Dyson DC36 Allergy Parquet Руководство пользователя

Add to my manuals
7 Pages

advertisement

Dyson DC36 Allergy Parquet Руководство пользователя | Manualzz
OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
clik
clik
clik
IMPORTANT!
WASH FILTERS
LAVAGE DES FILTRES
FILTER WASCHEN
FILTERS WASSEN
LAVADO DE LOS FILTROS
LAVAGGIO DEI FILTRI
ПРОМЫВАЙТЕ
ФИЛЬТРЫ
OPERITE FILTRE
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
1
2
Enregistrez maintenant votre garantie
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Registre la garantía hoy mismo
Registrate oggi stesso la garanzia
Зарегистрируйте Вашу гарантию сегодня
Registrirajte vašo garancijo še danes
Power & cable • Mise en marche et câble • Ein-/AusSchalter & Kabelaufwicklung • Aan/uit knop en snoer
Encendido y recogecables • Accensione e cavo
ВКЛ/ВЫКЛ устройства и кнопка смотки сетевого
шнура • Stikalo za vklop/izklop in stikalo za kabel
Tool attachments • Fixation des accessoires • Gebrauch von Zubehör • Hulpstukken bevestigen
Fijación de los accesorios • Attacco degli accessori • Хранение и использование дополнительных
насадок • Priključki
Suction release • Régulation de l’aspiration • Saugkraftregulierung • Zuigkrachtregelaar
Gatillo reductor de succión • Rilascio dell’aspirazione • Кнопка понижения мощности всасывания
Sprostitev moči sesanja
Emptying • Vidage • Behälterentleerung • Legen
Vaciado del cubo • Svuotamento
Очистка контейнера • Praznjenje
1
Carpets or hard floors • Tapis et moquettes / sols durs
Reinigung von Hartböden und Teppichen • Harde
vloeren of tapijten • Alfombras o parquets • Tappeti o
pavimenti • Переключение между режимами уборки
пол/ковер • Preproge ali gladke površine
2
clik
Carrying & storage • Transport & rangement
Transport & Aufbewahrung • Dragen & opslag
Transporte y almacenamiento • Trasporto e stoccaggio
Переноска & хранение • Nošenje & hranjenje
Clearing blockages • Vérification de l’absence
d’obstructions • Blockierungen entfernen • Controleren
op blokkades • Eliminación de obstrucciones • Ricerca di
ostruzioni • Поиск засоров • Iskanje blokad
clik
clik
Looking for blockages • Vérification de l’absence d’obstructions • Blockierungen entfernen • Blokkades verwijderen • Eliminación de obstrucciones • Ricerca di ostruzioni • Поиск засоров • Iskanje blokad
2
1
3
2
3
IMPORTANT!
WASH FILTERS • LAVAGE DES FILTRES • FILTER WASCHEN • FILTERS WASSEN
LAVADO DE LOS FILTROS • LAVAGGIO DEI FILTRI • ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ • OPERITE FILTRE
Wash your filters with cold water at least every month.
Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus.
Was de filters minimaal één keer per maand met koud water.
Lave los filtros con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta al mese.
Промывайте фильтры в холодной воде, по крайней мере, раз в месяц.
Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec.
A
clik
B
clik
clik
clik
Cleaning • Entretien • Behälterreinigung • Schoonmaken • Limpieza del cubo • Pulizia • Очистка контейнера и циклона • Čiščenje
1
2
4
5
PL
PT
RU
W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA WZNIECENIA POŻARU,
PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ,
PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA ELEKTRYCZNEGO NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH ZASAD BEZPIECZEŃSTWA
UWZGLĘDNIAJĄC PONIŻSZE.
POCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZACHOWAĆ
PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, WŁĄCZAJĄC PONIŻSZE:
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E
MARCAS DE ATENÇÃO DESTE MANUAL E NO APARELHO
QUANDO UTILIZAR UM APARELHO ELÉCTRICO, DEVEM-SE SEMPRE
SEGUIR UMAS PRECAUÇÕES BÁSICAS, INCLUINDO AS SEGUINTES:
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И
НА УСТРОЙСТВЕ
ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРОПРИБОРОМ НЕОБХОДИМО
ВСЕГДА СОБЛЮДАТЬ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ,
ВКЛЮЧАЯ ТЕ, ЧТО ПРИВЕДЕНЫ НИЖЕ:
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
1.
To urządzenie firmy Dyson nie jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci lub
osoby niepełnosprawne o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy o ile
nie będą one nadzorowane lub nie zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego
użytkowania przez odpowiednią osobę.
Urządzenie nie służy do zabawy. W przypadku używania urządzenia przez małe
dzieci lub w ich pobliżu należy zachować szczególną ostrożność. Nie należy
zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Użytkować tylko zgodnie z Instrukcją obsługi Dyson. Jakiekolwiek inne
wykorzystanie, niezalecane przez producenta, może spowodować pożar, porażenie
prądem lub obrażenia ciała.
Używać TYLKO w suchych pomieszczeniach. Nie używać na zewnątrz ani na
mokrych powierzchniach.
Nie chwytać wtyczki oraz urządzenia mokrymi dłońmi.
Nie używać urządzenia z uszkodzeniami przewodu lub wtyczki. W razie uszkodzenia
przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy zlecić jego wymianę
firmie Dyson lub autoryzowanemu serwisowi albo osobom o odpowiednich
kwalifikacjach.
Jeśli urządzenie nie pracuje tak jak powinno, jest uszkodzone, zostało mocno
uderzone, upadło, jest zawilgocone lub zamoczone, wówczas nie należy go używać.
Zaleca się niezwłoczny kontakt z infolinią Dyson.
W razie konieczności naprawy należy skontaktować się z serwisem Dyson. Nie
rozbierać urządzenia samodzielnie. Niefachowe rozmontowanie może być
przyczyną pożaru bądź porażenia prądem.
Nie rozciągać kabla ze zbyt dużą siłą. Trzymać kabel w odpowiedniej odległości
od nagrzanych powierzchni. Nie przycinać kabla drzwiami ani nie przeciągać go
przez ostre krawędzie i kąty. Nie rozkładać kabla w przejściach i w miejscach, gdzie
można go nadepnąć lub się o niego potknąć.
Urządzenia nie należy odłączać ciągnąc za kabel. Aby je odłączyć należy pociągnąć
za wtyczkę, nie za kabel. Nie zaleca się stosowania przedłużacza.
Nie używać odkurzacza do zbierania wody.
Nie używać odkurzacza do sprzątania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna, ani
w miejscach, gdzie odkurzacz może mieć kontakt z nimi lub ich oparami.
Nie używać odkurzacza do sprzątania płonących ani dymiących przedmiotów,
takich jak papierosy, zapałki lub gorący popiół.
Włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała trzymać z daleka od otworów
urządzenia i jego ruchomych części. Nie kierować węża i rury teleskopowej w stronę
oczu lub uszu ani nie wkładać ich do ust.
Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory odkurzacza. Nie używać odkurzacza
jeśli którykolwiek z otworów jest zablokowany; usuwać kurz, kłaczki i włosy oraz
wszystko, co może utrudniać swobodny przepływ powietrza.
Należy używać tylko rekomendowanych akcesoriów i części zamiennych Dyson.
Po zakończeniu użytkowania kabel urządzenia należy zwinąć w celu uniknięcia
ryzyka potknięcia się.
Nie używać odkurzacza jeśli przezroczysty pojemnik lub filtry nie są zamontowane.
Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Po użyciu i przed przeglądem
odłączyć od zasilania.
Nie ciągnąć urządzenia za kabel i nie używać kabla do przenoszenia urządzenia.
W trakcie sprzątania schodów należy zachować szczególne środki ostrożności.
Podczas sprzątania schodów urządzenie nie powinno znajdować się powyżej osoby
sprzątającej.
Odkurzacz należy wyłączyć przed odłączeniem z kontaktu. Urządzenie również
należy odłączyć od zasilania przed podłączeniem jakiejkolwiek ssawki lub
akcesoriów.
Należy zawsze wyciągać kabel do czerwonego oznaczenia; nie rozciągać go ani nie
szarpać.
Podczas zwijania kabla na rolce należy przytrzymywać wtyczkę aby nie odskoczyła.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU
FERIMENTOS:
Este aparelho Dyson não foi concebido para ser utilizado por crianças ou pessoas
doentes com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem por
pessoas que não tenham experiência ou conhecimentos suficientes, excepto se
forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções de uma pessoa responsável
relativamente ao uso do aparelho para garantir que podem utilizá-lo em segurança.
Não permita que seja utilizado como brinquedo. É necessário ter muita atenção
quando for utilizado por ou perto de crianças. Deve vigiar as crianças para garantir
que não brincam com o aparelho.
Utilize apenas conforme descrito neste Manual de Instruções da Dyson. Qualquer
outra utilização não recomendada pelo fabricante pode causar incêndio, choque
eléctrico ou ferimentos.
Adequado APENAS para locais secos. Não utilize no exterior, nem sobre superfícies
molhadas.
Não toque em nenhuma parte da ficha ou do aparelho com as mãos molhadas.
Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se o cabo
fornecido estiver danificado, terá de ser substituído pela Dyson, por um agente de
reparações ou por pessoas com qualificações semelhantes, para evitar perigos.
Se o aparelho não estiver a funcionar como deveria ou se tiver sofrido um impacto
violento, uma queda ou outros danos, bem como se tiver sido deixado no exterior ou
mergulhado em água, não o utilize e contacte a Linha de Assistência da Dyson.
Contacte a Linha de Assistência da Dyson quando necessitar de assistência ou
reparações. Não desmonte o aparelho porque uma remontagem incorrecta pode
resultar em choque eléctrico ou incêndio.
Não estique o cabo, nem o coloque sobre tensão. Mantenha o cabo afastado de
superfícies quentes. Não coloque o cabo onde possa ser entalado por uma porta,
nem o encoste a extremidades ou esquinas aguçadas. Não coloque o cabo em
áreas de passagem onde pessoas possam pisá-lo ou tropeçar nele.
Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Para o desligar, agarre a ficha e não o
cabo. Não se recomenda a utilização de extensões eléctricas.
Não o utilize para recolher água.
Não use o aparelho para aspirar líquidos inflamáveis ou combustíveis, como a
gasolina, nem o utilize em áreas onde tais líquidos possam estar presentes.
Não aspire nada que esteja a arder ou a fumegar, como cigarros, fósforos ou cinzas
quentes.
Mantenha os cabelos, as roupas largas, os dedos e todas as partes do corpo
afastados das aberturas e das peças em movimento. Não aponte a mangueira, o
tubo ou os acessórios para os olhos ou os ouvidos nem os coloque na boca.
Não introduza nenhum objecto nas aberturas. Não use se alguma abertura estiver
obstruída; mantenha as aberturas livres de pó, cotão, cabelos e tudo o que possa
reduzir o fluxo de ar.
Utilize apenas acessórios e peças sobresselentes recomendados pela Dyson.
Para evitar riscos de tropeçamento, enrole o cabo quando não estiver a utilizar o
aparelho.
Não use sem que o depósito transparente e os filtros estejam colocados.
Não abandone o aparelho deixando-o ligado à tomada eléctrica. Desligue-o
quando não estiver a utilizá-lo e antes de qualquer acção de manutenção.
Não puxe o aparelho pelo cabo, não o transporte segurando pelo cabo, nem utilize
o cabo como pega.
Tenha especial cuidado ao aspirar escadas. Não trabalhe com o aparelho acima de
si em escadas.
Desligue todos os controlos antes de desligar a ficha do aparelho. Desligue da
tomada antes de encaixar qualquer ferramenta ou acessório.
Estenda sempre o cabo até à linha vermelha, mas não o estique nem puxe com
força.
Segure o cabo quando o enrolar no tambor. Não deixe que a ficha faça movimentos
bruscos enquanto enrola o cabo.
NINIEJSZE INSTRUKCJE
NALEŻY PRZECZYTAĆ I
ZACHOWAĆ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
LEIA E GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
22.
ESTE APARELHO DESTINA-SE APENAS AO
USO DOMÉSTICO
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
AVISO
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU:
SE
23.
24.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
Данное устройство Dyson не предназначено для использования маленькими
детьми или лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, не имеющими необходимого опыта и знаний.
Исключение могут составлять ситуации, когда устройство эксплуатируется
под присмотром или после проведения инструктажа ответственным лицом по
безопасному использованию устройства.
Данное устройство не является игрушкой. Будьте очень бдительны используя
прибор рядом с детьми. Эксплуатация устройства детьми возможна только
под постоянным присмотром врослых. Не разрешайте детям играть с
устройством.
Эксплуатируйте устройство только в соответствии с инструкциями,
приведенными в данном руководстве по эксплуатации, предоставленном
компанией Dyson. Любое другое использование, не рекомендуемое
изготовителем, может привести к пожару, поражению электрическим током
или травмам.
Предназначено для использования только в сухих местах. Не используйте вне
помещений или на влажных поверхностях.
Не касайтесь устройства или вилки кабеля питания влажными руками.
Не используйте устройство с поврежденным кабелем электропитания или
вилкой. Для обеспечения безопасной эксплуатации замену поврежденного
кабеля должен осуществлять специалист Dyson, сервисный агент Dyson или
специалист соответствующей квалификации.
Если устройство не работает как следует, если оно повреждено, влажное или
упало в воду, если есть запах гари, дыма, не используйте его. Обратитесь в
Сервисную Службу Dyson для ремонта или замены.
При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь
в службу поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство
самостоятельно. Это может стать причиной пожара или поражения
электрическим током.
Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. Держите
кабель вдали от горячих поверхностей. Не защемляйте кабель дверями, не
наматывайте его вокруг острых краев или углов. Не располагайте кабель на
проходе и в местах, где на него можно наступить или споткнуться.
Не дергайте кабель, пытаясь выключить пылесос. Отключая пылесос от
сети, беритесь за вилку, а не за кабель. Не рекомендуется использовать
удлинители.
Не используйте данный пылесос для уборки жидкостей.
Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей, таких как бензин, и не пользуйтесь пылесосом в
местах, где могут находиться такие жидкости или их пары.
Не используйте пылесос для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как
сигареты, спички или горячий пепел.
Следите, чтобы волосы, края одежды, пальцы и другие части тела не
попадали в отверстия или подвижные детали пылесоса. Не направляйте
шланг, трубку и насадки пылесоса в глаза или уши и не берите их в рот.
Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте устройство,
если его отверстия заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы
и пр. не мешали свободному прохождению воздушного потока.
Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.
Во избежание падения, сматывайте кабель, если устройство не используется.
Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или
фильтры.
Не оставляйте включенное устройство без присмотра. После использования и
перед обслуживанием выключайте устройство из розетки.
Не тяните и не переносите устройство за кабель.
Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц. При уборке лестниц следите,
чтобы устройство находилось на ступенях ниже вас.
Прежде чем отключить пылесос от сети, выключите все элементы управления.
Перед подключением каких-либо аксессуаров или принадлежностей
отключите пылесос от сети.
Всегда вытаскивайте кабель из пылесоса до красной отметки, не тяните и не
дергайте за кабель.
Придерживайте вилку при сматывании кабеля. Будьте осторожны, при
сматывании кабеля вилка может ударить вас.
INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR
OCH VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET
NÄR DU ANVÄNDER EN ELEKTRISK APPARAT SKA DU ALLTID FÖLJA
VISSA GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER, INKLUSIVE DE
FÖLJANDE:
VARNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH
PERSONSKADOR:
Detta Dysonverktyg bör inte användas av barn eller av personer med nedsatt fysisk
eller psykisk förmåga och/eller bristande kunskap såvida de inte instruerats av
någon person som är väl insatt i en säker användning av verktyget.
Maskinen får inte användas som leksak och särskild uppsikt är nödvändig när den
används av barn eller nära barn. Barn bör förhindras att leka med maskinen.
Får endast användas enligt Dysons bruksanvisning. All användning som inte
rekommenderats av tillverkaren kan medföra brand, elektrisk stöt eller personskada.
Får ENDAST användas i torra miljöer.
Ta inte i verktyget eller dess elanslutningar med våta händer.
Använd inte en trasig sladd eller stickpropp. Om elsladden är skadad måste den för
undvikande av skada eller olyckshändelse bytas ut av Dyson, företagets representant
eller annan yrkeskunnig person.
Om maskinen inte fungerar som den ska, har fått en kraftig stöt, har tappats,
skadats, lämnats utomhus eller fallit i vatten ska den inte användas. Kontakta Dysons
akutnummer.
Kontakta Dysons akutnummer vid behov av service eller reparation. Ta inte isär
maskinen eftersom felaktig montering kan resultera i elektriska stötar eller brand.
Nätsladden får inte sträckas eller spännas. Håll sladden på avstånd från uppvärmda
ytor. Stäng inte en dörr om sladden ligger emellan och lägg inte sladden runt vassa
kanter eller hörn. Håll sladden på avstånd från gångstråk så att ingen går på den
eller snubblar över den.
Dra inte i själva sladden när du ska dra ur kontakten. Håll i kontakten för att dra ut
den, inte i sladden. Användning av en förlängningssladd rekommenderas inte.
Använd den inte för att suga upp vatten.
Använd inte maskinen för att avlägsna antändbara eller brännbara vätskor, t.ex.
bensin, och använd den inte i utrymmen där sådana vätskor kan finnas.
Använd inte maskinen för att avlägsna något som brinner eller ryker, t.ex. cigarretter,
tändstickor eller varm aska.
Håll hår, löst sittande plagg, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar och
rörliga delar. Rikta inte slangen, staven eller verktygen mot ögonen eller öronen och
för inte in dem i munnen.
För inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är
blockerad; håll fri från damm, ludd, hår och annat som kan minska luftflödet.
Använd endast tillbehör och ersättningsdelar som rekommenderas av Dyson.
Rulla ihop nätsladden när maskinen inte används för att undvika snubbelrisk.
Använd aldrig maskinen utan genomskinlig behållare och filter på plats.
Lämna inte maskinen när den är inkopplad. Ta ut kontakten ur eluttaget när
maskinen inte används och före servicearbeten.
Dra eller bär inte maskinen i nätsladden och använd inte sladden som handtag.
Var extra försiktig när du dammsuger trappor. Ha inte maskinen ovanför dig i
trappan när du dammsuger.
Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten. Dra ur kontakten före anslutning
av verktyg eller tillbehör.
Dra alltid ut sladden till det röda strecket, men dra eller ryck inte i sladden.
Håll i kontakten när du rullar upp sladden på vindan. Låt inte kontakten slå emot
något vid upprullning.
LÄS OCH SPARA DESSA
INSTRUKTIONER
DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR
HUSHÅLLSBRUK
ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE
DO UŻYTKU DOMOWEGO
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
PL
Nie należy ciągnąć
za kabel.
PT
Não puxe pelo cabo.
12
Nie należy przechowywać
w pobliżu źródeł ciepła.
Nie należy używać w
pobliżu otwartego ognia.
Nie należy przejeżdżać
przez kabel.
Nie należy używać do
zbierania wody ani
innych płynów.
Nie należy używać do
zbierania płonących
przedmiotów.
Urządzenie nie
powinno znajdować
się na schodach powyżej
osoby odkurzającej.
Não guarde o aparelho
perto de uma fonte
de calor.
Não o utilize perto de
chamas.
Não passe a máquina
por cima do cabo.
Não recolha água ou
líquidos.
Não recolha objectos
incandescentes.
Não utilize acima de si
em escadas.
RU
Не тяните за шнур.
SE
Dra inte i sladden.
Не храните и не
включайте устройство
вблизи источников тепла.
Не используйте
устройство вблизи
открытого огня.
Förvara inte fläkten
nära värmekällor.
Använd inte fläkten
i närheten av öppna
lågor.
Не пережимайте шнур.
Kör inte över sladden.
Не используйте для
уборки воды или
жидкостей.
Sug inte upp vatten eller
andra vätskor.
Не используйте для
уборки горящих
предметов.
Sug inte upp brinnande
föremål.
Не ставьте прибор выше
себя на лестнице.
Använd inte maskinen
ovanför dig i trappor.
13
•
•
Volte a instalar a barra da escova e fixe-a rodando o fixador até este fazer
clique. Certifique-se de que fica bem fixa antes de voltar a ligar o aparelho.
A limpeza das obstruções na escova não está abrangida pela garantia.
INFORMAÇÃO PARA ELIMINAÇÃO
•
•
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade.
Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável
enviando-o para reciclagem onde for possível.
PT
Cobertura
Por favor, devolva-nos o formulário adjunto para registar a sua garantia de
5 anos.
Antes de usar este serviço, deve fornecer o número de série, data e local de
compra. Guarde a sua factura num lugar seguro para se assegurar de ter esta
informação.
Deve fornecer o comprovativo de entrega ou compra (ambos original e cópia)
antes de se efectuar qualquer reparação no seu mini aspirador Dyson.
Utilização do aspirador no país onde realizou a compra.
Pode encontrar o número de série na base da placa da máquina.
Realizar-se-ão todas as reparações pelos agentes autorizados da Dyson.
Qualquer parte ou peça trocada será propriedade da Dyson.
A garantia cobre todas as reparações (incluindo peças e mão-de-obra) da sua
máquina se esta tiver um defeito devido a materiais defeituosos, montagem ou
mau funcionamento dentro dos 5 anos de garantia (se alguma peça não estiver
disponível ou não se fabricar, a Dyson ou o seu pessoal autorizado trocá-la-á
por uma peça de substituição que funcione correctamente).
Fica à nossa discrição substituir o produto, por outro de similares
características, se considerarmos o produto não reparável, ou economicamente
inviável de reparar.
A Dyson não se responsabiliza pelos custos derivados de:
Uso das peças que não estiverem encaixadas de acordo com o manual
de instruções da Dyson. Má utilização, manejo ou falta de cuidado na
manutenção.
Causas externas como o clima ou o transporte da máquina. Reparações ou
alterações realizadas por pessoal não autorizado. Utilização do aspirador para
fins que não sejam o doméstico.
Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo
de corrente (ou qualquer dano externo que se diagnostique).
Utilização de peças e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson
ou pelo pessoal autorizado.
Esta garantia proporciona vantagens adicionais aos seus direitos estatutários.
Sem estes comprovativos, qualquer reparação levada a cabo dever-se-á pagar.
Por favor guarde o seu recibo de compra ou comprovativo de entrega.
Comunicamos-lhe que os seus dados foram incorporados a um ficheiro, cujo
responsável é a DYSON SPAIN, S.L.U, com domicílio na C/ Velázquez, 140,
3ª planta, 28006 Madrid, e cuja finalidade é a de dispor de uma base de
dados de utilizadores do serviço pós-venda da nossa empresa, para gerir a
recepção de produtos, reparação dos mesmos e enviá-los ao domicílio do
utilizador.
Para exercer os seus direitos de acesso, rectificação e cancelamento pode enviar
um e-mail para a seguinte direcção de correio electrónico asistencia.cliente@
dyson.com, bem como por correio normal para a morada acima referida: C/
Velázquez, 140, 3ª planta, 28006 Madrid.
•
•
•
•
•
Перед продолжением ознакомьтесь с «Важными
инструкциями по технике безопасности» в данном
руководстве Dyson по эксплуатации.
ПЕРЕНОСКА УСТРОЙСТВА
•
•
При переноске держите устройство за ручку на корпусе.
Не нажимайте кнопку снятия циклона и не трясите устройство при
переноске. Это может привести к отсоединению и падению циклона и
стать причиной травмы.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
•
•
•
•
•
Перед использованием всегда разматывайте кабель до красной отметки.
Подключите устройство к розетке электропитания.
Для включения и выключения устройства нажмите кнопку питания,
показанную на рисунке.
После использования отключите устройство от розетки, смотайте кабель,
уберите устройство.
Всегда выключайте устройство из розетки перед выполнением следующих
действий:
– замена или использование насадок
– снятие шланга или деталей для проверки засорений.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
40
При включении устройства турбощетка по умолчанию всегда установлена
в положение ВКЛ (вращение).
Выключение турбощетки (например, для твердых напольных покрытий)
– включите устройство;
–н
ажмите кнопку “”ВКЛ/ВЫКЛ”” турбощетки, расположенной на ручке
телескопической трубы. Вращение турбощетки будет остановлено.
При возникновении засорений турбощетка останавливается
автоматически. См. раздел “Турбощетка - устранение засорений”.
Перед использованием пылесоса для уборки пола и ковров ознакомьтесь с
рекомендациями по очистке от производителя.
Ворс некоторых ковровых покрытий может задираться при использовании
вращающейся щетки. Если это происходит, рекомендуется использовать
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON
•
Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные
действия не указаны в Руководстве по эксплуатации Dyson или не
рекомендованы службой поддержки компании Dyson.
Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение
данного условия может привести к аннулированию гарантии.
Храните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройство
при температуре ниже 0°C (32°F). Перед использованием дайте устройству
согреться до комнатной температуры.
Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не используйте для
компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные
средства, а также освежители воздуха.
После использования в гараже и подобных местах всегда протирайте
нижнюю часть устройства и шар сухой салфеткой, чтобы убрать песок,
грязь и мелкие камни, которые могут повредить пол.
Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или
фильтры.
Мелкую пыль, например штукатурку или муку, необходимо убирать
малыми частями.
Не используйте устройство для уборки строительного мусора, твердых и
острых предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т.д. Это может
привести к повреждению устройства.
Во время использования пылесоса некоторые ковровые покрытия могут
образовывать статическое электричество в прозрачном контейнере и на
трубке пылесоса. Это неопасно и не связано с электричеством от сети
питания. Для уменьшения этого эффекта не касайтесь внутренней части
прозрачного контейнера и не помещайте в него предметы до очистки и
споласкивания в холодной воде (см. «Очистка прозрачного контейнера»).
Высокая мощность всасывания может приводить к сжиманию
гофрированного шланга. Будьте осторожны.
При уборке лестницы не ставьте устройство выше себя.
Не ставьте устройство на стулья, столы и т.д.
Перед использованием пылесоса на полированных напольных покрытиях,
например паркете и линолеуме, убедитесь, что под устройством и
под щеткой нет посторонних предметов, которые могут поцарапать
поверхность.
При использовании не прижимайте насадки к полу слишком сильно, это
может привести к повреждениям.
Не оставляйте включенной турбощетку на одном месте на деликатных
напольных покрытиях.
На натертых воском поверхностях движения насадки могут привести
к образованию матовых участков. В этом случае протрите это место
влажной салфеткой, натрите его воском и дайте высохнуть.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
КОВРЫ ИЛИ ТВЕРДЫЕ ПОЛЫ
•
•
•
•
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
режим для твердых поверхностей и обратиться за консультацией к
производителю покрытия.
Турбощетка пылесоса может повредить некоторые ковровые покрытия.
Если есть такая вероятность, отключите щетку.
Насадка данного пылесоса имеет валики со щетиной из углеродного
материала. Будьте осторожны, касаясь ее руками. Это может вызвать
незначительное раздражение кожи. Рекомендуется вымыть руки после
контакта с щетиной валика насадки.
Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MAX.
Перед опустошением прозрачного контейнера выключите устройство и
отключите его из розетки.
Чтобы снять циклон и прозрачный контейнер, нажмите до упора кнопку
снятия циклона на ручке для переноски, как показано на рисунке. После
нажатия кнопки потяните за ручку, чтобы снять циклон и прозрачный
контейнер.
Извлеките циклон и прозрачный контейнер.
Чтобы опустошить контейнер, нажмите на нем красную кнопку.
Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении
прозрачного контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и
опустошите.
Осторожно достаньте прозрачный контейнер.
Плотно закройте пакет, утилизируйте с бытовыми отходами.”
Закройте основание прозрачного контейнера, надавив на него до щелчка.
Установите прозрачный контейнер и циклон на корпус устройства с
передней его части. Углубление в основании прозрачного контейнера
должно попасть на выступ, находящийся на корпусе.
Надавите на ручку для переноски до щелчка в верхней части корпуса.
Проверьте надежность фиксации.
Британский фонд по борьбе с аллергией (British Allergy Foundation)
является британской благотворительной организацией, деятельность
которой направлена на предоставление информации об аллергии,
ее предотвращение и лечение. Печать одобрения Британского фонда
по борьбе с аллергией – это зарегистрированная торговая марка
Великобритании.
•
Очищайте корпус циклона салфеткой или щеткой.
Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохнуть.
Перед установкой на место сначала закройте основание прозрачного
контейнера, надавив на него до щелчка.
Закрепите прозрачный контейнер в циклоне. Чтобы закрепить контейнер,
сначала совместите гнездо на переднем ободке прозрачного контейнера
с выступом на лицевой стороне корпуса циклона; затем надавите на
тыльную поверхность прозрачного контейнера до фиксации серебристой
кнопки.
Установите циклон и прозрачный контейнер в устройство (см.
приведенные выше инструкции).
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРОВ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Устройство оснащено двумя моющимися фильтрами, расположенными так,
как показано на рисунке.
Регулярно осматривайте и промывайте фильтры в соответствии с
инструкциями для поддержания высокой эффективности работы
устройства.
Перед осмотром и снятием фильтров выключите устройство и отключите
его от розетки.
При сборе мелкой пыли может потребоваться более частая промывка
фильтров.
Мойте фильтры только в холодной воде. Не используйте моющие средства.
Запрещается использовать для мытья и сушки фильтров посудомоечные и
стиральные машины, сушильный барабан, духовку, микроволновую печь
или открытый огонь.
Чтобы получить доступ к фильтру A, предварительно снимите прозрачный
контейнер и циклон (см. приведенные выше инструкции). Извлеките
фильтр.
Мойте фильтр только холодной водой. Не используйте моющие средства.
Промойте фильтр, наливая в него через открытое отверстие воду в течение
10 секунд. Затем переверните фильтр и сильно встряхните его 10 раз.
Отожмите фильтр обеими руками, чтобы удалить излишки воды.
Ополосните наружную часть фильтра водой в течение 15 секунд.
Отожмите фильтр обеими руками, чтобы удалить излишки воды.
Поставьте фильтр на просушку широкой открытой стороной вниз.
Оставьте фильтр не менее чем на 24 часа для полного высыхания.
Установите фильтр в циклон. Установите циклон и прозрачный контейнер
в устройство (см. приведенные выше инструкции).
Порядок снятия фильтра B:
–п
оверните поворотный фиксатор на наружной части шара против
часовой стрелки, чтобы снять крышку
– извлеките крышку
–п
оверните фильтр на 90 градусов против часовой стрелки, чтобы
извлечь фильтр.
Фильтр B необходимо промывать только в холодной воде и простукивать
до тех пор, пока вода не станет чистой, затем простучать еще раз для
полного удаления остатков воды. (Простукивайте пластиковый обод, а не
материал фильтра.) Оставьте фильтр на 24 часа для полного высыхания.
Цвет фильтра B внутри шара может измениться на серый или черный – это
нормально и не является дефектом.
Порядок установки фильтра B на место:
– установите фильтр в шар
– зафиксируйте фильтр, повернув его на 90º по часовой стрелке.
Во время установки наружной крышки шара вращайте поворотный
фиксатор по часовой стрелке. Крышка зафиксируется, когда станут
слышны щелчки.
ВАЖНО: После промывки дайте фильтру просохнуть в течение минимум
24 часов перед установкой на место.
•
•
ТУРБОЩЕТКА – УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Перед устранением засорений выключите устройство и отключите его от
розетки. В противном случае это может привести к получению травм.
При поиске засорений следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
Перед проверкой воздуховодов на корпусе устройства предварительно
снимите циклон и прозрачный контейнер (см. выше).
Чтобы снять впускной патрубок, откройте руками замок на верхней части
корпуса. Снимите впускной патрубок.
Осмотрите на наличие засорений.
Установите впускной патрубок на место. Убедитесь, что замок встал на
место и зафиксировался.
Устранение засорений не входит в гарантийное обслуживание.
Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной
переработки. По возможности сдавайте устройство на переработку.
RU
Уважаемый Покупатель!
Компания Dyson благодарит Вас за выбор качественного и надежного
изделия нашей марки и гарантирует Вам высокий уровень гарантийного
сервисного обслуживания.
СЕРВИС ДАЙСОН
Если Вам нужен сервис, у Вас есть вопросы по работе и эксплуатации
продукции Dyson, выбору оптимальной модели или аксессуаров,
позвоните нам по телефону 8 800 100 10 02 (звонки по России
бесплатные) или напишите нам письмо по адресу: [email protected].
Мы будем рады Вам помочь!
Звонки принимаются с 10.00 по 19.00 часов по Московскому времени
каждый день кроме субботы и государственных праздников.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Отсоедините циклон и прозрачный контейнер (см. инструкции выше).
Чтобы отсоединить циклон от прозрачного контейнера, сначала нажмите
красную кнопку для открытия основания контейнера.
Нажмите маленькую кнопку сбоку на корпусе циклона. Извлеките циклон
из прозрачного контейнера.
Мойте прозрачный контейнер только холодной водой.
Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие и
полировочные средства, а также освежители воздуха.
Запрещается мыть прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
Не погружайте циклон в воду и не лейте в него воду.
2
•
•
•
•
Данное устройство оснащено системой автоматического отключения при
перегреве.
Крупные предметы могут блокировать насадки или впускное отверстие
трубки пылесоса. Засорение какой-либо части может привести к
перегреву устройства и срабатыванию системы защиты от перегрева.
Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при отказе изделия
в работе в течение гарантийного срока. Решение о замене изделия
принимает Dyson. Если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти не
производятся, Dyson заменит бракованные части на функциональные.
Ремонт должен осуществляться только авторизованными ремонтными
организациями. Вы можете оставить заявку на ремонт или получить
информацию о сервисных центрах по телефону 8 800 100 10 02 (звонок по
России бесплатный).
При предъявлении изделия в ремонт не забудьте предъявить чек о
покупке.
ЧТО НЕ ПОКРЫВАЕТСЯ
3
ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЙ – ЗАЩИТА ОТ
ПЕРЕГРЕВА
Если Ваша покупка находится на гарантии, мы ее отремонтируем для Вас
бесплатно.
Гарантия предоставляется с момента покупки изделия Dyson на
следующие сроки:
Пылесосы Dyson, за исключением портативных (аккумуляторных) - 5 лет
Если невозможно определить дату покупки, то гарантийный срок
определяется, начиная с даты производства изделия.
ЧТО ПОКРЫВАЕТСЯ
•
•
ОЧИСТКА ПРОЗРАЧНОГО КОНТЕЙНЕРА
Мы хотим обратить Ваше внимание на отдельные важные особенности
использования наших изделий:
Все изделия предназначены для использования в помещениях.
Пылесосы:
Предназначены только для уборки пыли в жилых помещениях;
Не является нарушением работы пылесосов следующие возможные
явления: статическое электричество, налипание пыли, мусора, волос,
шерсти на различные части пылесоса, повышенная температура
исходящего воздуха, скачкообразное изменение силы воздушного потока,
присасывание насадки к убираемому покрытию – эти особенности зависят
от различных эксплуатационных факторов, таких как тип напольного
покрытия, интенсивность нажатия насадкой на убираемое покрытие,
скорость движение насадки по покрытию, влажность и температура
окружающего воздуха.
Некоторые поверхности (например: гобелены, ковры из шелка и шерсти)
могут деформироваться при механическом воздействии, поэтому мы
рекомендуем проконсультироваться с продавцом/производителем таких
поверхностей о возможности их уборки пылесосами. Dyson не несет
ответственность за поврежденные покрытия в процессе уборки, если
поверхности не предназначены для уборки пылесосами.
ГАРАНТИЯ
1
•
•
Если турбощетка засорена, она может отключиться при работе. В этом
случае необходимо снять и очистить насадку как показано на рисунке на
странице 13, раздел “Очистка турбощетки”.
Выключите устройство и отключите его от розетки. В противном случае
это может привести к получению травм.
Снимите валик турбощетки. Для этого следует повернуть монетой
поворотный фиксатор со знаком замка до щелчка.
При очистке будьте аккуратны, чтобы не пораниться об острые предметы.
Установите валик и закрепите его, повернув поворотный фиксатор до
щелчка. Перед повторной эксплуатацией убедитесь, что валик правильно
и надежно закреплен в турбощетке.
Очистка валиков и устранение засорений в турбощетке не входит в
гарантийное обслуживание.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ
•
Выключите устройство и отключите его от электросети. Дайте ему остыть
в течение 1-2 часов перед проверкой фильтров или поиском засорений.
Устраните засорения перед повторным использованием.
•
Ремонт/замена узлов и компонентов, подверженных естественному износу
в процессе эксплуатации, в том числе: сетевые шнуры, фильтры, ролики
и колеса, щетина и подошва щеток и насадок, и все сопутствующие им
элементы.
Нарушения в работе изделия, вызванные неосторожным обращением
во время хранения или эксплуатации с нарушением инструкции по
эксплуатации: трещины, царапины, сколы, задиры, деформация разрывы и растяжения компонентов, следы химического и термического
воздействия.
41
•
•
•
•
•
•
Нарушения в работе изделия, вызванные нестабильностью параметров
электросети, не соответствующие установленным стандартам в РФ.
Нарушения в работе изделия вслмдствие его эксплуатации в
непредназначенных для этого условиях: уборки в ремонтируемых
или строящихся помещениях; хранение или эксплуатация в среде с
повышенной влажностью более 90%, и/или при температуре менее 0°,
использование вне помещений; Нарушения в работе изделия, вызванные
наличием следов жизнедеятельности насекомых на внутренних
компонентах изделия;
Обращение в сервисную организацию при выявлении фактов вмешательства
в конструкцию изделия, лицами отличными от рекомендованных Dyson.
Нарушения работы изделия вследствие совместного использования
изделия с устройствами (напр. – удлинители, стабилизаторы напряжения и
т.п.), не являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.
Устранение засоров, очистка фильтров и прочих компонентов изделия,
которые осуществляются пользователем изделия.
Иные неполадки, вызванные обстоятельствами, на которые Dyson не
может влиять.
СРОК СЛУЖБЫ
•
Срок службы пылесосов Dyson составляет 7 (семь) лет с момента покупки
ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕ СВОЮ ГАРАНТИЮ
Для того, чтобы мы смогли оказать Вам помощь своевременно и
эффективно, зарегистрируйте, пожалуйста, свою гарантию. Вы можете
зарегистрировать гарантию, позвонив нам по телефону 8 800 100 10 02
или написав нам письмо по адресу: [email protected]
SE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ANVÄNDA DYSON-MASKINEN
Läs “Viktiga säkerhetsinstruktioner” i den här Dysonbruksanvisningen innan du går vidare.
•
BÄRA MASKINEN
•
•
Bär maskinen i handtaget på stommen.
Tryck inte på cyklonens utlösningsknapp och skaka inte maskinen när du bär
den eftersom cyklonen kan kopplas loss, falla av och orsaka personskador.
ANVÄNDNING
•
•
•
•
•
Rulla alltid ut sladden helt och hållet till den röda tejpen före användning.
Sätt i kontakten i eluttaget.
Slå “PÅ” och “AV” maskinen genom att trycka på strömknappen som är
placerad enligt bilden.
Efter användning: ta ut kontakten, dra in sladden på ett säkert sätt och ställ
undan maskinen.
Stäng “”AV”” maskinen och ta ut kontakten ur eluttaget före:
– byte eller användning av verktyg
– borttagning av slangen eller delar för kontroll av luftkanalen.
MATTOR ELLER HÅRDA GOLV
•
•
•
•
•
•
•
Borsthuvudet slås alltid “”PÅ”” som standard (snurrar) när maskinen slås “”PÅ””.
Koppla bort borsthuvudet (t.ex. för hårda golv)
– slå “”PÅ”” maskinen
– tryck på borsthuvudets “”PÅ-/AV””-knapp på handtaget – borsthuvudet
slutar snurra.
Borsthuvudet stannar automatiskt om det blir igensatt. Se “Borsthuvud – ta bort
igensättningar”.
Läs tillverkarens rekommenderade rengöringsanvisning före dammsugning av
golv och mattor.
Vissa mattor kan ludda av sig om ett roterande borsthuvud används vid
dammsugning. Om det händer rekommenderar vi att dammsuga i läget för
“hårda golv” samt att rådfråga mattleverantören.
Maskinens borsthuvud kan skada vissa mattyper. Stäng av borsthuvudet om du
är osäker.
Den här produkten har kolfiberborstar. Var försiktig om du kommer i kontakt
med dem. De kan orsaka mindre hudirritationer. Tvätta händerna efter
hantering av borstarna.
SKÖTSEL AV DYSON-MASKINEN
•
•
•
•
•
Utför inga andra underhålls- eller reparationsarbeten än vad som beskrivs i
den här Dyson-bruksanvisningen eller rekommenderas av personal från Dysons
akutnummer.
Använd bara delar som rekommenderas av Dyson. Om du inte gör det kan
garantin upphävas.
Förvara maskinen inomhus. Använd eller förvara den inte i temperaturer under
0 °C. Se till att maskinen har rumstemperatur före användning.
Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte smörjmedel, rengöringsmedel,
putsmedel eller rumsspray på någon av maskinens delar.
Om maskinen används i ett garage ska alltid bottenplattan och kulan torkas
med en torr trasa efter dammsugning för att ta bort eventuell sand, smuts eller
grus som kan skada ömtåliga golv.
•
42
Använd inte utan den genomskinliga behållaren och filter på plats.
Fint damm, t.ex. gipsdamm eller mjöl, får bara sugas upp i mycket små mängder.
Använd inte maskinen till att plocka upp vassa, hårda föremål, små leksaker,
nålar, gem, osv. De kan skada maskinen.
Vid dammsugning kan vissa mattor generera små statiska laddningar i den
genomskinliga behållaren eller staven. De är ofarliga och inte förknippade med
elnätet. Minimera effekterna av detta genom att inte föra in handen eller något
föremål i den genomskinliga behållaren utan att du först har tömt den och sköljt
den med kallt vatten (se “Rengöring av den genomskinliga behållaren”).
•
Det är normalt att filtret i bollen grånar efter hand.
•
Sätta tillbaka filter B:
– sätt tillbaka filtret på bollen
– fäst filtret genom att vrida det ett kvarts varv medsols.
Vrid den mittersta låsknappen medsols medan du sätter tillbaka bollens
utvändiga lucka. När det börjar klicka är luckan låst.
VIKTIGT: Efter tvätt ska filtren torka fullständigt under minst 24 timmar innan de
sätts tillbaka.
TÖMNING AV DEN GENOMSKINLIGA
BEHÅLLAREN
•
•
•
Töm behållaren när innehållet når MAX-markeringens nivå – den får inte
överfyllas.
Slå “AV” och dra ur kontakten innan den genomskinliga behållaren töms.
Ta bort cyklonen och den genomskinliga behållaren genom att trycka på
utlösningsknappen bredvid bärhandtaget enligt bilden. Bärhandtaget frigörs.
Lossa cyklonen och den genomskinliga behållaren.
Tryck på den röda utlösningsknappen för behållaren för att släppa ut innehållet.
Sätt en plastpåse runt behållaren och töm den för att minimera damm- och
allergenkontakt.
Ta försiktigt bort den genomskinliga behållaren.
Förslut plastpåsen ordentligt och kassera den på normalt sätt.
Stäng bottenluckan på den genomskinliga behållaren så att den snäpper fast
och stängs ordentligt.
Sätt fast den genomskinliga behållaren och cyklonenheten på framsidan
av maskinens huvuddel. Tappen på positioneringsfästet måste passa in i
fördjupningen i botten på den genomskinliga behållaren.
Tryck ned bärhandtaget så att det snäpper fast ovanpå den genomskinliga
behållaren och cyklonenheten. Se till att det sitter fast ordentligt.
British Allergy Foundation är en nationell stiftelse i Storbritannien vars syfte är
att förbättra medvetenhet om samt förebyggande och behandling av allergier.
Godkännandemärket från British Allergy Foundation är ett varumärke som är
registrerat i Storbritannien.
RENGÖRING AV DEN GENOMSKINLIGA
BEHÅLLAREN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ta bort cyklonen och den genomskinliga behållaren (anvisningar ovan).
Ta bort cyklonenheten från den genomskinliga behållaren genom att trycka på
den röda utlösningsknappen för behållaren för att öppna behållarens botten.
Tryck på den lilla silverfärgade knappen på cyklonen. Lossa cyklonen från den
genomskinliga behållaren.
Använd bara kallt vatten vid rengöring av den genomskinliga behållaren.
Använd inte rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray vid rengöring av den
genomskinliga behållaren.
Rengör inte behållaren i en diskmaskin.
Sänk inte ned hela cyklonen i vatten och häll inte vatten i den.
Rengör cyklonens hölje med en trasa eller torr borste för att ta bort ludd och
damm.
Se till att behållaren är helt torr innan den sätts tillbaka.
Stäng den genomskinliga behållarens bottenlucka så att den snäpper fast innan
du sätter tillbaka behållaren.
Sätt fast den genomskinliga behållaren på cyklonen. Börja med att passa in
tappen på cyklonens framsida i öppningen på den genomskinliga behållarens
framkant. Tryck sedan fast den bakre delen av den genomskinliga behållaren så
att den silverfärgade knappen snäpper fast.
Sätt fast cyklonen och den genomskinliga behållaren på maskinen (se
anvisningar ovan).
•
•
KONTROLLERA IGENSÄTTNINGAR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Maskinen har två tvättbara filter som är placerade enligt bilden.
Kontrollera och tvätta filtren regelbundet enligt anvisningarna för att bibehålla
prestandan.
Stäng “AV” och dra ur kontakten innan filtren kontrolleras eller tas bort.
Om fint damm sugs upp kan det hända att filtren behöver tvättas oftare.
Tvätta bara filtren med kallt vatten. Använd inte rengöringsmedel.
Placera inte filtren i en diskmaskin, tvättmaskin, torktumlare, ugn, mikrovågsugn
eller i närheten av öppen eld.
För att komma åt filter A måste du först avlägsna den genomskinliga behållaren
och cyklonenheten (se anvisningar ovan). Lyft ut filtret.
Tvätta filtret endast med kallt vatten. Använd inte rengöringsmedel. Håll filtret
under en kran och spola vatten genom den öppna änden under 10 sekunder.
Vänd det upp och ned och slå lätt på det 10 gånger.
Krama och vrid med båda händerna för att se till att så mycket vatten som
möjligt avlägsnas.
Spola vatten över filtrets utsida under 15 sekunder.
Krama och vrid med båda händerna för att se till att så mycket vatten som
möjligt avlägsnas.
Ställ filtret på tork på den breda, öppna sidan. Låt torka fullständigt under
24 timmar.
Sätt tillbaka filtret i cyklonen. Sätt fast cyklonen och den genomskinliga
behållaren på maskinen (se anvisningar ovan).
Ta bort filter B:
– vrid den mittersta låsknappen på bollens utvändiga lucka motsols tills
luckan öppnas
– lyft bort luckan
– vrid filtret ett kvarts varv motsols tills det lossnar.
Filter B ska endast sköljas av in- och utvändigt med kallt vatten. Klappa
sedan lätt på det tills vattnet är rent, och klappa sedan på det igen så att allt
överflödigt vatten rinner av. (Klappa på plastkanten, inte på filtermaterialet.) Låt
torka fullständigt under 24 timmar.
Stäng “AV” och dra ur kontakten innan du kontrollerar igensättningar. Om du
inte gör detta kan personskador bli följden.
Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.
Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
Innan du börjar kontrollera igensättningar i luftkanalen i huvuddelen av
maskinen ska du först ta bort cyklonen och den genomskinliga behållaren (se
ovan).
Använd fingret för att frigöra spärren på ovansidan när du ska lossa den
genomskinliga delen av intaget. Lossa intagsdelen.
Kontrollera om det förekommer igensättningar.
Sätt tillbaka intagsdelen. Se till att spärren snäpper fast ordentligt.
Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
•
•
•
•
•
•
•
misskötsel eller annan felaktig hantering som ej överensstämmer med
instruktionerna i bruksanvisningen från Dyson.
Blockering - vänligen se bruksanvisningen för information om hur du avhjälper
stopp i din dammsugare.
Användning av dammsugaren i andra syften än normala hushållsgöromål.
Användning av delar som ej har monterats eller installerats i enlighet med
Dysons instruktioner.
Användning av delar och tillbehör som ej är äkta Dyson-komponenter.
Felaktig installation (förutom då installationen har utförts av Dyson).
Reparationer eller förändringar som utförts av andra än Dyson eller dess
auktoriserade agenter.
Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Witt A/S på tel.
0045 7025 2323.
SAMMANFATTNING AV GARANTIN
•
•
•
•
•
•
Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet (eller leveransdatumet om detta
infaller senare).
Du måste kunna visa upp kvitto på köp/leverans innan något arbete kan utföras
på din dammsugare. Utan kvitto kan arbetet komma att utföras mot en kostnad.
Kom ihåg att spara ditt inköps- eller leveranskvitto.
Allt arbete kommer att utföras av Dyson eller dess auktoriserade agenter.
Delar som ersätts tillfaller Dyson.
Reparation eller utbyte av din dammsugare under garantin förlänger ej
garantiperioden.
Garantin ger extra förmåner som på intet sätt påverkar eller förtar dina
befintliga och lagstadgade rättigheter som konsument.
ANGÅENDE PERSONLIGA UPP GIFTERSS
Om dina personliga uppgifter ändras, om du byter åsikt ang. någon av
dina marknadsföringspreferenser eller om du har några frågor om hur vi
använder dina uppgifter, vänligen kontakta Witt A/S, Gødstrup Søvej 9, 7400
Herning, Denmark, genom att ringa till Dyson Helpline på telefonnummer:
0045 7025 2323 eller genom att e-maila oss på [email protected]
För mer information om hur vi skyddar ditt privatliv, se våra riktlinjer ang.
privatliv på www.dyson.se
2
1
3
SI
KONTROLLERA IGENSÄTTNINGAR
– VÄRMESÄKRING
•
•
•
•
Den här maskinen är utrustad med en värmesäkring som återställs automatiskt.
Stora föremål kan blockera verktygen eller stavinloppet. Om någon del sätts
igen kan maskinen överhettas och stängas av automatiskt.
Stäng “AV” och dra ur kontakten. Låt maskinen svalna under 1-2 timmar innan
du kontrollerar filtret eller igensättningar. Använd inte utlösarknappen på
teleskopröret.
Ta bort igensättningar innan maskinen startas igen.
BORSTHUVUD – TA BORT IGENSÄTTNINGAR
•
•
•
•
•
•
Om borsthuvudet har blockerats kan det stängas av. Om det händer måste du
ta bort borsthuvudet enligt bilden.
Stäng “AV” och dra ur kontakten innan du fortsätter. Om du inte gör det kan
följden bli personskador.
Ta bort borsthuvudet genom att med ett mynt vrida fästet som är märkt med ett
hänglås tills det klickar.
Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.
Sätt tillbaka borsthuvudet och säkra det genom att vrida fästt tills det klickar. Se
till att det sitter ordentligt fast före användning.
Borttagning av igensättningar i borsthuvudet omfattas inte av garantin.
UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON
Prosimo vas, da pred nadaljevanjem preberete “Pomembna
varnostna navodila” v tem Dysonovem priročniku za
uporabo.
PRENAŠANJE NAPRAVE
•
•
Dyson-produkter tillverkas av material som i hög grad är återvinningsbara.
Kassera den här produkten på ett ansvarsfullt sätt och lämna den till återvinning
om så är möjligt.
•
•
•
DYSON KUNDTJÄNST
•
Om du har frågor om din Dyson-dammsugare kan du antingen kontakta oss
via webbplatsen eller ringa Dysons kundtjänst och uppge ditt serienummer samt
uppgifter om var och när du köpte dammsugaren. Serienumret hittar du på
basenhet.
De flesta frågor kan lösas över telefon med hjälp av Dysons kundtjänstpersonal.
Ring Dysons kundtjänst om din dammsugare behöver underhåll, så kan vi
diskutera vilka alternativ som finns tillgängliga. Om din dammsugare har giltig
garanti och reparationen täcks av denna kommer reparationen att utföras
kostnadsfritt.
•
•
•
•
5 ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
VAD GARANTIN OMFATTAR
•
•
Reparation eller utbyte (föremål för Dysons bedömning) av din dammsugare,
om denna befinns vara defekt på grund av materialfel, tillverkningsfel eller
funktionsfel inom 5 (fem) år från inköpsdatum eller leveransdatum. (Om någon
reservdel inte är tillgänglig eller inte tillverkas längre ersätter Dyson denna med
en funktionellt likvärdig ersättningsdel.).
Använding af dammsugaren i landet där dammsugaren är köpt.
Dyson garanterar ej reparation eller utbyte av en produkt till följd av:
Normalt slitage (t.ex. säkring, drivrem, borstlist, batterier m.m.).
Skada på grund av olyckshändelse, oförsiktighet, missbruk, försummelse,
Krtača je privzeto vedno nastavljena na ‘VKLOP’ (vrtenje), vsakič ko napravo
preklopite na ‘VKLOP’.
Za izklop krtače (npr. za gladke površine)
– preklopite napravo na ‘VKLOP’
–p
ritisnite gumb krtače ‘VKLOP/IZKLOP’ na ročaju – krtača se bo prenehala
vrteti.
Krtača se bo samodejno prenehala vrteti v primeru zagozd. Glejte ‘Krtača čiščenje zagozdene krtače’.
Pred sesanjem tal, debelih preprog in preprog, preverite proizvajalčeva
priporočena navodila za čiščenje.
Na nekaterih preprogah se lahko pojavijo kosmi vlaken, če med sesanjem
uporabljate vrtečo krtačo. Če se to zgodi, priporočamo sesanje v načinu za
‘gladke površine’ ali se posvetujte s proizvajalcem talnih oblog.
Krtača na napravi lahko poškoduje nekatere vrste preprog. Če niste prepričani,
krtačo izklopite.
Ta aparat vsebuje ogljikove ščetke. Bodite pozorni, če pridete v stik z njimi.
Lahko povzročijo manjše vnetje kože. Po stiku s ščetko operite roke.
NEGA VAŠE NAPRAVE DYSON
•
•
•
•
•
VAD GARANTIN INTE OMFATTAR
•
•
Pred uporabo kabel vedno popolnoma odvijte do rdečega traku.
Napravo priključite v električno napajanje.
Za preklop ‘VKLOP’ ali ‘IZKLOP’ pritisnite gumb za vklop/izklop, kot je
prikazano.
Po uporabi: izključite napajanje, varno zvijte kabel, napravo pospravite.
Napravo ‘IZKLOPITE’ in jo izključite iz napajanja, preden:
– menjavate ali uporabljate nastavke
– odstranjujete cev ali pregledate dele za prehod zraka.
PREPROGE ALI GLADKE POVRŠINE
•
SE
Villkor för Dysons begränsade 5-årsgaranti .
Napravo prenašajte z glavno nosilno ročko na ohišju.
Ko napravo prenašate, ne pritisnite gumba za sprostitev ciklona in naprave ne
stresajte, saj se ciklon lahko sprosti, pade in povzroči poškodbe.
DELOVANJE
•
•
•
INFORMATION OM KASSERING
TVÄTTA FILTREN
•
•
DAMMSUGNING - VAR FÖRSIKTIG
•
•
•
Kraftigt undertryck kan orsaka att slangen “dras tillbaka” – var försiktig.
Arbeta inte med maskinen ovanför dig själv i trappor.
Placera inte maskinen på stolar, bord, osv.
Före dammsugning av högglansgolv, t.ex. trä eller linoleum, kontrollerar du att
golvverktygets undersida och dess borstar är fria från främmande föremål som
kan ge upphov till märken.
Tryck inte hårt med golvverktyget vid dammsugning eftersom det kan orsaka
skador.
Låt inte rengöringshuvudet stanna för länge på ett ställe under längre tid på
ömtåliga golv.
På vaxade golv kan rengöringshuvudets rörelser skapa en ojämn lyster. Om det
händer torkar du med en fuktad trasa, polerar området med vax och väntar tills
det har torkat.
Ne opravljajte vzdrževanja ali popravil, drugih kot tistih, ki so prikazani v tem
Dysonovem priročniku za uporabo ali kot vam svetujejo na Dysonovih številkah
za pomoč.
Uporabljajte le dele, ki jih priporoča Dyson. Če tega ne storite, lahko to izniči
vašo garancijo.
Napravo shranjujte v hiši. Ne uporabljajte ali shranjujte pod 0°C (32°F). Pred
uporabo zagotovite, da je naprava na sobni temperaturi.
Napravo čistite samo s suho krpo. Ne uporabljajte maziv, čistil, loščil ali
osvežilcev zraka na katerem koli delu naprave.
Če ga uporabljate v garaži, po sesanju vedno obrišite podstavek in kroglico s
suho krpo, da odstranite morebiten pesek, umazanijo ali kamenčke, ki bi lahko
poškodovali občutljiva tla.
SESANJE - POZOR
•
Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
43
IMPORTANT!
WASH FILTERS • LAVAGE DES FILTRES • FILTER WASCHEN • FILTERS WASSEN
LAVADO DE LOS FILTROS • LAVAGGIO DEI FILTRI • ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ • OPERITE FILTRE
Wash your filters with cold water at least every month.
Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus.
Was de filters minimaal één keer per maand met koud water.
Lave los filtros con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta al mese.
Промывайте фильтры в холодной воде, по крайней мере, раз в месяц.
Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec.
TO REGISTER YOUR FREE 5 YEAR GUARANTEE PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DYSON EXPERT ON THE
NUMBER LISTED BELOW. ON-LINE REGISTRATION IS AVAILABLE IN MOST AREAS.
Dyson Customer Care
If you have a question about your Dyson appliance, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance, or contact us via the Dyson
website. The serial number can be found on the base of the appliance.
UK Dyson Customer Care
[email protected]
0800 298 0298
Dyson Ltd., Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 ORP
ROI Dyson Customer Care
[email protected]
01 475 7109
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane,
Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AE Dyson Customer Care
[email protected]
04 800 49 79
DE Dyson Kundendienst
[email protected]
0180 5 33 97 66 (0,14 € aus dem dt. Festnetz,
max. 0,42 € aus dem Mobilfunk)
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50,
53340 Meckenheim
DK Witt A/S
[email protected]
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
ES
Supra House, Umm Hureir, PO Box 3426,
Dubai, UAE
AT Dyson Kundendienst
[email protected]
0810 333 976
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich)
Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5
1210 Wien
BE Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk
[email protected]
078 15 09 80
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam,
Nederland/Pays-Bas
CH Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
Assistenza Clienti Dyson
[email protected]
0848 807 907
Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich
CY Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson
24 53 2220
Thetaco Traders Ltd., 75, Eleftherias Ave.,
7100 Aradippou, P.O. Box 41070,
6309 Larnaca, Cyprus
CZ Linka pomoci společnosti Dyson
[email protected]
485 130 303
Able Electric spol. s r.o., Ještědská 90, 460 08 Liberec 8
Servicio de atención al cliente Dyson
[email protected]
902 30 55 30
DYSON SPAIN, S.L.U, C/ Velázquez 140,
3ª planta 28006 Madrid
FI
Dyson asiakaspalvelu
[email protected]
020 741 1660
NO Witt A/S
[email protected]
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
PL
Aged Co.Ltd., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polska
PT Serviço de assistência ao cliente Dyson
[email protected]
00 800 02 30 55 30
DYSON SPAIN, S.L.U, C/ Velázquez 140,
3ª planta 28006 Madrid
RUИнформационная и техническая поддержка:
8-800-100-100-2 (в рабочее время),
[email protected], www.dyson.com.ru
SE
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 9 B, 00510 Helsinki
FR
Service Consommateurs Dyson
[email protected]
01 56 69 79 89
Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris
GR Εξυπηρέτηση Πελατών Dyson:
ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ
[email protected]
800 111 3500
Κελετσέκη 8 (Παράπλευρος Κηφισού)
111 45 Αθήνα
Dyson Serwis Centralny Klienta
[email protected]
022 738 31 03
Witt A/S
[email protected]
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
SI
Steelplast d.o.o.
[email protected]
386 4 537 66 00
Otoče 9/A, SI-4244, Podnart, Slovenija
TR Dyson Danışma Hattı
[email protected]
0 212 288 45 46
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı 50/10 Manolya
apartmanı 34349 Balmumcu, Istanbul
HU Miramax kft. Hungary
[email protected]
1-7890888
UA Chysty Svet Lodgistic Ltd
0 800 50 41 80
Momenti Hungary Kft.
Budapest,1092, Raday U 31/K.
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655
Ukraine
IT
Assistenza Clienti Dyson
[email protected]
848 848 717
Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano
NL Dyson Helpdesk
[email protected]
020 521 98 90
ZA Dyson Customer Care
[email protected]
086 111 5006
Creative Housewares (Pty) Ltd
27 Nourse Avenue, Epping 2,
Cape Town
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam
JN.43873 PN.20249-07-01 21.09.11 RCS PARIS 410 191 589
www.dyson.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement