advertisement
© 2014 Yamaha Corporation Printed in China ZN35330
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
G
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean place - away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture and cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances.
Top: 15 cm (6 in)
Rear: 10 cm (4 in)
Sides: 10 cm (4 in)
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, and do not locate this unit in an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause damage and/or discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and liquid may cause electrical shock to the user and/or damage to this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used.
Using this unit with a higher voltage than specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power cable disconnected from a wall outlet or this unit during a lightning storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified Yamaha service personnel when any service is needed. The cabinet should never be opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet.
16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section
on common operating errors before concluding that this unit is faulty.
17 Before moving this unit, press to set the system to off, and disconnect the AC power plug from the wall outlet.
18 Condensation will form when the surrounding temperature changes suddenly. Disconnect the power cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may become warm. Turn the system off, then leave this unit alone for cooling.
20 Install this unit near the wall outlet and where the AC power plug can be reached easily.
21 Be sure to use the AC adaptor supplied with this unit.
Using an AC adaptor other than the one provided may cause fire or damage to this unit.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet, even if this unit itself is turned off by . In this state, this unit is designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR
MOISTURE.
• This unit’s speakers use magnets. Do not place items that are sensitive to magnetism, such as CRT-type TVs, clocks, credit cards, floppy disks, etc., on or beside this unit.
• There is a chance that placing this unit too close to a
CRT-based (Braun tube) TV set might impair picture color. Should this happen, move this unit away from the
TV set.
Do not use this unit within 22 cm (9 inches) of persons with a heart pacemaker implant or defibrillator implant.
Radio waves may affect electro-medical devices.
Do not use this unit near medical devices or inside medical facilities.
We, Yamaha Music Europe GmbH hereby declare that this unit is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0 i
En
PREPARATION
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
CONTENTS
■ Features
– Playback of Bluetooth devices, FM radio, and external devices with an AUX connector.
– Setting alarm using an FM radio.
– Supplying power to smartphones, tablets, etc. via USB port on the rear panel.
– Rich sound by 5cm full-range custom speaker and DSP (Digital Signal Processor) made by Yamaha.
– Enhanced treble and thick mid/bass, even when playing a compressed audio source, such as MP3, etc.
(Music Enhancer)
• Note indicates precautions for use of the unit and its feature limitations.
• y indicates supplementary explanations for better use.
■ Supplied accessories
AC adaptor FM antenna
DC 12 V, 1.5 A, model number:
MU18-D120150-C5
1
En
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
■ Top panel
A VOLUME
Controls volume. When you control the volume, the volume level will be displayed on the display for a while.
B CLOCK
Sets the clock (
C ALARM
D TUNING
Adjust the time or radio frequency
E PRESET
Stores up to five favorite FM radio
F SOURCE (PAIRING)
Selects an input source from
( Bluetooth ), AUX , or RADIO .
I Grille (
G Display
H Indicators
(Alarm): Lights when the alarm function is on (
RADIO: Lights when the radio is selected
as an input source ( ☞ page 6).
AUX: Lights when AUX is selected as an input source (
( Bluetooth ): Lights when ( ) Bluetooth is selected as an input source or during Bluetooth pairing/connection
y Dimmer function
Press CLOCK repeatedly to set the brightness of the display and indicators.
3 (brightest) 2 1 (darkest)
J
Press to turn on the system or enter standby mode.
Eco Standby mode
• This can reduce power consumption. Press and hold for more than 3 seconds to set the system to power saving mode.
All the indicators and display turn off, and Bluetooth operation, audio playback, input via buttons except are disabled. To cancel Eco Standby mode, press .
• Even in standby mode or Eco Standby mode, the alarm function is available.
Auto Standby (
• This unit has a function that automatically activates standby mode when no audio signal is input from a connecting device, or when the connecting device is playing at a low volume for a certain period (about 20 minutes).
2
En
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
Caution
A grille is attached to this product to protect the speakers.
• Since the grille cloth is made of soft material, it can be easily damaged, so do not scratch it with a sharp object.
• Do not overstress the grille cloth. If it is overstressed, it will become contorted and damaged. This may cause damage to the speakers. Be careful when handling the grille cloth.
■ Rear panel
To AC wall outlet
K CHARGING
Supplies 5 V/1 A to a portable device, such as a smartphone, when it is connected with a USB cable (
L 12 V
Connect the supplied AC adaptor.
Connecting the FM antenna
A
M AUX
Connect external devices with ø 3.5mm stereo mini
N FM ANT
FM antenna terminal
B
A
Connect the supplied antenna to the unit.
B
Pin the antenna where the best reception is obtained.
Note
• Be sure to stretch out the antenna as the illustration shows.
• If FM reception is poor, change the height or direction of the antenna, or relocate the unit.
Caution
If you listen to an FM radio station while USB charging, noise may interfere with the radio reception. In this case, disconnect the USB cable from the unit.
3
En
OPERATION
BASIC FUNCTIONS
Adjusting the clock
A
Press and hold
CLOCK
for more than
2 seconds.
The display flashes.
A , C
B
B
Adjust the time with
TUNING
.
y
If you press and hold TUNING , the numbers advance quickly.
C
Press
CLOCK
.
If you want to cancel clock setting mode, press .
y
If you press PRESET in step B , you can select the time display method (12 hours/24 hours).
Note
The time settings are lost approximately one week after unplugging the unit.
Alarm setting
This unit can play back the radio and emit beeps at the set time.
■ Setting the time and sound
A , D
A
Press and hold
ALARM
for more than
2 seconds.
The alarm indicator ( indicator and display flash.
), the RADIO
C B
Alarm indicator
( )
RADIO indicator
B
Set the alarm time with
TUNING
.
C
Set the alarm volume with
The volume level is displayed.
VOLUME
.
Note
If you press ALARM to complete the setting of the alarm without changing the alarm time and volume, the alarm setting mode will be cancelled and the alarm will not be set to on.
D
Press
ALARM
.
Alarm is set and the alarm indicator ( ) lights.
y
• The alarm type of this unit is the radio and beeping only.
• The radio turns on 3 minutes before the alarm time and beeping starts at the alarm time.
4
En
■ Switching the alarm on/off
BASIC FUNCTIONS
Press
ALARM
.
When the alarm is on, the alarm indicator ( ) and the RADIO indicator light and the alarm time is displayed for a while.
Alarm indicator
( )
RADIO indicator
Operations during playing back alarm sound
At the set time, alarm sound plays back. During playback, operations below are available.
■ Stopping the alarm
Alarm indicator
( )
RADIO indicator
Press
ALARM
or .
y
• Unless you stop the alarm, the alarm stops after
60 minutes automatically.
• When you stop the alarm, the alarm time setting, etc., is saved for convenient use next time.
• Press any button except ALARM and once to stop the beeping, and twice to stop the radio source (snooze function). 4 minutes after the radio source is stopped, it will start fading in again and after another minute the beeping will resume.
• When the snooze function is activated, the display, alarm indicator ( ) and RADIO indicator flash.
Auto Standby
The system automatically enters standby mode under the following circumstance.
• No audio signal is input from a connecting device or when the connecting device is playing at a low volume for a certain period (about 20 minutes).
• If no operation is performed for more than 8 hours while music is being played back or stopped.
• Disconnect the Bluetooth connection from the Bluetooth device.
5
En
Tuning radio stations
LISTENING TO FM STATIONS
A
B
A
Press
SOURCE
to select
RADIO
.
The RADIO indicator lights.
B
For automatic tuning, press and hold
TUNING
.
For manual tuning, press
TUNING
repeatedly.
Note
If you tune into a station manually, the sound is monaural.
RADIO indicator
Presetting radio stations
You can store up to five favorite FM radio stations with the preset function.
A
Press
TUNING
to select a favorite radio station.
The radio frequency is displayed temporally.
A
B , C , D
B
Press and hold
PRESET
for more than
2 seconds.
The preset number is displayed on the display and flashes.
RADIO indicator
C
Press
PRESET
to select the preset number you want to store to.
The preset number is displayed as follows:
P1 P2 P3 P4 P5 P1
D
Press and hold
PRESET
for more than
2 seconds to complete.
Selecting preset radio stations
A
Press
SOURCE
to select
RADIO
.
The RADIO indicator lights.
B
Press
PRESET
repeatedly to select the preset radio station.
A
6
En
RADIO indicator
B
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR
Bluetooth
DEVICE
This unit provides Bluetooth functionality. You can enjoy wireless music playback from your Bluetooth device
(smartphone, digital audio player, etc.). Please also refer to the owner’s manual of your Bluetooth device.
Installation
Within 10 m (33 ft)
Install in a stable place, being careful of the following points:
• Do not place on top of steel or other metal plates.
• Do not cover with a cloth, etc.
• Install in the same room as the device with which signals are to be exchanged
( Bluetooth profile A2DP compatible smartphone, digital audio player, etc.) within a direct line-of-sight distance of
10 m (33 ft).
• Make sure there are no obstacles between this unit and the Bluetooth device.
Pairing this unit with your Bluetooth device
y
What is pairing?
Pairing is an operation that registers the communicating device (subsequently called “the connecting device”) with this unit. You will need to perform the pairing operation the first time you use your Bluetooth device with this unit, or if the pairing settings have been deleted. Once pairing has been completed, subsequent reconnection will be easy even after the Bluetooth connection is disconnected. If pairing is not successful, refer to the item “
Bluetooth ” in “TROUBLESHOOTING” (
Note
• This unit can be paired with up to four connecting devices. When pairing with the fifth device has succeeded, pairing data for the device with the oldest connection date will be deleted.
• If this unit is connected via Bluetooth to another device, press and hold SOURCE to disconnect the Bluetooth connection before you perform the pairing operation.
7
En
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE
■ Pairing (Registration)
A
A
Turn on the system.
B
Press and hold
SOURCE
for more than
2 seconds to enter paring mode.
• Pairing mode lasts for 5 minutes.
• In paring mode, the Bluetooth indicator ( ) will light in orange and blue alternately.
B
Bluetooth indicator ( )
– If using an iPhone/iPad/iPod touch
C
D
T S X-B15 Y a m a h a
Within about 5 minutes
C
On your iPhone/iPad/iPod touch, turn
[Settings] ] on.
The Bluetooth connection list will appear in
[Devices].
(This procedure or display may differ depending on the type of your iPhone/iPad/iPod touch.)
D
From the
Bluetooth
connection list of the connecting device, choose this unit
(TSX-B15 Yamaha).
• When pairing has been completed, your iPhone/iPad/ iPod touch will indicate “Connected”.
• The Bluetooth indicator ( ) will light in blue.
– If using other than an iPhone/iPad/iPod touch
C
D
T S X-B15 Y a m a h a
PIN 0 0 0 0
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
C
Perform
Bluetooth
pairing on the connecting device.
For details, refer to the owner’s manual of the connecting device.
D
From the
Bluetooth
connection list of the connecting device, choose this unit
(TSX-B15 Yamaha).
When pairing has been completed, the Bluetooth indicator ( ) will light in blue.
y
If you are prompted for a passkey, enter the numerals “0000”.
Within about 5 minutes
Note
Check that the pairing process on the connecting device has been completed. If the pairing process fails, start over from step B . For details, see the connecting device’s operating instructions.
8
En
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE
Listening to a Bluetooth device
A
A
Press
SOURCE
to select (
Bluetooth
).
B
Connect this unit and your connecting device via
Bluetooth
.
C
Play back music from your connecting device.
Note
Take care that the volume setting of this unit is not too high. We recommend that you adjust the volume on the connecting device.
y
• While the system is in standby mode, if you connect a
Bluetooth device to the unit, the system will automatically turn on.
• If you disconnect the Bluetooth connection from the connecting device, the system will enter standby mode.
Connecting an already-paired device via Bluetooth
Once pairing with a device has been completed, connecting with that device via Bluetooth will be easy next time.
■ Connecting from this unit
Press
SOURCE
to select (
Bluetooth
).
The Bluetooth indicator ( ) will light in orange.
This unit will search for the connecting device that was most recently connected via Bluetooth , and will then establish a connection (You must first turn on the Bluetooth setting of the connecting device).
When the Bluetooth connection has been established, the Bluetooth indicator ( ) will light in blue.
Note
Yamaha does not guarantee all connections between this unit and Bluetooth device.
■ Connecting from the connecting device
A
In the
Bluetooth
settings of the connecting device, turn
Bluetooth
on.
B
From the
Bluetooth
connection list of the connecting device, choose this unit (TSX-B15
Yamaha).
The Bluetooth connection will be established, and the Bluetooth indicator ( ) will light in blue.
Note
Bluetooth connections cannot be established from the connecting device when this unit is in Eco Standby mode. Turn the system on.
Disconnecting a Bluetooth connection
If any of the following operations are performed while a Bluetooth connection is established, the Bluetooth connection will be disconnected.
• Press and hold SOURCE for more than 2 seconds.
• Press SOURCE to select a playback source other than ( Bluetooth ).
• Press to enter standby mode.
• Disconnect the Bluetooth connection from the Bluetooth device.
9
En
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES
Rear panel
A
B
C
AUX indicator
A
Connect your portable audio device to
AUX
using a commercially available 3.5 mm
(1/
8
in) mini plug cable.
Note
Turn down the volume of this unit and your portable audio device before connection.
B
Turn on the system.
C
Press
SOURCE
to set the playback source to
AUX
.
The AUX indicator lights.
D
Start playback on the connected portable audio device.
CHARGING WITH THE USB PORT
Connecting a portable device such as a smartphone or tablet computer to the USB port on this unit charges the connected device (power supply of up to 5 V/1 A is supported).
Prepare a USB cable that is compatible with the portable device and confirm that the device is supported for charging via USB connection before use. In addition, read the documentation provided with the portable device.
Rear panel
A
Connect your portable device to the USB port on this unit using a commercially available
USB cable.
Charging automatically starts.
B
Disconnect the USB cable from the unit when charging completes.
Check the charging status on the portable device.
USB cable from portable device
Note
• The USB port is for charging use only. The
USB port does not support audio playback.
• Charging may not be possible depending on the portable device.
• In Eco Standby mode, power supply stops, and charging is not available.
• This unit does not function as memory storage.
• Yamaha will not be held responsible for any damage to the portable device or data loss occurred while using this unit.
• Disconnect the USB cable immediately after charging completes, since power continues to be supplied to the connected device.
10
En
TROUBLESHOOTING
Refer to the table below if the unit does not operate properly. If the problem you are experiencing is not listed below, or if the instruction below does not help, press to enter standby mode, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center.
General
Problem Cause
The speakers make no sound.
The volume may be set to the minimum level.
The source may be incorrect.
The unit is setting the alarm.
Sound suddenly turns off.
Auto Standby function is enabled.
Sound is cracked/ distorted or there is abnormal noise.
Since the connecting device outputs at a very low volume, the Auto Standby function is enabled.
Input source volume is excessive, or volume of this unit is excessive.
Solution
Adjust the volume level.
Select the correct source.
Press ALARM to complete the alarm setting.
Turn on the system and play the source again.
Raise the volume of the connecting device.
Adjust the volume with VOLUME .
The unit does not operate properly.
The system turns on but immediately shuts off.
The unit may have received a strong electrical shock such as lightning or excessive static electricity, or power supply may have dropped.
The power cable may be connected improperly.
The unit may have received a strong electrical shock such as lightning or excessive static electricity.
A digital or high-frequency equipment produces noises.
The unit may be placed too close to the digital or high-frequency equipment.
Press to enter standby mode and disconnect the power cable. Wait about
30 seconds, reconnect the power cable, and turn on the system.
Make sure the power cable is plugged into the wall outlet firmly.
Disconnect the power cable. Wait about
30 seconds, reconnect the power cable, and turn on the system.
Place the unit farther away from the equipment.
The clock setting has been cleared.
The unit is left more than one week after you disconnect the power cable from the wall outlet.
The clock flashes.
Plug the power cable into the wall outlet
firmly, and set the clock again (
The unit is setting CLOCK or ALARM .
Press to cancel setting CLOCK or
ALARM .
FM radio reception
Problem
Too much noise during stereo broadcast.
Cause Solution
The radio station you selected may be far from your area, or the radio wave reception is weak in your area.
Try manual tuning to improve the signal
quality ( ☞ page 6) or change the height or
direction of the antenna, or relocate the unit
(
11
En
TROUBLESHOOTING
Bluetooth
Problem
Cannot make this unit paired with the connecting device.
Cannot establish a
Bluetooth connection.
No sound is produced or the sound is interrupted during playback.
Cause Solution
The connecting device does not support
A2DP.
The passkey of the connecting device that you want to pair with this unit is a passkey other than “0000”.
This unit and the connecting device are too far apart.
There is a device (microwave oven, wireless LAN, etc.) that outputs signals in the 2.4 GHz frequency band nearby.
The unit is in standby mode.
Another Bluetooth device is connected.
Perform pairing operations with a device which supports A2DP.
Use a connecting device with a passkey
“0000”.
Move the connecting device closer to this unit.
Move this unit away from the device that is emitting radio-frequency signals.
Turn the unit on and perform paring (
Terminate current Bluetooth connection, and perform pairing with the new device.
Perform pairing operations again (
This unit is not registered on the connecting device’s Bluetooth connection list.
The unit is in Eco Standby mode.
Another Bluetooth device is connected.
Turn the unit on, then establish a Bluetooth connection (
Terminate current Bluetooth connection, then establish a Bluetooth connection with that device again.
The Bluetooth function of the device is turned off.
Turn on the Bluetooth function of the device.
The pairing information has been deleted. Perform pairing again (
This unit can be paired with four devices. If pairing with the fifth device is performed, the pairing information with the earliest connection date will be deleted.
The Bluetooth connection of this unit with the connecting device is disconnected.
This unit and the connecting device are too far apart.
There is a device (microwave oven, wireless LAN, etc.) that outputs signals in the 2.4 GHz frequency band nearby.
Delete any pairing history of TSX-B15 on the iPhone/iPad/iPod touch, then pair with the
Perform Bluetooth connection operations again (
Move the connecting device closer to this unit.
Move this unit away from the device that is emitting radio-frequency signals.
The connecting device’s function is off.
The connecting device is not set to send
Bluetooth
Bluetooth
audio signals to this unit.
The pairing setting of the connecting device is not set to this unit.
The connecting device’s volume is set to the minimum.
The connecting device is connected to more than two Bluetooth speakers and this unit (TSX-B15) is not selected as a playback device.
Turn on the Bluetooth function of the connecting device.
Check that the Bluetooth function of the connecting device is set properly.
Set the pairing setting of the connecting device to this unit.
Increase the volume level.
Select this unit as a playback device for the connecting device.
USB port charging
Problem
Cannot charge the connected portable USB device.
Cause Solution
An incompatible USB device is connected to the unit. Or the USB device is not connected to this unit properly.
Press to enter standby mode, and reconnect the USB device to the unit. If it does not resolve the problem, the USB device is not chargeable with the unit.
12
En
SPECIFICATIONS
■ PLAYER SECTION
AUX IN
• Input connector
............STEREO L/R: 3.5 mm (1/8 in) STEREO mini Jack
■ AMPLIFIER SECTION
• Driver unit .........................5 cm (2 in) full-range driver × 2
■ Bluetooth SECTION
• Bluetooth version..................................................... Ver. 3.0
• Supported protocols.................................................... A2DP
• Supported codecs.......................................................... SBC
• Wireless output .........................................Bluetooth
Class 2
• Maximum communication distance
...................................... 10 m (33 ft) (without obstructions)
• Supported contents protection .................. SCMS-T method
■ TUNER SECTION
• Tuning range (FM) .................................87.5 to 108.0 MHz
■ CHARGING CONNECTOR SECTION
• Connector type ................................................. USB type A
• Output rating............................................................ 5 V/1 A
■ GENERAL
• Power Supply............................ AC 100 to 240 V 50/60 Hz
• Power consumption .....................................................11 W
• Standby consumption
(Clock displayed, Bluetooth ready for connection) ....1.0 W
• Eco Standby consumption ..........................................0.2 W
• Time of power management (Auto Standby)
................................................ No sound: about 20 minutes
.................................................No operation: about 8 hours
• Weight......................................................... 0.9 kg (2.0 lbs.)
• Dimensions
180 mm (7-1/8 in)
200 mm (7-7/8 in)
Specifications are subject to change without notice.
Bluetooth
• Bluetooth is a technology for wireless communication between devices within an area of about 10 meters (33 ft) employing the 2.4 GHz frequency band, a band which can be used without a license.
• Bluetooth is a registered trademark of the Bluetooth SIG and is used by Yamaha in accordance with a license agreement.
Handling Bluetooth communications
• The 2.4 GHz band used by Bluetooth compatible devices is a radio band shared by many types of equipment. While
Bluetooth compatible devices use a technology minimizing the influence of other components using the same radio band, such influence may reduce the speed or distance of communications and in some cases interrupt communications.
• The speed of signal transfer and the distance at which communication is possible differs according to the distance between the communicating devices, the presence of obstacles, radio wave conditions and the type of equipment.
• Yamaha does not guarantee all wireless connections between this unit and devices compatible with Bluetooth function.
iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
■
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug supplied with this appliance, it should be cut off and an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions described below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live socket outlet.
■
Special Instructions for U.K.
Model
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED
IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING
CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Make sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
13
En
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil dans un endroit frais, bien aéré, sec et propre - à l’abri de la lumière du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et du froid. Pour une aération correcte, tenez compte des distances minimales suivantes.
Au-dessus : 15 cm
À l’arrière : 10 cm
Sur les côtés : 10 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de décharge
électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas :
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent
être à l’origine de décharge électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus
élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE
DÉPANNAGE » où figurent une liste d’erreurs de
manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur pour
éteindre le système puis débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et
à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible.
21 Utilisez l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil.
L’emploi de tout autre adaptateur secteur peut causer un incendie ou endommager l’appareil.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant, même si l’appareil en soi est éteint par la touche . Dans cet état, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
• Les haut-parleurs de cet appareil utilisent des aimants. Ne placez pas d’objets sensibles au magnétisme comme un téléviseur à écran cathodique, une horloge, des cartes de crédit, des disquettes etc. au-dessus ou près de cet appareil.
• Il y a un risque possible de création d’interférences, visibles sur les images en couleurs si cet appareil est placé à côté d’un téléviseur à tube cathodique (tube de
Braun). Dans ce cas, éloigner l’unité du téléviseur.
Ne pas utiliser cet appareil à moins de 22 cm de personnes ayant un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur.
Les ondes radio peuvent avoir une incidence sur les
équipements électroniques médicaux.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’équipements médicaux ou à l’intérieur d’institutions médicales.
i
Fr
PREPARATION
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou
électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
TABLE DES MATIÈRES
■ Caractéristiques
– Lecture de dispositifs Bluetooth , de la radio FM et de dispositifs externes avec un connecteur AUX.
– Réglage de l’alarme avec une radio FM.
– Alimentation de smartphones, tablettes, etc. via le port USB du panneau arrière.
– Son riche grâce à un haut-parleur personnalisé large bande de 5 cm et un DSP (Processeur de signal numérique) fabriqué par Yamaha.
– Aigus améliorés et médiums/graves épais, même lors de la lecture d’une source audio compressée, comme un MP3, etc. (Music Enhancer).
• Remarque indique les précautions d’utilisation de l’appareil et ses limitations fonctionnelles.
• y donne des explications supplémentaires pour une meilleure utilisation.
■ Accessoires fournis
Adaptateur secteur Antenne FM
12 V CC, 1,5 A, numéro de modèle :
MU18-D120150-C5
1
Fr
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
■ Panneau supérieur
A VOLUME
Règle le volume. Lorsque vous réglez le volume, le niveau de volume apparaît sur l’afficheur pendant quelques instants.
B CLOCK
C ALARM
D TUNING
Règle l’heure ou la fréquence radio (
,
E PRESET
Mémorise jusqu’à cinq stations
radio FM favorites ( ☞ page 6).
F SOURCE (PAIRING)
Sélectionne une source d’entrée parmi ), AUX ou
RADIO .
I Grille (
G Afficheur
H Indicateurs
(alarme) : s’allume lorsque la fonction d’alarme est activée
(
RADIO : s’allume lorsque la radio est sélectionnée comme source
AUX : s’allume lorsque AUX est sélectionné comme source d’entrée (
( Bluetooth ) : s’allume lorsque ( )
Bluetooth est sélectionné comme source d’entrée ou pendant l’appariement/ la connexion Bluetooth
(
y
Fonction de gradateur de lumière
Appuyez sur CLOCK plusieurs fois de suite pour régler la luminosité de l’afficheur et des indicateurs.
3 (le plus lumineux) 2 1 (le plus sombre)
J
Appuyez sur cette touche pour mettre le système sous tension ou entrer en mode veille.
Mode veille éco
• Cela peut réduire la consommation d’électricité. Appuyez et maintenez enfoncé pendant plus de 3 secondes pour mettre le système en d’économie d’énergie. Tous les indicateurs et l’afficheur s’éteignent, et l’utilisation de Bluetooth , la lecture audio, l’entrée via les touches (à l’exception de ) sont désactivées. Pour annuler le mode veille éco, appuyez sur .
• Même en mode veille ou en mode veille éco, la fonction d’alarme est disponible.
Mise en veille automatique (
• Cet appareil possède une fonction qui active automatiquement le mode veille quand aucun signal audio n’est reçu par un périphérique connecté ou lorsque le périphérique connecté est en cours de lecture à faible volume pendant une certaine durée
(environ 20 minutes).
2
Fr
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
Attention
Une grille est fixée à ce produit pour protéger les haut-parleurs.
• Comme le tissu de la grille est fabriqué à partir d’un matériau souple, il est susceptible de s’abîmer plus facilement, c’est pourquoi il faut éviter de le rayer avec un objet pointu.
• Ne surchargez pas le tissu de la grille. S’il est surchargé, il va se tordre et s’endommager. Cela risque d’endommager les haut-parleurs. Manipulez le tissu de la grille avec précaution.
■ Panneau arrière
Vers la prise murale
K CHARGING
Alimente en 5 V/1 A un dispositif portable, comme un smartphone, lorsque celui-ci est branché avec un câble
L 12 V
Branchez l’adaptateur secteur fourni.
M AUX
N
Branchez les dispositifs externes
FM ANT
Borne d’antenne FM avec des câbles à mini fiche
stéréo de ø3,5 mm ( ☞ page 10).
Raccordement de l’antenne FM
A
B
A
Raccordez l’antenne fournie à l’appareil.
B
Accrochez l’antenne à l’endroit où la réception est la meilleure.
Remarque
• Assurez-vous de déployer l’antenne comme illustré.
• Si la réception FM est mauvaise, changez la hauteur, le sens ou l’emplacement de l’appareil.
Attention
Si vous écoutez une station radio FM pendant le chargement du périphérique USB, des interférences peuvent entraver la réception radio. Dans ce cas, déconnectez le câble USB de l’appareil.
3
Fr
OPERATION
FONCTIONS DE BASE
Réglage de l’horloge
A
Appuyez et maintenez
CLOCK
enfoncé pendant plus de 2 secondes.
L’afficheur clignote.
A , C
B
B
Réglez l’heure avec
TUNING
.
y
Si vous appuyez et maintenez TUNING enfoncé, les numéros avancent rapidement.
C
Appuyez sur
CLOCK
.
Pour annuler le mode de réglage de l’horloge, appuyez sur .
y
Si vous appuyez sur PRESET à l’étape B , vous pouvez sélectionner la méthode d’affichage de l’heure (12 heures/24 heures).
Remarque
Les paramètres de l’heure se perdent environ une semaine après avoir débranché l’appareil.
Réglage de l’alarme
Cet appareil peut lire la radio et faire retentir des bips sonores à l’heure que vous avez définie.
■ Réglage de l’heure et du son
A , D
A
Appuyez et maintenez
ALARM
enfoncé pendant plus de 2 secondes.
L’indicateur d’alarme ( ), l’indicateur
RADIO et l’afficheur clignotent.
C
Indicateur d’alarme
( )
Indicateur RADIO
B
B
Réglez l’heure d’alarme avec
TUNING
.
C
Réglez le volume de l’alarme avec
VOLUME
.
Le niveau du volume s’affiche.
Remarque
Si vous appuyez sur ALARM pour terminer le réglage de l’alarme sans modifier l’heure et le volume de l’alarme, le mode de réglage d’alarme est annulé et l’alarme n’est pas activée.
D
Appuyez sur
ALARM
.
L’alarme est réglée et l’indicateur d’alarme
( ) s’allume.
y
• Le type d’alarme de cet appareil comporte uniquement la radio et des bips sonores.
• La radio s’allume 3 minutes avant l’heure d’alarme et les bips sonores commencent à l’heure d’alarme.
4
Fr
■ Activer/désactiver l’alarme
FONCTIONS DE BASE
Appuyez sur
ALARM
.
Lorsque l’alarme est activée, l’indicateur d’alarme
( ) et l’indicateur RADIO s’allument, puis l’heure d’alarme s’affiche pendant un moment.
Indicateur d’alarme
( )
Indicateur RADIO
Opérations durant la lecture du son d’alarme
À l’heure sélectionnée, le son d’alarme est lu. Pendant la lecture, les opérations suivantes sont disponibles.
■ Arrêter l’alarme
Indicateur d’alarme
( )
Indicateur RADIO
Appuyez sur
ALARM
ou .
y
• Si vous n’arrêtez pas l’alarme, celle-ci s’arrête automatiquement au bout de 60 minutes.
• Lorsque vous arrêtez l’alarme, le réglage de l’heure d’alarme, etc., est enregistré afin de simplifier les prochaines utilisations.
• Appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception de
ALARM et : une fois pour arrêter les bips sonores et deux fois pour arrêter la source radio (fonction snooze).
Quatre minutes après l’arrêt de la source radio, l’appareil reprend la lecture de cette source en augmentant progressivement le volume, et une minute après, les bips sonores recommencent.
• Lorsque la fonction snooze est activée, l’afficheur, l’indicateur d’alarme ( ) et l’indicateur RADIO clignotent.
Mise en veille automatique
Le système entre automatiquement en mode veille dans les cas suivants.
• Aucun signal audio n’est reçu par un périphérique connecté ou lorsque le périphérique connecté est en cours de lecture à faible volume pendant une certaine durée (environ 20 minutes).
• Si aucune opération n’est réalisée pendant plus de 8 heures alors que de la musique est en cours de lecture ou d’arrêt.
• Désactivez la connexion Bluetooth du dispositif Bluetooth .
5
Fr
ÉCOUTE DES STATIONS FM
Syntonisation sur les stations radio
A
B
A
Appuyez sur
SOURCE
pour sélectionner
RADIO
.
L’indicateur RADIO s’allume.
B
Pour une syntonisation automatique, appuyez et maintenez
TUNING
enfoncé.
Pour une syntonisation manuelle, appuyez sur
TUNING
plusieurs fois de suite.
Remarque
Si vous syntonisez manuellement sur une station, le son est en mono.
Indicateur RADIO
Présélection des stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à cinq stations radio FM favorites à l’aide de la fonction de présélection.
A
Appuyez sur
TUNING
pour sélectionner l’une de vos stations radio préférées.
La fréquence radio s’affiche momentanément.
A
B , C , D
B
Appuyez et maintenez
PRESET
enfoncé pendant plus de 2 secondes.
Le numéro présélectionné apparaît sur l’afficheur et clignote.
Indicateur RADIO
C
Appuyez sur
PRESET
pour sélectionner le numéro présélectionné que vous souhaitez mémoriser.
Le numéro présélectionné s’affiche comme suit :
P1 P2 P3 P4 P5 P1
D
Appuyez et maintenez
PRESET
enfoncé pendant plus de 2 secondes pour terminer.
Sélection d’une station radio présélectionnée
A
Appuyez sur
SOURCE
pour sélectionner
RADIO
.
L’indicateur RADIO s’allume.
B
Appuyez sur
PRESET
plusieurs fois de suite pour sélectionner la station radio présélectionnée.
A
B
Indicateur RADIO
6
Fr
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF
Bluetooth
Cet appareil est doté d’une fonctionnalité Bluetooth . Vous pouvez écouter de la musique sans fil à partir de votre dispositif Bluetooth (smartphone, lecteur audio numérique, etc.). Voir également le mode d’emploi de votre dispositif Bluetooth .
Installation
10 m au maximum
Installez cet appareil à un emplacement stable, en vérifiant les points suivants :
• Ne posez pas cet appareil sur de l’acier ou d’autres plaques métalliques.
• Ne recouvrez pas cet appareil d’un tissu, etc.
• Installez cet appareil dans la même pièce que le dispositif avec lequel les signaux doivent être échangés (lecteur de musique portable, smartphone compatible avec le profil Bluetooth
A2DP, etc.) à une distance de ligne de visée de 10 m au maximum.
• Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle entre cet appareil et le dispositif
Bluetooth .
Appariement (enregistrement) de cet appareil avec votre dispositif Bluetooth
y
Qu’est-ce que l’appariement ?
L’appariement (enregistrement) est l’opération d’enregistrer le dispositif (ci-après désigné « le dispositif de connexion ») qui communique avec cet appareil. Vous devez effectuer l’opération d’appariement lors de la première utilisation de votre dispositif Bluetooth avec cet appareil ou en cas de suppression des réglages d’appariement. Une fois l’appariement terminé, la reconnexion ultérieure est facile, même après la déconnexion de Bluetooth . En cas d’échec de l’appariement, voir l’option «
Remarque
• Cet appareil peut être apparié avec quatre dispositifs de connexion au maximum. Une fois l’appariement avec le cinquième dispositif réussi, les données d’appariement du dispositif portant la plus ancienne date de connexion sont supprimées.
• Si cet appareil est connecté via Bluetooth à un autre dispositif, appuyez et maintenez SOURCE enfoncé pour déconnecter
Bluetooth avant d’effectuer l’opération d’appariement.
7
Fr
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth
■ Appariement (enregistrement)
A
A
Mettez le système sous tension.
B
Appuyez et maintenez
SOURCE
enfoncé pendant plus de 2 secondes pour entrer en mode d’appariement.
• Le mode d’appariement (enregistrement) dure
5 minutes.
• En mode d’appariement, l’indicateur d’alarme Bluetooth
( ) s’allume alternativement en orange et en bleu.
B
Indicateur Bluetooth ( )
– En cas d’utilisation d’un iPhone/iPad/iPod touch
C
D
T S X-B15 Y a m a h a
Pendant environ 5 minutes
C
Sur votre iPhone/iPad/iPod touch, activez [Réglages] [
Bluetooth
].
La liste des connexions Bluetooth apparaît sous
[Appareils].
(Cette procédure ou l’affichage peut varier selon votre type d’iPhone/iPad/iPod touch.)
D
Dans la liste des connexions
Bluetooth
du dispositif de connexion, choisissez cet appareil (TSX-B15 Yamaha).
• Une fois l’appariement terminé, votre iPhone/iPad/iPod touch, indique « Connecté ».
• L’indicateur Bluetooth ( ) s’allume en bleu.
– En cas d’utilisation d’un dispositif autre qu’un iPhone/iPad/iPod touch
C
D
T S X-B15 Y a m a h a
PIN 0 0 0 0
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
C
Effectuez l’appariement
Bluetooth
sur le dispositif de connexion.
Pour plus de détails, voir le mode d’emploi du dispositif de connexion.
D
Dans la liste des connexions
Bluetooth
du dispositif de connexion, choisissez cet appareil (TSX-B15 Yamaha).
Une fois l’appariement terminé, l’indicateur
Bluetooth ( ) s’allume en bleu.
y
Si l’on vous demande un code, saisissez les chiffres « 0000 ».
Pendant environ 5 minutes
Remarque
Vérifiez si le processus d’appariement est terminé sur le dispositif de connexion. En cas d’échec du processus d’appariement, recommencez à partir de l’étape B . Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi du dispositif de connexion.
8
Fr
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth
Écoute d’un dispositif Bluetooth
A
A
Appuyez sur
SOURCE
pour sélectionner
(
Bluetooth
).
B
Connectez cet appareil et votre dispositif de connexion via
Bluetooth
.
C
Écoutez de la musique avec votre dispositif de connexion.
Remarque
Veillez à ce que le volume de cet appareil ne soit pas réglé trop fort. Nous vous recommandons de régler le volume sur le dispositif de connexion.
y
• Lorsque le système est en mode veille, si vous connectez un dispositif Bluetooth à cet appareil, le système se met automatiquement sous tension.
• Si vous déconnectez Bluetooth du dispositif de connexion, le système entre en mode veille.
Connexion d’un dispositif déjà apparié via Bluetooth
Une fois l’appariement avec un dispositif terminé, la reconnexion ultérieure avec ce dispositif via Bluetooth est facile.
■ Connexion à partir de cet appareil
Appuyez sur
SOURCE
pour sélectionner (
Bluetooth
).
L’indicateur Bluetooth ( ) s’allume en orange.
Cet appareil recherche le dispositif de connexion le plus récemment connecté via Bluetooth , puis établit une connexion (vous devez d’abord activer le réglage Bluetooth du dispositif de connexion).
Une fois la connexion Bluetooth établie, l’indicateur Bluetooth ( ) s’allume en bleu.
Remarque
Yamaha ne garantit pas la réussite de toutes les connexions entre cet appareil et le dispositif Bluetooth .
■ Connexion à partir du dispositif de connexion
A
Dans les réglages
Bluetooth
du dispositif de connexion, activez
Bluetooth
.
B
Dans la liste des connexions
Bluetooth
du dispositif de connexion, choisissez cet appareil (TSX-B15 Yamaha).
La connexion Bluetooth s’établit et l’indicateur Bluetooth ( ) s’allume en bleu.
Remarque
Il est impossible d’établir des connexions Bluetooth à partir du dispositif de connexion lorsque cet appareil est en mode veille
éco. Mettez le système sous tension.
Déconnexion de Bluetooth
Si l’une des opérations suivantes est exécutée pendant l’établissement d’une connexion Bluetooth , Bluetooth se déconnecte.
• Appuyez et maintenez SOURCE enfoncé pendant plus de 2 secondes.
• Appuyez sur SOURCE pour sélectionner une source de lecture autre que ( Bluetooth ).
• Appuyez sur pour entrer en mode veille.
• Désactivez la connexion Bluetooth du dispositif Bluetooth .
9
Fr
ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES
Panneau arrière
A
A
Raccordez votre dispositif audio portable à
AUX
à l’aide d’un câble à mini fiche de 3,5 mm disponible dans le commerce.
B
C
Indicateur AUX
Remarque
Baissez le volume de cet appareil et de votre dispositif audio portable avant le raccordement.
B
Mettez le système sous tension.
C
Appuyez sur
SOURCE
pour régler la source de lecture sur
AUX
.
L’indicateur AUX s’allume.
D
Commencez la lecture sur le dispositif audio portable raccordé.
CHARGE AVEC LE PORT USB
Le branchement d’un dispositif portable tel qu’un smartphone ou une tablette au port USB de cet appareil permet de charger le dispositif raccordé (prise en charge d’une alimentation allant jusqu’à 5 V/1 A).
Préparez un câble USB compatible avec le dispositif portable et vérifiez que ce dernier est compatible avec la charge via le raccordement USB avant de l’utiliser. Par ailleurs, lisez la documentation accompagnant le dispositif portable.
Panneau arrière
A
Raccordez votre dispositif portable au port USB de cet appareil en utilisant un câble
USB disponible dans le commerce.
La charge commence automatiquement.
B
Débranchez le câble USB de l’appareil une fois la charge terminée.
Vérifiez l’état de charge sur le dispositif portable.
Câble USB du dispositif portable
Remarque
• Le port USB est uniquement destiné à la charge. Le port USB ne prend pas en charge la lecture audio.
• Il se peut que la charge soit impossible selon le dispositif portable.
• En mode veille éco, l’alimentation s’arrête et la charge est indisponible.
• Cet appareil ne fonctionne pas comme une mémoire de stockage.
• Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages au dispositif portable ou des pertes de données survenant lors de l’utilisation de cet appareil.
• Débranchez immédiatement le câble USB une fois la charge terminée, car le dispositif raccordé continue d’être alimenté.
10
Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Consultez le tableau ci-dessous si l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou si les actions correctives suggérées sont sans effet, appuyez sur
pour entrer en mode veille, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Généralités
Anomalies
Les haut-parleurs n’émettent aucun son.
Le son est subitement coupé.
Causes possibles Solutions
Le volume est réglé au niveau minimum.
Réglez le niveau du volume.
La source est peut-être incorrecte.
Sélectionnez la source correcte.
L’appareil est en train de régler l’alarme.
Appuyez sur ALARM pour terminer le réglage de l’alarme.
La fonction de mise en veille automatique est activée.
Allumez le système et poursuivez la lecture.
Si le dispositif de connexion restitue un volume sonore très faible, c’est que la fonction de mise en veille automatique est activée.
Montez le volume du dispositif de connexion.
Réglez le volume avec VOLUME .
Le volume de la source d’entrée est excessif ou le volume de cet appareil est excessif.
Le son grésille/est déformé ou il y a un bruit anormal.
Cet appareil ne fonctionne pas correctement.
Cet appareil a peut-être été soumis à un choc électrique puissant, comme la foudre ou une forte charge électrostatique, ou bien la tension d’alimentation a chuté.
Appuyez sur pour entrer en mode veille, puis débranchez la fiche du câble d’alimentation. Attendez environ
30 secondes, rebranchez le câble d’alimentation, puis mettez le système sous tension.
Le système s’éteint immédiatement après s’être allumé.
Le câble d’alimentation est peut-être mal branché.
Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation est complètement introduite dans la prise secteur.
Cet appareil a peut-être été soumis à un choc électrique puissant, comme la foudre ou une forte charge électrostatique.
Débranchez la fiche du câble d’alimentation.
Attendez environ 30 secondes, rebranchez le câble d’alimentation, puis mettez le système sous tension.
Éloignez les deux appareils l’un de l’autre.
Un appareil numérique ou haute fréquence produit des bruits.
Cet appareil est trop près de l’appareil numérique ou haute fréquence.
Le réglage de l’horloge a
été effacé.
L’horloge clignote.
L’alimentation de cet appareil a été coupée pendant plus d’une semaine.
L’appareil est en train de régler CLOCK ou ALARM .
Branchez fermement le câble d’alimentation sur la prise murale et réglez de nouveau l’horloge (
Appuyez sur pour annuler le réglage de
CLOCK ou ALARM .
Réception de la radio FM
Anomalies Causes possibles
Trop de parasites pendant l’écoute d’une station stéréophonique.
La station sélectionnée est trop éloignée, ou bien la réception des ondes est médiocre dans la région où vous habitez.
Solutions
Essayez de syntoniser manuellement pour améliorer la qualité du signal (
modifiez la hauteur ou le sens de l’antenne, ou changez l’appareil de place (
11
Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Bluetooth
Anomalies
Impossible d’apparier cet appareil avec le dispositif de connexion.
Impossible d’établir une connexion Bluetooth
Absence de son ou interruption du son pendant la lecture.
.
Causes possibles Solutions
Le dispositif de connexion ne prend pas en charge le profil A2DP.
Le code du dispositif de connexion que vous souhaitez apparier avec cet appareil est différent de « 0000 ».
Cet appareil et le dispositif de connexion sont trop éloignés l’un de l’autre.
Il y a un dispositif (four à micro-ondes,
LAN sans fil, etc.) qui émet des signaux dans la bande de fréquences de 2,4 GHz à proximité.
L’appareil est en mode veille.
Effectuez les opérations d’appariement avec un dispositif qui prend en charge le profil
A2DP.
Utilisez un dispositif de connexion dont le code est « 0000 ».
Rapprochez le dispositif de connexion de cet appareil.
Éloignez cet appareil du dispositif qui émet des signaux radiofréquences.
Un autre périphérique connecté.
Bluetooth est
Mettez l’appareil sous tension et procédez au jumelage (
Désactivez la connexion Bluetooth en cours, puis procédez au jumelage du nouveau périphérique.
Recommencez les opérations d’appariement
Cet appareil n’est pas enregistré sur la liste des connexions Bluetooth du dispositif de connexion.
L’appareil est en mode veille éco.
Un autre périphérique connecté.
Bluetooth est
Mettez l’appareil sous tension, puis établissez une connexion Bluetooth (
Désactivez la connexion Bluetooth en cours, puis ré-établissez la connexion Bluetooth avec ce périphérique.
Activez la fonction Bluetooth du périphérique.
La fonction Bluetooth du périphérique est désactivée.
Les informations de jumelage ont été supprimées.
Renouvelez le jumelage (
Cet appareil peut être jumelé avec quatre périphériques. En cas de jumelage avec un cinquième périphérique, les informations de jumelage portant la date de connexion la plus ancienne sont supprimées.
Supprimez n’importe quel historique d’appariement du TSX-B15 sur l’iPhone/ iPad/iPod touch, puis appariez-le à nouveau avec le TSX-B15 (
Recommencez les opérations de connexion
Bluetooth (
La connexion Bluetooth de cet appareil avec le dispositif de connexion est désactivée.
Cet appareil et le dispositif de connexion sont trop éloignés l’un de l’autre.
Il y a un dispositif (four à micro-ondes,
LAN sans fil, etc.) qui émet des signaux dans la bande de fréquences de 2,4 GHz à proximité.
La fonction Bluetooth du dispositif de connexion est désactivée.
Rapprochez le dispositif de connexion de cet appareil.
Éloignez cet appareil du dispositif qui émet des signaux radiofréquences.
Le dispositif de connexion n’est pas réglé pour envoyer des signaux audio Bluetooth
à cet appareil.
L’appariement du dispositif de connexion n’est pas configuré sur cet appareil.
Le volume du dispositif de connexion est réglé au minimum.
Le dispositif de connexion est connecté à plusieurs haut-parleurs Bluetooth et cet appareil (TSX-B15) n’est pas sélectionné en tant que dispositif de lecture.
Activez la fonction Bluetooth du dispositif de connexion.
Vérifiez que la fonction Bluetooth du dispositif de connexion est réglée correctement.
Configurez l’appariement du dispositif de connexion sur cet appareil.
Augmentez le volume.
Sélectionnez cet appareil en tant que dispositif de lecture pour le dispositif de connexion.
12
Fr
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Charge sur le port USB
Anomalies
Impossible de charger le dispositif USB portable raccordé.
Causes possibles Solutions
Un dispositif USB incompatible est raccordé à cet appareil. Il est également possible que le dispositif USB ne soit pas raccordé correctement à cet appareil.
Appuyez sur pour entrer en mode veille et reconnectez le dispositif USB à cet appareil.
Si cela ne permet pas de résoudre le problème, c’est que le dispositif USB ne peut pas être chargé avec cet appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
■ SECTION LECTEUR
AUX IN
• Connecteur d’entrée
...... STÉRÉO L/R : prise STÉRÉO à mini fiche de 3,5 mm
■ SECTION AMPLIFICATEUR
• Amplificateur............ Haut-parleur large bande de 5 cm × 2
■ SECTION Bluetooth
• Version de Bluetooth ............................................... Ver. 3.0
• Protocoles pris en charge............................................ A2DP
• Codecs pris en charge................................................... SBC
• Sortie sans fil .......................................... Bluetooth Classe 2
• Distance de communication maximale
............................................................10 m (sans obstacles)
• Protection de contenu prise en charge .... Méthode SCMS-T
■ SECTION SYNTONISEUR
• Plage d’accord (FM)................................87,5 à 108,0 MHz
■ SECTION CONNECTEUR DE CHARGE
• Type de connecteur .......................................... USB type A
• Puissance de sortie nominale................................... 5 V/1 A
■ GÉNÉRALITÉS
• Alimentation ..............................100 à 240 V CA, 50/60 Hz
• Consommation .............................................................11 W
• Consommation en veille
(horloge affichée, Bluetooth prêt pour la connexion)
....................................................................................1,0 W
• Consommation en veille éco.......................................0,2 W
• Durée de la gestion énergétique (mise en veille automatique)
.................................. Absence de son : environ 20 minutes
................................... Aucune opération : environ 8 heures
• Poids ...........................................................................0,9 kg
• Dimensions
180 mm
200 mm
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
Bluetooth
• Bluetooth est une technologie permettant la communication entre des périphériques à une distance de
10 mètres environ par la bande de fréquence de 2,4 GHz qui peut être utilisée sans licence.
• Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG utilisée sous licence par Yamaha.
Communications Bluetooth
• La bande de 2,4 GHz utilisée par les périphériques
Bluetooth est une bande radio partagée par de nombreux types d’appareils.
Les périphériques Bluetooth emploient une technologie qui réduit l’influence des composants fonctionnant sur la même bande radio, mais la vitesse ou la distance des communications peut cependant être réduite par de tels composants, et dans certains cas les communications interrompues.
• La vitesse de transfert du signal et la distance de la communication dépendent de la distance entre les périphériques de communication, la présence d’obstacles, l’état des ondes radio et le type d’appareil.
• Yamaha ne garantit pas tous les connexions sans fil entre cet appareil et les appareils compatibles avec la fonction
Bluetooth .
iPad, iPhone et iPod touch sont des marques d’Apple
Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Nous, le fabricant Yamaha Music Europe GmbH, déclarons que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
13
Fr
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen
Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Installieren Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten, trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem
Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub,
Feuchtigkeit und Kälte. Für eine sachgemäße Belüftung sollten folgende Mindestabstände gewährleistet sein.
Oben: 15 cm
Hinten: 10 cm
Seiten: 10 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit
Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des
Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen
Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals Folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/ oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu elektrischen
Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die
Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen
Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen
Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes
Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu
Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die
Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst.
Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
“STÖRUNGSSUCHE” durch, um übliche
Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine
Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort transportieren, drücken Sie , um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzdose.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das
Gerät ruhen.
19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten, kann sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie das System aus und lassen Sie das Gerät abkühlen.
20 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
21 Verwenden Sie immer den diesem Gerät mitgelieferte
Netzteil. Bei Verwendung eines anderen Netzteils als des mitgelieferten können Brände oder Geräteschäden verursacht werden.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der
Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit . Auch in diesem Status weist das Gerät einen geringen
Stromverbrauch auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
• Die Lautsprecher dieses Geräts enthalten Magnete.
Stellen bzw. legen Sie also keine Gegenstände auf oder neben dieses Gerät, die keine Magnetfelder vertragen
(z. B. Fernseher mit Bildröhre, Uhren, Kreditkarten,
Disketten usw.).
• Es können Bildstörungen auftreten, wenn dieses Gerät zu nahe an einem Fernseher mit Kathodenstrahlröhre
(Braunsche Röhre) aufgestellt wird. Sollte dies der Fall sein, entfernen Sie das Gerät vom Fernseher.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem Abstand von weniger als 22 cm zu Personen, die ein
Herzschrittmacher-oder Defibrillator-Implantat tragen.
Funkwellen können elektronische medizinische Geräte stören.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von medizinischen Geräten oder Einrichtungen.
i
De
VORBEREITUNG
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte
Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte
Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der
Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten
Entsorgungsmethode.
INHALTSVERZEICHNIS
■ Eigenschaften
– Wiedergabe von Bluetooth -Geräten, FM-Radio und externen Geräten mit einem AUX-Anschluss.
– Einstellen der Weckfunktion mit dem FM-Radio.
– Stromversorgung für Smartphones, Tablets usw. über den USB-Anschluss an der Rückseite.
– Satter Klang durch die speziellen 5-cm-Breitbandlautsprecher und den DSP (Digital Signal Processor) von Yamaha.
– Verstärkte Höhen und satte Mitteltöne/Bässe, auch wenn komprimierte Audioquellen wiedergegeben werden, wie MP3 usw. (Music Enhancer)
• Hinweis weist auf Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung des Geräts und Funktionseinschränkungen hin.
• y weist auf zusätzliche Erläuterungen zur besseren Verwendung hin.
■ Mitgeliefertes Zubehör
Netzadapter FM-Antenne
12 V Gleichstrom, 1,5 A,
Modellnummer:
MU18-D120150-C5
1
De
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
■ Oberes Bedienfeld
A VOLUME
Lautstärkeregelung. Wenn Sie die
Lautstärke steuern, wird der
Lautstärkepegel eine Zeit lang im
Display angezeigt.
B CLOCK
Stellt die Uhr ein ( ☞ Seite 4).
C ALARM
Stellen Sie die Weckfunktion ein
D TUNING
Stellen Sie die Zeit oder
Radiofrequenz ein ( ☞ Seite 4 ,
E PRESET
Speichert bis zu fünf bevorzugte
F SOURCE (PAIRING)
Wählt eine Eingangsquelle unter
( Bluetooth ), AUX oder RADIO .
I Gitter (
G Display
H Anzeigen
(Weckfunktion): Leuchtet, wenn die
Weckfunktion aktiviert ist
(
RADIO: Leuchtet, wenn das Radio als
Eingangsquelle ausgewählt ist
(
AUX: Leuchtet, wenn AUX als
Eingangsquelle ausgewählt ist
(
( Bluetooth ): Leuchtet, wenn ( )
Bluetooth als
Eingangsquelle ausgewählt ist bzw. während der
Bluetooth -Kopplung/
y
Dimmer-Funktion
Drücken Sie wiederholt CLOCK , um die
Helligkeit des Displays und der Anzeigen einzustellen.
3 (am hellsten) 2 1 (am dunkelsten)
J
Drücken Sie diese Taste, um das System einzuschalten oder in den Standby-Modus zu schalten.
Eco-Standby-Modus
• Dies senkt den Stromverbrauch. Halten Sie länger als
3 Sekunden lang gedrückt, um das System in den
Energiesparmodus zu versetzen. Alle Anzeigen und das
Display werden ausgeschaltet und die Bluetooth -Funktion,
Audiowiedergabe sowie die Eingabe über die Tasten mit
Ausnahme von wird deaktiviert. Zum Abbrechen des Eco-
Standby-Modus drücken Sie .
• Auch im Standby- oder Eco-Standby-Modus ist die
Weckfunktion verfügbar.
Automatischer Standby-Modus (
)
• Dieses Gerät verfügt über eine Funktion, die automatisch den
Standby-Modus aktiviert, wenn kein Audiosignal von einem angeschlossenen Gerät empfangen wird oder wenn das angeschlossene Gerät eine bestimmte Zeit lang (ungefähr
20 Minuten) Ton mit niedriger Lautstärke wiedergibt.
2
De
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
Vorsicht
An diesem Produkt ist ein Gitter angebracht, um die Lautsprecher zu schützen.
• Da der Gitterstoff aus einem weichen Material hergestellt ist, kann er leicht beschädigt werden. Kratzen Sie daher nicht mit einem scharfen Gegenstand darüber.
• Setzen Sie den Gitterstoff keinem übermäßigen Zug aus. Wenn er übermäßig gedehnt wird, kann er sich verziehen oder beschädigt werden. Das kann Schäden an den Lautsprechern verursachen. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Gitterstoff.
■ Hinteres Bedienfeld
An die Netzsteckdose
K CHARGING
Versorgt ein tragbares
Gerät, wie ein
Smartphone, mit 5 V/1 A, wenn es über ein USB-
Kabel angeschlossen ist
L 12 V
Schließen
Sie hier das mitgelieferte
Netzteil an.
Anschließen der FM-Antenne
A
M AUX
Hier können Sie externe
Geräte mit ø 3,5-mm-
Stereominiklinkenkabeln anschließen (
N FM ANT
Anschluss für die FM-Antenne
B
A
Schließen Sie die mitgelieferte Antenne an das Gerät an.
B
Fixieren Sie die Antenne so, dass Sie einen optimalen Empfang erreichen.
Hinweis
• Achten Sie darauf, dass Sie die Antenne ausbreiten, wie in der Abbildung gezeigt.
• Ändern Sie bei einem unzureichenden UKW-Empfang die
Höhe oder Ausrichtung der Antenne oder ändern Sie die
Position des Geräts.
Vorsicht
Wenn Sie einen UKW-Radiosender anhören, während ein
Ladevorgang über USB vorgenommen wird, kann es zu
Störungen beim Radioempfang kommen. Trennen Sie in diesem Fall das USB-Kabel vom Gerät.
3
De
BETRIEB
GRUNDFUNKTIONEN
Einstellen der Uhr
A
Halten Sie
CLOCK
länger als
2 Sekunden lang gedrückt.
Das Display blinkt.
A , C
B
B
Stellen Sie die Zeit mit
TUNING
ein.
y
Wenn Sie TUNING gedrückt halten, wechseln die
Zahlen schneller.
C
Drücken Sie
CLOCK
.
Wenn Sie den Uhr-Einstellmodus abbrechen y möchten, drücken Sie .
Wenn Sie PRESET in Schritt B drücken, können
Sie die Anzeigeart für die Zeitanzeige auswählen
(12 Stunden/24 Stunden).
Hinweis
Wenn das Netzkabel des Geräts aus der Netzsteckdose gezogen wird, gehen die Zeiteinstellungen ungefähr nach einer Woche verloren.
Einstellen des Weckers
Dieses Gerät kann zur eingestellten Zeit Radio und einen Piepton wiedergeben.
■ Zeit- und Toneinstellung
A , D
A
Halten Sie
ALARM
länger als
2 Sekunden lang gedrückt.
Die Weckanzeige ( und das Display blinken.
), die RADIO -Anzeige
B C
Weckanzeige
( )
RADIO-Anzeige
B
Stellen Sie die Weckzeit mit
TUNING
ein.
C
Stellen Sie die Wecklautstärke mit
VOLUME
ein.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
Hinweis
Wenn Sie ALARM drücken, um die Einstellung der
Weckfunktion abzuschließen, ohne die Weckzeit und die
Lautstärke zu ändern, wird der Weckeinstellmodus aufgehoben und die Weckfunktion wird nicht aktiviert.
D
Drücken Sie
ALARM
.
y
(
Der Wecker ist eingestellt und die Weckanzeige
) leuchtet.
• Der Wecktyp des Geräts verwendet nur Radio und
Pieptöne.
• Das Radio schaltet sich 3 Minuten vor der
Weckzeit ein und der Piepton ertönt zur Weckzeit.
4
De
■ Ein-/Ausschalten des Weckers
GRUNDFUNKTIONEN
Drücken Sie
ALARM
.
Bei aktiviertem Wecker leuchten die Weckanzeige
( ) und die RADIO -Anzeige und die Weckzeit wird für eine gewisse Zeit angezeigt.
Weckanzeige
( )
RADIO-Anzeige
Bedienungsvorgänge während der Weckton-Wiedergabe
Der Weckton ertönt zur eingestellten Zeit. Während der Wiedergabe sind folgende Bedienungsvorgänge verfügbar.
■ Stoppen des Weckers
Weckanzeige
( )
RADIO-Anzeige
Drücken Sie
ALARM
oder .
y
• Sofern Sie den Wecker nicht abstellen, verstummt dieser automatisch nach 60 Minuten.
• Wenn Sie den Wecker abstellen, bleibt die Zeiteinstellung etc. praktischerweise gespeichert.
• Drücken Sie eine Taste außer ALARM und einmal, um den Piepton auszuschalten, und zweimal, um die
Radioquelle auszuschalten (Schlummerfunktion). Vier
Minuten nach Beendigung der Wiedergabe der
Radioquelle wird deren Wiedergabe erneut eingeblendet und nach einer weiteren Minute wird der Piepton fortgesetzt.
• Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist, blinken das
Display, die Weckanzeige (
Anzeige.
) und die RADIO -
Automatischer Standby-Modus
Das System wechselt unter den folgenden Umständen automatisch in den Standby-Modus.
• Es wird kein Audiosignal von einem angeschlossenen Gerät eingespeist oder das angeschlossene Gerät gibt den Ton über eine bestimmte Zeit (ungefähr 20 Minuten) mit niedriger Lautstärke wieder.
• Es wird länger als 8 Stunden kein Bedienvorgang durchgeführt, während Musik wiedergegeben wird oder die
Musikwiedergabe gestoppt wurde.
• Die Bluetooth -Verbindung vom Bluetooth -Gerät wird getrennt.
5
De
HÖREN VON FM-SENDERN
Einstellen der Radiosender
A
B
A
Drücken Sie
SOURCE
, um
RADIO
auszuwählen.
Die Anzeige RADIO leuchtet.
B
Für den automatischen Sendersuchlauf halten Sie
TUNING
gedrückt.
Für den manuellen Sendersuchlauf drücken Sie wiederholt
TUNING
.
Hinweis
Wenn Sie einen Sender manuell einstellen, ist der Ton monaural.
RADIO-Anzeige
Vorprogrammierung von Radiosendern
Sie können bis zu fünf bevorzugte UKW-Radiosender mit der Vorprogrammierfunktion speichern.
A
Drücken Sie
TUNING
, um einen Ihrer
Lieblingssender auszuwählen.
Die Radiofrequenz wird vorübergehend angezeigt.
A
B , C , D
B
Halten Sie
PRESET
länger als
2 Sekunden lang gedrückt.
Die Speichernummer wird im Display angezeigt und blinkt.
RADIO-Anzeige
C
Drücken Sie
PRESET
, um die
Speichernummer auszuwählen, unter der
Sie den Sender speichern möchten.
Die Speichernummer wird wie folgt angezeigt:
P1 P2 P3 P4 P5 P1
D
Halten Sie
PRESET
länger als 2 Sekunden lang gedrückt, um den Vorgang abzuschließen.
Wahl von Festsendern
A
Drücken Sie
SOURCE
, um
RADIO
auszuwählen.
Die Anzeige RADIO leuchtet.
B
Drücken Sie wiederholt
PRESET
, um den Speichersender auszuwählen.
A
B
RADIO-Anzeige
6
De
HÖREN VON MUSIK VON IHREM
Bluetooth
-GERÄT
Dieses Gerät bietet eine Bluetooth -Funktionalität. Sie können Musik über Ihr Bluetooth -Gerät wiedergeben
(Smartphone, digitaler Audioplayer etc.). Bitte lesen Sie auch das Handbuch Ihres Bluetooth -Geräts.
Installation
Innerhalb von 10 m
Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen
Untergrund auf und beachten Sie folgende Punkte:
• Platzieren Sie es nicht auf Stahl oder anderem Metall.
• Bedecken Sie es nicht mit einem Tuch etc.
• Stellen Sie es in demselben Raum auf wie das Gerät, mit dem Signale ausgetauscht werden sollen ( Bluetooth -
Profil A2DP-kompatibles Smartphone, digitaler Audioplayer usw.), innerhalb eines direkten Sichtabstands von 10 m.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine
Hindernisse zwischen diesem Gerät und dem Bluetooth -Gerät befinden.
Kopplung dieses Geräts mit Ihrem Bluetooth-Gerät
y
Worum handelt es sich bei der Kopplung?
Bei der Kopplung wird das kommunizierende Gerät (im Folgenden als „das verbindende Gerät“ bezeichnet) bei diesem Gerät registriert. Die Kopplung muss bei der ersten Verwendung Ihres Bluetooth -
Geräts mit diesem Gerät erfolgen oder wenn die Kopplungseinstellungen gelöscht wurden. Sobald die
Koppelung abgeschlossen ist, ist eine weitere erneute Verbindung auch dann ganz einfach, wenn die
Bluetooth
-Verbindung getrennt wurde. Lesen Sie bei einer nicht erfolgreichen Koppelung „ Bluetooth “
Hinweis
• Dieses Gerät kann mit bis zu vier anderen Geräten gekoppelt werden. Wenn eine erfolgreiche Kopplung mit einem fünften
Gerät erfolgt ist, werden die Kopplungsdaten mit dem ältesten Verbindungsdatum gelöscht.
• Wenn dieses Gerät über Bluetooth mit einem anderen Gerät verbunden ist, halten Sie SOURCE gedrückt, um die Bluetooth -
Verbindung zu trennen, bevor Sie die Kopplung vornehmen.
7
De
HÖREN VON MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT
■ Kopplung (Registrierung)
A
A
Schalten Sie das System ein.
B
Halten Sie
SOURCE
länger als
2 Sekunden lang gedrückt, um den
Kopplungsmodus aufzurufen.
• Der Kopplungsmodus hält 5 Minuten an.
• Im Kopplungsmodus leuchtet die Bluetooth -Anzeige
( ) abwechselnd orange und blau.
B
Bluetooth -Anzeige ( )
– Bei Verwendung eines iPhone/iPad/iPod touch
C
D
T S X-B15 Y a m a h a
Innerhalb von 5 Minuten
C
Aktivieren Sie auf Ihrem iPhone/iPad/ iPod touch [Einstellungen] [
Bluetooth
].
Die Bluetooth -Verbindungsliste wird unter
[Geräte] angezeigt.
(Dieser Vorgang oder die Anzeige kann je nach dem Typ Ihres iPhone/iPad/iPod touch variieren.)
D
Wählen Sie aus der
Bluetooth
-
Verbindungsliste des verbindenden
Geräts dieses Gerät aus (TSX-B15
Yamaha).
• Bei abgeschlossener Koppelung zeigt Ihr iPhone/iPad/ iPod touch „Verbunden“ an.
• Die Bluetooth -Anzeige ( ) leuchtet blau.
– Bei Verwendung einer anderen Komponente als iPhone/iPad/iPod touch
C
D
T S X-B15 Y a m a h a
PIN 0 0 0 0
1
4
7 8
0
2
5
3
6
9
C
Führen Sie die
Bluetooth
-Kopplung auf dem verbindenden Gerät durch.
Einzelheiten dazu finden Sie im Handbuch des verbindenden Geräts.
D
Wählen Sie aus der
Bluetooth
-
Verbindungsliste des verbindenden
Geräts dieses Gerät aus (TSX-B15
Yamaha).
Wenn die Kopplung abgeschlossen ist, leuchtet die
Bluetooth -Anzeige ( ) blau.
y
Wenn Sie zur Eingabe eines Passkey aufgefordert werden, geben Sie „0000“ ein.
Innerhalb von 5 Minuten
Hinweis
Überprüfen Sie, ob der Kopplungsprozess beim verbindenden Gerät abgeschlossen ist. Wenn der
Kopplungsprozess fehlgeschlagen ist, starten Sie erneut mit Schritt B . Einzelheiten dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung des verbindenden Geräts.
8
De
HÖREN VON MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT
Wiedergabe von einem Bluetooth-Gerät
A
A
Drücken Sie
SOURCE
, um (
Bluetooth
) auszuwählen.
B
Verbinden Sie dieses Gerät und das verbindende Gerät über
Bluetooth
.
C
Geben Sie Musik über das verbindende
Gerät wieder.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass der Lautstärkepegel dieses Geräts nicht zu hoch ist. Es wird empfohlen, die Lautstärke über das verbindende Gerät anzupassen.
y
• Während sich das Gerät im Standby-Modus befindet, schaltet es sich automatisch ein, wenn Sie ein Bluetooth -Gerät mit dem Gerät verbinden.
• Wenn Sie die Bluetooth -Verbindung zum verbindenden Gerät trennen, wechselt das Gerät in den Standby-Modus.
Verbindung mit einem bereits gekoppelten Gerät über Bluetooth
Sobald die Kopplung mit einem Gerät abgeschlossen ist, ist die Verbindung mit diesen Gerät über Bluetooth beim nächsten Mal ganz einfach.
■ Verbindung über dieses Gerät
Drücken Sie
SOURCE
, um (
Bluetooth
) auszuwählen.
Die Bluetooth -Anzeige ( ) leuchtet orange.
Dieses Gerät sucht nach dem verbindenden Gerät, das zuletzt über Bluetooth verbunden war, und richtet dann eine Verbindung ein (Sie müssen zuerst die Bluetooth -Einstellung des verbindenden Geräts aktivieren).
Wenn die Bluetooth -Verbindung hergestellt wurde, leuchtet die Bluetooth -Anzeige ( ) blau.
Hinweis
Yamaha garantiert keine Verbindungen zwischen diesem Gerät und Bluetooth -Geräten.
■ Herstellen der Verbindung vom verbindenden Gerät
A
Aktivieren Sie in den
Bluetooth
-Einstellungen des verbindenden Geräts
Bluetooth
.
B
Wählen Sie aus der
Bluetooth
-Verbindungsliste des verbindenden Geräts dieses Gerät aus (TSX-B15 Yamaha).
Die Bluetooth -Verbindung wird hergestellt und die Bluetooth -Anzeige ( ) leuchtet blau.
Hinweis
Bluetooth -Verbindungen können nicht über das verbindende Gerät eingerichtet werden, wenn sich dieses Gerät im Eco-
Standby-Modus befindet. Schalten Sie das System ein.
Trennen einer Bluetooth-Verbindung
Wenn einer der folgenden Vorgänge während der Verwendung einer Bluetooth -Verbindung ausgeführt wird, wird die Bluetooth -Verbindung getrennt.
• Sie halten SOURCE länger als 2 Sekunden lang gedrückt.
• Sie drücken SOURCE , um eine andere Wiedergabequelle als ( Bluetooth ) auszuwählen.
• Sie drücken , um in den Standby-Modus zu wechseln.
• Die Bluetooth -Verbindung vom Bluetooth -Gerät wird getrennt.
9
De
HÖREN VON EXTERNEN QUELLEN
Hinteres Bedienfeld
A
B
C
AUX-Anzeige
A
Schließen Sie Ihr tragbares
Audiogerät an den
AUX
-
Anschluss an. Verwenden Sie hierzu ein 3,5-mm-
Miniklinkenkabel.
Hinweis
Stellen Sie vor dem Anschluss die Lautstärke dieses Geräts und Ihres tragbaren
Audiogeräts auf leise.
B
Schalten Sie das System ein.
C
Drücken Sie
SOURCE
, um die
Wiedergabequelle auf
AUX
einzustellen.
Die Anzeige AUX leuchtet.
D
Starten Sie die Wiedergabe des angeschlossenen tragbaren
Audiogeräts.
AUFLADEN ÜBER DEN USB-ANSCHLUSS
Wenn Sie ein tragbares Gerät, wie ein Smartphone oder einen Tablet-Computer, an den USB-Anschluss dieses
Geräts anschließen, wird das verbundene Gerät aufgeladen (Stromversorgung bis zu 5 V/1 A wird unterstützt).
Halten Sie ein USB-Kabel bereit, das mit dem tragbaren Gerät kompatibel ist, und stellen Sie sicher, dass das
Gerät das Aufladen über eine USB-Verbindung unterstützt, bevor Sie diese Funktion nutzen. Lesen Sie darüber hinaus die Dokumentation Ihres tragbaren Geräts.
Hinteres Bedienfeld
A
Verbinden Sie Ihr tragbares
Gerät mit dem USB-Anschluss dieses Geräts über ein im
Handel erhältliches USB-
Kabel.
Der Ladevorgang startet automatisch.
B
Ziehen Sie das USB-Kabel vom
Gerät ab, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
Überprüfen Sie den Ladestatus am tragbaren Gerät.
USB-Kabel von tragbarem Gerät
Hinweis
• Der USB-Anschluss ist nur zum Laden vorgesehen. Der USB-Anschluss unterstützt keine Tonwiedergabe.
• Je nach dem tragbaren Gerät ist das Laden eventuell nicht möglich.
• Im Eco-Standby-Modus wird die
Stromzufuhr unterbrochen und es kann kein
Ladevorgang erfolgen.
• Dieses Gerät funktioniert nicht als Speicher.
• Yamaha übernimmt keine Verantwortung für jegliche Schäden am tragbaren Gerät oder für
Datenverlust, der während der Verwendung dieses Geräts auftritt.
• Ziehen Sie das USB-Kabel sofort nach
Abschluss des Ladevorgangs ab, da das verbundene Gerät danach weiterhin mit
Strom versorgt wird.
10
De
STÖRUNGSSUCHE
Beachten Sie die folgende Tabelle, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Falls das aufgetretene
Problem nachfolgend nicht aufgeführt ist oder die gegebenen Anweisungen nicht helfen, drücken Sie , um in den Standby-Modus zu wechseln, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst.
Allgemeines
Problem
Die Uhreinstellung wurde gelöscht.
Die Uhranzeige blinkt.
Mögliche Ursache
Die Stromversorgung des Geräts war länger als eine Woche unterbrochen.
Das Gerät stellt CLOCK oder ALARM ein.
Lösung
Die Lautsprecher bleiben stumm.
Plötzliche
Stummschaltung.
Möglicherweise ist die Lautstärke auf den
Minimalpegel eingestellt.
Korrigieren Sie den Lautstärkepegel.
Möglicherweise falsche Eingangsquelle.
Korrekte Eingangsquelle auswählen.
Das Gerät stellt die Weckfunktion ein.
Drücken Sie ALARM , um die
Weckeinstellung abzuschließen.
Die Funktion Automatischer Standby ist aktiviert.
Da das verbindende Gerät den Ton mit sehr niedriger Lautstärke ausgibt, wurde die Funktion Automatischer Standby aktiviert.
Der Ton überschlägt sich/ ist verzerrt oder es gibt ein ungewöhnliches
Geräusch.
Entweder ist die Lautstärke der
Eingangsquelle zu hoch oder die
Lautstärke dieses Geräts ist zu hoch eingestellt.
Das System einschalten und die Quelle erneut wiedergeben.
Erhöhen Sie die Lautstärke des verbindenden
Geräts.
Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME ein.
Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Das System schaltet sich nach dem Einschalten sofort wieder aus.
Ein Digital- oder
Hochfrequenzgerät erzeugt Störrauschen.
Das Gerät erhielt möglicherweise einen starken elektrischen Schlag, beispielsweise durch Gewitter oder starke statische Aufladung, oder die
Stromversorgung wurde unterbrochen.
Drücken Sie , um den Standby-Modus aufzurufen, und trennen Sie das Netzkabel.
Warten Sie ca. 30 Sekunden, schließen Sie das Netzkabel wieder an und schalten Sie das
System erneut ein.
Das Netzkabel ist möglicherweise nicht korrekt angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel fest in der Netzsteckdose eingesteckt ist.
Das Gerät erhielt möglicherweise einen starken elektrischen Schlag, beispielsweise durch Gewitter oder starke statische Aufladung.
Trennen Sie das Netzkabel. Warten Sie ca. 30 Sekunden, schließen Sie das Netzkabel wieder an und schalten Sie das System erneut ein.
Dieses Gerät ist möglicherweise zu nahe an einem Digital- oder Hochfrequenzgerät aufgestellt.
Das System in größerer Entfernung zu solchen Geräten aufstellen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die
Netzsteckdose und stellen Sie die Uhrzeit neu
Drücken Sie , um die Einstellung von
CLOCK oder ALARM abzubrechen.
FM-Radioempfang
Problem
Zu starkes Rauschen während Stereo-
Sendungen.
Mögliche Ursache Lösung
Der von Ihnen gewählte Rundfunksender ist u.U. zu weit entfernt oder der Empfang der Rundfunkwellen ist in Ihrem Gebiet schwach.
Versuchen Sie, die Signalqualität durch eine manuelle Feineinstellung zu verbessern
(
Seite 6) oder die Höhe oder Ausrichtung der
Antenne zu ändern, oder stellen Sie das Gerät an einer anderen Position auf (
11
De
STÖRUNGSSUCHE
Bluetooth
Problem
Die Kopplung mit dem verbindenden Gerät ist nicht möglich.
Es kann keine werden.
Bluetooth
Verbindung hergestellt
-
Es wird kein Ton wiedergegeben oder der
Ton wird während der
Wiedergabe unterbrochen.
Die gelöscht.
Mögliche Ursache
Das verbindende Gerät unterstützt nicht
A2DP.
Der Passkey des verbindenden Geräts, das
Sie mit diesem Gerät koppeln möchten, ist ein anderer Passkey als „0000“.
Dieses Gerät und das verbindende Gerät sind zu weit voneinander entfernt.
Ein in der Nähe befindliches Gerät
(Mikrowelle, WLAN etc.) sendet Signale im 2,4-GHz-Frequenzband.
Das Gerät befindet sich im Standby-
Modus.
Es ist ein weiteres Bluetooth -Gerät verbunden.
Dieses Gerät ist nicht in der Bluetooth -
Verbindungsliste des verbindenden Geräts registriert.
Das Gerät befindet sich im Eco-Standby-
Modus.
Es ist ein weiteres Bluetooth -Gerät verbunden.
Bluetooth deaktiviert.
-Funktion des Geräts ist
Die Kopplungsinformationen wurden
Die Bluetooth -Verbindung zwischen diesem
Gerät und dem verbindenden Gerät ist getrennt.
Dieses Gerät und das verbindende Gerät sind zu weit voneinander entfernt.
Ein in der Nähe befindliches Gerät
(Mikrowelle, WLAN etc.) sendet Signale im 2,4-GHz-Frequenzband.
Die Bluetooth -Funktion des verbindenden
Geräts ist ausgeschaltet.
Das verbindende Gerät ist nicht so eingestellt, dass Bluetooth -Audiosignale an dieses Gerät gesendet werden.
Die Kopplungseinstellungen des verbindenden
Geräts sind nicht für dieses Gerät eingestellt.
Die Lautstärke des verbindenden Geräts ist auf das Minimum eingestellt.
Das verbindende Gerät ist mit mehr als zwei Bluetooth -Lautsprechern verbunden und dieses Gerät (TSX-B15) ist nicht als
Wiedergabegerät ausgewählt.
Lösung
Führen Sie die Kopplung mit einem Gerät aus, das A2DP unterstützt.
Verwenden Sie ein verbindendes Gerät mit dem Passkey „0000“.
Positionieren Sie das verbindende Gerät näher an diesem Gerät.
Positionieren Sie dieses Gerät weiter entfernt von dem Gerät, das Signale im
Funkfrequenzbereich aussendet.
Schalten Sie die Einheit ein und führen Sie die
Beenden Sie die aktuelle Bluetooth -Verbindung und führen Sie die Kopplung mit dem neuen Gerät durch.
Führen Sie die Koppelung erneut aus
Schalten Sie das Gerät ein und richten Sie dann eine Bluetooth -Verbindung ein (
Beenden Sie die aktuelle Bluetooth -
Verbindung und richten Sie dann wieder eine
Bluetooth -Verbindung mit diesem Gerät ein.
Aktivieren Sie die Bluetooth -Funktion des
Geräts.
Führen Sie die Kopplung erneut durch (
Dieses Gerät kann mit vier Geräten gekoppelt werden. Wenn ein fünftes Gerät gekoppelt wird, werden die Kopplungsinformationen mit dem frühesten Verbindungsdatum gelöscht.
Löschen Sie den Kopplungsverlauf des TSX-B15 beim iPhone/iPad/iPod touch und führen Sie erneut
eine Kopplung mit dem TSX-B15 durch (
Stellen Sie die Bluetooth -Verbindung erneut her (
Positionieren Sie das verbindende Gerät näher an diesem Gerät.
Positionieren Sie dieses Gerät weiter entfernt von dem Gerät, das Signale im
Funkfrequenzbereich aussendet.
Schalten Sie die Bluetooth -Funktion des verbindenden Geräts ein.
Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth -
Funktion des verbindenden Geräts korrekt eingestellt ist.
Stellen Sie die Kopplungseinstellungen des verbindenden Geräts für dieses Gerät ein.
Erhöhen Sie den Lautstärkepegel.
Wählen Sie dieses Gerät als Wiedergabegerät für das verbindende Gerät.
Laden über den USB-Anschluss
Problem
Das angeschlossene tragbare USB-Gerät kann nicht geladen werden.
Mögliche Ursache
Es wurde ein nicht kompatibles USB-
Gerät an das Gerät angeschlossen. Oder das USB-Gerät ist nicht korrekt an dieses
Gerät angeschlossen.
Lösung
Drücken Sie , um in den Standby-Modus zu wechseln, und verbinden Sie das USB-Gerät dann wieder mit dem Gerät. Wenn das Problem damit nicht behoben wird, kann das USB-Gerät nicht mit dem Gerät geladen werden.
12
De
TECHNISCHE DATEN
■ PLAYER-BEREICH
AUX IN
• Eingang....... STEREO L/R: 3,5-mm-STEREO-Minibuchse
■ VERSTÄRKER-BEREICH
• Treibereinheit ....................................... 5-cm-Breitband × 2
■ Bluetooth -BEREICH
• Bluetooth -Version ................................................... Ver. 3.0
• Unterstützte Protokolle............................................... A2DP
• Unterstützte Codecs...................................................... SBC
• Drahtlose Ausgabe .................................Bluetooth
Klasse 2
• Maximaler Kommunikationsabstand
...................................................... 10 m (ohne Hindernisse)
• Unterstützter Inhaltsschutz ..................... SCMS-T-Methode
■ TUNER-BEREICH
• Einstellbereich (FM)............................. 87,5 bis 108,0 MHz
■ LADEANSCHLUSS-BEREICH
• Anschlusstyp .................................................... USB-Typ A
• Ausgangsleistung..................................................... 5 V/1 A
■ ALLGEMEINES
• Stromversorgung... 100 bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
• Leistungsaufnahme ......................................................11 W
• Standby-Leistungsaufnahme
(Uhrzeit wird angezeigt, Bluetooth ist verbindungsbereit)
....................................................................................1,0 W
• Eco-Standby-Leistungsaufnahme ...............................0,2 W
• Zeit für die Energieverwaltung (Automatischer Standby)
.......................................... Kein Ton: ungefähr 20 Minuten
................................ Keine Bedienung: ungefähr 8 Stunden
• Gewicht.......................................................................0,9 kg
• Abmessungen
180 mm
200 mm
Technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden.
Bluetooth
• Bluetooth ist eine Technologie für drahtlose
Kommunikation zwischen Geräten innerhalb eines
Abstands von ca. 10 Metern im 2,4-GHz-Frequenzbereich, einem Bereich der ohne eine Lizenz verwendet werden kann.
• Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von
Bluetooth SIG und wird von Yamaha im Rahmen einer
Lizenzvereinbarung verwendet.
Umgang mit Bluetooth -Kommunikation
• Der 2,4-GHz-Frequenzbereich, der von Bluetooth -Geräten verwendet wird, ist ein Funkwellenbereich, der von vielen
Typen von Geräten gemeinsam verwendet wird.
Während Bluetooth -Geräte eine Technologie einsetzen, die den Einfluss anderer Komponenten im gleichen
Frequenzbereich minimiert, können solche Einflüsse doch die Geschwindigkeit oder Reichweite der Kommunikation beeinträchtigen und in manchen Fällen die Kommunikation unterbrechen.
• Die Geschwindigkeit der Signalübertragung und der mögliche Kommunikationsabstand unterscheiden sich je nach Abstand zwischen den Kommunikationsgeräten, dem
Vorhandensein von Hindernissen, den
Funkwellenbedingungen und den Gerätetypen.
• Yamaha garantiert nicht für alle drahtlosen Verbindungen zwischen diesem Gerät und mit der Bluetooth -Funktion kompatiblen Geräten.
iPad, iPhone und iPod touch sind Marken von Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern registriert sind.
Hiermit erklärt die Yamaha Music Europe GmbH, dass dieses Gerät den wesentlichen
Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
13
De
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens.
2 Installera anläggningen på en väl ventilerad plats där det är svalt, torrt , rent och se till att den inte utsätts för direkt solljus, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och kyla. Lämna följande mellanrum för ventilation.
Ovansida: 15 cm
Baksida: 10 cm
Sidor: 10 cm
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för brand, skador på enheten och/eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska
över enheten, vilket skapar risk för elstötar och/ eller skador på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten. Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna.
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt
förekommande driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
17 Innan enheten flyttas ska du trycka på för att ställa den i avstängt läge och sedan koppla bort nätkabeln från vägguttaget.
18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.
19 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir väldigt varm. Stäng av systemet och låt enheten svalna en stund.
20 Installera receivern nära ett nätuttag och där stickkontakten lätt kan kommas åt.
21 Använd endast den nätadapter som levereras med enheten. Användning av en annan nätadapter än den medföljande kan orsaka brand eller skada på enheten.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva enheten är avstängd med . Enheten är konstruerad för att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT
DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER
ELSTÖTAR.
• Den här enhetens högtalare använder magneter. Placera inte föremål som är känsliga för magnetism, till exempel TV-apparater med bildrör, klockor, kreditkort, disketter etc. på eller bredvid den här enheten.
• Om den här enheten placeras för nära en teveapparat med CRT-skärm (bildrör) inns det en risk för färgstörningar i bilden. Om detta inträffar ska du flytta enheten längre bort från TV:n.
Använd inte denna enhet inom 22 cm från personer som har pacemaker eller defibrillator inopererad.
Radiovågor kan påverka elektromedicinsk utrustning.
Använd inte denna enhet nära medicinsk utrustning eller innanför sjukvårdsanläggningar.
Yamaha Music Europe GmbH intygar härmed att detta system överensstämmer med de nödvändiga kraven och andra relevanta föreskrifter i direktivet
1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0 i
Sv
FÖRBEREDELSE
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning
Denna symbol, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC.
Genom att slänga dessa produkter på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Denna symbol gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
INNEHÅLL
■ Egenskaper
– Uppspelning av Bluetooth -enheter, FM-radio och externa enheter med en AUX-kontakt.
– Ställa in alarmet med en FM-radio.
– Mata ström till smartphones, handdatorer etc. via USB-porten på bakpanelen.
– Fylligt ljud ur en 5 cm fullregisterhögtalare och DSP (Digital Signal Processor) från Yamaha.
– Förbättrad diskant- och fylligt mellanregister/bas, även när du spelar upp en komprimerad ljudkälla, t.ex.
MP3 osv. (Music Enhancer)
•
•
Anmärkning y anger anvisningar för användning av enheten och dess funktionsbegränsningar.
anger kompletterande förklaringar för bättre användning.
■ Medföljande tillbehör
Nätadapter FM-antenn
DC 12 V, 1,5 A, modellnummer:
MU18-D120150-C5
1
Sv
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
■ Toppanel
A VOLUME
Styr volymen. När du styr volymen visas volymnivån på displayen en kort stund.
B CLOCK
Ställer in klockan (
C ALARM
Ställer in alarmet ( ☞ sidan 4).
D TUNING
Justera tiden eller
,
E PRESET
Lagrar upp till fem FMradiostationer som favoriter
F SOURCE (PAIRING)
Väljer en ingångskälla från
( Bluetooth ), AUX , eller RADIO .
I Galler (
G Display
H Indikatorer
(Alarm): Tänds när alarmfunktionen
RADIO: Tänds när radion är vald som ingångskälla (
AUX: Tänds när AUX är valt som ingångskälla (
( Bluetooth ): Tänds när ( ) Bluetooth har valts som ingångskälla eller under Bluetooth ihopparning/anslutning
y Dimmerfunktion
Tryck på CLOCK flera gånger för att ställa in displayens och indikatorernas ljusstyrka.
3 (ljusaste) 2 1 (mörkaste)
J
Tryck på för att slå på systemet eller placera det i standbyläge.
Eco Standby-läge
• Detta kan sänka strömförbrukningen. Håll ned i mer än
3sekunder för att placera systemet i strömsparläge. Alla indikatorer och displayen stängs av och Bluetooth -funktionen, ljuduppspelningen, inmatning via knappar utom avaktiveras. Om du vill avbryta Eco Standby-läget trycker du på .
• Alarmfunktionen är fortfarande tillgänglig när systemet befinner sig i Eco Standby-läge.
Auto Standby (
• Den här enheten har en funktion som automatiskt aktiverar standby-läget när ingen ljudsignal tas emot från en anslutande enhet eller när den anslutande enheten spelar på låg volym under en viss tid (cirka 20 minuter).
2
Sv
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
Observera
Det sitter ett galler framför högtalarna som skydd.
• Eftersom gallrets tyg är gjort av ett mjukt material kan lätt skadas, så var försiktig så du inte repar det med vassa föremål.
• Överbelasta inte gallrets tyg. Det kan skadas. Vilket i sin tur kan leda till skador på högtalarna. Var försiktig när du hanterar gallrets tyg.
■ Bakpanel
Till eluttag
K CHARGING
Levererar 5 V/1 A till en bärbar enhet, t.ex. en smartphone, när den är ansluten med en USBkabel (
L 12 V
Anslut den medföljande nätadaptern.
M AUX
Anslut externa enheter med stereokablar med ø 3,5 mmminikontakter (
N FM ANT
FM-antennterminal
Ansluta FM-antennen
A
B
A
Anslut den medföljande antennen till enheten.
B
Fäst antennen där du erhåller den bästa mottagningen.
Anmärkning
• Se till att dra ut antennen enligt bilden.
• Om FM-mottagningen är dålig ändrar du höjden eller riktningen på antennen eller flyttar på enheten.
Observera
Om du lyssnar på en FM-radiostation samtidigt som USBladdning pågår kan det hända att radiomottagningen störs av brus. I så fall kopplar du bort USB-kabeln från enheten.
3
Sv
OPERATION
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER
Justering av klockan
A
Håll ned
CLOCK
i minst 2 sekunder.
Displayen blinkar.
A , C
B
B
Ställ in tiden med
TUNING
.
y
Om du håller ned TUNING ändras siffrorna snabbt.
C
Tryck på
CLOCK
.
Om du vill avbryta klockinställningsläget trycker du på .
y
Om du trycker på PRESET i steg B kan du välja tidsformatet (12-timmars/24-timmars).
Anmärkning
Tidsinställningarna försvinner när enheten varit bortkopplad från vägguttaget i ungefär en vecka.
Alarminställning
Enheten kan spela upp radio och avge pipsignaler vid den förinställda tiden.
■ Inställning av tid och ljud
A , D
A
Håll ned
ALARM
i minst 2 sekunder.
Alarmindikatorn ( ), RADIO -indikatorn och displayen blinkar.
C B
Alarm indikator
( )
RADIO-indikator
B
Ställ in alarmtid med
TUNING
.
C
Ställ in alarmvolymen med
Volymnivån visas.
VOLUME
.
Anmärkning
Om du trycker på ALARM för att slutföra inställningen av alarmet utan att byta alarmtid och ändra volymen, kommer alarminställningsläget att avbrytas och alarmet inte att aktiveras.
D
Tryck på
ALARM
.
Alarmet ställs in och alarmindikatorn ( tänds.
) y
• Alarmtypen för den denna enhet är endast radion och pipsignal.
• Radion slås på 3 minuter innan alarmtiden och pipsignalen avges vid alarmtiden.
4
Sv
■ Sätta på och stänga av alarmet
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER
Tryck på
ALARM
.
När alarmet är aktiverat lyser alarmindikatorn
( ) och RADIO -indikatorn och alarmtiden visas en kort stund.
ALARMindikator
( )
RADIO-indikator
Funktioner då alarmet ljuder
Vid den inställda tiden ljuder alarmet. När alarmet ljuder är följande funktioner tillgängliga.
■ Stänga av alarmet
ALARMindikator
( )
RADIO-indikator
Tryck på
ALARM
eller .
y
• Om du inte stänger av alarmet stängs det av automatiskt efter 60 minuter.
• När du stänger av alarmet sparas alarmtiden etc för att kunna användas nästa gång.
• Tryck på valfri knapp utom ALARM och för att stoppa pipljudet och två gånger för att stoppa radiokällan
(snooze-funktion). Fyra minuter efter att radiokällan stoppats börjar den tona in igen och signalljudet återupptas efter en minut.
• När snooze-funktionen är aktiverad blinkar displayen, alarmindikatorn ( ) och RADIO -indikatorn.
Auto Standby
Systemet ställs automatiskt i standby-läge under följande omständigheter.
• Ingen ljudsignal tas emot från en anslutande enhet eller när den anslutande enheten spelar på låg volym under en viss tid (cirka 20 minuter).
• Om ingen åtgärd utförs under mer än 8 timmar medan musiken spelas upp eller stoppats.
• Koppla bort Bluetooth -anslutningen från Bluetooth -enheten.
5
Sv
LYSSNA PÅ RADIO
Ställa in radiostationer
A
B
A
Tryck på
SOURCE
för att välja
RADIO
.
RADIO -indikatorn tänds.
B
För automatisk inställning, håll ned
TUNING
.
För manuell inställning, tryck flera gånger på
TUNING
.
Anmärkning
Om du ställer in en station manuellt blir ljudet i mono.
RADIO-indikator
Förinställa radiostationer
Du kan lagra upp till fem favoriter bland FM-radiostationerna med förinställningsfunktionen.
A
Tryck på
TUNING
för att välja en favoritradiostation.
Radiofrekvensen visas en kort stund.
A
B , C , D
B
Håll ned
PRESET
i minst 2 sekunder.
Snabbvalsnumret visas i displayen och blinkar.
RADIO-indikator
C
Tryck på
PRESET
för att välja det snabbvalsnummer du vill lagra stationen på.
Snabbvalsnumret visas enligt följande:
P1 P2 P3 P4 P5 P1
D
Håll ned
PRESET
i minst
2 sekunder för att slutföra åtgärden.
Välja förinställda radiostationer
A
Tryck på
SOURCE
för att välja
RADIO
.
RADIO -indikatorn tänds.
B
Tryck flera gånger på
PRESET
för att välja den förinställda radiostationen.
6
Sv
A
RADIO-indikator
B
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN
Bluetooth
-KOMPONENT
Den här enheten har Bluetooth -funktioner. Du kan njuta av trådlös musikuppspelning från din Bluetooth -enhet
(smartphone, digital ljudspelare etc.). Du kan också läsa i användarhandboken för din Bluetooth -enhet.
Installation
Inom 10 m
Installera på en stabil plats och beakta följande punkter:
• Ställ den inte på en stålplatta eller annan metallplatta.
• Täck inte över den med en duk eller liknande.
• Installera i samma rum som den enhet som den ska utbyta signaler med (en bärbar musikspelare kompatibel med
Bluetooth -profil A2DP, smartphone, digital ljudspelare eller liknande) inom ett avstånd på 10 m och med direkt siktlinje.
• Kontrollera att det inte finns några hinder mellan den här enheten och
Bluetooth -enheten.
Registrera den här enheten med din Bluetooth-enhet
y
Vad är registrering (pairing)?
Registrering (pairing) är en funktion som registrerar den kommunicerande enheten (hädanefter kallad ”den andra enheten”) med den här enheten. Du måste utföra registreringen den första gången du använder din
Bluetooth -enhet med den här enheten eller om registreringsinställningarna har tagits bort. När ihopparningen har slutförts kommer efterföljande återanslutningar att bli enkla även efter att Bluetooth anslutningen kopplats från. Om registreringen misslyckas, se ”
(
Anmärkning
• Den här enheten kan paras ihop med upp till fyra anslutande enheter. Efter registrering med den femte enheten kommer ihopparningsinformationen för den enhet som har det äldsta anslutningsdatumet att tas bort.
• Om den här enheten ansluts via Bluetooth till en annan enhet, håller du ned SOURCE för att koppla från Bluetooth anslutningen innan du utför registreringsåtgärden.
7
Sv
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT
■ Registrering (pairing)
A
A
Slå på systemet.
B
Håll ned
SOURCE
i minst 2 sekunder för att aktivera registreringsläget.
• Registreringsläget är aktivt i 5 minuter.
• I registreringsläge lyser Bluetooth -indikatorn ( ) i orange och blått omväxlande.
B
Bluetooth -indikator ( )
– Om du använder en iPhone/iPad/iPod touch
C
D
T S X-B15 Y a m a h a
Inom cirka 5 minuter
C
På din iPhone/iPad/iPod touch aktiverar du [Inställningar] [
Bluetooth
].
Bluetooth -anslutningslistan visas i [Enheter].
(Denna procedur eller skärmbild kan skilja sig åt beroende på vilken typ av iPhone/iPad/iPod touch du har.)
D
Från
Bluetooth
-anslutningslistan på den anslutande enheten väljer du den här enheten (TSX-B15 Yamaha).
• När registreringen slutförts visas ett meddelande på din iPhone/iPad/iPod touch som anger att den är ”ansluten”.
• Bluetooth -indikatorn ( ) lyser i blått.
– Om du använder någon annan enhet än en iPhone/iPad/iPod touch
C
D
T S X-B15 Y a m a h a
PIN 0 0 0 0
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
C
Utför
Bluetooth
-registrering på den anslutande enheten.
Mer information finns i användarhandboken för den anslutande enheten.
D
Från
Bluetooth
-anslutningslistan på den anslutande enheten väljer du den här enheten (TSX-B15 Yamaha).
När registreringen har slutförts lyser Bluetooth indikatorn ( ) i blått.
y
Om du uppmanas att ange ett lösenord anger du siffrorna
”0000”.
Inom cirka 5 minuter
Anmärkning
Kontrollera att registreringsprocessen på den anslutande enheten har slutförts. Om registreringen misslyckas, börja om från steg B . För mer information, se den anslutande enhetens bruksanvisning.
8
Sv
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT
Lyssna på en Bluetooth-enhet
A
A
Tryck på
SOURCE
för att välja
(
Bluetooth
).
B
Anslut den här enheten och din andra enhet via
Bluetooth
.
C
Spela upp musik från din anslutande enhet
Anmärkning
Se till att volyminställningen på den här enheten inte är för hög.
Vi rekommenderar att du justerar volymen på den anslutande enheten.
y
• Om du ansluter en Bluetooth -komponent till enheten medan systemet är i standby-läge, slås systemet automatiskt på.
• Om du kopplar bort Bluetooth -anslutningen från den anslutande enheten, placeras systemet i standby-läge.
Ansluta en redan registrerad enhet via Bluetooth
När registreringen med en enhet har slutförts går det lätt att ansluta till den komponenten via Bluetooth nästa gång.
■ Ansluta från den här enheten
Tryck på
SOURCE
för att välja (
Bluetooth
).
Bluetooth -indikatorn ( ) lyser i orange.
Enheten söker efter den anslutande enheten som senast anslöts via Bluetooth och upprättar sedan en anslutning
(du måste först aktivera Bluetooth -inställningen på den anslutande enheten).
När Bluetooth -anslutningen har upprättats tänds Bluetooth -indikatorn ( ) i blått.
Anmärkning
Yamaha garanterar inte alla anslutningar mellan den här enheten och Bluetooth -enheter.
■ Ansluta från den anslutande enheten
A
I
Bluetooth
-inställningarna för den anslutande enheten aktiverar du
Bluetooth
.
B
Från
Bluetooth
-anslutningslistan på den anslutande enheten väljer du den här enheten
(TSX-B15 Yamaha).
Bluetooth -anslutningen upprättas och Bluetooth -indikatorn ( ) lyser i blått.
Anmärkning
Bluetooth anslutningar kan inte upprättas från den anslutande enheten när den här enheten är i Eco Standby-läge. Slå på systemet.
Koppla från en Bluetooth-anslutning
Om någon av följande åtgärder utförs medan en Bluetooth -anslutning upprättas, kopplas Bluetooth anslutningen från.
• Håll ned SOURCE i minst 2 sekunder.
• Tryck på SOURCE för att välja en annan uppspelningskälla än ( Bluetooth ).
• Tryck på för att ställa enheten i standby-läge.
• Koppla bort Bluetooth -anslutningen från Bluetooth -enheten.
9
Sv
LYSSNA PÅ EXTERNA KÄLLOR
A
Bakpanel
B
C
AUX-indikator
A
Anslut din bärbara ljudenhet
AUX
med en vanlig 3,5 mm minikabel.
Anmärkning
Skruva ner volymen på enheten och på din bärbara apparat innan anslutning.
B
Slå på systemet.
C
Tryck på
SOURCE
för att ställa in uppspelningskällan på
AUX
.
AUX -indikatorn tänds.
D
Starta uppspelning på den anslutna bärbara apparaten.
LADDNING MED USB-PORTEN
Om du ansluter en bärbar enhet, t.ex. en smartphone eller en surfplatta till USB-porten på enheten laddas den anslutna enheten (strömförsörjning på upp till 5 V/1 A stöds).
Förbered en USB-kabel som är kompatibel med den bärbara enheten och bekräfta att enheten har stöd för laddning via USB-anslutning före användning. Dessutom bör du läsa dokumentationen som medföljer den bärbara enheten.
Bakpanel
A
Anslut din bärbara enhet till
USB-porten på den här enheten med en vanlig USBkabel.
Laddningen startar automatiskt.
B
Koppla bort USB-kabeln från enheten när laddningen är klar.
Kontrollera laddningsstatusen på den bärbara enheten.
USB-kabel från den bärbara enheten
Anmärkning
• USB-porten är enbart avsedd för laddning.
USB-porten stöder inte ljuduppspelning.
• Laddning är eventuellt inte möjlig beroende på den bärbara enheten.
• I Eco Standby-läge avbryts strömförsörjningen och laddning är inte tillgänglig.
• Den här enheten fungerar inte som minneslagring.
• Yamaha ansvarar inte för eventuella skador på den bärbara enheten eller dataförluster uppkomna vid användning av enheter.
• Koppla bort USB-kabeln så fort laddningen
är klar, eftersom ström fortsätter att matas till den anslutna enheten.
10
Sv
FELSÖKNING
Se tabellen nedan om enheten inte fungerar ordentligt. Om problemet inte finns i listan nedan eller om instruktionen nedan inte hjälper, tryck på för att placera enheten i standby-läge, dra ut nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
Allmänt
Problem Orsak Lösning
Inget ljud från högtalarna.
Volymen är kanske inställd på lägsta nivån.
Justera volymens nivå.
Ljudet stängs plötsligt av.
Ljudet bryts av/ har distorsion eller det finns onormalt störljud.
Källan kan vara felaktig.
Enheten ställer in alarmet.
Auto Standby-funktionen är aktiverad.
Välj korrekt källa.
Tryck på ALARM för att slutföra alarminställningen.
Starta systemet och spela upp källan igen.
Eftersom den anslutande enheten matar ut ljud på en mycket låg volym, aktiveras den Auto Standby-funktionen.
Höj volymen på den anslutande enheten.
Ingångskällans volym är för hög eller den här enhetens volym är för hög.
Justera volymen med VOLUME .
Enheten fungerar inte som den ska.
Enheten kan ha utsatts för en stark elektrisk stöt, exempelvis från ett blixtnedslag eller en stor mängd statisk elektricitet, eller så är det kanske strömavbrott.
Systemet startas, men stängs av direkt.
Strömkabeln är kanske inte ordentligt inkopplad.
Enheten kan ha utsatts för en stark elektrisk stöt, exempelvis från ett blixtnedslag eller en stor mängd statisk elektricitet.
Digital utrustning eller högfrekvensutrustning orsakar störningsljud.
Enheten kanske står för nära den digitala utrustningen eller högfrekvensutrustningen.
Klockinställningen har rensats.
Klockan blinkar.
Tryck på för att placera systemet i standby-läge och dra ur strömkabeln. Vänta i ungefär 30 sekunder, koppla in strömkabeln igen och slå på systemet.
Se till att strömkabeln är ordentligt inkopplad i vägguttaget.
Koppla bort strömkabeln. Vänta i ungefär
30 sekunder, koppla in strömkabeln igen och slå på systemet.
Placera enheten längre bort från sådan utrustning.
Enheten har varit bortkopplad från vägguttaget i mer än en veckas tid.
Sätt strömkabeln i vägguttaget igen och ställ klockan på nytt (
Enheten ställer in CLOCK eller ALARM . Tryck på för att avbryta inställningen av
CLOCK eller ALARM .
FM-radiomottagning
Problem
För mycket brus vid stereosändning.
Orsak Lösning
Radiostationen du valt kan ligga långt ifrån ditt område, eller så är mottagningen av radiovågorna svag i ditt område.
Prova att ställa in manuellt för att förbättra signalkvaliteten (
höjden eller riktningen på antennen, eller
11
Sv
FELSÖKNING
Bluetooth
Problem
Det går inte att para ihop den här enheten med den andra komponenten.
Det går inte att upprätta en
Bluetooth -anslutning.
Inget ljud hörs eller så avbryts ljudet under uppspelning.
Orsak Lösning
Den andra komponenten stöder inte
A2DP.
Lösenkoden för den anslutande enheten som du vill para ihop med den här enheten
är en annan än ”0000”.
Utför registreringsåtgärderna med en komponent som stöder A2DP.
Använd en anslutande enhet med lösenkoden
”0000”.
De två enheterna är för långt ifrån varandra. Flytta enheterna närmare varandra.
Flytta den här enheten bort från den enhet som avger radiofrekvenssignaler.
Det finns en enhet (mikrovågsugn, trådlöst nätverk, trådlös telefon etc.) som sänder signaler på 2,4 GHzfrekvensbandet i närheten.
Enheten är i standby-läge.
En annan Bluetooth -enhet är ansluten.
Den här enheten är inte registrerad i den anslutande enhetens anslutningslista.
Bluetooth
Enheten är i Eco Standby-läge.
-
Slå på enheten och utför registreringen (
Avbryt den aktuella Bluetooth och utför registreringen med den nya enheten.
Utför registreringsåtgärderna igen
-anslutningen
En annan Bluetooth -enhet är ansluten.
Slå på enheten och upprätta en Bluetooth anslutning (
Avbryt den aktuella Bluetooth -anslutningen och upprätta sedan en Bluetooth -anslutning med den enheten igen.
Bluetooth -funktionen på enheten är avstängd.
Slå på Bluetooth -funktionen på enheten.
Registreringsinformationen har tagits bort.
Den här enheten kan paras med upp till fyra andra enheter. Om registrering med en femte enhet utförs, kommer Registreringsinformationen med det tidigaste anslutningsdatumet att tas bort.
Bluetooth -anslutningen för den här enheten med den anslutande enheten har kopplats från.
Ta bort eventuella ihopparningshistorik för
TSX-B15 på iPhone/iPad/iPod touch och para sedan ihop med TSX-B15 igen (
Utför
Bluetooth
-anslutningsåtgärderna igen
De två enheterna är för långt ifrån varandra. Flytta enheterna närmare varandra.
Det finns en enhet (mikrovågsugn, trådlöst nätverk, trådlös telefon etc.) som sänder signaler på 2,4 GHz-frekvensbandet i närheten.
Flytta den här enheten bort från den enhet som avger radiofrekvenssignaler.
Slå på Bluetooth -funktionen på den anslutande enheten.
Kontrollera att Bluetooth -funktionen på den anslutande enheten är rätt inställd.
Den anslutande enhetens Bluetooth funktion är avstängd.
Den anslutande enheten är inte inställd på att skicka ut Bluetooth -ljudsignaler till den här enheten.
Registreringsinställningen på den andra enheten är inte inställd till den här enheten.
Den anslutande enhetens volym är inställd på det lägsta värdet.
Den anslutande enheten är kopplad till fler än två Bluetooth -högtalare och denna enhet (TSX-B15) inte är vald som en uppspelningsenhet.
Ställ in registreringsinställningen på den anslutande enheten till den här enheten.
Öka volymnivån.
Välj denna enhet som en uppspelningsenhet för den anslutande enheten.
USB-portladdning
Problem
Det går inte att ladda den anslutna bärbara USBenheten.
Orsak
En inkompatibel USB-enhet är ansluten till den här enheten. Eller så är USBenheten inte ansluten till den här enheten på rätt sätt.
Lösning
Tryck på för att placera systemet i standbyläge och anslut USB-enheten till enheten igen.
Om det inte löser problemet innebär det att
USB-enheten inte kan laddas med enheten.
12
Sv
SPECIFIKATIONER
■ SPELARE
AUX IN
• Ingångskontakt
........................ STEREO L/R: 3,5 mm STEREO-miniuttag
■ FÖRSTÄRKARE
• Drivenhet .................................5 cm fullregisterelement × 2
■ Bluetooth
• Bluetooth -version .....................................................ver. 3.0
• Kompatibla protokoll ................................................. A2DP
• Kompatibla codecs ....................................................... SBC
• Trådlös utgång .......................................... Bluetooth klass 2
• Maximalt kommunikationsavstånd
................................................................ 10 m (utan hinder)
• Stöder innehållsskydd................................. SCMS-T-metod
■ RADIOMOTTAGARE
• Mottagningsområde (FM) .................... 87,5 till 108,0 MHz
■ LADDNINGSKONTAKT
• Kontakttyp .......................................................... USB typ A
• Uteffekt.................................................................... 5 V/1 A
■ ALLMÄNT
• Strömförsörjning...................... AC 100 till 240 V 50/60 Hz
• Effektförbrukning ........................................................11 W
• Förbrukning i standby-läge
(klocka visad, Bluetooth redo för anslutning).............1,0 W
• Förbrukning i Eco Standby-läge .................................0,2 W
• Tid för strömhantering (Auto Standby)
..................................................Inget ljud: cirka 20 minuter
..................................... Ingen utförd åtgärd: cirka 8 timmar
• Vikt .............................................................................0,9 kg
• Mått
180 mm
200 mm
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
Bluetooth
• Bluetooth är en teknik för trådlös kommunikation mellan apparaten inom ett område på runt 10 meter och använder sig av frekvensbandet 2,4 GHz, ett band som kan användas utan licens.
• Bluetooth är ett registrerat varumärke tillhörande Bluetooth
SIG och används av Yamaha i enlighet med en licensöverenskommelse.
Att handskas med Bluetooth kommunikationer
• 2,4 GHz bandet som används av Bluetooth -kompatibla apparater är ett radioband som delas av många typer av utrustning.
Även om det är så att Bluetooth -kompatibla apparater använder en teknik som minimerar inverkan från andra komponenter som använder samma radioband, så kan sådan inverkan sänka hastigheten eller minska kommunikationsavståndet och i vissa fall avbryta kommunikationen.
• Hastigheten på signalöverföringen och det avstånd på vilket kommunikation är möjlig, skiljer sig beroende på avståndet mellan kommunicerande apparater, förekomsten av hinder, radiovågsförhållanden och typen av utrustning.
• Yamaha garanterar inte alla trådlösa anslutningar mellan högtalaren och Bluetooth -kompatibla enheter.
iPad, iPhone och iPod touch är varumärken som tillhör
Apple Inc., registrerade i USA och andra länder.
13
Sv
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare l’unità in una posizione ben ventilata, fresco asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta, fonti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e freddo. Per un’adeguata entilazione mantenere le seguenti distanze.
Sopra: 15 cm
Retro: 10 cm
Ai lati: 10 cm
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o trasformatori, perché possono causare ronzi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in essa si formi condensa, che a sua volta può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possano su di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo scolorimento della superficie dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro per non impedirne la dispersione del calore.
Se la temperatura al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato.
L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità.
Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato
Yamaha. In particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di leggere la sezione di questo manuale
17 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante per spegnere il sistema, quindi scollegare la spina di alimentazione CA dalla presa di corrente.
18 Quando la temperatura ambiente cambia improvvisamente, si forma condensa. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare riposare l’apparecchio.
19 Se viene usata a lungo, quest’unità si può surriscaldare. Spegnere il sistema, quindi lasciare riposare l’unità per farla raffreddare.
20 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata dove la spina del cavo di alimentazione possa venire facilmente raggiunta.
21 Non mancare di usare solo l’adattatore di corrente alternata in dotazione a quest’unità. Usando un adattatore di corrente alternata diverso si possono causare incendi e guasti.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata alla presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta col comando . In questo stato l’unità consuma una quantità minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A
PIOGGIA O UMIDITÀ.
• Gli altoparlanti dell’unità utilizzano magneti. Non collocare oggetti sensibili al magnetismo, quali televisori CRT, orologi, carte di credito, floppy disk, ecc, sopra o accanto all’ unità.
• Posizionando quest’unità in prossimità di un televisore con tubo catodico (tubo di Braun), è possibile che si verifichi una riduzione dei colori dell’immagine. In tal caso, allontanare l’unità dal televisore.
Non utilizzare questa unità entro 22 cm da persone con un pacemaker cardiaco o un defibrillatore impiantato.
Le onde radio potrebbero interferire con gli apparecchi elettromedicali. Non utilizzare l’unità vicino ad apparecchi medici o all’interno di strutture mediche.
Yamaha Music Europe GmbH dichiara con il presente che questa unità è conforme ai requisiti essenziali e alle normative pertinenti della direttiva 1999/5/CE.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0 i
It
PREPARATION
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
INDICE
■ Caratteristiche
– Riproduzione di dispositivi Bluetooth , radio FM e dispositivi esterni con un connettore AUX.
– Impostazione della sveglia con una radio FM.
– Alimentazione di smartphone, tablet, ecc tramite la porta USB sul pannello posteriore.
– Riproduzione di suoni ricchi grazie all’altoparlante personalizzato full-range da 5 cm e al processore DSP
(Digital Signal Processor) Yamaha.
– Suoni alti ottimizzati e medi/bassi intensi, anche durante la riproduzione di file audio compressi, come
MP3, ecc. (Music Enhancer).
• Nota Indica precauzioni per l’uso dell’unità e limitazioni delle funzioni.
• y Indica spiegazioni aggiuntive per un migliore utilizzo.
■ Accessori in dotazione
Adattatore CA Antenna FM
12 V CC, 1,5 A, numero di modello:
MU18-D120150-C5
1
It
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
■ Pannello superiore
A VOLUME
Consente di regolare il volume.
Quando si regola il volume, il livello del volume viene visualizzato sul display per alcuni istanti.
B CLOCK
Consente di impostare l’orologio
C ALARM
Consente di impostare la sveglia
D TUNING
Consente di regolare l’ora o la frequenza della radio
,
E PRESET
Consente di memorizzare fino a cinque stazioni radio FM preferite
F SOURCE (PAIRING)
Consente di selezionare la sorgente in ingresso tra
( Bluetooth ), AUX e RADIO .
I
G Display
H Indicatori
(Sveglia): si illumina quando la funzione di sveglia è attiva
(
RADIO: si illumina quando è selezionata la radio come sorgente in ingresso
AUX: si illumina quando è selezionato AUX come sorgente in ingresso
( Bluetooth ): si illumina quando è selezionato ( ) Bluetooth come sorgente in ingresso o durante l’associazione/ connessione Bluetooth
y Funzione Dimmer
Premere ripetutamente CLOCK per impostare la luminosità del display e degli indicatori.
3 (alta luminosità) 2 1 (bassa luminosità)
J
Premere per attivare il sistema o per passare in modalità standby.
Modalità Standby Eco
• Questa funzione permette di ridurre il consumo elettrico.
Tenere premuto per più di 3 secondi per impostare il sistema in modalità di risparmio energetico. Tutti gli indicatori e il display si spengono, e le operazioni tramite Bluetooth , la riproduzione audio e i comandi con i pulsanti tranne sono disabilitati. Per annullare la modalità Standby Eco, premere .
• La funzione sveglia è disponibile anche in modalità standby o
Standby Eco.
Standby Automatico (
)
• Questa unità è dotata di una funzione che attiva automaticamente la modalità standby qualora non venga emesso un segnale audio da un dispositivo connesso oppure se il dispositivo connesso viene lasciato in riproduzione a basso volume per un determinato periodo di tempo (circa 20 minuti).
2
It
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
Attenzione
Su questo prodotto è applicata una griglia per proteggere gli altoparlanti.
• Il tessuto della griglia è realizzato in materiale morbido e può essere facilmente danneggiato, pertanto prestare attenzione a non graffiarlo con oggetti appuntiti.
• Non esercitare pressioni eccessive sul tessuto della griglia. Se si esercitano pressioni eccessive, il tessuto può deformarsi o venire danneggiato. Ciò può causare danni agli altoparlanti. Prestare attenzione quando si maneggia il tessuto della griglia.
■ Pannello posteriore
Alla presa a muro CA
K CHARGING
Eroga corrente a 5 V/1 A per l’alimentazione di un dispositivo portatile, per esempio uno smartphone, collegato tramite un cavo USB
L 12 V
Collegare l’adattatore CA in dotazione.
M AUX
Collegare dispositivi esterni con cavi con spinotti stereo
ø
N FM ANT
Terminale dell’antenna FM
Collegamento dell’antenna FM
A
B
A
Collegare l’antenna in dotazione all’unità.
B
Installare l’antenna con i piedini scegliendo una posizione in cui sia possibile ottenere una ricezione ottimale.
Nota
• Accertarsi di allungare l’antenna come mostrato nell’illustrazione.
• Se la qualità della ricezione FM è scarsa, modificare l’altezza o l’orientamento dell’antenna, oppure spostare l’unità.
Attenzione
Se si ascolta una stazione radio FM mentre l’USB si sta caricando, è possibile che la ricezione radio risulti disturbata. In tal caso, scollegare il cavo USB dall’unità.
3
It
OPERATION
FUNZIONI BASE
Regolazione dell’orologio
A
Tenere premuto
CLOCK
per più di
2 secondi.
La visualizzazione lampeggia.
A , C
B
B
Impostare l’ora con
TUNING
.
y
Tenendo premuto TUNING , i numeri avanzano rapidamente.
C
Premere
CLOCK
.
Se si desidera annullare la modalità di impostazione dell’orologio, premere .
y
Premendo PRESET al punto B , è possibile selezionare il metodo di visualizzazione dell’ora
(12 ore/24 ore).
Nota
Le impostazioni dell’ora vanno perse circa una settimana dopo avere scollegato l’unità.
Impostazioni sveglia
Questa unità è in grado di attivare la radio e di emettere un segnale acustico all’ora impostata.
■ Impostazione dell’ora e della suoneria
A , D
A
Tenere premuto
ALARM
per più di
2 secondi.
L’indicatore della sveglia ( ), l’indicatore della RADIO e la visualizzazione lampeggiano.
C
Indicatore della sveglia
( )
Indicatore RADIO
B
B
Impostare l’ora della sveglia con
TUNING
.
C
Impostare il volume della sveglia con
VOLUME
.
Viene visualizzato il livello del volume.
Nota
Se si preme ALARM per completare l’impostazione della sveglia senza modificare l’ora della sveglia e il volume, la modalità di impostazione della sveglia viene annullata e la sveglia non sarà attivata.
D
Premere
ALARM
.
La sveglia è impostata e l’indicatore della sveglia
( ) si illumina.
y
• Questa unità consente di utilizzare solo la radio e un segnale acustico come sveglia.
• La radio si attiva 3 minuti prima dell’ora impostata per la sveglia, mentre il segnale acustico si attiva all’ora della sveglia.
4
It
FUNZIONI BASE
■ Attivazione/disattivazione della sveglia
Premere
ALARM
.
Quando si attiva la sveglia, il relativo indicatore
( ) e l’indicatore RADIO lampeggiano e l’orario della sveglia viene visualizzato per alcuni istanti.
Indicatore della sveglia
( )
Indicatore RADIO
Operazioni quando la suoneria della sveglia è attiva
All’ora impostata la suoneria della sveglia si attiva. Mentre la suoneria è attiva sono disponibili le seguenti operazioni.
■ Disattivazione della suoneria
Indicatore della sveglia
Indicatore RADIO
Premere
ALARM
o .
y
• Se non si disattiva la sveglia, essa viene disattivata automaticamente dopo 60 minuti.
• Quando la suoneria viene disattivata, le impostazioni dell’ora della sveglia ecc. vengono salvate per praticità d’uso in seguito.
• Premere un pulsante qualsiasi tranne ALARM e una volta per interrompere il segnale acustico, e due volte per fermare la sorgente radio (funzione snooze). 4 minuti dopo l’interruzione, la riproduzione della sorgente audio riprende a basso volume, quindi il volume aumenta progressivamente e dopo un altro minuto il segnale acustico riprende.
• Quando è attivata la funzione snooze, il display, l’indicatore della sveglia ( ) e l’indicatore RADIO lampeggiano.
Standby Automatico
Il sistema passa automaticamente in modalità standby nei seguenti casi.
• In assenza di segnale audio emesso da un dispositivo connesso oppure se il dispositivo connesso viene lasciato in riproduzione a basso volume per un determinato periodo di tempo (circa 20 minuti).
• Se non viene eseguita alcuna operazione per più di 8 ore mentre la musica viene riprodotta o la riproduzione
è interrotta.
• Disattivare la connessione Bluetooth dal dispositivo Bluetooth .
5
It
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM
Sintonizzazione di stazioni radio
A
B
A
Premere
SOURCE
per selezionare
RADIO
.
L’indicatore RADIO lampeggia.
B
Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto
TUNING
.
Per la sintonizzazione manuale, premere ripetutamente
TUNING
.
Nota
Se una stazione viene sintonizzata manualmente, l’audio viene emesso in mono.
Indicatore RADIO
Preselezione di stazioni radio
La funzione di preselezione consente di memorizzare fino a cinque stazioni radio FM preferite.
A
Premere
TUNING
per selezionare una stazione radio preferita.
La frequenza radio viene visualizzata temporaneamente.
A
B , C , D
B
Tenere premuto
PRESET
per più di 2 secondi.
Il numero di preselezione viene visualizzato sul display e lampeggia.
Indicatore RADIO
C
Premere
PRESET
per selezionare il numero di preselezione con cui memorizzare la stazione.
Il numero di preselezione viene visualizzato come segue: P1 P2 P3 P4 P5 P1
D
Tenere premuto
PRESET
per più di
2 secondi per completare.
Selezione di stazioni radio preselezionate
A
Premere
SOURCE
per selezionare
RADIO
.
L’indicatore RADIO lampeggia.
B
Premere ripetutamente
PRESET
per selezionare la stazione radio preselezionata.
A
B
Indicatore RADIO
6
It
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO
Bluetooth
Questa unità è dotata di funzionalità Bluetooth . e consente di riprodurre musica in modalità wireless tramite un dispositivo Bluetooth (smartphone, lettore audio digitale, ecc.). Fare riferimento anche al manuale dell’utente del dispositivo Bluetooth in uso.
Installazione
Massimo 10 m
Installare su una superficie stabile tenendo in considerazione le seguenti indicazioni:
• Non appoggiare su piastre di acciaio o altri metalli.
• Non coprire con uno straccio o simili.
• Installare nella stessa stanza in cui è posizionato il dispositivo con cui saranno scambiati i segnali (smartphone compatibile con il profilo Bluetooth
A2DP, lettore audio digitale ecc.), a una distanza massima di 10 m senza ingombri in mezzo.
• Verificare che non siano presenti ostacoli tra l’unità e il dispositivo
Bluetooth .
Associazione dell’unità con il dispositivo Bluetooth
y
Che cos’è l’associazione?
L’associazione è l’operazione che consente di registrare il dispositivo di comunicazione (di seguito denominato “l’altro dispositivo”) con la presente unità. L’associazione deve essere eseguita la prima volta che si utilizza il dispositivo Bluetooth con questa unità, e qualora le impostazioni di associazione vengano eliminate. Dopo avere completato l’associazione, le successive connessioni saranno semplici e immediate anche dopo che la connessione Bluetooth è stata interrotta. Se non è possibile completare l’associazione,
fare riferimento a “ Bluetooth ” in “DIAGNOSTICA” (
Nota
• L’unità può essere associata a un massimo di quattro dispositivi. Dopo avere completato l’associazione del quinto dispositivo, i dati di associazione del dispositivo con data di connessione più vecchia vengono eliminati.
• Se l’unità è connessa tramite Bluetooth a un altro dispositivo, tenere premuto SOURCE per interrompere tale connessione
Bluetooth prima di eseguire l’associazione.
7
It
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth
■ Associazione (registrazione)
A
A
Accendere il sistema.
B
Tenere premuto
SOURCE
per più di
2 secondi per passare in modalità di associazione.
• La modalità di associazione rimane attiva per 5 minuti.
• In modalità di associazione, l’indicatore Bluetooth ( ) si illumina alternativamente in arancione e blu.
B
Indicatore Bluetooth ( )
– iPhone/iPad/iPod touch
C
D
T S X-B15 Y a m a h a
Entro 5 minuti circa
C
Sull’iPhone/iPad/iPod touch attivare
[
Bluetooth
].
La connessione Bluetooth verrà visualizzata in
[Dispositivi].
(Questa procedura e la visualizzazione possono essere diverse, a seconda del tipo di iPhone/iPad/ iPod touch in uso.)
D
Nell’elenco di connessioni
Bluetooth
dell’altro dispositivo, selezionare la presente unità (TSX-B15 Yamaha).
• Un volta completata l’associazione, sull’iPhone/iPad/ iPod touch sarà visualizzata l’indicazione “Connesso”.
• L’indicatore Bluetooth ( ) si illumina in blu.
– Dispositivo diverso da iPhone/iPad/iPod touch
C
D
T S X-B15 Y a m a h a
PIN 0 0 0 0
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
C
Eseguire l’associazione
Bluetooth
sull’altro dispositivo.
Per informazioni dettagliate fare riferimento al manuale dell’utente dell’altro dispositivo.
D
Nell’elenco di connessioni
Bluetooth
dell’altro dispositivo, selezionare la presente unità (TSX-B15 Yamaha).
Al termine del processo di associazione, l’indicatore Bluetooth ( ) si illumina in blu.
y
Se viene richiesta una password, immettere le cifre “0000”.
Entro 5 minuti circa
Nota
Verificare che il processo di associazione sia stato completato sull’altro dispositivo. Se il processo di associazione non viene completato correttamente, ripeterlo dal punto B
. Per informazioni dettagliate, consultare le istruzioni per l’uso dell’altro dispositivo.
8
It
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth
Ascolto di un dispositivo Bluetooth
A
A
Premere
SOURCE
per selezionare
(
Bluetooth
).
B
Connettere l’unità e l’altro dispositivo tramite
Bluetooth
.
C
Riprodurre la musica dell’altro dispositivo.
Nota
Verificare che l’impostazione del volume dell’unità non sia eccessiva. Si consiglia di regolare il volume sull’altro dispositivo.
y
• Se si connette un dispositivo Bluetooth all’unità mentre il sistema è in modalità standby, il sistema si accende automaticamente.
• Se si disattiva la connessione Bluetooth dall’altro dispositivo, il sistema entra in modalità standby.
Connessione di un dispositivo già associato tramite Bluetooth
Una volta completata l’associazione di un dispositivo, le connessioni successive con tale dispositivo tramite
Bluetooth risulteranno più semplici.
■ Connessione dall’unità
Premere
SOURCE
per selezionare (
Bluetooth
).
L’indicatore Bluetooth ( ) si illumina in arancione.
L’unità ricerca l’ultimo dispositivo connesso tramite Bluetooth , quindi stabilisce una connessione (è necessario che l’impostazione Bluetooth dell’altro dispositivo sia attivata).
Una volta stabilita la connessione Bluetooth , l’indicatore Bluetooth ( ) si illumina in blu.
Nota
Yamaha non garantisce che sia sempre possibile connettere la presente unità con un dispositivo Bluetooth .
■ Connessione dall’altro dispositivo
A
Nelle impostazioni
Bluetooth
dell’altro dispositivo, attivare
Bluetooth
.
B
Nell’elenco di connessioni
Bluetooth
dell’altro dispositivo, selezionare la presente unità
(TSX-B15 Yamaha).
Viene stabilita la connessione Bluetooth , dopodiché l’indicatore Bluetooth ( ) si illumina in blu.
Nota
Non è possibile stabilire connessioni Bluetooth dall’altro dispositivo quando l’unità è in modalità Standby Eco. Accendere il sistema.
Interruzione di una connessione Bluetooth
Se si esegue una delle seguenti operazioni in presenza di una connessione Bluetooth attiva, la connessione
Bluetooth viene disattivata.
• Tenere premuto SOURCE per più di 2 secondi.
• Premere SOURCE per selezionare una sorgente di riproduzione diversa ( Bluetooth ).
• Premere per passare in modalità standby.
• Disattivare la connessione Bluetooth dal dispositivo Bluetooth .
9
It
ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE
Pannello posteriore
A
A
Collegare il dispositivo audio portatile al terminale
AUX
utilizzando un cavo con spinotto da
3,5 mm disponibile in commercio.
B
C
Indicatore
AUX
Nota
Prima di eseguire il collegamento, abbassare il volume dell’unità e del dispositivo audio portatile.
B
Accendere il sistema.
C
Premere
SOURCE
per impostare la sorgente di riproduzione su
AUX
.
L’indicatore AUX lampeggia.
D
Avviare la riproduzione sul dispositivo audio portatile collegato.
RICARICA TRAMITE LA PORTA USB
Se un dispositivo portatile, per esempio uno smartphone o un tablet, viene collegato alla porta USB dell’unità, il dispositivo collegato si ricarica (è supportata l’alimentazione fino a 5 V/1 A).
Prima dell’uso, procurarsi un cavo USB compatibile con il dispositivo in uso e verificare che il dispositivo sia compatibile con la ricarica tramite collegamento USB. Leggere inoltre la documentazione fornita con il dispositivo portatile.
Pannello posteriore
A
Collegare il dispositivo portatile alla porta USB dell’unità per mezzo di un cavo USB disponibile in commercio.
La ricarica si avvia automaticamente.
B
Quando la ricarica è completata, scollegare il cavo
USB dall’unità.
Controllare lo stato di carica sul dispositivo portatile.
Cavo USB dal dispositivo portatile
Nota
• La porta USB può essere utilizzata esclusivamente per la ricarica. La porta
USB non supporta la riproduzione di audio.
• A seconda del dispositivo portatile in uso, la ricarica potrebbe non essere possibile.
• In modalità Standby Eco l’alimentazione è interrotta e la funzione di ricarica non è disponibile.
• La presente unità non offre funzioni di archiviazione di massa.
• Yamaha non si assumerà alcuna responsabilità per eventuali danni al dispositivo portatile o perdite di dati durante l’uso della presente unità.
• Una volta completata la ricarica, scollegare immediatamente il cavo USB in quanto il dispositivo collegato continua a essere alimentato.
10
It
DIAGNOSTICA
Se l’unità non funziona correttamente, consultare la tabella che segue. Se il problema riscontrato non è presente nella tabella, o se le istruzioni riportate non sono sufficienti a risolverlo, premere per passare in modalità standby, scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al concessionario o al centro di assistenza autorizzato
Yamaha di zona.
Problemi di carattere generale
Problema Causa Soluzione
Non esce alcun suono dagli altoparlanti.
Il volume potrebbe essere regolato sul livello minimo.
Regolare il livello del volume.
La sorgente potrebbe non essere corretta.
Selezionare la sorgente corretta.
L’unità sta impostando la sveglia.
Premere ALARM per completare l’impostazione della sveglia.
La riproduzione dell’audio si interrompe improvvisamente.
È stata attivata la modalità Standby
Automatico.
Dal momento che l’altro dispositivo emetteva un segnale a un volume molto basso, è stata attivata la modalità Standby
Automatico.
Accendere il sistema e riprodurre di nuovo la sorgente.
Alzare il volume dell’altro dispositivo.
L’audio è disturbato/ distorto o viene emesso un rumore anomalo.
Il volume della sorgente di ingresso o dell’unità è eccessivo.
Regolare il volume con VOLUME .
L’unità non funziona correttamente.
Il sistema si accende ma si spegne subito dopo.
Il cavo di alimentazione potrebbe essere collegato in modo non corretto.
L’unità potrebbe avere subito una forte scarica elettrica, per esempio a causa di un fulmine o di una quantità eccessiva di elettricità statica.
Un’apparecchiatura digitale o ad alta frequenza causa disturbi.
L’impostazione dell’orologio è stata cancellata.
L’unità potrebbe avere subito una forte scarica elettrica, per esempio a causa di un fulmine o di una quantità eccessiva di elettricità statica, o potrebbe essersi verificata una caduta di tensione.
L’unità potrebbe essere troppo vicina all’apparecchiatura digitale o ad alta frequenza.
Premere per passare alla modalità standby e scollegare il cavo di alimentazione.
Attendere circa 30 secondi, ricollegare il cavo di alimentazione, quindi accendere il sistema.
Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato saldamente alla presa a parete.
Scollegare il cavo di alimentazione. Attendere circa 30 secondi, ricollegare il cavo di alimentazione, quindi accendere il sistema.
Allontanare l’unità dall’apparecchiatura.
È trascorsa più di una settimana da quando il cavo di alimentazione dell’unità
è stato scollegato dalla presa a muro.
Collegare saldamente il cavo di alimentazione alla presa a muro e impostare nuovamente
L’orologio lampeggia.
L’unità sta impostando CLOCK o
ALARM .
Premere per annullare l’impostazione di
CLOCK o ALARM .
Ricezione FM della radio
Problema Causa
Le trasmissioni stereofoniche sono troppo disturbate.
La stazione radio selezionata potrebbe essere lontana dall’area di ricezione, oppure la ricezione potrebbe essere scadente per qualche altro motivo.
Soluzione
Per migliorare la qualità del segnale, provare a
sintonizzare manualmente ( ☞ pagina 6) o a
utilizzare un’antenna con altezza o orientamenti diversi, oppure spostare l’unità
(
11
It
DIAGNOSTICA
Bluetooth
Problema
Impossibile associare l’unità all’altro dispositivo.
Non è possibile stabilire una connessione
Bluetooth .
L’audio non viene emesso oppure si interrompe durante la riproduzione.
Causa Soluzione
L’altro dispositivo non supporta A2DP.
Eseguire l’associazione con un dispositivo che supporti A2DP.
La password del dispositivo che si sta cercando di associare all’unità è diversa da
“0000”.
La distanza tra l’unità e l’altro dispositivo è eccessiva.
Utilizzare un dispositivo con password “0000”.
Avvicinare l’altro dispositivo all’unità.
Nelle vicinanze è presente un dispositivo
(forno a microonde, rete LAN wireless ecc.) che emette segnali nella banda di frequenza di 2,4 GHz.
Allontanare l’unità dal dispositivo che emette segnali in radiofrequenza.
L’unità è in modalità standby.
Accendere l’unità ed eseguire l’associazione
(
Un altro dispositivo Bluetooth è collegato.
Terminare la connessione Bluetooth corrente ed eseguire l’associazione con il nuovo dispositivo.
L’unità non è registrata nell’elenco delle connessioni Bluetooth dell’altro dispositivo.
L’unità è in modalità Standby Eco.
Eseguire nuovamente l’associazione
(
Accendere l’unità, quindi stabilire una connessione Bluetooth
Un altro dispositivo Bluetooth è collegato.
Terminare la connessione Bluetooth corrente, quindi stabilire nuovamente una connessione
Bluetooth con il dispositivo.
Accendere la funzione Bluetooth del dispositivo.
La funzione Bluetooth del dispositivo è spenta.
Le informazioni sull’associazione sono state cancellate.
La connessione Bluetooth dell’unità con l’altro dispositivo è stata interrotta.
La distanza tra l’unità e l’altro dispositivo è eccessiva.
Nelle vicinanze è presente un dispositivo
(forno a microonde, rete LAN wireless ecc.) che emette segnali nella banda di frequenza di 2,4 GHz.
Eseguire nuovamente l’associazione
(
L’unità può essere associata a quattro dispositivi.
Quando si associa l’unità a un quinto dispositivo, le informazioni sull’associazione con la data di connessione più vecchia vengono cancellate.
Eliminare la cronologia di associazione con
TSX-B15 sull’iPhone/iPad/iPod touch, quindi ripetere l’associazione con TSX-B15
(
Eseguire nuovamente le operazioni di connessione Bluetooth
Avvicinare l’altro dispositivo all’unità.
Allontanare l’unità dal dispositivo che emette segnali in radiofrequenza.
La funzione Bluetooth dell’altro dispositivo è disattivata.
L’altro dispositivo non è impostato per inviare segnali audio Bluetooth all’unità.
L’impostazione di associazione dell’altro dispositivo non è impostata su questa unità.
Il volume dell’altro dispositivo è regolato al minimo.
L’altro dispositivo è connesso a più di due altoparlanti Bluetooth e questa unità (TSX-
B15) non è selezionata come dispositivo di riproduzione.
Attivare la funzione Bluetooth dell’altro dispositivo.
Verificare che la funzione Bluetooth dell’altro dispositivo sia impostata correttamente.
Impostare l’impostazione di associazione dell’altro dispositivo su questa unità.
Aumentare il livello del volume.
Selezionare questa unità come dispositivo di riproduzione per l’altro dispositivo.
Ricarica tramite porta USB
Problema
Non è possibile caricare il dispositivo USB portatile collegato.
Causa Soluzione
Il dispositivo USB collegato all’unità non
è compatibile oppure non è stato collegato correttamente all’unità.
Premere per passare in modalità standby e ricollegare il dispositivo USB all’unità. Se il problema persiste, il dispositivo USB non può essere caricato per mezzo dell’unità.
12
It
DATI TECNICI
■ SEZIONE LETTORE
AUX IN
• Connettore di ingresso
.............. STEREO L/R: spinotto mini STEREO da 3,5 mm
■ SEZIONE AMPLIFICATORE
• Unità driver..............................driver full-range da 5 cm ×2
■ SEZIONE Bluetooth
• Versione Bluetooth ................................................ Vers. 3.0
• Protocolli supportati ................................................... A2DP
• Codec supportati........................................................... SBC
• Uscita wireless ..........................................Bluetooth
Class 2
• Distanza di comunicazione massima
........................................................ 10 m (senza ostruzioni)
• Protezione dei contenuti supportata ......... Metodo SCMS-T
■ SEZIONE SINTONIZZATORE
• Gamma di sintonizzazione (FM) ........ da 87,5 a 108,0 MHz
■ SEZIONE CONNETTORE DI
RICARICA
• Tipo connettore.................................................. USB tipo A
• Uscita nominale ....................................................... 5 V/1 A
■ DATI GENERALI
• Alimentazione.......................da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
• Consumo elettrico ........................................................11 W
• Consumo in standby (visualizzazione orologio attiva,
Bluetooth pronto per la connessione)..........................1,0 W
• Consumo Standby Eco................................................0,2 W
• Tempo per attivazione modalità di risparmio energetico
(Standby Automatico)..........Nessun suono: circa 20 minuti
.......................................... Nessuna operazione: circa 8 ore
• Peso.............................................................................0,9 kg
• Dimensioni
180 mm
200 mm
Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
Bluetooth
• Bluetooth è una tecnologia per la comunicazione wireless fra dispositivi a distanze di entro circa 10 m usando la banda di frequenza a 2,4 GHz, utilizzabile senza licenze.
• Bluetooth è un marchi di fabbrica depositato della
Bluetooth SIG usato sulla base di accordi di licenza da
Yamaha.
Comunicazione Bluetooth
• La banda dei 2,4 GHz usata da dispositivi Bluetooth è una banda radio condivisa da molti tipi di apparecchio.
I dispositivi Bluetooth utilizzano una tecnologia che minimizza l’influenza di altri componenti che utilizzano la stessa banda radio, alcune influenze possono ridurre la velocità o la distanza possibile della comunicazione, ed in certi casi interromperla.
• La velocità di trasferimento del segnale e la distanza dalla quale la comunicazione è possibile differisce a seconda della distanza dei dispositivi comunicanti, dalla presenza di ostacoli, dalle condizioni di trasmissione delle onde radio e dal tipo di dispositivo usato.
• Yamaha non garantisce tutti i collegamenti wireless tra questa unità e dispositivi compatibili con la funzione
Bluetooth .
iPad, iPhone e iPod touch sono marchi di fabbrica di
Apple Inc., registrati negli USA e in altri paesi.
13
It
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz directa del sol, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y frío.
Para una adecuada ventilación, permita que el equipo tenga el siguiente espacio libre mínimo:
Arriba: 15 cm
Atrás: 10 cm
A los lados: 10 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos.
Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/ o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse para activar el sistema y, a continuación, desconecte el cable de alimentación CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desactive el sistema y, a continuación, no utilice la unidad para dejar que se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado con esta unidad. La utilización de un adaptador de CA diferente del suministrado puede causar un incendio o daños en esta unidad.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia aparato esté apagada con .
En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
• Los altavoces de esta unidad utilizan imanes. No coloque objetos sensibles al magnetismo, como televisores con tubo de rayos catódicos, relojes, tarjetas de crédito, disquetes etc., encima o al lado de esta unidad.
• Si se instala la unidad demasiado cerca de un televisor con tubo de rayos catódicos, la calidad del color podría verse perjudicada. En este caso, aleje el sistema del televisor.
No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un marcapasos o un defribilador.
Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos médicos electrónicos.
No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos o en el interior de instalaciones médicas.
i
Es
PREPARATION
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
CONTENIDO
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES .............................................................................. 2
■ Características
– Reproducción de dispositivos Bluetooth , radio FM y dispositivos externos con un conector AUX.
– Configuración de alarmas usando una radio FM.
– Suministro de alimentación a smartphones, tabletas, etc. a través del puerto USB del panel posterior.
– Sonido de una gran riqueza gracias a un altavoz personalizado de gama completa de 5 cm y DSP
(procesador de señal digital) de Yamaha.
– Mejora de los agudos y mayor intensidad de los medios/bajos, incluso al reproducir una fuente de audio comprimida, como MP3, etc. (Music Enhancer)
• Nota Indica precauciones que deben seguirse para usar la unidad y limitaciones de sus funciones.
• y Indica explicaciones adicionales para un mejor uso.
■ Accesorios suministrados
Adaptador de CA Antena de FM
12 V CC, 1,5 A, número de modelo:
MU18-D120150-C5
1
Es
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
■ Panel superior
A VOLUME
Controla el volumen. Al ajustar el volumen, el nivel de volumen se muestra en el visor durante unos instantes.
B CLOCK
Permite configurar el reloj
(
C ALARM
Permite configurar la alarma
(
D TUNING
Permite ajustar la hora o la frecuencia de radio
(
,
E PRESET
Permite almacenar hasta cinco emisoras de radio FM favoritas
F SOURCE (PAIRING)
Permite seleccionar una fuente de entrada entre las opciones
( Bluetooth ), AUX o RADIO .
I Rejilla (
G Visor
H Indicadores
(Alarma): se ilumina cuando la función de alarma está activada (
RADIO: se ilumina cuando la radio está seleccionada como fuente de entrada (
AUX: se ilumina cuando AUX está seleccionada como fuente de entrada
( Bluetooth ): se ilumina cuando ( )
Bluetooth está seleccionado como fuente de entrada o durante el emparejamiento/conexión
Bluetooth (
J
Púlselo para encender el sistema o acceder al modo de espera.
Modo de espera Eco
• Esto puede reducir el consumo de energía. Mantenga pulsado
durante más de 3 segundos para poner el sistema en modo de ahorro de energía. Se apagarán todos los indicadores y el visor, y no podrán utilizarse las operaciones Bluetooth , la reproducción de audio ni los botones excepto . Para cancelar el modo de espera Eco, pulse .
• La función de alarma también está disponible en el modo de espera y en el modo de espera Eco.
Reposo automático
)
• Esta unidad tiene una función que activa automáticamente el modo de espera cuando no se recibe ninguna señal de audio de un dispositivo conectado o cuando el dispositivo conectado reproduce contenidos a un volumen bajo durante un periodo determinado (unos 20 minutos).
y Función de atenuación
Pulse CLOCK varias veces para configurar el brillo del visor y los indicadores.
3 (máximo brillo) 2 1 (mínimo brillo)
2
Es
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
Precaución
La rejilla está colocada en este producto para proteger los altavoces.
• Como la tela de la rejilla está hecha de un material frágil, es fácil que sufra daños. Evite tocarla con un objeto afilado.
• No sobrecargue la tela de la rejilla. En caso de carga excesiva, perderá su forma original y sufrirá desperfectos. Este deterioro puede causar daños en los altavoces. Tenga mucho cuidado al manipular la tela de la rejilla.
■ Panel posterior
K CHARGING
Alimenta con 5 V/1 A dispositivos portátiles, como smartphones, cuando se conectan con un cable USB
A la toma de pared de CA
L 12 V
Conecte el adaptador de CA suministrado.
M AUX
Conecte dispositivos externos con cables con miniclavija estéreo de
ø
Conexión de la antena de FM
A
B
N FM ANT
Terminal de antena de FM
A
Conecte la antena suministrada a la unidad.
B
Coloque la antena en la posición en la que reciba mejor señal.
Nota
• Asegúrese de extender la antena tal y como muestra la ilustración.
• Si la recepción FM es mala, cambie la altura o la dirección de la antena, o bien cambie la unidad de sitio.
Precaución
Si escucha una emisora de radio FM mientras se realiza la carga USB, es posible que cierto ruido interfiera con la recepción de radio. En ese caso, desconecte el cable USB de la unidad.
3
Es
OPERATION
FUNCIONES BÁSICAS
Ajuste del reloj
A
Mantenga pulsado
CLOCK
durante más de 2 segundos.
El visor parpadeará.
A , C
B
B
Ajuste la hora con
TUNING
.
y
Si mantiene pulsado TUNING , los números avanzan rápidamente.
C
Pulse
CLOCK
.
Si desea salir del modo de ajuste del reloj, pulse
.
y
Si pulsa PRESET en el paso B , puede seleccionar el método usado para indicar la hora (12 horas/
24 horas).
Nota
El ajuste del tiempo se pierde aproximadamente una semana después de desenchufar la unidad.
Ajuste de la alarma
Esta unidad puede reproducir la radio y emitir pitidos a la hora programada.
■
Ajuste de la hora y del sonido
A , D
A
Mantenga pulsado
ALARM
durante más de 2 segundos.
El indicador de alarma ( ), el indicador de
RADIO y el visor parpadearán.
B C
Indicador de alarma
( )
Indicador de RADIO
B
Ajuste la hora de alarma con
TUNING
.
C
Ajuste el volumen de la alarma con
VOLUME
.
Se muestra el nivel de volumen.
Nota
Si pulsa ALARM para finalizar la configuración de la alarma sin haber modificado la hora de la alarma ni el volumen, se cancelará el modo de configuración de la alarma pero no se activará la alarma.
D
Pulse
ALARM
.
La alarma está programada y el indicador de alarma ( ) se ilumina.
y
• Esta unidad solo dispone de un tipo de alarma, concretamente, con radio y pitidos.
• La radio se enciende 3 minutos antes de la hora de alarma y los pitidos empiezan a la hora de alarma.
4
Es
FUNCIONES BÁSICAS
■ Activación/Desactivación de la alarma
Pulse
ALARM
.
Cuando la alarma está activada, el indicador de alarma ( ) y el indicador de RADIO se iluminan y la hora de alarma se muestra durante unos instantes.
Indicador de alarma
( )
Indicador de RADIO
Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma
A la hora ajustada, se reproduce el sonido de la alarma. Durante la reproducción, las siguientes operaciones son posibles.
■ Detención del sonido de la alarma
Indicador de alarma
( )
Indicador de RADIO
Pulse
ALARM
o .
y
• A menos que usted detenga la alarma, la alarma se detiene automáticamente después de 60 minutos.
• Cuando detiene la alarma, el ajuste de tiempo y otras configuraciones se guardan para poder utilizarlos otra vez.
• Pulse cualquier botón excepto ALARM y una vez para detener los pitidos y dos veces para detener la fuente de radio (función de repetición). 4 minutos después de detener la fuente de radio, empezará a reanudarse la reproducción y cuando haya pasado otro minuto volverán a escucharse los pitidos.
• Si la función de repetición está activada, la pantalla, el indicador de alarma ( ) y el indicador RADIO parpadean.
Reposo automático
El sistema accede automáticamente al modo de espera en las siguientes situaciones:
• No se recibe ninguna señal de audio de un dispositivo conectado o el dispositivo conectado reproduce contenidos a un volumen bajo durante un periodo determinado (unos 20 minutos).
• Si no se ha realizado ninguna operación durante más de 8 horas mientras se está reproduciendo música o sin ninguna reproducción en curso.
• Desconecte la conexión Bluetooth desde el dispositivo Bluetooth .
5
Es
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO
Sintonización de emisoras de radio
A
B
A
Pulse
SOURCE
para seleccionar
RADIO
.
Se iluminará el indicador RADIO .
B
Para la sintonización automática, mantenga pulsado
TUNING
.
Para la sintonización manual, pulse
TUNING
varias veces.
Nota
Si sintoniza una emisora de radio manualmente, el sonido es monoaural.
Indicador de RADIO
Presintonización de emisoras de radio
Es posible almacenar hasta cinco emisoras de radio FM favoritas con la función de presintonización.
A
Pulse
TUNING
para seleccionar una emisora de radio favorita.
Se mostrará la frecuencia de radio durante unos instantes.
A
B , C , D
B
Mantenga pulsado
PRESET
durante más de 2 segundos.
Aparecerá el número de memoria en el visor y parpadeará.
Indicador de RADIO
Selección de emisoras de radio presintonizadas
A
Pulse
SOURCE
para seleccionar
RADIO
.
Se iluminará el indicador RADIO .
B
Pulse
PRESET
varias veces para seleccionar la emisora de radio memorizada.
A
C
Pulse
PRESET
para seleccionar el número de memoria en el que desea guardar la emisora.
El número de memorización se muestra de la siguiente forma:
P1 P2 P3 P4 P5 P1
D
Mantenga pulsado
PRESET
durante más de 2 segundos para completar la operación.
B
6
Es
Indicador de RADIO
ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO
Bluetooth
Esta unidad está equipada con Bluetooth . Puede disfrutar de la reproducción de música de forma inalámbrica desde un dispositivo Bluetooth (smartphone, reproductor de audio digital, etc.). Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth .
Instalación
Rango de alcance: 10 m
Instale la unidad en un lugar estable y tenga en cuenta lo siguiente:
• No coloque la unidad sobre superficies de acero o sobre placas de metal.
• No cubra la unidad con un paño, etc.
• Coloque la unidad en la misma habitación en la que se encuentre el dispositivo con el que quiere intercambiar las señales (smartphone compatible con el perfil Bluetooth
A2DP, reproductor de audio digital, etc.) a una distancia recta y directa de
10 m.
• Asegúrese de que no hay obstáculos entre la unidad y el dispositivo
Bluetooth .
Emparejamiento de esta unidad con el dispositivo Bluetooth
y
¿Qué es el emparejamiento?
El emparejamiento es un proceso que registra el dispositivo de comunicación (en adelante, “el dispositivo conectado”) con esta unidad. Deberá llevar a cabo la operación de emparejamiento la primera vez que utilice el dispositivo Bluetooth con esta unidad o si se eliminan los ajustes de emparejamiento. Una vez finalizado el emparejamiento, la próxima vez que conecte el componente será mucho más rápido y sencillo, incluso si ha desconectado la conexión Bluetooth . Si no logra llevar a cabo el emparejamiento, consulte
” en “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (
Nota
• Esta unidad puede emparejarse con un máximo de cuatro dispositivos. Cuando el proceso de emparejamiento se realiza correctamente con un quinto dispositivo, se borran los datos de emparejamiento del dispositivo que se ha conectado hace más tiempo a la unidad.
• Si la unidad está conectada mediante Bluetooth a otro dispositivo, mantenga pulsado SOURCE para finalizar la conexión
Bluetooth antes de llevar a cabo el proceso de emparejamiento.
7
Es
ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth
■ Emparejamiento (Registro)
A
A
Encienda el sistema.
B
Mantenga pulsado
SOURCE
durante más de 2 segundos para acceder al modo de emparejamiento.
• El modo de emparejamiento dura 5 minutos.
• En el modo de emparejamiento, el indicador Bluetooth
( ) se ilumina de color naranja y azul alternativamente.
B
Indicador Bluetooth ( )
– Si utiliza un iPhone/iPad/iPod touch
C
D
T S X-B15 Y a m a h a
Antes de que pasen 5 minutos
C
En el iPhone/iPad/iPod touch, active
[Ajustes] [
Bluetooth
].
La lista de conexiones Bluetooth aparecerá en
[Dispositivos].
(Este procedimiento o pantalla puede variar en función del iPhone/iPad/iPod touch.)
D
En la lista de conexiones
Bluetooth
del dispositivo conectado, seleccione esta unidad (TSX-B15 Yamaha).
• Cuando haya finalizado el proceso de emparejamiento, en la pantalla del iPhone/iPad/iPod touch aparecerá el mensaje “Conectado”.
• El indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color azul.
– Si utiliza otros dispositivos distintos de iPhone/iPad/iPod touch
C
D
T S X-B15 Y a m a h a
PIN 0 0 0 0
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
C
Realice el emparejamiento
Bluetooth
en el dispositivo conectado.
Para obtener más información, consulte el manual de uso del dispositivo conectado.
D
En la lista de conexiones
Bluetooth
del dispositivo conectado, seleccione esta unidad (TSX-B15 Yamaha).
Cuando el emparejamiento haya terminado, el indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color azul.
y
Si el sistema le pide una contraseña, introduzca los números
“0000”.
Antes de que pasen 5 minutos
Nota
Compruebe que ha terminado el proceso de emparejamiento en el dispositivo conectado. Si hay algún problema durante el proceso de emparejamiento, vuelva a empezar desde el paso B . Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
8
Es
ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth
Escuchar un dispositivo Bluetooth
A
A
Pulse
SOURCE
para seleccionar
(
Bluetooth
).
B
Conecte esta unidad y el dispositivo conectado a través de
Bluetooth
.
C
Reproduzca música desde su dispositivo conectado.
Nota
Tenga cuidado para que el ajuste de volumen de la unidad no sea demasiado alto. Recomendamos que ajuste el volumen en el dispositivo conectado.
y
• Si el sistema se encuentra en el modo de espera y conecta un dispositivo Bluetooth a la unidad, el sistema se encenderá automáticamente.
• Si desconecta la conexión Bluetooth desde el dispositivo conectado, el sistema accederá al modo de espera.
Conectar un dispositivo ya emparejado a través de Bluetooth
Una vez concluido el proceso de emparejamiento de un dispositivo, conectarlo a través de Bluetooth en sucesivas ocasiones será muy sencillo.
■ Conexión desde esta unidad
Pulse
SOURCE
para seleccionar (
Bluetooth
).
El indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color naranja.
Esta unidad buscará el último dispositivo al que se ha conectado a través de Bluetooth y, a continuación, establecerá una conexión (primero debe activar el ajuste Bluetooth en el dispositivo conectado).
Una vez establecida la conexión Bluetooth , el indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color azul.
Nota
Yamaha no garantiza todas las conexiones entre esta unidad y el dispositivo Bluetooth .
■ Conexión desde el dispositivo conectado
A
En los ajustes
Bluetooth
del dispositivo conectado, active
Bluetooth
.
B
En la lista de conexiones
Bluetooth
del dispositivo conectado, seleccione esta unidad
(TSX-B15 Yamaha).
Se establecerá la conexión Bluetooth y el indicador Bluetooth ( ) se iluminará de color azul.
Nota
No se pueden establecer conexiones Bluetooth desde el dispositivo conectado si esta unidad se encuentra en el modo de espera
Eco. Debe encender el sistema.
Desconexión de una conexión Bluetooth
Si lleva a cabo cualquiera de las siguientes operaciones mientras se establece una conexión Bluetooth , se desconectará la conexión Bluetooth .
• Mantiene pulsado SOURCE durante más de 2 segundos.
• Pulsa SOURCE para seleccionar una fuente de reproducción distinta de ( Bluetooth ).
• Pulsa para acceder al modo de espera.
• Desconecta la conexión Bluetooth desde el dispositivo Bluetooth .
9
Es
ESCUCHAR FUENTES EXTERNAS
Panel posterior
A
B
C
Indicador AUX
A
Conecte el dispositivo de audio portátil al terminal
AUX
mediante un cable con miniclavija de 3,5 mm disponible en tiendas.
Nota
Baje el volumen de la unidad y el del dispositivo de audio portátil antes de realizar la conexión.
B
Encienda el sistema.
C
Pulse
SOURCE
para seleccionar
AUX
como fuente de reproducción.
Se iluminará el indicador AUX .
D
Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil conectado.
CARGA CON EL PUERTO USB
Si conecta un dispositivo portátil, como un smartphone o una tablet, al puerto USB de esta unidad, el dispositivo conectado se cargará (alimentación máxima permitida: 5 V/1 A).
Antes de realizar la conexión, tenga preparado un cable USB compatible con el dispositivo portátil y confirme que el dispositivo se puede cargar a través de una conexión USB. Además, lea la documentación incluida con el dispositivo portátil.
Cable USB del dispositivo portátil
A
Conecte el dispositivo portátil al puerto USB de esta unidad con un cable USB disponible en tiendas.
La carga se inicia automáticamente.
B
Desconecte el cable USB de la unidad una vez finalizada la carga.
Compruebe el estado de carga del dispositivo portátil.
Panel posterior
Nota
• El puerto USB solo sirve para carga, no para conexiones. El puerto USB no permite reproducir audio.
• Algunos dispositivos portátiles no se pueden cargar con este método.
• En el modo de espera Eco, la alimentación se interrumpe y la función de carga no está disponible.
• Esta unidad no funciona como almacenamiento de memoria.
• Yamaha no se hará responsable de cualquier daño producido en el dispositivo portátil o pérdida de datos durante el uso de esta unidad.
• Desconecte el cable USB inmediatamente después de finalizar la carga, ya que una vez concluida la carga, el dispositivo conectado sigue recibiendo corriente.
10
Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la tabla inferior si la unidad no funciona correctamente. Si el problema no aparece en la siguiente lista o las instrucciones siguientes no le ayudan, pulse para acceder al modo de espera, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor de Yamaha más cercano.
General
Problema Causa Solución
Los altavoces no suenan.
Es posible que el volumen esté ajustado al mínimo.
Ajuste el nivel del volumen.
Es posible que la fuente no sea la correcta. Seleccione la fuente correcta.
La unidad está configurando la alarma.
Pulse ALARM de la alarma.
para finalizar la configuración
El sonido se apaga de repente.
La función Reposo automático está activada.
Encienda el sistema y reproduzca la fuente de nuevo.
Como el dispositivo conectado reproduce los contenidos a un volumen muy bajo, se ha activado la función Reposo automático.
Suba el volumen del dispositivo conectado.
Ajuste el volumen con VOLUME .
Suenan chasquidos, suena distorsionado o hay un sonido anormal.
El volumen de la fuente de entrada es excesivo o el volumen de esta unidad es excesivo.
La unidad no funciona correctamente.
Es posible que la unidad haya recibido una fuerte descarga eléctrica, como por ejemplo, de un rayo o excesiva electricidad estática, o es posible que se haya caído el suministro eléctrico.
Es posible que el cable de alimentación esté conectado indebidamente.
Pulse para acceder al modo de espera y desconecte el cable de alimentación. Espere unos 30 segundos, vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda el sistema.
El sistema se enciende pero inmediatamente se apaga.
Un equipo de alta frecuencia o digital produce ruido.
Es posible que la unidad haya recibido una fuerte descarga eléctrica, como por ejemplo, de un rayo o excesiva electricidad estática.
Es posible que la unidad esté situada demasiado cerca del equipo de alta frecuencia o digital.
Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a la toma de corriente de pared con firmeza.
Desconecte el cable de alimentación. Espere unos 30 segundos, vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda el sistema.
Aleje la unidad del equipo.
Se ha borrado el ajuste del reloj.
El reloj parpadea.
Se ha dejado la unidad más de una semana sin conexión al cable de alimentación de la toma de corriente de pared.
Conecte el cable de alimentación en la toma de corriente de pared con firmeza y ajuste de nuevo el reloj (
La unidad está configurando las opciones
CLOCK o ALARM .
Pulse para cancelar la configuración de
CLOCK o ALARM .
Recepción de radio FM
Problema
Hay demasiado ruido durante la emisión estéreo.
Causa Solución
Es posible que la emisora de radio que ha seleccionado se encuentre alejada de su zona, o que la recepción de ondas de radio sea muy débil en su zona.
Intente la sintonización manual para mejorar la calidad de la señal (
altura o la orientación de la antena o cambie la
unidad de sitio ( ☞ página 3).
11
Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Bluetooth
Problema
No se puede emparejar esta unidad con el dispositivo conectado.
No se puede establecer una conexión Bluetooth .
No se emite ningún sonido o se interrumpe durante la reproducción.
Causa Solución
El dispositivo conectado no es compatible con el perfil A2DP.
La clave de acceso del dispositivo conectado que desea emparejar con esta unidad es diferente de “0000”.
Esta unidad y el dispositivo conectado están demasiado alejados.
Solo puede emparejar dispositivos compatibles con el perfil A2DP.
Utilice un dispositivo con una clave de acceso
“0000”.
Hay un dispositivo cerca (horno microondas,
LAN inalámbrica, etc.) que emite señales en la banda de frecuencia de 2,4 GHz.
Acerque el dispositivo conectado a esta unidad.
Aleje esta unidad del dispositivo que está emitiendo señales de frecuencia de radio.
La unidad se encuentra en el modo de espera.
Encienda la unidad y realice el emparejamiento (
Hay otro dispositivo Bluetooth conectado. Finalice la conexión Bluetooth actual y lleve a cabo el emparejamiento con el nuevo dispositivo.
Esta unidad no está registrada en la lista de conexiones Bluetooth del dispositivo conectado.
Vuelva a realizar el proceso de emparejamiento (
La unidad se encuentra en el modo de espera Eco.
La función Bluetooth desactivada.
del dispositivo está
Encienda la unidad y, después, establezca una conexión Bluetooth (
Hay otro dispositivo Bluetooth conectado. Finalice la conexión Bluetooth actual y establezca de nuevo una conexión Bluetooth con el mismo dispositivo.
Active la función Bluetooth del dispositivo.
Se ha eliminado la información de emparejamiento.
Vuelva a realizar el emparejamiento ( ☞ página 7).
Esta unidad puede emparejarse con cuatro dispositivos. Si lo empareja con un quinto dispositivo, se borran los datos de emparejamiento del dispositivo con el que se
La conexión Bluetooth de esta unidad con el dispositivo conectado está desconectada.
Esta unidad y el dispositivo conectado están demasiado alejados. ha conectado hace más tiempo.
Borre cualquier historial de emparejamiento del TSX-B15 con iPhone/iPad/iPod touch y, a continuación, vuelva a emparejarlo con el
TSX-B15 (
Vuelva a realizar el proceso de conexión
Bluetooth (
Acerque el dispositivo conectado a esta unidad.
Hay un dispositivo cerca (horno microondas,
LAN inalámbrica, etc.) que emite señales en la banda de frecuencia de 2,4 GHz.
Aleje esta unidad del dispositivo que está emitiendo señales de frecuencia de radio.
La función Bluetooth del dispositivo conectado está desactivada.
El dispositivo conectado no envía señales de audio Bluetooth a esta unidad.
Active la función Bluetooth del dispositivo conectado.
Verifique que la función Bluetooth del dispositivo conectado esté ajustada correctamente.
Esta unidad no está configurada en los ajustes de emparejamiento del dispositivo conectado.
El volumen del dispositivo conectado está ajustado al mínimo.
Configure esta unidad en los ajustes de emparejamiento del dispositivo conectado.
Suba el nivel de volumen.
El dispositivo conectado está conectado a más de dos altavoces Bluetooth y esta unidad (TSX-B15) no está seleccionada como dispositivo de reproducción.
Seleccione esta unidad como dispositivo de reproducción del dispositivo conectado.
12
Es
ESPECIFICACIONES
Carga con el puerto USB
Problema
No es posible cargar el dispositivo USB portátil conectado.
Causa
Ha conectado a la unidad un dispositivo
USB no compatible. El dispositivo USB no está conectado correctamente.
Solución
Pulse para acceder al modo de espera y vuelva a conectar el dispositivo USB a la unidad. Si esto no soluciona el problema, significa que el dispositivo USB no se puede cargar con esta unidad.
ESPECIFICACIONES
■ SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
AUX IN
• Conector de Entrada
.................... ESTÉREO I/D: 3,5 mm Minitoma ESTÉREO
■ SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
• Unidad del transductor
.........................Transductor de gama completa de 5 cm × 2
■ SECCIÓN Bluetooth
• Versión de Bluetooth ............................................... Ver. 3.0
• Protocolos admitidos .................................................. A2DP
• Códecs admitidos ......................................................... SBC
• Salida inalámbrica ................................... Bluetooth Clase 2
• Distancia máxima de comunicación
...................................................... 10 m (sin obstrucciones)
• Protección de contenido admitido ............ Método SCMS-T
■ SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
• Intervalo de sintonización (FM) .............. 87,5 - 108,0 MHz
■ SECCIÓN DEL CONECTOR DE
CARGA
• Tipo de conector ................................................ USB tipo A
• Salida nominal .........................................................5 V/1 A
■ GENERALIDADES
• Alimentación.................... De 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz
• Consumo de energía eléctrica ......................................11 W
• Consumo en modo de espera (visualización del reloj,
Bluetooth listo para conexión) ....................................1,0 W
• Consumo en modo de espera Eco ...............................0,2 W
• Tiempo de gestión de la alimentación (Auto Standby)
................................................ Sin sonido: unos 20 minutos
.............................................. Sin operaciones: unas 8 horas
• Peso.............................................................................0,9 kg
• Dimensiones
180 mm
200 mm
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Bluetooth
• Bluetooth es una tecnología para la comunicación inalámbrica entre dispositivos situados en un área de unos
10 metros que emplean la banda de frecuencia de
2,4 GHz, una banda que puede usarse sin licencia.
• Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, y
Yamaha la usa según un convenio de licencia.
Manejo de las comunicaciones Bluetooth
• La banda de 2,4 GHz usada por aparatos compatibles con
Bluetooth es una banda de radio compartida por muchos equipos diferentes.
Aunque los aparatos compatibles con Bluetooth usan una tecnología que minimiza la influencia de otros componentes que usan la misma banda de radio, tal influencia puede reducir la velocidad o la distancia de comunicación, y en algunos casos pueden hasta interrumpir las comunicaciones.
• La velocidad de transferencia de las señales y la distancia a la que se puede hacer la comunicación cambia según la distancia entre los aparatos de comunicación, la presencia de obstáculos, las condiciones de las ondas de radio y el tipo del equipo.
• Yamaha no garantiza todas las conexiones inalámbricas entre esta unidad y dispositivos compatibles con la función Bluetooth .
iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales de
Apple Inc. registradas en Estados Unidos y en otros países.
Nosotros, Yamaha Music Europe GmbH, declaramos por la presente que esta unidad cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/CE.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
13
Es
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge en schone plek — uit de buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of kou. Zorg, ten behoeve van voldoende ventilatie, minimaal voor de volgende vrije ruimte.
Boven: 15 cm
Achter: 10 cm
Zijkanten: 10 cm
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische apparatuur, motoren of transformatoren om storend gebrom te voorkomen.
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel.
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel kunnen vallen, of waar het toestel blootstaat aan druppelende of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet bovenop dit toestel:
– Andere componenten, daar deze schade kunnen veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen veroorzaken.
– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het toestel terecht komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz. zodat de koeling niet belemmerd wordt.
Als de temperatuur binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle aansluitingen gemaakt zijn.
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken, wat kan leiden tot schade.
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen en/of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen; dit kan de afwerking beschadigen.
Gebruik alleen een schone, droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage.
Gebruik van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met een ander voltage dan aangegeven staat.
13 Om schade door blikseminslag te voorkomen, dient u de stekker uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.
15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken (bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
16 Lees het hoofdstuk "PROBLEMEN OPLOSSEN"
over veel voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de conclusie trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.
17 Voor u dit toestel verplaatst, dient u op te drukken om dit toestel uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen.
18 Er zal zich condens vormen wanneer de omgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel met rust.
19 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar gebruikt wordt, kan het warm worden. Schakel het toestel uit en laat het afkoelen.
20 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een plek waar u de stekker gemakkelijk kunt bereiken.
21 U moet de met dit toestel meegeleverde netstroomadapter gebruiken.
Gebruik van een andere netstroomadapter dan de meegeleverde kan leiden tot brand of schade aan dit toestel.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld met . In deze toestand is het toestel ontworpen een zeer kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO'S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL IN
GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
• De luidsprekers van dit toestel bevatten magneten. Plaats daarom geen voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetische velden (tv's met beeldbuis, horloges, creditkaarten, diskettes e.d.) op of naast dit toestel.
• De kans bestaat dat wanneer dit apparaat te dicht bij een tv met beeldbuis (Braun-buis) geplaatst wordt, de kwaliteit van de kleuren nadelig beïnvloed zal worden. In dat geval zet u dit apparaat op wat grotere afstand van het tv-toestel.
Gebruik dit toestel niet op een afstand van minder dan
22 cm van personen met een pacemaker of defibrillator voor het hart.
Radiogolven kunnen elektro-medische apparatuur beïnvloeden.
Gebruik dit toestel niet in de buurt van medische apparaten of in medische faciliteiten.
i
Nl
VOORBEREIDING
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten
Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies
2002/96/EC.
Door deze producten juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
INHOUD
■ Kenmerken
– Afspelen van Bluetooth -apparaten, FM-radiozenders en externe apparaten met een AUX-aansluiting.
– Een alarm instellen met behulp van een FM-radiozender.
– Stroom voorzien voor smartphones, tablets enz. via de USB-poort op het achterpaneel.
– Rijke geluiden dankzij de aangepaste 5cm-luidspreker met volledig bereik en DSP (Digital Signal
Processor) van Yamaha.
– Verbeterde hoge tonen en indrukwekkende midden- en lage tonen, zelfs bij het afspelen van een gecomprimeerde audiobron zoals MP3 enz. (Music Enhancer)
• Opmerking geeft voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel en zijn functionele beperkingen aan.
• y geeft bijkomende uitleg voor beter gebruik aan.
■
Meegeleverde accessoires
Netstroomadapter FM-antenne
12 V DC, 1,5 A, modelnummer:
MU18-D120150-C5
1
Nl
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
■ Bovenpaneel
A VOLUME
Hiermee kunt u het volume regelen. Wanneer u het volume regelt, wordt het volumeniveau enkele ogenblikken weergegeven op het display.
B CLOCK
Hiermee kunt u de klok instellen
C ALARM
Hiermee kunt u het alarm instellen (
D TUNING
Hiermee kunt u de tijd of de radiofrequentie aanpassen
,
E PRESET
Hiermee kunt u tot vijf favoriete
FM-radiozenders opslaan
F SOURCE (PAIRING)
Hiermee kunt u een ingangsbron kiezen uit ( Bluetooth ), AUX of
RADIO .
I Rooster
G Display
H Indicatoren
(alarm): licht op wanneer het alarm
RADIO: licht op wanneer de radio geselecteerd is als ingangsbron
(
AUX: licht op wanneer AUX geselecteerd is
( Bluetooth ): licht op wanneer ( )
Bluetooth geselecteerd is als ingangsbron of tijdens
Bluetooth -koppeling/
-verbinding
y
Dimfunctie
Druk herhaaldelijk op CLOCK om de helderheid van het display en de indicatoren in te stellen.
3 (helderst) 2 1 (donkerst)
J
Druk hierop om het systeem in te schakelen of de standbystand te activeren.
Ecostand-bystand
• Dit kan het energieverbruik verminderen. Houd minstens
3 seconden ingedrukt om de energiebesparingsstand te activeren op het systeem. Alle indicatoren en het display worden uitgeschakeld, en de Bluetooth -functie, geluidsweergave en knoppen (behalve ) worden gedeactiveerd. Om de ecostandbystand op te heffen drukt u op .
• De alarmfunctie is altijd beschikbaar, zelfs als de standbystand of ecostand-bystand geactiveerd is op het systeem.
Automatische stand-bystand (
• Dit toestel is uitgerust met een functie waarmee de standbystand automatisch wordt geactiveerd wanneer er geen geluidssignaal wordt ingevoerd via een aangesloten apparaat of wanneer het aangesloten apparaat gedurende een bepaalde tijd
(ongeveer 20 minuten) met een laag volume afspeelt.
2
Nl
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
Let op
Er is een rooster bevestigd aan dit product om de luidsprekers te beschermen.
• Aangezien de roosterdoek uit een zacht materiaal bestaat, kan deze snel beschadigd raken. Kras er dus nooit op met een scherp voorwerp.
• Zorg ervoor dat de roosterdoek niet overmatig opgespannen wordt. Als dit wel het geval is, zal het vervormd en beschadigd raken, met schade aan de luidsprekers als mogelijk gevolg. Spring dus altijd voorzichtig om met de roosterdoek.
■ Achterzijde
Naar een stopcontact
K CHARGING
Levert 5 V / 1 A aan een draagbaar apparaat zoals een smartphone wanneer het verbonden is via een USB-kabel
(
L 12 V
Sluit hier de bijgeleverde netstroomadapter op aan.
M AUX
Sluit hier externe apparaten op
N FM ANT
Aansluiting voor de FM-antenne aan met behulp van een kabel met een ø 3,5mm-stereoministekker
(
De FM-antenne aansluiten
A
B
A
Sluit de meegeleverde antenne aan op het toestel.
B
Maak de antenne vast op de plaats waar u de beste ontvangst waarneemt.
Opmerking
• Zorg ervoor dat de antenne is uitgestrekt zoals op de afbeelding.
• Als de FM-ontvangst slecht is, verander dan de hoogte of de richting van de antenne, of verplaats het toestel.
Let op
Als u naar een FM-radiozender luister terwijl de batterij via
USB wordt opgeladen, kan ruis het radiosignaal verstoren.
Ontkoppel in dat geval de USB-kabel van het toestel.
3
Nl
BEDIENING
BASISFUNCTIES
De klok instellen
A
Houd
CLOCK
langer dan
2 seconden ingedrukt.
Het display knippert.
A , C
B
B
Pas de tijd aan met
TUNING
.
y
Als u TUNING ingedrukt houdt, veranderen de cijfers snel.
C
Druk op
CLOCK
.
Als u de klokinstellingsmodus wilt annuleren, drukt u op .
y
Druk in stap B op PRESET om de tijdweergavemethode te kiezen (12 uur / 24 uur).
Opmerking
Als de stekker ongeveer een week lang niet in het stopcontact zit, gaan de tijdinstellingen verloren.
Alarminstelling
Dit toestel kan op het ingestelde tijdstip de radio afspelen en pieptonen laten weerklinken.
■ Tijd en geluid instellen
A , D
A
Houd
ALARM
langer dan
2 seconden ingedrukt.
De alarmindicator ( en het display knipperen.
), de RADIO -indicator
C B
Alarmindicator
( )
RADIO-indicator
B
Stel de alarmtijd in via
TUNING
.
C
Stel het alarmvolume in met behulp van
VOLUME
.
Het volumeniveau wordt weergegeven.
Opmerking
Als u op ALARM drukt om de alarminstelling te voltooien zonder de alarmtijd en het alarmvolume te wijzigen, wordt de alarminstellingsmodus geannuleerd en is het alarm niet geactiveerd.
D
Druk op
ALARM
.
Het alarm is ingesteld en de alarmindicator
( ) licht op.
y
• U kunt alleen de radio en pieptonen selecteren als alarmtype op dit toestel.
• De radio begint 3 minuten voor de alarmtijd met afspelen en de pieptonen beginnen op de alarmtijd zelf.
4
Nl
■ Het alarm in-/uitschakelen
BASISFUNCTIES
Druk op
ALARM
.
Als het alarm geactiveerd is, lichten de alarmindicator ( ) en de RADIO -indicator op en wordt de alarmtijd enkele ogenblikken weergegeven.
Alarmindicator
( )
RADIO-indicator
Handelingen tijdens het klinken van het alarm
Op de ingestelde tijd zal het alarm klinken. Tijdens het klinken ervan zijn de onderstaande handelingen mogelijk.
■ Het alarm uitzetten
Alarmindicator
( )
RADIO-indicator
Druk op
ALARM
of .
y
• Als u het alarm niet uitzet, zal het na 60 minuten automatisch stoppen.
• Wanneer u het alarm uitzet, worden de instellingen van de alarmtijd enz. opgeslagen voor eenvoudig hergebruik.
• Druk één keer op om het even welke knop (behalve
ALARM en ) om de pieptonen te stoppen en twee keer om de radiobron te stoppen (sluimerfunctie). Vier minuten na het stoppen van de radiobron zal deze opnieuw zachtjes gaan weerklinken, en nog een minuut later zijn ook de pieptonen opnieuw hoorbaar.
• Wanneer de sluimerfunctie geactiveerd is, knipperen het display, de alarmindicator ( ) en de RADIO indicator.
Automatische stand-bystand
Het systeem schakelt in de volgende omstandigheden automatisch over naar de stand-bystand.
• Er wordt geen geluidssignaal ingevoerd via een aangesloten apparaat of het aangesloten apparaat speelt gedurende een bepaalde tijd (ongeveer 20 minuten) met een laag volume af.
• Als er gedurende meer dan 8 uur geen handelingen uitgevoerd worden terwijl er al dan niet muziek afgespeeld wordt.
• Als de Bluetooth -verbinding met het Bluetooth -apparaat verbroken wordt.
5
Nl
NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN
Op radiozenders afstemmen
A
B
A
Druk op
SOURCE
om
RADIO
te selecteren.
De RADIO -indicator licht op.
B
Houd
TUNING
ingedrukt om automatisch af te stemmen.
Voor handmatig afstemmen drukt u herhaaldelijk op
TUNING
.
Opmerking
Als u handmatig afstemt op een zender, is het geluid monauraal.
RADIO-indicator
Radiozenders vastleggen
U kunt tot vijf van uw favoriete FM-radiozenders vastleggen met de 'preset'-functie.
A
Druk op
TUNING
om een favoriete radiozender te selecteren.
De radiofrequentie wordt tijdelijk weergegeven.
RADIO-indicator
C
Druk op
PRESET
om het voorinstelnummer te selecteren waaronder u de zender wilt opslaan.
Het voorinstelnummer wordt als volgt weergegeven:
P1 P2 P3 P4 P5 P1
D
Houd
PRESET
langer dan 2 seconden ingedrukt om de handeling te voltooien.
Vastgelegde radiozenders selecteren
A
Druk op
SOURCE
om
RADIO
te selecteren.
De RADIO -indicator licht op.
B
Druk herhaaldelijk op
PRESET
om de voorgeprogrammeerde radiozender te selecteren.
A
B
RADIO-indicator
A
B , C , D
B
Houd
PRESET
langer dan
2 seconden ingedrukt.
Het voorinstelnummer knippert in het display.
6
Nl
MUZIEK BELUISTEREN OP EEN
Bluetooth
-APPARAAT
Dit toestel beschikt over Bluetooth -functionaliteit. U kunt genieten van draadloos afgespeelde muziek vanaf uw Bluetooth -apparaat (smartphone, digitale audiospeler enz.). Raadpleeg ook de gebruikershandleiding van uw Bluetooth -apparaat.
Installatie
Binnen 10 m
Dit toestel koppelen met uw Bluetooth-apparaat
Installeer het toestel op een daarvoor geschikte plek en let daarbij op de volgende punten:
• Zet het toestel niet op een oppervlak van staal of andere metalen.
• Dek het toestel niet af met een doek enz.
• Installeer het toestel binnen een afstand in een rechte lijn van 10 m in dezelfde ruimte als het apparaat waarmee de verbinding tot stand gebracht moet worden (smartphone, digitale audiospeler enz. die compatibel is met het Bluetooth -profiel A2DP).
• Zorg ervoor dat er zich tussen dit toestel en het Bluetooth -apparaat geen obstakels bevinden.
y
Wat is koppelen?
Koppelen is een bewerking waarbij het communicerende apparaat (hierna "het verbindende apparaat") bij dit toestel geregistreerd wordt. De koppeling moet uitgevoerd worden wanneer u uw Bluetooth -apparaat voor het eerst met dit toestel gebruikt of wanneer de koppelgegevens gewist werden. Zodra het koppelen is voltooid, worden latere verbindingen gemakkelijk, zelfs nadat de Bluetooth -verbinding is verbroken. Als
het koppelen niet is gelukt, raadpleeg dan het item " Bluetooth
(
Opmerking
• Dit toestel kan gekoppeld worden met maximaal vier verbindende apparaten. Als er vervolgens een vijfde apparaat gekoppeld wordt, worden de koppelgegevens voor het apparaat met de oudste verbindingsdatum gewist.
• Als dit toestel met een ander apparaat verbonden is via Bluetooth , houdt u SOURCE ingedrukt om de Bluetooth -verbinding te verbreken voordat u de koppelingsbewerking uitvoert.
7
Nl
MUZIEK BELUISTEREN OP EEN Bluetooth-APPARAAT
■ Koppelen (registreren)
A
A
Schakel het systeem in.
B
Houd
SOURCE
langer dan
2 seconden ingedrukt om de koppelingsmodus te activeren.
• De koppelingsmodus blijft 5 minuten actief.
• In de koppelingsmodus licht de Bluetooth -indicator ( ) afwisselend oranje en blauw op.
B
Bluetooth -indicator ( )
– Als u een iPhone/iPad/iPod touch gebruikt
C
D
T S X-B15 Y a m a h a
Binnen ongeveer 5 minuten
C
Zet op uw iPhone/iPad/iPod touch
[Instellingen] [
Bluetooth
] aan.
De Bluetooth -verbindingslijst verschijnt in [Apparaten].
(Deze procedure of weergave kan verschillen naargelang het type iPhone/iPad/iPod touch dat u hebt.)
D
Kies dit toestel (TSX-B15 Yamaha) uit de
Bluetooth
-verbindingslijst van het verbindende apparaat.
• Wanneer de koppeling tot stand is gebracht, geeft uw iPhone/iPad/iPod touch "Verbonden" aan.
• De Bluetooth -indicator ( ) licht blauw op.
– Als u een ander apparaat dan een iPhone/iPad/iPod touch gebruikt
C
D
T S X-B15 Y a m a h a
PIN 0 0 0 0
1
4
7 8
0
2
5
3
6
9
C
Voer de
Bluetooth
-koppeling uit op het verbindende apparaat.
Raadpleeg voor meer informatie de gebruikershandleiding van het verbindende apparaat.
D
Kies dit toestel (TSX-B15 Yamaha) uit de
Bluetooth
-verbindingslijst van het verbindende apparaat.
Wanneer de koppeling voltooid is, licht de
Bluetooth -indicator ( ) blauw op.
y
Als u om een toegangscode gevraagd wordt, voert u "0000" in.
Binnen ongeveer 5 minuten
Opmerking
Controleer of het koppelingsproces op het verbindende apparaat voltooid is. Als het koppelingsproces mislukt, begint u opnieuw vanaf stap B . Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het verbindende apparaat voor meer informatie.
8
Nl
MUZIEK BELUISTEREN OP EEN Bluetooth-APPARAAT
Muziek beluisteren op een Bluetooth-apparaat
A
A
Druk op
SOURCE
om (
Bluetooth
) te selecteren.
B
Verbind dit toestel en het verbindende apparaat via
Bluetooth
.
C
Speel muziek af op het verbindende apparaat.
Opmerking
Zorg dat het volume van dit toestel niet te hoog is ingesteld. We adviseren u om het volume op het verbindende apparaat te regelen.
y
• Als u een Bluetooth -apparaat verbindt met het toestel terwijl de stand-bystand geactiveerd is op het systeem, zal het systeem automatisch worden ingeschakeld.
• Als u de Bluetooth -verbinding met het verbindende apparaat verbreekt, schakelt het systeem over naar de stand-bystand.
Een reeds gekoppeld apparaat verbinden via Bluetooth
Eens de koppeling met een apparaat tot stand is gebracht, is verbinden met dat apparaat via Bluetooth later eenvoudig.
■ Verbinden vanaf dit toestel
Druk op
SOURCE
om (
Bluetooth
) te selecteren.
De Bluetooth -indicator ( ) licht oranje op.
Het toestel gaat op zoek naar het verbindende apparaat dat als laatste verbonden werd via Bluetooth , en brengt vervolgens een verbinding tot stand (u moet hiervoor eerst de Bluetooth -functie van het verbindende apparaat inschakelen).
Wanneer de Bluetooth -verbinding tot stand is gebracht, licht de Bluetooth -indicator ( ) blauw op.
Opmerking
Yamaha garandeert niet dat dit toestel met alle Bluetooth -apparaten kan worden verbonden.
■ Verbinding maken vanaf het verbindende apparaat
A
Schakel
Bluetooth
bij de
Bluetooth
-instellingen van het verbindende apparaat in.
B
Kies dit toestel (TSX-B15 Yamaha) uit de
Bluetooth
-verbindingslijst van het verbindende apparaat.
De Bluetooth -verbinding wordt tot stand gebracht en de Bluetooth -indicator ( ) licht blauw op.
Opmerking
Bluetooth -verbindingen kunnen niet tot stand worden gebracht vanaf het verbindende apparaat wanneer de ecostand-bystand geactiveerd is op dit toestel. Zet het systeem aan.
Een Bluetooth-verbinding verbreken
Als een van de volgende bewerkingen wordt uitgevoerd terwijl er een Bluetooth -verbinding tot stand is gebracht, wordt de Bluetooth -verbinding verbroken.
• Als u SOURCE langer dan 2 seconden indrukt.
• Als u op SOURCE drukt om een andere afspeelbron dan ( Bluetooth ) te selecteren.
• Als u op drukt om de stand-bystand te activeren.
• Als de Bluetooth -verbinding met het Bluetooth -apparaat verbroken wordt.
9
Nl
LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN
Achterzijde
A
B
C
AUX-indicator
A
Sluit uw draagbare audioapparaat aan op
AUX
met behulp van een in de handel verkrijgbare 3,5mmministekkerkabel.
Opmerking
Zet het volume van dit toestel en uw draagbare audiospeler laag voordat u deze aansluit.
B
Schakel het systeem in.
C
Druk op
SOURCE
om
AUX
te selecteren als afspeelbron.
De AUX -indicator licht op.
D
Start het afspelen op de aangesloten draagbare audiospeler.
OPLADEN MET DE USB-POORT
Door een draagbaar apparaat zoals een smartphone of tablet aan te sluiten op de USB-poort van dit toestel, wordt het verbonden apparaat opgeladen (stroomtoevoer van maximaal 5 V/1 A wordt ondersteund).
Houd een USB-kabel klaar die compatibel is met het draagbare apparaat en controleer vóór gebruik of het apparaat wordt ondersteund voor opladen via USB-verbinding. Lees ook de documentatie die bij het draagbare apparaat wordt geleverd.
Achterzijde
A
Sluit uw draagbare apparaat aan op de USB-poort op dit toestel met behulp van een in de winkel verkrijgbare USBkabel.
Het automatisch opladen start.
B
Koppel de USB-kabel los van het toestel wanneer het opladen is voltooid.
Controleer de oplaadstatus op het draagbare apparaat.
USB-kabel van draagbaar apparaat
Opmerking
• De USB-poort dient alleen voor opladen.
De USB-poort biedt geen ondersteuning voor afspelen van audio.
• Opladen kan, naargelang het draagbare apparaat, niet mogelijk zijn.
• In de ecostand-bystand stopt de stroomtoevoer en kan er niet worden opgeladen.
• Dit toestel werkt niet als geheugenopslag.
• Yamaha kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade aan het draagbare apparaat of gegevensverlies dat is opgetreden tijdens het gebruik van dit toestel.
• Koppel de USB-kabel los onmiddellijk nadat het opladen voltooid is, aangezien de stroomtoevoer naar het verbonden apparaat actief blijft.
10
Nl
PROBLEMEN OPLOSSEN
Raadpleeg onderstaande tabel als het toestel niet goed werkt. Als het probleem niet hieronder vermeld staat of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, drukt u op om de stand-bystand te activeren, koppelt u het netsnoer los en neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum.
Algemeen
Probleem Oorzaak Oplossing
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
Het volume is mogelijk op het minimum ingesteld.
Pas het volumeniveau aan.
De signaalbron is misschien niet correct.
Kies de juiste signaalbron.
Het alarm wordt ingesteld op het toestel.
Druk op ALARM om de alarminstelling te voltooien.
Het geluid valt plots weg.
De automatische stand-byfunctie is ingeschakeld.
Schakel het toestel in en speel de signaalbron weer af.
Aangezien de muziek op het verbindende apparaat erg stil wordt afgespeeld, is de automatische stand-byfunctie ingeschakeld.
Verhoog het volume op het verbindende apparaat.
Pas het volume aan met VOLUME .
Het geluid kraakt/vervormt of er is een ander abnormaal geluid.
Volume van de bron staat te hoog of volume van het toestel staat te hoog.
Het toestel werkt niet naar behoren.
Het toestel heeft mogelijk een sterke elektrische schok gekregen door bliksem of een teveel aan statische elektriciteit, of de stroomvoorziening is onderbroken of instabiel.
Druk op om de stand-bystand te activeren en koppel het netsnoer los. Wacht ongeveer
30 seconden, sluit het netsnoer opnieuw aan en schakel het systeem in.
Het toestel wordt ingeschakeld maar meteen weer uitgeschakeld.
Het netsnoer is mogelijk niet goed aangesloten.
Het toestel heeft mogelijk een sterke elektrische schok gekregen door bliksem of een teveel aan statische elektriciteit.
Zorg dat het netsnoer stevig in het stopcontact zit.
Koppel het netsnoer los. Wacht ongeveer
30 seconden, sluit het netsnoer opnieuw aan en schakel het systeem in.
Zet dit toestel verder weg van de apparatuur in kwestie.
Digitale of hoogfrequente apparatuur veroorzaakt storing.
Het toestel staat misschien te dicht bij de digitale of hoogfrequente apparatuur.
De instelling van de klok is gewist.
Het netsnoer van het toestel is wellicht langer dan een week losgekoppeld geweest.
De klok knippert.
CLOCK of ALARM wordt ingesteld op het toestel.
Stop de stekker van het netsnoer goed in het
stopcontact en stel de klok opnieuw in ( ☞ pagina 4).
Druk op om het instellen van CLOCK of
ALARM te annuleren.
FM-radio-ontvangst
Probleem
Te veel ruis tijdens stereouitzending.
Oorzaak
U hebt misschien een radiozender gekozen die zich ver van u bevindt of u hebt een slechte ontvangst van radiogolven in het gebied waar u zich bevindt.
Oplossing
Probeer manueel afstemmen om de
signaalkwaliteit ( ☞ pagina 6) te verbeteren of
wijzig de hoogte of richting van de antenne, of verplaats het toestel (
11
Nl
PROBLEMEN OPLOSSEN
Bluetooth
Probleem
Kan dit toestel niet koppelen met het verbindende apparaat.
Kan geen Bluetooth verbinding tot stand brengen.
Er wordt geen geluid geproduceerd of het geluid wordt onderbroken tijdens het afspelen.
Oorzaak Oplossing
Het verbindende toestel ondersteunt
A2DP niet.
De toegangscode van het verbindende apparaat dat u met dit toestel wilt koppelen is een andere toegangscode dan "0000".
Dit toestel en het verbindende apparaat staan te ver uit elkaar.
Er is een apparaat (magnetron, draadloos
LAN enz.) in de buurt dat signalen verzendt op de 2,4GHz-frequentie.
De stand-bystand is geactiveerd op het toestel.
Er is een ander Bluetooth -apparaat verbonden.
Dit toestel is niet geregistreerd in de Bluetooth verbindingslijst van het verbindende apparaat.
De ecostand-bystand is geactiveerd op het toestel.
Er is een ander Bluetooth -apparaat verbonden.
De Bluetooth -functie van het apparaat is uitgeschakeld.
De koppelingsinformatie is gewist.
Voer koppelingsbewerkingen uit met een apparaat dat A2DP ondersteunt.
Gebruik een verbindend apparaat dat "0000" heeft als toegangscode.
Zet het verbindende apparaat dichter bij dit toestel.
Verwijder dit toestel uit de buurt van het apparaat dat radiofrequentiesignalen uitzendt.
Schakel het toestel in en voer de koppeling uit
Verbreek de huidige Bluetooth -verbinding en maak een koppeling met het nieuwe apparaat.
Voer opnieuw koppelingsbewerkingen uit
Schakel het toestel in en breng vervolgens een
Bluetooth -verbinding tot stand (
Verbreek de huidige Bluetooth -verbinding en maak opnieuw verbinding via Bluetooth met het betreffende apparaat.
Schakel de Bluetooth -functie van het apparaat in.
Voer de koppeling opnieuw uit (
U kunt dit toestel koppelen met vier apparaten. Als u een vijfde apparaat koppelt, wordt de koppelingsinformatie met de oudste verbindingsdatum gewist.
Wis de koppelgeschiedenis van de TSX-B15 op de iPhone/iPad/iPod touch en koppel vervolgens
Voer opnieuw Bluetooth koppelingsbewerkingen uit (
Zet het verbindende apparaat dichter bij dit toestel.
Verwijder dit toestel uit de buurt van het apparaat dat radiofrequentiesignalen uitzendt.
De Bluetooth -verbinding van dit toestel met het verbindende apparaat is verbroken.
Dit toestel en het verbindende apparaat staan te ver uit elkaar.
Er is een apparaat (magnetron, draadloos
LAN enz.) in de buurt dat signalen verzendt op de 2,4GHz-frequentie.
De Bluetooth -functie van het verbindende apparaat is uitgeschakeld.
Het verbindende apparaat is niet ingesteld om Bluetooth -audiosignalen naar dit toestel te zenden.
De koppelingsinstelling van het verbindende apparaat is niet ingesteld op dit toestel.
Het volume van het verbindende apparaat is ingesteld op het minimum.
Het verbindende apparaat is met meer dan twee Bluetooth -luidsprekers verbonden en dit toestel (TSX-B15) is niet geselecteerd als afspeelapparaat.
Schakel de Bluetooth -functie van het verbindende apparaat in.
Controleer of de Bluetooth -functie van het verbindende apparaat correct is ingesteld.
Stel de koppelingsinstelling van het verbindende apparaat in op dit toestel.
Verhoog het volume.
Selecteer dit toestel als afspeelapparaat voor het verbindende apparaat.
Opladen met USB-poort
Probleem
Kan het aangesloten draagbare USB-apparaat niet opladen.
Oorzaak Oplossing
Een incompatibel USB-apparaat is aangesloten op het toestel, of het USBapparaat is niet correct aangesloten op dit toestel.
Druk op om de stand-bystand te activeren en sluit het USB-apparaat opnieuw aan op het toestel. Als het probleem hierdoor niet is opgelost, is het USB-apparaat niet oplaadbaar met het toestel.
12
Nl
SPECIFICATIES
■ SPELERSECTIE
AUX IN
• Ingang
............................ STEREO L/R: 3,5mm-stereoministekker
■ VERSTERKERSECTIE
• Driver............................5cm-driver met volledig bereik × 2
■ Bluetooth -SECTIE
• Bluetooth -versie....................................................... Ver. 3.0
• Ondersteunde protocols .............................................. A2DP
• Ondersteunde codecs .................................................... SBC
• Draadloze uitgang ...................................Bluetooth
Klasse 2
• Maximale communicatieafstand
....................................................... 10 m (zonder obstakels)
• Ondersteunde inhoudsbeveiliging .......... SCMS-T-methode
■ TUNERSECTIE
• Afstembereik (FM)............................... 87,5 tot 108,0 MHz
■ OPLAADSTEKKERSECTIE
• Stekkertype ....................................................... USB type A
• Nominaal vermogen .............................................. 5 V / 1 A
■ ALGEMEEN
• Stroomtoevoer......................... 100 tot 240 V AC, 50/60 Hz
• Energieverbruik ...........................................................11 W
• Verbruik tijdens stand-by
(Klok wordt weergegeven, Bluetooth klaar voor verbinding)..................................................................1,0 W
• Verbruik tijdens ecostand-by ......................................0,2 W
• Tijd voor energiebeheer (automatische stand-bystand)
...................................... Geen geluid: ongeveer 20 minuten
...................................... Geen handelingen: ongeveer 8 uur
• Gewicht.......................................................................0,9 kg
• Afmetingen
180 mm
200 mm
Specificaties kunnen zonder verdere berichtgeving worden gewijzigd.
Bluetooth
• Bluetooth is een technologie voor draadloze communicatie tussen apparatuur die zich binnen een straal van ongeveer 10 meter van elkaar bevinden via de
2,4 GHz frequentieband, een band waarvoor geen vergunning vereist is.
• Bluetooth is een gedeponeerd handelsmerk van Bluetooth
SIG en wordt gebruikt door Yamaha overeenkomstig een licentie-overeenkomst.
Omgaan met Bluetooth communicatie
• De 2,4 GHz band die gebruikt wordt door Bluetooth toestellen is een radioband die gebruikt wordt door allerlei soorten apparatuur.
Alhoewel Bluetooth toestellen gebruik maken van een technologie die de invloed van andere apparatuur die gebruik maakt van dezelfde radioband zoveel mogelijk minimaliseert, kan een dergelijke invloed de snelheid van de verbinding of het bereik ervan verminderen en in sommige gevallen de verbinding zelfs volledig verstoren.
• De snelheid van de signaaloverdracht en de afstand over welke de communicatie nog mogelijk is hangen mede af van de afstand tussen de betrokken toestellen, de aanwezigheid van obstakels, de omstandigheden voor de radiogolven en van het type apparatuur.
• Yamaha kan niet garanderen dat alle draadloze verbindingen tussen dit toestel en andere Bluetooth apparatuur naar behoren zullen functioneren.
iPad, iPhone en iPod touch zijn handelsmerken van
Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
Wij, Yamaha Music Europe GmbH verklaren hierbij dat deze eenheid in compliantie is met de essentiële vereisten en andere relevante voorwaarden van de Richtlijn 1999/5/EG.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
13
Nl
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок.
2 Данный аппарат следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом месте, вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги и холода. Для надлежащей вентиляции необходимо обеспечить следующие минимальные просветы.
Сверху: 15 см
Сзади: 10 см
По сторонам: 10 см
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует размещать на некотором расстоянии от других электрических приборов, двигателей или трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного аппарата, что может вызвать электрошок, пожар, привести к поломке данного аппарата, и/ или представлять телесное повреждение, не следует размещать данный аппарат в среде, подверженной резким изменениям температуры с холодной на жаркую, или в среде с повышенной влажностью (например, в комнате с увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть риск падения других посторонних объектов на данный аппарат и/или где данный аппарат может подвергнуться попаданию капель брызг жидкостей. На крышке данного аппарата, не следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может привести к поломке и/или обесцвечиванию поверхности данного аппарата.
– Горящие объекты (например, свечи), так как это может привести к пожару, поломке данного аппарата и/или представлять телесное повреждение.
– Емкости с жидкостями, так как при их падении жидкости могут вызвать поражение пользователя электрическим током и/или привести к поломке данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата, не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного аппарата может привести к пожару, поломке данного аппарата и/ или представлять телесное повреждение.
7 Пока все соединения не завершены, не следует подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его верхней стороной вниз. Это может привести к перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы для очистки данного аппарата; это может привести к разрушению покрывающего слоя.
Используйте чистую сухую ткань.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения, указанном на данном аппарате.
Использование данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное, является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности за любую поломку или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не соответствующем указанному напряжению.
13 Во избежание поломки от молнии, отключите силовой кабель питания от розетки во время электрической бури.
14 Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При необходимости свяжитесь с квалифицированным сервисный центром
Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в течение продолжительного промежутка времени (например, во время отпуска), отключите силовой кабель переменного тока от розетки.
16 Перед тем как прийти к заключению о поломке данного аппарата, обязательно изучите раздел
описывающий часто встречающиеся ошибки во время использования.
17 Перед перемещением аппарата нажмите кнопку
, чтобы выключить систему, и силовой кабель переменного тока от розетки.
18 При внезапном изменении окружающей температуры образовывается конденсация.
Отсоедините силовой кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом.
19 Аппарат может нагреваться при его продолжительном использовании. Отключите систему, затем дайте аппарату остыть.
20 Данный аппарат следует устанавливать возле розетки переменного тока, куда можно свободно протянуть силовой кабель.
21 Используйте адаптер переменного тока, поставляемый с данным аппаратом.
Использование другого адаптера переменного тока взамен поставляемого может привести к пожару или поломке даного аппарата.
Мы , компания настоящим
Yamaha Music Europe GmbH, заявляем , соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям
Директивы 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Тел : +49-4101-303-0 что данное устройство i
Ru
PREPARATION
Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры
Этот знак на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором.
Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры, пожалуйста сдавайте их в соответствующие сборные пункты, согласно вашему национальному законодательству и директив 2002/96/EC.
При правильном отделении этих товаров, вы помогаете сохранять ценные ресурсы и предотвращать вредное влияние на здоровье людей и окружающую среду, которое может возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами.
За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров пожалуйста обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш приёмный пункт или в магазин где вы приобрели эти товары.
[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского Союза]
Этот знак действителен только на территории Европейского Союза. Если вы хотите избавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию или продавцу и спросите о правильном способе утилизации.
СОДЕРЖАНИЕ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth ................................................ 7
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С ВНЕШНИХ ИСТОЧНИКОВ............................................................ 11
■
Особенности
– Воспроизведение с устройств Bluetooth , внешних устройств и FM-радиостанций с помощью дополнительного разъема AUX.
– Установка FM-радиостанции в качестве будильника.
– Питание смартфонов, планшетов и других устройств через USB-порт на задней панели.
– Объемный звук благодаря широкополосному настраиваемому динамику диаметром 5 см и процессору цифровой обработки сигналов (DSP) производства компании Yamaha.
– Улучшены характеристики высоких частот и среднечастотного баса даже при воспроизведении сжатых аудиоисточников (MP3 и т. д.). (Music Enhancer)
• Примечание указывает на меры предосторожности при использовании устройства и ограничения функций.
• y указывает на дополнительные описания для удобства эксплуатации.
■
Прилагаемые аксессуары
Адаптер переменного тока FM-антенна
12 В постоянного тока, 1,5 A, номер модели:
MU18-D120150-C5
1
Ru
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
■
Верхняя панель
A VOLUME
Регулятор громкости. Во время настройки громкости ее уровень некоторое время отображается на дисплее.
B CLOCK
Настройка часов (
C ALARM
Настройка будильника
D TUNING
Настройка времени или радиочастоты (
E PRESET
Сохранение до 5 избранных
FM-радиостанций (
F SOURCE (PAIRING)
Выбор источника входных данных из ( Bluetooth ), AUX или RADIO .
I Защитная сетка
(
G Дисплей
H Индикаторы
(Будильник): Светится, если включена функция будильника
(
RADIO: Светится, если в качестве источника входных данных выбрано радио (
AUX: Светится, если в качестве источника входных данных выбрано значение AUX (
( Bluetooth ): Светится, если в качестве источника входных данных выбрано значение
( ) Bluetooth либо во время сопряжения или подключения через
Bluetooth
y
Регулировка яркости подсветки
Нажмите несколько раз кнопку
CLOCK , чтобы настроить яркость дисплея и индикаторов.
3 (самый яркий) 2 1 (самый темный)
J
Нажмите, чтобы включить систему или перейти в режим ожидания.
Экономный режим ожидания
• Таким образом можно сократить потребляемую мощность. Нажмите кнопку (питание) и удерживайте ее нажатой более 3 секунд, чтобы перевести устройство в режим энергосбережения.
Выключаются все индикаторы и дисплей, а также
Bluetooth , воспроизведение аудио и ввод с клавиатуры
(кроме кнопки ). Чтобы выйти из экономного режима ожидания, нажмите кнопку .
• Функция будильника работает в режиме ожидания и в экономном режиме ожидания.
Автоматический режим ожидания
)
• Этот аппарат оснащен функцией, которая автоматически активирует режим ожидания, если входной аудиосигнал от подключенного устройства отсутствует либо его уровень громкости остается низким в течение определенного периода времени
(примерно 20 минут).
2
Ru
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
Предупреждение
Для защиты динамиков на устройстве используется защитная сетка.
• Поскольку она сделана из мягкого материала, ее легко повредить, поэтому не царапайте ее острыми предметами.
• Не нажимайте на защитную ткань, иначе ее можно помять или повредить. Это может привести к повреждению динамиков. Обращайтесь с защитной тканью осторожно.
■
Задняя панель
K CHARGING
При подключении с помощью USB-кабеля обеспечивает зарядку портативного устройства, например смартфона, с напряжением заряда
5 В и током заряда 1 A
(
К настенной электрической розетке
L 12 V
Подключение адаптера переменного тока из комплекта поставки.
M AUX
Подключение внешних устройств с помощью стереокабеля с мини-разъемом
ø
N FM ANT
Разъем FM-антенны
Подключение FM-антенны
A
B
A
Подключите прилагаемую антенну к аппарату.
B
Установите антенну в месте с лучшим приемом сигнала.
Примечание
• Обязательно вытяните антенну, как показано на иллюстрации.
• В случае слабого сигнала отрегулируйте высоту или направленность антенны, либо переместите устройство в другое место.
Предупреждение
При прослушивании FM-радио во время зарядки через USB могут возникать радиопомехи. В этом случае отсоедините кабель USB от устройства.
3
Ru
OPERATION
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
Настройка часов
A , C
A
Нажмите кнопку CLOCK и удерживайте ее нажатой более
2 секунд.
Дисплей начнет мигать.
y
Если нажать кнопку PRESET на шаге B , можно выбрать способ отображения времени
(12- или 24-часовой формат).
B
Настройте время с помощью кнопки
TUNING .
y
Если нажать и удерживать кнопку TUNING , цифры будут быстро изменяться.
C
Нажмите кнопку CLOCK .
Чтобы выйти из режима настройки часов, нажмите .
Примечание
Параметры времени будут утеряны примерно через неделю после отключения кабеля питания от розетки.
Настройка будильника
Данный аппарат может воспроизводить радио и звуковые сигналы в заданное время.
■
Установка времени и звукового сигнала
A , D
A
Нажмите кнопку ALARM и удерживайте ее нажатой более
2 секунд.
Индикатор будильника ( ), индикатор
RADIO и дисплей будут мигать.
C B
Индикатор будильника
( )
Индикатор RADIO
B
Установите время сигнала с TUNING .
C
Установите громкость сигнала с помощью кнопки VOLUME .
Отображается уровень громкости.
y
• На данном аппарате имеется один тип будильника — радио и звуковой сигнал.
• Радио включается за 3 минуты до установленного времени, а звуковой сигнал воспроизводится в установленное время будильника.
D
Нажмите кнопку ALARM .
При установке функции будильника загорится соответствующий индикатор
( ).
Примечание
Если нажать ALARM для завершения настройки будильника без изменения времени и громкости, режим настройки будильника будет отменен, а сам будильник не включится.
4
Ru
B
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
■
Переключение сигнала (вкл/выкл)
Нажмите ALARM .
Если функция будильника включена, временно отображаются индикатор будильника ( ) и индикатор RADIO и высвечивается время сигнала.
Индикатор будильника
( )
Индикатор RADIO
Операции во время воспроизведения звукового сигнала
Во время настройки воспроизводится звуковой сигнал. Во время воспроизведения доступны действия, перечисленные ниже.
■
Прекращение звучания сигнала
Индикатор будильника
( )
Индикатор RADIO
Нажмите кнопку ALARM или .
y
• Если вы не выключить будильник, он отключится автоматически через 60 мин.
• Если вы сами выключите сигнал, настройка времени и другие настройки сохранятся, - для удобства применения в следующий раз.
• Нажмите любую кнопку, кроме ALARM и , один раз для остановки звукового сигнала либо два раза для остановки источника радио (функция повторения сигнала). Через 4 минуты после остановки воспроизведения радио сигнал снова начнет постепенно усиливаться и через некоторое время звуковой сигнал возобновится.
• Если функция повторения сигнала активирована, дисплей, индикаторы будильника ( ) и RADIO мигают.
Автоматический режим ожидания
Система автоматически переходит в режим ожидания при следующих условиях.
• Входной аудиосигнал от подключенного устройства отсутствует либо его уровень громкости остается низким в течение определенного периода времени (примерно 20 минут).
• Если в течение более 8 часов не выполняются какие-либо операции, а воспроизведение музыки включено или приостановлено.
• Отключите Bluetooth -соединение с устройством Bluetooth .
5
Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ
Настройка радиостанций
A
B
A
Нажмите SOURCE для выбора пункта
RADIO .
Загорится индикатор RADIO .
B
Для автоматической настройки нажмите и удерживайте кнопку
TUNING .
Для ручной настройки нажмите
TUNING несколько раз.
Примечание
Если настройку радиостанции выполнять вручную, будет воспроизводиться монофонический звук.
Индикатор RADIO
Предварительная настройка радиостанций
Функция предварительной настройки позволяет сохранить до пяти любимых FM-радиостанций.
A
Нажмите TUNING для выбора избранной радиостанции.
Временно отобразится частота радиостанции.
A
B , C , D
B
Нажмите кнопку PRESET и удерживайте ее нажатой более 2 секунд.
На дисплее отображается и мигает номер предварительной настройки.
Индикатор RADIO y
Номер предварительной настройки отображается следующим образом:
P1 P2 P3 P4 P5 P1
C
Нажмите PRESET для выбора номера предварительной настройки, под которым нужно сохранить радиостанцию.
D
Для завершения нажмите кнопку PRESET и удерживайте ее нажатой более 2 секунд.
Выбор предварительно настроенных радиостанций
A
Нажмите SOURCE для выбора пункта
RADIO .
Загорится индикатор RADIO .
B
Нажмите PRESET несколько раз, чтобы выбрать предварительно настроенную радиостанцию.
A
B
Индикатор RADIO
6
Ru
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА
Bluetooth
Данное устройство поддерживает работу по Bluetooth . Наслаждайтесь беспроводным прослушиванием музыки с устройства Bluetooth (смартфона, цифрового аудиоплеера и т. п.).
Кроме этого, ознакомьтесь с руководством пользователя для устройства Bluetooth .
Установка
В пределах 10 м
Устанавливайте на устойчивых поверхностях, соблюдая следующие правила:
• не размещайте на стальных или иных металлических поверхностях;
• не накрывайте тканью или другим материалом;
• установите в одном помещении с устройством, с которым будет выполняться обмен сигналами
(смартфон, поддерживающий профиль Bluetooth A2DP, цифровой аудиоплеер и т. п.), на расстоянии до 10 м в пределах прямой видимости;
• убедитесь, что между этим аппаратом и подключенным устройством Bluetooth нет преград.
Сопряжение с устройством Bluetooth
y
Что такое сопряжение?
Сопряжение — это процедура регистрации устройства, с которым будет вестись обмен данными (далее “подключенное устройство”). Сопряжение выполняется при первом подключении устройства Bluetooth или в случае удаления настроек сопряжения. После сопряжения все последующие подключения будут устанавливаться автоматически, даже после разрыва соединения по Bluetooth . Если не удается выполнить сопряжение, обратитесь к пункту “
Bluetooth ” в разделе “УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ” (
Примечание
• Этот аппарат можно согласовать с четырьмя подключаемыми устройствами. При успешном согласовании с пятым устройством информация согласования с самой ранней датой соединения будет удалена.
• Если этот аппарат подключен по Bluetooth к другому устройству, прежде чем выполнять новую операцию сопряжения, необходимо разорвать текущее соединение Bluetooth . Для этого нажмите и удерживайте кнопку SOU RCE .
7
Ru
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth
■
Сопряжение (регистрация)
A
A
Включите систему.
B
Для перехода в режим сопряжения нажмите кнопку SOURCE и удерживайте ее нажатой более
2 секунд.
• Режим сопряжения длится 5 минут.
• В режиме сопряжения индикатор Bluetooth ( ) светится поочередно оранжевым и синим цветом.
B
Индикатор Bluetooth ( )
– Для iPhone/iPad/iPod touch
C
D
T S X-B15 Y a m a h a
В течение примерно 5 минут
C
В iPhone/iPad/iPod touch в меню
[Настройки] ] выберите
“вкл.”.
В разделе [Устройства] появится список
Bluetooth -соединений.
(Данная процедура или экран может различаться в зависимости от типа используемого iPhone/iPad/iPod touch.)
D
В списке подключений
Bluetooth
подключенного устройства выберите данный аппарат (TSX-B15 Yamaha).
• После сопряжения на экране iPhone/iPad/iPod touch отобразится “Подключено”.
• Индикатор Bluetooth ( ) загорится синим цветом.
– Для всех остальных устройств (кроме iPhone/iPad/iPod touch)
C
D
T S X-B15 Y a m a h a
PIN 0 0 0 0
C
Установите сопряжение с подключенным устройством по
Bluetooth
.
Подробные сведения см. в руководстве пользователя подключенного устройства.
D
В списке подключений
Bluetooth
подключенного устройства выберите данный аппарат (TSX-B15 Yamaha).
После выполнения сопряжения индикатор
Bluetooth ( ) загорится синим цветом.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9 y
При появлении соответствующего запроса введите пароль доступа “0000”.
В течение примерно 5 минут
8
Ru
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth
Примечание
Убедитесь, что процесс сопряжения на подключенном устройстве завершен. Если не удалось выполнить сопряжение, начните с шага B . Подробные сведения см. в инструкции по эксплуатации подключенного устройства.
Воспроизведение с устройства Bluetooth
A
A
Нажмите SOURCE для выбора пункта
(
Bluetooth
).
B
Установите
Bluetooth
-соединение между данным аппаратом и подключенным устройством.
C
Начните воспроизведение музыки с подключенного устройства.
Примечание
Убедитесь, что на устройстве установлена не слишком высокая громкость. Рекомендуется отрегулировать уровень громкости на подключенном устройстве.
y
• При подключении устройства Bluetooth к аппарату в режиме ожидания система автоматически включается.
• Если отключить Bluetooth -соединение на подключенном устройстве, система перейдет в режим ожидания.
Повторное соединение с сопряженным устройством по
Bluetooth
После первоначального сопряжения устройств все их последующие подключения по Bluetooth будут осуществляться быстро.
■
Установление соединения с данного устройства
Нажмите SOURCE для выбора пункта (
Bluetooth
).
Индикатор Bluetooth ( ) загорится оранжевым цветом.
Аппарат начнет искать устройство, подключенное по Bluetooth последним, и установит соединение (сначала необходимо включить параметр Bluetooth на подключенном устройстве).
После установки Bluetooth -соединения индикатор Bluetooth ( ) загорается синим цветом.
Примечание
Компания Yamaha не гарантирует возможность установления соединения между данным устройством и устройством Bluetooth .
■
Установка соединения с подключенного устройства
A
В параметрах
Bluetooth
подключенного устройства включите
Bluetooth
.
B
В списке подключений
Bluetooth
подключенного устройства выберите данный аппарат (TSX-B15 Yamaha).
Будет установлено Bluetooth -соединение и индикатор Bluetooth ( ) загорится синим цветом.
Примечание
Bluetooth -соединения не могут быть установлены с подключенного устройства, если аппарат находится в экономном режиме ожидания. Включите систему.
9
Ru
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth
Разрыв Bluetooth-соединения
Если во время использования Bluetooth -соединения выполняется любое из перечисленных действий, Bluetooth -соединение будет разорвано.
• Нажмите кнопку SOURCE и удерживайте ее нажатой более 2 секунд.
• Нажмите кнопку SOURCE , чтобы выбрать источник воспроизведения, отличный от
( Bluetooth ).
• Нажмите , чтобы перейти в режим ожидания.
• Отключите Bluetooth -соединение с устройством Bluetooth .
10
Ru
Задняя панель
A
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С ВНЕШНИХ ИСТОЧНИКОВ
B
C
Индикатор
AUX
A
Подключите портативное аудиоустройство к разъему
AUX с помощью доступного в продаже кабеля с миниразъемом 3,5 мм.
Примечание
Перед подключением выключите звук данного устройства и портативного аудиоустройства.
B
Включите систему.
C
Нажмите SOURCE , чтобы установить для источника воспроизведения значение
AU
X
.
Загорится индикатор AUX .
D
Начните воспроизведение на подключенном портативном аудиоустройстве.
ЗАРЯДКА ЧЕРЕЗ USB-ПОРТ
Переносное устройство (например, смартфон или планшет), подключенное к USB-порту данного аппарата, заряжается с напряжением заряда 5 В и током заряда 1 А.
Прежде чем заряжать портативное устройство, убедитесь, что оно поддерживает зарядку через
USB-подключение, и приготовьте совместимый USB-кабель. Также ознакомьтесь с документацией, прилагаемой к портативному устройству.
Задняя панель
A
Подключите портативное устройство к USB-порту данного устройства, используя доступный в продаже USB-кабель.
Зарядка начнется автоматически.
B
Отсоедините USB-кабель от устройства после окончания зарядки.
Проверьте состояние заряда портативного устройства.
USB-кабель портативного устройства
Примечание
• USB-порт предназначен исключительно для зарядки. USB-порт не поддерживает воспроизведение музыки.
• Не все портативные устройства поддерживают зарядку через USB-подключение.
• В экономном режиме ожидания источник питания отключается, и зарядка не производится.
• Данное устройство не может использоваться как запоминающее устройство.
• Компания Yamaha не будет нести ответственность за какой бы то ни было ущерб или утрату данных на портативном устройстве при использовании данного устройства.
• Отсоедините USB-кабель сразу же после окончания зарядки, иначе подключенное устройство будет продолжать заряжаться.
11
Ru
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если устройство работает неправильно, для устранения неисправностей воспользуйтесь приведенной ниже таблицей. Если проблема, с которой вы столкнулись, не описана в данной таблице или приведенные инструкции не помогают ее решить, нажмите для перехода в режим ожидания, отсоедините кабель питания и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или в сервисный центр.
Общие
Проблема Причина Решение
Из колонок не слышен звук.
Внезапное отключение звука.
Звук надломлен/ искажен, или присутствует аномальный шум.
Система работает ненадлежащим образом.
Система, после включения, сразу же отключается.
Цифровое или высокочастотное оборудование создает помехи.
Сброшены настройки часов.
Значок часов мигает.
Установлен минимальный уровень громкости.
Неправильно выбран источник.
Включена функция автоматического ожидания.
Отрегулируйте уровень громкости.
Выберите соответствующий источник.
На аппарате выполняется настройка будильника.
Нажмите ALARM , чтобы завершить настройку будильника.
Включите систему и снова воспроизведите источник.
Увеличьте громкость подключенного устройства.
Поскольку громкость подключенного устройства очень низкая, включается функция автоматического режима ожидания.
Слишком большая громкость входящего сигнала либо данного устройства.
Настройте громкость с помощью кнопки VOLUME .
Произошел сильный скачок напряжения, например из-за вспышки молнии или избыточного статического электричества, или падение напряжения.
Ненадежно подключен кабель питания.
Произошел сильный скачок напряжения, например из-за вспышки молнии или избыточного статического электричества.
Аппарат расположен слишком близко к цифровому или высокочастотному оборудованию.
Нажмите , чтобы перейти в режим ожидания, и отключите кабель питания.
Подождите около 30 секунд, затем подключите кабель питания и включите систему.
Плотно подключите кабель питания к розетке.
Отключите кабель питания. Подождите около 30 секунд, затем подключите кабель питания и включите систему.
Установите аппарат дальше от такого оборудования.
Аппарат оставался отключенным от розетки более недели.
Плотно подсоедините кабель питания к сетевой розетке, а затем заново настройте часы (
На аппарате выполняется настройка
CLOCK или ALAR M .
настройку CLOCK или ALA RM .
12
Ru
Прием сигнала FM-радиостанций
Проблема
Большое количество шума во время стереофонического вещания.
Причина Решение
Выбранная радиостанция находится далеко от места приема или в регионе слабый радиосигнал.
Чтобы улучшить качество сигнала, попробуйте выполнить ручную
или направление антенны, либо сменить местоположение устройства
Bluetooth
Проблема
Невозможно выполнить сопряжение аппарата с подключенным устройством.
Невозможно установить
Bluetooth -соединение.
Причина Решение
Подключенное устройство не поддерживает протокол A2DP.
Пароль, установленный на подключенном устройстве, отличается от “0000”.
Этот аппарат и подключенное устройство находятся слишком далеко друг от друга.
Поблизости расположен источник
(микроволновая печь, беспроводная локальная сеть и т. д.), который излучает сигналы на частоте
2,4 ГГц.
Аппарат находится в режиме ожидания.
Подключено другое устройство
Bluetooth .
Выполните подключение к устройству, поддерживающему A2DP.
Используйте подключенное устройство с паролем “0000”.
Поднесите подключенное устройство ближе к аппарату.
Расположите устройство вдали от таких приборов.
Данный аппарат отсутствует в списке
Bluetooth -соединений подключенного устройства.
Аппарат находится в экономном режиме ожидания.
Подключено другое устройство
Bluetooth .
Функция Bluetooth отключена.
устройства
Информация о согласовании удалена.
Включите аппарат и выполните согласование (
Прервите текущее подключение
Bluetooth и выполните согласование с новым устройством.
Выполните сопряжение повторно
Включите аппарат, затем установите
Bluetooth
Прервите текущее подключение
Bluetooth , затем снова установите подключение Bluetooth с этим устройством.
Выключите функцию Bluetooth устройства.
Выполните согласование снова
Этот аппарат можно согласовать с четырьмя устройствами. При согласовании с пятым устройством информация согласования с самой ранней датой соединения будет удалена.
Удалите всю историю сопряжения с аппаратом TSX-B15 на устройстве iPhone, iPad или iPod touch, затем выполните сопряжение с TSX-B15 еще раз (
13
Ru
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема
Звук не воспроизводится или воспроизводится с перебоями.
Причина Решение
Разорвано Bluetooth -соединение данного аппарата с подключенным устройством.
Этот аппарат и подключенное устройство находятся слишком далеко друг от друга.
Поблизости расположен источник
(микроволновая печь, беспроводная локальная сеть и т. д.), который излучает сигналы на частоте
2,4 ГГц.
Функция Bluetooth отключена на подключенном устройстве.
На подключенном устройстве не настроена передача звуковых сигналов на данный аппарат через
Bluetooth .
Параметр сопряжения подключенного устройства указывает на другой аппарат.
На подключенном устройстве установлен минимальный уровень громкости.
Подключенное устройство подключено к более чем двум динамикам по Bluetooth , а данный аппарат (TSX-B15) не выбран как устройство воспроизведения.
Установите Bluetooth -соединение повторно (
Поднесите подключенное устройство ближе к аппарату.
Расположите устройство вдали от таких приборов.
Включите функцию Bluetooth на подключенном устройстве.
Проверьте правильность настройки функции Bluetooth на подключенном устройстве.
Настройте подключенное устройство для сопряжения с аппаратом.
Увеличьте уровень громкости.
Выберите на подключенном устройстве в качестве устройства воспроизведения этот аппарат.
Зарядка через USB-порт
Проблема
Подключенное портативное USBустройство не заряжается.
Причина
Подключено несовместимое USBустройство. Или USB-устройство подключено ненадлежащим образом.
Решение
Нажмите , чтобы перейти в режим ожидания, и подключите USBустройство к аппарату повторно. Если проблема не исчезла — подключаемое
USB-устройство не может заряжаться от данного устройства.
14
Ru
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
■
РАЗДЕЛ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
Входной разъем AUX IN
• Входной разъем
................ СТЕРЕО Л/П: 3,5 мм СТЕРЕО мини-джек
■
РАЗДЕЛ УСИЛИТЕЛЯ
• Динамик...............5 см широкополосной динамик × 2
■
РАЗДЕЛ Bluetooth
• Версия Bluetooth ......................................................... 3.0
• Поддерживаемые протоколы.............................A2DP
• Поддерживаемые кодеки .......................................SBC
• Выходная мощность беспроводной сети
.............................................................. Bluetooth Класс 2
• Максимальное расстояние между устройствами
.............................................................10 м (без преград)
• Поддержка защиты содержимого .....метод SCMS-T
■
РАЗДЕЛ ТЮНЕРА
• Диапазон настройки (FM) ......... от 87,5 до 108,0 МГц
■
РАЗДЕЛ ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ
• Тип разъема...................................................USB тип A
• Выходная мощность .........................................5 В / 1 А
■
ОБЩИЙ РАЗДЕЛ
• Источник питания ............... от 100 до 240 В, 50/60 Гц
• Потребляемая мощность ......................................11 Вт
• Потребляемая мощность в режиме ожидания
(отображаются часы, можно выполнять подключение по Bluetooth )..................................1,0 Вт
• Потребляемая мощность в экономном режиме ожидания .................................................................0,2 Вт
• Продолжительность управления питанием (режим автоматического ожидания)
.......................................Без звука: примерно 20 минут
...........Без выполнения операций: примерно 8 часов
• Вес..............................................................................0,9 кг
• Размеры
180 мм
200 мм
Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Bluetooth
• Bluetooth - это технология беспроводной связи между устройствами на участке в пределах
10 метров, использующая частотный диапазон
2,4 ГГц, являющуюся частотой, которая может использоваться без лицензии.
• Bluetooth - это зарегистрированная торговая марка Bluetooth SIG, и используется Yamaha в соответствии с договором лицензии.
Использование связи Bluetooth
• Диапазон 2,4 ГГц, используемый устройствами, совместимыми с Bluetooth - это радиодиапазон, используемый многими типами оборудования.
Так как устройства, совместимые с Bluetooth , используют технологию, уменьшающую воздействие других компонентов, использующих одинаковый частотный радиодиапазон, такое воздействие может привести к уменьшению скорости или расстояния связи, и в некоторых случаях может привести к прерыванию связи.
• Скорость передачи сигнала и расстояние возможной связи различаются в соответствии с расстоянием между устройствами связи, наличием препятствий, условиями радиоволны и типа оборудования.
• Yamaha не гарантирует все беспроводные соединения между данным аппаратом и совместимыми с функцией Bluetooth устройствами.
iPad, iPhone и iPod touch являются товарными знаками корпорации Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах.
Данный аппарат считается не отключенным от источника переменного тока все то время, пока он подключен к розетке, даже если данный аппарат находится в выключенном положении через . В этом режиме электропотребление данного аппарата снижается до минимума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
• В акустических системах этого устройства применяются магниты. Не размещайте чувствительные к магнитному полю предметы, такие как телеприемники с ЭЛТ, часы, кредитные карты, дискеты и т.п., на аппарате или позади него.
• Слишком близкое расположение данного аппарата к телевизору с электронно- лучевой трубкой может привести к ухудшению цвета изображения. В таком случае, отодвиньте данный аппарат от телевизора.
Избегайте использования данного аппарата в пределах 22 см от лиц с имплантированным кардиостимулятором или имплантированным дефибриллятором.
Радиоволны могут оказать влияние на электронные устройства медицинского назначения.
Не используйте данный аппарат вблизи таких устройств или в медицинских учреждениях.
15
Ru
AVEEA71102B
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country. * EEA: European Economic Area
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse
Français
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site
Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz Deutsch
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen
Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz Svenska
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land. * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera Italiano
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in
Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza Español
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland Nederlands
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. * EER: Europese Economische Ruimte
http://europe.yamaha.com/warranty/
© 2014 Yamaha Corporation Printed in China ZN35330
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
G
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 English
- 4 NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
- 6 BASIC FUNCTIONS
- 8 LISTENING TO FM STATIONS
- 9 LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth DEVICE
- 12 LISTENING TO EXTERNAL SOURCES
- 12 CHARGING WITH THE USB PORT
- 13 TROUBLESHOOTING
- 15 SPECIFICATIONS
- 16 Français
- 18 NOM ET FONCTION DES PIÈCES
- 20 FONCTIONS DE BASE
- 22 ÉCOUTE DES STATIONS FM
- 23 ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE DISPOSITIF Bluetooth
- 26 ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES
- 26 CHARGE AVEC LE PORT USB
- 27 GUIDE DE DÉPANNAGE
- 29 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- 30 Deutsch
- 32 NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
- 34 GRUNDFUNKTIONEN
- 36 HÖREN VON FM-SENDERN
- 37 HÖREN VON MUSIK VON IHREM Bluetooth-GERÄT
- 40 HÖREN VON EXTERNEN QUELLEN
- 40 AUFLADEN ÜBER DEN USB-ANSCHLUSS
- 41 STÖRUNGSSUCHE
- 43 TECHNISCHE DATEN
- 44 Svenska
- 46 DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
- 48 GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER
- 50 LYSSNA PÅ RADIO
- 51 LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT
- 54 LYSSNA PÅ EXTERNA KÄLLOR
- 54 LADDNING MED USB-PORTEN
- 55 FELSÖKNING
- 57 SPECIFIKATIONER
- 58 Italiano
- 60 NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
- 62 FUNZIONI BASE
- 64 ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM
- 65 ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL DISPOSITIVO Bluetooth
- 68 ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE
- 68 RICARICA TRAMITE LA PORTA USB
- 69 DIAGNOSTICA
- 71 DATI TECNICI
- 72 Español
- 74 NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
- 76 FUNCIONES BÁSICAS
- 78 ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO
- 79 ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO Bluetooth
- 82 ESCUCHAR FUENTES EXTERNAS
- 82 CARGA CON EL PUERTO USB
- 83 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 85 ESPECIFICACIONES
- 86 Nederlands
- 88 DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
- 90 BASISFUNCTIES
- 92 NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN
- 93 MUZIEK BELUISTEREN OP EEN Bluetooth-APPARAAT
- 96 LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN
- 96 OPLADEN MET DE USB-POORT
- 97 PROBLEMEN OPLOSSEN
- 99 SPECIFICATIES
- 100 Русский
- 102 НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
- 104 ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
- 106 ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ
- 107 ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth
- 111 ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С ВНЕШНИХ ИСТОЧНИКОВ
- 111 ЗАРЯДКА ЧЕРЕЗ USB-ПОРТ
- 112 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
- 115 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ