Préracleur MMP Manuel d`installation, d`utilisation et de maintenance

Préracleur MMP Manuel d`installation, d`utilisation et de maintenance
Préracleur MMP
Manuel d'installation, d'utilisation
et de maintenance
www.flexco.com
www.flexco.com
1
Préracleur MMP
Numéro de série :
Date d'achat :
Revendeur :
Date d'installation :
Les informations relatives au numéro de série sont disponibles sur l'étiquette de
numéro de série présente dans le pack d'information inclus dans le carton du racleur.
Ces informations vous seront utiles pour toute demande ou question concernant
les pièces de rechange, les spécifications ou le dépannage du racleur.
2
Préracleur MMP
Table des matières
Section 1 - Informations importantes................................................................................................4
1.1 Introduction générale...........................................................................................................................4
1.2 Avantages pour l'utilisateur..................................................................................................................4
1.3 Option d'entretien.................................................................................................................................4
Section 2 - Considérations relatives à la sécurité et mesures de précaution.....................................5
2.1 Convoyeurs à l'arrêt..............................................................................................................................5
2.2 Convoyeurs en marche.........................................................................................................................5
Section 3 - Contrôles pré-installation et options...............................................................................6
3.1 Liste de contrôles...................................................................................................................................6
3.2 Réglages du positionnement du racleur.............................................................................................7
3.3 Accessoires d'installation en option....................................................................................................8
3.4 Installation et tension correctes de la lame........................................................................................9
Section 4 - Instructions d'installation..............................................................................................10
Section 5 - Liste de contrôles avant la mise en service et test du convoyeur...................................14
5.1 Liste de contrôles avant la mise en service.......................................................................................14
5.2 Essai du convoyeur..............................................................................................................................14
Section 6 - Maintenance...................................................................................................................15
6.1 Inspection d'une nouvelle installation..............................................................................................15
6.2 Inspection visuelle de routine............................................................................................................15
6.3 Inspection physique de routine.........................................................................................................15
6.4 Procédure de remplacement de la lame...........................................................................................16
6.5 Journal de maintenance......................................................................................................................18
6.6 Liste de contrôles de maintenance du racleur.................................................................................19
Section 7 - Dépannage......................................................................................................................20
Section 8 - Caractéristiques et schémas DAO..................................................................................21
8.1 Caractéristiques et directives.............................................................................................................21
8.2 Schémas DAO......................................................................................................................................22
Section 9 - Pièces de rechange..........................................................................................................24
Section 10 - Autres produits pour convoyeurs Flexco®....................................................................26
3
Section 1 - Informations importantes
1.1 Introduction générale
Flexco® vous remercie d'avoir choisi un racleur pour votre convoyeur.
Le présent manuel vous aidera à comprendre le fonctionnement de ce produit et à l'exploiter au maximum de
ses capacités tout au long de sa durée de vie.
Pour une utilisation sûre et efficace, il est important de comprendre et de suivre les informations et les
directives présentées ici. Ce manuel expose les mesures de précaution à respecter pour votre sécurité et
fournit les instructions d'installation, les procédures de maintenance et des conseils pour le dépannage.
Si toutefois vous deviez avoir des questions ou des problèmes non évoqués dans le présent manuel, n'hésitez
pas à consulter notre site Web ou à contacter notre service clientèle :
Service clientèle : +49-7428-9406-0
Visitez www.flexco.com pour connaître les autres lieux d’implantation et découvrir les autres
produits Flexco.
Veuillez lire attentivement le présent manuel et le transmettre aux personnes directement chargées de
l'installation, l'utilisation et la maintenance de ce racleur. Bien que nous nous soyons efforcés de simplifier au
maximum l'installation et l'entretien de ce racleur, il nécessite tout de même une installation correcte ainsi
que des inspections et des réglages réguliers pour garder toute son efficacité.
1.2 Avantages pour l'utilisateur
Une installation correcte et une maintenance régulière vous apporteront les avantages suivants :
• diminution de la période d'immobilisation du convoyeur ;
• diminution des frais de main d'œuvre ;
• diminution des coûts de maintenance ;
• augmentation de la durée de vie du racleur et des autres composants du convoyeur.
1.3 Option d'entretien
4
Le préracleur MMP est conçu pour être facilement installé et entretenu par le personnel sur site. Toutefois, si
vous préférez bénéficier d'un service complet clé en main, veuillez contacter votre ingénieur de terrain Flexco
local ou votre distributeur Flexco local.
Préracleur MMP
Section 2 - Considérations relatives à la sécurité et mesures
de précaution
Avant d'installer et d'utiliser le préracleur MMP, vous devez lire et comprendre les informations de sécurité suivantes.
Certaines tâches de réglage, de maintenance et d'exploitation sont réalisées lorsque le convoyeur est à l'arrêt, d'autres
lorsqu'il est en marche. Le protocole de sécurité est différent selon le cas.
2.1 Convoyeurs à l'arrêt
Les tâches suivantes sont réalisées lorsque le convoyeur est à l'arrêt :
• Installation
• Réglages de la tension
• Remplacement de la lame • Réparations
• Nettoyage
! danger
Il est impératif de respecter les réglementations de
verrouillage et de consigne OSHA/MSHA, 29 CFR
1910.147, avant d'entreprendre les tâches susmentionnées.
Le non-respect des procédures de verrouillage et de
consigne expose le personnel à un comportement
imprévisible du racleur dû au déplacement de la bande
transporteuse. Risque de blessures graves ou de décès.
Avant d'entreprendre une tâche :
• Verrouillez et consignez la source d'alimentation du
convoyeur.
• Relâchez les dispositifs de tension.
• Dégagez la bande transporteuse ou bloquez-la.
! MISE EN GARDE
Utilisez des équipements de protection
individuelle (EPI) :
• lunettes de sécurité ;
• casque de sécurité ;
• chaussures de sécurité.
La proximité et la présence de ressorts et de
composants lourds exposent les yeux, les pieds et
le crâne de l'opérateur à des dangers.
Il est nécessaire d'avoir recours à des EPI pour
contrôler les dangers prévisibles associés aux
racleurs de bande transporteuse. Cela permet
d'éviter de graves blessures.
2.2 Convoyeurs en marche
Deux tâches de routine doivent être effectuées lorsque le convoyeur est en marche :
• contrôle des performances de raclage ;
• dépannage dynamique.
! danger
Chaque racleur présente un risque de coincement
par attraction. Ne touchez ou ne poussez jamais
un racleur lorsque le convoyeur est en marche. Les
racleurs piègent instantanément les membres et les
blessures qu'ils occasionnent mènent à l'amputation.
! MISE EN GARDE
! MISE EN GARDE
N'effectuez aucun réglage sur un racleur lorsque
le convoyeur est en marche. Des saillies et des
déchirures imprévisibles de la bande peuvent se
coincer sur le racleur et provoquer un mouvement
brusque de sa structure. Les pièces flottant
librement peuvent provoquer de graves blessures
ou le décès.
Les racleurs peuvent se transformer en projectiles
dangereux. Restez le plus loin possible du racleur
et portez des lunettes et un casque de sécurité. Les
projectiles peuvent infliger de graves blessures.
5
Section 3 - Contrôles pré-installation et options
3.1 Liste de contrôles
•
Vérifiez que la taille de racleur est adaptée à la largeur de l'axe de la bande.
• Vérifiez le contenu du carton du racleur et assurez-vous que toutes les pièces sont présentes.
• Passez en revue la liste des outils nécessaires au début des instructions d'installation.
• Contrôlez le site du convoyeur :
- Le racleur va-t-il être installé sur une zone de chargement ?
-L'installation se fait-elle sur un tambour de tête libre nécessitant une structure de montage ?
(voir 3.3 - Accessoires d'installation en option)
-Des obstacles qui nécessitent des réglages du positionnement du racleur sont-ils présents ?
(voir 3.2 - Réglages du positionnement du racleur)
6
Préracleur MMP
Section 3 - Contrôles pré-installation et options (suite)
3.2Réglages du positionnement du racleur
Dans certaines applications, il est nécessaire de modifier le positionnement de l'axe du préracleur en raison
d'obstacles permanents qui gênent le positionnement souhaité. Le repositionnement de l'axe peut être réalisé
facilement et n'altère pas les performances du racleur tant que la dimension « C » reste la même.
REMARQUE : dans l'exemple suivant, la position de l'axe est abaissée dans la direction « Y », mais la même
méthode peut également être utilisée dans la direction « X ».
Situation du convoyeur :
Diamètre du tambour : 600 mm
X = 315 mm
Y = 305 mm
C = 441 mm
X
600 mm
C
Y
1. Déterminez les dimensions de la position et définissez la modification nécessaire. Après avoir reporté
les dimensions X et Y données, déterminez la modification requise pour obtenir un écart adéquat entre
l'axe et le système de tension. (Dans l'exemple, l'axe a été abaissé de 50 mm pour dégager la structure
support).
2. Notez les dimensions connues. Il est à présent possible de déterminer deux des trois dimensions requises
afin de définir la troisième. La dimension « C » ne peut pas être modifiée, donc elle restera la même. Par
conséquent, l'unité doit être abaissée de 50 mm dans la dimension « Y », donc il faut ajouter 50 mm à la
dimension « Y » donnée.
X = ? mm
Y = 300 + 50 = 350 mm
C = 441 mm
3. Déterminez la dimension finale. Sur une surface verticale plane, à l'aide d'un niveau, tracez une
ligne horizontale et une ligne verticale pour créer un angle droit (Fig. 3a). Mesurez la dimension « Y »
déterminée en partant de l'intersection des deux lignes et tracez un repère (Fig. 3b). À l'aide d'un mètre
à ruban, en partant du repère « Y » modifié, tirez le ruban jusqu'à la ligne « X » et tracez un repère
correspondant à la dimension « C », à l'intersection avec la ligne « X » (Fig. 3c). Mesurez la distance entre
l'intersection des deux lignes et l'intersection « C » pour obtenir votre nouvelle dimension « X » (Fig. 3d).
X = 260 mm
Y = 350 mm
C = 441 mm
Cette distance est la
nouvelle dimension « X »
(260 mm)
Y (350 mm)
Fig. 3a
repère
Fig. 3b
C (441 mm)
Fig. 3c
Fig. 3d
7
Section 3 - Contrôles pré-installation et options (suite)
3.3 Accessoires d'installation en option
Équerres et plaques réglables polyvalentes pouvant être installées sur la structure du convoyeur
pour pouvoir fixer rapidement et facilement les préracleurs et les racleurs secondaires.
75830
Kit optionnel de montage de barre
(avec boulons, écrous et rondelles)
•Pour monter les préracleurs sur les
tambours de tête libre.
•A souder sur les deux côtés du
tambour et fixer les plaques en
acier (76537).
•l 38 mm x L 400 mm avec (4) trous
taraudés 16-275 mm
76071
Kit d'équerre de montage
standard
• Pour la plupart des installations
de racleur secondaire.
76537
Kit de plaque de montage
(2 plaques incl.)
• À utiliser avec des barres de
montage pour monter les racleurs
sur les tambours de tête libre.
•400 x 800 mm avec (4) trous
16 mm
76072
Kit grande équerre de
montage
•Pour les installations
nécessitant des pattes plus
longues.
Kits de montage optionnels (2 équerres/barres incl.)
Description
Kit d'équerre de montage standard*
Kit grande équerre de montage*
Kit optionnel de fixation d´équerres*
Kit optionnel de montage de barre*
Kit de plaque de montage (2 plaques incl.)
Référence
SSTSMB
SSTLMB
SSTOTA
MMBK
MMPK
* Visserie incluse
Kit d'extension d'axe (2 extensions d'axe incl.)
Description
Kit d'extension d'axe
Référence
MAPEK
Augmente la longueur d'axe de 750 mm
8
Préracleur MMP
Code
article
76024
Poids
Livres
21,9
Code
article
76071
76072
76073
75830
76537
Poids
Livres
34,3
43,5
10,5
19,5
140,0
76073
Kit optionnel de fixation d´équerres
•Utilisé avec les kits d'équerre de montage
standard et les kits grande équerre de
montage pour faciliter les possibilités de
montage.
Caractéristiques et remarques :
• Les équerres standard mesurent l 325 x L 388 mm.
• Les grandes équerres mesurent l 325 x L 528 mm.
• Les barres de montage mesurent l 38 mm x
L 400 mm avec (4) trous taraudés 16-275 mm.
•Les plaques de montage mesurent l 400 x
L 800 mm avec (4) trous 16 mm.
Section 3 - Contrôles pré-installation et options (suite)
3.4 Installation et tension correctes de la lame
Pour un raclage optimal et une longue durée de vie, la lame TuffShear™ doit être correctement positionnée et
tendue sur la bande au niveau du tambour de tête. Si l'axe du racleur n'est pas bien positionné, les performances
de la nouvelle lame en seront affectées. Voir « Problèmes possibles » ci-dessous. Veuillez suivre les instructions
suivantes pour régler la tension.
Positionnement correct :
Lorsque la lame est en contact avec le tambour de tête (avant le réglage de la tension),
un vide compris entre 1,6 mm et 3 mm doit être présent en bas de la face de la lame
(Fig. 1).
Positionnement
correct : vide de
3 mm au contact
initial entre la lame
et la bande
Problèmes possibles :
• Position de l'axe trop éloignée - Le vide au contact
initial entre la lame et la bande est supérieur à 3 mm
(Fig. 2). Si la tension de la lame est correctement
réglée, elle peut encore se déplacer avant son usure
complète. Si le réglage de la tension de la lame est
insuffisant, elle développera rapidement un « effet de
sourire » et ne raclera pas correctement.
• Position de l'axe trop proche - Si aucun vide n'est
présent au contact initial entre la lame et la bande
(Fig. 3), la pointe de la lame est susceptible de ne pas
toucher la bande. Dans ce cas, la lame sera repoussée
et perdra son effet de raclage. La lame peut aussi
développer une usure par l'intérieur et susceptible de
piéger de la matière.
Fig. 1
Incorrect :
Vide supérieur
à 3 mm
Fig. 2
Lame repoussée
de la bande
Incorrect :
aucun vide
Fig. 3
Tension correcte :
Contact total
entre la face de la
lame et la bande
Réglage correct de la tension :
La tension de la lame doit être réglée jusqu'à ce que le vide disparaisse (Fig. 4).
Fig. 4
L'option « Flux de matière »
Pour un raclage optimal et un réajustement réduit de la tension de la lame, la largeur de la lame de racleur doit être
dimensionnée pour correspondre au flux de matière de la bande. Le flux de matière représente généralement les
2/3 de la largeur au centre de la bande. Choisir une lame légèrement plus large que le flux de matière peut diminuer
l'usure différentielle de la lame, ce qui réduit les opérations de réajustement de la tension de la lame, ainsi que la
fréquence de remplacement de la lame.
Faire correspondre la largeur de lame avec le flux de matière de la bande
Largeur de la bande moins
150 mm
Flux de
matière
Largeur de
la bande
Largeur
de lame
Largeur de la bande moins
300 mm
Flux de matière
Largeur de
la bande
Largeur
de lame
Largeur de la bande moins
450 mm
Flux de
matière
Largeur de
la bande
Largeur
de lame
9
Section 4 - Instructions d'installation - Préracleur MMP
LAME
TuffShear™
GOUPILLE
PLAQUE DE
MONTAGE
Taille
maximale
des blocs
+ 200 mm
SUPPORT
POUR TIGE
FILETÉE
RESSORT
EXTENSION
D'AXE
AXE
Paroi de zone
de chargement
TIGE FILETÉE
Liste des pièces du MMP
BRAS DE SERRAGE
Distance recommandée à partir
de la paroi arrière de la trémie
VERROUILLEZ LE CONVOYEUR ET CONSIGNEZ-LE AU NIVEAU DE LA SOURCE
D'ALIMENTATION AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DU RACLEUR.
AVERTISSEMENT : certains composants peuvent être lourds. Respectez des
procédures de levage sécurisées et validées.
Tableau des coordonnées X et Y pour l'emplacement
de l'axe
Outils nécessaires :
- Mètre ruban
- Marqueur
- Niveau
- Pinces réglables
- Clé mixte 19 mm
- Grande clé réglable
-C
lé à cliquet avec douille
19 mm
-C
halumeau ou poste à souder
1. Déterminez les spécifications X, Y et C. Mesurez le diamètre du tambour
(bande et garnissage compris) (Fig. 1).
Diamètre du tambour ____ cm ; X = ____ cm ; Y = ____ cm ; C = ____ cm.
(Les coordonnées X et Y peuvent être ajustées afin d'éviter d'éventuels
obstacles, tant que la dimension C reste constante. Voir Section 3.2.)
A
Diamètre du
tambour (bande
et garnissage
compris)
Y
C
X
Fig. 1
10
Spécification de positionnement de l'axe
Préracleur MMP
A
400
425
450
475
500
525
550
575
600
625
650
675
700
725
775
775
825
825
850
875
900
925
950
975
1 000
1 025
1 050
1 075
1 100
1 125
1 150
1 175
1 200
X
204
218
231
244
259
274
288
300
315
328
341
353
366
380
392
403
417
432
444
457
469
483
496
508
521
533
550
569
584
601
615
632
645
Y
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
305
C
367
375
383
390
400
410
419
428
438
448
457
467
476
487
497
506
517
528
539
549
559
571
582
592
604
614
629
646
659
674
686
702
714
repère
X
mark
X
Y
Y
Fig. 2
repère
mark
2. Reportez les dimensions sur la paroi de la trémie. Mesurez la dimension X
horizontalement à partir du centre de l'arbre du tambour et tracez un repère.
(REMARQUE : il peut être plus simple de placer un niveau sur l'arbre du
tambour, de tracer une ligne horizontale, puis de mesurer la moitié du
diamètre de l'arbre et de tracer une ligne partant de l'avant de celui-ci, parallèle
à la première et à une distance équivalente à la moitié du diamètre de l’arbre.
Il suffit ensuite de soustraire la moitié du diamètre de l'arbre du tambour à
la coordonnée X, de mesurer cette distance et de tracer un repère.) Ensuite,
mesurez verticalement (vers le bas) la dimension Y et tracez un repère. Ce
point indique le positionnement correct du centre de l'axe du racleur (Fig. 2).
Effectuez les mêmes mesures et repères de l'autre côté de la trémie.
3. Tracez les repères et découpez les trous de la base
de montage. À l'aide du gabarit de plaque de montage
fourni avec la notice, placez le trou large de l'axe sur la
trémie, en alignant les encoches avec les lignes de tracé.
Tracez l'emplacement des trous de montage et de l'axe
(Fig. 3). Chaque base peut être montée à n'importe quel
emplacement autour de l'axe, tant que le centre de celui-ci ne
change pas. Découpez les trous des deux côtés de la trémie.
Fig. 4
Center Pole AXE
Must be facing
away from
head pulley
EXTENSION
Extender
Pole
D'AXE
Locating bolt
holes
Must be
facing down
Must align with
extender pole
holes
Paroi
de la trémie
(découpe)
Locking
Bolts
Chute wall
(cut away)
Gabarit
de plaque
Template
for de
montage
PST base
PST mounting
Template
for de
Gabarit
de plaque
AWT/NTAWT/NT
mounting base
montage
Center
large les
template
hole
notches
on pole
mark,
Centrez
encoches
larges
du gabarit
surcenter
le repère
du
to desired
anglejusqu'à
and trace
holes
de l'axe,
faites pivoter
atteindre
l'inclinaison
Fig. 3 centrerotate
souhaitée et tracez l'emplacement des trous
4. Assemblez les extensions sur l'axe. Insérez les extensions
dans les trous de la zone de chargement et dans l'axe (Fig. 4).
Ne serrez pas les boulons de verrouillage.
5. Installez les plaques de montage. Positionnez les deux
plaques de montage avec les rainures en direction du tambour
et soudez ou boulonnez les plaques de montage en position à
l'aide des boulons fournis (Fig. 5).
6. Centrez le racleur sur la bande et verrouillez-le en position.
MountinglaPlate
Réinstallez
lame (Fig. 6a). Faites coulisser l'axe jusqu'à ce que la lame
(Pst Shown)
soit centrée ou qu'elle recouvre l’espace occupé par le flux de matière
Extender
Pole
(Fig. 6b). Réglez les extensions d'axe jusqu'à ce que les extrémités de
l'axe dépassent d'au moins 150 mm de chaque côté des plaques de
montage pour l'installation du système de tension (Fig. 6c). Faites
coulisser les extensions dans l'axe pour l'aligner avec les trous de
montage de l'axe et insérez les deux boulons. Verrouillez les quatre
Chute wall
boulons de verrouillage
de l'axe et serrez les contre-écrous des boulons
(cut away)
de verrouillage.
Fig. 5
Rainure en direction
du tambour
Faites coulisser
les plaques dans
les extrémités
de l'axe et
soudez ou
boulonnez-les
en position
Blade
Cartridge
Paroi de la trémie
(découpe)
PLAQUE DE MONTAGE
longueur
6" Une
of pole
end
de 150 mm à
must
extend
chaque extréoutside
the
mité de l'axe
mounting
base
doit dépasser
ondeeach
side
la base de
Align holes
and install
bolts, washers
and nuts
montage de
chaque côté
Insérez 2 boulons
Réinstallez la lame et
insérez les goupilles
Fig. 6a
Fig. 6b
Faites coulisser l'axe
pour centrer la lame
ou recouvrir le flux de
matière de la bande
Fig. 6c
Serrez les boulons de
verrouillage et les contreécrous à chaque extrémité
11
Section 4 - Instructions d'installation - Préracleur MMP (suite)
Installez le système de tension. Pour le système de tension à ressort QMT, allez à l'étape 7S. Pour le système
de tension PAT, allez à l'étape 7P.
Système de tension à ressort QMT
7S.Installez le système de tension à ressort QMT. Retirez les écrous Fig. 7
et ressorts de réglage de la tige filetée. Insérez la tige filetée dans
PLAQUE DE
l'encoche du bras de serrage. Faites coulisser le bras de serrage
MONTAGE
sur l'extrémité de l'axe (assurez-vous que la rotation du bras
AXE
est correcte afin de tendre la lame) et tournez-le jusqu'à ce que
le support pour tige filetée soit aligné avec les trous de boulon
souhaités (Fig. 7). Retirez les boulons, les écrous et les rondelles
de la plaque de montage et réinstallez-les dans le support pour
TIGE FILETÉE
tige filetée et la plaque de montage.
SUPPORT
POUR TIGE
FILETÉE
BRAS DE SERRAGE
8S.Remontez l'ensemble de ressort. Faites coulisser le ressort, la
rondelle et les buses de guidage sur la tige filetée et vissez les
deux écrous de réglage jusqu'à ce que la tige dépasse d'environ
6 mm des écrous (Fig. 8).
RESSORT
Fig. 8
9S.Tendez la lame sur la bande. Faites pivoter la lame jusqu'à
ce qu'elle entre en contact avec la bande. Tout en maintenant
la buse de guidage du ressort à plat sur le bras de serrage,
faites pivoter ce dernier jusqu'à ce que la tige filetée se trouve
à l'extrémité de l'encoche la plus proche de l'axe. Serrez les
boulons de verrouillage et les contre-écrous sur le bras de
serrage (Fig. 9). REMARQUE : le bras de serrage doit se
trouver contre la plaque de montage.
TIGE FILETÉE
ÉCROUS DE
RÉGLAGE
Tige filetée
placée à
l'extrémité de
l'encoche la
plus proche
de l'axe
RONDELLE
BUSES DE GUIDAGE
Serrez les boulons de verrouillage et les contre-écrous
Fig. 9
10S. Réglez la tension de lame.
Fig. 10
Reportez-vous au tableau sur le
ÉCROUS DE
support pour tige filetée pour
RÉGLAGE
connaître la longueur de ressort
requise en fonction de la largeur
de la bande. Tirez légèrement
la tige filetée vers l'extrémité de
Du haut de
l'encoche du bras de serrage la
la rondelle
au haut
plus proche de l'axe, puis vissez les
du bras de
écrous de réglage jusqu'à atteindre
serrage
la longueur de ressort appropriée
(Fig. 10).
12
Préracleur MMP
Tableau de valeurs de longueur de ressort
Largeur de
lame
Ressorts
violets
Ressorts
blancs
Ressorts
dorés
Ressorts
argentés
mm
mm
mm
mm
mm
450
117
152
162
150
600
102
149
159
150
750
N/A
143
156
150
900
N/A
140
152
150
1 050
N/A
133
149
140
1 200
N/A
130
146
140
1 350
N/A
124
146
140
1 500
N/A
121
143
140
1 650
N/A
N/A
140
140
1 800
N/A
N/A
137
140
1 950
N/A
N/A
130
130
2 100
N/A
N/A
N/A
130
2 250
N/A
N/A
N/A
130
L'option recommandée est indiquée par un fond gris.
Measure
of Washer
from top
of washer
orque
Arm
to top of
torque arm.
Section 4 - Instructions d'installation - Préracleur MMP (suite)
Système de tension pneumatique portatif (PAT)
REMARQUE : les systèmes de tension PAT sont fournis avec les
coussins d'air et les bras de serrage fixés sur les bases de montage.
Compressez
les
Collapse
Air Bags d'air
coussins
Fig. 7P
Lockingde
Bolts
Boulons
verrouilAndetJam
Nuts
lage
contre-écrous
Connectlalines
Connectez
from air bags
conduite à partir
de l'alimentation
du site ou du
réservoir
Connectez
les conduites
Connect line à partir des
from site supplycoussins d'air
Fig. 8P
Boîtier de contrôle PAT
Air/Water
Control Box
Connect line
from site
supply
Connect lines
from air bags
7P. Tendez les lames sur la bande. Compressez les deux coussins
d'air (à l'aide de pinces en C) et faites pivoter les lames jusqu'à ce
qu'elles se trouvent à 2,5 cm de la bande. Serrez les boulons de
verrouillage et les contre-écrous du bras de serrage (Fig. 7P).
8P. Connectez les conduites
d'alimentation et réglez la pression
de tension. À l'aide des pièces
fournies, connectez une conduite à
chaque coussin d'air et acheminez
les conduites vers la sortie du boîtier
de contrôle (Fig. 8P). REMARQUE :
vérifiez que les conduites sont
à bonne distance de la bande.
Connectez une conduite de l'entrée
du boîtier vers l'alimentation du
site ou le réservoir d'air. Vérifiez
l'étanchéité des raccords et réglez
la pression comme indiqué dans
le tableau figurant sur le boîtier de
contrôle (voir également à droite).
Tableau de pression
Largeur de
lame
mm
PSI*
450
5#
600
6#
800
8#
900
9#
1 050
11#
1 200
13#
1 350
14#
1 500
16#
1 650
17#
1 800
19#
1 950
21#
2 100
22#
2 250
24#
*Le paramètre PSI est basé sur
la largeur de la bande.
9P. Procédez à l'essai du racleur. Faites fonctionner le convoyeur
pendant au moins 15 minutes et vérifiez les performances de
raclage. Effectuez des réglages si nécessaire.
Nitrogen Regulator
13
Section 5 - Liste de contrôles avant la mise en service et
test du convoyeur
5.1 Liste de contrôles avant la mise en service
•
•
•
•
•
Vérifiez à nouveau que toutes les agrafes soient correctement serrées.
Placez les bouchons sur l'axe.
Collez toutes les étiquettes fournies sur le racleur.
Vérifiez la position de la lame sur la bande.
Veillez à ce que tous les matériaux et outils d'installation aient été retirés
de la bande et de la zone du convoyeur.
5.2 Essai du convoyeur
•
•
•
Faites fonctionner le convoyeur pendant au moins 15 minutes et contrôlez les performances de raclage.
Vérifiez que la longueur du ressort de tension correspond à celle recommandée (tension appropriée).
Effectuez des réglages si nécessaire.
REMARQUE : observer le racleur pendant qu'il fonctionne correctement vous aidera à
détecter les problèmes ou à déterminer si des réglages sont nécessaires à l'avenir.
14
Préracleur MMP
Section 6 - Maintenance
Les racleurs Flexco® sont conçus pour ne nécessiter qu'un minimum de maintenance. Toutefois, pour conserver
des performances élevées, il est nécessaire de les entretenir comme il se doit. Lors de l'installation du racleur, un
programme de maintenance régulière doit être défini. Ce programme garantit le fonctionnement optimal du
racleur et permet d'identifier et de corriger les problèmes avant que celui-ci ne cesse de fonctionner.
Toutes les procédures de sécurité doivent être respectées lors de l'inspection de l'équipement (à l'arrêt ou en
marche). Le préracleur MMP se place au niveau de l'évacuation du convoyeur et est en contact direct avec la
bande lors de son déplacement. Seules les observations visuelles sont autorisées lorsque la bande est en marche.
Les tâches d'entretien ne peuvent être effectuées que lorsque le convoyeur est à l'arrêt et en respectant les
procédures de verrouillage/consigne appropriées.
6.1 Inspection d'une nouvelle installation
Après quelques jours d'utilisation du nouveau racleur, procédez à une inspection visuelle pour vous
assurer qu'il fonctionne correctement. Effectuez des réglages si nécessaire.
6.2 Inspection visuelle de routine (toutes les 2 à 4 semaines)
Procédez à une inspection visuelle du racleur et de la bande pour vérifier :
• que la longueur de ressort est correcte pour une tension optimale ;
• si la bande est propre ou s'il y a des zones sales ;
• si la lame est usée et doit être remplacée ;
• si la lame ou d'autres composants du racleur sont endommagés ;
• si de la matière s'accumule momentanément sur le racleur ou dans la zone de transfert ;
• si la protection de la bande est endommagée ;
• si le racleur vibre ou rebondit sur la bande ;
• si de la matière s'accumule sur le tambour de contrainte, le cas échéant ;
Si vous observez l'une ou l'autre des conditions ci-dessus, déterminez le moment où le convoyeur peut
être arrêté pour effectuer la maintenance du racleur.
6.3 Inspection physique de routine (toutes les 6 à 8 semaines)
Lorsque le convoyeur est à l'arrêt et correctement verrouillé et consigné, réalisez une inspection physique
du racleur et effectuez les tâches suivantes :
• Enlevez la matière accumulée sur la lame de racleur et l'axe.
• Vérifiez attentivement l'usure et l'état de la lame. Remplacez-la si nécessaire.
• Vérifiez que les deux goupilles et les clips de sûreté sont correctement installés et en bon état.
Remplacez-les si nécessaire.
• Assurez-vous que la lame est parfaitement en contact avec la bande.
• Vérifiez que l'axe du racleur n'est pas endommagé.
• Vérifiez le serrage et l'usure de toutes les agrafes. Serrez ou remplacez-les si nécessaire.
• Remplacez les composants usés ou endommagés.
• Vérifiez la tension de la lame de racleur sur la bande. Si nécessaire, réglez-la à l'aide du tableau
figurant sur le racleur ou à la page 14.
• Une fois les tâches de maintenance terminées, procédez à l'essai du convoyeur pour vous assurer
que le racleur fonctionne correctement.
15
Section 6 - Maintenance (suite)
6.4 Procédure de remplacement de la lame
GOUPILLE
LAME
TuffShear™
Préracleur MMP
Lame de rechange TuffShear™
VERROUILLEZ LE CONVOYEUR ET CONSIGNEZ-LE AU NIVEAU DE LA SOURCE
D'ALIMENTATION AVANT DE COMMENCER LA MAINTENANCE DU RACLEUR.
Outils nécessaires :
- Mètre ruban
- (2) clés ou clés en croissant 38 mm
- Brosse métallique (pour nettoyer l'axe)
- Spatule (pour nettoyer l'axe)
1. Retirez le système de tension. Desserrez les écrous de réglage des
deux côtés et extrayez-les en les tournant, jusqu'à ce qu'ils soient
de niveau avec les extrémités des tiges filetées (Fig. 1) ou relâchez
la pression du boîtier de contrôle à air. Cela permet de relâcher la
tension de la lame sur la bande.
ÉCROUS DE
RÉGLAGE
TIGE FILETÉE
Fig. 1
2. Retirez la lame usée. Retirez une goupille et retirez la lame
de l'axe (Fig. 2). Nettoyez la totalité de la matière accumulée
momentanément sur l'axe.
REMARQUE : si une lame est difficile à retirer, utilisez un
tournevis ou un marteau pour la dégager puis retirez-la.
Fig. 2
16
Préracleur MMP
GOUPILLE
Section 6 - Maintenance (suite)
3. Installez la nouvelle lame. Faites coulisser la nouvelle lame sur
l'axe, verrouillez-la dans la goupille du côté éloigné, puis réinstallez
la goupille retirée, la rondelle et le serre clip (Fig. 3).
Fig. 3
Faites
coulisser la
lame dans la
goupille du
côté éloigné
4. Réglez à nouveau la tension
Fig. 10
correcte de la lame. ReportezÉCROUS DE
vous au tableau pour connaître la
RÉGLAGE
longueur de ressort/PSI requise en
fonction de la largeur de la bande.
Pour le QMT, tirez légèrement la tige
filetée vers l'extrémité de l'encoche
Du haut de
du bras de serrage la plus proche
la rondelle
au haut
de l'axe, puis vissez les écrous de
du bras de
réglage jusqu'à atteindre la longueur
serrage
appropriée du ressort (Fig. 4).
REMARQUE : le tableau figure
également sur le support pour tige
filetée du racleur pour que vous
puissiez vous y reporter lors du
réajustement de la tension.
Tableau de valeurs de longueur du ressort
Largeur de
lame
Ressorts
violets
Ressorts
blancs
Ressorts
dorés
Ressorts
argentés
mm
mm
mm
mm
mm
450
117
152
162
150
600
102
149
159
150
750
N/A
143
156
150
900
N/A
140
152
150
1 050
N/A
133
149
140
1 200
N/A
130
146
140
1 350
N/A
124
146
140
1 500
N/A
121
143
140
1 650
N/A
N/A
140
140
1 800
N/A
N/A
137
140
1 950
N/A
N/A
130
130
2 100
N/A
N/A
N/A
130
2 250
N/A
N/A
N/A
130
L'option recommandée est indiquée par un fond gris.
Procédez à l'essai du racleur. Faites fonctionner le convoyeur pendant au moins
15 minutes et contrôlez les performances de raclage. Vérifiez la longueur de ressort
pour vous assurer que la tension est correcte. Effectuez des réglages si nécessaire.
Tableau de pression
Largeur de
lame
mm
PSI*
450
5#
600
6#
800
8#
900
9#
1 050
11#
1 200
13#
1 350
14#
1 500
16#
1 650
17#
1 800
19#
1 950
21#
2 100
22#
2 250
24#
*Le paramètre PSI est basé sur
la largeur de la bande.
17
Section 6 - Maintenance (suite)
6.5 Journal de maintenance
Nom/N° du convoyeur
Date :
Travail effectué par :
N° de devis
Travail effectué par :
N° de devis
Travail effectué par :
N° de devis
Travail effectué par :
N° de devis
Travail effectué par :
N° de devis
Travail effectué par :
N° de devis
Travail effectué par :
N° de devis
Tâche :
Date :
Tâche :
Date :
Tâche :
Date :
Tâche :
Date :
Tâche :
Date :
Tâche :
Date :
Tâche :
18
Préracleur MMP
Section 6 - Maintenance (suite)
6.6 Liste de contrôles de maintenance du racleur
Site :
Inspecté par :
Racleur :
Date :
Numéro de série :
Informations sur l'axe de la bande :
Numéro de l'axe de la bande :
État de la bande :
Largeur de la bande :
450 mm
600 mm
750 mm
900 mm
1 050 mm
Diamètre du tambour de tête (bande et garnissage) :
Jonction de bande
1 200 mm
1 350 mm
Vitesse de la bande :
État de la jonction
1 500 mm
m/s
Nombre de jonctions
1 800 mm
2 100 mm
2 400 mm
Épaisseur de bande :
Rabotée
Non chanfreinée
Matière transportée
Jours par cycle hebdomadaire
Heures par cycle quotidien
Durée de vie de la lame :
Date d'installation de la lame :
Date d'inspection de la lame :
La lame est-elle parfaitement en contact avec la bande ?
Distance de la ligne d'usure :
GAUCHE
État de la lame :
Bonne
Mesure du ressort :
Requise
Rainurée
Oui
DROITE
Effet de sourire
Aucun contact avec la bande
Non
État de l'axe :
Bon
Courbé
État du garnissage :
En céramique
Bon
Performances globales du racleur :
Endommagée
Actuelle
Oui
Slide lag
Non
CENTRE
Le racleur a-t-il été ajusté :
Garnissage :
Durée de vie estimée de la lame :
Mauvais
Usé
En caoutchouc
Autre
Aucun
Autre
(Évaluez les éléments suivants de 1 à 5, 1 = très mauvais, 5 = très bon)
Aspect :
Commentaires :
Situation :
Commentaires :
Maintenance :
Commentaires :
Performance :
Commentaires :
Autres commentaires :
19
Section 7 - Dépannage
Problèmes
Performances de
raclage insuffisantes
Usure rapide de la
lame
Causes possibles
Solutions possibles
Tension du racleur trop faible
Réglez la tension correcte - voir le tableau
Tension du racleur trop élevée
Réglez la tension correcte - voir le tableau
Racleur installé au mauvais endroit
Vérifiez la dimension « C », repositionnez à la bonne
distance
Lame de racleur usée ou endommagée
Remplacez la lame de racleur
Tension sur le racleur trop élevée/faible
Réglez la tension correcte - voir le tableau
Positionnement incorrect du racleur
Vérifiez le positionnement du racleur aux distances
correctes
Inclinaison d'attaque de lame incorrecte
Vérifiez le positionnement du racleur aux distances
correctes
Matière trop abrasive pour la lame
Option : utilisez un autre racleur à lames métalliques
Jonctions mécaniques qui endommagent la lame Réparez, rabotez ou remplacez la jonction
Usure centrale sur
la lame (effet de
sourire)
Lame plus large que le flux de matière
Remplacez la lame par une lame de largeur adaptée au
flux de matière
Tension sur le racleur trop élevée/faible
Réglez la tension correcte - voir le tableau
Jonctions mécaniques qui endommagent la lame Réparez, rabotez ou remplacez la jonction
Usure inhabituelle
ou endommagement
de la lame
Vibration ou bruit
Racleur repoussé du
tambour
20
Bande endommagée ou déchirée
Réparez ou remplacez la bande
Positionnement incorrect du racleur
Vérifiez la dimension « C », repositionnez à la bonne
distance
Dommages au niveau du tambour ou du
garnissage de tambour
Réparez ou remplacez le tambour
Positionnement incorrect du racleur
Vérifiez la dimension « C », repositionnez à la bonne
distance
Inclinaison d'attaque de lame incorrecte
Vérifiez la dimension « C », repositionnez à la bonne
distance
Racleur fonctionnant sur une bande vide
Utilisez un axe de pulvérisation si la bande est vide
Tension du racleur trop élevée/faible
Réglez la tension correcte ou diminuez-la légèrement
Boulons de verrouillage du racleur non serrés
Vérifiez et serrez toute la boulonnerie
Racleur non perpendiculaire au tambour de tête
Vérifiez la dimension « C », repositionnez à la bonne
distance
Accumulation de matière dans la zone de
chargement
Nettoyez l'accumulation sur le racleur et dans la zone de
chargement
Réglage incorrect de la tension du racleur
Assurez-vous que la tension est correcte/augmentez
légèrement la tension
De la matière collante surcharge le racleur
Augmentez la tension ; remplacez par un racleur avec
extrémités métalliques ; remplacez par un racleur de plus
grande taille
Mauvais réglage du racleur
Vérifiez que les dimensions de position sont identiques
des deux côtés
Préracleur MMP
Section 8 - Caractéristiques et schémas DAO
8.1 Caractéristiques et directives
Spécifications de longueur d'axe*
Taille de racleur
mm
Longueur hors
tout de l'axe max.
mm
Longueur d'axe
mm
Portée maximale
de la bande
mm
600
2 050
600
1 650
750
2 200
750
1 800
900
2 350
900
1 950
1 050
2 500
1 050
2 100
1 200
2 650
1 200
2 250
1 350
2 800
1 350
2 400
1 500
2 950
1 500
2 550
1 800
3 250
1 800
2 850
2 100
3 550
2 100
3 150
2 400
3 850
2 400
3 450
*
Portée maximale de la bande
Longueur d'axe
*Chaque taille de l'axe peut être utilisée avec une
taille de lame inférieure de 150 mm à la largeur de la
bande, inférieure de 300 mm à la largeur de la bande, ou
inférieure de 450 mm à la largeur de la bande.
*Pour les longueurs d'axe spéciales très importantes, un kit d'extension d'axe (réf. 76024) est disponible.
Il permet d'augmenter la longueur d'axe de 750 mm.
Spécification de positionnement de l'axe
Instructions de montage
Cote d'enCote d'encombrement combrement
horizontal
vertical
requise
requise
mm
mm
100
325
A
Du haut de la
rondelle au
haut du bras
de serrage
Vertical
X
Déplacez la dim. C
sur l'arc
Y
C
A = Diamètre tambour + garnissage et bande
C = Caractéristiques critiques pour déplacer la
position si nécessaire
Horizontal
Tableau de valeurs de longueur de ressort
Largeur
de lame
mm
Ressorts
violets
mm
Ressorts
blancs
Ressorts
argentés
mm
mm
450
117
152
162
600
102
149
159
750
N/A
143
156
900
N/A
140
152
1 050
N/A
133
149
1 200
N/A
130
146
1 350
N/A
124
146
1 500
N/A
121
143
1 650
N/A
N/A
140
1 800
N/A
N/A
137
1 950
N/A
N/A
130
2 100
N/A
N/A
N/A
2 250
N/A
N/A
N/A
L'option recommandée est indiquée par un fond gris.
150
150
150
150
140
140
140
140
140
140
130
130
130
Spécifications :
•
•
•
•
•
mm
Ressorts
dorés
Tableau de pression
Tableau de valeurs de
positionnement de l'axe
A
X
Y
C
400
204
305
367
425
218
305
375
450
231
305
383
475
244
305
390
6#
500
259
305
400
800
8#
525
274
305
410
900
9#
550
288
305
419
1 050
11#
575
300
305
428
1 200
13#
600
315
305
438
1 350
14#
625
328
305
448
1 500
16#
650
341
305
457
1 650
17#
675
353
305
467
1 800
19#
700
366
305
476
1 950
21#
725
380
305
487
2 100
22#
775
392
305
497
2 250
24#
775
403
305
506
825
417
305
517
825
432
305
528
850
444
305
539
875
457
305
549
900
469
305
559
925
483
305
571
950
496
305
582
975
508
305
592
1 000
521
305
604
Largeur de
lame
mm
PSI*
450
5#
600
*Le paramètre PSI est basé
sur la largeur de la bande.
Vitesse maximale de la bande ............................5,0 m/s
Plage de température nominale..........................-35 à 82 °C (-30 à 180 °F)
Plus petit diamètre de tambour..........................400 mm
Longueur d'usure utile de la lame......................150 mm
Lame.......................................................................Uréthane (mélange exclusif pour résistance
à l'abrasion et longue durée de vie)
• Disponible pour largeurs de bande....................600 à 2 400 mm .
Autres tailles disponibles sur demande.
1 025
533
305
614
1 050
550
305
629
1 075
569
305
646
1 100
584
305
659
1 125
601
305
674
1 150
615
305
686
1 175
632
305
702
1 200
645
305
714
21
Diamètre du
tambour
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Y
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
X
8 1/8
8 3/4
9 1/4
9 3/4
10 3/8
11
11 1/2
12
12 5/8
13 1/8
13 5/8
14 1/8
14 5/8
15 1/4
15 5/8
16 1/8
16 3/4
22
14 1/2
14 7/8
15 1/8
15 1/2
15 7/8
16 1/4
16 5/8
17
17 3/8
17 3/4
18 1/8
18 1/2
18 7/8
19 3/8
19 3/4
20 1/8
20 5/8
C
Diamètre du
tambour
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
17 1/4
17 3/4
18 1/4
18 3/4
19 3/8
19 3/4
20 3/8
20 3/4
21 3/8
21 3/4
22 3/8
22 3/4
22 3/8
23 7/8
24 3/8
24 7/8
X
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
Y
21
21 3/8
21 7/8
22 1/4
22 3/4
23 1/8
23 5/8
24
24 1/2
24 7/8
25 3/8
25 3/4
26 1/4
26 3/4
27 1/8
27 5/8
C
Référence
de pièce
76450
76451
76452
76453
76454
76455
76456
76457
76798
79033
Largeur de
la bande
24
30
36
42
48
54
60
72
84
96
Section 8 - Caractéristiques et schémas DAO
8.2 Schéma DAO - MMP avec QMT
Préracleur MMP
750
900
1050
1200
1350
1500
1800
2100
2 400
30
36
42
48
54
60
72
84
96
150
138
126
114
108
102
96
90
84
121
4.76
292
11.50
302
11.90
600
24
78
(in)
(mm)
(in)
140
5.50
3 750
3450
3150
2850
2700
2550
2400
2250
2100
1950
(mm)
MAX POLE
LENGTH 'B'
BELT WIDTH
'A'
SPECIFICATION
78711
78712
78713
78714
MMP-654P
MMP-660P
MMP-672P
MMP-684P
73
2.88
79033
78710
MMP-696P
78709
78708
MMP-636P
MMP-648P
78707
MMP-642P
78706
MMP-630P
ITEM
CODE
MMP-624P
ORDER
NUMBER
MMP PAT PRECLEANER
777222
76808
76465
76464
76463
76462
76461
76460
76459
76458
ITEM
CODE
TRB90
TRB78
TRB66
TRB54
TRB48
TRB42
TRB36
TRB30
TRB24
TRB18
ORDER
NUMBER
77048
76697
76493
76491
76490
76489
76488
76487
76486
76485
ITEM
CODE
ITEM NUMBER
TRB BLADE
BELT WIDTH +1" [25] MIN
BELT WIDTH +42" [1000] MAX
BELT WIDTH 'A'
BELT WIDTH - 6"
MAX POLE LENGTH 'B'
MMPC96
MMPCP84
MMPCP72
MMPCP60
MMPCP54
MMPCP48
MMPCP42
MMPCP36
MMPCP30
MMPCP24
ORDER
NUMBER
ITEM NUMBER
CENTER POLE
"X"
TOLERANCES - INCH (mm)
(UNLESS OTHERWISE SPECIFIED)
.XXX
.005 (0.13mm)
THIS DRAWING IN DESIGN AND DETAIL IS
THE PROPERTY OF FLEXIBLE STEEL LACING CO.
AND MAY NOT BE USED EXCEPT IN CONNECTION
WITH OUR WORK. ALL RIGHTS OF INVENTION OR
DESIGN ARE RESERVED. RETURN UPON REQUEST.
CONFIDENTIAL! NO COPYING OR REPRODUCING!
"Y"
"C"
Section 8 - Caractéristiques et schémas DAO
8.3 Schéma DAO - MMP avec PAT
23
Section 9 - Pièces de rechange
9.1 Liste de pièces de rechange
15
Vue détaillée de la
pièce 4
4
3
7 7a 7b
14
6 6a 6b
8
2
1
Pièces de rechange
MMPCP24
MMPCP30
MMPCP36
MMPCP42
MMPCP48
MMPCP54
MMPCP60
MMPCP72
MMPCP84
Code
article
76458
76459
76460
76461
76462
76463
76464
76465
76808
Poids
Livres
34,4
43,0
51,6
60,1
68,7
77,3
85,9
103,1
120,3
MMPCP96
MHP-EP
MSPMPK
MMPBPK
QMTPAK
77722
76392
75811
76466
76096
54,0
8,3
0,8
4,3
QMTS-P
75845
0,6
PSTS-W
75898
1,7
Référence
Réf. Description
Axe 600 mm
Axe 750 mm
Axe 900 mm
Axe 1 050 mm
Axe 1 200 mm
1
Axe 1 350 mm
Axe 1 500 mm
Axe 1 800 mm
Axe 2 100 mm
11
5
9
13
6
Axe 2 400 mm
Kit d'extension d'axe (2 ex.)
Kit de plaque de montage* (2 ex.)
Kit de goupille* (1 ex.)
Kit de tige filetée* (1 ex.)
Ressort de tension - Violet (1 ex.)
6a
Ressort de tension - Blanc
6b
Ressort de tension - Doré
QMTS-G
76484
2,5
7
7a
7b
8
9
QMTBK-P
QMTBK-W
QMTBK-G
QMTPSBK
PSTA
76097
76098
76540
76099
75896
0,1
0,2
0,3
4,3
11,4
-
Kit de buse de guidage - Violet (2 ex.)
Kit de buse de guidage - Blanc et argenté (2 ex.)
Kit de buse de guidage - Doré (2 ex.)
Kit de support pour tige filetée* (1 ex.)
Kit de bras de torsion* (1 ex.)
Système de tension à ressort QMT* - Violet (1 ex.
QMT-P
76074
20,4
-
Système de tension à ressort QMT* - Blanc (1 ex.
QMT-W
76075
21,8
-
Système de tension à ressort QMT* - Doré (1 ex.
QMT-G
76483
23,2
10
11
12
13
14
Coussin air/eau (1 ex.)
Base de montage (1 ex.)
Bras de serrage* (1 ex.)
Kit flexible (15 m de flexible et 6 colliers de serrage)
Boîtier de contrôle PAT
Kit PAT - Système de tension AWT avec boîtier
de contrôle (2 ex. pièces 10,11,12,13 et 1 ex. pièce 14 incl.)
Système de mise en pression par air/eau AWT
sans boîtier de contrôle (2 ex. pièces 10,11,12 et 13
AWTB
AWTMB
AWTA
AWTHK
PACB
75905
75906
75907
75909
78683
3,8
22,9
11,6
6,7
11,0
PAK
78705
86,2
mm
450
TRB18
76485
21,0
600
TRB24
76486
28,0
750
TRB30
76487
35,0
900
TRB36
76488
42,0
1 050
TRB42
76489
49,0
1 200
TRB48
76490
56,0
15
1 350
TRB54
76491
63,0
1 500
TRB60
76492
70,0
1 650
TRB66
76493
77,0
1 800
TRB72
76494
84,0
1 950
TRB78
76697
91,0
2 100
TRB84
77047
98,0
2 250
TRB90
77048
105,0
Commandez la largeur de lame pour le flux de matière de la largeur de
votre bande : inférieure de 150 mm à la largeur de la bande, inférieure de
300 mm à la largeur de la bande ou inférieure de 450 mm à la largeur de
la bande.
AWTNCB
76069
75,2
Tableau de valeurs de tension du ressort
PAK
78705
86,2
AWTNCB
76069
75,2
2
3
4
5
-
pour lames 600 mm
pour lames 750 - 1 200 mm
pour lames 1 350 - 2 250 mm
(1 ex.)
(1 ex.)
pièces 5, 6, 7, 8 et 9 incl.) pour lames 450 - 600 mm
pièces 5, 6a, 7a, 8 et 9 incl.) pour lames 750 - 1 200 mm
pièces 5, 6b, 7b, 8 et 9 incl.) pour lames 1 350 - 2 250 mm
incl.)
-
Kit PAT - Système de tension AWT avec boîtier
de contrôle (2 ex. pièces 10,11,12,13 et 1 ex. pièce 14 incl.)
Système de mise en pression par air/eau AWT
sans boîtier de contrôle (2 ex. pièces 10,11,12 et 13
incl.)
* Visserie incluse
Pour les meilleurs résultats, utilisez les lames et pièces de
rechange Flexco® d'origine.
24
Préracleur MMP
10
12
Lames de rechange TuffShear™
Réf.
Largeur
de lame
LARGEUR DE LAME
DE RACLEUR
TuffShear™ 450 600 mm
TuffShear 750 1 200 mm
TuffShear 1 350 1 950 mm
TuffShear 2 100 2 350 mm
Code
article
Référence
76074
QMT-P
76075
QMT-W
Poids
Livres
76483
QMT-G
79039
QMT-S
X
X
X
X
Section 9 - Pièces de rechange (suite)
9.2 Liste de pièces de rechange - acier inoxydable
10
Vue détaillée de la
pièce 4
4
3
7 7a 7b
6 6a 6b
8
2
1
Pièces de rechange
MMPCP24-S/S
MMPCP30-S/S
MMPCP36-S/S
MMPCP42-S/S
MMPCP48-S/S
MMPCP54-S/S
MMPCP60-S/S
MMPCP72-S/S
MMPCP84-S/S
MMPCP96-S/S
MHP-EP-S/S
MSPMPK-S/S
MMPBPK-S/S
QMTPAK-S/S
Code
article
77590
77591
77592
77593
77594
77595
77596
77597
77598
78686
77599
77582
77600
77587
Poids
Livres
34,4
43,0
51,6
60,1
68,7
77,3
85,9
103,1
120,3
137,5
54,0
8,3
0,8
4,3
QMTS-P-S/S
77450
0,6
QMTS-W-S/S
77451
1,7
QMTS-G-S/S
77452
2,5
QMTS-S-S/S
79056
3,1
QMTBK-P
76097
0,1
QMTBK-W
76098
0,2
QMTBK-G
QMTPSBK-S/S
PSTA-S/S
76540
77588
77442
0,3
4,3
11,4
QMT-P-S/S
77584
20,4
Système de tension à ressort SS QMT*
- Blanc (1 ex. pièces 5, 6a, 7a, 8 et 9 incl.) pour
QMT-W-S/S
77585
21,8
Système de tension à ressort SS QMT* Doré (1 ex. pièces 5, 6b, 7b, 8 et 9 incl.)
QMT-G-S/S
77586
23,2
Système de tension à ressort SS QMT*
- Argenté (1 ex. pièces 5, 6c, 7a, 8 et 9 incl.) pour
QMT-S-S/S
79059
24,6
Réf. Description
Axe SS 600 mm
Axe SS 750 mm
Axe SS 900 mm
Axe SS 1 050 mm
Axe SS 1 200 mm
1
Axe SS 1 350 mm
Axe SS 1 500 mm
Axe SS 1 800 mm
Axe SS 2 100 mm
Axe SS 2 400 mm
2
Kit d'extension d'axe SS (2 ex.)
3
Kit de plaque de montage SS* (2 ex.)
4
Kit de goupille SS* (1 ex.)
5
Kit de tige filetée SS* (1 ex.)
Ressort de tension SS - Violet (1 ex.) pour
6
lames 600 mm
6a
Ressort de tension SS - Blanc
6b
Ressort de tension SS - Doré
6c
Ressort de tension SS - Argenté (1 ex.)
7
Kit de buse de guidage - Violet (2 ex.)
Kit de buse de guidage - Blanc et argenté (2 ex.)
Kit de buse de guidage - Doré (2 ex.)
Kit de support pour tige filetée SS* (1 ex.)
Kit de bras de torsion SS* (1 ex.)
Système de tension à ressort SS QMT* Violet (1 ex. pièces 5, 6, 7, 8 et 9 incl.) pour lames
7a
7b
8
9
-
lames 750 - 1 200 mm
lames 1 350 - 1 950 mm
(1 ex.) pour
(1 ex.) pour
pour lames 2 100 - 2 350 mm
Référence
450 - 600 mm
-
lames 750 - 1 200 mm
-
pour lames 1 350 - 1 800 mm
-
lames 2 100 - 2 350 mm
* Visserie incluse
Les pièces grisées sont fabriquées sur commande.
Délai de production : 3 semaines
5
9
Lames de rechange TuffShear™
Réf.
10
Largeur de
lame
mm
450
600
750
900
1 050
1 200
1 350
1 500
1 650
1 800
1 950
2 100
2 250
Référence
TRB18
TRB24
TRB30
TRB36
TRB42
TRB48
TRB54
TRB60
TRB66
TRB72
TRB78
TRB84
TRB90
Code article Poids Livres
76485
76486
76487
76488
76489
76490
76491
76492
76493
76494
76697
77047
77048
21,0
28,0
35,0
42,0
49,0
56,0
63,0
70,0
77,0
84,0
91,0
98,0
105,0
Commandez la largeur de lame pour le flux de matière de la largeur de votre bande :
inférieure de 150 mm à la largeur de la bande, inférieure de 300 mm à la largeur de
la bande ou inférieure de 450 mm à la largeur de la bande.
Tableau de valeurs de tension du ressort
LARGEUR DE LAME
77584
77585
77586
79059
DE RACLEUR
QMT-P-S/S QMT-W-S/S QMT-G-S/S QMT-S-S/S
TuffShear™ 450 X
600 mm
TuffShear 750 X
1 200 mm
TuffShear 1 350 X
1 950 mm
TuffShear 2 100 2 350 mm
Pour les meilleurs résultats, utilisez les lames et pièces de rechange
Flexco® d'origine.
25
Section 10 - Autres produits pour convoyeurs Flexco®
Flexco® propose de nombreux produits visant à améliorer l'efficacité et la sécurité des convoyeurs. Ces
composants apportent une solution aux problèmes typiques des convoyeurs et augmentent le rendement.
Voici un bref aperçu de quelques-uns d'entre eux :
Préracleur EZP1
• La lame ConShear™ brevetée renouvelle son arête
racleuse à mesure qu'elle s'use
• Visual Tension Check™ pour une tension optimale de la
lame et un réajustement simple
• Remplacement rapide et simple de lame à une goupille
avec l'option Material Path Option™ pour un raclage
optimal et une maintenance réduite
Racleur secondaire EZS2
• Lames durables au carbure de tungstène pour une
efficacité de raclage supérieure
• Les amortisseurs FormFlex™ brevetés tendent
indépendamment chaque lame par rapport à la bande,
pour une puissance de raclage constante et homogène
• Facile à installer et à entretenir
• Compatible avec les jonctions mécaniques Flexco
Racleurs spéciaux Flexco®
• Racleurs « espace réduit » pour les applications où
l'espace est limité
• Racleurs « haute température » pour les applications où la
chaleur est très élevée
• Racleur avec doigts en caoutchouc pour les bandes à
chevrons et striées
• Plusieurs types de racleurs en acier inoxydable pour les
applications corrosives
26
Préracleur MMP
Lits d'impacts DRX™
• Technologie Velocity Reduction Technology™ exclusive
pour une meilleure protection de la bande
• Fonction Slide-Out Service™ permettant d'accéder directement à toutes les barres d'impact pour leur remplacement
• Supports de barres d'impact pour une plus longue durée
de vie des barres
• 4 modèles selon l'application
Station auto-centreuse PT Max™
• Conception à « pivot et bascule » brevetée pour un
raclage haute performance
• Rouleaux capteurs placés de chaque côté pour
minimiser les dégâts causés à la bande
• Point de pivotement garanti à l'épreuve du grippage
ou du gel
• Disponible pour les brins supérieur et de retour de
la bande
Chasse pierres
• Racleur pour poulie de renvoi
• La conception exclusive de la lame écarte rapidement
les débris de la bande
• Économique et facile à entretenir
• Disponible en deux modèles : en forme de V et en
diagonale
27
La vision de Flexco
Devenir le leader de l'optimisation de la productivité
des convoyeurs à bande pour nos clients du monde
entier grâce à une innovation et à un service sans égal.
Flexco Europe GmbH • Leidringer Strasse 40-42 • D-72348 Rosenfeld • Deutschland
Tel: +49-7428-9406-0 • Fax: +49-7428-9406-260 • E-mail: europe@flexco.com
Visitez www.flexco.com pour connaître les autres lieux d’implantation et découvrir les autres produits Flexco.
©2014
Lacing Company. 10/14. For reorder: X3055
28 Flexible Steel
Préracleur MMP
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising