524 kb - LUX-top ® - Absturzsicherungen

524 kb - LUX-top ® - Absturzsicherungen
LUX-top® ASP
LUX-top® ASP
Zugelassener Befestigungsuntergrund:
EV 9 + EV 9 II
Stahltrapezprofil-Tragschalen (tmin = 0,75 mm)
* Hinweise für Deutschland:
EV 9 + EV 9 II
Befestigung an Trapezprofil-Tragschale

Approved fixing surface:
Attachment to trapezoidal profiles
Fixation sur tôle à profil trapézoïdal

Die Anforderungen an die Trapezprofilverschraubung und deren Unterkonstruktionen sowie erforderliche Randabstände und Profilhöhen gemäß der
allgemeinen bauaufsichtlichen Zulassung Nr. Z-14.9-727 sind zu beachten.
Positionieren der Fußplatte immer quer über den Trapezprofil - Längsstoß.
Installation distances:
Bevestiging aan trapeziumvormige stalen profielen
Des Weiteren muss die Anordnung gemäß nationaler
Abhängigkeit von der Gebäudegeometrie erfolgen.
Vorschriften
und
in
Anchor point
zur Befestigung der PSA gegen Absturz
1. Aufsetzen der Fußplatte auf den Obergurten
1. Place the base plate on the raised portions of
der Trapezprofile am Trapezprofil - Längsstoß.
the trapezoidal sheet.
2. Die Fußplatte als Schablone zum Anzeichnen
2. Use the base plate as a template for marking
der Bohrlöcher verwenden.
the drill holes.
for the attachment of PPE against falls from height
Point d‘ancrage
Ankerpunt
According to national rules and depending on the dimension of the building.
Installation process:
Montageablauf:
Anschlagpunkt
Steel trapezoidal profiles (tmin = 0,75 mm)
pour la fixation de l’EPIA
ter bevestiging van PBM tegen het vallen van hoogte
Vorbemerkung/Foreword/Remarque préliminaire/Inleidende opmerking
Vor Einbau der Anschlageinrichtung ist die Tragfähigkeit der Dachkonstruktion zu
prüfen. Die technischen Baubestimmungen sind einzuhalten. Es dürfen
ausschließlich Originalteile des Anschlagpunkt-Systems verwendet werden.
Before installing the anchor construction the load-bearing capacity of the roofstructure must be ascertained. Technical building regulations must be observed.
Only original parts of the anchor point system must be used.
Il convient de vérifier la portance de la structure du toit avant d'y installer le dispositif d'ancrage. Les clauses techniques de construction doivent être respectées.
Seules des pièces d'origine du dispositif de point d'ancrage peuvent être utilisées.
Voor het inbouwen van de ankerpunten moet het draagvermogen van de
dakconstructie gecontroleerd worden. Men moet zich houden aan de
technische bouwvoorschriften.Er mogen uitsluitend originele onderdelen van het
ankerpuntsysteem gebruikt worden.
Montageanleitung (D)* (AT) (CH)
Installation Instructions (GB)
Manuel de montage (F)
Montage-instructies (NL)
06-2015
ST QUADRAT Fall Protection S.A. – Ihr kompetenter Partner für Absturzsicherungen – www.lux-top-absturzsicherungen.de
3. Bohren der Befestigungslöcher (Ø 24mm)
3. Drill the attachment holes (Ø 24mm) with an
mittels
optionally available counterbore.
geeignetem
Schälbohrer.
Der vorgegebene Durchmesser der Befestigungs-
The specified diameter of the attachment holes
löcher darf nicht überschritten werden!
must not be exceeded!
4. Die Fußplatte mit ihren Langlöchern auf die
4. Position the base plate’s keyholes over the
Bohrlöcher
im
Trapezprofil
aufsetzen.
drill holes in the trapezoidal sheet. Feed the
Anschließend
die
Kippdübel
zusammen-
folded toggle bolts through the drill holes and
in
geklapptem Zustand durch die Bohrlöcher füh-
unfold them by moving the bolt.
ren und durch Bewegen der Schraube zum
Aufklappen bringen.
5. Anziehen der Schrauben mit Schrauber und
5. Tighten the bolts until the toggle bolts
Drehmomentschlüssel (13 Nm), so dass alle
firmly sit against the inside of the trapezoidal
Kippelemente
sheet. Use a torque wrench (13 Nm).
fest
an
der
Trapezprofil-
Innenseite anliegen.
Die Anschlagöse muss nach Ende der Bauarbeiten gegen Aufdrehen gesichert werden, indem sie
gegen die Mutter gekontert wird bis sich die Sicherungsscheibe in Flachlage befindet! Es ist darauf
zu achten, dass das Außengewinde des Rundstabs bündig mit der Anschlagöse abschließt.
Es muss eine Montagedokumentation erstellt werden (www.quick-doku.eu)!
ST QUADRAT Fall Protection S.A. – Ihr kompetenter Partner für Absturzsicherungen – www.lux-top-absturzsicherungen.de
The anchor eyebolt must be secured against untwisting after completion of the construction work by
tightening it against the counter nut until the safety washer lies flat! Please make sure that the
external
thread
of
the
rod
is
flush
with
the
anchor
eyebolt.
An installation documentation has to be made (www.quick-doku.eu)!
ST QUADRAT Fall Protection S.A. – your competent partner for fall protection systems – www.lux-top-absturzsicherungen.de
LUX-top® ASP
LUX-top® ASP
EV 9 + EV 9 II
EV 9 + EV 9 II
Bases de fixation admissible:
Bases de fixation admissible:
tôle à profil trapézoïdal (tmin = 0,75 mm)
trapeziumvormige stalen profielen (flensdikte t = 0,75 mm)
Distance de pose:
Montageafstanden:
Selon la réglementation nationale et en fonction des dimensions du bâtiment.
Volgens de nationale voorschriften en afhankelijk van de afmetingen van het
gebouw.
Déroulement du montage :
Volgorde installatie:
1. Opzetten van de voetplaat op de hoge rib van
1. Disposer la semelle au profil haut de la tôle.
de trapeziumvormige staalplaat.
2. Se servir de la semelle comme gabarit pour
2. De voetplaat als sjabloon gebruiken voor het
marquer les trous de perçage.
afkenen van de boorgaten.
3. Percer les trous de fixation (Ø 24 mm) avec
3. Boren van de bevestigingsgaten (Ø 24mm)
un
door middel van optioneel als toebehoren ver-
foret
d i s p o n i bl e
à
pointe
en
de
centrage,
a c ce s s oi r e
qui
est
op t i o n n e l .
krijgbare
meerfasenboor.
De
aangegeven
Ne pas dépasser le diamètre indiqué pour les
diameter van de bevestigingsgaten mag niet
trous de fixation !
overschreden worden!
4. Poser la semelle avec ses trous oblongs en
4.
face
tôle.
boorgaten van de stalen trapeziumplaat zetten.
Faire passer la cheville basculante repliée par
De tuimelankers in samengeklapte toestand
les trous percés et la remettre en position ou-
door de boorgaten leiden en door het bewegen
verte en bougant la vis.
van de schroef laten openklappen.
5. Serrer les vis en direction du point d’ancra-
5. Op de verankering georiënteerd aandraaien
ge, jusqu’à ce que les chevilles basculantes
van de schroeven tot de tuimelankers vast
soi ent
fi xées
aan de binnenkant van het trapeziumstaal
sur la face inférieure de la tôle à profil
aansluiten. Draaimomentsleutel gebruiken (13
trapézoïdal. Utiliser une clé dynamométrique
Nm).
des
trous
percés
dans
sol i dement
la
De voetplaat met haar slobgaten op de
(13 Nm).
L'œillet d'ancrage doit être sécurisé contre un dévissage, en le vissant contre l'écrou jusqu'à ce que
la rondelle de sécurité soit bien à plat !
Het aanslagoog moet na het einde van de bouwerkzaamheden geborgd worden door de moer vast
te schroeven tot de getande veerring plat ligt!
Il faut veiller à ce que le filetage extérieur de la tige soit à
Il faut établir une documentation de montage (www.quick-doku.eu)!
Opletten dat de schroefdraad van de ronde staaf gelijk is met het
Er moet een montagedokumentatie gemaakt worden(www.quick-doku.eu)!
fleur
avec
l'œillet.
ST QUADRAT Fall Protection S.A. – votre partenaire spécialisé dans les protections antichute – www.lux-top.lu
www.lux-top-absturzsicherungen.de
ankeroog.
ST QUADRAT Fall Protection S.A. – uw kompetente partner voor valbeveiligingen – www.lux-top.lu
www.lux-top.lu
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising