en de pieptonen beginnen op de alarmtijd zelf.

4

Nl

■ Het alarm in-/uitschakelen

BASISFUNCTIES

Druk op

ALARM

.

Als het alarm geactiveerd is, lichten de alarmindicator ( ) en de RADIO -indicator op en wordt de alarmtijd enkele ogenblikken weergegeven.

Alarmindicator

( )

RADIO-indicator

Handelingen tijdens het klinken van het alarm

Op de ingestelde tijd zal het alarm klinken. Tijdens het klinken ervan zijn de onderstaande handelingen mogelijk.

■ Het alarm uitzetten

Alarmindicator

( )

RADIO-indicator

Druk op

ALARM

of .

y

• Als u het alarm niet uitzet, zal het na 60 minuten automatisch stoppen.

• Wanneer u het alarm uitzet, worden de instellingen van de alarmtijd enz. opgeslagen voor eenvoudig hergebruik.

• Druk één keer op om het even welke knop (behalve

ALARM en ) om de pieptonen te stoppen en twee keer om de radiobron te stoppen (sluimerfunctie). Vier minuten na het stoppen van de radiobron zal deze opnieuw zachtjes gaan weerklinken, en nog een minuut later zijn ook de pieptonen opnieuw hoorbaar.

• Wanneer de sluimerfunctie geactiveerd is, knipperen het display, de alarmindicator ( ) en de RADIO indicator.

Automatische stand-bystand

Het systeem schakelt in de volgende omstandigheden automatisch over naar de stand-bystand.

• Er wordt geen geluidssignaal ingevoerd via een aangesloten apparaat of het aangesloten apparaat speelt gedurende een bepaalde tijd (ongeveer 20 minuten) met een laag volume af.

• Als er gedurende meer dan 8 uur geen handelingen uitgevoerd worden terwijl er al dan niet muziek afgespeeld wordt.

• Als de Bluetooth -verbinding met het Bluetooth -apparaat verbroken wordt.

5

Nl

NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN

Op radiozenders afstemmen

A

B

A

Druk op

SOURCE

om

RADIO

te selecteren.

De RADIO -indicator licht op.

B

Houd

TUNING

ingedrukt om automatisch af te stemmen.

Voor handmatig afstemmen drukt u herhaaldelijk op

TUNING

.

Opmerking

Als u handmatig afstemt op een zender, is het geluid monauraal.

RADIO-indicator

Radiozenders vastleggen

U kunt tot vijf van uw favoriete FM-radiozenders vastleggen met de 'preset'-functie.

A

Druk op

TUNING

om een favoriete radiozender te selecteren.

De radiofrequentie wordt tijdelijk weergegeven.

RADIO-indicator

C

Druk op

PRESET

om het voorinstelnummer te selecteren waaronder u de zender wilt opslaan.

Het voorinstelnummer wordt als volgt weergegeven:

P1 P2 P3 P4 P5 P1

D

Houd

PRESET

langer dan 2 seconden ingedrukt om de handeling te voltooien.

Vastgelegde radiozenders selecteren

A

Druk op

SOURCE

om

RADIO

te selecteren.

De RADIO -indicator licht op.

B

Druk herhaaldelijk op

PRESET

om de voorgeprogrammeerde radiozender te selecteren.

A

B

RADIO-indicator

A

B , C , D

B

Houd

PRESET

langer dan

2 seconden ingedrukt.

Het voorinstelnummer knippert in het display.

6

Nl

MUZIEK BELUISTEREN OP EEN

Bluetooth

-APPARAAT

Dit toestel beschikt over Bluetooth -functionaliteit. U kunt genieten van draadloos afgespeelde muziek vanaf uw Bluetooth -apparaat (smartphone, digitale audiospeler enz.). Raadpleeg ook de gebruikershandleiding van uw Bluetooth -apparaat.

Installatie

Binnen 10 m

Dit toestel koppelen met uw Bluetooth-apparaat

Installeer het toestel op een daarvoor geschikte plek en let daarbij op de volgende punten:

• Zet het toestel niet op een oppervlak van staal of andere metalen.

• Dek het toestel niet af met een doek enz.

• Installeer het toestel binnen een afstand in een rechte lijn van 10 m in dezelfde ruimte als het apparaat waarmee de verbinding tot stand gebracht moet worden (smartphone, digitale audiospeler enz. die compatibel is met het Bluetooth -profiel A2DP).

• Zorg ervoor dat er zich tussen dit toestel en het Bluetooth -apparaat geen obstakels bevinden.

y

Wat is koppelen?

Koppelen is een bewerking waarbij het communicerende apparaat (hierna "het verbindende apparaat") bij dit toestel geregistreerd wordt. De koppeling moet uitgevoerd worden wanneer u uw Bluetooth -apparaat voor het eerst met dit toestel gebruikt of wanneer de koppelgegevens gewist werden. Zodra het koppelen is voltooid, worden latere verbindingen gemakkelijk, zelfs nadat de Bluetooth -verbinding is verbroken. Als

het koppelen niet is gelukt, raadpleeg dan het item " Bluetooth

" onder "PROBLEMEN OPLOSSEN"

(

pagina 12).

Opmerking

• Dit toestel kan gekoppeld worden met maximaal vier verbindende apparaten. Als er vervolgens een vijfde apparaat gekoppeld wordt, worden de koppelgegevens voor het apparaat met de oudste verbindingsdatum gewist.

• Als dit toestel met een ander apparaat verbonden is via Bluetooth , houdt u SOURCE ingedrukt om de Bluetooth -verbinding te verbreken voordat u de koppelingsbewerking uitvoert.

7

Nl

MUZIEK BELUISTEREN OP EEN Bluetooth-APPARAAT

■ Koppelen (registreren)

A

A

Schakel het systeem in.

B

Houd

SOURCE

langer dan

2 seconden ingedrukt om de koppelingsmodus te activeren.

• De koppelingsmodus blijft 5 minuten actief.

• In de koppelingsmodus licht de Bluetooth -indicator ( ) afwisselend oranje en blauw op.

B

Bluetooth -indicator ( )

– Als u een iPhone/iPad/iPod touch gebruikt

C

D

T S X-B15 Y a m a h a

Binnen ongeveer 5 minuten

C

Zet op uw iPhone/iPad/iPod touch

[Instellingen] [

Bluetooth

] aan.

De Bluetooth -verbindingslijst verschijnt in [Apparaten].

(Deze procedure of weergave kan verschillen naargelang het type iPhone/iPad/iPod touch dat u hebt.)

D

Kies dit toestel (TSX-B15 Yamaha) uit de

Bluetooth

-verbindingslijst van het verbindende apparaat.

• Wanneer de koppeling tot stand is gebracht, geeft uw iPhone/iPad/iPod touch "Verbonden" aan.

• De Bluetooth -indicator ( ) licht blauw op.

– Als u een ander apparaat dan een iPhone/iPad/iPod touch gebruikt

C

D

T S X-B15 Y a m a h a

PIN 0 0 0 0

1

4

7 8

0

2

5

3

6

9

C

Voer de

Bluetooth

-koppeling uit op het verbindende apparaat.

Raadpleeg voor meer informatie de gebruikershandleiding van het verbindende apparaat.

D

Kies dit toestel (TSX-B15 Yamaha) uit de

Bluetooth

-verbindingslijst van het verbindende apparaat.

Wanneer de koppeling voltooid is, licht de

Bluetooth -indicator ( ) blauw op.

y

Als u om een toegangscode gevraagd wordt, voert u "0000" in.

Binnen ongeveer 5 minuten

Opmerking

Controleer of het koppelingsproces op het verbindende apparaat voltooid is. Als het koppelingsproces mislukt, begint u opnieuw vanaf stap B . Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het verbindende apparaat voor meer informatie.

8

Nl

MUZIEK BELUISTEREN OP EEN Bluetooth-APPARAAT

Muziek beluisteren op een Bluetooth-apparaat

A

A

Druk op

SOURCE

om (

Bluetooth

) te selecteren.

B

Verbind dit toestel en het verbindende apparaat via

Bluetooth

.

C

Speel muziek af op het verbindende apparaat.

Opmerking

Zorg dat het volume van dit toestel niet te hoog is ingesteld. We adviseren u om het volume op het verbindende apparaat te regelen.

y

• Als u een Bluetooth -apparaat verbindt met het toestel terwijl de stand-bystand geactiveerd is op het systeem, zal het systeem automatisch worden ingeschakeld.

• Als u de Bluetooth -verbinding met het verbindende apparaat verbreekt, schakelt het systeem over naar de stand-bystand.

Een reeds gekoppeld apparaat verbinden via Bluetooth

Eens de koppeling met een apparaat tot stand is gebracht, is verbinden met dat apparaat via Bluetooth later eenvoudig.

■ Verbinden vanaf dit toestel

Druk op

SOURCE

om (

Bluetooth

) te selecteren.

De Bluetooth -indicator ( ) licht oranje op.

Het toestel gaat op zoek naar het verbindende apparaat dat als laatste verbonden werd via Bluetooth , en brengt vervolgens een verbinding tot stand (u moet hiervoor eerst de Bluetooth -functie van het verbindende apparaat inschakelen).

Wanneer de Bluetooth -verbinding tot stand is gebracht, licht de Bluetooth -indicator ( ) blauw op.

Opmerking

Yamaha garandeert niet dat dit toestel met alle Bluetooth -apparaten kan worden verbonden.

■ Verbinding maken vanaf het verbindende apparaat

A

Schakel

Bluetooth

bij de

Bluetooth

-instellingen van het verbindende apparaat in.

B

Kies dit toestel (TSX-B15 Yamaha) uit de

Bluetooth

-verbindingslijst van het verbindende apparaat.

De Bluetooth -verbinding wordt tot stand gebracht en de Bluetooth -indicator ( ) licht blauw op.

Opmerking

Bluetooth -verbindingen kunnen niet tot stand worden gebracht vanaf het verbindende apparaat wanneer de ecostand-bystand geactiveerd is op dit toestel. Zet het systeem aan.

Een Bluetooth-verbinding verbreken

Als een van de volgende bewerkingen wordt uitgevoerd terwijl er een Bluetooth -verbinding tot stand is gebracht, wordt de Bluetooth -verbinding verbroken.

• Als u SOURCE langer dan 2 seconden indrukt.

• Als u op SOURCE drukt om een andere afspeelbron dan ( Bluetooth ) te selecteren.

• Als u op drukt om de stand-bystand te activeren.

• Als de Bluetooth -verbinding met het Bluetooth -apparaat verbroken wordt.

9

Nl

LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN

Achterzijde

A

B

C

AUX-indicator

A

Sluit uw draagbare audioapparaat aan op

AUX

met behulp van een in de handel verkrijgbare 3,5mmministekkerkabel.

Opmerking

Zet het volume van dit toestel en uw draagbare audiospeler laag voordat u deze aansluit.

B

Schakel het systeem in.

C

Druk op

SOURCE

om

AUX

te selecteren als afspeelbron.

De AUX -indicator licht op.

D

Start het afspelen op de aangesloten draagbare audiospeler.

OPLADEN MET DE USB-POORT

Door een draagbaar apparaat zoals een smartphone of tablet aan te sluiten op de USB-poort van dit toestel, wordt het verbonden apparaat opgeladen (stroomtoevoer van maximaal 5 V/1 A wordt ondersteund).

Houd een USB-kabel klaar die compatibel is met het draagbare apparaat en controleer vóór gebruik of het apparaat wordt ondersteund voor opladen via USB-verbinding. Lees ook de documentatie die bij het draagbare apparaat wordt geleverd.

Achterzijde

A

Sluit uw draagbare apparaat aan op de USB-poort op dit toestel met behulp van een in de winkel verkrijgbare USBkabel.

Het automatisch opladen start.

B

Koppel de USB-kabel los van het toestel wanneer het opladen is voltooid.

Controleer de oplaadstatus op het draagbare apparaat.

USB-kabel van draagbaar apparaat

Opmerking

• De USB-poort dient alleen voor opladen.

De USB-poort biedt geen ondersteuning voor afspelen van audio.

• Opladen kan, naargelang het draagbare apparaat, niet mogelijk zijn.

• In de ecostand-bystand stopt de stroomtoevoer en kan er niet worden opgeladen.

• Dit toestel werkt niet als geheugenopslag.

• Yamaha kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade aan het draagbare apparaat of gegevensverlies dat is opgetreden tijdens het gebruik van dit toestel.

• Koppel de USB-kabel los onmiddellijk nadat het opladen voltooid is, aangezien de stroomtoevoer naar het verbonden apparaat actief blijft.

10

Nl

PROBLEMEN OPLOSSEN

Raadpleeg onderstaande tabel als het toestel niet goed werkt. Als het probleem niet hieronder vermeld staat of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, drukt u op om de stand-bystand te activeren, koppelt u het netsnoer los en neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum.

Algemeen

Probleem Oorzaak Oplossing

Er komt geen geluid uit de luidsprekers.

Het volume is mogelijk op het minimum ingesteld.

Pas het volumeniveau aan.

De signaalbron is misschien niet correct.

Kies de juiste signaalbron.

Het alarm wordt ingesteld op het toestel.

Druk op ALARM om de alarminstelling te voltooien.

Het geluid valt plots weg.

De automatische stand-byfunctie is ingeschakeld.

Schakel het toestel in en speel de signaalbron weer af.

Aangezien de muziek op het verbindende apparaat erg stil wordt afgespeeld, is de automatische stand-byfunctie ingeschakeld.

Verhoog het volume op het verbindende apparaat.

Pas het volume aan met VOLUME .

Het geluid kraakt/vervormt of er is een ander abnormaal geluid.

Volume van de bron staat te hoog of volume van het toestel staat te hoog.

Het toestel werkt niet naar behoren.

Het toestel heeft mogelijk een sterke elektrische schok gekregen door bliksem of een teveel aan statische elektriciteit, of de stroomvoorziening is onderbroken of instabiel.

Druk op om de stand-bystand te activeren en koppel het netsnoer los. Wacht ongeveer

30 seconden, sluit het netsnoer opnieuw aan en schakel het systeem in.

Het toestel wordt ingeschakeld maar meteen weer uitgeschakeld.

Het netsnoer is mogelijk niet goed aangesloten.

Het toestel heeft mogelijk een sterke elektrische schok gekregen door bliksem of een teveel aan statische elektriciteit.

Zorg dat het netsnoer stevig in het stopcontact zit.

Koppel het netsnoer los. Wacht ongeveer

30 seconden, sluit het netsnoer opnieuw aan en schakel het systeem in.

Zet dit toestel verder weg van de apparatuur in kwestie.

Digitale of hoogfrequente apparatuur veroorzaakt storing.

Het toestel staat misschien te dicht bij de digitale of hoogfrequente apparatuur.

De instelling van de klok is gewist.

Het netsnoer van het toestel is wellicht langer dan een week losgekoppeld geweest.

De klok knippert.

CLOCK of ALARM wordt ingesteld op het toestel.

Stop de stekker van het netsnoer goed in het

stopcontact en stel de klok opnieuw in ( ☞ pagina 4).

Druk op om het instellen van CLOCK of

ALARM te annuleren.

FM-radio-ontvangst

Probleem

Te veel ruis tijdens stereouitzending.

Oorzaak

U hebt misschien een radiozender gekozen die zich ver van u bevindt of u hebt een slechte ontvangst van radiogolven in het gebied waar u zich bevindt.

Oplossing

Probeer manueel afstemmen om de

signaalkwaliteit ( ☞ pagina 6) te verbeteren of

wijzig de hoogte of richting van de antenne, of verplaats het toestel (

☞ pagina 3).

11

Nl

PROBLEMEN OPLOSSEN

Bluetooth

Probleem

Kan dit toestel niet koppelen met het verbindende apparaat.

Kan geen Bluetooth verbinding tot stand brengen.

Er wordt geen geluid geproduceerd of het geluid wordt onderbroken tijdens het afspelen.

Oorzaak Oplossing

Het verbindende toestel ondersteunt

A2DP niet.

De toegangscode van het verbindende apparaat dat u met dit toestel wilt koppelen is een andere toegangscode dan "0000".

Dit toestel en het verbindende apparaat staan te ver uit elkaar.

Er is een apparaat (magnetron, draadloos

LAN enz.) in de buurt dat signalen verzendt op de 2,4GHz-frequentie.

De stand-bystand is geactiveerd op het toestel.

Er is een ander Bluetooth -apparaat verbonden.

Dit toestel is niet geregistreerd in de Bluetooth verbindingslijst van het verbindende apparaat.

De ecostand-bystand is geactiveerd op het toestel.

Er is een ander Bluetooth -apparaat verbonden.

De Bluetooth -functie van het apparaat is uitgeschakeld.

De koppelingsinformatie is gewist.

Voer koppelingsbewerkingen uit met een apparaat dat A2DP ondersteunt.

Gebruik een verbindend apparaat dat "0000" heeft als toegangscode.

Zet het verbindende apparaat dichter bij dit toestel.

Verwijder dit toestel uit de buurt van het apparaat dat radiofrequentiesignalen uitzendt.

Schakel het toestel in en voer de koppeling uit

(

pagina 8).

Verbreek de huidige Bluetooth -verbinding en maak een koppeling met het nieuwe apparaat.

Voer opnieuw koppelingsbewerkingen uit

(

pagina 7).

Schakel het toestel in en breng vervolgens een

Bluetooth -verbinding tot stand (

pagina 9).

Verbreek de huidige Bluetooth -verbinding en maak opnieuw verbinding via Bluetooth met het betreffende apparaat.

Schakel de Bluetooth -functie van het apparaat in.

Voer de koppeling opnieuw uit (

pagina 7).

U kunt dit toestel koppelen met vier apparaten. Als u een vijfde apparaat koppelt, wordt de koppelingsinformatie met de oudste verbindingsdatum gewist.

Wis de koppelgeschiedenis van de TSX-B15 op de iPhone/iPad/iPod touch en koppel vervolgens

opnieuw met de TSX-B15 (

pagina 8).

Voer opnieuw Bluetooth koppelingsbewerkingen uit (

pagina 9).

Zet het verbindende apparaat dichter bij dit toestel.

Verwijder dit toestel uit de buurt van het apparaat dat radiofrequentiesignalen uitzendt.

De Bluetooth -verbinding van dit toestel met het verbindende apparaat is verbroken.

Dit toestel en het verbindende apparaat staan te ver uit elkaar.

Er is een apparaat (magnetron, draadloos

LAN enz.) in de buurt dat signalen verzendt op de 2,4GHz-frequentie.

De Bluetooth -functie van het verbindende apparaat is uitgeschakeld.

Het verbindende apparaat is niet ingesteld om Bluetooth -audiosignalen naar dit toestel te zenden.

De koppelingsinstelling van het verbindende apparaat is niet ingesteld op dit toestel.

Het volume van het verbindende apparaat is ingesteld op het minimum.

Het verbindende apparaat is met meer dan twee Bluetooth -luidsprekers verbonden en dit toestel (TSX-B15) is niet geselecteerd als afspeelapparaat.

Schakel de Bluetooth -functie van het verbindende apparaat in.

Controleer of de Bluetooth -functie van het verbindende apparaat correct is ingesteld.

Stel de koppelingsinstelling van het verbindende apparaat in op dit toestel.

Verhoog het volume.

Selecteer dit toestel als afspeelapparaat voor het verbindende apparaat.

Opladen met USB-poort

Probleem

Kan het aangesloten draagbare USB-apparaat niet opladen.

Oorzaak Oplossing

Een incompatibel USB-apparaat is aangesloten op het toestel, of het USBapparaat is niet correct aangesloten op dit toestel.

Druk op om de stand-bystand te activeren en sluit het USB-apparaat opnieuw aan op het toestel. Als het probleem hierdoor niet is opgelost, is het USB-apparaat niet oplaadbaar met het toestel.

12

Nl

SPECIFICATIES

■ SPELERSECTIE

AUX IN

• Ingang

............................ STEREO L/R: 3,5mm-stereoministekker

■ VERSTERKERSECTIE

• Driver............................5cm-driver met volledig bereik × 2

■ Bluetooth -SECTIE

• Bluetooth -versie....................................................... Ver. 3.0

• Ondersteunde protocols .............................................. A2DP

• Ondersteunde codecs .................................................... SBC

• Draadloze uitgang ...................................Bluetooth

Klasse 2

• Maximale communicatieafstand

....................................................... 10 m (zonder obstakels)

• Ondersteunde inhoudsbeveiliging .......... SCMS-T-methode

■ TUNERSECTIE

• Afstembereik (FM)............................... 87,5 tot 108,0 MHz

■ OPLAADSTEKKERSECTIE

• Stekkertype ....................................................... USB type A

• Nominaal vermogen .............................................. 5 V / 1 A

■ ALGEMEEN

• Stroomtoevoer......................... 100 tot 240 V AC, 50/60 Hz

• Energieverbruik ...........................................................11 W

• Verbruik tijdens stand-by

(Klok wordt weergegeven, Bluetooth klaar voor verbinding)..................................................................1,0 W

• Verbruik tijdens ecostand-by ......................................0,2 W

• Tijd voor energiebeheer (automatische stand-bystand)

...................................... Geen geluid: ongeveer 20 minuten

...................................... Geen handelingen: ongeveer 8 uur

• Gewicht.......................................................................0,9 kg

• Afmetingen

180 mm

200 mm

Specificaties kunnen zonder verdere berichtgeving worden gewijzigd.

Bluetooth

• Bluetooth is een technologie voor draadloze communicatie tussen apparatuur die zich binnen een straal van ongeveer 10 meter van elkaar bevinden via de

2,4 GHz frequentieband, een band waarvoor geen vergunning vereist is.

• Bluetooth is een gedeponeerd handelsmerk van Bluetooth

SIG en wordt gebruikt door Yamaha overeenkomstig een licentie-overeenkomst.

Omgaan met Bluetooth communicatie

• De 2,4 GHz band die gebruikt wordt door Bluetooth toestellen is een radioband die gebruikt wordt door allerlei soorten apparatuur.

Alhoewel Bluetooth toestellen gebruik maken van een technologie die de invloed van andere apparatuur die gebruik maakt van dezelfde radioband zoveel mogelijk minimaliseert, kan een dergelijke invloed de snelheid van de verbinding of het bereik ervan verminderen en in sommige gevallen de verbinding zelfs volledig verstoren.

• De snelheid van de signaaloverdracht en de afstand over welke de communicatie nog mogelijk is hangen mede af van de afstand tussen de betrokken toestellen, de aanwezigheid van obstakels, de omstandigheden voor de radiogolven en van het type apparatuur.

• Yamaha kan niet garanderen dat alle draadloze verbindingen tussen dit toestel en andere Bluetooth apparatuur naar behoren zullen functioneren.

iPad, iPhone en iPod touch zijn handelsmerken van

Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.

Wij, Yamaha Music Europe GmbH verklaren hierbij dat deze eenheid in compliantie is met de essentiële vereisten en andere relevante voorwaarden van de Richtlijn 1999/5/EG.

Yamaha Music Europe GmbH

Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany

Tel: +49-4101-303-0

13

Nl

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ

ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.

1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок.

2 Данный аппарат следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом месте, вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги и холода. Для надлежащей вентиляции необходимо обеспечить следующие минимальные просветы.

Сверху: 15 см

Сзади: 10 см

По сторонам: 10 см

3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует размещать на некотором расстоянии от других электрических приборов, двигателей или трансформаторов.

4 Во избежание накопления влаги внутри данного аппарата, что может вызвать электрошок, пожар, привести к поломке данного аппарата, и/ или представлять телесное повреждение, не следует размещать данный аппарат в среде, подверженной резким изменениям температуры с холодной на жаркую, или в среде с повышенной влажностью (например, в комнате с увлажнителем воздуха).

5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть риск падения других посторонних объектов на данный аппарат и/или где данный аппарат может подвергнуться попаданию капель брызг жидкостей. На крышке данного аппарата, не следует располагать:

– Другие компоненты, так как это может привести к поломке и/или обесцвечиванию поверхности данного аппарата.

– Горящие объекты (например, свечи), так как это может привести к пожару, поломке данного аппарата и/или представлять телесное повреждение.

– Емкости с жидкостями, так как при их падении жидкости могут вызвать поражение пользователя электрическим током и/или привести к поломке данного аппарата.

6 Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата, не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного аппарата может привести к пожару, поломке данного аппарата и/ или представлять телесное повреждение.

7 Пока все соединения не завершены, не следует подключать данный аппарат к розетке.

8 Не используйте данный аппарат, установив его верхней стороной вниз. Это может привести к перегреву и возможной поломке.

9 Не применяйте силу по отношению к переключателям, ручкам и/или проводам.

10 При отсоединении силового кабеля питания от розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в коем случае не тяните кабель.

11 Не применяйте различные химические составы для очистки данного аппарата; это может привести к разрушению покрывающего слоя.

Используйте чистую сухую ткань.

12 Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения, указанном на данном аппарате.

Использование данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное, является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности за любую поломку или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не соответствующем указанному напряжению.

13 Во избежание поломки от молнии, отключите силовой кабель питания от розетки во время электрической бури.

14 Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При необходимости свяжитесь с квалифицированным сервисный центром

Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться ни в коем случае.

15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в течение продолжительного промежутка времени (например, во время отпуска), отключите силовой кабель переменного тока от розетки.

16 Перед тем как прийти к заключению о поломке данного аппарата, обязательно изучите раздел

“УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”,

описывающий часто встречающиеся ошибки во время использования.

17 Перед перемещением аппарата нажмите кнопку

, чтобы выключить систему, и силовой кабель переменного тока от розетки.

18 При внезапном изменении окружающей температуры образовывается конденсация.

Отсоедините силовой кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом.

19 Аппарат может нагреваться при его продолжительном использовании. Отключите систему, затем дайте аппарату остыть.

20 Данный аппарат следует устанавливать возле розетки переменного тока, куда можно свободно протянуть силовой кабель.

21 Используйте адаптер переменного тока, поставляемый с данным аппаратом.

Использование другого адаптера переменного тока взамен поставляемого может привести к пожару или поломке даного аппарата.

Мы , компания настоящим

Yamaha Music Europe GmbH, заявляем , соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям

Директивы 1999/5/EC.

Yamaha Music Europe GmbH

Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany

Тел : +49-4101-303-0 что данное устройство i

Ru

PREPARATION

Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры

Этот знак на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором.

Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры, пожалуйста сдавайте их в соответствующие сборные пункты, согласно вашему национальному законодательству и директив 2002/96/EC.

При правильном отделении этих товаров, вы помогаете сохранять ценные ресурсы и предотвращать вредное влияние на здоровье людей и окружающую среду, которое может возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами.

За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров пожалуйста обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш приёмный пункт или в магазин где вы приобрели эти товары.

[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского Союза]

Этот знак действителен только на территории Европейского Союза. Если вы хотите избавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию или продавцу и спросите о правильном способе утилизации.

СОДЕРЖАНИЕ

НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ ....................................................................................... 2

ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ..................................................................................................................... 4

ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ................................................................................ 6

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth ................................................ 7

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С ВНЕШНИХ ИСТОЧНИКОВ............................................................ 11

ЗАРЯДКА ЧЕРЕЗ USB-ПОРТ........................................................................................................... 11

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................................................................................... 12

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................................................................................ 15

Особенности

– Воспроизведение с устройств Bluetooth , внешних устройств и FM-радиостанций с помощью дополнительного разъема AUX.

– Установка FM-радиостанции в качестве будильника.

– Питание смартфонов, планшетов и других устройств через USB-порт на задней панели.

– Объемный звук благодаря широкополосному настраиваемому динамику диаметром 5 см и процессору цифровой обработки сигналов (DSP) производства компании Yamaha.

– Улучшены характеристики высоких частот и среднечастотного баса даже при воспроизведении сжатых аудиоисточников (MP3 и т. д.). (Music Enhancer)

• Примечание указывает на меры предосторожности при использовании устройства и ограничения функций.

• y указывает на дополнительные описания для удобства эксплуатации.

Прилагаемые аксессуары

Адаптер переменного тока FM-антенна

12 В постоянного тока, 1,5 A, номер модели:

MU18-D120150-C5

1

Ru

НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ

Верхняя панель

A VOLUME

Регулятор громкости. Во время настройки громкости ее уровень некоторое время отображается на дисплее.

B CLOCK

Настройка часов (

☞ стр. 4).

C ALARM

Настройка будильника

( ☞ стр. 4).

D TUNING

Настройка времени или радиочастоты (

☞ стр. 4

, 6).

E PRESET

Сохранение до 5 избранных

FM-радиостанций (

☞ стр. 6).

F SOURCE (PAIRING)

Выбор источника входных данных из ( Bluetooth ), AUX или RADIO .

I Защитная сетка

(

☞ стр. 3)

G Дисплей

H Индикаторы

(Будильник): Светится, если включена функция будильника

(

стр. 4).

RADIO: Светится, если в качестве источника входных данных выбрано радио (

стр. 6).

AUX: Светится, если в качестве источника входных данных выбрано значение AUX (

стр. 11).

( Bluetooth ): Светится, если в качестве источника входных данных выбрано значение

( ) Bluetooth либо во время сопряжения или подключения через

Bluetooth

( ☞

стр. 7, 9).

y

Регулировка яркости подсветки

Нажмите несколько раз кнопку

CLOCK , чтобы настроить яркость дисплея и индикаторов.

3 (самый яркий) 2 1 (самый темный)

J

Нажмите, чтобы включить систему или перейти в режим ожидания.

Экономный режим ожидания

• Таким образом можно сократить потребляемую мощность. Нажмите кнопку (питание) и удерживайте ее нажатой более 3 секунд, чтобы перевести устройство в режим энергосбережения.

Выключаются все индикаторы и дисплей, а также

Bluetooth , воспроизведение аудио и ввод с клавиатуры

(кроме кнопки ). Чтобы выйти из экономного режима ожидания, нажмите кнопку .

• Функция будильника работает в режиме ожидания и в экономном режиме ожидания.

Автоматический режим ожидания

(

стр. 5

)

• Этот аппарат оснащен функцией, которая автоматически активирует режим ожидания, если входной аудиосигнал от подключенного устройства отсутствует либо его уровень громкости остается низким в течение определенного периода времени

(примерно 20 минут).

2

Ru

НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ

Предупреждение

Для защиты динамиков на устройстве используется защитная сетка.

• Поскольку она сделана из мягкого материала, ее легко повредить, поэтому не царапайте ее острыми предметами.

• Не нажимайте на защитную ткань, иначе ее можно помять или повредить. Это может привести к повреждению динамиков. Обращайтесь с защитной тканью осторожно.

Задняя панель

K CHARGING

При подключении с помощью USB-кабеля обеспечивает зарядку портативного устройства, например смартфона, с напряжением заряда

5 В и током заряда 1 A

(

стр. 11).

К настенной электрической розетке

L 12 V

Подключение адаптера переменного тока из комплекта поставки.

M AUX

Подключение внешних устройств с помощью стереокабеля с мини-разъемом

ø

3,5 мм ( ☞ стр. 11).

N FM ANT

Разъем FM-антенны

Подключение FM-антенны

A

B

A

Подключите прилагаемую антенну к аппарату.

B

Установите антенну в месте с лучшим приемом сигнала.

Примечание

• Обязательно вытяните антенну, как показано на иллюстрации.

• В случае слабого сигнала отрегулируйте высоту или направленность антенны, либо переместите устройство в другое место.

Предупреждение

При прослушивании FM-радио во время зарядки через USB могут возникать радиопомехи. В этом случае отсоедините кабель USB от устройства.

3

Ru

OPERATION

ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ

Настройка часов

A , C

A

Нажмите кнопку CLOCK и удерживайте ее нажатой более

2 секунд.

Дисплей начнет мигать.

y

Если нажать кнопку PRESET на шаге B , можно выбрать способ отображения времени

(12- или 24-часовой формат).

B

Настройте время с помощью кнопки

TUNING .

y

Если нажать и удерживать кнопку TUNING , цифры будут быстро изменяться.

C

Нажмите кнопку CLOCK .

Чтобы выйти из режима настройки часов, нажмите .

Примечание

Параметры времени будут утеряны примерно через неделю после отключения кабеля питания от розетки.

Настройка будильника

Данный аппарат может воспроизводить радио и звуковые сигналы в заданное время.

Установка времени и звукового сигнала

A , D

A

Нажмите кнопку ALARM и удерживайте ее нажатой более

2 секунд.

Индикатор будильника ( ), индикатор

RADIO и дисплей будут мигать.

C B

Индикатор будильника

( )

Индикатор RADIO

B

Установите время сигнала с TUNING .

C

Установите громкость сигнала с помощью кнопки VOLUME .

Отображается уровень громкости.

y

• На данном аппарате имеется один тип будильника — радио и звуковой сигнал.

• Радио включается за 3 минуты до установленного времени, а звуковой сигнал воспроизводится в установленное время будильника.

D

Нажмите кнопку ALARM .

При установке функции будильника загорится соответствующий индикатор

( ).

Примечание

Если нажать ALARM для завершения настройки будильника без изменения времени и громкости, режим настройки будильника будет отменен, а сам будильник не включится.

4

Ru

B

ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ

Переключение сигнала (вкл/выкл)

Нажмите ALARM .

Если функция будильника включена, временно отображаются индикатор будильника ( ) и индикатор RADIO и высвечивается время сигнала.

Индикатор будильника

( )

Индикатор RADIO

Операции во время воспроизведения звукового сигнала

Во время настройки воспроизводится звуковой сигнал. Во время воспроизведения доступны действия, перечисленные ниже.

Прекращение звучания сигнала

Индикатор будильника

( )

Индикатор RADIO

Нажмите кнопку ALARM или .

y

• Если вы не выключить будильник, он отключится автоматически через 60 мин.

• Если вы сами выключите сигнал, настройка времени и другие настройки сохранятся, - для удобства применения в следующий раз.

• Нажмите любую кнопку, кроме ALARM и , один раз для остановки звукового сигнала либо два раза для остановки источника радио (функция повторения сигнала). Через 4 минуты после остановки воспроизведения радио сигнал снова начнет постепенно усиливаться и через некоторое время звуковой сигнал возобновится.

• Если функция повторения сигнала активирована, дисплей, индикаторы будильника ( ) и RADIO мигают.

Автоматический режим ожидания

Система автоматически переходит в режим ожидания при следующих условиях.

• Входной аудиосигнал от подключенного устройства отсутствует либо его уровень громкости остается низким в течение определенного периода времени (примерно 20 минут).

• Если в течение более 8 часов не выполняются какие-либо операции, а воспроизведение музыки включено или приостановлено.

• Отключите Bluetooth -соединение с устройством Bluetooth .

5

Ru

ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ

Настройка радиостанций

A

B

A

Нажмите SOURCE для выбора пункта

RADIO .

Загорится индикатор RADIO .

B

Для автоматической настройки нажмите и удерживайте кнопку

TUNING .

Для ручной настройки нажмите

TUNING несколько раз.

Примечание

Если настройку радиостанции выполнять вручную, будет воспроизводиться монофонический звук.

Индикатор RADIO

Предварительная настройка радиостанций

Функция предварительной настройки позволяет сохранить до пяти любимых FM-радиостанций.

A

Нажмите TUNING для выбора избранной радиостанции.

Временно отобразится частота радиостанции.

A

B , C , D

B

Нажмите кнопку PRESET и удерживайте ее нажатой более 2 секунд.

На дисплее отображается и мигает номер предварительной настройки.

Индикатор RADIO y

Номер предварительной настройки отображается следующим образом:

P1 P2 P3 P4 P5 P1

C

Нажмите PRESET для выбора номера предварительной настройки, под которым нужно сохранить радиостанцию.

D

Для завершения нажмите кнопку PRESET и удерживайте ее нажатой более 2 секунд.

Выбор предварительно настроенных радиостанций

A

Нажмите SOURCE для выбора пункта

RADIO .

Загорится индикатор RADIO .

B

Нажмите PRESET несколько раз, чтобы выбрать предварительно настроенную радиостанцию.

A

B

Индикатор RADIO

6

Ru

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА

Bluetooth

Данное устройство поддерживает работу по Bluetooth . Наслаждайтесь беспроводным прослушиванием музыки с устройства Bluetooth (смартфона, цифрового аудиоплеера и т. п.).

Кроме этого, ознакомьтесь с руководством пользователя для устройства Bluetooth .

Установка

В пределах 10 м

Устанавливайте на устойчивых поверхностях, соблюдая следующие правила:

• не размещайте на стальных или иных металлических поверхностях;

• не накрывайте тканью или другим материалом;

• установите в одном помещении с устройством, с которым будет выполняться обмен сигналами

(смартфон, поддерживающий профиль Bluetooth A2DP, цифровой аудиоплеер и т. п.), на расстоянии до 10 м в пределах прямой видимости;

• убедитесь, что между этим аппаратом и подключенным устройством Bluetooth нет преград.

Сопряжение с устройством Bluetooth

y

Что такое сопряжение?

Сопряжение — это процедура регистрации устройства, с которым будет вестись обмен данными (далее “подключенное устройство”). Сопряжение выполняется при первом подключении устройства Bluetooth или в случае удаления настроек сопряжения. После сопряжения все последующие подключения будут устанавливаться автоматически, даже после разрыва соединения по Bluetooth . Если не удается выполнить сопряжение, обратитесь к пункту “

Bluetooth ” в разделе “УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ” (

стр. 13).

Примечание

• Этот аппарат можно согласовать с четырьмя подключаемыми устройствами. При успешном согласовании с пятым устройством информация согласования с самой ранней датой соединения будет удалена.

• Если этот аппарат подключен по Bluetooth к другому устройству, прежде чем выполнять новую операцию сопряжения, необходимо разорвать текущее соединение Bluetooth . Для этого нажмите и удерживайте кнопку SOU RCE .

7

Ru

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth

Сопряжение (регистрация)

A

A

Включите систему.

B

Для перехода в режим сопряжения нажмите кнопку SOURCE и удерживайте ее нажатой более

2 секунд.

• Режим сопряжения длится 5 минут.

• В режиме сопряжения индикатор Bluetooth ( ) светится поочередно оранжевым и синим цветом.

B

Индикатор Bluetooth ( )

– Для iPhone/iPad/iPod touch

C

D

T S X-B15 Y a m a h a

В течение примерно 5 минут

C

В iPhone/iPad/iPod touch в меню

[Настройки] ] выберите

“вкл.”.

В разделе [Устройства] появится список

Bluetooth -соединений.

(Данная процедура или экран может различаться в зависимости от типа используемого iPhone/iPad/iPod touch.)

D

В списке подключений

Bluetooth

подключенного устройства выберите данный аппарат (TSX-B15 Yamaha).

• После сопряжения на экране iPhone/iPad/iPod touch отобразится “Подключено”.

• Индикатор Bluetooth ( ) загорится синим цветом.

– Для всех остальных устройств (кроме iPhone/iPad/iPod touch)

C

D

T S X-B15 Y a m a h a

PIN 0 0 0 0

C

Установите сопряжение с подключенным устройством по

Bluetooth

.

Подробные сведения см. в руководстве пользователя подключенного устройства.

D

В списке подключений

Bluetooth

подключенного устройства выберите данный аппарат (TSX-B15 Yamaha).

После выполнения сопряжения индикатор

Bluetooth ( ) загорится синим цветом.

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9 y

При появлении соответствующего запроса введите пароль доступа “0000”.

В течение примерно 5 минут

8

Ru

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth

Примечание

Убедитесь, что процесс сопряжения на подключенном устройстве завершен. Если не удалось выполнить сопряжение, начните с шага B . Подробные сведения см. в инструкции по эксплуатации подключенного устройства.

Воспроизведение с устройства Bluetooth

A

A

Нажмите SOURCE для выбора пункта

(

Bluetooth

).

B

Установите

Bluetooth

-соединение между данным аппаратом и подключенным устройством.

C

Начните воспроизведение музыки с подключенного устройства.

Примечание

Убедитесь, что на устройстве установлена не слишком высокая громкость. Рекомендуется отрегулировать уровень громкости на подключенном устройстве.

y

• При подключении устройства Bluetooth к аппарату в режиме ожидания система автоматически включается.

• Если отключить Bluetooth -соединение на подключенном устройстве, система перейдет в режим ожидания.

Повторное соединение с сопряженным устройством по

Bluetooth

После первоначального сопряжения устройств все их последующие подключения по Bluetooth будут осуществляться быстро.

Установление соединения с данного устройства

Нажмите SOURCE для выбора пункта (

Bluetooth

).

Индикатор Bluetooth ( ) загорится оранжевым цветом.

Аппарат начнет искать устройство, подключенное по Bluetooth последним, и установит соединение (сначала необходимо включить параметр Bluetooth на подключенном устройстве).

После установки Bluetooth -соединения индикатор Bluetooth ( ) загорается синим цветом.

Примечание

Компания Yamaha не гарантирует возможность установления соединения между данным устройством и устройством Bluetooth .

Установка соединения с подключенного устройства

A

В параметрах

Bluetooth

подключенного устройства включите

Bluetooth

.

B

В списке подключений

Bluetooth

подключенного устройства выберите данный аппарат (TSX-B15 Yamaha).

Будет установлено Bluetooth -соединение и индикатор Bluetooth ( ) загорится синим цветом.

Примечание

Bluetooth -соединения не могут быть установлены с подключенного устройства, если аппарат находится в экономном режиме ожидания. Включите систему.

9

Ru

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth

Разрыв Bluetooth-соединения

Если во время использования Bluetooth -соединения выполняется любое из перечисленных действий, Bluetooth -соединение будет разорвано.

• Нажмите кнопку SOURCE и удерживайте ее нажатой более 2 секунд.

• Нажмите кнопку SOURCE , чтобы выбрать источник воспроизведения, отличный от

( Bluetooth ).

• Нажмите , чтобы перейти в режим ожидания.

• Отключите Bluetooth -соединение с устройством Bluetooth .

10

Ru

Задняя панель

A

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С ВНЕШНИХ ИСТОЧНИКОВ

B

C

Индикатор

AUX

A

Подключите портативное аудиоустройство к разъему

AUX с помощью доступного в продаже кабеля с миниразъемом 3,5 мм.

Примечание

Перед подключением выключите звук данного устройства и портативного аудиоустройства.

B

Включите систему.

C

Нажмите SOURCE , чтобы установить для источника воспроизведения значение

AU

X

.

Загорится индикатор AUX .

D

Начните воспроизведение на подключенном портативном аудиоустройстве.

ЗАРЯДКА ЧЕРЕЗ USB-ПОРТ

Переносное устройство (например, смартфон или планшет), подключенное к USB-порту данного аппарата, заряжается с напряжением заряда 5 В и током заряда 1 А.

Прежде чем заряжать портативное устройство, убедитесь, что оно поддерживает зарядку через

USB-подключение, и приготовьте совместимый USB-кабель. Также ознакомьтесь с документацией, прилагаемой к портативному устройству.

Задняя панель

A

Подключите портативное устройство к USB-порту данного устройства, используя доступный в продаже USB-кабель.

Зарядка начнется автоматически.

B

Отсоедините USB-кабель от устройства после окончания зарядки.

Проверьте состояние заряда портативного устройства.

USB-кабель портативного устройства

Примечание

• USB-порт предназначен исключительно для зарядки. USB-порт не поддерживает воспроизведение музыки.

• Не все портативные устройства поддерживают зарядку через USB-подключение.

• В экономном режиме ожидания источник питания отключается, и зарядка не производится.

• Данное устройство не может использоваться как запоминающее устройство.

• Компания Yamaha не будет нести ответственность за какой бы то ни было ущерб или утрату данных на портативном устройстве при использовании данного устройства.

• Отсоедините USB-кабель сразу же после окончания зарядки, иначе подключенное устройство будет продолжать заряжаться.

11

Ru

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Если устройство работает неправильно, для устранения неисправностей воспользуйтесь приведенной ниже таблицей. Если проблема, с которой вы столкнулись, не описана в данной таблице или приведенные инструкции не помогают ее решить, нажмите для перехода в режим ожидания, отсоедините кабель питания и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или в сервисный центр.

Общие

Проблема Причина Решение

Из колонок не слышен звук.

Внезапное отключение звука.

Звук надломлен/ искажен, или присутствует аномальный шум.

Система работает ненадлежащим образом.

Система, после включения, сразу же отключается.

Цифровое или высокочастотное оборудование создает помехи.

Сброшены настройки часов.

Значок часов мигает.

Установлен минимальный уровень громкости.

Неправильно выбран источник.

Включена функция автоматического ожидания.

Отрегулируйте уровень громкости.

Выберите соответствующий источник.

На аппарате выполняется настройка будильника.

Нажмите ALARM , чтобы завершить настройку будильника.

Включите систему и снова воспроизведите источник.

Увеличьте громкость подключенного устройства.

Поскольку громкость подключенного устройства очень низкая, включается функция автоматического режима ожидания.

Слишком большая громкость входящего сигнала либо данного устройства.

Настройте громкость с помощью кнопки VOLUME .

Произошел сильный скачок напряжения, например из-за вспышки молнии или избыточного статического электричества, или падение напряжения.

Ненадежно подключен кабель питания.

Произошел сильный скачок напряжения, например из-за вспышки молнии или избыточного статического электричества.

Аппарат расположен слишком близко к цифровому или высокочастотному оборудованию.

Нажмите , чтобы перейти в режим ожидания, и отключите кабель питания.

Подождите около 30 секунд, затем подключите кабель питания и включите систему.

Плотно подключите кабель питания к розетке.

Отключите кабель питания. Подождите около 30 секунд, затем подключите кабель питания и включите систему.

Установите аппарат дальше от такого оборудования.

Аппарат оставался отключенным от розетки более недели.

Плотно подсоедините кабель питания к сетевой розетке, а затем заново настройте часы (

☞ стр. 4).

На аппарате выполняется настройка

CLOCK или ALAR M .

настройку CLOCK или ALA RM .

12

Ru

Прием сигнала FM-радиостанций

Проблема

Большое количество шума во время стереофонического вещания.

Причина Решение

Выбранная радиостанция находится далеко от места приема или в регионе слабый радиосигнал.

Чтобы улучшить качество сигнала, попробуйте выполнить ручную

настройку (

стр. 6), изменить высоту

или направление антенны, либо сменить местоположение устройства

(

стр. 3).

Bluetooth

Проблема

Невозможно выполнить сопряжение аппарата с подключенным устройством.

Невозможно установить

Bluetooth -соединение.

Причина Решение

Подключенное устройство не поддерживает протокол A2DP.

Пароль, установленный на подключенном устройстве, отличается от “0000”.

Этот аппарат и подключенное устройство находятся слишком далеко друг от друга.

Поблизости расположен источник

(микроволновая печь, беспроводная локальная сеть и т. д.), который излучает сигналы на частоте

2,4 ГГц.

Аппарат находится в режиме ожидания.

Подключено другое устройство

Bluetooth .

Выполните подключение к устройству, поддерживающему A2DP.

Используйте подключенное устройство с паролем “0000”.

Поднесите подключенное устройство ближе к аппарату.

Расположите устройство вдали от таких приборов.

Данный аппарат отсутствует в списке

Bluetooth -соединений подключенного устройства.

Аппарат находится в экономном режиме ожидания.

Подключено другое устройство

Bluetooth .

Функция Bluetooth отключена.

устройства

Информация о согласовании удалена.

Включите аппарат и выполните согласование (

☞ стр. 8).

Прервите текущее подключение

Bluetooth и выполните согласование с новым устройством.

Выполните сопряжение повторно

( ☞ стр. 7).

Включите аппарат, затем установите

Bluetooth

-соединение ( ☞ стр. 9).

Прервите текущее подключение

Bluetooth , затем снова установите подключение Bluetooth с этим устройством.

Выключите функцию Bluetooth устройства.

Выполните согласование снова

( ☞ стр. 7).

Этот аппарат можно согласовать с четырьмя устройствами. При согласовании с пятым устройством информация согласования с самой ранней датой соединения будет удалена.

Удалите всю историю сопряжения с аппаратом TSX-B15 на устройстве iPhone, iPad или iPod touch, затем выполните сопряжение с TSX-B15 еще раз (

стр. 8).

13

Ru

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Проблема

Звук не воспроизводится или воспроизводится с перебоями.

Причина Решение

Разорвано Bluetooth -соединение данного аппарата с подключенным устройством.

Этот аппарат и подключенное устройство находятся слишком далеко друг от друга.

Поблизости расположен источник

(микроволновая печь, беспроводная локальная сеть и т. д.), который излучает сигналы на частоте

2,4 ГГц.

Функция Bluetooth отключена на подключенном устройстве.

На подключенном устройстве не настроена передача звуковых сигналов на данный аппарат через

Bluetooth .

Параметр сопряжения подключенного устройства указывает на другой аппарат.

На подключенном устройстве установлен минимальный уровень громкости.

Подключенное устройство подключено к более чем двум динамикам по Bluetooth , а данный аппарат (TSX-B15) не выбран как устройство воспроизведения.

Установите Bluetooth -соединение повторно (

стр. 9).

Поднесите подключенное устройство ближе к аппарату.

Расположите устройство вдали от таких приборов.

Включите функцию Bluetooth на подключенном устройстве.

Проверьте правильность настройки функции Bluetooth на подключенном устройстве.

Настройте подключенное устройство для сопряжения с аппаратом.

Увеличьте уровень громкости.

Выберите на подключенном устройстве в качестве устройства воспроизведения этот аппарат.

Зарядка через USB-порт

Проблема

Подключенное портативное USBустройство не заряжается.

Причина

Подключено несовместимое USBустройство. Или USB-устройство подключено ненадлежащим образом.

Решение

Нажмите , чтобы перейти в режим ожидания, и подключите USBустройство к аппарату повторно. Если проблема не исчезла — подключаемое

USB-устройство не может заряжаться от данного устройства.

14

Ru

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

РАЗДЕЛ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ

Входной разъем AUX IN

• Входной разъем

................ СТЕРЕО Л/П: 3,5 мм СТЕРЕО мини-джек

РАЗДЕЛ УСИЛИТЕЛЯ

• Динамик...............5 см широкополосной динамик × 2

РАЗДЕЛ Bluetooth

• Версия Bluetooth ......................................................... 3.0

• Поддерживаемые протоколы.............................A2DP

• Поддерживаемые кодеки .......................................SBC

• Выходная мощность беспроводной сети

.............................................................. Bluetooth Класс 2

• Максимальное расстояние между устройствами

.............................................................10 м (без преград)

• Поддержка защиты содержимого .....метод SCMS-T

РАЗДЕЛ ТЮНЕРА

• Диапазон настройки (FM) ......... от 87,5 до 108,0 МГц

РАЗДЕЛ ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ

• Тип разъема...................................................USB тип A

• Выходная мощность .........................................5 В / 1 А

ОБЩИЙ РАЗДЕЛ

• Источник питания ............... от 100 до 240 В, 50/60 Гц

• Потребляемая мощность ......................................11 Вт

• Потребляемая мощность в режиме ожидания

(отображаются часы, можно выполнять подключение по Bluetooth )..................................1,0 Вт

• Потребляемая мощность в экономном режиме ожидания .................................................................0,2 Вт

• Продолжительность управления питанием (режим автоматического ожидания)

.......................................Без звука: примерно 20 минут

...........Без выполнения операций: примерно 8 часов

• Вес..............................................................................0,9 кг

• Размеры

180 мм

200 мм

Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.

Bluetooth

• Bluetooth - это технология беспроводной связи между устройствами на участке в пределах

10 метров, использующая частотный диапазон

2,4 ГГц, являющуюся частотой, которая может использоваться без лицензии.

• Bluetooth - это зарегистрированная торговая марка Bluetooth SIG, и используется Yamaha в соответствии с договором лицензии.

Использование связи Bluetooth

• Диапазон 2,4 ГГц, используемый устройствами, совместимыми с Bluetooth - это радиодиапазон, используемый многими типами оборудования.

Так как устройства, совместимые с Bluetooth , используют технологию, уменьшающую воздействие других компонентов, использующих одинаковый частотный радиодиапазон, такое воздействие может привести к уменьшению скорости или расстояния связи, и в некоторых случаях может привести к прерыванию связи.

• Скорость передачи сигнала и расстояние возможной связи различаются в соответствии с расстоянием между устройствами связи, наличием препятствий, условиями радиоволны и типа оборудования.

• Yamaha не гарантирует все беспроводные соединения между данным аппаратом и совместимыми с функцией Bluetooth устройствами.

iPad, iPhone и iPod touch являются товарными знаками корпорации Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах.

Данный аппарат считается не отключенным от источника переменного тока все то время, пока он подключен к розетке, даже если данный аппарат находится в выключенном положении через . В этом режиме электропотребление данного аппарата снижается до минимума.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ

ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ

ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.

• В акустических системах этого устройства применяются магниты. Не размещайте чувствительные к магнитному полю предметы, такие как телеприемники с ЭЛТ, часы, кредитные карты, дискеты и т.п., на аппарате или позади него.

• Слишком близкое расположение данного аппарата к телевизору с электронно- лучевой трубкой может привести к ухудшению цвета изображения. В таком случае, отодвиньте данный аппарат от телевизора.

Избегайте использования данного аппарата в пределах 22 см от лиц с имплантированным кардиостимулятором или имплантированным дефибриллятором.

Радиоволны могут оказать влияние на электронные устройства медицинского назначения.

Не используйте данный аппарат вблизи таких устройств или в медицинских учреждениях.

15

Ru

AVEEA71102B

Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland

For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country. * EEA: European Economic Area

Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse

Français

Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site

Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen

Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz Deutsch

Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen

Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum

Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz Svenska

För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land. * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet

Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera Italiano

Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in

Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea

Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza Español

Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo

Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland Nederlands

Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. * EER: Europese Economische Ruimte

http://europe.yamaha.com/warranty/

© 2014 Yamaha Corporation Printed in China ZN35330

OWNER'S MANUAL

MODE D'EMPLOI

BEDIENUNGSANLEITUNG

BRUKSANVISNING

MANUALE DI ISTRUZIONI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

GEBRUIKSAANWIJZING

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

G

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents