Electrolux EDBS3350 User manual

Electrolux EDBS3350 User manual
QUICKSTEAM
STEAMSTATION
EDBS3350
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS PRIRUCKAK POUZITI
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D’EMPLOI
HR KNJIZICAS UPUTAMA
HU HASZNALATI UTMUTATO
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJY KNYGA
LV LIETOSANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSLUGI
PT MANUAL DE INSTRUGCOES
RO MANUAL DE INSTRUCTIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NAVOD NA POUZIVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСТБНИК КОРИСТУВАЧА
CONTENTS
БЪЛГАРСКИ 7 LATVIESU 59
CESTINA 11 NEDERLANDS 63
DANSK 15 NORSK 67
DEUTSCH 19 POLSKI 71
EESTI 23 PORTUGUES 75
ENGLISH 27 ROMANA 79
ESPANOL 31 РУССКИЙ 83
SUOMI 35 SLOVENCINA 87
FRANCAIS 39 SLOVENSCINA 91
HRVATSKI 43 СРПСКИ 95
МАСУАВ 47 SVENSKA 99
ITALIANO 51 TYRKCE 103
LIETUVISKAI 55 YKPAITHCbKA 107
WE'RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You've chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you'll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Gl Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
/ 7 Register your product for better service:
= www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories and Consumables for your appliance:
№ www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
/N\ Warning / Caution-Safety information
Н General information and tips
(&) Enviromental information
Subject to change without notice.
www.electrolux.com
A CAUTION
>
BG
Уважаеми клиенти,
Възможно е парната станция да не генерира пара, веднага след като сте я напълнили с вода за първи път или сте напълнили повторно резервоара.
Причината е, че част от въздуха във вътрешната система може да забави тази функция с няколко секунди. Моля, проявете търпение и опитайте отново, като
натиснете бутона за пара. За ваше удобство, парата ще продължи да излиза и след като освободите бутона за няколко секунди; нее необходимо той да е
натиснат през цялото време. Открийте своя ритъм за най-добри резултати при прилагане на пара.
Благодарим ви за вниманието; насладете се на новата парна станция.
>
cs
Vazeny zakazniku,
Po prin naplnéni vodou nebo doplnéni nadrzky je mozné, Ze vase parni stanice nebude okamzité produkovat paru. Je to z diivodu, Ze se dovniti systému
dostal vzduch, ktery miize tuto funkci zpozdit o nékolik sekund. Opakujte prosim tento krok znovu za pomodi stisknuti tlacitka. Para zacne vychazet az nékolik
sekund poté, co uvolnite toto tlacitko, a tlacitko neni nutné dale drzet stisknuté. Véfime Ze dosdhnete s pomoci nasi parni stanice co nejlepsich vysledki
zehleni a dékujeme, Ze jste se rozhodli pro tento vyrobek.
>
DA
Keere kunde,
Din dampstation producerer muligvis ikke damp med det samme, nar den er blevet fyldt med vand for forste gang, eller ndr tanken fyldes op igen. Grunden
til dette er, at noget luft i det indvendige system kan forsinke denne funktion i nogle sekunder. Du bedes уаеге talmodig og [email protected] igen ved at trykke pa
dampknappen. For at gare det nemmere kommer der stadigvaek damp ud, nar du slipper knappen i nogle sekunder, од det er ikke ngdvendigt at trykke pa
knappen hele tiden. Find din egen rytme for at fa det bedste dampresultat. Tak for din opmaerksomhed. Nyd din nye dampstation!
>
о
m
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Maglicherweise erzeugt Ihre Dampfstation nach dem ersten Auff iillen mit Wasser oder nach dem erneuten Befiillen des Tanks nicht sofort Dampf. Der Grund
ist, dass etwas Luft im Inneren diese Funktion fiir einige Sekunden verzogern kann. Haben Sie bitte etwas Geduld und driicken Sie die Dampftaste erneut.
Der Dampf tritt aus, sobald Sie die Taste einige Sekunden loslassen. Es ist nicht notwendiq die Taste gedriickt zu halten. Finden Sie das richtige MaB, fiir beste
Dampfergebnisse, selbst heraus. Vielen Dank fiir Ihre Aufmerksamkeit. Wir wiinschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Dampfstation.
Lugupeetud klient!
Vib fihtuda, et esimesel kasutuskorral voi uuesti veega taitmisel ei hakka aurujaam kohe auru tootma. Pohjuseks vib olla siisteemis olev 6hk, mis véib
funktsiooni toolehakkamist moni sekund edasi liikata. Oodake rahulikult ja vajutage uuesti aurunuppu. Mugava kasutuse tagamiseks jatkub auru eraldumine
ka monda aega parast nupu lahtilaskmist, nii et te ei pea pidevalt nuppu vajutama. Sobiva auruhulga tagamiseks leidke endale sobiv riitm. Taname
tdhelepanu eest. Nautige oma uut aurujaama!
Dear Customer,
lt may be possible that your steam station does not produce steam immediately after fi lling it with water for the fi rst time or refi lling the tank. The reason for
this is that air trapped in the inner system can delay this function a few seconds. Please be patient and try it again by pressing the steam button. For your
convenience the steam will appear after you release the steam button for a few seconds and it is not necessary to press the button all the time. Find out your
rhythm for the best steaming result. Thank you for your kind attention and please enjoy your new steam station!
Estimado cliente:
Es posible que su centro de planchado no produzca vapor inmediatamente después de llenarlo de agua la primera vez o de rellenar el depésito. El motivo es
gue algo de aire en el interno puede retrasar esta funcion algunos segundos. Tenga paciencia y vuelva a intentarlo pulsando el botdn de vapor.
ara su comodidad, el vapor saldrd después de soltar el boton unos segundos y no serd necesario mantenerlo pulsado continuamente. Encuentre su ritmo
para obtener los mejores resultados de vapor. Le agradecemos su atencidn y deseamos que disfrute de su nuevo centro de planchado .
Hyva asiakas,
Hoyryasemasi ei valttdmattd tuota heti hoyryd, kun se on tdytetty vedelld ensimmadisen kerran tai kun sdilio on taytetty. Tama johtuu siitd, ettd jarjestelmdssa
mahdollisesti oleva ilma viivyttad kyseistd toimintoa joitakin sekunteja. Ole karsivallinen ja kokeile uudelleen painamalla hoyrypainiketta. Hoyrya tulee ulos
joidenkin sekuntien ajan painikkeen vapauttamisen jdlkeen, jotta painikkeen jatkuva painaminen ei olisi tarpeen. Loyda oma rytmisi parhaan silitystuloksen
saavuttamiseksi. Kiittmme teitd huomiostanne ja toivotamme teille miellyttavia -hoyryaseman kdyttohetkia!
> => w[> > #|>
Cher/Chére client(e),
Il est possible que votre centrale vapeur ne produise pas de vapeur immédiatement apres |'avoir remplie d'eau pour la premiére fois, ou aprés avoir rempli le
réservoir. La cause est que de Ранг а I'intérieur du systéme peut retarder cette fonction de quelques secondes. Patientez un instant puis réessayez en appuyant
a nouveau sur le bouton de vapeur. Pour plus de facilité, la vapeur sortira encore pendant Quelques secondes apres que vous ayez relaché le bouton, il n'est
donc pas nécessaire d'appuyer sur le bouton en continu. Trouvez votre rythme pour de meilleurs résultats. Merci pour votre attention et profi tez bien de votre
nouvelle centrale vapeur!
PoStovani kupce,
moze se dogoditi da vasa parna postaja ne stvara paru netom nakon prvog punjenja vodom ili nakon nadopunjavanja spremnika. To se dogada jer zrak u
unutarnjem sustavu moze na nekoliko sekundi odgoditi ovu funkciju. Strpite se i pokusajte ponovno pritisnuti tipku za paru. Radi prakticnosti pare Ce se
ispustati kada na nekoliko sekundi otpustite tipku 1 necete trebati cijelo vrijeme pritiskati tipku. Pronadite vlastiti ritam za najbolje rezultate rada s parom.
Zahvaljujemo vam na paznji i uZivajte u radu s vaSom novom parnom postajom !
>| =>
x
<
Теле! \/асайбтК!
Eléfordulhat, hogy a g6zallomas, amikor a tartaly el6szor tolti fel vizzel, nem azonnal kezdi meq a g6ztermelést. Ennek az az oka, hogy a belsd rendszerben
talalhatd levegd par masodpercig késleltetheti a funkciot. Kérjiik, legyen tiirelmes, és a g6zgomb megnyomasaval prébalja ujra.
Akényelme érdekében a goz a gomb elengedését kdvetden is még aramlik néhany masodpercen at, és nem sziikséges folyamatosan nyomni a gombot. A
legjobb g6z6lési eredmény érdekében tapasztalja ki sajdt ritmusat. Koszonjiik fi gyelmét, es kivanjuk, hogy lelje 6romét az Uj g6zdllomdsaban!
>
5
Gentile cliente,
Potrebbe accadere che il suo ferro da stiro a vapore, non emetta immediatamente vapore dopo aver introdotto I'acqua per la prima volta o dopo aver riempito
il serbatoio. Questo perché dell’aria é entrata nel sistema interno ritardando cosi la funzione per alcuni secondi. Attenda qualche istante e riprovi premendo il
tasto per I'emissione del vapore. Per una maggiore praticita, il vapore fuoriesce soltanto alcuni secondi dopo aver rilasciato il relativo tasto e, non € necessario
premerlo in modo continuo. Trovi il giusto ritmo per i migliori risultati di stiratura. Grazie per la cortese attenzione e speriamo possa utilizzare al meglio il suo
nuovo ferro da stiro a vapore!
>
LT
Gerbiamieji pirkéjai,
gali buti, kad jusy garintuvas ne i$ karto pradés gaminti garus, pripildZius jj vandeniu pirma kartg arba véliau papildzius talpykle. faip yra todél, kad oras
vidinéje sistemoje gali kelias sekundes velinti Sig funkcijg. Bukite kantrus ir méginkite vél, paspaude gary mygtuka. Jusy patogumui kelias sekundes po
mygtuko atleidimo garai dar sklis ir jums nereikes vis lak spausti mygtuko. Atraskite savo ritma geriausiems garinimo rezultatams pasiekti. Dékojame uz
jusy démesj, ir mégaukités savo naujuoju,,” garintuvu!
>
Lv
Loti cienita kliente, loti godatais klient,
espéjams, ka jusu tvaika stacija uzreiz neveido tvaiku pec tas piepildiSanas ar udeni pirmo reizi vai atkartotas uzpildisanas. Ta iemesls ir gaiss sistema, kas uz
dazam sekundém var aizkaveét So funkciju. Ludzu, esiet pacietiga(-s) un méginiet vélreiz, nospiezot tvaika poqu. Jusu értibam tvaiks naks dazas sekundes рёс
pogas atlaitanas un nav nepieciesams visu laiku spiest pogu. Atrodiet savu tvaika izlaiSanas ritmu. Paldies par jusu uzmanibu un izbaudiet savu jauno
tvaika staciju!
>
Beste klant,
Het is mogelijk dat uw stoomstation niet direct stoom produceert na het eerste keer vullen met water of bijvullen van het reservoir. Dit komt doordat lucht in
het systeem deze functie een paar seconden kan vertragen. Probeer het een paar keer door de stoomknop in te drukken. De stoom wordt nog vrijgegeven
nadat u de knop een paar seconden heeft losgelaten dus het is niet nodig om de knop de hele tijd in te drukken. Probeer uit hoe vaak u de knop moet
indrukken voor het beste stoomresultaaat. Bedankt voor uw aandacht en veel plezier met uw nieuwe stoomstation!
NO
Kjeere kunde, .
Det kan vaere at dampstasjonen din ikke umiddelbart produserer damp etter at den er fylt med vann for farste gang, eller nar tanken fylles pp. Arsaken er at
noe av luften i det indre systemet kan forsinke denne funksjon i noen sekunder. Veer tdlmodig og prove igjen ved d trykke pa damp-knappen. Dampen vil
fortsatt komme ut etter at du slipper knappen i noen sekunder, og det er ikke ngdvendig a trykke pa knappen hele tiden. Finn rytmen som passer deg for best
mulig dampresultat. Takk for oppmerksomheten og kos deg med din nye dampstasjon!
Drogi Kliencie!
Podczas pierwszego uzycia stacji parowej lub po ponownym napetnieniu zhiornika wodg moze WySIpiC pewne opdznienie w wytwarzaniu рагу. Przyczyng
tego zjawiska jest powietrze znajdujace sie w ukfadzie wewnetrznym, ktére opdznia o kilka sekund dziatanie funkgji. Nalezy zachowac cierpliwo$¢ i ponownie
nacisnac przycisk pary. W celu utatwienia korzystania z urzadzenia para wytwarzana jest jeszcze przez kilka sekund po zwolnieniu przycisku — nie ma wiec
potrzeby jego ciagtego naciskania. Aby uzyskac najlepsze efekty, nalezy znalez¢ wiasny rytm obstugi urzadzenia. Dzigkujemy za zapoznanie sig z instrukgjg
I Zyczymy przyjemneqo korzystania ze stacji parowe; !
Estimado Cliente,
E possivel que а о seu ferro com caldeira nao produza vapor imediatamente ap6s o primeiro enchimento com dgua ou um reabastecimento do depdsito. Isto
deve-se ao facto de poder existir algum ar no sistema interior que atrase esta fungao por alguns segundos. Aguarde um momento e tente pressionar o botao
do vapor novamente. Para sua comodidade, o vapor continua a sair durante alguns segundos depois de soltar 0 botdo, no sendo necessario estar sempre a
pressionar 0 botao. Deve tentar encontrar o seu ritmo para obter os melhores resultados com o vapor. Obrigado pela sua atencdo e desfrute do seu novo ferro
com caldeira!
Stimate client,
Se poate intampla ca statia cu abur sa nu producé abur imediat dupa umplerea ei cu apa pentru prima datd sau аира reumplerea rezervorului. Motivul pentru
care se паг) р acest lucru este faptul ca existd aer la interior care intdrzie aceasta functle cu cateva secunde. Vd rugam sd aveti rabdare si sa incercati din
nou apasand butonul de abur. Pentru confortul dvs., aburul va iesi la cateva secunde dupa ce eliberati butonul, nefi ind necesara apasarea permanenta a
butonului Gasiti ritmul care vi se potriveste pentru cele mai bune rezultate cu abur. Va multumim pentru atentia acordata si va dorim sd va bucurati de statia
cu abur!
Уважаемый покупатель!
При первом заполнении водой или при повторном заливе воды в резервуар паровая станция может не начать немедленно вырабатывать пар.
Причиной этого является воздух внутри системы, который может на несколько секунд задержать начало работы. Просим запастись терпением и
сделать новую попытку, нажав на кнопку выдачи пара. Для Вашего удобства после отпускания кнопки пар продолжит выходить еще несколько
секунд; держать кнопку все время нажатой необязательно. Для оптимальных результатов отпаривания подберите свой собственный ритм.
Благодарим Вас за оказанное внимание и желаем Вам, чтобы Ваша новая паровая станция вас радовала!
SK
Vazeny zakaznik,
je mozné, Ze vasa parnd stanica po prvom naplneni vodou alebo po doplneni nadrze na vodu nebude paru produkovat okamzite. Dovodom je, Ze pritomnost
vzduchu vo vnitornom systéme moze spustenie tejto funkcie o niekolko sekind oddialit. Prosim, budte trpezlivi a skuste stlacit tlacidlo na vyrobu pary znovu.
PouZivanie zariadenia je pohodIné, pretoZe para sa bude produkovat aj v pripae, ak tlacidlo na niekolko sekiind pustite, takZe nie je potrebné drzat ho
neustale stlacené. Najdite rytmus vyroby pary, ktory vam najviac vyhovuje. Dakujeme, Ze ste oznamu venovali pozornost a Zeldme vam prijemné pouZivanie
novej parnej stanice !
SL
Spostovani,
0no je, da vasa parna postaja ne proizvaja pare takoj po prvem polnjenu zvodo ali ponovnem polnjenju posode. To se zgodi zato, ker lahko nekaj zraka v
notranjem sistemu zakasni to funkcijo za nekaj sekund. Potrpite in poskusite znova s pritiskom gumba za paro. Za lazje kane, po tem ko spustite gumb, se
para Se vedno nekaj sekund sprosca in gumba ni treba pritiskati ves cas. Odkrijte svoj ritem za najboljSe likanje s paro. Zahvaljujemo se vam za vaSo pozornost
In Zelimo vam prijetno delo z novo parno postajo !
PoStovani kupce,
moze se desiti da parna stanica ne pocne odmah da proizvodi paru nakon sto se prvi put napuni vodom ili kada se dopuni rezervoar. Razlog je u tome Sto malo
vazduha и unutrasnjem sistemu moze da odlozi ovu funkdiju na nekoliko sekundi. Budite strpljivi i pokusajte ponovo pritiskom na dugme za paru.
Da bi vama bilo zgodno, para ¢e nastaviti da izlazi nekoliko sekundi nakon Sto otpustite dugme i nije potrebno da neprekidno pritiskate dugme. Pronadite vas
ritam za najbolje rezultate ispustanja pare. Zahvaljujemo Vam na paznji i uZivajte u novoj paroj stanici!
> s[>
SV
Кага Купа,
Det kan handa att din dngstation inte omedelbart producerar nga efter att den fyllts med vatten forsta gangen eller om tanken lt pa. Orsaken dr att luft i
innersystemet kan fordroja funktionen under nagra sekunder. Ha talamod och forsok igen genom att trycka pa dngknappen. Det fortsatter komma ut dnga
efter ndgra sekunder att du slappt knappen sd du behdver inte trycka ра den hela tiden. Hitta din rytm for basta dngresultat. Tack for din uppmarksamhet och
njut av din nya -dngstation!
>
TR
Degerli miisterimiz,
Buhl (пог, hazneye ilk kez su doldurdugunuzda veya su eklediginizde hemen buhar iiretmeyebilir. Bunun nedeni, sistem erisindek havanin bu
fonksiyonun qalismasin bir kag saniye boyunca geciktirebilmesidir. Liitfen bir siire bekleyin ve buhar tusuna yeniden basin. Kullanim kolayligi saglamak
adina, tus serbest birakildiktan sonra birkag saniye daha buhar piiskiirtiilmeye devam eder ve fusa stirekli olarak basilmasina gerek yoktur. En iyi buharh
itilleme icin ritminizi yakalayin. Vakit ayirdiginiz icin tesekkiir eder, yeni buharli iitiiniizii iyi giinlerde kullanmanizi dileriz!
>
UK
Дороп! користувач!
Може статись так, що Ваша парова установка не виробляе пару негайно п\сля наповнення п водою вперше або псля повторного наповнення
резервуару. Причина полягае в тому, що повитря всередин! системи може спричиняти затримку щие! функци на деклька секунд. Будь ласка,
зачекаите та повторить спробу, натиснувши кнопку пари. Для зручност! пара продовжить виходити ще протягом деклька секунд п!сля в\дпускання
кнопки, тому немае потреби тримати кнопку натиснутою увесь час. Знайдть свий власний ритм для оптимального результату роботи.
Дякуемо за те, що придмлили увагу, та бажаемо насолоджуватись вашою новою паровою установкою !
www.electrolux.com
пд. 9
пд. 8
fig. 12
fig. 11
fig. 10
fig. 15
fig. 14
fig. 13
www.electrolux.com
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди да използвате уреда за първи път, прочетете внимателно
тази инструкция за употреба.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 годишна
възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни или
умствени способности или с липса на опит и познания, само ако те
са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната
употреба на уреда и възможните рискове.
Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца,
ако не са под наблюдение.
Пазете ютията и кабела й далеч от достъп на деца под 8 годишна
възраст, когато е захранена с електричество или се охлажда.
Повърхностите се награвят по време на използване A.
Този продукт е подходящ за използване с чешмяна вода.
Препоръчително е да използвате дестилирана вода или смес от
50% дестилирана, 50% чешмяна вода.
Този уред трябва да се свързва само към източник на
електрозахранване, чието напрежение и честота съответстват на
спецификациите на табелката с данни!
Ютията не трябва да се използва, ако е била изпусната, ако има
видими признаци за повреда по нея, по шнура й или ако тя тече.
Уредът трябва да се включва само в заземен контакт. Ако е
необходимо, може да се използва удължител, подходящ 3a 10 A.
Ако уредът или захранващият кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от производителя, негов сервизен агент или лице с
аналогична квалификация, за да се избегне опасност.
Ютията трябва да се използва и поставя на стабилна повърхност.
Когато слагате ютията на поставката й, винаги проверявайте дали
повърхността, върху която стои поставката, е стабилна.
Никога не оставяйте без наблюдение уреда, когато е включен към
захранването.
Уредът трябва да се изключва и щепселът да се изважда всеки път
след употреба, преди да се извършва почистване и поддръжка.
Щепселът трябва да се вади от контакта, преди резервоарът за
вода да бъде пълнен с вода.
Захранващият кабел не трябва да се допира до горещите части на
уреда.
Никога не потапяйте уреда във вода или други течности!
He надвишавайте максималния обем на запълване, посочен на
уреда.
Този уред е предназначен само за битова употреба.
Производителят не поема никаква отговорност за възможни щети,
причинени от неподходяща или неправилна употреба на уреда.
-пполтроров»>
КОМПОНЕНТИ
Бутона за пара
Мека ръкохватка
Захранващ кабел
База
Резервоар за вода
ТАБЛИЦА ЗА
Отметка за задаване на температурата
Регулатор на температурата
Индикаторна лампичка за температурата
Тръбичка за гореща вода
Антикалциева касета
ГЛАДЕНЕ
Отметка за максимално ниво на водата
Плоча от неръждаема стомана
Стойка на ютията
Индикаторна лампичка за захранването
Индикаторна лампичка за отстраняване на котлен камък
Индикаторна лампичка за ниско ниво на водата
Индикаторна лампичка за ниво на парата (ниско,
средно, високо)
Бутон за нулиране на пълненето
Бутон за вкл/изкл
Т. Бутон за контролиране нивото на парата
ovoz=zr x
wo
Настройка на
Тъкан температурата Препоръки за гладене
Акрилна материя ® Сухо гладене от опаката страна.
Ацетатна материя ° Сухо гладене от опаката страна при постоянно овлажняване или
овлажняване с пръскане.
Найлон и полиестер |e Гладене от опаката страна при постоянно овлажняване или
овлажняване с пръскане.
Изкуствена коприна | ®@ Гладене от опаката страна на тъканта.
Вискоза ° Предимно сухо гладене. Парата може да се използва според
инструкциите на производителя.
Коприна ео Гладене от опаката страна. Използвайте кърпа за гладене, за да
запазите блясъка на коприната.
Памучни тъкани ео Проверете етикета и следвайте инструкциите на производителя.
Използвайте настройка за тъкан, изискваща най-ниска настройка.
Вълна и вълнени
тъкани ео Парно гладене от опаката страна или гладене с кърпа.
Памук ео Сухо гладене от опаката страна при постоянно овлажняване или
овлажняване с пръскане. Използвайте от средна до силна пара.
Кадифе сео Парно гладене от опаката страна или гладене с кърпа.
Гладене от опаката страна или гладене с кърпа с цел запазване
Лен еее на "макс" на блясъка, особено при тъмните цветове. Сухо гладене при
постоянно овлажняване или овлажняване с пръскане. Използвайте
от средна до силна пара.
Дънков плат
еее на "макс!"
Използвайте максимална пара.
Различната скорост на гладене и влажност на тъканите може да доведе до това, оптималната настройка да се
различава от препоръчваната в таблицата!
ПАТРОН ПРОТИВ ОБРАЗУВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК
Твърдост
За да намалите значително образуването на котлен
камък в станцията за пара, ние препоръчваме смяна на
филтъра:
Твърда вода
На всеки 10 резервоара
Средна вода
На всеки 20 резервоара
Мека вода
На всеки 40 резервоара
За най-добри резултати препоръчваме патрони от нашата серия, номер на артикул ЕОСОб.
www.electrolux.com
ПЪРВИ СТЫКИ
1.
№
w
Преди първа употреба. Свалете всички лепнещи
остатъци и леко потъркайте с навлажнена кърпа.
Поставете ютията с парогенератора хоризонтално
върху дъска за гладене или върху топлоустойчива,
стабилна повърхност на височината на дъска за
гладене. Развийте и изправете захранващия кабел и
тръбичката за пара. Когато уредът бъде включен за
пръв път, могат да се появят временни изпарения/
миризми.
Извадете водния резервоар, като го хванете за
прореза от долната страна и го издърпате внимателно
от базата (А). Отделете антикалциевата касета,
след което я потопете във вода за повече от една
минута. Поставете обратно антикалциевата касета
(В). Напълнете резервоара за вода със студена вода.
Препоръчително е да използвате дестилирана
вода или смес от 50% дестилирана, 50% чешмяна
вода. Изпразнете водния резервоар, за да изплакнете
всички частици, които може да са останали от
производствения процес.
Винаги пълнете резервоара за вода до ниво
МАХ, като използвате студена вода (А) . Поставете
водния резервоарв базата (В). Препоръчително
е да използвате дестилирана вода или смес от
50% дестилирана, 50% чешмяна вода. Уверете се,
че водният резервоар е застопорен стабилно на
MACTOTO MY.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
7.
Свържете ютия с парогенератор към мрежовото
захранване. Натиснете ключа за включване
на захранването. При натискане на ключа за
захранването, индикаторната лампичка за
захранването светва. Изчакайте една или две
минути, докато светне лампичката за пара.
Изберете нивото на пара - ниско, средно или
високо. Вижте таблицата относно препоръки за
гладене.
ако индикаторъЪт за ниско ниво на водата
свети (А) (и последват два звукови сигнала),
напълнете отново резервоара за вода. След като
напълните отново резервоара за вода, натиснете
и задръжте бутона за нулиране на пълненето (В)
в продължение на около 6 секунди. Бутонът за
нулиране ще изгасне. Парата вече може да се
ползва отново
4.
5
9.
Свържете ютия с парогенератор към мрежовото
захранване. Натиснете ключа за включване
на захранването (А). Завъртете регулатора на
температуратав посока на часовниковата стрелка
до максималната стойност (В). Индикаторната
лампичка за температура върху ютията ще светне.
След това изберете ниво на парата от контролния
панел - ниско - средно или високо ниво на пара.
Когато индикаторната лампичка за температурата
светне, това означава, че станцията за пара започва
да подгрява. Когато лампичката изгасне, ютията е
готова за ползване. Натиснете и задръжте бутона
за пара за около една минута за получаване на
napa . След това задръжте още една минута, за да
почистите системата за генериране на пара
Изгладете стара хавлиена кърпа, за сте сигурни,
че остатъчни частици от вътрешността на ютията
няма да попаднат върху прането. Ако е необходимо,
избършете плочата с леко навлажнена кърпа.
За да пуснете парата, натиснете бутона за пара.
Когато освободете бутона,използвайте парата
преди да поставите ютията обратно на поставката.
10.За да изключите ютията, натиснете
продължително бутона за вкл./изкл. докато
не чуете звуков сигнал. Ако оставите ютията без
наблюдение върху поставката, тя се изключва
автоматично след 10 минути
11.Винаги оставяйте ютията да изстине напълно
върху поставката, преди да я приберете.
Следа като ютията изстине, изпразнете
водния резервоар. Приберете ютията заедно с
парогенератора.
12.Винаги поставяйте кабела безопасно навит
отстрани на ютията. НИКОГА не навивайте
захранващия кабел около ютията.
ПОЧИСТВАНЕ (НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ НИКАКВИ ПРЕПАРАТИ)
13.Винаги поставяйте ютията върху петата й,
когато не я ползвате. За да почистите външните
повърхности, използвайте влажна мека кърпа и
подсушавайте. Не използвайте никакви химически
разтворители, защото те ще повредят повърхността.
14.Смяна на касетата за декалциране: Ако
индикаторът за отстраняване на котлен камък
свети, извадете резервоара за вода. Извадете
касетата за декалциране, като я повдигнете нагоре.
Потопете новата касета за декалциране във вода
за повече от една минута, след което я поставете в
резервоара за вода.
Проверете дали новата касета за декалциране
е поставена правилно; ако не е, индикаторът за
отстаняване на котлен камък ще продължи да
мига.
За най-добри резултати препоръчваме патрони
от нашата серия, номер на артикул EDCO6.
15.Когато приключите с ползване на уреда,
завъртете бутона за температура на позиция
ИЗКЛ. ("0"). Съхранявайте ютията върху поставката
й. Забележка: Не прибирайте ютията, докато в
резервоара има вода.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем
Възможна причина
Решение
Гладещата плоча не загрява, въпреки
че ютията е включена.
Проблем в свързването
Проверете захранващия кабел,
щепсела и контакта.
Управлението на температурата е в
положение МИН.
Изберете подходящата температура.
Ютията не прави пара.
В резервоара няма достатьчно вода.
Напълнете резервоара (вж. "Първи
стъпки", №2).
Управлението на парата е поставено в
положение без пара.
Задайте управлението на парата в
положение между минимална пара
и максимална пара (вж. "Таблица за
гладене").
Избраната температура е по-ниска
от тази, която е определена за
използването на пара.
Увеличете температурата най-малко
00 @e.
Функцията парен удар и вертикален
парен удар на работи.
Функцията парен удар е използвана
много често за кратък период от
време.
Поставете ютията хоризонтално
и изчакайте, преди да използвате
функцията парен удар.
Ютията не е достатъчно гореща.
Задайте подходяща температура за
парно гладене (до е ®). Поставете
ютията във вертикално положение
и изчакайте, докато индикаторната
лампичка за температурата се изключи.
От основната плоча тече вода по
време на гладене.
Ютията не е достатъчно гореща.
Задайте бутона за температура на
температура, (@ @ до максимума),
подходяща за гладене с пара.
Поставете ютията на задната й част
и изчакайте, докато лампичката
изгасне преди да започнете с
гладенето.
От основната плоча излизат люспи и
примеси по време на гладене.
Използвали сте варовита вода което е
причинило образуването на люспи от
котлен камък в резервоара за вода.
Натиснете и задръжте бутона за пара
за около една минута за получаване
на пара.системата за генериране
на пара Изгладете стара хавлиена
кърпа, за сте сигурни, че остатъчни
частици от вътрешността на ютията
няма да попаднат върху прането. Ако
е необходимо, избършете плочата с
леко навлажнена кърпа.
От основната плоча тече вода докато
ютията се охлажда или след като е
била прибрана за съхранение.
Ютията е била поставена в хоризонтално
положение докато резервоарът за вода
все още е бил пълен.
Изпразнете резервоара за вода и
задайте бутона за контролиране на
парата на позиция изкл., преди да
приберете ютията.
По време на гладене от плочата
излизат кафяви ивици, които
оцветяват бельото.
Вие сте използвали химически препарат
за отстраняване на котлен камък.
Не използвайте препарати за
отстраняване на котлен камък.
Около дюзите в плочата се натрупват
влакна от тъкани и изгарят.
Почиствайте плочата с навлажнена
мека кърпа.
Възможно е тъканите да не са се
изплакнали както трябва или дрехите
да са нови и да не са били измити
преди гладене.
Моля, отново изплакнете прането
както трябва.
N3XBbPJIAHE
Рециклирайте материалите със символа Co,
Поставяйте опаковките в съответните контейнери
за рециклирането им. Помогнете за опазването
на околната среда и човешкото здраве, както и за
/\
рециклирането на отпадъци от електрически и
електронни уреди.
10 www.electrolux.com
hi
Не изхвърляйте уредите, означени със символа шиши
‚ заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния
пункт за рециклиране или се обърнете към вашата
общинска служба.
BEZPECNOSTNI POKYNY
Pied prvnim pouzitim pristroje si peclivée prectéte nasledujici
pokyny.
Tento spotrebic mohou pouzivat deti od 8 let veku a osoby se
snizenymi fyzickymi, smyslovymi nebo dusevnimi schopnostmi nebo
osoby bez patfi¢nych zkusenosti a znalosti, pokud jsou pod dozorem
nebo vedenim jiné osoby, ktera je srozumi s bezpecnym pouzivanim
spotrebice a s nim spojenymi riziky.
- Déti by si nemély hrat se spotfebicem.
- Cisténi a uzivatelskou udrzbu spotfebice by nemély provadét déti bez
dozoru.
- Napajeci kabel a Zehlicku drzte mimo dosah déti mladsich 8 let, kdyz
se zahfiva nebo chladne.
Povrchy se mohou béhem pouzivani zahfat A.
- Tento vyrobek je vhodny po pouziti s vodou z kohoutku. Doporucuje
se pouzivat destilovanou vodu nebo smés 50 % destilované vody a 50
% vody z kohoutku.
- Pristroj smi byt pfipojen pouze k takovému zdroji napajeni, jehoz
napéti a kmitocCet odpovidaji specifikacim uvedenym na typovém
stitku!
. Zehli¢ka se nema pouzivat, pokud doslo k jejimu padu, vykazuje-li
viditelné znamky poskozeni, ma-li poskozeny sitovy kabel nebo unika-
li z ni voda.
- Pristroj se smi pripojovat pouze k uzemnéné sitové zasuvce. V pripadé
potreby je mozno pouzit prodluzovaci kabel vhodny pro proud 10 A.
- Je-li pristroj nebo jeho napajeci kabel poskozen, musi jej vymeénit
vyrobce, jeho autorizovany servisni zastupce nebo obdobné zpusobila
osoba, aby se predeslo ohrozeni.
. Zehli¢ka se musi pouzivat a odkladat na stabilnim povrchu. Pri
ukladani zehlicky do stojanu se ujistéte, ze je stojan umistén na
stabilnim povrchu.
Nikdy nenechavejte pristroj bez dozoru, je-li pripojen k elektrické siti.
- Po pouziti a pred zahajenim ¢isténi nebo provadéni udrzby musi
byt pristroj vzdy vypnut a zastrcka jeho napajeciho kabelu musi byt
vytazena ze zasuvky.
. Pred zahajenim dopliovani vody do zasobniku je nutno vytahnout
zastrcku napajeciho kabelu ze sitové zasuvky.
- Sitovy napajeci kabel nesmi pfijit do styku s zadnymi horkymi
soucastmi pristroje.
- Pristroj neponorujte do vody nebo jakékoli jiné kapaliny.
- Neprekracujte maximalni objem naplnéni, ktery je na pfistroji
vyznacen.
. Tento pfistroj je urCen pouze pro domaci pouziti. Vyrobce nemuze
prevzit jakoukoli odpovédnost za pripadné skody zplsobené
nevhodnym nebo nespravnym pouzivanim pfistroje.
В
wn
—- толпою >
12
SOUCASTI
. Tlacitko napafovani
Mékké drzadlo
. Znacka teploty
. Voli¢ teploty
Kontrolka teploty
Trubice s horkou vodou
Napajeci kabel
. Parni stanice
Zasobnik odvapriovace
Zasobnik na vodu
Ukazatel maximalni hladiny vody
Nerezova Zehlici deska
. Odkladaci plocha pro Zehli¢ku
. Kontrolka napajeni
. Kontrolka odvapnéni
Kontrolka nizké hladiny vody
Kontrolka stupné napafovani (nizky, stfedni, vysoky)
. Tlacitko vynulovani potfeby doplnéni
Tlacitko napajeni
Ovladaci tlacitko stupné napafovani
“vwmpovozZZr A
TABULKA NASTAVENI A ZPUSOBU ZEHLENI
Tkanina Nastaveni teploty Doporuceny zpUsob zehleni
Akryl ® Suché zehleni z rubové strany.
‚ Suché zehleni z rubové strany se zvlh¢ovanim mirnym napafovanim
Acetat ® ‚
nebo kropenim.
Zehleni z rubové strany se zvlhéovanim mirnym napafovanim nebo
Nylon a polyester ® ‚
kropenim.
Umeélé hedvabi ® Zehleni z rubové strany tkaniny.
Viskéza ° Pfevazné suché zehleni. Napafovani je mozZno pouzivat pouze tehdy,
jsou-li k dispozici pokyny vyrobce.
_ Zehleni z rubové strany. PouzZivejte pomocnou Zehlici tkaninu, abyste
Hedvabi ее
zabranili vzniku lesklych mist.
Smésné bavinéné
Zkontrolujte Udaje na Stitku a fidte se pokyny vyrobce. Pouzijte
tkaniny nastaveni, které je vhodné pro vldkno vyzadujici nejnizsi teplotu.
VInéné a smésné ео Zehleni s napafovanim z rubové strany nebo za pouziti pomocné
vinéné tkaniny Zehlici tkaniny.
Suché zehleni se zvlhéovanim mirnym napafovanim nebo kropenim.
Bavina ео мл Yi , RE
Pouzivejte stfedni az velké mnozstvi pary.
. Zehleni s napafovanim z rubové strany nebo za pouziti pomocné
Mansestr сео ли
Zehlici tkaniny.
Zehleni z rubové strany nebo za pouziti pomocné Zehlici tkaniny,
. : у и aby se zabranilo vzniku lesklych mist, zejména u tmavych barev.
Lnéné tkaniny ® ® ® 37, max ин ‚ колик oo де ;
Suché zehleni se zvlhéovanim mirnym napafovanim nebo kropenim.
Pouzivejte stfedni az velké mnozstvi pary.
Dzinsovina еее 27 „тах“ Pouzivejte maximalni mnozstvi pary.
doporuceného v tabulce!
Ménici se rychlost zehleni a vlhkost tkaniny by mohla zplsobit, ze se optimalni nastaveni bude lisit od nastaveni
KAZETA PROTI USAZOVANI VODNIHO KAMENE
Tvrdost K vyraznému snizeni tvorby vodniho kamene ve vasi parni
stanici doporu¢ujeme vyménit filtr:
Tvrda voda Kazdych 10 plnych zasobnik{
Stiedné tvrda voda
Kazdych 20 plnych zasobnikd
Mékka voda
Kazdych 40 plnych zasobnikd
Nejlepsich vysledkl dosahnete se zasobniky z nasi fady - referen¢ni ¢islo EDCO6.
www.electrolux.com
ZACINAME
1. Pfed prvnim pouzitim. Z Zehlici plochy odstranite
viechny zbytky samolepici félie a poté plochu zlehka
pretiete navlhéenou tkaninou. Umistéte zehli¢ku
s generatorem pary svisle na zehlici prkno nebo
na teplovzdorny, bezpelny povrch ve stejné vysce
jako zehlici prkno. Rozvinte a narovnejte napajeci
kabel a parni hadici. Pfi prvnim zapnuti mize dojit k
docasnému vzniku vypart / zapachu.
2. Vyndejte zasobnik na vodu uchopenim 3térbiny
na spodni strané a opatrnym vytazenim z parni
stanice (A). Odpojte zdsobnik odvapnovace a ponofte
jej do vody na déle nez jednu minutu (B). Vlozte
zasobnik proti tvorbé vodniho kamene zpét. Naplrite
zasobnik studenou vodou. Doporucuje se pouzivat
destilovanou vodu nebo smés 50 % destilované vody
a 50 % vody z kohoutku. Vyprazdnéte zasobnik na
vodu a vyplachnéte jakékoliv cizi &astice, které v ném
mohli zistat z vyroby.
3. Zasobnik na vodu plinte vzdy studenou vodou az
po znacku MAX (A). Vlozte zasobnik na vodu zpét do
stanice (B). Doporucuje se pouzivat destilovanou
NAVOD K POUZITIPRO
7. Zapojte zehlicku s generatorem pary do sité.
Stisknéte sitovy vypinac. Kdyz stisknete sitovy
vypinag, rozsviti se kontrolka napajeni. Pockejte jednu
az dvé minuty, dokud se nerozsviti kontrolka рагу.
Zvolte jeden ze stupid napafovani: nizky - stfedni -
vysoky. D15Doporuéenych nastaveni naleznete v Viz
tabulce Zehleni .
8. Pokud se rozsviti kontrolka nizké hladiny vody (A)
(kterou nasleduje dvoji zapipani), doplrite zasobnik
na vodu. Po doplnéni zasobniku na vodu stisknéte a
podrzte tlacitko vynulovani potfeby doplnéni (B) na
cca 6 sekund. Tlacitko potfeby doplnéni se vynuluje.
Nyni |ze opét pouZivat naparovani.
9. Naparovani zapnete stisknutim tlacitka naparovani.
Po uvolnéni tlac¢itka pouZijte vytvorenou paru
a az potom umistéte zehli¢ku zpét na zakladnu
naparovaci jednotky.
vodu nebo smés 50 % destilované vody a 50 % vody
z kohoutku. Ujistéte se, ze jsou zapadky zasobniku na
vodu bezpelné zajisténé ne svém misté.
4, Zapojte zehlicku s generatorem pary do sité.
Stisknéte sitovy vypinac (A). Otocte volicem teploty
po sméru hodinovych ruci¢ek na maximalni nastaveni
(B). Na zehli¢ce se rozsviti kontrolka teploty. Poté na
ovladacim panelu zvolte jeden ze stuprili naparovani:
nizky - stfedni - vysoky.
5. Kdyz se kontrolka teploty rozsviti, parni stanice se
predehfiva. Kdyz kontrolka zhasne, je pfipravena k
pouziti. K produkci pary stisknéte a podrzte tlacitko
naparovani na pfiblizné jednu minutu, aby se
naparovani spustilo. Poté jej podrzte na jednu dalsi
minutu, aby se vycistil systém tvoreni pary.
6. Vyzehlete stary rucnik, abyste se ujistili, Ze se na
pradlo nepfenesou zadné zbytky zachycené иуп
Zehlicky. V pfipadé potieby Zehlici desku otrete lehce
navlhéenym hadrem.
10.Zehli¢ku vypnete stisknutim tlaéitka napajeni,
dokud nezazni zvukovy signal. Pokud zehli¢ku
nechate bez dozoru na odkladaci plo3ce, automaticky
se vypne po 10 minutach.
11.VZzdy nechte Zehlicku zcela vychladnout na
odkladaci plose, nez ji ulozite. Jakmile Zehlicka
vychladne, vyprazdnéte zasobnik na vodu. Zehli¢ku s
generatorem pary ulozte.
12.Kabel vzdy ukladejte bezpelné navinuty na strané
Zehlicky. NIKDY nenavijejte napajeci kabel kolem
Zehlicky.
CISTENI (NEPOUZIVEJTE ZADNY CISTIC PRIPRAVEK)
13. Zehli¢ku odkladejte vidy tak, aby byla postavena na
odkladaci patce.
K Cisténi vnéjsich povrchi pouzivejte vihkou mékkou
tkaninu. Ocisténé povrchy vzdy vytfete dosucha.
Nepouzivejte zadna chemicka rozpoustédla, protoze tato
by zplsobila poskozeni povrchu.
14. Vyména zasobniku odvapnovace: Pokud sviti kontrolka
odvapnéni, odpojte zasobnik na vodu. Vytahnéte zasobnik
na odstranovani vodniho kamene smérem nahoru. Ponofte
novy box na odstranovani vodniho kamene do vody na
déle nez jednu minutu, a poté je vlozte dovnitf zasobniku
na vodu. Ujistéte se, Ze je novy box na odstranovani
vodniho kamene umistény spravné. Pokud neni, bude
kontrolka odstranéni vodniho kamene dale blikat.
Nejlepsich vysledkii dosahnete se zasobniky z nasi fady -
referenéni Cislo EDCO06.
15.Po dokonceni prace se spotiebicem otocte volic
teploty do polohy VYPNUTO (, 0”). Zehli¢ku uloZte na
odkladaci plochu. Poznamka: Zehli¢ku neuskladriujte
s vodou v zasobniku.
13
14
ODSTRANOVANI ZAVAD
Problém
мяу
Могпа рита
Reseni
Zehlici plocha z(istava studend, i kdyz
je zehlicka zapnuta.
Problém s pfipojenim
Zkontrolujte sitovy napajeci kabel,
zastrcku a sitovou zasuvku.
Regulator teploty je nastaven v poloze
MIN.
Zvolte odpovidajici teplotu.
Zehli¢ka nevytvafi péru.
Nedostate¢né mnozstvi vody у
zasobniku.
Naplnte zasobnik vodou (viz
»Zaciname”, bod 2).
Regulator pary je nastaven v poloze pro
Zehleni bez naparovani.
Nastavte regulator pary do polohy
mezi minimalnim a maximalnim
mnozstvim pary (viz, Tabulka nastaveni
a zpUsobu Zehleni®).
м Ми
Zvolena teplota je nizsi nez teplota
specifikovana pro Zehleni s naparovanim.
Teplotu zvyste alespori na stupen @ ®.
Nelze pouzit funkci naparovani a
svislého naparovani.
Funkce napafovani byla pouzivana velmi
Casto béhem kratké doby.
Umistéte zehli¢ku do vodorovné
polohy a pockejte, nez bude
opét pripravena k pouziti s funkci
naparovani.
Zehli¢ka neni dostate¢né horka.
Nastavte vhodnou teplotu pro Zehleni
s naparovanim (do e @). Umistéte
Zehlicku do svislé polohy a pockejte,
dokud nezhasne svételny indikator.
Béhem Zehleni z zehlici plochy unika
voda.
Zehli¢ka neni dostate¢né horka.
Nastavte voli teploty na (ee
maximalni) teplotu vhodnou pro
Zehleni s parou. PolozZte zehlicku svisle
na odkladaci plochu a pred za¢atkem
Zehleni vyckejte, dokud kontrolka
nezhasne.
Z zehlici plochy béhem Zehleni vychazi
vodni kamen a nedistoty.
Pouzili jste tvrdou vodu, ktera zpusobila
usazeni “vlo¢ek” vodniho kamene v
zasobniku na vodu.
Poté jej podrzte na jednu dali minutu,
aby se vycistil systém tvoreni pary.
Poté jej podrzte na jednu dali minutu,
aby se vycistil systém tvoreni pary.
Vyzehlete stary ruénik, abyste se ujistili,
Ze se na pradlo neprenesou zadné
zbytky zachycene uvnitf zehlicky. V
fipadé potreby zehlici desku otfete
ehce navlhéenym hadrem.
Béhem chladnuti Zehli¢ky nebo po
jejim ulozeni z zehlici plochy unika
voda.
Zehli¢ka byla polozena do vodorovné
polohy s vodou v zasobniku.
Vyprazdnéte zasobnik na vodu a
pred ulozenim Zehli¢ky nastavte volic
stupné naparovani do polohy vypnuto.
Poté muzete Zehli¢ku uskladnit
Ze zehlici plochy pfi zehleni vychazi
hnédé pruhy, které znecisti pradlo.
Pouzili jste chemické prostfedky na
odstranovani vodniho kamene.
Nepouzivejte zadné prostfedky na
odstranovani vodniho kamene.
V otvorech na zehlici desce se zachytila
vlakna, ktera hofi.
Zehlici plochu o¢istéte vihkym
meékkym hadfikem.
Tkaniny nebo odévy nebyly pred
Zehlenim fadné vymachany nebo
vyprany.
Pradlo znovu fadné vymachejte.
LIKVIDACE
NN
Recyklujte materidly ozna¢ené symbolem To.
Obaly vyhodte do pfislusnych odpadnich kontejner К
recyklaci. Pomahejte chranit zivotni prostredi a lidské
zdravi a recyklovat elektrické a elektronické spotfebice
ur¢ené k likvidaci.
www.electrolux.com
mistni urad.
Spotiebice oznagené pfislusnym symbolem mm
nelikvidujte spolu s domovnim odpadem. Spotfebic
odevzdejte v mistnim sbérném dvore nebo kontaktujte
SIKKERHEDSRAD
Lees folgende vejledning omhyggeligt, for strygejernet anvendes
forste gang.
с. Apparatet kan bruges af barn fra 8 ar og opefter samt af personer med
nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler
den ngdvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i at bruge apparatet pa en sikker made samt forstar Ex
de medfalgende farer.
- Barn ma ikke lege med apparatet.
- Renggring og vedligeholdelse ma ikke udfares af barn uden opsyn.
- Hold strygejernet og dens ledning uden for reekkevidden af bgrn pa
under 8 ar, nar det er streamforsynet eller kgler af.
- Overfladerne er tilbgjelige til at blive meget varme under brug А.
- Dette produkt er velegnet til brug med postevand. Det anbefales at
bruge destilleret vand eller en blanding af 50 % destilleret vand og 50
% postevand.
- Apparatet ma kun tilsluttes en stikkontakt med samme spending og
frekvens som de specifikationer, der er angivet pa maerkepladen!
- Undga at bruge strygejernet, hvis det er blevet tabt, hvis der er synlige
tegn pa beskadigelse af strygejernet eller dets ledning, eller hvis det er
uteet.
- Apparatet ma kun saettes i en stikkontakt med jordforbindelse. Der kan
om ngdvendigt anvendes en forleengerledning til 10 A.
- Hvis apparatet eller den medfglgende ledning beskadiges, skal
producenten, en servicerepraesentant eller en tilsvarende kvalificeret
tekniker udskifte den af hensyn til sikkerheden.
- Anvend og placer kun strygejernet pa et stabilt underlag. Nar du
placerer strygejernet i holderen, skal du sikre dig, at holderen er
placeret pa et stabilt underlag.
- Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, mens stikket er sat i
stikkontakten.
- Apparatet skal slukkes, og stikket skal tages ud af stikkontakten efter
hver brug far rengering og vedligeholdelse.
. Stikket skal fjernes fra stikkontakten, fer vandbeholderen fyldes med
vand.
- Netledningen ma ikke komme i kontakt med apparatets varme dele.
- Nedsaenk aldrig apparatet i vand eller andre vaesker.
- Overskrid ikke det maksimale vandniveau, som er angivet pa
apparatet.
- Dette apparat er kun beregnet til brug i private husholdninger.
Producenten patager sig intet ansvar for eventuelle tab, der forarsages
af forkert eller ukorrekt brug.
15
16
KOMPONENTER
A. Dampknap
B. Bladt handtag
C. Temperaturjusterings-
maerke
. Temperaturskive
Temperaturindikator-
lampe
Varmtvandsrgr
Strgmledning
. Bund
Anti-kalkpatron
Vandbeholder
mo
STRYGETABEL
.Linje for maks. vandniveau
Sal af rustfrit stal
. Strygejernsstotte
. Teend/sluk-knap
. Indikator for afkalkning
Indikator for lav vandstand
Indikator for dampniveau (Low (Lav), Medium (Middel),
High (Hgj))
. Reset knap for pafyldning
Teend/sluk knap
Kontrolknap for dampniveau
ovo zZzzr x
An >
Tekstil Temperaturindstilling Strygeanbefaling
Akryl ® Terstrygning pa vrangsiden.
Acetat ° Tarstrygning pa vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug
spray til at fugtiggare.
Nylon og polyester |e
Strygning pa vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug
spray til at fugtiggare.
Rayon ® Strygning pa stoffets vrangside
Viscose ° Fortrinsvis terstrygning. Damp kan bruges efter producentens
anvisninger.
Silke ео Strygning pa vrangsiden. Brug et strygeklaede for at undga
strygemaerker.
Bomuldsblandinger |e e®
Se vaskemaerket, og felg producentens anvisninger. Brug indstillingen
til fibre, der kraever den laveste indstilling.
Uld og uldblandinger |@ ®
Dampstrygning pa vrangsiden, eller brug strygeklaede.
Tarstrygning, mens stoffet stadig er fugtigt, eller brug spray til at
Bomuld oe fugtiggere. Brug damp, medium til hg;j.
Ре)! ео Dampstrygning pa vrangsiden, eller brug strygeklaede.
Strygning pa vrangsiden, eller brug strygeklaede for at undga
Laerred ® @ o til “maks.” strygemaerker, isaer ved marke farver. Tarstrygning, mens stoffet stadig
er fugtigt, eller brug spray til at fugtiggare. Brug damp, medium til hgj.
Denim ее @ til "maks’”
Brug maksimal damp.
anbefales i tabellen!
Forskellige strygehastigheder og strygetgjets fugtindhold kan betyde, at den optimale indstilling er forskellig fra den, der
ANTI-KALK-PATRON
Hardhed
Vi anbefaler at udskifte filtret for at reducere tilkalkningen
i dampstationen:
Hardt vand
For hver 10. gang
Middel hardt vand
For hver 20. gang
Blgadt vand
For hver 40. gang
Den bedste ydeevne opnas med en patron fra vores sortiment, referencenummer EDCO06.
www.electrolux.com
SADAN KOMMER DU | GANG
1.
For ibrugtagning. Fjern alle klaebende rester, og
gnid forsigtigt med en fugtig klud. Placer strygejernet
med dampgenerator vandret ра strygebraettet eller
varmeafvisende og sikkert underlagt i samme hgjde
som et strygebraet. Vikl streamledning ud og ret den
ud sammen med dampledningen. Nar apparatet
taendes ferste gang, kan der opsta midlertidige
dampe/lugte.
. Fjern vandtanken ved at tage fat i hullet nedenunder
og traekke den forsigtigt ud af bunden (A). Tag anti-
kalkpatronen af og seenk den derefter ned i vand i mere
end ét minut (B). Saet anti-kalkpatronen pa igen. Fyld
vandtanken med koldt vand. Det anbefales at bruge
destilleret vand eller en blanding af 50 % destilleret
vand og 50 % postevand.Tem vandtanken for at skylle
eventuelt fremmedmateriale ud, som kan vaere blevet
tilbage efter produktionen.
BETJENINGSVEJLEDNING
7. Tilslut dampstrygejernet til stramforsyningen. Tryk
pa afbryderen. Nar stremafbryderen aktiveres,
lyser stramlampen. Vent et eller to minutter indtil
damplampen lyser. Vaelg mellem dampniveau lav,
middel og hgj. Se anbefalinger for strygning pa
strygediagrammet.
. Hvis indikatoren for lav vandstand lyser (A)
(efterfulgt af to bip), skal vandtanken fyldes op. Nar
vandtanken er fyldt op, skal du trykke og holde reset
knappen for pafyldning (B) nedei ca. 6 sekunder.
Reset knappen til pafyldning slukker. Der kan nu igen
bruges damp
. Aktiver dampen ved at trykke pa dampknappen. Nar
du trykker pa knappen, brug da al damp fer du saetter
strygejernet tilbage i strygejernsholderen.
. Fyld altid vandtanken op til MAX med koldt vand (A).
Indsaet vandtanken i grundenheden (B). Det anbefales at
bruge destilleret vand eller en blanding af 50 % destilleret
vand og 50 % postevand. Sgrg for vandtanken sidder pa
plads.
. Tilslut dampstrygejernet til stramforsyningen. Tryk pa
afbryderen (A). Drej temperaturskiven med uret til maks (B).
Temperaturindikatoren pa strygejernet lyser. Vaelg derefter
et dampniveau pa kontrolpanelet, lav, middel eller hgj.
. Nar temperaturindikatorens lys tender, opvarmes
dampstationen. Nar lyset slukker, er det klar til brug. Tryk
og hold dampknappen nede i ca. ét minut for at fa damp.
Du skal derefter holde den nede i et minut mere for at
rengare fordamperenheden.
. Stryg et gammelt handkleede, sa der ikke overfares
rester inde i strygejernet til vasketgjet. Efter behov kan du
torre bunden af med en let fugtet klud.
10.For at slukke for strygejernet, trykker du pa teend/
sluk knappen et stykke tid, indtil der lyder et bip.
Hvis strygejernet hviler pa stetten og ikke eri brug,
slukker det automatisk efter 10 minutter.
11.Lad altid strygejernet kale helt af pa statten, inden
det saettes vaek. Nar strygejernet er koldt, tammes
vandtanken. Opbevar dampstrygejernet.
12.0pbevar altid ledningen oprullet sikkert pa siden af
strygejernet. Vikl ALDRIG strgmledningen rundt om
strygejernet.
STRYGETABELRENG®@RING (BRUG IKKE [email protected])
13. Opbevar altid strygejernet pa hzelen.
Renger apparatets ydre med en fugtig bled klud, og ter
den af. Brug ikke kemiske oplasninger, da de vil beskadige
overfladen.
14. Udskiftning af afkalkningsboksen: Hvis
afkalkningsindikatoren lyser, tages vandtanken af. Fjern
afkalkningsboksen ved at traekke den opad. Seenk en
ny afkalkningsboks ned i vand i mere end ét minut,
og anbring den derefter i vandtanken. Serg for, at den
nye afkalkningsboks er placeret korrekt, hvis ikke, vil
indikatoren for afkalkningsboksen blinke.
Den bedste ydeevne opnas med en patron fra vores
sortiment, referencenummer EDCO6.
15.Nar apparatet ikke skal bruges mere, drejes
temperaturveaelgeren til slukket ("0"). Stil strygejernet
pa stotten. Bemaerk! Stil ikke strygejernet med vand i
tanken.
17
FEJLFINDING
Problem
Mulig arsag
Lasning
Strygesalen bliver ikke varm, selvom
strygejernet er taendt.
Tilslutningsproblem
Kontrollér netledning, stik og
stikkontakt.
Temperaturkontrollen er i MIN-position.
\/ге!д den rette temperatur.
Strygejernet producerer ikke damp.
Der er ikke nok vand i beholderen.
Fyld vandbeholderen (se “Sadan
kommer du igang’, nr. 2).
Kontrolknappen til dampfunktionen star
i en position uden damp.
Indstil kontrolknappen til
dampfunktion mellem positionerne
med minimum damp og maksimal
damp (se “Strygetabel”).
Den valgte temperatur er lavere end den,
der er angivet til at bruge med damp.
@ge temperaturen til min. ee.
Funktionerne for superdamp og lodret
superdamp virker ikke.
Superdampfunktionen blev brugt ofte
inden for en kort periode.
Saet strygejernet i lodret position,
og vent, fer superdampfunktionen
anvendes.
Strygejernet er ikke varmt nok.
Juster den rette temperatur til
dampstrygning (op til @ @). Set
strygejernet i lodret position, og vent,
til temperaturindikatoren slukker.
Der siver vand ud af strygesalen under
strygning.
Strygejernet er ikke varmt nok.
Indstil temperaturvaelgeren til en
temperatur (® ® til max), der passer
til dampstrygning. Saet strygejernet
pa stgtten og vent, indtil lampen er
slukket, fer du begynder at stryge.
Flager og urenheder Igber ud af
strygesalen under strygning.
Du har brugt hardt vand, hvilket har
forarsaget, at der er kommet aflejring af
flager i vandtanken.
Du skal derefter holde den nede
i et minut mere for at renggre
fordamperenheden.
Du skal derefter holde den nede
i et minut mere for at renggre
fordamperenheden.
Stryg et gammelt handklaede , sa der
ikke overfgres rester inde i strygejernet
til vasketgjet. Efter behov kan du terre
bunden af med en let fugtet klud.
Der siver vand ud af strygesalen, mens
strygejernet afkgler eller efter, det er
sat pa plads.
Strygejernet er blevet anbragt vandret,
mens der fortsat var vand i vandtanken.
Tem vandtanken, og sat
dampvaelgeren i OFF (slukket stilling),
for strygejernet saettes pa plads.
Der kommer brune striber ud af salen
under strygningen, som pletter stoffet.
Du har brugt kemiske afkalkningsmidler.
Brug ikke afkalkningsmidler.
Der har samlet sig stoffibre i hullerne i
salen, og de braender.
Rengear salen med en fugtig, bled klud.
Stofferne er muligvis ikke skyllet korrekt,
eller tgjet er nyt og er ikke blevet vasket
inden strygning.
Skyl vasketgjet korrekt igen.
BORTSKAFFELSE
/\
Genbrug materialer med symbolet со.
Anbring emballagematerialet i passende beholdere til
genbrug. Hjelp med at beskytte miljget og menneskelig
sundhed samt at genbruge affald af elektriske og
elektroniske apparater.
www.electrolux.com
Kasser ikke apparater, der er maerket med symbolet mm
kommune.
, sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfaltig durch, bevor
Sie das Bligeleisen zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
. Das Gerat kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fahigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Unkenntnis benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder so in den Gebrauch eingewiesen
wurden, dass sie das Gerat sicher verwenden kédnnen und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. DE
« Kinder durfen nicht mit dem Gerat spielen.
- Kinder durfen das Gerat nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
° Bewahren Sie das Bligeleisen und sein Kabel au3erhalb der Reichweite
von Kindern auf, wenn es eingeschaltet ist oder abkiihlt.
. Die Oberflachen konnen wahrend des Betriebs heild werden A.
- Dieses Produkt ist zur Verwendung mit Leitungswasser geeignet.
Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser oder einer
Mischung aus 50 % destilliertem und 50 % Leitungswasser.
- Das Gerat darf nur an Stromquellen angeschlossen werden, deren
Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild
Ubereinstimmen!
- Das Bugeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen
ist, wenn Schaden am Bligeleisen oder der Zuleitung sichtbar sind
oder wenn es undicht ist.
. Das Gerat darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Bei Bedarf kann ein Verlangerungskabel verwendet werden, das mit 10
A belastbar ist.
- Ein beschadigtes Gerat oder Netzkabel muss vom Hersteller, von
seinem Service-Vertreter oder einer entsprechend qualifizierten
Person instandgesetzt werden, um Gefahren zu vermeiden
- Das Bugeleisen muss auf einer stabilen Flache benutzt und abgestellt
werden. Beim Abstellen des Blgeleisens mit seiner Abstellflache
darauf achten, dass es auf einer stabilen Oberflache steht.
- Lassen Sie das Gerat niemals unbeaufsichtigt, wenn es an die
Netzspannung angeschlossen ist.
- Nach der Benutzung sowie vor dem Reinigen und vor
Wartungsarbeiten ist das Gerat auszuschalten und der Netzstecker zu
ziehen.
- Der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen, bevor der Wasserbehalter
mit Wasser gefullt wird.
- Das Netzkabel darf nicht mit heil3en Teilen des Gerats in Berlihrung
kommen.
- Tauchen Sie das Gerat nicht in Wasser oder andere FlUssigkeit.
Das Gerat ist nur fur den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Der
Hersteller Gbernimmt keine Haftung fur mogliche Schaden, die durch
unsachgemalle oder fehlerhafte Benutzung verursacht wurden.
19
= от (у гоп О С) 69 >
20
TEILE
. Dampf-Knopf
. Weicher Griff
Temperaturanzeige
HeilBwasser-Leitung
Netzkabel
. Basis-Einheit
Anti-Kalk-Patrone
Wassertank
. Temperatur-Justiermarke
. Temperatur-Wahlscheibe
BUGELTABELLE
. Maximale Wasserstandsanzeige
Edelstahl-Grundplatte
. Bugeleisen-Ablage
. Stromanzeige
Entkalkungsanzeige
Anzeige ,Niedriger Wasserstand”
Anzeige ,Dampfstufe” (niedrig, mittel, hoch)
. Taste zum Riicksetzen der Nachfillanzeige
Taste ,Ein/Aus”
Taste zum Einstellen der Dampfstufe
HAwnwmpomOmozzCr RN
Gewebe Temperatureinstellung Biligelempfehlung
Acryl ® Trocken von links bugeln.
Trocken bugeln von links in feuchtem Zustand, bzw. mit Sprihfunktion
Acetat ®
befeuchten.
Bugeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprihfunktion
Nylon und Polyester |e®
befeuchten.
Rayon ® Biigeln von links.
: Vorwiegend trocken bigeln. Dampf kann nach Herstelleranweisung
Viskose ®
verwendet werden.
: Von links buigeln. Bigeltuch zum Verhindern von Glanzstellen
Seide ее
verwenden.
Baumwollmisch- Herstelleranweisungen auf Etikett beachten. Einstellung fir das
ее CL i”
gewebe Gewebe verwenden, das die niedrigste Einstellung benétigt.
Wolle und Wollmisch- ео Dampfbuigeln von links oder Blgeltuch verwenden.
gewebe
Trocken bugeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprihfunktion
Baumwolle ео
befeuchten. Mittlere bis hohe Dampfeinstellung verwenden.
Cord ео Dampfbiigeln von links oder Bligeltuch verwenden.
Von links buigeln oder Biigeltuch zum Verhindern von Glanzstellen
Leinen ее са’ тах” verwenden, v.a. bei dunklen Farben. Trocken bligeln von links in
‚ feuchtem Zustand bzw. mit Sprihfunktion befeuchten. Mittlere bis
hohe Dampfeinstellung verwenden.
Denim ® @ @ auf, max” Maximale Dampfeinstellung verwenden.
Durch unterschiedliche Biigelgeschwindigkeit und Gewebefeuchtigkeit kann die optimale Einstellung von den
Empfehlungen der Tabelle abweichen.
ANTI-KALK-PATRONE
Wasserharte Um die Bildung von Kalkablagerungen in Ihrer Dampfbii-
gelstation erheblich zu reduzieren, empfehlen wir den Filter
zu wechseln:
Hartes Wasser Alle 10 Behalterfullungen
Mittelhartes Wasser
Alle 20 Behalterfiillungen
Weiches Wasser
Alle 40 Behalterfiillungen
Um die beste Leistung zu erzielen, empfehlen wir Ihnen die Vewendung einer Patrone aus unserer Produktpalette,
Referenznummer EDCO6.
www.electrolux.com
ERSTE SCHRITTE
1. Vor der ersten Benutzung. Entfernen Sie ggf. Reste von
Klebebandern und reiben Sie das Gerat vorsichtig mit
einem angefeuchteten Tuch ab. Positionieren Sie das
Dampfblgeleisen horizontal auf dem Biigelbrett oder
auf einer hitzebestandigen, sicheren Oberflache, die auf
gleicher Hohe mit dem Buigelbrett ist.
Wickeln Sie das Netzkabel und die Dampfleitung ab und
glatten Sie diese. Beim erstmaligen Einschalten kdnnen
vorUbergehend Dampfe/Geriiche auftreten.
. Entfernen Sie den Wassertank, indem Sie den
Schlitz an der Unterseite greifen und ihn sanft von der
Basis-Einheit wegziehen (A). Nehmen Sie die Anti-Kalk-
Patrone ab und tauchen Sie sie langer als eine Minute in
Wasser (B). Setzen Sie die Anti-Kalk- Patrone wieder ein.
Flillen Sie den Wasserbehalter mit kaltem Wasser. Wir
empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser
oder einer Mischung aus 50 % destilliertem und
50 % Leitungswasser. Leeren Sie den Wassertank,
um Fremdpartikel, die vom Herstellungsprozess
zurtickgeblieben sind, herauszusptilen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
7. SchlieBen Sie das Gerit an die Stromversorgung
an. Driicken Sie den Netzschalter. Wenn der
Netzschalter gedriickt wird, leuchtet die
Stromanzeige auf. Warten Sie ein bis zwei Minuten,
bis die Dampfanzeige aufleuchtet. Wahlen Sie die
Dampfstufe niedrig, mittel oder hoch. Halten Sie sich
an die Empfehlungen der Biigeltabelle.
. Wenn die Anzeige ,Niedriger Wasserstand” (A)
leuchtet und zwei akustische Signale ertonen,
flllen Sie den Wasserbehalter. Nach Auffillen des
Wasserbehalters halten Sie die Taste zum Riicksetzen
der Nachfillanzeige (B) etwa 6 Sekunden gedriickt.
Die Taste zum Riicksetzen der Nachfillanzeige
erlischt. Sie kdnnen wieder mit Dampf bligeln.
‚ Um den Dampf zu aktivieren, miissen Sie den
Dampf-Knopf driicken. Wenn Sie den Dampf-Knopf
ausgelost
Abstellfldche.
Verwenden Sie zum Reinigen der Auf3enflachen ein
weiches feuchtes Tuch und wischen Sie anschlieend
trocken. Verwenden Sie keine chemischen
Losungsmittel, da diese die Oberflache schadigen.
14.Austauschen der Anti-Kalk-Patrone: Leuchtet
die Entkalkungsanzeige entnehmen Sie den
Wasserbehalter. Ziehen Sie die Anti-Kalk-Patrone
nach oben. Tauchen Sie die neue Anti-Kalk-Patrone
langer als eine Minute in Wasser, und setzen Sie sie in
den Wasserbehilter.
. Fiillen Sie den Wasserbehalter stets bis zur Marke MAX mit
kaltem Wasser (A). Setzen Sie den Wassertank in die Basis-
Einheit ein (B). Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem
Wasser oder einer Mischung aus 50 % destilliertem und 50 %
Leitungswasser. Stellen Sie sicher, dass der Wassertank sicher an
seinem Platz einrastet.
. Schlief3en Sie das Gerat an die Stromversorgung an.
Drlicken Sie den Netzschalter (A). Drehen Sie die Temperatur-
Wahlscheibe im Uhrzeigersinn bis zur maximalen Einstellung
(B). Die Temperaturanzeige des Biigeleisens leuchtet. Wahlen Sie
die Dampfstufe niedrig, mittel oder hoch auf dem Bedienfeld.
. Wenn die Temperaturanzeige leuchtet, wird die
Dampfbligelstation vorgewarmt. Sobald die Anzeige erlischt,
ist die Station einsatzbereit. Halten Sie die Dampftaste
etwa eine Minute gedriickt, um Dampf zu erzeugen.
Halten Sie ihn dann eine weitere Minute gedriickt, um das
Dampferzeugungssystem zu reinigen.
. Biigeln Sie ein altes Handtuch, um sicherzustellen, dass
Riickstande innerhalb des Bligeleisens nicht auf die Wasche
Ubertragen werden. Wenn nétig, wischen Sie die Grundplatte
mit einem leicht befeuchteten Tuch ab.
haben achten Sie bitte darauf, dass kein Dampf
mehr austritt, bevor Sie den Dampfbiigler auf die
Bligeleisen-Ablage zurlickstellen.
10.Schalten Sie das Bligeleisen durch Driicken der
Taste, Ein/Aus” aus, bis ein akustisches Signal
ertont. Wenn das Blgeleisen unbeaufsichtigt auf der
Ablage gelassen wird, schaltet es sich automatisch
nach 10 Minuten aus.
11.Lassen Sie das Bligeleisen auf der Ablage immer
vollstdndig abkiihlen, bevor Sie es verstauen.
Sobald das Bligeleisen abgekdhlt ist, leeren Sie den
Wassertank.
12.Lassen Sie das Netzkabel immer sicher aufgewickelt
an der Seite des Biigeleisens liegen. Wickeln Sie das
Netzkabel NIEMALS um das Bligeleisen.
REINIGEN (KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN)
13.Lagern Sie das Biigeleisen immer auf seiner
Vergewissern Sie sich, dass die neue Anti-Kalk-
Patrone richtig eingesetzt ist, da anderenfalls die
Entkalkungsanzeige weiterhin blinkt.
Um die beste Leistung zu erzielen, empfehlen wir
Ihnen die Vewendung einer Patrone aus unserer
Produktpalette, Referenznummer EDCO6.
15.Wenn Sie das Gerdt nicht mehr benétigen, stellen Sie
den Temperaturwahlschalter auf AUS (,0”). Stellen Sie
das Bligeleisen auf die Ablage. Hinweis: Verstauen Sie
das Bligeleisen nicht mit Wasser im Behalter.
21
FEHLERSUCHE
Problem
Mogliche Ursache
Losung
Bugelsohle wird trotz eingeschaltetem
Bugeleisen nicht heil3.
Verbindungsproblem
Uberpriifen Sie das Netzkabel, den
Stecker und die Steckdose.
Temperaturregelung befindet sich in
Stellung MIN
Wahlen Sie die geeignete Temperatur.
Bligeleisen erzeugt keinen Dampf.
Nicht genigend Wasser im Tank.
Fullen Sie den Wassertank (Siehe Erste
Schritte” Nr. 2).
Dampfregler ist nicht auf
Dampferzeugung eingestellt.
Stellen Sie den Dampfregler
zwischen minimale und maximale
Dampferzeugung (siehe
,Bugeltabelle”).
Ausgewahlte Temperatur ist niedriger als
die fur die Dampffunktion erforderliche
Einstellung.
Erhohen Sie die Temperatur auf mind.
oo.
Dampfsto3 und Vertikaldampfstol3
funktionieren nicht.
Dampfstofl3funktion wurde sehr haufig
innerhalb kurzer Zeit verwendet.
Stellen Sie das Buigeleisen waagrecht
und warten Sie, bevor Sie die
Dampfsto3funktion verwenden.
Bligeleisen ist nicht heild genug.
Stellen Sie die richtige Temperatur fir
Dampfbigeln ein (bis zu @e). Stellen Sie
das Buigeleisen senkrecht und warten Sie,
bis die Temperaturanzeige erlischt.
Wahrend des Bligelns kann Wasser aus
der Bligelsohle austreten.
Das Biigeleisen ist nicht heil8 genug.
Stellen Sie den
Temperaturwahlschalter auf eine fir
Dampfbligeln geeignete Temperatur
(@ ® Maximum). Stellen Sie das
Bugeleisen aufrecht und warten Sie,
bis die Anzeige erlischt, bevor Sie mit
dem Biigeln beginnen.
Beim Biigeln treten aus der Bligelsohle
Flocken und Verunreinigungen aus.
Sie haben hartes Wasser benutzt, durch
das sich
Kalkflocken im Wasserbehalter
gebildet haben.
Halten Sie ihn dann eine weitere
Minute gedriickt, um das
Dampferzeugungssystem zu reinigen.
Halten Sie ihn dann eine weitere
Minute gedriickt, um das
Dampferzeugungssystem zu reinigen.
Bligeln Sie ein altes Handtuch, um
sicherzustellen, dass Riickstande
innerhalb des Bligeleisens nicht auf
die Wasche Uibertragen werden. Wenn
notig, wischen Sie die Grundplatte mit
einem leicht befeuchteten Tuch ab.
Wasseraustritt aus der Bligelsohle
wahrend der Abkihlphase oder nach
dem Verstauen.
Das Bligeleisen wurde waagerecht
hingestellt, obwohl noch Wasser im
Wasserbehalter war.
Leeren Sie den Wasserbehalter und
stellen Sie den Dampfregler auf Aus,
bevor Sie das Bligeleisen verstauen.
Beim Buigeln tritt aus der Bligelsohle
braune Flussigkeit aus, die Streifen auf
der Wasche verursacht.
Sie haben chemische Entkalkungsmittel
verwendet.
Verwenden Sie keine
Entkalkungsmittel.
Gewebefasern haben sich in den Lochern
der Bligelsohle angesammelt und
verschmoren.
Reinigen Sie die Bugelsohle mit einem
weichen feuchten Tuch.
Die Textilien wurden moglicherweise
nicht richtig gespult oder sie sind neu und
wurden vor dem Bugeln nicht gewaschen.
Spllen Sie die Textilien noch einmal
grundlich.
ENTSORGUNG
/\
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Co
Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehaltern. Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geréate.
22 www.electrolux.com
Entsorgen Sie Gerdte mit diesem Symbol mmm nicht mit
dem Hausmdill. Bringen Sie das Gerat zu lhrer ortlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
OHUTUSSOOVITUSED
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege allolev
kasutusjuhend hoolikalt labi!
- Seda seadet vbivad kasutada vahemalt 8-aastased lapsed ning
fUusilise, sensoorse voi vaimupuudega inimesed voi kogemuste ja
teadmisteta isikud, kui nende ule on jarelvalve ja neid juhendatakse
seadme turvalise kasutamise osas ning nad moistavad selle
kasutamisega kaasnevaid ohte.
- Lapsed ei tohi seadmega mangida.
. lima jarelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega Е
hooldustoiminguid labi viia.
- Hoidke triikraud ja toitejuhe alla 8-aastastele lastele kattesaamatuna,
kui seade on vooluvérgus voi maha jahtumas.
- Kasutamise ajal voivad pinnad kuumaks minna A.
- Selle tootega véib kasutada kraanivett. Soovitatav on kasutada
destilleeritud vett voi 50% destilleeritud vett ja 50% kraanivett.
› Seadme véite Uhendada ainult sellise elektrivérguga, mille pinge ja
sagedus vastavad nimiandmete sildil toodud andmetele!
- Triikrauda ei tohi kasutada, kui see on maha kukkunud, kui sel on
nahtavad kahjustused raual véi juhtmel voi kui see lekib.
- Seadet tohib Ghendada Uksnes maandatud seinakontakti. Vajadusel
УОТ kasutada 10 A sobivusega pikendusjuhet.
- Vigastatud seadme voi toitejuhtme korral laske see ohu valtimiseks
valja vahetada tootjal, tootja volitatud teeninduses voi sarnase
valjadppega isikul.
. Triikrauda tuleb kasutada ja toetada kindlal pinnal. Kui asetate triikraua
kannale, veenduge, et kand oleks pandud kindlale pinnale.
. Elektrivorku Ghendatud triikrauda ei tohi kunagi jarelvalveta jatta.
« Enne koiki puhastus- ja hooldustdid ning iga kord parast kasutamist
tuleb seade valja lllitada ja toitepistik seinakontaktist valja votta.
- Enne veepaagi veega taitmist tuleb pistik seinakontaktist eemaldada.
- Toitejuhe ei tohi minna vastu seadme kuumi pindu.
- Arge pange seadet vette ega mis tahes muusse vedelikku!
- Arge uletage seadmel naidatud veepaagi maksimaalset mahtuvust.
Seade on ette nahtud Uksnes koduseks kasutamiseks. Tootja ei
vastuta valest voi mittesihtparasest kasutamisest tingitud véimalike
kahjustuste eest.
23
—- толпою >
24
KOOSTISOSAD
‚ Аигипирр
Pehme kaepide
. Temperatuuri joondustahis
. Temperatuuriketas
Temperatuuri indikaatortuli
Kuumaveevoolik
Toitejuhe
. Pohjaosa
Katlakivi-kassett
Veendu
TRIKIMISKAART
Vee maksimumtaseme indikaator
Roostevabast terasest tald
. Triikraua alus
. Toitelamp
. Katlakivieemalduse indikaatortuli
Madala veetaseme indikaatortuli
Aurutaseme indikaatortuli (madal, keskmine, kérge)
. Taitmisnupp
Toitenupp
Aurutaseme juhtimise nupp
“vwmpovozZZr A
. Temper ri cope. .
Materjal empe at uu Triikimissoovitused
reguleerimine
Akriul ® Triikige kuivalt riide pahupoolelt.
Triikige kuivalt riide pahupoolelt, kui materjal on veel niiske voi
Atsetaat ® . h . :
kasutage niisutamiseks piserdusfunktsiooni.
лит . Triikige riide pahupoolelt, kui materjal on veel niiske voi kasutage
Nailon ja poliester |® В в
niisutamiseks piserdusfunktsiooni.
Viskoossiid ® Triikige riide pahupoolelt.
: Peamiselt kuivalt triikimine. Auru tohib kasutada Uksnes vastavalt
Viskoos ® а
tootja juhistele.
Siid ео Triikige riide pahupoolelt. Laikivate triikimisjalgede valtimiseks
kasutage triikimisriiet.
: Kontrollige sildilt ning jargige tootja juhiseid. Kasutage madalaimat
Puuvillasegu ее gest gJarglg Ja) 9
temperatuuriseadet.
Vill ja villasegu ее Triikige auruga riide pahupoolelt voi kasutage triikimisriiet.
Triikige kuivalt, kui materjal on veel niiske voi kasutage niisutamiseks
Puuvill ее но
piserdusfunktsiooni. Kasutage auru: keskmine kuni maksimum.
Pesusamet ео Triikige auruga riide pahupoolelt voi kasutage triikimisriiet.
Triikige riide pahupoolelt voi kasutage ldikivate triikimisjalgede
: : : и valtimiseks triikimisriiet (eriti tumedate varvide puhul). Triikige
Linane ® @ @ kuni,maksimum : , . . :
kuivalt, kui materjal on veel niiske voi kasutage niisutamiseks
piserdusfunktsiooni. Kasutage auru: keskmine kuni maksimum.
Denim ее ® kuni,maksimum” Kasutage maksimaalset auru.
Muutuva triikimiskiiruse ja erineva niiskusega kangaste korral voivad optimaalsed seaded tabelis soovitatutest oluliselt
erineda.
KATLAKIVI-VASTANE KASSETT
Vee karedus
Aurujaamas tekkiva katlakivi koguse markimisvaarseks
viahendamiseks soovitatakse vahetada filtrit:
Kare vesi
Iga 10. veepaagi taitmisel
Keskmine vesi
Iga 20. veepaagi taitmisel
Pehme vesi
Iga 40. veepaagi taitmisel
Parima t66 tagamiseks soovitame kasutada meie tooteseeria kassetti (tootenumber EDCO06).
www.electrolux.com
ALUSTAMINE
1.
Enne esmakordset kasutust. Eemaldage КОК
liimijaagid ning hédruge ornalt niiske lapiga. Paigutage
aurugeneraatoriga triikraud horisontaalselt triikimislauale
voi kindlale kuumakindlale alusele, mis on triikimislauaga
samal kdrgusel. Keerake toitejuhe lahti ja tommake see
sirgeks. Esmakordsel sisselilitamisel voivad eralduda
ajutised aurud/l6hnad.
‚ Eemaldage veepaak, haarates selle all olevast avast
ja tdbmmake siis veepaak ornalt pohjaosa kiiljest lahti
(A). Votke katlakivi-kassett valja ja asetage vahemalt
uheks minutiks vette (B). Paigutage katlakivi-kassett
tagasi. Taitke veepaak kiilma veega. Soovitatav on
kasutada destilleeritud vett voi 50% destilleeritud vett
ja 50% kraanivett.Tihjendage veepaak, et loputada see
vOimalikest tootmisjaakidest puhtaks.
. Taitke veepaak alati tahiseni MAX, kasutades
kiilma vett (A). Kinnitage veepaak pohjaosa kiilge
(В). Soovitatav on kasutada destilleeritud vett voi 50%
destilleeritud vett ja 50% kraanivett. Jalgige, et veepaak
kinnituks kindlalt oma kohale.
KASUTUSJUHISED
7. Uhendage aurugeneraatoriga triikraud
vooluvorku. Vajutage toitelilitit. Toitelliliti
vajutamisel sittib toitelamp. Oodake paar minutit,
kuni stttib aurulamp. Valige aurutase (madal -
keskmine voi kdrge). Triikimissoovitused leiate
triikimistabelist.
. Kui madala veetaseme indikaatortuli (A) poleb
(ning kui koélab kaks signaali), taitke veepaak. Parast
veepaagi taitmist vajutage ja hoidke taitmisnuppu (B)
umbes 6 sekundit. Taitmisnupp kustub. Nild saab
auru jalle kasutada
. Auru sisseliilitamiseks vajutage aurunuppu. Peale
nupule vajutuse I6petamist ja triikraua alusele tagasi
panemist kasutage kogu aur ara.
. Uhendage aurugeneraatoriga triikraud
vooluvorku. Vajutage toitelllitit (A). Keerake
temperatuuriketast paripaeva maksimumasendisse
(B). Triikraual olev temperatuuri indikaatortuli
poleb. Seejarel valige juhtpaneelil auru tase (madal
-keskmine - korge).
. Kui temperatuuri indikaatortuli siittib, on
aurujaam eelkuumutamise faasis. Kui tuli kustub,
on seade kasutusvalmis. Vajutage ja hoidke
auru saamiseks aurunuppu (umbes 1 minut).
Seejarel hoidke veel Uiks minut, et puhastad auru
genereerimise susteem.
. Triikige seejarel nditeks vana kateratikut, et koik
triikkrauas leiduvad jaagid sealt valjuks ja edaspidi
triigitavale pesule ei satuks. Vajadusel puhastage
talda kergelt niisutatud lapiga.
10.Triikraua valjaltlitamiseks vajutage korraks
toitenuppu, kuni kuulete signaali. Kui triikraud jaab
triikkraua alusele seisma, llitub see 10 minuti parast
automaatselt valja.
11.Laske triikraual alati taielikult maha jahtuda, enne
kui selle hoiukohta panete. Kui triikraud on jahtunud,
tihjendage veepaak. Pange aurutriikraud hoiukohta.
12.Jatke toitejuhe alati kokkukeeratuna triikraua
kérvale. ARGE KUNAGI keerake toitejuhet triikraua
Umber.
PUHASTAMINE (ARGE KASUTAGE MIS TAHES PUHASTUSVAHENDEID)
13.Hoidke aurutriikrauda alati kannal.
Valispindade puhastamisel kasutage niisket pehmet
lappi ning plhkige seade kuivaks. Arge kasutage
mis tahes keemilisi lahuseid, kuna need kahjustavad
seadme valispinda.
14. Katlakivikarbi tagasiasetamine: Kui katlakivi
indikaator stittib, eemaldage veepaak. Votke
katlakivikarp valja, tdommates seda tilespoole. Pange
uus katlakivikarp vette vahemalt Giheks minutiks,
seejarel asetage see veepaaki. Jalgige, et uus
katlakivikarp oleks digesti kohale paigutatud. Vastasel
juhul jatkab indikaator vilkumist.
Parima t06 tagamiseks soovitame kasutada meie
tooteseeria kassetti (tootenumber EDC06).
15.Kui olete seadme kasutamise lIopetanud, keerake
temperatuurinupp asendisse VALJAS (“0”). Paigutage
triikkraud alusele. Markus. Hoiustamisel drge jatke vett
veepaaki.
25
26
VEAOTSING
Probleem
Voimalik pohjus
Lahendus
Tald ei kuumene, ehkki triikraud on
sisse lulitatud.
Uhendusprobleem
Kontrollige toitekaabilit, pistikut ning
vooluvor
Temperatuuriregulaator on asendis MIN.
Valige sobiv temperatuur.
Triikraud ei tekita auru.
Veepaagis pole piisavalt vett.
Taitke veepaak veega (vt, Alustamine’,
nr 2).
Aururegulaator on mitte-auru asendis.
Seadke aururegulaator minimaalse ja
maksimaalse auru vahelisse asendisse
(vt, Triikimiskaart”).
Valitud temperatuur on madalam kui see,
mis on auruga kasutamiseks maaratud.
Toske temperatuuri vahemalt ee.
Auruvoo funktsioon ja vertikaalne
auruvoo funktsioon ei toéta.
Auruvoo funktsiooni kasutati lihikese
ajal jooksul vaga sageli.
Asetage triikraud horisontaalasendisse
ning oodake enne auruvoo funktsiooni
uuesti kasutamist.
Triikraud pole piisavalt kuum.
Reguleerige 0ige temperatuur auruga
triikimiseks (kuni @ ®). Asetage triikraud
vertikaalasendisse ja oodake, kuni
temperatuuri margutuli kustub.
Triikimise ajal immitseb triikraua tallast
vett.
Triikraud ei ole piisavalt kuum.
Seadke temperatuurinupp
aurutriikimiseks sobivale (e ®
maksimaalsele) tasemele. Pange
triikkraud pUstiasendisse ja oodake,
kuni tuli on kustunud, enne kui
triikimist alustate.
Triikraua talla alt tuleb triikimise ajal
setteosakesi ja mustust.
Olete kasutanud karedat vett, mis on
pon, justanud
tlakivisette tekke
veepaagis.
Vajutage ja hoidke auru saamiseks
вигапирри ( (umbes 1 minut).
Seejarel hoidke veel iks minut,
et puhastad auru genereerimise
susteem. Triikige seejarel naiteks vana
kateratikut , et koik triikrauas leiduvad
jaagid sealt valjuks ja edaspidi
triigitavale pesule ei satuks. Vajadusel
puhastage talda kergelt niisutatud
lapiga.
Jahtumise ajal voi hoiule panduna
immitseb triikraua alt
vett.
Triikraud on asetatud horisontaalselt
ja veepaagis on
vett.
Tuhjendage veepaak ja seadke
aurunupp valjas-asendisse, enne kui
triikkraua hoiule panete.
Triikimisel jaavad triigitavatele
esemetele pruunid triibud.
Olete kasutanud katlakivieemaldit.
Arge kasutage katlakivieemaldit.
Talla auruavadesse on kuhjunud
tekstiilikiude, mis on hakanud kérbema.
Puhastage talda pehme lapiga.
Pesu ei pruugi olla korralikult loputatud
voi pole uusi esemeid enne triikimist
pestud.
Loputage pesu pohjalikult.
JAATMEKAITLUSSE ANDMINE
Simboliga Co tahistatud materjalid voib ringlusse
suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse
konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste
tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jaatmed
ringlusse.
www.electrolux.com
omavalitsusse.
Arge visake simboliga mmm t3histatud seadmeid muude
majapidamisjaatmete hulka. Viige seade kohalikku
ringluspunkti voi pddrduge abi saamiseks kohalikku
SAFETY ADVICE
Read the following instruction carefully before using machine for
the first time.
. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
« Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
- Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of ЕТ
age when itis energized or cooling down.
The surfaces are liable to get hot during use A.
- This product is appropriate for use with tap water. It is recommended
to use destilled water or a mix of 50% destilled, 50% tap water.
- The appliance may only be connected to a power supply whose
voltage and frequency comply with the specifications on the rating
plate!
- The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible
signs of damage on the iron or its cord or if it is leaking.
- The appliance must only be connected to an earthed socket. If
necessary an extension cable suitable for 10 A can be used.
- If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in
order to avoid hazard.
- The iron must be used and rested on a stable surface. When placing
the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is
placed is stable.
- Never leave the appliance unattended while connected to the supply
mains.
- The appliance must be switched off and the mains plug withdrawn
each time after use, before cleaning and maintenance.
The plug must be removed from the socket outlet before the water
reservoir is filled with water.
- The mains cable must not come into contact with any hot parts of the
appliance.
- Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
- Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the
appliances.
- This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for possible damage caused by improper or
incorrect use.
27
= ст ото >
28
COMPONENTS
. Steam button
Soft handle
. Temperature alignment mark
. Temperature selector
Temperature indicator light
Hot water pipe
. Mains cable
. Base unit
Anti-calc cartridge
Water tank
IRONING CHART
Maximum water level indicator
Stainless steel soleplate
. Iron rest
. Power indicator light
. Descaling indicator light
Low level water indicator light
. Steam level indicator light (Low, Medium, High)
Refill reset button
Power button
Steam level control button
лихо чослЕГ RA
Fabric Temperature setting Ironing recommendation
Acrylic ® Dry iron on wrong side.
Acetate ® Dry iron on wrong side while still damp or use spray to dampen.
Nylon & Polyester ® Iron on wrong side while still damp or use spray to dampen.
Rayon ® Iron on wrong side of fabric.
Viscose ® Mainly dry iron. Steam can be used under manufacturer's instructions.
Silk ее Iron on wrong side. Use an ironing cloth to prevent shine marks.
Cotton blends ео Check label and follow manufacturer's instructions. Use setting fo the
fibre requiring lowest setting.
Wool & wool blends |e e® Steam iron on wrong side or use ironing cloth.
Cotton ео hie while still damp or use spray to dampen. Use steam medium
Corduroy ooo Steam iron on wrong side or use ironing cloth.
Iron on wrong side or use ironing cloth to prevent shine marks,
Linen ® ® ® to “max” especially with dark colours. Dry iron while still damp or use spray to
dampen. Use steam medium to high.
Denim ® @ ® to “max” Use maximum steam.
Varied ironing speed and fabric dampness might cause optimal setting to differ from that recommended in the table!
ANTI-SCALE CARTRIDGE
Hardness To significantly reduce the built-up of lime scale in your
steam station, we recommend to change the filter:
Hard water Every 10 tanks
Medium water Every 20 tanks
Soft water Every 40 tanks
For the best performance we recommend cartridge from our range, reference number EDCO06.
www.electrolux.com
GETTING STARTED
1.
Before first use. Remove all adhesive remains and
gently rub with a dampened cloth. Position the steam
generator iron horizontally on the ironing-board or
on a heat resistant, secure surface at the same height
as an ironing-board. Unwind and straighten the
power cord and the steam cord. When turned on for
the first time, temporary vapours/odours may occur.
. Remove the water tank by gripping the slot on
the underside and pulling it gently away from the
base unit. (A)Detach the anti-calc cartridge and then
immerse it in water for more than one minute. (B)
Insert the anti-calc catridge back. Fill the water tank
using cold water. It is recommended to use destilled
water or a mix of 50% destilled, 50% tap water. Empty
the water tank to rinse out any foreign particles
which may remain from the manufacturing process.
. Always refill the water tank to MAX level using cold
water (A). Insert the water tank into the base unit (B).
OPERATING INSTRUCTIONS
7. Connect the steam generator iron to the mains
supply. Press the power button. When the power
switch is pressed, the power indicator will illuminate.
Wait for one to two minutes, until the steam lamp
lluminates. Select the steam level between Low
- Medium and High. See Ironing chart for ironing
recommendation.
. if the lower water level indicator is illuminated (A)
(followed with two beep sounds), refill the water tank.
After refilling the water tank, press and hold the refil
reset button (B) for about 6 seconds. The refill reset
button will be extinguished. Steam can now be used
again.
CLEANING (DO NOT USE ANY DETERGENT)
13.Always store iron on its heel rest.
To clean exterior surfaces, use a damp soft cloth and
wipe dry.
Caution: Do not use any chemical solvents, as these
will damage the surface.
14.Replacing the de-calc box: If the descaling indicator
is illuminated detach the water tank. Remove the
de-calc box by pulling it upwards. Immerse a new
de-calc box in water for more than one minute, then
place it inside the water tank. Ensure the new de-
calc box is correctly positioned, if not, the descaling
indicator will keep flashing.
For the best performance we recommend cartridge
from our range, reference number EDCO06.
It is recommended to use destilled water or a mix of
50% destilled, 50% tap water. Ensure that the water
tank latches securely into place.
4. Connect the steam generator iron to the mains
supply. Press the power button (A). Turn the
temperature selector clockwise to maximum setting
(B). The temperature indicator light on the iron will
illuminate. Then, select a steam level on the control
panel, from low - medium - high steam.
5. When the temperature indicator light turns on, the
steam station is pre-heating. When the light turns off, it
is ready to be used. Press and hold the steam button for
about one minute to get steam. Then hold one more
minute in order to clean the steam generating system.
6. Iron an old towel, to ensure that any residues inside
the iron are not transferred to the laundry.
If necessary, wipe the sole plate with a slightly damp
cloth.
9. To activate the steam, press the steam button. When
releasing the button, use up the steam before putting
it back on the iron rest of the steam station.
10.To turn off the iron by pressing the power button
for a while, until a beep will sound. If the iron is left
unattended on the iron rest, it turns automatically off
after 10 minutes.
11.Always cool the iron fully on the iron rest before
stowing away. Once the iron is cool, empty the water
tank. Store the steam generator iron
12.Always store the cord winded safely by the side of
the iron. NEVER wind the power cord around the iron
15.When finished using the appliance, turn the
temperature dial to the OFF (“0”) position. Store the
iron on the iron rest.
Note: Do not store the iron with water in the tank.
29
30
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible cause
Solution
Soleplate is not heating even though
iron is turned on.
Connection problem
Check main power supply cable, plug
and outlet.
Temperature control is in MIN position.
Select adequate temperature.
Iron does not produce steam.
Not enough water in tank.
Fill water tank (see “Getting started’,
no 2).
Steam control is selected in non-steam
position.
Set steam control between positions of
minimum steam and maximum steam
(see “Ironing chart”).
Selected temperature is lower than that
specified to use with steam.
Increase temperature to at least @ @.
Steam jet and vertical steam jet
function does not work.
Steam jet function was used very
frequently within a short period.
Put iron on horizontal position and
wait before using steam jet function.
Iron is not hot enough.
Adjust the proper temperature to
steam ironing (up to @ @). Put iron
in vertical position and wait until
temperature indicator light turns off.
Water leaks from the soleplate during
ironing.
The iron is not hot enough.
Set the temperature dial to a
temperature
(@ ® to maximum) suitable for steam
ironing. Put the iron on its heel and
wait until the light has gone out before
you start ironing.
Flakes and impurities come out of the
soleplate during ironing.
You have used hard water, which has
caused scale flakes to develop in the
water tank.
Press and hold the steam button for
about one minute to get steam. Then
hold one more minute in order to
clean the steam generating system.
Iron an old towel, to ensure that
any residues inside the iron are not
transferred to the laundry.
Water leaks from the soleplate while
the iron is cooling down or after it has
been stored.
The iron has been put in horizontal
position while there is still water in the
water tank.
Empty the water tank and set the
steam control to position off before
storing the iron.
Brown streaks come out of the
soleplate while ironing and stain the
linen.
You have used chemical descaling
agents.
Do not use any descaling agents.
Fabric fibres have accumulated in the
holes of the soleplate and are burning.
Clean the soleplate with a damp soft
cloth.
Fabrics might not be properly rinsed or
the
washed before ironing.
arments are new and have not been
Please rinse the laundry properly
again.
DISPOSAL
/\
Recycle the materials with the symbol Co.
Put the packaging in applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic appliances.
www.electrolux.com
Do not dispose appliances marked with the symbol mm
with the household waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your municipal office.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la
maquina por primera vez.
- Este aparato puede ser utilizado por nifios a partir de 8 afios de edad
y personas con discapacidad fisica, sensorial o mental, o falta de
experiencia y conocimientos, si reciben la supervision necesaria o
instrucciones en relacion con el uso seguro del aparato y comprenden
los peligros relacionados.
- No permita a los nifos jugar con el aparato.
- La limpieza y mantenimiento de usuario no podran ser realizados por
ninos sin la debida supervision.
- Mantenga la planchay el cable fuera del alcance de los nifios menores
de 8 anos cuando esté encendida o enfriandose.
- Las superficies pueden calentarse durante el uso A.
- El producto se puede utilizar con agua del grifo. Se recomienda utilizar
agua destilada o una mezcla de un 50 % destilada y un 50 % de agua
del grifo.
. Este electrodoméstico debe conectarse exclusivamente a una fuente
de alimentacion eléctrica cuya tension y frecuencia se ajusten a las
especificaciones de la placa de caracteristicas.
- No utilice la plancha si se ha caido, si existen sefiales visibles de danos
en la misma o en el cable, o si observa fugas de agua.
. El electrodoméstico solamente debera conectarse a una toma de
alimentacion eléctrica puesta a tierra. De ser necesario, puede
utilizarse un cable de extensiéon compatible para 10 A.
- Si el electrodoméstico o el cable de alimentacidon no estan en perfectas
condiciones, deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de
asistencia técnica o por personal debidamente cualificado, para evitar
cualquier peligro.
- La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una superficie estable. Al
colocar la plancha sobre su soporte, asegurese de que la superficie en
la que se encuentre el soporte sea estable.
- Nunca deje el electrodoméstico sin vigilancia mientras esté conectado
a la red eléctrica.
- Debe apagar el electrodoméstico y desconectarlo de la red eléctrica
después de cada uso, asi como antes de limpiarlo y realizar el
mantenimiento.
- El enchufe debe desconectarse de la toma de red antes de cargar el
depdsito de agua.
- El cable de alimentacién eléctrica no debe entrar en contacto con
piezas calientes del electrodoméstico.
- No sumerja el electrodomeéstico en agua u otro liquido.
« No supere el volumen maximo de llenado indicado en la plancha.
- Este electrodomeéstico esta previsto exclusivamente para uso
doméstico. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles
danos que pudiesen producirse como consecuencia de su uso
inadecuado o incorrecto.
31
= потоп т оО >
32
COMPONENTES
. Pulsante del vapore
Impugnatura morbida
. Segno di allineamento della temperatura
. Selettore della temperatura
Spia di indicazione della temperatura
Tubo dell’'acqua calda
Cavo di alimentazione
. Unita di base
Cartucho antical
Depésito de agua
Indicatore del livello massimo dell'acqua
Piastra in acciaio inossidabile
Piano di riposo
. Spia di alimentazione
. Indicador de descalcificacion
Indicador de nivel de agua bajo
Indicador de nivel de vapor (bajo, medio, alto)
Tecla de restablecimiento de relleno
Tecla de encendido
Tecla de control de nivel de vapor
AwvnwmpOomwmOozZzr x
TABLA DE TEMPERATURAS DE PLANCHADO
Tela Ajuste de temperatura Recomendaciones de planchado
Acrilico ® Planchar en seco la superficie interior.
Planchar en seco la superficie interior mientras todavia esté hiumeda, o
Acetato ® rs .
bien utilizar el pulverizador para humedecer.
: Planchar la superficie interior mientras todavia esté himeda, o bien
Nailon y poliéster ® т
utilizar el pulverizador para humedecer.
Rayon ® Planchar la superficie interior.
: Normalmente, planchar en seco. Puede utilizarse vapor, siguiendo las
Viscosa ® . : :
instrucciones del fabricante.
Seda ео Planchar la superficie interior. Utilice un pafo de planchar para evitar
que queden marcas.
Consulte la etiqueta y siga las instrucciones del fabricante. Seleccione
Mezclas de algodon |e e el ajuste correspondiente a la fibra que requiera la temperatura mas
baja.
Lana y mezclas de ео Planchar al vapor la superficie interior, o bien utilizar un pafno de
lana planchar.
Planchar en seco mientras todavia esté humeda, o bien utilizar el
Algodén ее pulverizador para humedecer. Utilice un ajuste de vapor entre medio
y alto.
Planchar al vapor la superficie interior, o bien utilizar un pafno de
Pana соо
planchar.
Planchar sobre la superficie interior o bien utilizar un pafo de planchar
: . ил para evitar marcas, en especial en los colores oscuros. Planchar en
Lino ® ® ® En el ajuste “max ‚ ни i" :
seco mientras todavia esté humeda, o bien utilizar el pulverizador para
humedecer. Utilice un ajuste de vapor entre medio y alto.
Sarga ® @ ® En el ajuste “max” Utilice el ajuste maximo de vapor.
La velocidad de planchado y el grado de humedad de la tela pueden conllevar que el ajuste 6ptimo sea diferente del
recomendado en la tabla.
CARTUCHO ANTICAL
Dureza Para reducir de forma significativa la formacion de cal en la
estacion de vapor, se recomienda cambiar el filtro:
Agua dura Cada 10 dep6sitos
Agua media Cada 20 depdsitos
Agua blanda Cada 40 depdsitos
Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos un cartucho de nuestra gama, referencia EDCO6.
www.electrolux.com
INTRODUCCION
1.
Antes del primer uso. Elimine todos los restos de adhesivo
y frote suavemente con ип райо himedo. Posicione la
plancha generadora de vapor horizontalmente sobre la tabla
de planchar o en una superficie segura resistente al calor
de la misma altura que una tabla de planchar. Desenrosque
y enderece el cable de alimentacion y el tubo de vapor. Al
encender la plancha por primera vez podran producirse
vapores u olores durante un tiempo.
Quite el depasito de agua sujetando la ranura de la cara
inferior y separandolo suavemente de la unidad de base (A).
Extraiga el cartucho antical y sumérjalo en agua durante
mas de un minuto (B). Vuelva a introducir el cartucho antical.
Llene el depdsito de agua con agua fria. Se recomienda
utilizar agua destilada o una mezcla de un 50 % destilada
y un 50 % de agua del grifo. Vacie el dep6sito de agua para
enjuagar los residuos extranos que puedan quedar del
proceso de fabricacion.
Rellene siempre el depésito de agua hasta el nivel MAX.
con agua fria (A). Inserte el depésito de agua en la unidad
base (B). Se recomienda utilizar agua destilada o una mezcla
de un 50 % destilada y un 50 % de agua del grifo. Asegurese
de que el depésito de aguja encaja de forma segura en su
alojamiento.
INSTRUCCIONES DE USO
7.
LIMPIEZA (NO UTILICE NINGUN DETERGENTE)
Conecte la plancha generadora de vapor al suministro
eléctrico. Pulse el interruptor de encendido. Al pulsar
el interruptor de encendido, se ilumina la luz de
alimentacién. Espere de uno a dos minutos, hasta que
se encienda la lampara de vapor. Seleccione un nivel de
vapor entre bajo - medio y alto. Consulte en la tabla de
planchado las recomendaciones de planchado.
Si el indicador del nivel de agua bajo esta
encendido (A) (seguido de dos pitidos), rellene el
depdsito de agua. Después de rellenar el depésito de
agua, mantenga pulsada la tecla de restablecimiento
de relleno (B) durante unos 6 segundos. La tecla de
restablecimiento de relleno se apaga. Ya se puede
volver a usar el vapor.
Para activar el vapor, presione la tecla de vapor. Al soltar
el botdn, espere a que el vapor se termine antes colocar la
plancha en de regreso en la base.
13.Coloque siempre la plancha sobre su soporte de
apoyo. Para limpiar las superficies exteriores, utilice
un pano suave y humedo, y séquelas. No utilice
ningun disolvente quimico, ya que podria danar la
superficie.
14.Sustitucion de la caja de descalcificacion: Si se
enciende el indicador de descalcificacion, extraiga
el depésito de agua. Quite la caja de descalcificaciéon
tirando de ella hacia arriba. Sumerja una nueva
caja de descalcificaciéon en agua durante mas de
un minuto, y a continuacion coléquela dentro del
depdsito de agua. Asegurese de que la nueva caja
de descalcificacion esta correctamente colocada, de
lo contrario, el indicador de descalcificacion seguira
parpadeando.
Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos un
cartucho de nuestra gama, referencia EDCO6.
4.
о
Conecte la plancha generadora de vapor
al suministro eléctrico. Pulse el interruptor de
encendido (A). Gire el regulador de temperatura
hacia la derecha hasta el ajuste maximo (B). El
indicador de temperatura de la plancha se enciende.
A continuacion, seleccione un nivel de vapor en el
panel de control entre bajo-medio-alto.
Cuando el indicador de temperatura se encienda,
la estacién de vapor esta precalentando. Cuando
la luz se apague, esta listo para usarse. Mantenga
pulsada la tecla de vapor durante un minuto para
obtener vapor A continuacién mantenga pulsado un
minuto mas para limpiar el sistema generador de vapor.
Planche una toalla vieja para asegurarse de que no
se transfiere a la ropa ningun residuo de la plancha. Si
es necesario, limpie la suela con un pafo humedo.
10.Para apagar la plancha, pulse el botén de
encendido unos instantes, hasta que se emita un
pitido. Si la plancha se deja sin supervision en el
soporte, se apaga automaticamente después de 10
minutos
11.Deje siempre que la plancha se enfrie completamente
en el soporte antes de guardarla. Una vez que la plancha
esté fria, vacie el depoésito de agua. Guarde la plancha
generadora de vapor.
12.Guarde siempre el cable enrollado de forma segura
a un lado de la plancha. NUNCA enrolle el cable de
alimentacién alrededor de la plancha.
15.Cuando haya terminado de usar el aparato, gire el
selector de temperatura hasta la posiciéon de apagado
(“0”). Apoye la plancha sobre el soporte. Nota: No
guarde la plancha con agua en el depésito.
33
34
SOLUCION DE PROBLEMAS
Problema
Posible causa
Solucion
La plancha no se calienta a pesar de
que la plancha esta encendida.
Problema de conexion
Compruebe el cable y el enchufe de
alimentacion eléctrica, asi como la
toma de red.
El ajuste de temperatura se encuentra en
la posicion MIN.
Seleccione la temperatura adecuada.
La plancha no genera vapor.
No hay suficiente agua en el deposito.
Cargue el depésito de agua
(consulte el segundo epigrafe de
“Introduccion”).
El mando de vapor esta situado en una
posicion no de vapor.
Situe el mando de vapor entre las
posiciones de minimo y maximo
(consulte “Tabla de temperaturas de
planchado”).
La temperatura seleccionada es inferior
a la especificada para utilizar el vapor.
Seleccione una temperatura de hasta
еее.
1а5 Типс1опе5 @е спогго @е уарог у
chorro de vapor vertical no funcionan.
Se esta utilizando la funcién de chorro
de vapor con demasiada frecuencia en
un periodo corto.
Coloque la plancha en posicién
horizontal y espere unos instantes
antes de utilizar la funcién de chorro
de vapor.
La plancha no esta lo bastante caliente.
Ajuste la temperatura adecuada
para el planchado a vapor (hasta ®@
@). Coloque la plancha en posiciéon
vertical y espere a que el indicador
luminoso de temperatura se apague.
Fugas de agua de la placa durante
el planchado.
La plancha no se calienta lo suficiente.
Ajuste el selector de temperatura a
una temperatura (® ®@ hasta el maximo)
adecuada para planchar al vapor.
Coloque la plancha sobre el talén y
espere a que la luz se apague antes de
empezar a planchar.
Particulas e impurezas salen de la
placa durante el planchado.
Ha utilizado agua dura, lo que ha
provocado el desarrollo de escamas en
el depdsito de agua.
Mantenga pulsada la tecla de vapor
durante un minuto para obtener vapor
A continuacion mantenga pulsado un
minuto mas para limpiar el sistema
generador de vapor.
Planche una toalla vieja para
asegurarse de que no se transfiere a
la ropa ningun residuo de la plancha.
Si es necesario, limpie la suela con un
райпо humedo.
Fugas de agua de la placa mientras
la plancha se esta enfriando o después
de guardarse.
La plancha se ha colocado en posiciéon
horizontal cuando aun hay agua en el
depdsito de agua.
Vacie el deposito y ajuste el control de
vapor en la posicion de apagado antes
de guardar la plancha.
Salen manchas marrones de la placa al
planchar que manchan la ropa.
Ha utilizado agentes desincrustantes
guimicos.
No utilice agentes desincrustantes.
Se han acumulado fibras de tejido
en los orificios de la suelay se estan
quemando.
Limpie la placa con un pano humedo
suave.
Es posible que los tejidos no se hayan
aclarado correctamente o que las
prendas sean nuevas y no se hayan
lavado antes de planchar.
Vuelva a aclarar la colada
correctamente.
COMO DESECHAR EL ELECTRODOMESTICO
/\
Recicle los materiales con el simbolo Co.
Coloque el material de embalaje en los contenedores
adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud publica, asi como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electronicos.
www.electrolux.com
No deseche los aparatos marcados con el simbolo mm
junto con los residuos domésticos. Lleve el producto а
su centro de reciclaje local o péngase en contacto con su
oficina municipal.
TURVALLISUUSOHJEITA
Lue seuraavat ohjeet huolella, ennen kuin kaytat laitetta
ensimmaisen kerran.
Tata laitetta voivat kayttaa 8-vuotiaat ja sita vanhemmat lapset
ja henkilot, joilla on fyysisia, aistillisia tai henkisia puutteita tai
puutteellinen tuntemus, jos heita valvotaan tai ohjataan laitteen
turvallisessa kaytdssa ja he ymmartavat sen kayttoon liittyvat vaarat.
Lapset eivat saa leikkia laitteella.
Lapset eivat saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa.
Pida silitysrauta ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa,
kun se on toiminnassa tai jaahtyy.
Pinnat voivat kuumentua kayton aikana A.
Tata laitetta voidaan kayttaa hanavedella. Suosittelemme tislatun
veden tai 50 % tislatun ja 50 % hanaveden seoksen kayttoa.
Laite voidaan kytkea vain virtalahteeseen, jonka jannite ja taajuus
vastaavat arvokilven tietoja!
Silitysrautaa ei saa kayttaa, jos se on pudonnut, jos silitysraudassa tai
sen virtajohdossa on nakyvia vaurioita tai jos silitysrauta vuotaa.
Laite voidaan kytkea vain maadoitettuun pistorasiaan. Tarvittaessa
voidaan kayttaa 10 A:n jatkojohtoa.
Jos laite tai virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan tai
muun patevan henkilon on vaihdettava se vaarojen valttamiseksi.
Silitysrautaa tulee kayttaa vakaalla pinnalla ja se tulee jattaa vakaalle
pinnalle. Kun silitysrauta pannaan tukeensa, varmista, etta tuki on
vakaalla pinnalla.
Ala koskaan jata laitetta vartioimatta, kun se on kytketty
syottoverkkoon.
Laite tulee sammuttaa ja virtajohto irrottaa pistorasiasta aina kaytén
jalkeen seka ennen puhdistusta ja huoltoa.
Pistoke tulee irrottaa pistorasiasta, ennen kuin vesisailio taytetaan
vedella.
Virtajohto ei saa koskettaa laitteen kuumia osia.
Ala upota laitetta veteen tai mihinkaan muuhun nesteeseen.
Ala tayta laitetta silhen merkityn maksimirajan yli.
Laite on tarkoitettu vain kotikayttéon. Valmistaja ei ota vastuuta
mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat vaarasta tai asiattomasta
kaytosta.
35
36
OSAT
A. Hoyrypainike K. Veden enimmaismaaran ilmaisin
B. Pehmea kahva |. Pohjalevy, ruostumatonta terasta
C. Lampotilan kohdistusmerkki M. Silitysraudan teline
D. Lampdtilan saadin N. Virran merkkivalo
E. Lampotilan merkkivalo O. Kalkinpoiston merkkivalo
F. Hoyryletku P. Matalan vesitason merkkivalo
G Virtajohto Q Hoyrytason merkkivalo (matala, keskitaso, korkea)
H. Jalusta R. Tayton nollauspainike
I. Kalkinpoistopatruuna S. Virtapainike
J. Vesisailio T. Hoyrytason saatopainike
Kangas Lampotila Silityssuositus
Akryyli ® Silita nurjalta puolelta ilman hoyrya.
oo Silita nurjalta puolelta kosteana ilman hoyrya tai sumuta kosteaksi
Asetaattikuitu ® 88 Р yry
sumutepullolla.
Nylon ja polyesteri ® Silita nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi.
Raion ® Silita nurjalta puolelta.
: : Silitetaan paaasiassa ilman hdyrya. Hoyrya voidaan kayttaa valmistajan
Viskoosi ® 2 в
ohjeiden mukaisesti.
Е: Silita nurjalta puolelta. Silita toisen kankaan lapi, jotta kangas ei ala
Silkki ее enn
kiiltamaan.
: : Tarkista pesulapun ohjeet ja noudata valmistajan ohjeita. Kayta
Puuvillasekoitteet ее Sta p Р Jeet Ja ) ) у
alhaisinta vaadittua lampétilaa.
Villa ja villasekoitteet |@ ® Silita hoyrylla nurjalta puolelta tai silita kankaan lapi.
: Silita ilman hoyrya nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi
Puuvilla ее оч HA on
sumutepullolla. Kayta keskilampdtilaa tai korkeaa lampétilaa.
Vakosametti ео Silita hoyrylla nurjalta puolelta tai silita kankaan lapi.
Silita nurjalta puolelta tai kankaan lapi, etenkin tummien varien
ое, kohdalla, jotta kangas ei ala kiiltaa. Silita ilman hdyrya nurjalta puolelta
Pellava еее - maksimi ни Te
kosteana tai sumuta kosteaksi sumutepullolla. Kdyta keskilampaotilaa
tai korkeaa lampdtilaa.
Denim ® ® ® - maksimi Kayta suurinta hdyryasetusta.
Vaihteleva silitysnopeus ja kankaan kosteus voivat aiheuttaa sen, etta optimaalinen asetus ei vastaa taulukon suositusta.
KALKINPOISTOPATRUUNA
Vedenkovuus Jotta kalkin muodostumista voitaisiin huomattavasti
vihentaa, suosittelemme vaihtamaan patruunan seuraavas-
ti:
Kova vesi 10 sailion valein
Keskikova vesi
20 sailion valein
Pehmea vesi
40 sailion valein
Suosittelemme kdytettidvaksi oman valikoimamme patruunaa, jonka tuotetunnus on EDCO6.
www.electrolux.com
ALUKSI
1.
Ennen ensimmadista kayttokertaa. Poista kaikki
liimajaamat ja hiero kevyesti kostealla kankaalla. Aseta
hoyrysilitysasema vaakasuuntaisesti silityslaudalle tai
muulle lammonkestavalle, vakaalle tasolle, joka on
samalla korkeudella kuin silityslauta. Suorista virtajohto
ja hoyryletku. Kun silitysrauta kdynnistetaan ensimmaista
kertaa, hdyryja tai hajuja voi syntya hetkellisesti.
. Irrota vesisailio tarttumalla sen alaosassa olevaan
ulokkeeseen ja veda sailio varovasti irti jalustasta (A). Irrota
kalkinpoistopatruuna ja upota se veteen vahintaan yhden
minuutin ajaksi (B). Aseta kalkinpoistopatruuna takaisin
paikoilleen. Tayta vesisailic kylmalla vedella. Suosittelemme
tislatun veden tai 50 % tislatun ja 50 % hanaveden seoksen
kayttoa. Tyhjenna vesisailio huuhdellaksesi pois siihen
valmistuksen aikana mahdollisesti jaaneet vieraat hiukkaset.
. Tayta vesisdilio aina merkintaan MAX saakka kylmailla
vedelld (A). Aseta vesisailio jalustaan (B). Suosittelemme
tislatun veden tai 50 % tislatun ja 50 % hanaveden
seoksen kayttoa. Varmista, etta vesisailio asettuu tukevasti
paikalleen.
KAYTTOOHJEET
7.
Kytke hoyrysilitysasema verkkovirtaan. Paina
virtakytkinta. Kun painat virtakytkinta, virran
merkkivalo syttyy. Odota pari minuuttia, kunnes
hoyryn merkkivalo syttyy. Valitse hdyrytaso
valinnoista matala - keskitaso ja korkea. Katso
silityssuositukset silitystaulukosta.
. Jos matalan vesitason merkkivalo on syttynyt
(A) (minka lisaksi kuuluu kaksi aanimerkkia), tayta
vesisdilio. Kun olet tayttanyt vesisailion, paina ja pida
alhaalla tayton nollauspainiketta (B) noin 6 sekunnin
ajan. Vesitason merkkivalo sammuu. Hoyrya voidaan
kayttad nyt uudelleen.
. Aktivoi hoyrytoiminto painamalla hoyrypainiketta.
Kun pysaytat hdyryntuoton, anna kaiken héyryn
poistua silitysraudasta ennen kuin asetat sen
paikalleen telineeseen.
. Kytke hoyrysilitysasema verkkovirtaan. Paina
virtakytkinta (A). Kdanna lampétilan saadinta
myotdpdivadan, kunnes se on maksimiasennossa (B).
Silitysraudan lampaétilan merkkivalo syttyy. Valitse sen
jalkeen hoyrytaso kayttopaneelin valinnoista matala
-keskitaso - korkea.
. Kun lampétilan merkkivalo syttyy, hdyryaseman
esikuumennus on kdynnissa. Kun merkkivalo
sammuu, laite on valmis kdyttod varten. Paina ja pida
hoyrypainiketta alhaalla noin yhden minuutin ajan
hoyryn aktivoimiseksi. Pida sen jalkeen alhaalla toisen
minuutin ajan hoyrytysjarjestelman puhdistamiseksi.
. Silita vanha pyyheliina varmistaaksesi, etteivat
raudan sisalla olevat jaamat siirry pyykkiin. Pyyhi
pohjalevy tarvittaessa nihkealla liinalla.
10.Sammuta silityskeskus painamalla virtapainiketta
jonkin aikaa, kunnes laitteesta kuuluu aanimerkki.
Jos silitysrauta jatetaan liikkumatta, se sammuu
automaattisesti 10 minuutin kuluttua.
11.Anna silitysraudan jaahtya telineessa kunnolla,
ennen kuin siirrat sen sailytyspaikkaansa.
Tyhjenna vesisdilio silitysraudan jadhdyttya. Siirra
hoyrysilitysasema sailytyspaikkaansa.
12.Sailytd johto [6ysana vyyhtina silitysraudan vieressa.
Ald KOSKAAN kierra virtajohtoa silitysraudan
ympadrille.
PUHDISTUS (ALA KAYTA PUHDISTUSAINEITA)
13.
14.
Sailyta silitysrauta aina pystyasennossa.
Puhdista ulkopinnat kostealla kangasliinalla ja pyyhi
kuivaksi. Ala kayta kemiallisia pesuaineita, sill ne voivat
vaurioittaa pintaa.
poistopatruunan vaihtaminen: Jos kalkinpoiston
merkkivalo on syttynyt, irrota vesisailio. Poista
kalkinpoistopatruuna vetamalla sita ylospain. Upota
uusi kalkinpoistopatruuna veteen vahintaan minuutin
ajaksi. Aseta se sitten vesisailion sisalle. Varmista, etta
uusi kalkinpoistopatruuna on oikein paikoillaan. Muutoin
kalkinpoiston merkkivalo vilkkuu edelleen.
Suosittelemme kaytettdvaksi oman
valikoimamme patruunaa, jonka tuotetunnus on
EDCO6.
1,3
ЭК
15. Kun lopetat laitteen kdyton, kddanna
lampaotilasaadin OFF (“0”) -asentoon. Sailyta
silitysrautaa laitteen telineessa. Huomautus: Tyhjenna
vesisdilid aina ennen silitysraudan asettamista
saloon.
37
38
TVIANETSINTA
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Pohjalevy ei kuumene, vaikka
silitysrauta on paalla.
Kosketusongelma
Tarkista virtajohto, pistoke ja
pistorasia.
Lampéotilansaddin on asetettu
alhaisimpaan l[ampétilaan.
Valitse oikea lampdtila.
Silitysrauta ei tuota hoyrya.
Sailiossa ei ole riittavasti vetta.
Tayta vesisdilio (katso Aluksi-kohta,
nro 2).
Hoyrynsaadin on asetettu ei hdyrya
-asentoon.
Aseta hoyrynsaadin minimi- ja
maksimihoyryn valille (katso
silitystaulukko).
Valittu lampétila on alhaisempi kuin
hoyrysilityksen edellyttama lampétila.
Aseta lampotilaksi enintddne @ [email protected]
Hoyrysuihku ja pystysuora
hoyrysuihku ei toimi.
Hoyrysuihkutoimintoa on kaytetty
erittain usein lyhyella aikavalilla.
Pane silitysrauta vaakasuoraan
asentoon ja odota, ennen kuin kaytat
hoyrysuihkua.
Silitysrauta ei ole riittdvan kuuma.
Saada hoyrysilitykselle oikea lampdtila
(enintddn [email protected] [email protected]). Nosta silitysrauta
pystysuoraan asentoon ja odota,
kunnes lampdotilan merkkivalo
sammuu.
Vetta vuotaa silityspohjasta silityksen
aikana.
Silitysrauta ei ole tarpeeksi kuuma.
Aseta lampdotilasaadin
hoyrysilitykseen sopivan lampétilan
(@ ® maksimi) kohdalle. Odota, etta
merkkivalo sammuu ennen silityksen
jatkamista.
Silityspohjasta tulee hiutaleita ja
epapuhtauksia silityksen aikana.
Veden kovuus (kalkkipitoisuus) on
muodostanut kalkkihiukkasia
vesisailioon.
Paina ja pida hoyrypainiketta alhaalla
noin yhden minuutin ajan hdyryn
aktivoimiseksi.
Pida sen jalkeen alhaalla toisen
minuutin ajan hoyrytysjarjestelman
puhdistamiseksi.
Silita vanha pyyheliina varmistaaksesi,
etteivat raudan sisalla olevat jaamat
siirry pyykkiin. Pyyhi pohjalevy
tarvittaessa nihkealla liinalla.
Vetta vuotaa silityspohjasta
silitysraudan jadhtymisen aikana tai
kun se on asetettu sailoon.
Silitysrauta on asetettu vaaka-asentoon,
kun vesisailiossa on edelleen vetta.
Tyhjenna vesisdilio ja aseta
hoéyrysaddin Off-asentoon ennen
silitysraudan asettamista sail6on.
Silityspohjasta tulee ruskeita raitoja
silityksen aikana ja kangas tahraantuu.
Olet kayttanyt kemiallisia
kalkinpoistoaineita.
Ala kayta kalkinpoistoaineita.
Pohjalevyn reikiin on keraytynyt
kankaan kuituja, jotka palavat.
Puhdista silityspohja kostealla ja
pehmealla liinalla.
Tekstiileja ei ole valttamatta huuhdeltu
hyvin tai tekstiilit ovat uusia eika niita ole
pesty ennen silittamista.
Huuhtele tekstiilit hyvin uudelleen.
THAVITTAMINEN
/\
Kierrata materiaalit, jotka on merkitty merkilla со.
Kierrata pakkaus laittamalla se asianmukaiseen
kierratysastiaan. Suojele ymparistda ja ihmisten terveytta
kierrattamalla sahko- ja elektroniikkaromut.
www.electrolux.com
viranomaiseen.
Ald havitd merkilld mmm merkittyja kodinkoneita
kotitalousjatteen mukana. Palauta tuote paikalliseen
kierratyskeskukseen tai ota yhteytta paikalliseen
CONSIGNES DE SECURITE
Avant d'utiliser l'appareil pour la premiere fois, il est impératif de lire
attentivement les instructions suivantes.
- Cet appareil peut étre utilisé par des enfants agés de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes dont les facultés physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de
connaissances, a condition qu'elles soient sous la surveillance d'une
personne responsable ou aient recu des instructions concernant
I'utilisation correcte de l'appareil et comprennent les dangers inhérents.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
- Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage ni la maintenance de
l'appareil sans supervision.
. Le fer et son cordon doivent étre conservés hors de portée des
enfants agés de moins de 8 ans lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement ou de refroidissement.
- Les surfaces peuvent devenir chaudes pendant l'utilisation A.
Ce produit peut étre utilisé avec de l'eau du robinet. ll est recommandé 3
d’utiliser de l'eau distillée, ou un mélange composé de 50 % d'eau
distillée et de 50 % d'eau du robinet.
° l'appareil doit étre branché sur un réseau électrique correspondant
a la tension et a la fréquence d‘alimentation indiquées sur la plaque
signalétique.
. Le fer ne doit pas étre utilisé s'il est tombé, si le fer ou le cordon
d’alimentation portent des marques visibles de déterioration ou si le fer
présente une fuite.
- l'appareil doit étre raccordé a la terre. Si nécessaire, il est possible
d’utiliser une rallonge compatible 10 A.
- Si l'appareil ou le cordon est endommagé, il doit étre remplacé par
le fabricant, I'un de ses réparateurs ou toute autre personne diiment
qualifiée, afin d’éviter tout danger.
. Le fer doit étre utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque le fer est
placé sur son support, veillez a ce que la surface sur laquelle est placé le
support soit stable.
- Ne jamais laisser I'appareil sans surveillance lorsqu'il est raccordé a
I'alimentation électrique.
. Lorsqu’il nest plus utilisé, éteindre et débrancher l'appareil avant de le
nettoyer ou de procéder a son entretien.
- Débrancher la fiche de la prise avant de remplir le réservoir d'eau.
- Le cordon d’alimentation ne doit jamais entrer en contact avec les
parties chaudes de l'appareil.
- Ne pas plonger I'appareil dans l'eau ni dans aucun autre liquide.
« Ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage indiqué sur
l'appareil.
Cet appareil est exclusivement destiné a un usage domestique. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant
d'une utilisation incorrecte de l'appareil.
39
40
ELEMENTS
A. Touche Vapeur K. Indicateur du niveau d'eau maximal
B. Poignée ergonomique L. Semelle en acier inoxydable
С. Repére de température M. Socle du fer
D. Sélecteur de température N. Voyant Marche/Arrét
E. Voyant indicateur de température O. Voyant de détartrage
F. Conduite d'eau chaude P. Voyant d’alerte niveau d'eau du réservoir
G Cordon d’alimentation Q Indicateur lumineux du débit vapeur (Faible, Moyen,
H. Base Elevé)
I. Cartouche anti-calcaire В. Touche de remplissage du réservoir d'eau
J. Réservoird'eau S. Touche Marche/Arrét
T. Réglage du débit de vapeur
Tissu Sélecteur de température | Recommandations pour le repassage
Acrylique ® Repassage a sec sur l'envers.
‚ Repassage a sec sur l'envers pendant que le tissu est encore humide
Acetate ® 1 : \ Cy
ou utiliser un brumisateur pour I'humidifier.
Repassage sur I'envers pendant que le tissu est encore humide ou
Nylon & polyester ° on \ I.
utiliser un brumisateur pour I'humidifier.
Rayonne ® Repassage sur I'envers du tissu.
: Principalement repassage a sec. ll est possible d'utiliser de la vapeur en
Viscose ® .
respectant les instructions du fabricant.
Soie ео Repassage sur I'envers. Utiliser une housse de repassage pour éviter les
marques brillantes.
Consulter I'étiquette et respecter les instructions du fabricant.
Mélanges de cotons |e e® oe . ИДИ
9 Sélectionner la température adaptée a la fibre la plus fragile.
Laine et mélanges de
laines ее Repassage a la vapeur sur I'envers ou utiliser une housse de repassage.
Repassage a sec pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un
Coton ее brumisateur pour I'humidifier. Utiliser un niveau de vapeur moyen a
élevé.
Velours cotelé ooo Repassage a la vapeur sur I'envers ou utiliser une housse de repassage.
Repassage sur I'envers ou utiliser une housse de repassage pour
éviter les marques brillantes, en particulier avec les couleurs sombres.
Lin ®® ea "max. Repassage a sec pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un
brumisateur pour I'hnumidifier. Utiliser un niveau de vapeur moyen a
élevé.
Toile de jean ®® ea ‘max’ Utiliser la vapeur au maximum.
Des variations de vitesse de repassage et d'humidité du tissu peuvent modifier les paramétres optimaux par rapport a ceux
recommandés dans le tableau !
CARTOUCHE ANTICALCAIRE
Dureté Pour réduire de facon significative la formation de tartre
dans votre centrale vapeur, nous vous recommandons de
changer le filtre:
Eau dure Tous les 10 réservoirs
Eau moyennement dure Tous les 20 réservoirs
Eau douce Tous les 40 réservoirs
Pour des performances optimales, nous recommandons la cartouche de notre gamme, référence EDCO6.
www.electrolux.com
PREMIERE UTILISATION
1.
Avant la premiere utilisation. Enlever tous les restes
d’adhésif et essuyer doucement avec un chiffon humide.
Placez la centrale vapeur horizontalement sur la planche
a repasser ou sur une surface sire, résistant a la chaleur
et a la méme hauteur que la planche a repasser. Déroulez
et redressez le cordon d’alimentation et le cordon vapeur.
Lors de la premiere mise sous tension, il est possible que
l'appareil dégage temporairement des vapeurs/odeurs.
Retirez le réservoir d'eau en le tenant par I''encoche située
sur sa face inférieure et en le tirant délicatement hors de la
base (A). Détachez la cartouche anti-calcaire et rincez-la sous
l'eau pendant une minute minimum puis remettez la en place
(В). Remplissez le réservoir d'eau froide. Il est recommandé
d’utiliser de l'eau distillée, ou un mélange composé de
50 % d'eau distillée et de 50 % d'eau du robinet. Videz le
réservoir d'eau pour éliminer particules et dépéts,
Remplissez toujours le réservoir jusqu’au repére MAX
avec de l'eau froide (A). Placez le réservoir d'eau dans la
base (B). Il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée, ou
un mélange composé de 50 % d'eau distillée et de 50 %
d'eau du robinet. Assurez-vous que le réservoir d'eau est
bien enclenché.
CONSIGNES D'UTILISATION
7.
Branchez la centrale vapeur a I'alimentation
électrique. Appuyez sur la touche Marche/Arrét.
Lorsque vous appuyez sur la touche Marche/Arrét, le
voyant de mise sous tension s'allume. Attendez une
a deux minutes jusqu’a activation du voyant Vapeur.
Sélectionnez le débit vapeur : Faible, Moyen ou Elevé.
Reportez-vous au tableau de Repassage pour voir les
recommandations.
Si le voyant d’alerte du réservoir d'eau s’allume
(A) (suivi de deux bips sonores), remplissez-le. Apres
avoir rempli le réservoir d'eau, maintenez la touche
de réinitialisation du de remplissage du réservoir
d'eau enfoncée (B) pendant environ 6 secondes. Une
fois le voyant éteint la vapeur peut de nouveau étre
utilisée.
4.
o
©
Branchez la centrale vapeur a I'alimentation
électrique. Appuyez sur la touche Marche/Arrét
(A). Tournez le sélecteur de température dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu’au maximum
(В). Le voyant de température s’allume sur le fer.
Sélectionnez ensuite le débit vapeur désiré : faible -
moyen - élevé.
Lorsque l'indicateur de température s’allume, la
centrale vapeur préchauffe. Lorsque le voyant s'éteint,
elle est préte a étre utilisée. Maintenez la touche de
vapeur pendant environ une minute pour générer
de la vapeur. Puis une minute supplémentaire afin de
nettoyer le systeme de génération de vapeur.
Repassez un linge usagé pour vous assurer de
I'absence de tout résidu dans le fer, qui pourrait étre
déposé sur le linge propre. Si nécessaire, essuyez la
semelle du fer avec un chiffon humide.
Pour activer la vapeur, appuyez sur la touche
Vapeur. Lorsque vous relachez le bouton vapeur du
fer, assurez-vous avant de le reposer que la vapeur ne
se diffuse plus.
10.Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touche
marche/arrét pendant un moment, jusqu’a ce qu'un
signal sonore retentisse. Si vous laissez le fer sur le
socle sans l'utiliser pendant 10 minutes, il s'éteint
automatiquement.
11.Laissez refroidir le fer sur son socle avant de le
ranger. Lorsque le fer est froid, videz le réservoir
d'eau. Rangez la centrale vapeur.
12.Enroulez toujours le cordon a I'écart du fer.
NETTOYAGE (NE PAS UTILISER DE DETERGENT)
13.Posez toujours le fer sur son talon.
Pour nettoyer les surfaces extérieures, utilisez un
chiffon doux humide puis essuyez pour sécher.
Ne pas utiliser de solvants chimiques, car ceux-ci
pourraient endommager la surface.
14.Remplacement de la cassette de détartrage : Si le
voyant de détartrage est allumé, retirez le réservoir
d'eau. Pour retirer la cassette de détartrage, tirez vers
le haut. Rincez-la sous l'eau pendant une minute
minimum, puis remettez-la en place dans le réservoir.
Assurez-vous que la cassette de détartrage soit bien
positionnée, sinon le voyant de détartrage continuera
a clignoter.
Pour des performances optimales, nous
recommandons la cartouche de notre gamme, référence
EDCO06.
N‘enroulez JAMAIS le cordon d‘alimentation autour
du fer a repasser.
15. Lorsque vous avez terminé d’utiliser l'appareil,
tournez le sélecteur de température sur la position
Arrét (« 0 »). Posez le fer sur son socle. Remarque:
S'assurer que le réservoir d'eau de la centrale vapeur
est vide avant de le ranger.
41
GESTION DES PANNES
Probleme
Cause possible
Solution
La semelle ne chauffe pas alors que le
fer est allumé.
Probléme de raccordement
Vérifiez le cordon d'alimentation, la
fiche et la prise.
Le contrble de température est sur la
position MIN.
Choisissez la température adéquate.
Le fer ne produit pas de vapeur.
Manque d'eau dans le réservoir.
Remplir le réservoir (voir « Premiére
utilisation », n° 2).
Le contréleur de vapeur est sur la
position sans vapeur.
Placez le controleur de vapeur entre
les positions minimum de vapeur et
maximum de vapeur (voir le « Tableau
de repassage »).
La température choisie est inférieure a
celle spécifiée pour une utilisation avec
vapeur.
Choisissez une température jusqu'a
еее.
Les fonctions jet de vapeur et jet de
vapeur vertical ne fonctionnent pas.
La fonction jet de vapeur a été tres
utilisée sur une courte période.
Placez le fer en position horizontale et
patientez avant d'utiliser la fonction
jet de vapeur.
Le fer n'est pas suffisament chaud.
Réglez la température
convenablement pour un repassage
a la vapeur (jusqu'a @@). Placez le
fer en position verticale et patientez
jusqu'a ce que voyant indicateur de
température s'éteigne.
De l'eau s‘échappe de la semelle du fer
durant le repassage.
Le fer n'est pas assez chaud.
Augmenter la température du fer pour
permettre la production de vapeur,
Reposez le fer sur le socle et
attendez que le voyant s'éteigne avant
de commencer a repasser.
(@ ® Sassurer au préalable de choisir la
température adaptée au type de tissu).
Des impuretés sortent de la semelle du
fer durant le repassage.
La dureté de l'eau est trop importante,
ce qui a entrainé la prolifération de
cristaux de tartre dans le réservoir d'eau.
Maintenez la touche de apeur
pendant environ une minute pour
générer de la vapeur.
Puis une minute supplémentaire afin
de nettoyer le systéme de génération
de vapeur.
Repassez un linge usagé pour vous
assurer de "absence de tout résidu
dans le fer, qui pourrait étre déposé
sur le linge propre. Si nécessaire,
essuyez la semelle du fer avec un
chiffon humide.
De l'eau séchappe de la semelle du fer
lors du refroidissement de celui-ci ou
apres son rangement.
Le fer a été placé en position horizontale
alors qu'il y avait encore de l'eau dans le
reservoir.
Videz le réservoir d'eau et placez
le sélecteur de température sur la
position Arrét avant de ranger le fer.
Des traces marron sortent de la
semelle pendant le repassage et font
des taches sur le linge.
Vous avez utilisé un agent détartrant
chimique.
N’utilisez aucun agent détartrant.
Des fibres de tissu se sont accumulées
dans les alvéoles de la semelle et
brdlent.
Nettoyez la semelle avec un chiffon
doux humide.
Les textiles n'ont peut-étre pas été
correctement rincés, ou les vétements
sont neufs et n'ont pas été lavés avant le
repassage.
Veuillez rincer correctement le linge.
MISE AU REBUT
/\
Recyclez les matériaux portant le symbole Co.
Déposez les emballages dans les conteneurs prévus a
cet effet. Contribuez a la protection de l'environnement
et a votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques.
www.electrolux.com
Mmunicipaux.
Ne jetez pas les appareils portant le symbole mmm avec
les ordures ménagéres. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez vos services
SIGURNOSNI SAVJETI
Prije prvog koristenja uredaja pazljivo procitajte sljedece upute.
- Ovaj uredaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
pomanjkanjem iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili
upute o upotrebi uredaja na sigurna nacin i razumiju uklju¢ene
opasnosti.
° О)еса se ne smiju igrati s uredajem.
. Ciscenje i odrzavanje uredaja ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
- Glacalo i njegov kabel drzite izvan dohvata djece mlade od 8 godina
kada su ukljuceni ili se hlade.
- Povrsine se mogu zagrijati tijekom upotrebe A.
Ovaj je proizvod namijenjen za upotrebu s vodom iz slavine
Preporucuje se upotreba destilirane vode ili mjesavine 50% destilirane
i 50% vode iz slavine.
Uredaj se smije prikljucivati samo na izvore napajanja Ciji napon
i frekvencija odgovaraju specifikacijama na plocici s nominalnim
vrijednostimal! 3
- Ne koristite glacalo ako je palo, ako ima vidljivih ostecenja na glacalu ili
njegovu kabelu te ako glacalo curi.
- Uredaj morate spojiti samo na uzemljenu uticnicu. Po potrebi mozete
koristiti produzni kabel koji odgovara struji jakosti 10 A.
- Ako se uredaj ili kabel za napajanje osteti, mora ga zamijeniti
proizvodac, njegov ovlasteni serviser ili druga kvalificirana osoba kako
biste izbjegli opasnost.
- Glacalo morate koristiti i odlagati na stabilnoj povrsini. Ako glacalo
postavljate na stalak, provjerite je li stalak postavljen na stabilnom
mjestu.
- Uredaj nikad ne smijete ostaviti bez nadzora ako je ukljucen u uti¢nicu.
- Nakon svakog koristenja, prije Cis¢enja ili odrzavanja potrebno je
uredaj iskljuciti i izvudi utikac iz uti¢nice elektricnog napajanja.
- Prije punjenja spremnika vodom utika¢ mora biti iskljucen iz uti¢nice.
- Kabel za napajanje ne smije doci u dodir s vru¢im dijelovima uredaja.
- Ne uranjajte uredaj u vodu ili drugu tekudinu.
- Nemojte puniti vise nego sto je maksimalno dopusteno oznakom na
uredajima.
- Uredaj je namijenjen samo za koristenje u ku¢anstvu. Proizvodac ne
prihvaca nikakvu odgovornost za moguca ostecenja nastala zbog
neodgovarajuceq ili nepravilnog koristenja uredaja.
43
- толпою»
44
SASTAVNI DUJ
. Gumb za paru
Mekana rucka
Cijev za vrucu vodu
Kabel napajanja
. Jedinica postolja
Spremnik vode
ELOVI
Oznaka poravnanja temperature
Regulator temperature
Kontrolna Zarulja pokazivaca temperature
Ulozak protiv nakupljanja kamenca
TABLICA GLACANJA
Indikator maksimalne razine vode
Stopalo glac¢ala od nehrdajuceg Celika
Podloga za glacanje
. Zaruljica napajanja
. Indikator za uklanjanje kamenca
Indikator niske razine vode
Indikator razine pare (niska, srednja, visoka)
. Tipka za resetiranje punjenja
Tipka za ukljucivanje
Tipka za kontrolu razine pare
Ano OomOwWOoOzZzzr xX
Tkanina Postavljanje temperature | Savjeti za koristenje glacanja
Akril ® Glacajte na suho s obratne strane.
Acetat ° Glacajte na suho s obratne strane dok je jos vlazno ili koristite
rasprsivac za vlazenje.
on Glacajte s obratne strane dok je jos vlazno ili koristite rasprsivac za
Najlon i poliester ® .
vlazenje.
Rejon ® Glacajte s obratne strane tkanine.
: Pretezno glacajte na suho. Para se moze koristiti uz pridrzavanje uputa
Viskoza ® у
proizvodaca.
Svila ео Glacajte s obratne strane. Koristite Кгри za gla¢anje kako bi se izbjegli
sjajni tragovi.
ou Provjerite podatke na etiketi i slijedite upute proizvodaca. Postavite
Mijesani pamuk ее . . вам х :
temperaturu prema vlaknu koje zahtijeva najnize pode3avanje.
VunaimijeSanavuna |e e Glacajte рагот s obratne strane ili koristite krpu za glacanje.
Glacajte na suho s obratne strane dok je jos vlazno ili koristite
Pamuk ее vy . ДИ : :
rasprsivac za vlazenje. Koristite srednju do jaku paru.
BarSun ео Glacajte рагот s obratne strane ili koristite krpu za glacanje.
Glacajte s obratne strane ili koristite krpu za gla¢anje kako bi se izbjegli
и ” sjajni tragovi, osobito kod tkanine tamnijih boja. Glaéajte na suho dok
Lan ® ® ® Na “max Cy ean. vey MY КД : :
je jos vlazno ili koristite rasprsivac za vlaZenje. Koristite srednju do jaku
раги.
Jeans ® @ ® na “max” Koristite maksimalnu paru.
Razli¢ita brzina gla¢anja i vlaznost tkanine mogu uzrokovati odstupanja od preporucenih vrijednosti iz tablice!
ULOZAK ZA ZASTITU OD KAMENCA
Tvrdoca Kako bi se znacajno umanjilo stvaranje kamenca u vasoj
parnoj postaji, preporucujemo mijenjati filtar:
Tvrda voda Svakih 10 spremnika
Srednje tvrda voda
Svakih 20 spremnika
Meka voda
Svakih 40 spremnika
Za najbolje radne karakteristike preporucujemo uloske iz naseg proizvodnog programa, kataloski broj EDCO06.
www.electrolux.com
POCETAK RADA
1. Prije prve uporabe. Uklonite sve ljepljive ostatke i njeznim
pokretima istrljajte glacalo vlaznom krpom. Postavite
generator pare glacala vodoravno na dasku za glacanje ili na
sigurnu podlogu otpornu na toplinu koja je na istoj visini kao
i daska za glacanje. Odmotaijte i izravnajte kabel napajanja i
kabel za napajanje generatora pare. Pri prvom ukljucivanju
mogu se pojaviti privremena isparavanja ili mirisi.
2. Skinite spremnik vode tako da uhvatite prorez na donjem
dijelu i njezno ga skinete s jedinice postolja (A). Otkvacite
ulozak protiv taloZenja kamenca i zatim ga na dulje od
jedne minute uronite u vodu (B). Ponovno umetnite ulozak
protiv talozenja kamenca. Napunite spremnik za vodu
hladnom vodom. Preporucuje se upotreba destilirane vode
ili mjeSavine 50% destilirane i 50% vode iz slavine. Ispraznite
spremnik vode kako biste isprali sve strane Cestice koje su
mogle ostati u postupku proizvodnije.
3. Spremnik za vodu uvijek punite hladnom vodom do
razine MAX (A). Umetnite spremnik vode u jedinicu postolja
(B). Preporucuje se upotreba destilirane vode ili mjesavine
50% destilirane i 50% vode iz slavine. Provjerite je li spremnik
vode ispravno zabravljen na svojem mjestu.
PJENE OD MLIJEKA
7. Prikljucite generator pare glacala na dovod struje.
Pritisnite prekidac napajanja. Kada pritisnete prekidac
napajanja, ukljucuje se zaruljica napajanja. Pri¢ekajte
jednu do dvije minute sve dok je uklju¢ena Zaruljica
pare. Odaberite razinu pare izmedu Niske - Srednje
i Visoke. U tablici gla¢anja potraZite preporuke za
glacanje.
8. Ako je ukljucen indikator nize razine vode (A)
(popracen s dva zvuéna signala), napunite spremnik
za vodu. Nakon punjenja spremnika za vodu.
pritisnite i drzite pritisnutom tipku za resetiranje
(B) u trajanju od 6 sekundi. Tipka za resetiranje
punjenja iskljudit ce se. Para se sada moze ponovno
upotrebljavati.
CISCENJE (NE KORISTITE DETERDZENTE)
13.Glacalo uvijek ¢uvajte u okomitom polozaju.
Vanjske povrsine ocistite vlaznom mekanom krpom
te ih prebrisite suhom krpom. Ne koristite kemijska
otapala jer ona mogu ostetiti povrsinu.
14.Zamjena kucista za uklanjanje kamenca: Ako je
indikator za uklanjanje kamenca uklju¢en odspojite
spremnik za vodu. Uklonite ku¢iste za uklanjanje
kamenca tako da ga povucete prema gore. Uronite
novo kuciste za uklanjanje kamenca u vodu na
dulje od jedne minute, zatim ga postavite unutar
spremnika za vodu. Provjerite je li novo kudiste za
uklanjanje kamenca ispravno postavljeno, ako nije,
indikator svjetla za otklanjanje kamenca nastavlja
treperiti.
Za najbolje radne karakteristike preporucujemo uloske
iz naSeg proizvodnog programa, kataloski broj EDCO06.
4, Prikljucite generator pare glacala na dovod struje.
Pritisnite prekida¢ napajanja (A). Okrenite regulator
temperature u smjeru kazaljke na satu na najvisu
temperaturu (B). Indikator temperature na glaéalu
ukljucit ¢e se. Zatim, odaberite razinu pare na
upravlja¢koj plo¢i, nisku - srednju - visoku razinu.
5. Kada se ukljuci svjetlo indikatora temperature
parna postaje se zagrijava. Kada se svjetlo iskljuci,
ona je spremna za upotrebu. Pritisnite i drzite
pritisnutom tipku pare oko jedne minute kako biste
dobili paru. Zatim pritisnite jos jednu minutu kako
biste ocistili sustav za stvaranje pare.
6. lzglacajte stari rucnik kako biste bili sigurni da se
eventualni ostaci iz glagala neée prenijeti na rublje. Po
potrebi, obrisite stopalo gla¢ala lagano navlazenom
krpom.
9. Za ukljucivanje pare, pritisnite gumb za paru. Prije
deaktiviranja prekidaca parne postaje, ispustite svu
paru, te nakon toga odlozite gla¢alo na parnu postaju.
10.Za iskljucivanje glacala kratkim pritiskom na tipku
za ukljucivanje, sve dok se ne oglasi zvucni signala.
Ako se glacalo ostavi bez nadzora na postolju za
glacalo, ono se automatski iskljucuje nakon 10 minuta
11.Neka se glacalo ohladi do kraja na podlozi za
glacanje prije nego 5to ga spremite. Kada se glacalo
ohladi, ispraznite spremnik vode. Spremite generator
pare glacala.
12.Kabel uvijek spremajte namotan sa strane glacala.
NIKADA ne omatajte kabel napajanja oko glacala.
15.Kada zavrsite s upotrebom uredaja, okrenite
regulator temperature u polozaj iskljuceno (“0”).
Glacalo odlozite na podlogu za glacalo. Napomena:
Glacalo ne spremajte s vodom u spremniku.
45
OTKLANJANJE POTESKOCA
Problem
Moguci uzrok
Rjesenje
Povrsina za glacanje se ne zagrijava
iako je glacalo ukljuéeno.
Problem u vezi s elektri¢nim napajanjem
Provjerite kabel za elektri¢no
napajanje, utikac i uti¢nicu.
Kontrola temperature je и poloZaju MIN.
Odaberite odgovarajucu temperaturu
Glacalo пе stvara paru.
Nema dovoljno vode u spremniku.
Napunite spremnik vodom
(pogledajte "Pocetak rada’, br. 2).
Kontrola pare postavljena je na polozaj
kod kojeg se ne stvara para.
Postavite kontrolu pare izmedu
poloZaja za minimalnu paru i
maksimalnu paru (pogledajte "Tablicu
glag¢anja").
Odabrana temperatura niza je od
temperature odredene za koristenje s
parom.
Odaberite temperaturudoe @ @.
Funkcije mlaza pare i okomitog mlaza
pare ne rade.
Funkcija mlaza pare ucestalo je koristena
u kratkom razdoblju.
Stavite glacalo u vodoravan poloZzaj
i pricekajte neko vrijeme prije
ponovnog koristenja funkcije mlaza
pare.
Glacalo nije dovoljno угисе.
Podesite pravilnu temperaturu za
glacanje parom (do ee). Stavite
gla¢alo u okomit poloZzaj i pric¢ekajte
dok se ne iskljuci zaruljica pokazivaca.
Voda curi iz postolja tijekom
glacanja.
Glacalo nije dovoljno угисе.
Postavite regulator temperature
na temperaturu (e @ do kraja)
koja odgovara gla¢anju na paru.
Stavite glacalo na njegovo postolje
i pricekajte da se svjetlo ugasi prije
nego zapocnete s gla¢anjem.
Mrvice i nelistoce izlaze iz postolja
tijekom glaéanja.
Upotrebljavali ste tvrdu vodu koja
je dovela do stvaranja kamenca u
spremniku za vodu.
Pritisnite i drzite pritisnutom tipku
pare oko jedne minute kako biste
dobili paru.
Zatim pritisnite jos jednu minutu kako
biste odistili sustav za stvaranje pare.
Izglacajte stari ru¢nik kako biste
bili sigurni da se eventualni ostaci
iz glacala nece prenijeti na rublje.
Po potrebi, obrisite stopalo glacala
lagano navlazenom krpom.
Voda curi iz postolja dok se glacalo
hladi i kada je spremljeno.
Glacalo je stavljeno u vodoravni polozaj,
a u jos uvijek je bilo vode u spremniku
za vodu.
Ispraznite spremnik za vodu i
postavite
tipku za upravljanje parom u poloZaj
za iskljucivanje prije odlaganja glacala.
Prilikom glacanja iz podloge izlaze
smede mrlje i prljaju rublje.
upotrijebili ste kemijska sredstva za
uklanjanje kamenca.
Ne upotrebljavajte niti jedno sredstvo
za uklanjanje kamenca.
Vlakna tkanina nakupila su se u otvorima
na stopalu glaéala i izgaraju.
Stopalo glacala ocistite vlaznom
mekom krpom.
Tkanina mozda nije ispravno isprana ili je
odjeca nova i nije oprana prije glacanja.
Ponovno dobro isperite rublje.
ODLAGANJE
Reciklirajte materijale sa simbolom со.
Ambalazu za recikliranje odlozite u prikladne spremnike.
Pomozite u zastiti okolisa i ljudskog zdravlja, kao i u
Uredaje огпаёепе simbolom mmm ne bacajte zajedno
recikliranju otpada od elektri¢nih i elektronickih uredaja.
46 www.electrolux.com
s kuénim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno
reciklazno mjesto ili kontaktiraje nadleznu sluzbu.
BIZTONSAGI ELOIRASOK
A késziilék els6 hasznalatat megel6z6en olvassa el figyelmesen a
kovetkezo6 utasitasokat.
- Ezt a készlléket 8 évnél idésebb gyermekek, illetve megvaltozott
fizikai, érzékelési vagy szellemi képesséqgu, illetve hozza nem
értd személyek csak felligyelett mellet, vagy abban az esetben
hasznalhatjak, ha megfelel6en elsajatitottak a készulék biztonsagos
hasznalatanak médjat, és megértették a velejard veszélyeket.
- Tilos a gyermekeknek a készulékkel jatszani.
- Gyermekek feltigyelet nélkil nem végezhetnek tisztitasi vagy
karbantartasi munkat a készuiléken.
- Amig be van kapcsolva, vagy ki nem hilt teljesen, a vasalét és a
vezetékét tartsa tavol 8 évnél fiatalabb gyermekektdl.
- Hasznalat kozben a fellletek felforrésodhatnak A.
- A készulék csapvizzel is hasznalhato. Javasoljuk, hogy desztillalt vizet
vagy 50% desztillalt viz és 50% csapviz keverékét alkalmazza.
A készuléket csak a mlszaki adatok cimkéjén feltlintetett értékekkel
azonos feszultségu és frekvenciaju elektromos halézathoz szabad
csatlakoztatni.
- Ne hasznalja a vasalot, ha leejtették, ha a vasalon vagy a kabelen HU
lathato sériilés van, illetve ha szivarog.
A készulék kizarélag foldelt csatlakozoéaljzathoz csatlakoztatva
hasznalhato. Sziikség esetén 10 A aramerdsségnek megfeleld
hosszabbito kabelt hasznalhat.
- Ha a készllék vagy a tapkabel megsérilt, a veszély elkerilése
érdekében azt a gyartonak, a gyarto altal megbizott szerviznek vagy
hasonloan képzett szakembernek kell kicserélnie.
- A vasalot stabil feltleten kell hasznalni és tartani. A vasalo allvanyra
helyezése el6tt mindig gy6z6djon meg arrdl, hogy az allvany alatti
felllet stabil.
- A taphaldézathoz csatlakoztatott készuléket soha ne hagyja feltgyelet
nélkul.
. Tisztitas vagy karbantartas el6tt, illetve hasznalat utan mindig
kapcsolja ki a készuléket és huzza ki a tapkabelt a halozati aljzatbal.
. A viztartaly feltoltése el6tt a tapkabel csatlakozéjat mindig ki kell huzni
a haldzati aljzatbdl.
- A tapkabel nem érintkezhet a készulék forrd részeivel.
- A készuléket ne meritse vizbe vagy egyéb folyadékba.
° № 1ёр)е tul a készliléken feltliintetett maximalis toltési mennyiséget
(vizszintet).
- Ez a készulék kizarélag haztartasi hasznalatra alkalmas. A gyarto
nem vallal semmilyen kotelezettséget a helytelen vagy nem
rendeltetésszerd hasznalat miatt bekovetkezett esetleges karokért.
47
48
A KESZULEK RESZEI
A. G6zfujas gomb K. Maximalis vizszint jelzés
B. Puha fogé L. Rozsdamentes acélbdl késziilt vasalétalp
C. Homérséklet beallitasi jel M. Vasalotartd
D. H&mérséklet-valaszto tarcsa N. Mukodésjelzé lampa
E. Homérséklet jelz6lampa O. Vizk6mentesités visszajelz6
F. Forré viz cs6 P. Alacsony vizszint visszajelz6
G Halozati kabel О GO6z-szint visszajelzd (alacsony, kdzepes, magas)
H. Alapegység В. Feltoltés utani nullazé gomb
I. Vizkételenit6 egység S. Uzemi kapcsolé
J. Viztartaly T. GO6z-szint beallitd gomb
VASALASI TABLAZAT
Textilia Homérséklet beallitasa | Vasalasi javaslat
Akril ® Vasalja szarazon az anyag fonakjat.
Vasalja szdrazon az anyag fondkoldalat, vagy permetezéssel nedvesitse
Acetat muszal ®
be.
. Vasalja a nedves anyag fonakoldalat, va ermetezéssel nedvesitse
Nylon és poliészter |e be J yag gy Pp
Mdselyem ® Vasalja az anyag fonakjat.
вх Lehetbleg szarazon vasalja. A gyarté utasitasaitol fliggden gézt is
Viszkoz ® ‚ 9 ) 9У 99 9
hasznalhat.
Vasalja az anyag fonakjat. A kifényesedett foltok kialakuldsat
Selyem ее ‚ _ ea
vasaléruha hasznalataval kerilheti el.
‚ A gyarté altal bevarrt cimkén szerepld utasitasok szerint jarjon el.
Kevertszalas pamut |e e® р х вед сои : Ce 4
Haszndlja a legalacsonyabb héfokot igényld szalhoz javasolt beallitast.
yapJu & ., |®e® Vasalja g6zzel az anyag fonakjat, vagy hasznaljon vasaléruhat.
kevertszalas gyapju
Vasalja szarazon a még nedves anyag fonakoldalat, vagy permetezéssel
Pamut ее , В ‚ en: x a
nedvesitse be. Kbzepes és magas kozotti gézfokozatot hasznaljon.
Kordbarsony ео Vasalja g6zzel az anyag fonakjat, vagy hasznaljon vasaléruhat.
Vasalja a fonakoldalt, vagy hasznaljon vasaloruhat a kifényesedett
‚ еее foltok elkerilése érdekében, kiilonosen sotét szinl darabok esetén.
Lenvaszon ® @ ® ,max” allasig oo ‚ .
Vasalja szarazon a még nedves anyagot, vagy permetezéssel
nedvesitse be. Kbzepes és magas kozotti gézfokozatot hasznaljon.
Pamutvdaszon ее ® ,max” allasig Hasznalja a legmagasabb gézfokozatot.
A valtozo vasalasi sebesség és a textilia nedvessége a tablazatban ajanlottaktdl eltérd optimalis beallitast eredményezhet!
VIZKOMENTESITO PATRON
Keménysé A g6z0l16 allomas vizkovesedésének megelozése érdekében
y
javasoljuk, hogy a sziir6t az alabbiak szerint cserélje:
Kemény viz Minden 10. vizfeltoltés utan
Kozepesen kemény viz
Minden 20. vizfeltdltés utan
Lagy viz
Minden 40. vizfeltdltés utan
A legjobb teljesitmény elérése érdekében a sajat patronunk hasznalatat ajanljuk, melynek EDCO06 a hivatkozasi szama.
www.electrolux.com
UZEMBE HELYEZES
1.
w
Els6 hasznalat elott. Tavolitsa el az 6ntapadds
cimkéket, és a helyuket nedves ruhaval dérzsolje
at. Vizszintes helyzetben tegye a vasalédeszkara vagy
a vasalodeszkaval megegyez6 magassagu hallo,
szilard fellletre a g6zfejlesztds vasalot. Csévélje le, majd
egyenesitse ki a hal6zati kabelt és a g6zvezetéket. Az elsé
bekapcsolas idején el6fordulhat atmeneti g6z- vagy
szagképzédés.
Vegye ki a viztartalyt az aljan 1ёуб nyilasba nyulassal,
és ovatosan huzza ki az alapegységbdl (A). Valassza le
a vizkStelenitd egységet, és és meritse vizbe legalabb
egy percig (B). Helyezze vissza a vizkGtelenitd egységet.
Toltse fel a viztartalyt hideg vizzel. Javasoljuk, hogy
desztillalt vizet vagy 50% desztillalt viz és 50% csapviz
keverékét alkalmazza. Uritse ki a viztartalyt, a gyartasi
eljarasbol esetlegesen visszamaradt idegen részecskék
eltavolitasara.
A viztartalyt mindig a MAX jelzésig toltse fel
hideg vizzel (A).Tegye a viztartalyt az alapegységre
(В). Javasoljuk, hogy desztillalt vizet vagy 50%
desztillalt viz és 50% csapviz keverékét alkalmazza.
Gondoskodjon arrél, hogy biztonsagosan rogzitve legyen
a tartaly retesze.
TEJHABOSITASHOZ
7.
Csatlakoztassa a g6zfejlesztos vasalo
halézati kdbelének csatlakozédugdjat a halozati
csatlakozéaljzathoz. Nyomja meg a halozati
kapcsolot. A halézati kapcsold megnyomasakor,
vilagitani kezd a muikodésjelzé lampa. Varjon két
percig, a gbzfejlesztés lampa bekapcsolasaig.
Valasszon g6z fokozatot alacsony - kbzepes és
magas érték kozul. Vasalasi javaslatokat a Vasalasi
tablazatban olvashat.
Ha az alsé vizszintjelz6 (A) vilagit, (és két
hangjelzés hallhatd), toltse fel a viztartalyt. Miutan
feltoltotte a viztartalyt, tartsa nyomva a feltoltés utani
nullazé gombot (B) kb. 6 masodpercig. A feltoltés
utani nulldzé gomb kialszik. A g6z funkcio ujbdl
hasznalhaté.
TISZTITAS (NE HASZNALJION MOSOSZERT)
13.A vasalét mindig a hatlapjara allitva tarolja.
A kilsé fellileteket el6szor puha, nedves ruhaval
tisztitsa meg, majd torolje szarazra. Ne hasznaljon
kémiai olddszereket, mert ezek kdrositjak a
felUleteket.
14. A vizkémentesito egység cseréje: Ha a
vizkbmentesités visszajelzd vilagit, valassza le a
viztartalyt. Felfelé huzva vegye ki a vizkbmentesit6
egységet. Meritse vizbe az Uj vizk6telenit6é egységet
legaldabb 1 percre, majd helyezze a viztartalyba.
Ellenérizze, hogy az uj vizk6telenits egység
megfelel6en a helyére illeszkedett-e; ha nem, a
vizkbmentesités jelz6 folyamatosan villog.
A legjobb teljesitmény elérése érdekében a sajat
patronunk hasznalatat ajanljuk, melynek EDC06 a
hivatkozasi szama.
4, Csatlakoztassa a gozfejlesztés vasalé
halézati kabelének csatlakozédugdjat a haldzati
csatlakozodaljzathoz. Nyomja meg a halézati kapcsolot (A).
Forditsa el az éramutato jarasaval megegyezd iranyba, a
maximalis beallitasig a hémérséklet-valaszté tarcsat (B).
A vasalon l1évé hédmérséklet jelz6 vilagitani kezd. Ezutan
valasszon egy g6zfokozatot a kezel6panelen, alacsony -
kozepes - magas értékek kozdl.
5. Amikor a hémérséklet jelzé bekapcsol, a g6z616
allomas elé6melegitése torténik. Amikor a jelzd
kikapcsol, az egység hasznalatra kész. Tartsa nyomva
a g6z gombot legalabb 1 percig a g6z beinditasahoz.
Majd tartsa megnyomva tovabbi egy percig a g6zfejleszté
rendszer kitisztitasahoz.
Egy régi toriilkozo6t vasaljon ki annak biztositasara, hogy
ne kertljenek at a vasalé belsejében talalhaté maradvanyok
a ruhakra. Sziikség esetén kissé megnedvesitett ruhaval
torolje at a vasalotalpat.
o
9. A godzfejlesztés bekapcsolasahoz, nyomja meg a
g6zo6lés gombot. Ha felengetitek a nyomégombot
hasznaljatok fel az elkészitet parat és csak utana
helyezzétek vissza a vasalot a parologtaté egység
helyére.
10.Az lizemi kapcsolé rovid nyomva tartasaval
(amig hangjelzést nem hall), kapcsolja ki a vasalot.
Ha a vasalét feltgyelet nélkul hagyja, 10 perc utan
automatikusan kikapcsol
11.Mindig hagyja teljesen lehiilni a vasalot a
vasalétarton, mieldtt elteszi. Ha lehdilt a vasalé, akkor
uritse ki a viztartalyt. Tegye el a g6zfejlesztds vasalot.
12.Mindig biztonsagosan feltekerve, a vasalo mellett
tarolja a halozati kabelt. SOHASE tekerje a halézati
kabelt a vasalo kore.
15.Amikor befejezte a késziilék hasznalatat,
forditsa a hémérséklet-szabalyzét OFF (“0”) allasba.
Tarolas céljabdl helyezze a vasalot a vasalotartéra.
Megjegyzés: Tarolas el6tt Uritse ki a vasalé
viztartalyat.
49
HIBAELHARITAS
Hiba
Lehetséges ok
Megoldas
A talp nem melegszik, pedig a vasalé
be van kapcsolva.
Probléma a haldzati csatlakozassal
Ellendrizze a halozati tapkabelt, a
csatlakozot és a csatlakozoaljzatot.
A hémérséklet-valasztd MIN allasban
van.
Valassza ki a megfelel6 h6mérsékletet.
A vasalo nem fejleszt g6zt.
Nincs elég viz a tartalyban.
Toltse fel a tartalyt vizzel (Iasd:
,Uzembe helyezés’, 2. pont).
A g6zszabalyozé a gézmentes
helyzetben van.
Allitsa a g6zszabalyozot a minimum
és a maximum g6z kozotti fokozatra
(asd: ,Vasalasi tablazat”).
A kivalasztott hémérséklet alacsonyabb
a g6zzel val6 hasznalathoz javasoltnal.
A kivalasztott hdmérséklet elérheti ezt
a fokozatot:@ @ @.
Nem mUikodik a gézpermetezés és a
flggoleges gbézpermetezés funkcid.
Rovid idén belll tial sokszor hasznaltak a
gbzpermetezés funkciot.
Allitsa a vasalét fiiggéleges helyzetbe,
és varjon, miel6tt hasznalna a
gbzpermetezés funkciot.
A vasalo nem elég forrd.
A g6zzel torténd vasalashoz a
megfelel6 hdmérsékletet elérheti
ezt a fokozatot: @ @). Allitsa a vasalot
fuggolleges helyzetbe, és varjon, amig
a hdmérsékletjelz6 fény kialszik.
Vasalas kozben viz szivarog
a vasalétalpbdl.
A vasalo nem elég forrd.
Allitsa a hémérséklet-szabalyzot
a g6z0l6s vasaldsra alkalmas
(@ ® maximalis)
fokozatra. Miel6tt megkezdené a
vasalast,
allitsa a vasalot a sarkara, és varjon,
amig a visszajelz6 kialszik.
Vasalas kozben pehelyszer( anyag
tavozik
a vasalétalpbdl.
Kemény vizet hasznalt, melybdl
pehely formajaban kivalt a vizké
a viztartalyon bell.
Tartsa nyomva a g6z gombot legalabb
1 percig a g6z beinditasahoz.
Majd tartsa megnyomva tovabbi
egy percig a gozfejleszté rendszer
kitisztitasahoz.
Egy régi torulkozo6t vasaljon ki annak
biztositasara, hogy ne keriljenek
at a vasalo belsejében talalhato
maradvanyok a ruhakra. Sziikség
esetén kissé megnedvesitett ruhaval
torolje at a vasalotalpat.
A tarolasi pozicidba allitott
vagy éppen lehilé vasal6 talpabol
viz szivarog.
A vasalét vizszintes helyzetbe dllitotta,
mikdzben a viztartalyban még
volt viz.
Miel6tt tarolna a vasaldt, dritse ki a
viztartalyt, és allitsa a g6z-szabalyzot
kikapcsolt allasba.
Barna folyadék hagyja el a vasalétalpat
vasalas kozben, mely foltot hagy a
ruhan.
Vizkéoldé vegyszert hasznalt.
Soha ne hasznaljon vizkéoldo
vegyszert.
Anyagszalak gydiltek Gssze a vasalotalp
nyildsaiban és égnek.
Egy puha, nedves kenddvel tisztitsa
meg a talprészt.
A szbvetet nem Oblitette ki megfeleléen,
vagy a ruhanem Uj, és még nem volt
kimosva a vasalast megel6zéen.
Kérjuk, 6blitse ki megfeleléen a
szOvetet.
HULLADEKKEZELES
A kovetkezd jelzéssel elldtott anyagokat hasznositsa Ujra: Co
Ujrahasznositashoz tegye a megfelelé konténerekbe a
csomagolast. Jaruljon hozza kornyezetlink és egészséglink
védelméhez, és hasznositsa Ujra az elektromos és elektronikus
hulladékot.
50 www.electrolux.com
/\
A mmm tilto szimbdélummal ellatott késziiléket ne dobja
a haztartasi hulladék kozé. Juttassa el a késziiléket a
helyi Ujrahasznosité telepre, vagy Iépjen kapcsolatba a
hulladékkezelésért felel6s hivatallal.
NORME DI SICUREZZA
Prima di utilizzare I'apparecchio per la prima volta, leggere
attentamente le seguenti istruzioni.
Questa apparecchiatura puo essere usata da bambini a partire dagli
8 anni e da adulti con limitate capacita fisiche, sensoriali 0 mentali
O con scarsa esperienza o conoscenza sull’'uso dell’apparecchiatura,
soltanto se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’'uso
dell’'apparecchiatura e a condizione che abbiano capito i rischi coinvolti.
| bambini non devono giocare con I'apparecchiatura.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti
dai bambini senza supervisione.
Tenere il ferro e il suo cavo lontani dalla portata di bambini di eta
inferiore agli 8 anni quando collegato alla rete elettrica o se si sta
raffreddando.
Le superfici possono surriscaldarsi durante 'uso A.
Questo prodotto & adatto per essere utilizzato con acqua di rubinetto. Si
consiglia di utilizzare acqua distillata 0 una miscela composta da 50% di
acqua distillata e 50% di acqua di rubinetto.
Collegare I'apparecchio solo a una fonte di alimentazione con tensione
e frequenza conformi alle specifiche riportate sulla targhetta delle
caratteristiche.
Non utilizzare il ferro da stiro se & caduto, perde o presenta danni visibili
al corpo dell’apparecchio o al cavo di alimentazione.
'apparecchio deve essere collegato solo a una presa con messa a terra.
Se necessario, e possibile utilizzare una prolunga adatta per 10/A.
In caso di danneggiamento dell'apparecchio o del cavo di
alimentazione, ottenerne la sostituzione rivolgendosi al produttore, a
un suo agente dell’assistenza 0 a una persona egualmente qualificata, in
modo da evitare rischi.
Utilizzare e poggiare il ferro da stiro su una superficie stabile. Quando si
colloca il ferro sul suo supporto, accertarsi che la superficie sulla quale
guest’ultimo poggia sia stabile.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando é collegato alla rete
elettrica.
Dopo ogni uso, spegnere I'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica
prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.
Prima di procedere al riempimento del serbatoio dell'acqua, rimuovere
la spina dalla presa elettrica.
Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti calde
dell’'apparecchio.
Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
Non superare il volume massimo di riempimento indicato
sull’apparecchio.
Questo apparecchio e progettato esclusivamente per uso domestico. ll
produttore declina qualsiasi responsabilita per eventuali danni causati
dall’'uso improprio o errato.
51
El
ST IOoOmMmMmgoN Ww»
52
COMPONENTI
Pulsante del vapore
Impugnatura morbida
Segno di allineamento della temperatura
. Selettore della temperatura
Spia di indicazione della temperatura
Tubo dell’'acqua calda
Cavo di alimentazione
. Unita di base
Cartuccia anticalcare
Serbatoio dell'acqua
TABELLA DI STIRATURA
Indicatore del livello massimo dell'acqua
Piastra in acciaio inossidabile
Piano di riposo
. Spia di alimentazione
. Spia trattamento anticalcare
Spia basso livello di acqua
Spia livello di vapore (Basso, Medio, Alto)
Tasto reset dopo il riempimento
Tasto di accensione
Tasto controllo livello di vapore
—vwmovwvozZz=rx
Impostazione di : оч:
Tessuto Р Raccomandazione di stiratura
temperatura
Acrilico ® Stirare a secco al rovescio.
Stirare a secco al rovescio il capo ancora umido o utilizzare ||
Acetato ® в:
nebulizzatore per inumidirlo.
: Stirare al rovescio il capo ancora umido o utilizzare il nebulizzatore per
Nylon e poliestere ® о
inumidirlo.
Rayon ® Stirare al rovescio.
: Stirare principalmente a secco. Utilizzare il vapore se previsto dalle
Viscosa ® вона
indicazioni del produttore.
Stirare al rovescio. Utilizzare un panno da stiro per evitare I'effetto
Seta ее
lucido.
Attenersi alle indicazioni del produttore riportate sull'etichetta.
Misto cotone ее Utilizzare l'impostazione relativa alla fibra che richiede il valore di
temperatura inferiore.
Lana e misto lana ее Stirare a vapore al rovescio o utilizzare un panno da stiro.
Stirare a secco il capo ancora umido o utilizzare il nebulizzatore per
Cotone ее ге i. : :
inumidirlo. Utilizzare un getto di vapore da medio a forte.
Velluto a coste ooo Stirare a vapore al rovescio o utilizzare un panno da stiro.
Stirare al rovescio o utilizzare un panno da stiro per evitare |'effetto
: a lucido, specialmente con i colori scuri. Stirare a secco il capo ancora
Lino еее Ппо а "тах Жи i. i. :
umido o utilizzare il nebulizzatore per inumidirlo. Utilizzare un getto di
vapore da medio a forte.
Jeans ® @ @ fino a“max” Utilizzare il vapore a massima potenza.
L'impostazione ottimale pud differire da quella indicata nella tabella in base alla velocita di stiratura e al grado di umidita
del capo.
CARTUCCIA ANTICALCARE
Durezza Per ridurre notevolmente I'accumulo di calcare all'interno
della caldaia, si consiglia di sostituire il filtro:
Acqua dura Ogni 10 serbatoi
Acqua media
Ogni 20 serbatoi
Acqua dolce
Ogni 40 serbatoi
Per migliori rendimenti, raccomandiamo l'uso di cartucce dalla nostra gamma; numero di riferimento: EDCO6.
www.electrolux.com
OPERAZIONI PRELIMINARI
1. Operazioni preliminari al primo utilizzo. Rimuovere
tutti gli eventuali residui di colla sfregando delicatamente
con un panno umido. Posizionare il ferro da stiro con
generatore di vapore orizzontalmente sull’asse 0 su una
superficie sicura e resistente al calore alla stessa altezza
di un asse da stiro.Srotolare e raddrizzare il cavo di
alimentazione e il cavo del vapore. Alla prima accensione
dell'apparecchio, potrebbero riscontrarsi fumi/odori.
2. Rimuovere il serbatoio dell’acqua afferrando la fessura
sul retro e tirandola gentilmente dall’'unita di base (A).
Sfilare la cartuccia anticalcare e immergerla in acqua per
piu di un minuto (B). Inserire nuovamente la cartuccia
anticalcare. Riempire il serbatoio con acqua fredda.
Si consiglia di utilizzare acqua distillata 0 una miscela
composta da 50% di acqua distillata e 50% di acqua di
rubinetto. Svuotare il serbatoio dell’acqua per eliminare
qualsiasi particella estranea che potrebbe essere rimasta
dal processo di produzione.
3. Riempire sempre il serbatoio con acqua fredda fino
all'indicazione di livello MAX (A). Inserire il serbatoio
dell'acqua nell’'unita di base (В). Si consiglia di utilizzare
acqua distillata o una miscela composta da 50% di acqua
distillata e 50% di acqua di rubinetto. Assicurarsi che
il serbatoio dell'acqua si inserisca in maniera sicura in
posizione.
ISTRUZIONI D'USO
7. Collegare il ferro da stiro con generatore di
vapore alla presa di corrente. Premere l'interruttore
di accensione. Una volta premuto il pulsante di
accensione, la spia di accensione si illumina. Attendere
uno o due minuti, finché la spia del vapore non si
illumini. Selezionare il livello di vapore basso, medio
oppure alto. Per maggiori indicazioni, fare riferimento
alla Tabella con i consigli di stiratura
Se la spia basso livello di acqua (A) si accende ed &
seguita da due segnali acustici, riempire il serbatoio
dell'acqua. Dopo averlo riempito, tenere premuto il
tasto reset (B) per circa 6 secondi. Dopo che il tasto reset
si & spento, € nuovamente possibile utilizzare il vapore.
Per attivare il vapore, premere il pulsante del vapore.
Quando si rilascia il pulsante, utilizzare il vapore prima
di rimetterlo a posto sulla stazione ferro a vapore.
©
©
4.
10.E possibile spegnere il ferro da stiro tenendo
Collegare il ferro da stiro con generatore di vapore
alla presa di corrente. Premere l'interruttore di
accensione (A). Ruotare il selettore della temperatura
in senso orario fino all'impostazione massima (B).
Dopo che sul ferro da stiro si € illuminata la spia della
temperatura, selezionare sul pannello dei comandi un
livello di vapore basso, medio oppure alto.
Quando la spia della temperatura si accende, la
caldaia é in fase di preriscaldamento. Quando la spia
si spegne, il ferro da stiro € pronto per essere usato.
Tenere premuto il tasto vapore per circa un minuto
per far fuoriuscire il vapore. Quindi tenere premuto
un altro minuto per pulire il sistema di generazione
del vapore.
Stirare un vecchio asciugamano per garantire che
eventuali residui all'interno del ferro non vengano
trasferiti nel bucato. Se necessario, pulire la piastra
con un panno leggermente umido.
premuto il tasto di accensione finché non viene
emesso un segnale acustico. Se il ferro da stiro
viene lasciato incustodito sul piano di appoggio, si
spegnera automaticamente dopo 10 minuti
11.Lasciare sempre raffreddare il ferro completamente
sul piano di riposo prima di riporlo. Una volta che il
ferro si e raffreddato, svuotare il serbatoio dell’acqua.
Riporre il ferro da stiro con generatore di vapore.
12.Riporre sempre il cavo arrotolato in maniera sicura
PULIZIA (NON UTILIZZARE ALCUN DETERGENTE)
13.Poggiare sempre il ferro da stiro sul supporto
posteriore.
Per la pulizia della superficie esterna dell’'apparecchio,
utilizzare un panno morbido inumidito, quindi
asciugare. Non utilizzare solventi chimici, che
danneggerebbero la superficie.
14.Sostituzione del contenitore dell’anticalcare: se la
spia del trattamento anticalcare si illumina rimuovere
il serbatoio dell’acqua. Togliere il contenitore
dell'anticalcare tirandolo verso Гао. Immergere
un nuovo contenitore di anticalcare in acqua per
piu di un minuto, quindi posizionarlo nel serbatoio
dell'acqua. Assicurarsi che il nuovo contenitore
di fianco al ferro. NON avvolgere mai il cavo di
alimentazione attorno al ferro.
di anticalcare sia adeguatamente posizionato, in
caso contrario la spia dell’anticalcare continua a
lampeggiare.
Per migliori rendimenti, raccomandiamo l'uso di
cartucce dalla nostra gamma; numero di riferimento:
EDCO06.
15.Terminato l'utilizzo dell’apparecchio, selezionare
OFF sui comandi della temperatura (“0”). Sistemare
il ferro da stiro sul piano d’appoggio. Nota: Prima
di riporre il ferro da stiro accertarsi che il serbatoio
d’acqua sia vuoto.
53
RICERCA ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI
Problema
Causa possibile
Soluzione
La piastra non si riscalda anche se il
ferro & acceso.
Problema di collegamento elettrico.
Controllare il cavo di alimentazione, la
spina e la presa di corrente.
Il controllo della temperatura ein
posizione MIN.
Selezionare la temperatura adatta.
Il ferro non produce vapore.
L'acqua nel serbatoio e insufficiente.
Riempire il serbatoio dell'acqua
(vedere “Operazioni preliminari’,
punto 2).
Il controllo del vapore € impostato nella
posizione di esclusione del vapore.
Impostare il controllo del vapore tra le
posizioni di vapore minimo e massimo
(vedere “Tabella di stiratura”).
La temperatura selezionata ¢€ inferiore a
quella specificata per I'uso del vapore.
Selezionare una temperatura fino a
еее.
Le funzioni getto di vapore e getto di
vapore in verticale non funzionano.
La funzione getto di vapore ¢ stata
utilizzata ripetutamente in un periodo di
tempo molto breve.
Portare il ferro in posizione orizzontale
e attendere prima di utilizzare
nuovamente la funzione getto di
vapore.
Il ferro non é sufficientemente caldo.
Selezionare la temperatura corretta
per la stiratura a vapore (fino a @ @).
Portare il ferro in posizione verticale
e attendere che l'indicatore luminoso
della temperatura si spenga.
Fuoriuscite d'acqua dalla piastra
durante la stiratura.
Il ferro da stiro non é abbastanza caldo.
Impostare una temperatura (trae ell e
massimo) che sia adatta alla stiratura
a vapore. Mettere il ferro da stiro in
posizione verticale e
attendere che la spia si spenga prima
di iniziare a stirare.
Scaglie e impurita fuoriescono dalla
piastra durante la stiratura.
E stata utilizzata dell’acqua dura che ha
provocato la formazione di scaglie di
calcare nel serbatoio dell’acqua.
Tenere premuto il tasto vapore per
circa un minuto per far fuoriuscire ||
vapore.
Quindi tenere premuto un altro
minuto per pulire il sistema di
generazione del vapore.
Stirare un vecchio asciugamano
per garantire che eventual residui
all'interno del ferro non vengano
trasferiti nel bucato. Se necessario,
ulire la piastra con un panno
eggermente umido.
Fuoriuscite d'acqua dalla piastra
durante il raffreddamento del ferro da
stiro o dopo averlo riposto.
Il ferro da stiro & stato messo in
posizione orizzontale e nel serbatoio era
ancora presente dell’acqua.
Svuotare il serbatoio dell'acqua e
spegnere la regolazione del vapore
prima di riporre il ferro da stiro.
Fuoriescono tracce marroni dai fori
della piastra in fase di stiro. Queste
tracce possono macchiare il bucato.
Sono stati usati agenti chimici anti-
incrostazioni.
Non usare detergenti anti-
incrostazioni.
Fibre di tessuto si sono accumulate nei
fori della piastra e stanno bruciando.
Asciugare i fori della piastra con un
panno morbido umido.
| tessuti potrebbero non essere
adeguatamente risciacquati, oppure
Sono nuovi 0 non sono stati lavati prima
della stiratura.
Risciacquare adeguatamente il bucato
una seconda volta.
SMALTIMENTO
Riciclare i materiali con il simbolo Co, Buttare Iimballaggio
negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere I'ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti
derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
54 www.electrolux.com
Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo mm
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto
di riciclaggio piu vicino o contattare il comune di residenza.
SAUGUMO PATARIMAS
Pries naudodami prietaisa pirma karta atidziai perskaitykite sias
instrukcijas.
Sj prietaisg galima naudoti vaikams nuo 8 mety amziaus ir asmenims,
turintiems psichiniy, jutiminiy arba protiniy negaliy arba patirties bei
ziniy trukumo, jeigu jie yra priziurimi arba instruktuojami, kaip saugiai
naudoti $j prietaisg, ir supranta atitinkamus pavojus.
Neleiskite vaikams zaisti su Siuo prietaisu.
aikams draudziama valyti ir techniskai prizitréti $j gaminj, nebent juos
prizilréty uz jy saugg atsakingas suauges.
Neleiskite jaunesniy nei 8 mety vaiky prie lygintuvo ir jo laido, kai jis
kaista arba pastatytas atSauti.
Naudojimo metu pavirsiai gali jkaisti A.
Siame gaminyje galima naudoti vandenj is ¢iaupo. Rekomenduojama
naudoti distiliuotg vandenj arba 50 % distiliuoto ir 50 % vandens is
ciaupo misinj.
Prietaisas gali buti prijungtas tik prie maitinimo saltinio, kurio jtampa ir
daznis atitinka duomeny ploksteléje pateiktas specifikacijas!
Lygintuvo nereikéty naudoti, jeigu jis buvo numestas, jei ant lygintuvo
ar jo laido matomi pazeidimo pozymiai arba yra nesandarus.
Prietaisg galima jjungti tik j jZemintg el. lizda. Jei reikia, galima naudoti
ilginamajj laida, tinkantj 10 A.
Jei prietaisas ar maitinimo laidas pazeistas, siekiant iSvengti pavojaus,
ji turi pakeisti gamintojas, gamintojo techninés prieziuros atstovas ar
kitas kvalifikuotas asmuo.
Lygintuvas turi buti naudojamas ir pastatomas ant stabilaus pavirsiaus.
Kai lygintuvg padedate ant stovo, jsitikinkite, ar pavirsius, ant kurio
stovas padétas, yra stabilus.
Kai prietaisas prijungtas prie maitinimo saltinio, niekada nepalikite jo
be priezilros.
Pries atliekant valymo arba priezitros darbus, prietaisg reikéty isSjungti,
o maitinimo kistuka istraukti kiekvieng karta po naudojimo.
Kistuka reikia istraukti is el. lizdo pries pilant vandenj j vandens
talpykla.
Laidas negali liestis prie jokiy jkaitusiy prietaiso daliy.
Nemerkite prietaiso j vanden; ir kitus skyscius.
Nevirsykite maksimalios pripildymo talpos, kuri nurodyta ant prietaisy.
Sis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Gamintojas neprisiima jokios
atsakomybés uz galimus pazeidimus, jei prietaisas naudojamas
netinkamai.
55
В
— п толтосю >
56
SUDEDAMOSIOS DALYS
. Garo mygtukas
Minksta rankena
. Temperataros zyma
Maitinimo laidas
Вахё
Vandens bakas
. Temperatros rankenélé
Temperataros indikatorius
Karsto vandens vamzdelis
Apsaugos nuo kalkiy nuosédy kasete
LYGINIMO LENTELE
. Didziausio vandens lygio indikatorius
Neradijancio plieno padas
. Lygintuvo padeklas
. Maitinimo lemputé
‚ Кац salinimo kontroliné lemputé
Zemo vandens lygio kontroliné lemputé
Gary lygio kontroliné lempute (zemas, vidutinis, aukstas)
Pildymo priminimo i$jungimo mygtukas
Jjungimo mygtukas
Gary lygio kontrolés mygtukas
но зозосЕГ^
Audinys hatatymas Lyginimo rekomendacijos
Akrilo audinys ® Lyginkite sausai i$ blogosios pusés.
Acetatas ° om lod sonra oe kol audinys dar drégnas arba
Nailonas ir poliesteris |® Je et, puses, kol audinys dar drégnas arba apipurkskite
Dirbtinis Silkas ® Lyginkite i$ blogosios audinio pusés.
Viskozé ° hepa ОПК sausai. Garus galima naudoti pagal gamintojo
Silkas ео Lyginkite is blogosios puses. Naudokite lyginimo audekla, kad
ISvengtumete svytinciy zymiy.
Patikrinkite etikete ir vadovaukités gamintojo instrukcijomis.
Medvilnés misiniai ее Naudokite nustatyma, skirtg audiniui, kuriam reikalingas Zemiausias
nustatymas.
Vilna ir vilnos misiniai |e @ Lyginkite garais 15 blogosios pusés arba naudokite lyginimo audekla.
Medvilna ео Lyginkite sausai, ко! audinys dar dregnas arba apipurkskite jj, kad
sudrékty. Naudokite vidutine arba stiprig gary srove.
Velvetas ео Lyginkite garais 15 blogosios pusés arba naudokite lyginimo audekla.
Lyginkite i$ blogosios pusés arba naudokite lyginimo audekla, kad
Linas eee iki maks” iSvengtuméte Svytinciy zymiy, ypac lyginant tamsiy spalvy audinius.
Lyginkite sausai, kol audinys dar drégnas arba apipurkskite jj, kad
sudrékty. Naudokite vidutine arba stiprig gary srove.
Audinys dZinsams
ее eo iki,maks”
Naudokite maksimalig gary srove.
lenteléje!
Jvairas lyginimo greiciai ir audinio drégnumas gali reiksti, kad optimalus nustatymas gali skirtis nuo rekomenduojamo
APSAUGOS NUO KALKIYU KASETE
Vandens kietis
Norint, kad garinio lyginimo sistemoje susidaryty zymiai
maziau kalkiy nuosédy, rekomenduojame keisti filtra:
Kietas vanduo
Kas 10 talpyklos pildymo karty
Vidutinio kiec¢io vanduo
Kas 20 talpyklos pildymo karty
inkStas vanduo
Kas 40 talpyklos pildymo karty
Kad sistema veikty geriausiai, rekomenduojame musy gaminama kasete EDCO06.
www.electrolux.com
NAUDOJIMO PRADZIA
1.
Pries naudojant pirma karta. Nuimkite visus lipnios
juostos likucius ir Svelniai nutrinkite drégna Sluoste.
Uzdékite lygintuva su garikliu horizontaliai ant
lyginimo lentos arba ant karsciui atsparaus, saugaus
pavirsiaus tame paciame aukstyje kaip lyginimo lenta.
ISvyniokite ir islyginkite maitinimo ir garo laida. Pirma
karta jjungus, laikinai gali pasklisti garai / kvapai.
. Nuimkite vandens rezervuara suimdami uz kiaurymeés
apacioje ir atsargiai atitraukdami is bazeés (A). Nuimkite
apsaugos nuo kalkiy nuosédy kasete ir panardinkite
ja j vandenj ilgiau nei minutei (В). Vél jdékite apsaugos
nuo kalkiy nuosédy kasete. Pripilkite j vandens talpykla
Salto vandens. Rekomenduojama naudoti distiliuota
vandenj arba 50 % distiliuoto ir 50 % vandens i$
Ciaupo misinj. Istustinkite vandens rezervuara, kad
iSplautumeéte visas pasalines daleles, kurios galéjo likti
dél gamybos proceso.
. Visada pilkite Salto vandens iki MAX (maks.)
lygio (A). |dékite vandens rezervuara j baze (B).
Rekomenduojama naudoti distiliuotg vanden;j
arba 50 % distiliuoto ir 50 % vandens i$ ¢iaupo
misinj. Jsitikinkite, kad vandens rezervuaras saugiai
uzsifiksuoja savo vietoje.
PIENO PLAKIMO
7. Prijunkite lygintuva su garikliu prie elektros tinklo.
Paspauskite maitinimo jungiklj. Paspaudus maitinimo
jungiklj uzsidega maitinimo lemputé. Palaukite nuo
vienos iki dviejy minuciy, kol uzsidegs garo lemputé.
Pasirinkti Zema-aukstg gary lygio nuostata. Zr.
skalbiniy lyginimo lentele, kurioje pateiktos lyginimo
rekomendacijos.
. Jeigu uzsidega Zzemo vandens lygio kontroliné
lempute (A), (ir pasigirsta du jspéjamieji garso
signalai), pripilkite j talpykla daugiau vandens.
Pripilde vandens talpyklg, paspauskite ir mazdaug 6
sekundes palaikykite nuspaude pildymo priminimo
iSjungimo mygtuka (B). Pildymo priminimo isjungimo
mygtukas uzges. Dabar vél galima naudoti garus
13.Lygintuva visada laikykite pastatyta ant galinés
dalies. Norédami valyti iSorinius pavirsius, naudokite
drégna minksta Sluoste ir nusluostykite sausai.
Nenaudokite jokiy cheminiy tirpikliy - jie sugadins
pavirsiy.
14.Kalkiy salinimo dézutés keitimas Jeigu uzsidega
Кац salinimo kontroliné lemputé, nuimkite
vandens talpykla Aukstyn patraukite ir nuimkite
kalkiy Salinimo dézute. Panardinkite nauja kalkiy
Salinimo dézute j vandenj ilgiau nei vienai minutei,
tada vel jdékite ja j vandens talpykla. Jsitikinkite,
ar tinkamai jdéjote kalkiy 3alinimo dézute, antraip
tebezybdios kalkiy 3alinimo kontroliné lemputé.
Kad sistema veikty geriausiai, rekomenduojame musy
gaminama kasete EDCO6.
. Prijunkite lygintuva su garikliu prie elektros
tinklo. Paspauskite maitinimo jungiklj (A). Pasukite
temperatdros ratuka pagal laikrodzio rodykle
j maksimalig nustatymo reikSme (B). Uzsidegs
lygintuvo temperattros kontroliné lemputé. Tada
valdymo skydelyje pasirinkite Zzemo —auksto gary
lygio nuostata.
. Uzsidegus temperaturos kontrolinei lemputei,
vyksta garintuvo jkaitinimas. Kai $i lemputé uzgesta,
ji galima naudoti. Nuspauskite ir mazdaug vieng
minute palaikykite nuspaude gary tiekimo mygtuka,
kad buty tiekiami garai Tada palaikykite dar mazdaug
minute, kad gary sistema buty iSvalyta.
. Palyginkite sena ranksluostj, kad uztikrintuméete,
9.
1
1
©
=
jog jokie likuciai lygintuve nepersikels ant jasy
skalbiniy. Jei reikia, nusluostykite pada truputj
drégnu audiniu.
Kad jjungtumete gara, paspauskite garo mygtuka.
Atleisdami garo jjungimo mygtuka, palaukite kol iseis
likes garas ir tik tada grazinkite prietaisg j baze.
JISjunkite lygintuva, laikydami nuspaude jjungimo
mygtuka tol, kol pasigirs garso signalas. Palikus
nenaudojama lygintuvg ant lygintumo atramos, po 10
minuciy jis automatiskai issijungia
.Visada leiskite lygintuvui visiskai atvesti pries jj
padédami saugoti. Lygintuvui atvésus, istustinkite
vandens rezervuarg. Padékite saugoti lygintuva su
garikliu.
12.Visada laidg saugiai apvyniokite aplink lygintuvo
Sona. NIEKADA nevyniokite maitinimo laido aplink
lygintuva.
VALYMAS (NENAUDOKITE JOKIY VALYMO PRIEMONIU)
15.Panaudoje prietaisg, pasukite temperatiros
reguliavimo ratuka ties .isjungimo (,0”) padétimi.
Padékite lygintuva ant lygintuvo atramos. Pastaba.
Prie$ padédami lygintuva j vieta, vandenj i$ talpyklos
iSpilkite.
57
58
TRIKCIU SALINIMAS
Problema
Galima priezastis
Sprendimas
Pado ploksté nekaista, nors lygintuvas
jjungtas.
Jungties problema
Patikrinkite pagrindinj maitinimo
laida, kiStukg ir maitinimo anga.
Temperaturos valdymo rankenélé MIN”
padetyje.
Pasirinkite atitinkama temperatura.
Lygintuvas negamina gary.
Bake nepakankamai vandens.
Pripildykite vandens baka (zr.
+Naudojmo pradzia”, nr. 2).
Gary valdymo rankenélé nenustatyta j
gary padet;.
Nustatykite gary valdymo rankenéle
tarp minimalios ir maksimalios gary
sroveés padeéciy (zr.,Lyginimo lentelé”).
Pasirinkta temperatira zemesné, nei
nurodyta naudojimui su garais.
Pasirinkite temperatura ikie ® ©.
Gary srovés ir vertikalios gary sroves
funkcija neveikia.
Gary sroveés funkcija buvo naudojama
labai daznai per trumpa laiko tarpa.
Padékite lygintuva j horizontalig
padétj ir lukterekite prie$ naudodami
gary srovés funkcija.
Lygintuvas nepakankamai karstas.
Nustatykite tinkamg temperatira
lyginimui garais (iki ® ®). Padékite
lygintuva | vertikalig padét;j ir
palaukite, kol temperatiros
indikatoriaus lemputé issijungs.
Lyginant skalbinius, pro pagrindo
plokste teka vanduo.
Lygintuvas néra pakankamai jkaites.
Nustatykite temperaturos reguliavimo
ratuka ties (® ® maksimalia), gariniam
lyginimui tinkama nuostata.
Pastatykite ygintuva ant jo galinés
dalies ir palaukite, kol uzges lempute,
tada galite pradeéti lyginti.
Lyginant skalbinius nuo pagrindo
plokstés ant skalbiniy lieka kalkiy
nuosédy ir neSvarumy.
Dél kieto vandentiekio vandens vandens
talpykloje susidaré kalkiy nuosédy.
Nuspauskite ir mazdaug vieng minute
palaikykite nuspaude gary tiekimo
mygtuka, kad baty tiekiami garai
Tada palaikykite dar mazdaug minute,
kad gary sistema buty iSvalyta.
Palyginkite seng ranksluostj, kad
uztikrintuméte, jog jokie likuciai
lygintuve nepersikels antjusy
skalbiniy. Jei reikia, nusluostykite pada
truputj drégnu audiniu.
Padéjus atvésusj lygintuva j vietg
arba kai jis po naudojimo vesta, pro
pagrindo plokste teka vanduo.
Lygintuvas buvo padétas horizontaliai,
kai jo vandens talpykloje vis dar yra
vandens.
Prie$ padédami lygintuvg j vieta,
iSpilkite vandenj is vandens talpyklos
ir nustatyjite gary lygio valdiklj j
iSjungimo padeét;.
Per skyles pade iSeina rudi ruozeliai ir
tepa lyginamus skalbinius.
Naudojote chemines nukalkinimo
nuosédas.
Nenaudokite jokiy nukalkinimo
priemoniy.
Pado skylése prisikaupé audinio plausy
ir jie dega.
Valykite pada drégnu, minkstu
skuduréliu.
Galbut audiniai buvo netinkamai
iSskalauti, arba gaminiai yra nauji ir prie$
lyginimg jie dar nebuvo skalbti.
Dar kartg tinkamai isskalaukite
skalbinius.
ISMETIMAS
/\
Atiduokite perdirbti medziagas, pazymétas Siuo гепКи Co
. ISmeskite pakuote j atitinkama atlieky surinkimo konteinerj,
kad ji buty perdirbta. Padékite saugoti aplinkg bei Zmoniy
sveikatg ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
prietaisy atliekas.
www.electrolux.com
NeiSmeskite Siuo Zenklu mmm pazymeéty prietaisy kartu
su kitomis buitinémis atliekomis. Atiduokite $j gaminj |
vietos atlieky surinkimo punktg arba susisiekite su vietnos
savivaldybe dél papildomos informacijos.
IETEIKUMI DROSIBAI
Uzmanigi izlasiet lietosanas pamacibu pirms uzsakt ierices lietosanu
pirmo reizi!
- So ierici drikst izmantot bérni no 8 gadu vecuma un cilvéki ar
ierobezotam fiziskam, sensoram vai garigam spé&jam, vai pieredzes un
zinasanu trukumu atbildigas personas uzraudziba vai ja tie ir apmaciti
par ierices drosu lietoSanu un izprot potencialos riskus.
- Ar ierici nedrikst rotalaties bérni.
Tinsanu un lietotaja veikto apkopi nedrikst veikt bérni bez uzraudzibas.
- Kamér gludeklis ir pieslégts barosanai vai atdziest, glabajiet to un ta
vadu vieta, kas nav pieejama bérniem zem 8 gadu vecuma.
- Lietosanas laika virsmas var sakarst A.
* 515 izstradajums ir piemérots lietosanai ar krana tdeni. Tam ir ieteicams
izmantot destilétu udeni vai jaukti - 50% destiléta udens un 50% krana
udens.
- lerici drikst pievienot tikai tadam stravas padeves avotam, kura
spriegums un frekvence atbilst noradém uz tehnisko datu plaksnites!
› Ja gludeklis ir nokritis, ir redzamas bojajumu pazimes uz ierices vai tas
vada, vai ari, ja ir noplude, to nedrikst lietot.
- Stierice jasavieno tikai ar iezemétu kontaktligzdu. Ja nepiecieSams, var
izmantot pagarinajuma kabeli, kas piemeérots 10 A sistemai.
› Jaierice vai baroSanas vads ir bojati, lai izvairitos no riska, razotajam,
apkalposanas parstavim vai citam kvalificetam personalam tas
janomaina.
- Gludekli drikst izmantot un novietot uz stabilas virsmas. Novietojot
gludekli uz ta stativa, parliecinieties, ka virsma, uz kuras stativs ir
novietots, ir stabila.
- Nekad neatstajiet ierici bez uzraudzibas, kad ta pievienota barosanas
tiklam.
- Pirms ierici tirit vai apkopt, ta jaizsledz, un kontaktdaksa jaatvieno no
kontaktligzdas.
- Udens tvertni drikst piepildit tikai tad, kad kontaktdaksa ir atvienota no
kontaktligzdas.
- Nelaujiet tikla vadam saskarties ar ierices karstajam dalam.
- Nemérciet ierici identi vai citos skidrumos.
- Neparsniedziet maksimalo iepildisanas daudzumu, kas noradits uz
ierices.
- Lerice ir paredzéta lietoSanai tikai telpas. Razotajs neuznemas atbildibu
par bojajumiem, kas radusies nepareizas ierices izmantosanas dél.
59
=
= потоп т оО >
60
SASTAVDALAS
. Tvaika poga
Mikstais rokturis
Barosanas vads
. Pamatbloks
Udens tvertne
. Temperatuaras iestatijuma atzime
. Temperataras regulators
Temperatdras indikators
Karsta dens caurule
Pretapkalko$anas kasetne
GLUDINASANAS TABULA
Maksimala dens limena indikators
Nerdséjosa térauda gludinasanas virsma
. Gludekla pamatne
. BaroSanas indikators
. Atkalko3anas indikators
Zema adens limena indikators
Tvaika limena indikators (zems, vidéjs, augsts)
Uzpildes atiestates taustin$
Lesleg3anas taustins
Tvaika limena vadibas taustins
AwvnwmpOomwmOozZzr x
Audums Temperataras iestatiSana | Gludinasana — ieteikumi lietosanai
Akrils ® Sausa gludinasana no izstradajuma kreisas puses.
Sausa gludinasana no izstradajuma kreisas puses, kad tas ir mitrs.
Acetats ® Dy : ye =x @
Mitrinasanai varat izmantot smidzinasanas funkciju.
: : Gludinasana no izstradajuma kreisas puses, kad tas ir mitrs.
Neilons un poliesters |[email protected] ay : RI .
Mitrinasanai varat izmantot smidzinasanas funkciju.
Maksligais zids ® Gludinasana no izstradajuma kreisas puses.
: Parsvara sausa gludinasana. Tvaiku var izmantot saskana ar razotaja
Viskoze ® A
noradijumiem.
7145 ео Gludinasana no izstradajuma kreisas puses. Lai izvairitos no spiduma,
gludinot parklajiet ar kokvilnas audumu.
: в Parbaudiet etiketi un rikojieties saskana ar razotaja noradijumiem.
Kokvilnas veidi ее т -. мае
Izmantojiet iestatijumu smalkam Skiedram.
: ао: Tvaika gludinasana no izstradajuma kreisas puses vai caur kokvilnas
Vilna un tas veidi ее -
dranu.
Sausa gludinasana no izstradajuma kreisas puses, kad tas ir mitrs.
Kokvilna ее Mitrinasanai varat izmantot smidzinasanas funkciju. Izmantojiet vidéju
vai stipru tvaika padevi.
Tvaika gludinasana no izstradajuma kreisas puses vai caur kokvilnas
Velvets ее
dranu.
Linu audums
eee uz MAX
Gludinasana no izstradajuma kreisas puses vai izmantojot
gludinasanas dranu, lai novérstu spidumu, ipasi tumsiem audumiem.
Sausa gludinasana, kad izstradajums ir mitrs. Mitrinasanai varat
izmantot smidzinasanas funkciju. Izmantojiet vidéju vai stipru tvaika
padevi.
Dzinsa audums
eee uz MAX
Izmantojiet maksimalo tvaika padevi.
noradits tabula!
Dazadie gludinasanas atrumi un auduma mitrums var nozimét to, ka optimalais uzstadijums var atskirties no ta, kas
PIEEJAMS PAPILDPIEDERUMS: PRETKALKA KAPSULA
Cietibas pakape
Lai ievérojami samazinatu kalkakmens uzkrasanos tvaika
bloka, iesakam mainit filtru:
Ciets dens
Ik pec 10 tvertnes uzpildes reizém
Vidégji ciets dens
Ik pec 20 tvertnes uzpildes reizém
Miksts Gdens
Ik pec 40 tvertnes uzpildes reizém
Lai nodrosinatu vislabako sniegumu, iesakam kasetni no masu klasta, artikula numurs EDC06.
www.electrolux.com
DARBA UZSAKSANA
1. Pirms ierices lietoSanas pirmoreiz. Nonemiet visas
pielipu3as dalinas un viegli noberziet ar mitru dranu.
Novietojiet gludekli ar tvaika generatoru horizontali uz
gludinama déla vai uz karstumizturigas drosas virsmas,
kas atrodas viena limeni ar gludinamo déli. Attiniet un
iztaisnojiet barosanas un tvaika vadu.leslédzot ierici
pirmoreiz, iesp&jams, islaicigi sajutisit specifisku smarzu/
smaku.
2. lznemiet udens rezervuaru, satverot iedobi ta apakspuse
un uzmanigi izvelkot to no pamatbloka (A). Atvienojiet
pretapkalkosanas kasetni un iegremdéjiet to udeni uz
vairak neka vienu minuti (B). levietojiet pretapkalko3anas
kasetni atpakal. Piepildiet Gdens tvertni ar aukstu Gdeni.
Tam ir ieteicams izmantot destilétu adeni vai jaukti - 50%
destiléta Gdens un 50% krana udens. Iztuksojiet dens
rezervuary, lai izskalotu piesarnojuma dalinas, kas var but
palikusas no razo3anas procesa.
3. Vienmeér uzpildiet udens tvertni ar auksta udeni lidz
MAX atzimei (A). Levietojiet dens tvertni pamatbloka
(B). Tam ir ieteicams izmantot destilétu Gdeni vai jaukti -
50% destiléta udens un 50% krana udens. Parliecinieties,
ka (dens rezervuars drosi nofikséjas sava vieta.
LIETOSANAS INSTRUKCIJAS
7. Piesledziet gludekli ar tvaika generatoru
elektroapgades tiklam. Nospiediet barosanas
slédzi. Kad tiek nospiests barosanas sledzis, iedegas
barosanas indikators. Pagaidiet vienu lidz divas
minutes, lidz iedegas tvaika indikators. Izvélieties
tvaika limeni - zemu, vidéju vai augstu. Gludinasanas
ieteikumiem skatiet gludinasanas tabulu.
8. Jazema udens limena indikators deg (A) (un tam
seko divi skanas signali), uzpildiet dens tvertni. Péc
udens tvertnes uzpildisanas piespiediet un turiet
piespiestu uzpildes atiestates taustinu (B) aptuveni 6
sekundes. Uzpildes atiestates taustins izdzisis. Tagad
atkal var lietot tvaiku
9. Lai aktivizetu tvaika rezimu, nospiediet tvaika
роди. Kad atlaiZzat pogu, parliecinieties par tvaika
pilnigu izieSanu, pirms novietojat gludekli atpakal uz
tvaika stacijas.
4, Piesledziet gludekli ar tvaika generatoru
elektroapgades tiklam (A). Nospiediet barosanas
slédzi. Pagrieziet temperaturas regulatoru
pulkstenraditaja kustibas virziena lidz ta
maksimalajam iestatijumam (B). Temperatiras
indikators uz gludek|a iedegsies. Tad izvélieties tvaika
limeni uz vadibas panela - zemu, vidéju vai augstu.
5. Kad temperaturas indikators iedegas, tvaika bloks ir
uzsilis. Kad gaisma izdziest, to var lietot. Piespiediet un
turiet nospiestu tvaika taustinu ilgak par vienu minuti,
lai saktu izplUst tvaiks. Pec tam turiet to nospiestu vel
vienu minuti, lai iztiritu tvaika generatora sistemu.
6. lIzgludiniet vecu dvieli, lai parliecinatos, ka jebkuri
nosédumi, kas atrodas gludekli, netiek parnesti uz
velu. Ja nepiecieams, noslaukiet visu gludinasanas
virsmu ar mazliet samitrinatu dranu.
10.Lai izslegtu gludekli, piespiediet ieslégsanas
taustinu kadu bridi, lidz atskan skanas signals. Ja
gludeklis tiek atstats bez uzraudzibas uz gludekla
balsta, tas automatiski izslédzas péc 10 minatém
11.Vienmer laujiet gludeklim pilniba atdzist uz
gludekla pamatnes, pirms noglabat to. Kad gludeklis
ir atdzisis, iztukSojiet dens rezervuaru. Noglabajiet
gludekli ar tvaika generatoru.
12.Vienmér glabajiet vadu drosi satitu blakus
gludeklim. NEKADA GADIJUMA netiniet barosanas
vadu ap gludekli.
TIRISANA (NEIZMANTOJIET TIRISANAS LIDZEKLUS)
13. Vienmer turiet gludekli novietotu vertikali uz
pamatnes. Lai notiritu ierices virsmu, izmantojiet
mitru, mikstu dranu. Neizmantojiet nekadus kimiskus
14. Atkalko3anas kastes nomainisana: ja deg atkalko3anas
indikators, atvienojiet udens tvertni. Iznemiet
atkalkoSanas kasti, velkot to uz augsu. legremdeéjiet
jauno atkalko$anas kasti ident ilgak par vienu minuti,
tad ievietojiet to dens tvertné. Gadajiet, lai jauna
atkalko$anas kaste bltu izvietota pareizi, jo pretéja
gadijuma mirgos atkalkosanas indikators.
Lai nodrosinatu vislabako sniegumu, iesakam kasetni
no masu klasta, artikula numurs EDC06.
15.Kad esat beidzis lietot ierici, pagrieziet
temperaturas regulatoru pozicija OFF (Izslegts)
(“0”). Glabajiet gludekli uz gludekla balsta. Piezime:
neglabajiet gludekli ar Gdeni tvertne.
61
62
DARBIBAS TRAUCEJUMU NOVERSANA
Problema
lespéjamais iemesls
Risinajums
Pamatne neuzkarst, lai gan gludeklis
ir ieslégts.
Savienojuma probléma
Parbaudiet elektribas vadu,
kontaktdaksu un kontaktligzdu.
Temperatdras kontrole ir rezima MIN.
Atlasiet atbilstoso temperatuiru.
Gludeklis nerada tvaiku.
Tvertné nav pietiekami daudz Gdens.
Piepildiet tidens tvertni (skat. “Darba
uzsaksana’, Nr. 2).
Tvaika kontrole ir iestatita rezZima BEZ
TVAIKA.
lestatiet tvaika kontroli starp rezimiem
minimals tvaiks un maksimals tvaiks
(skat.”“Gludinasanas tabula”).
lestatita temperatdra ir zemaka, neka
noteikts lietot ar tvaiku.
Atlasiet temperatirulidze [email protected] @.
Tvaika strakla un vertikala tvaika
strkla nedarbojas.
Tvaika struklas funkcija ir tikusi
izmantota parak biezi isa laika perioda.
Novietojiet gludekli vertikali un
pagaidiet pirms tvaika struklas
funkcijas lietosanas.
Gludeklis nav pietiekami karsts.
Pielagojiet vélamo temperatiru,
lai gludinatu ar tvaiku (lidze e
). Novietojiet gludekli vertikali un
pagaidiet, lidz temperattiras indikators
izslédzas.
Gludinasanas laika no gludinasanas
virsmas nopluast dens.
Gludeklis nav pietiekami karsts.
Lestatiet temperatlras regulatoru
augstakas temperatUras pozicija
(@ ® maksimalaja), kas piemérota
gludinasanai ar tvaiku. Novietojiet
gludekli stavus un nogaidiet, lidz
indikators ir izdzisis, pirms sakat
gludinat.
Gludinasanas laika no gludinasanas
virsmas nak pléksnes un netirumi.
Jus esat lietojis cietu одет, Ка
rezultata Gdens tvertné ir izveidojusas
kalkakmens pléksnes.
Piespiediet un turiet nospiestu tvaika
taustinu ilgak par vienu minati, lai
saktu izplUst tvaiks.
Péc tam turiet to nospiestu vél vienu
minati, lai iztiritu tvaika generatora
sistému.
Izgludiniet vecu dvieli, lai
parliecinatos, ka jebkuri nosédumi,
as atrodas gludekli, netiek parnesti
uz velu. Ja nepiecieSams, noslaukiet
visu gludinasanas virsmu ar mazliet
samitrinatu dranu.
No gludinasanas virsmas noplust
udens, kad gludeklis atdziest vai péc
tam, kad tas ir ticis noglabats.
Gludeklis ir bijis novietots horizontala
ozicija, kamer dens tvertné bija palicis
alkakmens pléksnes.
Lztuksojiet Gdens tverti un iestatiet
tvaika regulatoru izslegta pozicija,
pirms noglabajat gludekli.
Gludinasanas laika no gludinasanas
virsmas izdalas brtinas svitras, kas
notraipa apgérbu.
JUs esat lietojis kimiskos atkalkosanas
lidzeklus.
Nelietojiet atkalkosanas lidzeklus.
Gludinasanas virsmas atverés ir
uzkrajudas auduma skiedras un deg.
Notiriet gludinasanas virsmu ar mitru
mikstu dranu.
Audums var neb(t pienacigi izskalots,
vai apgérbs ir jauns un pirms
gludinasanas nav mazgats.
Ladzu, vélreiz rapigi izskalojiet
apgérbu.
UTILIZACIJA
Nododiet otrreizéjai parstradei materialus ar simbol Co,
levietojiet iepakojuma materialus atbilstoSos konteineros
to otrreizéjai parstradei. Palidziet aizsargat apkartéjo vidi
un cilvéku veselibu, atkartoti parstradajot elektrisko un
elektronisko iekartu atkritumus.
www.electrolux.com
Neizmetiet ierices, kas apzimétas ar So simbolu mm
, kopa ar majsaimniecibas atkritumiem. Nododiet
izstradajumu vietéja otrreizéjas parstrades punkta vai
sazinieties ar vietéjo pasvaldibu.
VEILIGHEIDSADVIES
Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat
voor de eerste keer in gebruik neemt.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken
van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
Houd het strijkijzer en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8
jaar wanneer het strijkijzer aan staat of afkoelt.
De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik A.
Dit product is geschikt voor gebruik met kraanwater. Het wordt
aanbevolen gedestilleerd water of een combinatie van 50% gedestilleerd
en 50% kraanwater te gebruiken.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stroomtoevoer
waarvan de spanning en frequentie voldoen aan de specificaties op het
classificatieplaatje!
Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als het
strijkijzer of het snoer zichtbare tekenen van schade vertoont of als het
lekt.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact.
Indien nodig kan een verlengsnoer worden gebruikt dat geschikt is voor
10 A.
Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet het apparaat
door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere
gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden.
Het strijkijzer moet worden gebruikt en neergezet op een stabiel
oppervlak. Controleer, wanneer het strijkijzer op de voet wordt gezet, of
het oppervlak waarop de voet wordt geplaatst stabiel is.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het is aangesloten op
het elektriciteitsnet.
Het apparaat moet worden uitgeschakeld en de stekker moet na gebruik
altijd uit het stopcontact worden gehaald voordat het apparaat wordt
gereinigd en onderhouden.
De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald voordat het
waterreservoir met water wordt gevuld.
Het netsnoer mag niet in contact komen met een van de hete onderdelen
van het apparaat.
Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
Vul het apparaat niet met meer water dan de maximaal toegestane
hoeveelheid zoals op het apparaat is aangegeven.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke schade als
gevolg van onbehoorlijk of onjuist gebruik.
63
= потоп т оО >
64
ONDERDELEN
. Stoomknop
Handvat
Stoomslang
Netsnoer
. Basis
Antikalkpatroon
Waterreservoir
. Temperatuurindicatie
. Temperatuurregelaar
Lampje temperatuurindicator
STRIJKSCHEMA
Indicator maximaal waterniveau
Roestvrijstalen zoolplaat
. Strijkijzersteunplaat
. Aan-lampje
. Indicatielampje Ontkalking
Indicatielampje Laag waterniveau
Indicatielampje Stoomstand (Laag, Midden, Hoog)
Resettoets Hervullen
Aan/Uit-toets
Regeltoets Stoomstand
AwvnwmpOomwmOozZzr x
Stof Temperatuurinstelling Aanbeveling voor strijken
Acryl ® Droog strijken aan de verkeerde kant.
Droog strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig
Acetaat ® . : : :
is of gebruik de sproeier om de stof te bevochtigen.
Nvlon & polvester ° Strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is of
у Роу gebruik de sproeier om de stof te bevochtigen.
Rayon ® Strijken aan de verkeerde kant van de stof.
: Voornamelijk droog strijken. Stoom kan worden gebruikt als de
Viscose ®
fabrikant dat toestaat.
. Strijken aan de verkeerde kant. Gebruik een strijkdoek om
Zijde ее
glansstrepen te voorkomen.
Controleer het label en volg de instructies van de fabrikant. Gebruik de
Katoenmengsels ее ле
laagst mogelijke instelling.
Wol & wolmengsels |e ® Stoomstrijken aan de verkeerde kant van de stof of met een strijkdoek.
Droog strijken terwijl het materiaal nog vochtig is of gebruik de
Katoen ее sproeier om de stof te bevochtigen. Gebruik de gemiddelde tot hoge
stoomstand.
Corduroy ео Stoomstrijken aan de verkeerde kant van de stof of met een strijkdoek.
Strijken aan de verkeerde kant van de stof of met een strijkdoek om
: pe» glansstrepen te voorkomen, met name bij donkere kleuren. Droog
Linnen ® ® ® tot “max Ш . Да : :
strijken terwijl het materiaal nog vochtig is of gebruik de sproeier om
de stof te bevochtigen. Gebruik de gemiddelde tot hoge stoomstand.
Denim ® @ @ tot “max” Gebruik de maximale stoomstand.
Variabele strijksnelheden en vochtigheid van de stof kunnen ertoe leiden dat de optimale instellingen afwijken van de
aanbevelingen in de tabel!
ANTIKALKPATROON
Hardheid Om de vorming van kalk in uw stoomstation aanzienlijk te
beperken, raden we aan om het filter te vervangen:
Hard water Elke 10 vullingen
Matig water Elke 20 vullingen
Zacht water
Elke 40 vullingen
Voor optimale prestaties, raden wij u cassettes uit ons gamma aan, referentienummer EDCO06.
www.electrolux.com
HET EERSTE GEBRUIK
1. Voor het eerste gebruik. Verwijder alle plakresten
en wrijf zachtjes met een vochtige doek. Plaats het
stoomstrijkijzer horizontaal op de strijkplank of op
een hittebestendige en stabiele ondergrond op
dezelfde hoogte als een strijkplank. Het netsnoer en
het stoomtoevoerslang afwikkelen en rechtleggen.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer aanzet,
kunnen er tijdelijk dampen/geuren vrijkomen.
. Verwijder het waterreservoir door de de gleuf aan
de onderkant vast te pakken en het voorzichtig uit
de basis te trekken (A). Maak het antikalkpatroon los
en dompel het dan langer dan een minuut onder in
water (B). Plaats het antikalk- patroon terug. Vul het
waterreservoir met koud water. Het wordt aanbevolen
gedestilleerd water of een combinatie van 50%
gedestilleerd en 50% kraanwater te gebruiken. Leeg
het waterreservoir voor het uitspoelen van door het
productieproces achtergebleven vreemde deeltjes.
. Vul het waterreservoir altijd tot het MAX-niveau
met koud water (A). Schuif het waterreservoir in
de basis (B). Het wordt aanbevolen gedestilleerd
water of een combinatie van 50% gedestilleerd en
50% kraanwater te gebruiken. Let erop dat het
waterreservoir goed vastklikt.
GEBRUIKSAANWIJZING
7. Sluit het stoomstrijkijzer aan op de
stroomvoorziening. Druk op de aan-uitknop.
Wanneer de aan-uitknop wordt ingedrukt, gaat het
aan-lampje branden. Wacht twee minuten totdat
het stoomlampje gaat branden. Selecteer de stoom-
stand, tussen Laag - Midden en Hoog. Bekijk de
Strijktabel voor strijk- aaanbevelingen.
. Als het indicatielampje van laag waterniveau
brandt (A) (gevolgd door twee bieptonen), moet u
het waterreservoir vullen-. Na het hervullen van het
waterreservoir, houd de resettoets voor hervulling
(B) ongeveer 6 seconden ingedrukt. Deze resettoets
dooft dan. U kan nu opnieuw stoom gebruiken.
. Om stoom te verkijgen, druk op de stoomknop.
Wanneer u de stoomknop loslaat, dient alle stoom te
zijn verdwenen voordat u het strijkijzer terugplaatst
op het stoomstation.
13. Berg het strijkijzer altijd staand op de voet op.
Reinig de oppervlakken aan de buitenzijden met een
vochtige doek en wrijf deze droog. Gebruik geen
chemische oplosmiddelen; hierdoor raakt het oppervlak
beschadigd.
14. De ontkalkingsdoos vervangen: Als het
indicatielampje voor ontkalking brandt, verwijder
dan het waterreservoir. Verwijder de ontkalkingsdoos
door deze omhoogte trekken. Dompel een nieuwe
ontkalkingsdoos langer dan een minuut onder in water,
en plaats ze dan in het waterreservoir. Zorg ervoor dat de
nieuwe ontkalkingsdoos juist geplaatst is, anders zal het
indicatielampje voor ontkalking blijven knipperen.
Voor optimale prestaties, raden wij u cassettes uit ons
gamma aan, referentienummer EDCO6.
. Sluit het stoomstrijkijzer aan op de
stroomvoorziening. Druk op de aan-uitknop
(A). Draai de temperatuurregelaar met
de klok mee tot de maximale stand (B). Het
temperatuurindicatielampje op het strijkijzer gaat
branden. Selecteer dan een stoom - stand op het
bedieningspaneel, laag - midden - hoog.
. Wanneer het temperatuurindicatielampje gaat
branden, warmt het stoomstation op. Wanneer
het lampje dooft, dan is het apparaat klaar voor
gebruik. Houd de stoom- toets ongeveer één minuut
ingedrukt om stoom te krijgen. Houd de knop daarna
nog een minuut ingedrukt om de stomer te reinigen.
. Strijk eerst een oude doek om er zeker van te zijn
dat restanten in het strijkijzer niet op het strijkgoed
terecht komt. Veeg de zoolplaat met een vochtige
doek af, indien nodig.
10.Schakel het strijkijzer uit door even de Aan-/
Uittoets ingedrukt te houden tot er een bieptoon
hoorbaar is. Als het strijkijzer ongebruikt op
de strijkijzersteun geplaatst wordt, schakelt het
automatisch uit na 10 minuten.
11.Laat het strijkijzer altijd volledig afkoelen op
de strijkijzersteunplaat alvorens het op te bergen.
Leeg het waterreservoir, wanneer het strijkijzer is
afgekoeld. Berg het stroomstrijkijzer op.
12.Berg het snoer altijd veilig op door het aan de
zijkant van het strijkijzer te wikkelen. Wikkel het
netsnoer NOOIT om het strijkijzer.
REINIGEN (GEBRUIK GEEN REINIGINGSMIDDELEN)
15.Als u klaar bent met gebruik van het apparaat,
draai de temperatuurknop naar de UIT- (“0”) stand.
Plaats het strijkijzer op de strijkijzersteun. Opmerking:
Berg het strijkijzer niet op met water in het reservoir.
65
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Strijkzool wordt niet warm terwijl het
strijkijzer is ingeschakeld.
Probleem met de aansluiting
Controleer het netsnoer, de stekker en
het stopcontact.
Temperatuurknop staat in de stand MIN.
Selecteer een geschikte temperatuur.
Strijkijzer geeft geen stoom.
Onvoldoende water in het reservoir.
Vul het waterreservoir (zie “Het eerste
gebruik’, nr 2).
Stoomknop staat in de stand voor niet-
stomen.
Zet de stoomknop tussen de minimale
en maximale stoomstand (zie
“Strijkschema”).
Gekozen temperatuur is lager dan de
opgegeven temperatuur voor stoom.
Kies een temperatuur tote @ [email protected]
Stoom- en verticale stoomfunctie
werken niet.
Stoomfunctie is zeer vaak gebruikt
binnen een korte periode.
Leg het strijkijzer horizontaal neer en
wacht even voordat u de stoomfunctie
opnieuw gebruikt.
Strijkijzer wordt niet warm genoeg.
Stel de juiste temperatuur in voor
strijken met stoom (tot @ @). Zet het
strijkijzer verticaal neer en wacht
tot het temperatuurindicatielampje
uitgaat.
Waterlekken van de bodemplaat
tijdens het strijken.
Het strijkijzer is niet heet genoeg.
Stel de temperatuurknop in op een
temperatuur (® @ tot maximum)
geschikt voor stoom- strijken. Plaats
et strijkijzer op zijn voet en wacht
tot het lampje uit is voordat u begint
te strijken.
Vlokjes en onzuiverheden komen uit
de bodemplaat tijdens het strijken.
U hebt hard water gebruikt, waardoor
er kalkvlokken worden gevormd in het
waterreservoir.
Houd de stoom- toets ongeveer
één minuut ingedrukt om stoom te
krijgen.
Houd de knop daarna nog een minuut
ingedrukt om de stomer te reinigen.
Strijk eerst een oude doek om er
zeker van te zijn dat restanten in het
strijkijzer niet op het strijkgoed terecht
komt. Veeg de zoolplaat met een
vochtige doek af, indien nodig.
Waterlekken van de bodemplaat
tijdens het afkoelen of wanneer het
strijkijzer op- geborgen is.
Het ijzer is horizontaal geplaatst terwijl
er nog water in het waterreservoir
aanwezig is.
Ledig het waterreservoir en zet de
stoomstand op UIT voordat u het
strijkijzer opbergt.
Er komen bruine strepen uit de
zoolplaat tijdens het strijken en deze
maken vlekken op het wasgoed.
U hebt chemische antikalkmiddelen
gebruikt.
Gebruik geen antikalkmiddelen.
Er zitten stofvezels in de gaatjes van de
zoolplaat en die verbranden.
Maak de zoolplaat schoon met een
zacht vochtig doek.
De stoffen zijn mogelijk niet goed
gespoeld of de kleding is nieuw en is
niet gewassen voor het strijken.
Spoel het wasgoed nogmaals grondig.
VERWIJDERING
Ve"
Recycle de materialen met het symbool Co
Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer
om het te recyclen. Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
www.electrolux.com
de gemeente.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool mmm niet
weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met
SIKKERHETSRAD
Les folgende anvisninger ngye for du bruker maskinen for forste
гЭ °
апд.
Dette produktet kan brukes av barn som er over 8 ar og personer
med redusert fysisk eller psykisk helse eller personer som mangler
kunnskap og erfaring, hvis de far tilsyn eller instruksjoner om bruk av
produktet pa en sikker mate og at de forstar farene som er involvert
ved bruk av produktet.
- Barn skal ikke leke med produktet.
- Rengjgring og vedlikehold skal ikke gjares av barn med mindre de har
tilsyn av en voksen.
- Hold strykejernet og ledningene bort fra barn som er under 8 ar паг
det eri bruk eller avkjgles.
- Overflatene kan bli veldig varme under bruk A.
. Dette produktet er egnet til a bruke springvann. Bruk av destillert
vann eller en blanding av 50 % destillert vann og 50 % springvann
anbefales.
- Apparatet kan bare kobles til en stramkilde med samme spenning og
frekvens som er angitt pa typeskiltet!
. Strykejernet ma ikke brukes hvis det er mistet i gulvet, hvis strykejernet
eller ledningen har synlige tegn pa skade eller hvis det lekker.
- Apparatet ma bare kobles til en jordet stikkontakt. Om ngdvendig kan
du bruke en skjagteledning som egner seg for 10 A.
- Hvis apparatet eller stramledningen er skadet, ma disse skiftes av
produsenten, produsentens servicerepresentant eller tilsvarende
kvalifisert person for a unnga fare.
. Strykejernet ma brukes og plasseres pa et stabilt underlag. Nar du
plasserer strykejernet pa stativet, ma du 5огде for at stativet star pa et 3
stabilt underlag.
- Ga aldri fra apparatet uten tilsyn nar det er koblet til streamforsyningen.
.- Apparatet ma slas av og kontakten trekkes ut hver gang etter bruk
samt for apparatet rengjores og vedlikeholdes.
. Stgpselet ma trekkes ut av stikkontakten far vannbeholderen fylles
med vann.
. Stramledningen ma ikke komme borti noen av apparatets varme deler.
. |kke senk apparateti vann eller andre vaesker.
. lkke overskrid den maksimale pafyllingsmengden som er angitt pa
apparatet.
- Dette apparatet er kun beregnet pa husholdningsbruk. Produsenten
patar seq ikke ansvar for eventuell skade som skyldes feilaktig bruk av
apparatet,
67
= потоп т оО >
68
KOMPONENTER
. Dampknapp
Mykt handtak
Ledning
‚ боККе!
Avleiringspatron
Vannbeholder
‚ Temperaturmerker
. Temperaturbryter
Indikatorlys for temperatur
Varm vannslange
STRYKETABELL
. Maksimum vanninvaindikator
Plate i rustfritt stal
. Strykejernholder
. Pa/av-lampe
. Avleiringsindikatorlampe
Indikatorlampe for lavt vanniva
Dampnivaindikatorlampe (Lav, Middels, Ноу)
. Pafylltilbakestillingsknapp
Ра/ау-Кпарр
Kontrollknapp for dampniva
ниожотосЕГ^
Stoff Temperaturinnstilling Anbefalt bruk
Akryl ® Tarrstrykes pa vrangen
Tarrstrykes pa vrangen mens stoffet fremdeles er fuktig, eller bruk
Acetat ® а
spray for a fukte.
Nylon og polyester |e Strykes pa vrangen mens stoffet fremdeles er fuktig, eller bruk spray
for a fukte.
Rayon ® Strykes pa vrangen.
Viskose ° Torrstrykes hovedsakelig. Damp kan brukes i henhold til produsentens
anvisninger.
Silke ее Strykes pa vrangen. Bruk strykeklede for a unnga blanke merker.
Bomullsblandinger |e ® Kontroller merkelappen og felg produsentens anvisninger. Bruk
innstillingen for de fibrene som krever lavest innstilling.
Ull og ullblandinger |e e® Dampstrykes pa vrangen, eller bruk strykeklede
Tarrstrykes mens stoffet fremdeles er fuktig, eller bruk spray for a fukte.
Bomull ео
Bruk damp, middels til hay.
Kordflgyel ео Dampstrykes pa vrangen, eller bruk strykeklede.
Strykes pa vrangen, eller bruk strykeklede for a unnga blanke merker,
Lin ® @ eo til “max” seerlig med marke farger. Tarrstrykes mens stoffet fremdeles er fuktig,
eller bruk spray for a fukte. Bruk damp, middels til hay.
Denim еее 11| ’тах” Bruk maksimal damp.
anbefalt i tabellen!
Ulik strykehastighet og stoffets fuktighet kan д)оге at den optimale innstillingen kan vaere forskjellig fra den som er
AVKALKINGSPATRON
Hardhet For a redusere oppbyggingen av kalk betydelig, anbefaler
vi a skifte filteret:
Hardt vann Hver 10. tank
Middels vann
Hver 20. tank
Blgtt vann
Hver 40. tank
For best ytelse anbefaler vi patron fra vart sortiment, referansenummer EDCO06.
www.electrolux.com
SLIK KOMMER DU I GANG
1. Fer du bruker strykejernet for forste gang. Fjern alle . Koble dampstrykejernet til stikkontakten. Trykk pa pa/
rester av klebemidler og gni forsiktig med en fuktig av-knappen (A). Drei termostatbryteren med urviserne
NO | klut. Plasser dampstrykejernet horisontalt pa strykebrettet til maksimum innstilling (B). Temperaturindikatorlampen
eller pa en varmebestandig, sikker overflate i samme hgyde pa strykejernet vil tennes. Velg deretter et dampniva pa
som et strykebrett. Kroll ut og rett ut stremledningen og kontrollpanelet, fra lav - middels - hay damp.
dampledningen. Ndr strykejernet slas pa for farste gang, . Nar temperaturindikatorlampen tennes, blir
kan det komme litt damp og lukt fra det. dampstasjonen forvarmet. Nar lampen slas av, er
2. Fjern vannbeholderen ved 4 ta tak i sporet pa undersiden den klar til bruk. Trykk og hold inne dampknappen
og trekke det forsiktig bort fra sokkelen (A). Lasne
avleiringspatronen og senk den deretter i vann i over ett
minutt (B). Sett i patronen. Fyll vanntanken med kaldt
vann. Bruk av destillert vann eller en blanding av 50
% destillert vann og 50 % springvann anbefales. Tom
vannbeholderen for a skylle ut eventuelle fremmede
partikler som kan vaere fra produksjonsprosessen.
. Fyll alltid pa vanntanken til MAX-merket med kaldt
vann (A). Sett vannbeholderen inn i sokkelen (B). Bruk av
destillert vann eller en blanding av 50 % destillert vann
og 50 % springvann anbefales. Sarg for at vannbeholderen
festes godt pa plass.
BRUKERVEILEDNING
i omtrent ett minutt for a fa damp. Deretter hold den
nede i ett minutt til, for a rengjgre dampkokesystemet.
. Stryk et gammelt handkle for a sikre at eventuelle
rester inni strykejernet ikke blir overfart til tayet. Platen
kan terkes av med en fuktig klut ved behov.
10.For a sla av strykejernet, ma du holde inne av-
pa-knappen en stund, til du harer et pip. Hvis
strykejernet star uten oppsyn pa strykejernholderen,
slar den seg automatisk av etter 10 minutter
11.La alltid strykejernet avkjgle pa strykebrettet for
det settes vekk. Tam vannbeholderen nar strykejernet
er avkjglt. Lagre dampstrykejernet.
12.Alltid lagre ledningen pa siden av strykejernet.
ALDRI snurr ledningen rundt strykejernet.
7. Koble dampstrykejernet til stikkontakten. Trykk
pa pa/av-knappen. Nar streambryteren trykkes,
vil stramlampen lyse. Vent en til to minutter
til damplampen lyser. Velg dampniva mellom
Lav — Middels og Hay. Se strykediagram for
strykeanbefaling.
8. Hvis den laveste vannivaindikatoren tennes(A)
(etterfulgt av to pipelyder), ma du fylle vanntanken.
Etter a ha fylt vanntanken, trykker og holder du
inne pafyllingsknappen (B) i omtrent 6 sekunder.
Pafyllingsknappen slokkes. Damp kan na brukes
igjen.
9. For a aktivere dampen, trykk pa damplampen. Nar
du slipper knappen, sgrg for at all damp er sluppet ut
innen du setter strykejernet tilbake i holderen.
RENGJORING (IKKE BRUK [email protected])
15.Nar du er ferdig med a bruke apparatet, dreier du
temperaturbryteren til AV-stillingen (“0”). Oppbevar
strykejernet pa strykejernbeholderen. Merk: Ikke
oppbevar strykejernet med vann i tanken.
13.Strykejernet skal alltid oppbevares staende pa
halen.
Rengjoer de utvendige flatene med en myk og fuktig
klut, og terk deretter. Ikke bruk kjemiske Igsemidler,
da disse vil skade overflaten.
14.Erstatte avleiringsboksen: Dersom
avleiringslampen tennes Igsne vanntanken. Fjern
avleiringsboksen ved a dra den oppover. Senk
en ny avleiringsboks i vann i mer enn ett minutt.
Sett den deretter i vanntanken. Sikre at den nye
avleiringsboksen er plassert riktig, hvis ikke vil
avleiringsindikatoren fortsette a blinke.
For best ytelse anbefaler vi patron fra vart sortiment,
referansenummer EDCO6.
70
FEILSOKING
Problem
Mulig arsak
Lasning
Saleplaten blir ikke varm selv om
strykejernet er slatt pa.
Tilkoblingsproblem
Kontroller stremledningen, stapselet
og stikkontakten.
Temperaturvelgeren star pa MIN.
Velg passende temperatur.
Strykejernet produserer ikke damp.
Ikke nok vann i beholderen.
Fyll vannbeholderen (se “Slik kommer
duigang’ nr. 2).
Dampregulering er valgt i stilling ikke-
damp.
Still dampregulatoren mellom min. og
maks. damp (se “Stryketabell”).
Den valgte temperatiren er lavere enn
anbefalt for stryking med damp.
Velg en temperatur opptile @ e.
Dampstrdle- og den vertikale
dampstralefunksjonen virker ikke.
Dampstralefunksjonen er brukt hyppig
over en kort periode.
Sett strykejernet i horisontal
stilling og vent litt for du bruker
dampstralefunksjonen.
Strykejernet er ikke varmt nok.
Juster riktig temperatur for
dampstryking (opp 00). Sett
strykejerneti vertikal stilling og vent
til temperaturindikatorlampen slokker.
Vann lekker fra strykesalen under
stryking.
Strykejernet er ikke varmt nok.
Still temperaturbryteren til en
temperatur (e @ til maksimalt) egnet
for dampstrykejern. Sett strykejernet
pa holderen og vent til lampen slokkes
for du begynner a stryke.
Flak og urenheter kommer ut av
strykesdlen under stryking.
Du har brukt varmt vann, som har
forarsaket at kalkavleiringer har oppstatt
i vanntanken.
Trykk og hold inne dampknappen i
omtrent ett minutt for a fa damp.
Deretter hold den nede i ett minutt til,
for a rengjore dampkokesystemet.
Stryk et gammelt handkle for a sikre at
eventuelle rester inni strykejernet ikke
blir overfart til tayet. Platen kan tarkes
av med en fuktig klut ved behov.
Vann lekker fra strykesalen mens
strykejernet avkjgles eller etter den har
blitt satt vekk.
Strykejernet har blitt satt i horisontal
posisjon mens det fremdeles er vann i
vanntanken.
Tem vanntanken og sett dampkontroll
til av-posisjon fer du oppbevarer
strykejernet.
Brune striper kommer ut av platen
mens du stryker flekker pa tayet.
Du har brukt kjemiske
kalkfierningsmidler.
Ikke bruk kalkfjerningsmidler.
Tayfibre har akkumulert i hullene i
platen og brenner.
Rengjor platen med en myk, fuktig
ut.
Tayet har kanskje ikke blitt skylt godt
nok eller plaggene er ne og har ikke blitt
vasket far stryking.
Skyll klesvasken pa nytt.
KASSERING
Resirkuler materialer som er merket med symbolet Co
Legg emballasjen i riktige beholdere for a resirkulere det.
Bidrar til a beskytte miljget, menneskers helse og for a
resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter.
www.electrolux.com
Ikke kast produkter som er merket med symbolet mm
sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres
der hvor tilsvarende produkt selges eller pa miljgstasjonen
i kommunen. Kontakt kommunen for naermere opplysninger.
BEZPIECZENSTWO
Przeczytaj uwaznie ponizsze zalecenia przed pierwszym uzyciem
urzadzenia.
a - Urzadzenie moze by¢ obstugiwane przez dzieci w wieku 8 lat lub starsze
oraz osoby o ograniczonych zdolnosciach fizycznych, sensorycznych lub
umystowych, a takze nieposiadajgce wiedzy lub doswiadczenia, jesli beda
one nadzorowane lub zostang poinstruowane w zakresie bezpiecznego
korzystania z urzadzenia i bedg $wiadome zwigzanych z tym zagrozen.
« Dzieci nie powinny bawic sie urzadzeniem.
« Czyszczeniem i konserwacjg nie mogg zajmowac sie dzieci bez nadzoru
dorostej osoby.
« Wiaczone lub stygnace zelazko wraz z przewodem nalezy przechowywac
z dala od dzieci w wieku ponizej 8 lat.
« Powierzchnie mocno nagrzewajg sie podczas korzystania z urzadzenia A.
- To urzadzenie mozna napetnia¢ wodg wodociggowa. Zaleca sie jednak
stosowanie wody destylowanej lub mieszanki wody destylowanej
i wodociggowej w proporcji 50:50.
« Urzadzenie mozna podtaczac tylko do zrodta zasilania, ktorego napiecie i
czestotliwos¢ odpowiada specyfikacji na naklejce znamionowej!
« Nie nalezy uzywac zelazka, ktore zostato upuszczone, jesli na nim lub na
przewodzie zasilajgcym sg widoczne uszkodzenia, a takze jesli zelazko
przecieka.
Urzadzenie nalezy podfaczy¢ do gniazda z uziemieniem. Jesli trzeba,
mozna uzy¢ przewodu przedtuzajgcego przystosowanego do pradu 10 A.
« Jesli przewadd zasilajacy jest uszkodzony, to powinien by¢ wymieniony
przez producenta, autoryzowany punkt serwisowy lub osobe o
odpowiednich kwalifikacjach.
« Zelazko musi by¢ uzywane i stawiane na stabilnej powierzchni.
Umieszczajac zelazko na podstawie, upewnij sie, ze podstawa stoi па
stabilnej powierzchni.
« Nigdy nie zostawiaj wigczonego urzadzenia bez dozoru, jesli jest
podtaczone do Zrddta zasilania.
Przed czyszczeniem lub konserwacjg urzadzenia nalezy je zawsze
wytaczyc i wyjac wtyczke przewodu zasilajgcego z gniazda.
« Przed napetnianiem zbiornika wodga nalezy wyjac wtyczke z gniazdka
zasilajgceqo.
Przewdd zasilajacy nie powinien stykac sie z zadnym gorgcym elementem
urzadzenia.
« Nie zanurzaj urzadzenia w wodzie lub innym ptynie.
- Nie przekraczaj maksymalnego poziomu napetnienia oznaczonego na
urzadzeniu.
Urzadzenie jest przeznaczone tylko do uzytku domowego. Producent
nie ponosi zadnej odpowiedzialnosci za ewentualne szkody wynikajace z
nieprawidtowego lub niezgodnego z przeznaczeniem uzycia.
71
—- толпою >
72
CZESCI | OZNACZENIA
‚ Рггус!5К рагу
Miekki uchwyt
. Znacznik ustawienia
. Pokretto regulacji temperatury
temperatury
Kontrolka temperatury
Rurka goracej wody
Przewod zasilajacy
. Podstawa
Wktad zapobiegajacy osadzaniu sie kamienia
Zbiornik wody
PARAMETRY PRASOWANIA
. Wskaznik maks. poziomu wody
Stopa ze stali nierdzewnej
. Podpérka zelazka
. Kontrolka zasilania
. Kontrolka funkcji odkamieniania
Kontrolka niskiego poziomu wody
Kontrolka poziomu pary (niski, sredni, wysoki)
Przycisk zerowania po napetnieniu woda
Przycisk zasilania
Przycisk regulacji poziomu pary
но зозосЕГ^
Materiat Ustawienie temperatury |Zalecenia dotyczace prasowania
Akryl ® Prasowanie па sucho, na lewej stronie.
‚ Prasowanie па sucho, na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze
Wtékno octanowe ® :
spryskiwaniem.
Cn Prasowanie na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze
Nylon i poliester ®
spryskiwaniem.
Rayon ® Prasowanie па lewej stronie.
Wiskoza Gtownie prasowanie na sucho. Mozna uzywac pary zgodnie 7
zaleceniami producenta.
Jedwab ео Prasowanie na lewej stronie. Uzyj sciereczki do prasowania, aby
zapobiec powstawaniu btyszczacych plam.
Mieszanki Sprawdz zalecenia producenta podane na metce. Uzyj ustawienia dla
bawetniane oe wtékna wymagajgcego najnizszej temperatury.
Wetna i mieszanki Prasowanie z para, na lewej stronie lub z zastosowaniem sciereczki do
wetniane oe prasowania.
Bawetna ео Prasowanie па sucho, gdy jeszcze wilgotne lub ze spryskiwaniem.
Uzywaj pary przy ustawieniu srednim lub wysokim.
Prasowanie z para, na lewej stronie lub z zastosowaniem $ciereczki do
Sztruks ooo )
prasowania.
Prasowanie na lewej stronie lub z uzyciem sciereczki do prasowania
(aby unikna¢ powstawania btyszczacych plam), szczegdlnie w
Len ® ® ® do, max” przypadku ciemnych koloréw. Prasowanie na sucho, gdy jeszcze
wilgotne lub ze spryskiwaniem. Uzywaj pary przy ustawieniu srednim
lub wysokim.
Dzins ее ® do, max” Z maksymalnym uzyciem pary.
Roznice w szybkosci prasowania i wilgotnosci materiatow moga spowodowaé, ze optymalne ustawienie bedzie inne od
zalecanego w tabeli!
WKLAD ODKAMIENIAJACY
Twardosé
Aby znaczgco ograniczy¢ osadzanie sie kamienia w stacji
parowej, zaleca sie wymiane filtra:
Woda twarda
Co kazde 10 napetnien zbiornika
Woda sSrednia
Co kazde 20 napetnien zbiornika
Woda miekka
Co kazde 40 napetnien zbiornika
W celu zapewnienia najlepszych efektow zaleca sie stosowania wktadu z naszego asortymentu o numerze EDCO6.
www.electrolux.com
ROZPOCZECIE UZYTKOWANIA
1.
Przed pierwszym uzyciem. Usui wszystkie pozostatosci
naklejek i oczy$¢ wilgotng $ciereczka. Ustawi¢ poziomo
zelazko z generatorem pary na desce do prasowania lub
na stabilnej powierzchni odpornej na wysoka temperature,
na tej samej wysokosci co deska do prasowania. Rozwingc
i wyprostowad przewod zasilajacy oraz przewdd pary. Przy
pierwszym wigczeniu moze by¢ wyczuwalny zapach, ktéry
potem stopniowo zanika.
‚ Wyjac zbiornik na wode, chwytajac zagtebienie pod spodem
i lekko odciagajac go od podstawy urzadzenia (A). Wyja¢ wktad
zapobiegajacy osadzaniu sie kamienia i zanurzy¢ w wodzie
na ponad jedng minute (B). Wtozy¢ z powrotem wktad we
wiasciwe miejsce. Napemic zbiornik na wode zimng woda.
Zaleca sie jednak stosowanie wody destylowanej lub
mieszanki wody destylowanej i wodociggowej w proporgji
50:50. Oprozni¢ zbiornik na wode, aby wyptukac wszelki
czastki, ktére mogty pozostac po procesie produkcyjnym.
. Zbiornik na wode nalezy zawsze napetniac¢ zimna
woda do poziomu MAX (A). Umiescic zbiornik na
wode w podstawie (B). Zaleca sie jednak stosowanie
wody destylowanej lub mieszanki wody destylowane;j
i wodociggowej w proporcji 50:50. Zbiornik na wode musi sie
prawidtowo zatrzasna¢ w gniezdzie.
DOTYCZACE SPIENIANIA MLEKA
7. Podtaczyc zelazko z wytwornica pary do zrédfa
CZYSZCZENIE (NIE UZYWAJ DETERGENTOW)
zasilania. Nacisng¢ przycisk zasilania. Nacisniecie
przycisku zasilania spowoduje zapalenie sie kontrolki
zasilania. Nalezy odczekac¢ od jednej do dwéch minut,
az zaswieci sie kontrolka pary. Wybra¢ zadany poziom
рагу — niski, sSredni lub wysoki. Zalecenia dotyczace
prasowania znajdujg sie w tabeli.
. Jedli zapali sie kontrolka niskiego poziomu wody
(A) (nastepnie rozlegng sie dwa sygnaty dzwiekowe),
nalezy napetnic zbiornik na wode. Po napetnieniu
zbiornika wodg nalezy nacisna¢ i przytrzymac
przycisk zerowania (B) przez okoto 6 sekund.
Spowoduje to zgasniecie kontrolki przycisku
zerowanie. Nastepnie bedzie mozna ponownie
uzywac pary.
. Aby aktywowa¢ pare, nalezy nacisna¢ przycisk рагу.
Nalezy zuzy¢ pare przed zwolnieniem przycisku i
odfozeniem zelazka na podpérke w podstawie.
13.Zawsze stawiaj zelazko na piecie.
Aby oczysci¢ zewnetrzne elementy, uzyj wilgotnej
$ciereczki i wytrzyj do sucha. Nie uzywaj srodkow
chemicznych, gdyz moga one uszkodzi¢ obudowe
lub elementy zewnetrzne.
14. Wymiana wktadu zapobiegajacego osadzaniu
sie kamienia: Jesli Swieci sie kontrolka funkgji
odkamieniania, nalezy wyja¢ zbiornik na wode.
Wyjac wkiad zapobiegajacy osadzaniu sie kamienia
pociagajac go w gore. Zanurzy¢ nowy wkiad
zapobiegajacy osadzaniu sie kamienia w wodzie na
4. Podtaczyc zelazko z wytwornica pary do zrédfa
zasilania. Nacisnac przycisk zasilania (A). Obroci¢ pokretto
wyboru temperatury w prawo na maksymalng wartos$¢
(B). Zapali sie kontrolka temperatury zelazka. Nastepnie
wybrac na panelu sterowania zgdany poziom pary — niski,
$redni lub wysoki.
. Po zapaleniu sie kontrolki temperatury stacja
parowa zacznie sie nagrzewac. Zgasniecie kontrolki
oznacza gotowos¢ stacji parowej do uzycia. Aby
uzyskac pare nalezy nacisnac i przytrzymac przycisk
pary przez okoto jedng minute.
Nastepnie przez kolejng minute, aby oczysci¢ system
wytwarzania pary.
. Nalezy wyprasowac stary recznik, aby pozostatosci
wewnatrz zelazka nie znalazly sie na praniu. W razie
potrzeby mozna przetrzec stope zelazka lekko wilgotna
szmatka.
10.Aby wytaczy¢ zelazko, nalezy nacisnac i przez
1
=
chwile przytrzymac¢ przycisk zasilania, az rozlegnie
sie sygnat dzwiekowy. W przypadku pozostawienia
wigczonego zelazka wytgczy sie ono samoczynnie po
uptywie 10 minut.
.Przed schowaniem zelazka zawsze nalezy odczekac,
az ostygnie. Gdy zelazko jest chtodne, nalezy
oprozni¢ zbiornik na wode. Schowac zelazko z
wytwornicg pary.
12.Przewdd zawsze musi Бус starannie zwiniety obok
zelazka. NIE WOLNO owija¢ przewodu zasilajacego
wokot zelazka.
dtuzej niz jedna minute, a nastepnie umiesci¢ gow
zbiorniku na wode. Upewnic sie, ze nowy wkiad jest
umieszczony w prawidtowy sposob. W przeciwnym razie
bedzie miga¢ kontrolka funkcji odkamieniania. W celu
zapewnienia najlepszych efektéw zaleca sie stosowania
wktadu z naszego asortymentu o numerze EDC06.
15.Po zakonczeniu korzystania z urzadzenia obrécic
pokretto regulacji temperatury do potozenia WYL.
(0). Przechowywac¢ zelazko podpdrce. Uwaga: Nie
przechowywac zelazka z wodg w zbiorniku.
73
74
ROZWIAZYWANIE PROBLEMOW
Problem
Mozliwa przyczyna
Rozwigzanie
Stopa nie nagrzewa sie, cho¢ zelazko
jest wigczone.
Problem z potgczeniem
Sprawdz przewdd zasilajacy, wtyczke i
gniazdko elektryczne.
Pokretto regulacji temperatury jest w
potozeniu MIN.
Ustaw odpowiednia temperature.
Zelazko nie wytwarza pary.
W zbiorniku jest za mato wody.
Napetnij zbiornik wody (zobacz
+Rozpoczecie uzytkowania’, punkt 2).
Przetacznik pary jest w potozeniu bez
рагу”.
Ustaw przetacznik рагу w potozeniu
od minimalnego do maksymalnego
(zobacz,Parametry prasowania”).
Wybrana temperatura jest nizsza niz
okreslona dla stosowania pary.
Ustaw temperature nae [email protected] @.
Funkcje uderzenia pary i pionowego
wyrzutu pary nie dziataja.
Uderzenie pary zostato uzyte
wielokrotnie w krétkim okresie czasu.
Ustaw zelazko w pozycj poziomej
i odczekaj chwile przed kolejnym
uzyciem pary.
Zelazko nie jest wystarczajaco rozgrzane.
Ustaw odpowiednia temperature dla
prasowania z parg (do e [email protected]). Ustaw
zelazko w pozycji pionowej i poczekaj,
az wskaznik temperatury zgasnie.
Podczas prasowania ze stopy zelazka
cieknie woda.
Zelazko nie jest rozgrzane do
odpowiedniej temperatury.
Ustawic¢ pokretto regulacji
temperatury na temperature (@® od ...
do temperatury maks.) odpowiednig
do prasowania z uzyciem pary.
Postawi¢ zelazko pionowo i rozpocza¢
prasowanie dopiero po zgasnieciu
kontrolki temperatury.
Podczas prasowania ze stopy zelazka
wydobywaja sie zanieczyszczenia.
Uzywano twardej wody, ktéra
spowodowata osadzenie sie kamienia w
zbiorniku na wode.
Aby uzyskac pare nalezy nacisnac i
przytrzymac przycisk pary przez okoto
jedng minute.
Nastepnie przez kolejng minute, aby
oczyscic system wytwarzania pary.
Nalezy wyprasowac stary recznik,
aby pozostatosci wewnatrz zelazka
nie znalazty sie na praniu. W razie
potrzeby mozna przetrzec stope
zelazka lekko wilgotng szmatka.
Podczas stygniecia lub
przechowywania zelazka z jego stopy
cieknie woda.
Zelazko zostato ustawione poziomo, gdy
w zbiorniku wcigz pozostaje woda.
Przed schowaniem zelazka nalezy
oprozni¢ zbiornik na wode i ustawic
przycisk regulacji poziomu pary w
potozeniu wylaczenia.
Podczas prasowania ze stopy
zelazka wydobywaja sie brazowe
zanieczyszczenia, ktore pozostawiaja
plamy na tkaninie.
Uzyto chemicznych srodkéw do
usuwania kamienia.
Nie nalezy stosowac zadnych srodkéw
do usuwania kamienia.
Witbkna tkanin nagromadzity sie w
otworach stopy zelazka i przypalajg sie.
Wytrzec stope zelazka miekka,
wilgotnga szmatka.
Tkaniny moglty nie zosta¢ dokfadnie
wyptukane lub odziez jest nowa i nie
zostata wyprana przed prasowaniem.
Nalezy ponownie doktadnie wyptukac
pranie.
WYRZUCANIE
Materiaty oznaczone symbolem Co nalezy poddac utylizacji.
Opakowanie urzadzenia wiozy¢ do odpowiedniego pojemnika
w celu przeprowadzenia recyklingu. Nalezy zadbac o
ponowne przetwarzanie odpaddéw urzadzen elektrycznych
i elektronicznych, aby chroni¢ srodowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie.
www.electrolux.com
5
Nie wolno wyrzuca¢ urzadzen oznaczonych symbolem mmm
razem z odpadami domowymi. Nalezy zwréci¢ produkt
do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub
skontaktowac sie z odpowiednimi wtadzami miejskimi.
AVISOS DE SEGURANCA
Leia as seguintes instru¢des atentamente antes de utilizar a
maquina pela primeira vez.
. Este aparelho pode ser utilizado por criancas com 8 ou mais anos
de idade e por pessoas com capacidades mentais ou sensoriais
reduzidas, ou com falta de experiéncia ou conhecimento, desde que
sejam vigiadas ou ensinadas a utilizar o aparelho de forma segura e
compreendam os perigos envolvidos.
- As criancas nao devem brincar com o aparelho.
- Alimpeza e a manutencao basica nao devem ser efectuadas por
criancas sem supervisao.
- Mantenha o ferro e o respectivo cabo fora do alcance de criancas com
idade inferior a 8 anos quando estiver ligado a corrente eléctrica ou a
arrefecer.
- As superficies podem ficar quentes durante a utilizacao A.
- Este produto pode utilizar agua da torneira. Recomenda-se a utilizacao
de agua destilada ou uma mistura com 50% de agua destilada e 50%
de agua da torneira.
« O aparelho apenas podera ser ligado a uma tomada com uma tensao
e frequéncia em conformidade com as especificacoes na placa de
classificacao!
- O ferro nao devera ser utilizado se tiver caido, se existirem sinais
visiveis de danos no ferro ou no cabo, ou se estiver com uma fuga.
- O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada ligada a terra. Se
necessario, é possivel utilizar um cabo de extensao adequado a 10 A.
- Se o aparelho ou o cabo de alimentacao estiver danificado, tera de ser
substituido pelo fabricante, pelo representante da assisténcia técnica
ou por uma pessoa com habilitacées semelhantes, de modo a evitar
pOssiveis riscos.
* O ferro deve ser utilizado e pousado sobre uma superficie estavel.
Quando colocar o ferro sobre a base, certifique-se de que a superficie
sobre a qual é colocado é estavel.
* Nunca deixe o aparelho sem assisténcia enquanto estiver ligado a
alimentacao da rede publica.
- O aparelho deve ser desligado e a ficha de alimentacao retirada apos
cada utilizacao, antes da limpeza e manutencao.
- Aficha deve ser removida da tomada antes do reservatorio de agua ser
cheio.
« O cabo de alimentacao nao deve entrar em contacto com nenhuma
peca quente do aparelho.
- Nao mergulhe o aparelho em agua ou em nenhum outro liquido.
- Nao ultrapasse o volume maximo de enchimento como é indicado nos
aparelhos.
- Este aparelho destina-se apenas a utilizacao doméstica. O fabricante
nao aceita qualquer responsabilidade por possiveis danos causados
por uma utilizacao inadequada ou incorrecta.
75
В.
=
- толпою >
76
COMPONENTES
. Botao de vapor
Pega suave
Indicacao de temperatura
. Selector de temperatura
Luz piloto de temperatura
Tubo de agua quente
Cabo de alimentacgao
. Unidade de base
Cartucho anticalcario
Reservatério de agua
Indicador de nivel maximo de agua
Base em aco inoxidavel
. Apoio do ferro
. Luz piloto de alimentacao
Luz indicadora de descalcificacao
Luz indicadora de pouca agua
Luz indicadora do nivel de vapor (Baixo, Médio, Alto)
Botao de reposicao de enchimento
Botao de ligar/desligar
Botao de controlo do nivel de vapor
нитотолЕГ
TABELA DO FERRO DE ENGOMAR
Tecido Ajuste de temperatura Recomendacoées para a passagem a ferro
Acrilico ® Passar a ferro seco sobre o avesso.
Passar a ferro seco sobre 0 avesso do tecido humido ou humedeca
Acetato ®
com o borrifador.
Passar a ferro sobre 0 avesso do tecido enquanto este ainda esta
Nylon e poliéster ® 2
himido ou humedeca com o borrifador.
Seda artificial ® Passar a ferro sobre 0 avesso do tecido.
: Passar a ferro seco na maioria dos casos. Pode ser utilizado o vapor
Viscose ® . : й :
seguindo as instrucoes do fabricante.
Passar a ferro sobre 0 avesso. Utilize um pano de engomar para evitar o
Seda ее
aparecimento de lustro no tecido.
: й Consulte a etiqueta e siga as instru¢des do fabricante. Seleccionar a
Misturas de algodéao |e e NR Ce
temperatura mais baixa indicada para as fibras mais frageis.
La e misturas dela ее Passar a ferro a vapor sobre o avesso ou utilize um pano de engomar.
й Passar a ferro seco sobre 0 avesso do tecido ainda himido ou
Algodao ео i” ‚ кд:
humedeca com o borrifador. Utilize o vapor no nivel médio a alto.
Bombazina ео Passar a ferro a vapor sobre o avesso ou utilize um pano de engomar.
Passar a ferro sobre 0 avesso ou utilizar um pano de engomar para
: po impedir o aparecimento de lustro no tecido, especialmente em cores
Linho ® ® ® NO ‘Max :
escuras. Passar a ferro seco sobre o tecido ainda humido ou humedeca
com o borrifador. Utilize o vapor no nivel médio a alto.
Ganga еее по “тах” Utilizar o vapor no maximo.
Variar a velocidade da passagem do ferro e a humidade do tecido podera fazer com que a definicao ideal seja diferente da
recomendada na tabela!
CARTUCHO ANTICALCARIO
Dureza Para reduzir significativamente a acumulacao de calcario na
estacao de vapor, recomendamos que substitua o filtro com
base no seguinte:
Agua dura Apds 10 depbdsitos
Agua média Ap6s 20 depdsitos
Agua macia Apds 40 depdsitos
Para o melhor desempenho, recomendamos um cartucho da nossa gama, com o numero de referéncia EDCO6.
www.electrolux.com
INTRODUCAO
1. Antes da primeira utilizacao. Remover todos os restos
de adesivos e limpe cuidadosamente com um pano
humido. Coloque o ferro de caldeira horizontalmente
sobre a tabua de engomar ou sobre uma superficie
segura, resistente ao calor a mesma altura que a tabua
de engomar. Desenrole e estique o cabo de alimentacao
e 0 cabo de vapor. Quando for ligado pela primeira vez,
poderao ocorrer vapores/odores temporarios.
Retire o depdsito de agua pegando na ranhura no lado
inferior e puxando suavemente da unidade de base (A).
Retire o cartucho anticalcario e submerja-o em agua durante
mais de um minuto (B). Reintroduza o cartucho anticalcario.
Encha o depdsito de agua com agua fria. Recomenda-se
a utilizacdo de agua destilada ou uma mistura com 50%
de адиа destilada e 50% de agua da torneira. Esvazie
o deposito de agua para enxaguar quaisquer particulas
estranhas que possam ter permanecido do processo de
fabrico.
3. Encha sempre o depdsito de agua até ao nivel MAX
com agua fria (A). Introduza o depésito de agua na
unidade de base (B). Recomenda-se a utilizacao de agua
destilada ou uma mistura com 50% de agua destilada e
50% de agua da torneira. Certifique-se de que o deposito
de dgua se encaixa seguramente no lugar.
Nn
INSTRUCOES DE FUNCIONAMENTO
7. Ligue o ferro de caldeira a fonte de alimentacao. Prima
0 botao ON/OFF. Ao premir o botao ON/OFF, a luz piloto
de alimentac¢ao acende-se. Aguarde um ou dois minutos,
até que as luzes piloto do vapor se acendam. Selecione
o nivel de vapor entre Baixo - Médio - Alto. Consulte as
recomendacodes na tabela de engomar.
8. Se oindicador de pouca agua acender (A) (seguido
de dois sinais sonoros), encha o depdsito de agua.
Apds encher o depdsito de agua, mantenha premido о
botao de reposicao (B) durante 6 segundos. O botao de
reposicao de enchimento apaga-se. Ja pode utilizar o
vapor novamente.,
9. Para activar o vapor, prima o botao do vapor. Ao deixar de
pressionar o botao de vapor, utilize o vapor antes de voltar
a colocar o ferro no apoio do ferro da central de vapor.
4, Ligue o ferro de caldeira a fonte de alimentacao.
Prima o botao ON/OFF (A). Rode o selector de
temperatura no sentido dos ponteiros do relégio
para a sua regulacao maxima (B). A luz indicadora da
temperatura do ferro acende. De seguida, selecione
um nivel de vapor no controlo, entre Baixo - Médio -
Alto.
5. Quando a luz indicadora de temperatura acender,
a estagao de vapor esta a aquecer. Quando a luz se
apagar, o aparelho esta pronto a usar. Mantenha
premido o botao do vapor durante cerca de um
minuto para fazer sair vapor. E depois mais um
minuto para limpar o sistema de geracao de vapor.
6. Engome uma toalha velha para se certificar de que
nenhum residuos no interior do ferro sao transferidos
para a roupa. Se necessario, limpe a base do ferro
com um pano ligeiramente humedecido.
10. Para desligar o ferro, mantenha o botao de
ligar/desligar premido até ouvir um som. Se о
ferro for deixado no descanso sem uso, desliga-se
automaticamente ao fim de 10 minutos.
11. Permita sempre que o ferro arrefeca
completamente no apoio antes de guardar. Depois
de ter o ferro ter arrefecido, esvazie o depésito da
agua. Guarde o ferro de caldeira.
12. Guarde sempre o cabo enrolado seguramente ao
lado do ferro. NUNCA enrole o cabo de alimentacao
em torno do ferro.
LIMPEZA (NAO UTILIZE NENHUM DETERGENTE)
13.Guarde sempre o ferro sobre o suporte de
descanso. Para limpar as superficies exteriores,
utilize um pano macio humido e seque. Nao utilize
solventes quimicos, uma vez que podem danificar a
superficie.
14.Substituir o cartucho anticalcario: Se o indicador
de descalcificacao acender, retire o depdsito de
agua. Retire o cartucho anticalcario puxando-o para
cima. Submerja um novo cartucho em agua durante
mais de um minuto e coloque-o dentro do depdsito
de agua. Verifique se o novo cartucho anticalcdrio
fica bem colocado; caso contrario, o indicador de
descalcificacao continua a piscar.
Para o melhor desempenho, recomendamos um
cartucho da nossa gama, com o numero de referéncia
EDCO6.
15.Quando acabar de utilizar o aparelho, rode o
controlo da temperatura para a posi¢cao OFF (“0”).
Deixe o ferro pousado no descanso. Nota: Nao guarde
o ferro com agua no depésito.
77
RESOLUCAO DE PROBLEMAS
Problema
Causa possivel
Solucao
A base nao aquece apesar do ferro
estar ligado.
Problema де Пдасао.
Verifique o cabo, a ficha e a tomada de
alimentacao.
O controlo de temperatura esta na
posicao MIN.
Seleccione a temperatura adequada.
O ferro nao produz vapor.
Nao ha agua suficiente no reservatorio.
Encha o reservatério de dgua
(consulte “Introducao’, n.° 2).
O controlo de vapor esta seleccionado
numa posicao que nao produz vapor.
Defina o controlo de vapor entre
as posicdes de vapor minimo e de
vapor maximo (consulte “Tabela de
engomar”).
A temperatura seleccionada é mais baixa
que a especificada para utilizacao com
vapor.
Seleccione uma temperatura até e
Фе.
A funcao de jacto de vapor e de jacto
de vapor na vertical nao funciona.
A funcao de jacto de vapor foi utilizada
com muita frequéncia por um curto
periodo.
Coloque o ferro em posicao horizontal
e aguarde antes de utilizar a funcao de
jacto de vapor.
O ferro nao esta suficientemente quente.
Ajuste a temperatura correcta para
engomar a vapor (até ee). Coloque
o ferro em posicao vertical e aguarde
até a luz piloto da temperatura se
apagar
Ha fugas de agua pela base do ferro
durante a passagem a ferro.
O ferro nao esta suficientemente quente.
Rode o regulador da temperatura para
uma temperatura (@ ® até ao maximo)
adequada para engomar com vapor.
Pouse o ferro no descanso e aguarde
até a luz se apagar antes de comecar
a engomar.
Saem flocos e outras impurezas pela
base do ferro durante a passagem a
ferro.
Utilizou dgua com elevada dureza que
originou a acumulacgao de flocos de
calcario no depdsito de agua.
Mantenha premido o botao do vapor
durante cerca de um minuto para fazer
sair vapor.
E depois mais um minuto para limpar
o sistema de gerac¢ao de vapor.
Engome uma toalha velha para se
certificar de que nenhum residuos no
interior do ferro sao transferidos para
a roupa. Se necessario, limpe a base
do ferro com um pano ligeiramente
humedecido.
Ha fugas de agua pela base do ferro
quando o ferro esta a arrefecer ou
quando esta guardado.
Deixou o ferro na posi¢ao horizontal
com agua no depdsito de agua.
Esvaze o depdsito de dgua e coloque
o controlo do vapor na posi¢ao Off
antes de guardar o ferro.
Ao engomar, a base do ferro deixa
riscas castanhas que mancham a
roupa.
Utilizou produtos quimicos de
descalcificacao.
Nao utilize produtos de
descalcificacao.
A base do ferro acumulou fibras de
tecidos nos orificios e estao a queimar.
Limpe a base do ferro com um pano
macio humido.
E possivel que os tecidos nao tenham
sido bem enxaguados ou que sejam
novos e nao tenham sido lavados antes
da passagem a ferro.
Enxague a roupa correctamente mais
uma vez.
ELIMINACAO
/\
Recicle os materiais que apresentem o simbolo Co.
Coloque a embalagem nos contentores indicados para
reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saude
publica através da reciclagem de aparelhos eléctricos e
electrénicos.
78 www.electrolux.com
Nao elimine os aparelhos que tenham o simbolo m=
juntamente com os residuos domésticos. Coloque o
produto num ponto de recolha para reciclagem local ou
contacte as suas autoridades municipais.
SFATURI DE SIGURANTA
Cititi cu atentie urmatoarea instructiune inainte de prima utilizare a
aparatului.
- Acest aparat poate fi utilizat de copii cu varsta de peste 8 ani si de
persoane cu capacitati fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite
de experienta si cunostinte, daca sunt supravegheate sau au primit
instructiuni privind utilizarea aparatului intr-un mod sigur si daca
inteleg riscurile la care se expun.
- Copii nu trebuie sa se joace cu acest aparat.
- Curatarea si intretinerea curenta nu trebuie efectuate de copii fara
supraveghere.
- Nu lasati fierul de calcat aflat sub tensiune sau care se raceste si cablul
sau la indemana copiilor cu varsta mai mica de 8 ani.
- Aceste suprafete pot deveni fierbinti pe durata utilizarii A.
- Acest produs poate fi utilizat cu apa de la robinet. Se recomanda
utilizarea apei distilate sau a unui amestec de 50% apa distilata, 50%
apa de la robinet.
- Acest aparat poate fi conectat numai la o sursa de curent electric al
carei voltaj si frecventa sunt conforme cu specificatiile trecute pe
placuta de identificare!
- Fierul de calcat nu poate fi utilizat in urma unei cazaturi, daca aparatul
sau cablul prezinta semne vizibile de deteriorare sau daca se observa
scurgeri.
. Aparatul trebuie conectat doar la prize cu impamantare. Daca este
necesar, se poate folosi un prelungitor adecvat pentru 10 A.
° |п cazul in care aparatul sau cablul de alimentare este deteriorat,
pentru a evita pericolul, acesta trebuie inlocuit de producator, de un
agent de service al acestuia sau de o persoana cu o calificare similara.
- Fierul de calcat trebuie utilizat si asezat pe o suprafata stabila. Atunci
cand asezati fierul de calcat pe suport, asigurati-va ca suprafata pe care
este asezat suportul este stabila.
- Nu lasati niciodata fierul de calcat nesupravegheat atunci cand este
conectat la reteaua de curent electric.
- Aparatul trebuie oprit si decuplat de la reteaua electrica dupa fiecare RO
utilizare, inainte de a fi curatat sau intretinut.
- Fisa trebuie decuplata de la priza inainte de umplerea rezervorului de
apa.
- Cablul de alimentare nu trebuie sa intre in contact cu piesele incinse
ale aparatului.
Nu scufundati aparatul in apa sau alte lichide.
« Nu depasiti volumul maxim de umplere indicat pe aparate.
- Aparatul este conceput exclusiv pentru uz casnic. Producatorul nu isi
asuma raspunderea pentru eventualele daune cauzate de utilizarea
necorespunzatoare sau incorecta a aparatului.
79
-птолпосря»>
80
СОМРОМЕМТЕ
Buton pentru abur
Maner moale
Marcaj de aliniere temperatura
. Selector de temperatura
Lumina indicatoare temperatura
Conducta de apa calda
Cablu de alimentare
Unitate de baza
Cartus anti-calcar
Rezervor de apa
Indicator nivel maxim al apei
Talpa din otel inoxidabil
Suport fier de calcat
Lumina indicatoare de alimentare
Indicator luminos pentru detartrare
Indicator luminos pentru nivel mic al apei
Indicator luminos pentru nivelul aburului (Scazut, Mediu,
Ridicat)
Buton resetare la umplere
Buton de pornire
Buton de comanda pentru nivelul aburului
OPOozZZTrR
An >
GRAFIC PENTRU FOLOSIREA FIERULUI DE CALCAT
Tesatura Reglarea temperaturii Recomandare de utilizare
Acrilic ® Se calca cu fierul uscat pe dos.
Acetat Se calca cu fierul uscat pe dos in timp ce este inca umed sau se
utilizeaza duza de pulverizare pentru umezire.
: Co. Se calca pe dos in timp ce este inca umed sau se utilizeaza duza de
Nailon si poliester ®
’ pulverizare pentru umezire.
Matase artificiala ® Se calca pe dosul materialului.
A . in principal se calca cu fierul uscat. Aburul se poate utiliza in
Vascoza ® . : Co к :
conformitate cu instructiunile producatorului.
. Se calca pe dos. Folositi 0 panza pentru calcat pentru evitarea
Matase ее .
semnelor lucioase.
Amestecuri de ео Verificati eticheta si urmati instructiunile producatorului. Utilizati
bumbac setarea pentru fibre care necesita reglajul cel mai mic.
Lana & amestecuri . : а: eax .
de 13n3 ее Se calca cu aburi pe dos sau se utilizeaza o panza pentru calcat.
Se calca cu fierul uscat in timp ce este inca umed sau se utilizeaza duza
Bumbac ее de pulverizare pentru umezire. Nivelul de abur folosit trebuie sa fie
intre mediu si mare.
Catifea cord ooo Se calca cu aburi pe dos sau de foloseste o panza pentru calcat.
Se calca pe dos sau se foloseste 0 panza pentru calcat pentru evitarea
semnelor lucioase, in special in cazul culorilor inchise. Se calca cu fierul
In ее ® 1а’птпах” uscat in timp ce este inca umed sau se utilizeaza duza de pulverizare
pentru umezire. Nivelul de abur folosit trebuie sa fie intre mediu si
mare.
Dril ее @ |a“max” Se foloseste nivelul maxim de abur.
Din cauza vitezelor diferite de calcare si a umiditatii tesaturii, setarea optima poate diferi de cea recomandata in tabel!
CARTUS ANTI-CALCAR
Duritate Pentru a reduce semnificativacumularea depunerilor
de calcar in statia de calcat cu abur, va recomandam sa
schimbati filtrul:
Apa dura La fiecare 10 rezervoare
Apa cu duritate medie
La fiecare 20 rezervoare
Apa cu duritate mica
La fiecare 40 rezervoare
Pentru cele mai bune performante va recomandam cartusele din gama noastra, numarul de referinta EDCO06.
www.electrolux.com
GHID DE INITIERE
1.
inainte de prima utilizare. indepartati toate resturile
de adeziv si frecati usor cu 0 panza umeda. Pozitionati
orizontal fierul de calcat cu instalatie de producere a
aburului pe masa de calcat sau pe o suprafata rezistenta
la caldura si sigura, la aceeasi inaltime cu cea a unei mese
de calcat. Desfasurati si indreptati cablul de alimentare si
cablul de abur. La prima pornire, se pot produce vapori
sau se pot emana mirosuri temporar.
Scoateti rezervorul de apa prinzand de fanta de pe
partea inferioara si tragandu-l usor din unitatea de baza
(A). Scoateti cartusul anti-calcar si introduceti-l in apa
pentru cel putin un minut (B). Puneti la loc cartusul anti-
calcar. Umpleti rezervorul cu apa rece. Se recomanda
utilizarea apei distilate sau a unui amestec de 50% apa
distilata, 50% apa de la robinet. Goliti rezervorul de apa
pentru a elimina orice particule strdine care pot ramane
din procesul de fabricatie.
Umpleti intotdeauna rezervorul pana la nivelul MAX
folosind apa rece (A). Introduceti rezervorul de apa
in unitatea de baza (B). Se recomanda utilizarea apei
distilate sau a unui amestec de 50% apa distilata, 50% apa
de la robinet. Asigurati-va ca rezervorul de apa este fixat
bine in pozitie.
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
7.
№
Conectati fierul de calcat cu instalatie de producere
a aburului la reteaua electrica de alimentare. Apasati
butonul de alimentare. Cand este apasat comutatorul
de alimentare, indicatorul luminos pentru alimentare se
aprinde. Asteptati unul pana la doua minute, pana cand se
aprinde indicatorul luminos pentru abur. Selectati nivelul
pentru abur dintre scazut, mediu si ridicat. Consultati
tabelul pentru calcat pentru recomandari.
Daca indicatorul pentru nivelul mic al apei este aprins
(A) (urmat de doua bipuri sonore), umpleti rezervorul de
apa. Dupa umplerea rezervorului de apa, apasati lung
butonul de resetare la umplere (B) timp de 6 secunde.
Butonul de resetare la reumplere se va stinge. Aburul
poate fi utilizat din nou
Pentru a activa aburul, apdsati butonul pentru abur. La
eliberarea butonului aburi, utilizati cantitatea de aburi
inainte de a pune inapoi fierul pe suportul statiei de calcat.
4.
5
Conectati fierul de calcat cu instalatie de
producere a aburului la reteaua electrica de
alimentare. Apasati butonul de alimentare (A). Rotiti
selectorul de temperatura in sens orar, la setarea
maxima (B). Indicatorul luminos pentru temperatura
de pe fierul de calcat se va aprinde. Dupa aceea,
selectati un nivel pentru abur de pe panoul de
comanda alegand dintre scazut - mediu - ridicat.
Cand indicatorul luminos pentru temperatura
se aprinde, statia de calcat cu abur este in curs de
incalzire. Cand lumina se stinge, aceasta este pregatita
pentru utilizare. Tineti apasat butonul pentru abur
timp de aproximativ un minut pentru a obtine abur.
Dupa care mai tineti apasat un minut pentru a curata
sistemul de producere a aburului.
Calcati un prosop vechi pentru a va asigura ca
resturile din fierul de calcat nu sunt transferate pe
rufe. Daca este necesar, stergeti talpa cu o carpa
umeda.
10.Pentru a opri calcatul, apasati lung butonul de
pornire, pana cand este emis un bip. Daca fierul de
calcat este lasat nesupravegheat in suport, acesta se
opreste automat dupa 10 minute
11.Lasati intotdeauna fierul de calcat sa se raceasca
complet pe suportul sau inainte de depozitare. Odata
ce fierul de calcat este rece, goliti rezervorul de apa.
Depozitati fierul de calcat cu instalatie de producere a
aburului.
12.Pastrati intotdeauna cablul infasurat in siguranta
pe partea laterala a fierului de calcat. Nu infasurati
NICIODATA cablul de alimentare in jurul fierului de
calcat.
CURATARE (A NU SE UTILIZA NICIUN DETERGENT)
13.Depozitati intotdeauna fierul de calcat pe
suportul calcaiului.
Pentru curatarea suprafetelor exterioare, folositi o
panza moale umeda si stergeti. Nu folositi niciun
solvent chimic deoarece aceste substante vor
deteriora suprafata.
14.inlocuirea cartusului anti-calcar: Daca indicatorul
pentru detartrare este aprins scoateti rezervorul de
apa. Scoateti cartusul anti-calcar tragandu-l in sus.
Introduceti in apa un nou cartus anti-calcar timp de
peste un minut, dupa care introduceti-l in rezervorul
de apa. Asigurati-va ca noul cartus anti-calcar este
pozitionat corect, in caz contrar indicatorul pentru
detartrare va continua sa clipeasca.
Pentru cele mai bune performante va recomandam
cartusele din gama noastra, numarul de referinta
EDCO6.
15. Cand ati terminat de utilizat aparatul, rotiti discul
termostatului la pozitia OPRIT (“0”). Depozitati fierul
de cdlcat in suportul fierului de calcat. Nota: Nu
depozitati fierul de calcat cu apa in rezervor.
81
REMEDIEREA DEFECTIUNILOR
Problema
Cauze posibile
Solutie
Talpa nu se incalzeste chiar daca fierul
de cdlcat este pornit.
Problema de conectare
Verificati cablul de alimentare, fisa si
priza.
Reglajul de temperatura se afla pe
pozitia MIN.
Selectati temperatura adecvata
Fierul de calcat nu scoate aburi.
Nu este apa suficienta in rezervor.
Umpleti rezervorul de apa (consultati
“Ghid de initiere”, nr. 2).
Reglajul pentru aburi este pozitionat pe
setarea fara aburi.
Setati reglajul de aburi intre pozitiile
de abur minim si abur maxim
(consultati “Grafic pentru folosirea
fierului de calcat”).
Temperatura selectata este mai mica
decat cea specificata pentru functia de
aburi.
Selectati o temperatura pandlae ee.
Functia de jet de aburi si de jet de
aburi vertical nu functioneaza.
Functia de jet de aburi a fost utilizata
foarte des intr-un interval scurt de timp.
Asezati fierul de calcat pe pozitie
orizontala si asteptati pana puteti
folosi functia de jet de aburi.
Fierul de calcat nu este suficient de
fncins.
Reglati temperatura corecta pentru
calcarea cu aburi (pand la @ ®@). Asezati
fierul de cdlcat in pozitie verticala
si asteptati pana cand indicatorul
uminos de temperatura se stinge.
Apa picura din talpa pe durata
calcatului.
Fierul de calcat nu este suficient de
fierbinte.
Setati discul termostatului la o
temperatura (® ® spre maxim)
adecvata pentru calcatul cu abur.
Puneti fierul de calcat pe baza si
asteptati sa se stinga lumina inainte
de a incepe calcatul.
Fulgi si impuritati ies din talpa pe
durata calcatului.
Ati utilizat apa durg, care a condus la
aparitia unor fulgi de calcar in rezervorul
de apa.
Tineti apdsat butonul pentru abur
timp de aproximativ un minut pentru a
obtine abur.
Dupa care mai tineti apasat un minut
pentru a curata sistemul de producere
a aburului.
Calcati un prosop vechi pentru a va
asigura ca resturile din fierul de calcat
nu sunt transferate pe rufe. Daca este
necesar, stergeti talpa cu o carpa
umeda.
Apa picura din talpa pe durata racirii
fierului sau dupa ce acesta a fost
depozitat.
Fierul de calcat a fost pus in pozitie
orizontala desi mai avea apa in
rezervorul de apa.
Goliti rezervorul de apa si setati
comanda pentru abur la pozitia oprit
fnainte de a depozita fierul.
Dungi maro ies din talpa pe durata
calcatului si pateaza rufele.
Ati utilizat agenti chimic detartranti.
Nu folositi niciun agent detartrant.
Fibrele textile s-au acumulat in orificiile
din talpa si se ard.
Curatati talpa cu o laveta moale
umeda.
Este posibil ca tesaturile sa nu fie clatite
bine sau hainele sunt noi si nu au fost
spalate inainte de calcare.
Va rugam sa clatiti din nou rufele.
PROTECTIA MEDIULUI
Reciclati materialele marcate cu simbolul |)
Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse in
containerele corespunzatoare. Ajutati la protejarea
mediului si a sanatatii umane si la reciclarea deseurilor
din aparatele electrice si electrocasnice.
www.electrolux.com
orasului dvs.
Nu aruncati aparatele marcate cu acest simbol mm
impreuna cu deseurile menajere. Returnati produsul la
centrul local de reciclare sau contactati administratia
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед первым применением устройства внимательно прочтите
следующую инструкцию.
› Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями и с недостаточным опытом
или знаниями только под присмотром или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать прибор и дающих им представление об
опасности, сопряженной его эксплуатацией.
о Дети не должны играть с прибором.
« Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не
должно производиться детьми без присмотра.
° Держите включенный в сеть или остывающий утюг и его шнур в
месте, недоступном для детей до 8 лет.
° В ходе работы поверхности могут нагреваться A.
* В данном приборе может использоваться водопроводная вода.
Рекомендуется использовать дистиллированную и водопроводную
воду в соотношении 50% к 50%.
.° Устройство можно включать только в розетку сети с напряжением
и частотой, соответствующими табличке технических данных
модели!
° Утюг не должен использоваться после падения, при видимых
следах повреждения утюга или шнура, или если он течет.
› Устройство можно подключать только к заземленной розетке. При
необходимости можно воспользоваться удлинителем на
10 А.
° В целях безопасности поврежденные устройство или шнур
питания должны быть заменены производителем, агентом по
обслуживанию или другим квалифицированным специалистом.
° Утюг должен использоваться и ставиться на устойчивой
поверхности. Помещая утюг на подставку, убедитесь, что
поверхность, на которой он стоит, устойчива.
° Не оставляйте без присмотра устройство, включенное в сеть.
° Перед обслуживанием и чисткой убедитесь, что устройство RU
выключено, а вилка вынута из сети.
° Наливайте воду в бачок, только вынув вилку из розетки.
* Шнур питания не должен соприкасаться с горячими частями
устройства.
° Не погружайте устройство в воду или иную жидкость.
* Не превышайте максимальный заполняемый объем, указанный на
устройствах.
о Данное устройство предназначено для использования только в
домашних условиях. Изготовитель не несет ответственности за
возможные повреждения из-за ненадлежащего применения.
83
-пполтроров»>
84
КОМПОНЕНТЫ
Мягкая рукоятка
Шнур питания
Бачок для воды
Кнопка подачи пара
Установочная метка температуры”
Регулятор температуры
Световой индикатор температуры
Шланг горячей воды
Корпус парогенератора
Картридж от накипи
ТАБЛИЦА ГЛАЖЕНИЯ
Индикатор уровня воды
Подошва из нержавеющей стали
Подставка для утюга
Индикатор включения
Индикатор удаления накипи
Индикатор низкого уровня воды
Индикатор уровня пара (малый, средний, высокий)
Кнопка сброса наполнения
Кнопка включения
Кнопка регулировки уровня пара
нитотолЕГ
Ткань Настройка температуры | Рекомендации по глажению
Акрил ® Глажение изнанки без пара.
Глажение без пара влажной или увлажненной разбрызиванием
Ацетат ®
изнанки.
Нейлон и полиэстер . .
Глажение влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки.
(полиэфир)
Искусственный
® Глажение изнанки ткани.
шелк
Вискоза ° Как правило, глажение без пара. Пар можно использовать по
инструкции изготовителя.
Шелк ео Глажение изнанки. Во избежание лоснящихся пятен пользуйтесь
тканью для глажения.
Проверьте этикетку и следуйте инструкциям изготовителя.
Хлопковые ткани ео ровер . у AY RAN
Используйте самую низкую температуру для данных волокон.
Шерсть и
ео Глажение с паром изнанки или через промежуточную ткань.
шерстяные ткани
Хлопок ео Глажение без пара влажной или увлажненной разбрызиванием
изнанки. Пар — сильный или средний.
Вельвет ее Глажение с паром изнанки или через промежуточную ткань.
Глажение изнанки или через ткань во избежание лоснящихся
пятен, особенно на темной ткани. Глажение без пара влажной
Лен ® ® ®@ до максимума
или увлажненной разбрызиванием изнанки. Пар — сильный или
средний.
Джинсовая ткань
® @ ® ДО максимума
Используйте максимальный пар.
таблице!
Изменение скорости глажения и влажности ткани ведет к отклонению оптимальных условий от рекомендованных в
КАРТРИДЖ ОТ НАКИПИ
Жесткость
Для существенного уменьшения образования накипи
в Вашем парогенераторе рекомендуется производить
замену фильтра:
Жесткая вода
Каждые 10 заполнений резервуара
Вода средней жесткости
Каждые 20 заполнений резервуара
Мягкая вода
Каждые 40 заполнений резервуара
Для лучшей работы мы рекомендуем картридж нашего производства, номенклатурный номер ЕРСОб.
www.electrolux.com
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
1.
Nn
w
Перед первым применением. Удалите все липкие
остатки и аккуратно протрите увлажненной тканью.
Поместите парогенераторный утюг горизонтально на
гладильную доску или на жаропрочную поверхность
на той же высоте, что и гладильная доска. Размотайте и
распрямите шнур питания и шланг парогенератора. При
первом включении возможно временное появление
испарений и запахов.
Снимите резервуар для воды, используя выемку в
нижней части, крепко схватите резервуар и аккуратно
вытяните его из корпуса парогенератора (А). Снимите
картридж от накипи и погрузите его в воду более,
чем на одну минуту (В). Вставьте картридж от накипи
обратно. Заполните резервуар для воды холодной водой.
Рекомендуется использовать дистиллированную
и водопроводную воду в соотношении 50% к 50%.
Вылейте воду, чтобы удалить любые посторонние
частицы, которые могут случайно оказаться в резервуаре.
Всегда заполняйте резервуар для воды холодной
водой до отметки «МАКС» (А). Вставьте резервуар
для воды в корпус парогенератора (В). Рекомендуется
использовать дистиллированную и водопроводную
ИНСТРУКЦИИ
7.
©
Подсоедините парогенератор с утюгом к
электросети. Нажмите выключатель. Когда кнопка
питания включена, светится лампочка-индикатор
питания. Подождите минуту-две, пока не загорится
лампочка-индикатор парогенератора. Выберите
уровень пара (малый, средний или высокий).
Рекомендации по глажке приведены в Таблице
глажки.
при включении индикатора уровня воды (А) и
выдаче двух звуковых сигналов наполните резервуар
для воды. После наполнения резервуара для воды
нажмите и удерживайте кнопку сброса наполнения
(В) около 6 секунд. Кнопка сброса наполнения
погаснет. Теперь снова можно использовать пар.
Для подачи пара нажмите кнопку парогенератора.
Когда вы отпускаете кнопку включения пара,
дождитесь, чтобы весь пар вышел, прежде чем
вернуть прибор на базу.
13. Всегда ставьте утюг на опору.
Воспользуйтесь увлажненной мягкой тканью для очистки
внешних поверхностей, а затем насухо их вытрите.
Не применяйте химические растворители: они могут
повредить поверхность.
14. Замер картриджа для удаления накипи: если светится,
индикатор удаления накипи отсоедините резервуар для
воды.Снимите картридж для удаления накипи, потянув его
вверх. Поместите новый картридж для удаления накипи в
воду более, чем на одну минуту, а затем установите его в
резервуар для воды. Убедитесь, что новый картридж для
удаления накипи установлен как следует; в противном
случае индикатор удаления накипи продолжит мигать.
Для лучшей работы мы рекомендуем картридж
нашего производства, номенклатурный номер EDCO6.
воду в соотношении 50% к 50%. Убедитесь, что
резервуар для воды надежно защелкнулся на месте.
Подсоедините парогенератор с утюгом к
электросети. Нажмите выключатель (А).Поверните
регулятор температуры по часовой стрелке до
максимального значения (В). На утюге загорится
световой индикатор температуры. Затем выберите
на панели управления уровень пара (малый,
средний или высокий).
Горящий индикатор температуры означает,
что идет нагрев парогенератора. Для получения
пара нажмите и удерживайте кнопку пара
приблизительно одну минуту. Затем удерживайте
кнопку еще одну минуту, чтобы очистить
парогенератор.
Прогладьте старое полотенце, чтобы убедиться
в том, что какие-либо посторонние частицы,
находящиеся внутри утюга не попадут на
постиранное белье. При необходимости протрите
подошву утюга слегка влажной тканью.
10.Для выключения утюга нажмите и удерживайте
некоторое время кнопку включения до выдачи
звукового сигнала. При оставлении утюга
без присмотра на подставке для утюга он
автоматически выключается через 10 минут.
11.Всегда давайте утюгу остыть, оставляя его на
подставке, перед тем как убрать его на хранение.
После того как утюг остынет, вылейте воду из
резервуара. Теперь парогенератор с утюгом
готовы для хранения.
12.Всегда храните смотанный сетевой шнур рядом
с утюгом. НИКОГДА не наматывайте сетевой шнур
вокруг утюга.
ОЧИСТКА (НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ)
15.По окончании использования прибора установите
регулятор температуры на отметку «ВЫКЛ» («0»).
Поставьте утюг на подставку для утюга. Примечание. Не
храните утюг с водой в его резервуаре.
85
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Проблема
Возможная причина
Решение
Подошва не нагревается даже при
включенном утюге.
Проблема подключения
Проверьте шнур питания, вилку и
розетку.
Регулятор температуры в положении
MIN.
Выберите подходящую температуру
Утюг не дает пар.
Недостаточно воды в бачке.
Налейте воду в бачок (см. раздел
“Подготовка к работе”, п. 2).
Регулятор пара в положении без пара.
Установите регулятор пара в положение
между минимальным и максимальным
(см. раздел “Таблица глажения”).
Выбранная температура ниже
заданной для использования с паром.
Выберите температуру до ® ®@ @.
Функция струи пара и вертикальной
струи пара не работает.
Функция струи пара использовалась
слишком часто за короткое время.
Поставьте утюг в горизонтальное
положение и выждите до
использования функции пара.
Утюг недостаточно горяч.
Установите температуру,
подходящую для глажения с
паром (до е е). Поставьте утюг
в вертикальное положение
и подождите, пока погаснет
индикатор температуры.
Во время глажки из подошвы
вытекает вода.
Утюг недостаточно горячий.
Установите регулятор температуры
на максимально возможную
температуру, подходящую для
данного вида глажки.
Перед началом глажки поставьте
утюг на пятку и дождитесь, пока
световой индикатор не погаснет..
Во время глажки из подошвы
появляются чешуйки и частицы
грязи.
Вы использовали жесткую воду, что
привело к образованию в резервуаре
для воды чешуек накипи.
Для получения пара нажмите
и удерживайте кнопку пара
приблизительно одну минуту.
Затем удерживайте кнопку еще одну
минуту, чтобы очистить парогенератор.
Прогладьте старое полотенце, чтобы
убедиться в том, что какие-либо
посторонние частицы, находящиеся
внутри утюга не попадут на постиранное
белье. При необходимости протрите
подошву утюга слегка влажной тканью.
При охлаждении утюга или при его
хранении имеет место утечка воды
из подошвы утюга.
Утюг был поставлен в горизонтальное
положение, в то время, как в
резервуаре для воды осталась вода.
Перед хранением утюга опорожните
резервуар для воды и установите
регулятор пара в положение «Выкл».
Появились коричневые бороздки,
идущие из отверстий подошвы
утюга, и остаются следы на белье.
Вами были использованы химические
средства для удаления накипи.
Не используйте какие бы то ни было
средства для удаления накипи.
Катышки и ниточки собираются в
отверстиях подошвы и подгорают.
Очистите подошву мягкой влажной
тряпкой.
Возможно, полоскание было произведено
ненадлежащим образом, или одежда
новая и не была постирана перед глажкой.
Произведите полоскание
надлежащим образом.
УТИЛИЗАЦИЯ
/\
Материалы с символом с следует сдавать на пере-
работку. Положите упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая
участие в переработке старого электробытового
оборудования, Вы помогаете защитить окружающую
среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе
с бытовыми отходами
www.electrolux.com
hi
бытовую технику, помеченную символом mmm . До-
ставьте изделие на местное предприятие по пере-
работке вторичного сырья или обратитесь в свое
муниципальное управление.
BEZPECNOSTNE INFORMACIE
Pred prvym pouzitim pristroja si dokladne precitajte nasledujuce
pokyny.
Tento spotrebi¢ m6zu obsluhovat deti od veku 8 rokov a [udia so
znizenymi fyzickymi, senzorickymi ¢i mentalnymi schopnostami alebo
s nedostatocnymi skusenostami ¢i vedomostami pod dohladom alebo
$ pokynmi na bezpecné pouzivanie spotrebica za podmienky, ze
rozumeju suvisiacim rizikam.
« Deti sa nesmu hrat so spotrebic¢om.
. Cistenie a pouzivatelsku udrzbu by nemali vykonavat deti bez
dohladu.
. Zehlicku aj kabel drzte mimo dosahu deti mladsich nez 8 rokov vtedy,
ak je zapnuta, alebo prave chladne.
Povrchy su pocas pouzivania nachylné k nahriatiu A.
- Tento produkt je vhodné pouzivat s vodou z vodovodu. Odporuca sa
pouzivat destilovanu vodu alebo zmes 50 % destilovanej vody a 50 %
vody z vodovodu.
- Pristroj moOzete zapojit len do zdroja elektrickej energie, ktory
zodpoveda technickym parametrom napatia a frekvencie uvedenym
na typovom stitku.
- Ak zehli¢ka spadla na zem, ak su na nej alebo na jej kabli viditelné
znamky poskodenia alebo ak zehlicka tecie, nesmie sa pouzivat.
. Zariadenie sa smie zapajat len do uzemnenej zasuvky. V pripade
potreby mozno pouzit predlzovaci kabel na
10 A.
- Ak su zariadenie alebo kabel napajania poskodené, musi ich vymenit
vyrobca, servisny technik alebo ina kvalifikovana osoba, aby sa
predislo nebezpecenstvu.
+ Zehlicka sa musi pouzivat a skladovat na stabilnom povrchu. Ak chcete
zehlicku postavit na stojan, skontrolujte, Ci je povrch pod stojanom
stabilny.
› Кей )е zariadenie zapojené do elektrickej siete, nikdy ho nesmiete
nechat bez dozoru.
« Po kazdom pouziti a pred kazdym cistenim a udrzbou sa zariadenie
musi vypnut a odpojit od zasuvky.
+ Pred naplnenim nadoby na vodu sa zastrcka zehlicky musi vytiahnut
20 zasuvky.
- Kabel napajania nesmie prist do kontaktu s horucimi sucastami
zariadenia.
- Zariadenie neponarajte do vody ani inych tekutin.
- Nepresahujte maximalny objem plnenia oznaceny na zariadeni.
. Tento spotrebic je uréeny len na pouzivanie vdomacnosti. Ak sa
zariadenie pouziva na iné ako stanovené ucely alebo sa pouziva
nespravne, v pripade poskodenia neposkytuje vyrobca na zariadenie
zaruku.
87
= потоп т оО >
88
КОМРОМЕМТУ
. Tlac¢idlo naparovania
Makka rukovat
. Stupnica teploty
. Ovladac teploty
Symbol nastavenia teploty
Ruarka na horacu vodu
Napajaci kabel
. Zakladna
Odvapnovacia vlozka
Nadoba na vodu
TABULKA ZEHLENIA
Ukazovatel maximalnej hladiny vody
Zehliaca plocha z nehrdzavejucej ocele
. Stojan na zehlicku
. Ukazovatel napajania
. Ukazovatel odvapnenia
Ukazovatel nizkej hladiny vody
Ukazovatel urovne naparovania (nizka, stredna, vysoka)
Nulovacie tlacidlo naplnenia
Hlavny spinac
Tlacidlo nastavenia Urovne naparovania
AwvnwmpOomwmOozZzr x
Tkanina Nastavenie teploty Odporucania pri zehleni
Akryl ® Zehlite nasucho z opaénej strany.
Acetit ° Zehlite nasucho z opa¢nej strany, kym je tkanina navlhéend, alebo na
navlhéenie pouzite rozprasovac.
Zehlite z opa¢nej strany, kym je tkanina navlhéend, alebo па
Nylon a polyester ® Де № кок
navlhéenie pouzite rozprasovac.
Umelé vldkno ® Zehlite z opa¢nej strany tkaniny.
Viskoéza ® Zehlite hlavne nasucho. Paru mozno pouzit podla pokynov vyrobcu.
‚ Zehlite z opa¢nej strany. Pouzite tkaninu na Zehlenie, aby nedoslo k
Hodvab ее ; .
vytvoreniu lesklych ploch.
: Pozrite si titok a postupujte podla pokynov vyrobcu. Pouzite
Zmesi baviny ее . Cw А иетиечКй х
nastavenie pre vlakno, ktoré vyzaduje najnizsi stupen.
Vina a zmesi viny ее Zehlite parou z opaénej strany alebo pouZite tkaninu na Zehlenie.
Bavina ео Zehlite nasucho, kym je tkanina navlhéena, alebo na navlhéenie
pouzite rozprasovac. PouZite strednu az vysoku Uroven naparovania.
Mencester ео Zehlite parou z opaénej strany alebo pouZite tkaninu na Zehlenie.
Zehlite z opa¢nej strany alebo pouzite tkaninu na Zehlenie, aby
, : nedoslo k vytvoreniu lesklych pléch, najma pri tmavych farbach.
Lan ® ®@ ® Na maximum a os : коих кл
Zehlite nasucho, kym je tkanina navlhcéeng, alebo na navlhéenie
pouzite rozprasovac. PouzZite strednu az vysoku Uroven naparovania.
Dzinsovina ® ® ® Na Maximum Pouzite maximalnu Uroven naparovania.
Optimalne nastavenie sa moze od odporucaného nastavenia v tabulke Zehlenia lisit v zavislosti od rychlosti Zehlenia
a vlhkosti tkanin.
VLOZKA PROTI VODNEMU KAMENU
Tvrdost Ak chcete vyrazne obmedzit tvorbu vodného Катейа у
naparovacej zehlicke, odpori¢ame vam vymenit filter:
Tvrda voda Kazdych 10 nadrziek
Stredne tvrda voda
Kazdych 20 nadrziek
Makka voda
Kazdych 40 nadrziek
V zadujme najlepsieho vykonu odporuc¢ame pouzit kazetovl naplh z nasej série s referen¢nym oznacenim EDCO6.
www.electrolux.com
ZACINAME
1. Pred prvym pouzitim. Odstrante vietky prilnavé zvysky
a jemne vy¢istite pomocou navlhéenej tkaniny. Zehli¢ku
s naparovacou jednotkou polozte vodorovne na Zzehliacu
dosku alebo na teplovzdorny bezpecny povrch v rovnakej
vyske, ako ma Zehliaca doska. Odvinte a vystrite napajaci
kabel a kabel naparovacej jednotky.” Pri prvom zapnuti sa
moze docasne vytvarat para alebo zapach.
2. Odstrante nadrzku na vodu tak, Ze ju uchopite za Strbinu na
spodnej strane a jemne ju vytiahnete zo zakladne (A). Vyberte
odvéapnovaciu vlozku a namocte ju do vody na dlh3ie ako
minutu (B). Potom odvapriovaciu vlioZku viozte spat. Nadrzku
na vodu napliite studenou vodou. Odporuca sa pouzivat
destilovanu vodu alebo zmes 50 % destilovanej vody a 50 %
vody z vodovodu. Vyprazdnite nadrzku na vodu, aby ste z nej
vyplachli vietky cudzie Ciastocky, ktoré v nej mohli zostat z
vyrobného procesu.
3. Nadrzku na vodu vzdy napinajte studenou vodou po
uroven MAX (A). Nadrzku na vodu zasunte do zakladne
(B). Odporuca sa pouzivat destilovanu vodu alebo zmes
50 % destilovanej vody a 50 % vody z vodovodu. Dbajte
na to, aby naddrzka na vodu bezpecne zapadla na svoje
miesto.
NAVOD
7. Zehli¢ku s naparovacou jednotkou zapojte do
elektrickej siete. Stlacte hlavny spinac. Ked je stlaceny
hlavny spina¢, bude svietit ukazovatel napdjania.
Pockajte jednu alebo dve sekundy, kym sa nerozsvieti
ukazovatel naparovania. Zvolte Uroven naparovania -
nizku, strednu alebo vysoku. Odporucané nastavenia
najdete v tabulke Zehlenia.
8. Ak ukazovatel'nizkej hladiny vody (A) svieti (a potom
zazneju dva zvukové signaly), doplnte nadrzku na
vodu. Po doplneni nadrzky na vodu stlacte a priblizne
Sest sekund podrzte nulovacie tlacidlo naplnenia (B).
Nulovacie tlacidlo naplnenia zhasne. Naparovanie
mozete znova pouzit.
9. Ak chcete zapnut naparovanie, stlacte tlacidlo
naparovania. Ked uvolnite tlacidlo, vyrobenu paru
pouZzite, az potom umiestnite Zehli¢ku spat na zakladriu
naparovacej jednotky.
4. Zehli¢ku s naparovacou jednotkou zapojte do
elektrickej siete. Stlacte hlavny spina¢ (A). Ovlada¢
teploty otocte v smere hodinovych ruciciek na
maximalne nastavenie (B). Ukazovatel teploty na
Zehli¢ke sa rozsvieti. Potom na ovladacom paneli
zvolte Uroven naparovania — nizku, strednu alebo
vysokau.
5. Ked'sa ukazovatel teploty rozsvieti, naparovacia
stanica sa predhrieva. Ked ukazovatel zhasne, stanica
je pripravena na pouzivanie. Stlacte a priblizne
minutu podrzte tla¢idlo naparovania, aby sa
naparovanie spustilo. Potom ho podrzte minutu, aby
sa vycistil systém vyrobnika pary.
6. Prezehlite stary uterak, aby ste zaistili, sa zvnutra
Zehli¢ky na bielizeri neprenesu ziadne nedistoty. V
pripade potreby utrite Zehliacu plochu mierne vlihkou
handrickou.
10.Zehli¢ku vypnete stlaéenim hlavného spinaéa, az
kym nezaznie zvukovy signal. Ak zehlicku nechate
bez dozoru na stojane Zehli¢ky, po desiatich
minutach sa automaticky vypne.
11.Skor ako zehlicku odlozite, nechajte ju vzdy uplne
vychladntit na ocelovom stojane. Ked je Zehli¢ka
vychladnutd, vyprazdnite nadrzku na vodu. Zehli¢ku s
naparovacou jednotkou odlozte.
12.Kabel vzdy skladujte bezpecne ulozeny vedla
Zehlicky. NIKDY neomotavajte napajaci kabel okolo
Zehlicky.
CISTENIE (NEPOUZIVAJTE ZIADNE CISTIACE PROSTRIEDKY)
13.Zehli¢ku vzdy odkladajte na pétu.
Vonkajsie povrchy Eistite pomocou navlhéenej jemnej
tkaniny a utrite do sucha. Nepouzivajte chemické
rozpustadld, pretoze m6zu poskodit povrch.
14.Vymena odvapnovacej vlozky: ak sa rozsvieti
ukazovatel odvapnovania, odpojte nadrzku na
vodu. Odvapnovaciu vlozku vytiahnite nahor. Novu
odvapniovaciu vlozku namocte priblizne na minutu
do vody a potom ju vlozte do nadrzky na vodu.
Dbaijte na to, aby bola nova odvapnovacia vlozka
spravne zalozend, ak nie je, ukazovatel odvapriovania
zacne blikat.
V zaujme najlepsieho vykonu odporucame
pouzit kazetovu ndplh z nadej série s referenénym
oznacenim EDCO6.
15.Po pouziti spotrebica otocte ovladac teploty do
polohy OFF (,0"). Zehli¢ku uschovavajte na stojane
Zehli¢ky. Poznamka: Zehli¢ku neskladujte s vodou v
nadrzke.
89
90
ODSTRANOVANIE PORUCH
Problém
Mozna pricina
RieSenie
Zehliaca plocha sa nezahrieva, aj ked
je zehli¢ka zapnuta.
Problém s pripojenim
Skontrolujte kabel napajania, zastrc¢ku
a zasuvku.
Teplota je nastavena na minimum.
Vyberte pozadovanu teplotu.
Zehli¢ka nevytvara paru.
Nedostatok vody v nadobe.
Naplnte nadobu na vodu (pozrite ast
,Zac¢iname” ¢. 2).
Ovlada¢ pary je nastaveny do pozicie
nevytvarania pary.
Nastavte ovladac pary do polohy v
rozpati od minimalneho vytvarania
pary po maximalne vytvaranie рагу
(pozrite Cast ,Tabulka Zehlenia”).
Vybrana teplota je nizsia ako ta, ktora je
potrebna na pouzivanie pary.
Vyberte teplotuazdoe ee.
Parna dyza a vertikadlna parna dyza
nefunguju.
Рагпа dyza sa pouzivala prilis ¢asto v
kratkom ase.
Pred pouzitim parnej dyzy polozte
Zehlicku do horizontdlnej polohy a
pockajte.
Zehli¢ka nie je dostato¢ne horuca.
Nastavte spravnu teplotu pre zehlenie
parou (az do ee). Polozte zehli¢ku do
vertikalnej polohy a pockajte, kym
indikator teploty zhasne.
Pri Zehleni zo Zehliacej platne vyteka
voda.
Zehli¢ka nie je dostato¢ne tepla.
Ovladac teploty nastavte
na teplotu (ee v skdle od Il po
maximum) vhodnu na zehlenie
s naparovanim. Postavte zehli¢ku na
zakladnu a pockajte, kym ukazovatel
nezhasne. Potom mdzete zacdat zehlit.
Pri zehleni zo Zehliacej platne
vychadzaju vodny kamen a nedistoty.
Pouzivali ste tvrdu vodu, ktora spdsobila,
Ze sa v nadrzke na vodu zacal tvorit
vodny Катей.
Stlacte a priblizne minutu podrzte
tlacidlo naparovania, aby sa
naparovanie spustilo.
Potom ho podrzte minutu, aby sa
vycistil systém vyrobnika pary.
Prezehlite stary uterdk, aby ste zaistili,
sa z vnutra zehli¢ky na bielizen
neprenesu ziadne necistoty. V pripade
potreby utrite zehliacu plochu mierne
vihkou handri¢kou.
Pri chladnuti alebo po odlozeni
Zehlicky zo Zehliacej platne vyteka
voda.
Zehli¢ka bola poloZena vo vodorovne;j
polohe, pricom v nadrzke na vodu je
stale voda.
Vyprazdnite nddrzku na vodu a
nastavte ovlada¢ naparovania do
polohy vypnutia. Potom mozete
odlozit zehlicku.
Zehliaca plocha pri Zehleni zanechéva
na bielizni hnedé pasy a Skvrny.
Pouzili ste chemickeé pripravky na
odstranovanie vodného kamena.
Nepouzivajte Ziadne pripravky na
odstranovanie vodného kamena.
V otvoroch Zehliacej plochy sa
nahromadili vlakna z tkanin a palia sa.
Vycistite zehliacu plochu navlhéenou
makkou handri¢kou.
Tkaniny zrejme neboli dostato¢ne
vypldkané, alebo su odevy nové a pred
Zehlenim neboli vyprané.
Bielizent znovu riadne vyplakajte.
LIKVIDACIA
Materidly oznacené symbolom Co odovzdajte na
recyklaciu. Obal hodte do prislusnych kontajnerov na
recyklaciu. Chrarite zivotné prostredie a zdravie ludi
a recyklujte odpad z elektrickych a elektronickych
spotrebicov.
www.electrolux.com
Nelikvidujte spotrebice oznacené symbolom mmm
spolu s odpadom z domacnosti. Vyrobok odovzdajte v
miestnom recyklaénom zariadeni alebo sa obratte na
obecny alebo mestsky urad.
VARNOSTNI NASVETI
Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo.
- To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej ter osebe
z zmanjsanimi telesnimi, cutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkusenj ter znanja le pod nadzorom ali ce so dobili
ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in се se zavedajo
nevarnosti, ki obstajajo.
«+ Otroci se ne smejo igrati z napravo.
. Ciscenje in vzdrzevanje uporabnika ne sme izvajati otrok brez nadzora.
- Likalnik in napajalno vrvico hranite izven dosega otrok, mlajsih od 8
let, ko je likalnik prikljucen na elektriko ali ko se ohlaja.
Povrsine se lahko med uporabo segrejejo А.
* Та izdelek je primeren za uporabo z vodo iz pipe. Priporo¢amo
uporabo destilirane vode ali mesanice 50 % destilirane vode in 50 %
vode iz pipe.
- Napravo lahko prikljucite samo na elektricno napajanje, katerega
napetost in frekvenca ustrezata podatkom na ploscici s tehni¢nimi
lastnostmi.
- Likalnika ne uporabljajte, Ce vam je padel na tla, Ce so vidne poskodbe
na likalniku ali njegovem napajalnem kablu ali ce pusca.
- Naprava mora biti priklju¢ena v ozemljeno vti¢nico. Po potrebi se lahko
uporabi kabel za podaljsek, ki ustreza 10 A.
о (Ce sta naprava ali napajalni kabel poskodovana, ju mora proizvajalec,
serviser ali druga usposobljena oseba zamenjati, da se izognete
nevarnosti.
- Likalnik uporabljajte in hranite na stabilni povrsini. Ko ga postavljate
na stojalo, se prepricajte, da je povrsina, na kateri je stojalo, stabilna.
- Ko je naprava prikljucena v omrezje, je ne pustite brez nadzora.
- Po vsaki uporabi, pred ¢is¢enjem in vzdrzevanjem je treba napravo
izklopiti, vtika¢ pa odklopiti iz omrezja.
« Preden v rezervoar za vodo natocite vodo, likalnik izkljucite iz
elektricnega omrezja.
- Napajalni kabel ne sme priti v stik z vro¢imi deli naprave.
- Naprave ne potapljajte v vodo ali kakrsno koli drugo tekocino.
- Ne presezite najvecje dovoljene kolicine vode, ki je dolocena za to
napravo.
- Naprava je namenjena samo za domaco uporabo. Proizvajalec ne
prevzema odgovornosti za morebitne poskodbe, ki so posledica
neprimerne ali napacne uporabe naprave.
91
- толпою >
92
SESTAVNI DELI
. Gumb za paro
Mehak rocaj
Cev za vroc¢o vodo
Napajalni kabel
‚ О5поупа епо{а
Rezervoar za vodo
Oznaka za uravnavanje temperature
.Izbirni gumb za temperaturo
Signalna lucka za temperaturo
Vlozek za preprecevanje nastanka vodnega kamna
Kazalec najviSjega nivoja vode
Likalna ploskev iz nerjavecega jekla
. Odlagalna podlaga za likalnik
. Lucka za vklop
. Kontrolna lu¢ka odstranjevanja vodnega kamna
Kontrolna lu¢ka nizke ravni vode
Kontrolna lu¢ka stopnje pare (nizka, srednja, visoka)
Tipka za ponastavitev ponovnega polnjenja
Tipka za vklop/izklop
Tipka za nadzor stopnje pare
AwvnwmpOomwmOozZzr x
RAZPREDELNICA NASTAVITEV ZA LIKANJE
temperaturo
Tkanina Nastavljanje temperature | Priporodila za likanje
Akril ® Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblacila.
Acetat ° Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblacila, ko je blago Se
vlazno, sicer uporabite razprsilnik za vlazenje blaga.
ноль Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblacila, ko je blago Se
Najlon in poliester ® у vor .
vlazno, sicer uporabite razprsilnik za vlazenje blaga.
Umetna svila ® Likanje notranje oziroma obratne strani oblacila.
: Velinoma suho likanje. Likanje s paro se uporablja glede na navodila
Viskoza ® oo
proizvajalca.
Svila ео Likanje notranje oziroma obratne strani oblacila. Za preprecitev pojava
svetlecih lis na blagu uporabite likalno krpo.
Poglejte etiketo na oblagilih in upostevajte navodila proizvajalca.
Bombazne mesanice |e ® Uporabite nastavitev, ustrezno vlaknom, ki zahtevajo najnizjo
nastavitev.
Volna in mesanice ео Parno likanje notranje oziroma obratne strani oblacila ali uporaba
volne likalne krpe.
Suho likanje, ko je blago Se vlazno, sicer uporabite razprsilnik za
Bombaz ее vlazenje blaga. Uporabite srednjo do visoko nastavitev izbirnika za
paro.
у Parno likanje notranje oziroma obratne strani oblacila ali uporaba
Rebrast Zzamet ео
likalne krpe.
Likanje notranje oziroma obratne strani oblacila ali uporaba likalne
I у krpe, da se prepreci nastanek svetlecih lis, zlasti pri temnejsih barvah
® ® ® Na najvisjo mozno . у у er
Lan blaga. Suho likanje, ko je blago Se vlazno, sicer uporabite razprsilnik
temperaturo . : : : SAT
za vlazenje blaga. Uporabite srednjo do visoko nastavitev izbirnika za
paro.
: ® @ ® Na Najvisjo mozno : — ee
Denim VI) Uporabite najvedjo nastavitev izbirnika za paro.
Hitrost likanja in vlaznost tkanine lahko povzrocita, da optimalne nastavitve niso enake priporocenim iz razpredelnice!
VLOZEK PROTI NASTANKU VODNEGA KAMNA
Trdota Ce zelite ob¢éutno zmanjsati kopicenje vodnega kamna v
parni postaji, priporo¢amo, da zamenjate filter:
Trda voda na 10 izpraznjenih posod
Srednje trda voda
na 20 izpraznjenih posod
Mehka voda
na 40 izpraznjenih posod
Za najboljso ucinkovitost priporo¢amo kartuso iz nase ponudbe s sklicno Stevilko EDCO06.
www.electrolux.com
PRIPRAVA ZA UPORABO
1.
Pred prvo uporabo. Odstranite vse ostanke nalepk
in likalnik nezno otrite z vlazno krpo. Namestite parni
generator vodoravno na likalno desko ali na varno
podlago, ki je odporna na vrocino in je na enaki visini
kot likalna deska. Odvijte in zravnajte napajalni kabel in
kabel za paro. Pri prvi vkljucitvi likalnika se lahko pojavijo
zalasne izparine/vonjave.
. Odstranite posodo za vodo tako, da primete za rezo na
spodniji strani in jo nezno potegnete stran od osnovne enote
(A). Odstranite vloZek za prepreevanje nastanka vodnega
kamna in ga potopite v vodo za vec kot eno minuto
(В). Ponovno vstavite vloZek za prepreCevanje nastanka
vodnega kamna. S hladno vodo napolnite posodo za vodo.
PriporoCamo uporabo destilirane vode ali meSanice 50 %
destilirane vode in 50 % vode iz pipe. Izpraznite posodo za
vodo, da izplaknete morebitne tujke, ki so ostali od postopka
izdelave.
. Posodo za vodo vedno napolnite s hladno vodo do
oznake MAX (A). Vstavite posodo za vodo v osnovno
enoto (B). Priporo¢amo uporabo destilirane vode ali
mesanice 50 % destilirane vode in 50 % vode iz pipe.
Zagotovite, da se posoda za vodo varno zaskoci na mestu.
NAVODILA ZA UPORABO
7. Prikljucite parni generator na napajalno omrezje.
Pritisnite stikalo za vklop. Ko pritisnete stikalo za
vklop, se bo prizgala lucka za vklop. Pocakajte eno ali
dve minuti, dokler se ne prizge lucka za paro. Izberite
stopnjo pare med Nizka - Srednja in Visoka. Oglejte si
Razpredelnico likanja za priporocila glede likanja.
. Ce sveti indikator nizje ravni vode (A) (ki mu sledita
dva piska), napolnite posodo za vodo. Ko napolnite
posodo za vodo, pritisnite in za priblizno Sest sekund
drzite tipko za ponastavitev ponovnega polnjenja
(B).Tipka za ponastavitev ponovnega polnjenja se
izklopi. Paro zdaj lahko ponovno uporabite.
. Za vklop pare, pritisnite gumb za paro. Preden
deaktivirate gumb iz likalne postaje izpustite vso
paro, Sele nato oglozite likalnik na likalno postajo.
13.Likalnik vedno shranjujte tako, da ga postavite na
zadnji del.
Za &$ёепуе zunanjih povrsin uporabite vlazno mehko
krpo, nato ga osusite s suho krpo. Ne uporabljajte
kemiénih raztopil, ker bodo ta poskodovala povrsino
likalnika.
14.Zamenjava enote za preprecevanje nastanka
vodnega kamna: Ce sveti indikator odstranjevanja
vodnega kamna, odstranite posodo za vodo.
Odstranite enoto za prepreéevanje nastanka vodnega
kamna, tako da jo povlecete navzgor. Novo enoto za
preprecevanje nastanka vodnega kamna potopite
v vodo za vec kot eno minuto, nato jo vstavite v
posodo za vodo. Poskrbite za pravilen polozaj nove
enote za preprecevanje nastanka vodnega kamna,
v nasprotnem primeru bo indikator odstranjevanja
vodnega kamna Se naprej utripal.
Za najboljso ucinkovitost priporo¢amo kartuso iz
nase ponudbe s sklicno stevilko EDCO6.
. Prikljucite parni generator na napajalno omrezje.
Pritisnite stikalo za vklop (A).Obrnite izbirni gumb
za temperaturo v smeri urinega kazalca na najvisjo
nastavitev (B). Zasveti kontrolna lu¢ka temperature
na likalniku. Nato izberite stopnjo pare na upravljalni
plos¢i, od nizke do srednje in visoke stopnje pare.
. Ko zasveti kontrolna lucka temperature, parna
postaja izvaja predgrevanje. Ko lu¢ka ugasne, je parna
postaja pripravljena za uporabo. Pritisnite in priblizno
eno minuto drzite gumb za paro, da se za¢ne izlocati
para. Nato drzite Se eno minuto, da odistite sistem za
ustvarjanje pare.
. Zlikajte staro brisaco, da zagotovite, da se
morebitni ostanki iz likalnika ne prenesejo na perilo.
Ce je potrebno, obrisite likalno ploskev z rahlo
navlazeno krpo.
10.Likalnik izklopite tako, da nekaj Casa pritiskate tipko
za vklop/izklop, dokler se ne oglasi zvo¢ni signal. Ce
likalnik pustite brez nadzora na nosilcu za likalnik, se
po 10 minutah samodejno izklopi.
11.Zmeraj pustite, da se likalnik popolnoma ohladi
na odlagalni podlagi za likalnik, preden ga pospravite.
Ko se je likalnik ohladil, izpraznite posodo za vodo.
Pospravite parni generator.
12.Vedno pospravite kabel varno ovit zraven
likalnika. NIKOLI ne ovijajte napajalnega kabla okrog
likalnika.
CISCENJE (NE UPORABLJAJTE CISTILNIH SREDSTEV)
15. Po koncu uporabe naprave obrnite gumb za
temperaturo v polozaj za IZKLOP (»0«). Likalnik
postavite na nosilec za likalnik. Opomba: Likalnika ne
shranjujte z vodo v posodi.
93
94
ODPRAVLJANJE TEZAV
Tezava
Mogoc¢ vzrok
Resitev
Likalna ploskev se ne segreva, ¢eprav
je likalnik vkljuéen.
Tezava pri povezavi z elektri¢no vti¢nico.
Preverite napajalni kabel, vti¢ in
vticnico.
Izbirnik temperature je nastavljen na
polozaj MIN.
Nastavite ustrezno temperaturo.
Likalnik ne dovaja pare.
V rezervoarju za vodo ni dovolj vode.
Napolnite rezervoar za vodo (glej
razdelek »Priprava za uporabog, st. 2).
Stikalo za paro je nastavljeno tako, da
likalnik ne dovaja pare.
Stikalo za paro nastavite v poloZaj
med najmanjso nastavitvijo za
dovajanje pare in najvedjo nastavitvijo
za dovajanje pare (glej »Razpredelnico
nastavitev za likanje«).
Izbrana temperatura je nizja od
temperature, ki je doloéena za uporabo z
dovajanjem pare.
Izberi temperaturo doe @ e.
Funkciji izpusta pare in navpi¢nega
izpusta pare ne delujeta.
Funkcija izpusta pare je bila v kratkem
¢asu pogosto uporabljena.
Pred uporabo funkcije izpusta pare
likalnik polozite v vodoraven polozaj
in pocakajte.
Likalnik se ne segreje dovolj.
Nastavite primerno temperaturo za
izpust pare (do [email protected] @). Likalnik polozite
v vodoraven polozaj in poc¢akajte, da
ugasne kontrolna lucka temperature.
Voda izteka iz likalne plos¢e med
likanjem.
Likalnik ni dovolj vroc.
Nastavite gumb za temperaturo
па {етрега!иго (@ ® najvisjo), ki je
primerna za likanje s paro. Likalnik
ostavite pokonci in pocakajte, da
ucka ugasne, preden zaénete likati.
Med likanjem likalna plo3¢a za sabo
риёёа drobce in umazanijo
Uporabili ste trdo vodo, ki je povzrodila,
da so v posodi za vodo nastali drobci
vodnega kamna.
Pritisnite in priblizno eno minuto drzZite
gumb za paro, da se zane izlocati para.
Nato drzite Se eno minuto, da odistite
sistem za ustvarjanje pare.
Zlikajte staro brisaco, da zagotovite,
da se morebitni ostanki iz likalnika ne
prenesejo na perilo. Ce je potrebno,
obrisite likalno ploskev z rahlo
navlazeno krpo.
Voda izteka iz likalne plos¢e med
ohlajanjem likalnika ali po tem, ko ste
ga shranili.
Likalnik ste postavili v vodoravni polozaj,
ko je bila voda Se v posodi za vodo.
Pred shranjevanjem likalnika
izpraznite posodo za vodo in nastavite
krmilnik za paro v poloZaj
za izklop.
Med likanjem likalna plo3¢a pusca
rjave Crte in maze perilo.
Uporabili ste kemi¢na sredstva za
odstranjevanje vodnega kamna.
Ne uporabljajte sredstev za
odstranjevanje vodnega kamna.
Vlakna tkanin so se nabrala v odprtinah
likalne plosée in se zgejo.
Likalno plo3¢o ocistite z vlazno mehko
krpo.
Perilo morda ni ustrezno izprano ali pa
so oblacdila nova in pred likanjem niso
bila oprana.
Perilo ponovno ustrezno izperite.
ODSTRANJEVANJE
/\
Reciklirajte materiale, ki jih oznacuje simbol Co.
Embalazo odloZite v ustrezne zabojnike za reciklazo.
Pomagajte zascititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati
odpadke elektri¢nih in elektronskih naprav.
www.electrolux.com
Naprav, oznacenih s simbolom mmm, ne odstranjujte
z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na krajevno
zbiralis¢e za recikliranje ali se obrnite na ob¢inski urad.
BEZBEDNOSNI SAVETI
Pre prve upotrebe uredaja pazljivo procitajte sledeca uputstva.
- Ovaj uredaj mogu da koriste deca uzrasta 8 godina i starija kao i osobe
sa umanjenom fizickom osetljivoscu, ili mentalnim sposobnostima ili
osobe bez odgovarajuceq iskustva i znanja ukoliko ima se obezbedi
nadzor ili im se daju uputstva u vezi sa koris¢enjem uredaja па
bezbedan nacin i shvataju opasnosti kojima su izlozeni.
- Deca ne smeju da se igraju uredajem.
- Deca ne smeju da obavljaju cis¢enje i odrzavanje bez nadzora.
« Drzite peglui kabl van domasaja dece mlade od 8 godina dok se puni
ili hladi.
- Povrsina moze da se zagreje tokom koriséenja A.
- U ovom proizvodu moze da se koristi voda iz slavine. Preporucuje se
koriscenje destilovane vode ili mesavine od 50% destilovane i 50%
vode iz slavine.
Ovaj kucni aparat moze da se poveze samo na napajanje Ciji napon i
frekvencija odgovaraju vrednostima na plocici modela!
- Pegla ne sme da se koristi ako padne, ako ima vidljivih znakova
ostecenja na pegli ili kablu ili ako propusta vodu.
- Uredaj morate povezati na uti¢nicu sa uzemljenjem. Po potrebi mozete
da koristite produzni kabl koji odgovara struji jacine 10 A.
- Ako je uredaj ili kabl za napajanje ostecen, zamenu uredaja mora da
izvrSi proizvodac, njegov ovlasceni servis ili druga kvalifikovana osoba
kako bi se izbegle sve opasnosti.
- Pegla mora da se koristi i postavlja na stabilnoj povrsini. Kada
postavljate peglu na postolje, uverite se da je povrsSina na koju je
stavljate stabilna.
- Uredaj ne smete ostavljati bez nadzora kada je ukljucen u struju.
- Nakon svakog koris¢enja, pre cis¢enja ili bilo kakvog odrzavanja
potrebno je da uredaj iskljucite i izvucete utikac iz uticnice elektricnog
napajanja.
- Pre punjenja rezervoara vodom utika¢ mora biti iskljucen iz uticnice.
- Kabl za napajanje ne sme da ima kontakt sa vrué¢im delovima uredaja.
- Nemojte potapati aparat u vodu ili neku drugu tecnost!
- Nemojte prekoraciti maksimalni nivo punjenja naznacen na uredajima.
- Ovaj aparat sluzi iskljucivo za kué¢nu upotrebu. Proizvodac ne
snosi nikakvu odgovornost za moguca ostecenja nastala zbog
neodgovarajuceq ili nepravilnog koris¢enja uredaja.
95
- толпою»
96
КОМРОМЕМТЕ
. Dugme za paru
Mekana rucka
Cev za vrelu vodu
Napojni kabl
. Osnhova
Rezervoar za vodu
Oznaka za poravnanje temperature
BiraC za temperaturu
Indikatorska lampica za temperaturu
Ulozak protiv kamenca
TABELA PEGLANJA
Indikator maksimalnog nivoa vode
Donja ploca od nerdajuceg Celika
. Oslonac za peglu
. Lampica za napajanje
. Indikatorska lampica za uklanjanje kamenca
Indikatorska lampica za nizak nivo vode
Indikatorska lampica za nivo pare (nizak, sredniji, visok)
Dugme za resetovanje dopunjavanja)
Dugme za napajanje
Kontrolno dugme za nivo pare
AwvnwmpOomwmOozZzr x
© Podesavanje . cvs
Materijal J Saveti za koriS¢enje pegle
temperature
Akril ® Peglajte na suvo sa obrnute strane
Acetat ° Peglajte na suvo sa obrnute strane dok je jos vlazno ili koristite
rasprsivac za vlazenje.
So Peglajte sa obrnute strane dok je jos vlazno ili koristite rasprsivac za
Najlon i poliester ® о
vlazenje.
Rejon ® Peglajte sa obrnute strane tkanine.
Viskoza ° Uglavnom peglajte na suvo. Para se moze koristiti uz pridrzavanje
uputstava proizvodaca.
Svila ео Peglajte sa obrnute strane. Koristite krpu za peglanje da biste sprecili
nastajanje sjajnih tragova.
Materijali od pamuka ° Proverite podatke na etiketi i sledite uputstva proizvodaca. Koristite
i mesanog prediva podesavanje prema predivu koje zahteva najnizu vrednost.
Vuna i materijali
odvuneimesanog |ee Peglajte parom sa obrnute strane ili koristite krpu za peglanje.
prediva
Peglajte na suvo dok je jos vlazno ili koristite rasprsivac za vlazenje.
Pamuk ее в : :
Koristite srednju do jaku paru.
Somot ео Peglajte parom sa obrnute strane ili koristite krpu za peglanje.
Peglajte sa obrnute strane ili koristite krpu za peglanje da biste spreili
ye» nastajanje sjajnih tragova, narocito kod tkanina tamnijih boja. Peglajte
Lan ® ® ® Na “max ey Елена vy У в
na suvo dok je jos vlazno ili koristite rasprsiva¢ za vlazenje. Koristite
srednju do jaku paru.
DZins ® ® ® na “max” Koristite maksimalnu paru.
tabeli!
Razlic¢ita brzina peglanja i vlaznost tkanine mogu da prouzrokuju da se optimalni uslovi razlikuju od uslova preporuéenih u
ПАТРОНА ПРОТИВ КАМЕНЦА
Tvrdoca Da biste znatno smanyjili stvaranje naslaga kamenca u par-
noj stanici, preporuc¢ujemo da promenite filter:
Tvrda voda Na svakih 10 punjenja rezervoara
Voda srednje tvrdoce
Na svakih 20 punjenja rezervoara
Meka voda
Na svakih 40 punjenja rezervoara
Za najbolji u¢inak preporucujemo patronu iz nase palete, referentni broj EDC06.
www.electrolux.com
POCETAK RADA
1.
Pre prve upotrebe. Uklonite sve lepljive ostatke i
neznim pokretima istrljajte peglu vlaznom krpom.
Postavite peglu sa generatorom pare horizontalno
па dasku za peglanje ili na sigurnu povrsinu otpornu
na toplotu koja se nalazi na istoj visini kao i daska za
peglanje. Odmotajte i ispravite kabl za napajanje i kabl
za paru.” Prilikom prvog uklju¢ivanju mogu da se pojave
priviemena isparavanja ili mirisi.
. lzvadite sud za vodu tako sto cete ga uhvatiti u
otvor sa donje strane i lagano ga povudi iz osnove (A).
Odvojte ulozak protiv kamenca i potopite ga u vodu na
duze od jednog minuta (B). Umetnite ponovo ulozak
protiv kamenca. Napunite rezervoar hladnom vodom.
Preporucuje se koris¢enje destilovane vode ili meSavine
od 50% destilovane i 50% vode iz slavine. Ispraznite
sud sa vodom da biste isprali sve strane &estice koje su
mozda zaostale iz procesa proizvodnje.
. Uvek dopunjavajte rezervoar za vodu do nivoa MAX
hladnom vodom (A). Sud za vodu ubacite u osnovu (B).
Preporucuje se koris¢enje destilovane vode ili meSavine
od 50% destilovane i 50% vode iz slavine. Proverite dali
je sud za vodu ¢vrsto namesten na svoje mesto.
UPUTSTVA ZA RUKOVANJE
7. Prikljucite peglu sa generatorom pare u mrezno
CISCENJE (NEMOJTE KORISTITI DETERDZENTE)
napajanje. Pritisnite dugme za ukljucivanje/iskljucivanje.
Kada se pritisne na dugme za ukljucivanje/iskljucivanje,
zasvetlece lampica za napajanje. Saekajte jedan do dva
minuta sve dok ne zasvetli lampica za paru. |zaberite
nivo pare izmedu niskog - srednjeg i visokog. Pogledajte
tabelu za peglanje za preporuke o peglanju.
. Ako je donji indikator nivoa vode osvetljen (A)
(ргасеп sa dva zvucna signala), dopunite rezervoar za
vodu. Kada dopunite rezervoar za vodu, pritisnite i drzite
dugme za resetovanje dopunjavanja (V) oko 6 sekundi.
Dugme za resetovanje dopunjavanja се se ugasiti. Sada
тогете ponovo da koristite paru.
. Da biste aktivirali paru, pritisnite dugme za paru.
Ne odlazite peglu na parno postolje pre oslobadanja
dugmeta za aktiviranje pare, tj. dok ne utrosite
oslobodenu paru.
13. Peglu uvek cuvajte u vertikalnom polozaju.
Spoljasne povrsine ocistite vlaznom mekom krpom i zatim
ih obrisite suvom krpom. Nemojte da koristite hemijska
sredstva za otapanje jer ona mogu da ostete povrsinu.
14. Zamena kutije za uklanjanje kamenca: Ukoliko je
indikator za uklanjanje kamenca osvetljen, skinite
rezervoar za vodu. Uklonite kutiju za uklanjanje kamenca
povlacenjem nagore. Potopite novu kutiju za uklanjanje
kamenca u vodu duze od jednog minuta, pa je postavite
unutar rezervoara za vodu.
Postarajte se da nova kutija za uklanjanje kamenca bude
pravilno postavljena, jer ¢e u suprotnom indikator za
uklanjanje kamenca nastaviti da trepce.
Za najbolji u¢inak preporuc¢ujemo patronu iz nase
palete, referentni broj EDCO6.
. Prikljucite peglu sa generatorom pare u mrezno
napajanje. Pritisnite dugme za ukljucivanje/
isklju¢ivanje (A). Okrenite bira¢ za temperaturu
u smeru kretanja kazaljki na satu na maksimalno
podesavanje (B). Indikatorska lampica za temperaturu
na pegli ¢e se upaliti. Zatim izaberite nivo pare na
komandnoj tabli, izmedu niskog - srednjeg - visokog
nivoa pare.
. Kada se indikatorska lampica za temperaturu upali,
parna stanica se pregreva. Kada se lampica ugasi,
spremna je za koris¢enje. Pritisnite i zadrzite dugme za
paru oko jednog minuta da biste dobili paru. A zatim
zadrzite jos jedan minut da biste odistili sistem za
stvaranje pare.
. Opeglajte neki stari peskir kako biste bili sigurni
da se eventualni ostaci iz pegle neée preneti na
rublje. Po potrebi, obrisite donju plocu sa malo
navlazenom krpom.
10.Da biste iskljucili peglu, drzite dugme za napajanje
pritisnutim dok se ne oglasi zvuéni signal. Ako
ostavite peglu bez nadzora na osloncu za peglu, ona
se automatski isklju¢uje nakon 10 minuta.
11.Uvek ostavite peglu da se sasvim ohladi na osloncu
za peglu pre nego $to je odlozZite. Kada se pegla
ohladi, ispraznite sud za vodu. OdlozZite peglu sa
generatorom pare.
12.Uvek odlozite kabl bezbedno uvijen pored pegle.
NIKADA nemojte obavijati kabl za napajanje oko
pegle.
15.Kada zavrsite sa koris¢enjem uredaja, postavite
bira¢ za temperaturu u ISKLJUCEN (,0”) polozaj.
Odlozite peglu na oslonac za peglu. Napomena:
Peglu ne odlazite sa vodom u rezervoaru.
97
98
RESAVANJE PROBLEMA
Problem
Mogu¢ uzrok
Resenje
Сге)па роса se ne zagreva iako je
pegla ukljucena.
Problem u vezi sa elektri¢cnim
napajanjem
Proverite kabl za elektri¢no napajanje,
utikac i uti¢nicu.
Kontrola temperature je и poloZaju MIN.
Izaberite odgovaraju¢u temperaturu.
Pegla ne stvara paru.
Nema dovoljno vode u rezervoaru.
Napunite rezervoar vodom
(pogledajte "Pocetak rada’, br. 2).
Kontrola pare postavljena je na polozaj
pri kom se ne stvara para.
Postavite kontrolu pare izmedu
poloZaja za minimalnu paru i
maksimalnu paru (pogledajte "Tabela
peglanja").
Izabrana temperatura je niza od
temperature odredene za korid¢enje sa
parom.
Izaberite temperaturudoe @ e.
Funkcije mlaza pare i vertikalnog
mlaza pare ne rade.
Funkcija mlaza pare Cesto je koris¢ena u
kratkom vremenskom periodu.
Stavite peglu и horizontalni polozaj i
ricekajte neko vreme pre ponovnog
oris¢enja funkcije mlaza pare.
Pegla nije dovoljno vruca.
Podesite pravilnu temperaturu za
peglanje parom (do e @). Stavite
peglu u vertikalan polozaj i pricekajte
dok se ne iskljuci lampica indikatora
temperature.
Iz donje ploce curi voda tokom
peglanja.
Pegla nije dovoljno vruca.
Podesite bira¢ za temperaturu na
temperaturu (® ® do maksimuma) koja
odgovara peglanju sa parom. Stavite
peglu u vertikalan polozaj i salekajte
da se lampica ugasi pre nego sto
pocnete da peglate.
Mrvice i nelistoce izlaze iz donje ploce
tokom peglanja.
Koristili ste tvrdu vodu zbog koje su se
stvorile mrvice kamenca u rezervoaru
za vodu.
Pritisnite i zadrzite dugme za paru oko
jednog minuta da biste dobili paru.
A zatim zadrzite jo$ jedan minut da
biste odistili sistem za stvaranje pare.
Opeglajte neki stari peskir kako biste
bili sigurni da se eventualni ostaci
iz pegle nee preneti na rublje. Po
potrebi, obrisite donju plo¢u sa malo
navlazenom krpom.
Iz donje ploce curi voda dok se pegla
hladi nakon sto je odloZena.
Pegla je stavljena u horizontalan polozaj
dok se u rezervoaru za vodu jos uvek
nalazi voda.
Ispraznite rezervoar za vodu i podesite
dugme za paru na isklju¢en polozaj
pre odlaganja pegle.
Smede pruge izlaze iz donje plo¢a
tokom peglanja i na rublju ostaju
Koristili ste hemijska sredstva za ¢is¢enje
kamenca.
Nemojte koristiti bilo kakva sredstva
za CiScenje kamenca.
mrlje.
Vlakna tkanine su se nakupila u otvorima
na donjoj ploci i gore.
Donju plocu Cistite vlaznom, mekom
krpom.
Tkanine mozda nisu isprane dobroili
su odevni predmeti novi i jos uvek nisu
oprani pre peglanja.
Potrebno je da ponovo dobro isperete
rublje.
ODLAGANJE
Reciklirajte materijale sa simbolom To.
Pakovanje odlozite u odgovarajuce kontejnere radi
recikliranja. Pomozite u zastiti zivotne sredine i ljudskog
Uredaje obelezene simbolom mmm nemojte bacati
zdravlja kao i u recikliranju otpadnog materijala od
elektronskih i elektri¢nih uredaja.
www.electrolux.com
zajedno sa smecem. Proizvod vratite u lokalni centar za
recikliranje ili se obratite opstinskoj kancelariji.
SAKERHET
Las foljande instruktioner noga innan du anvander strykjarnet for
forsta gangen.
Produkten kan anvandas av barn fran atta ars alder och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental halsa eller brist pa erfarenhet och
kunskap om de dvervakas eller instrueras om hur produkten anvands
pa ett sakert satt och forstar riskerna i samband med anvandningen.
- Barn ska inte leka med produkten.
- Rengodring och anvandarunderhall ska inte gbras av barn utan
overvakning.
- Hall strykjarnet och dess sladd utom rackhall for barn som ar yngre an
atta ar nar det satts igang eller svalnar.
. Ytorna kan bli heta vid anvandning A.
Produkten ar lamplig for anvandning med kranvatten. Vi
rekommenderar att destillerat vatten eller en blandning av 50 %
destillerat och 50 % kranvatten anvands.
. Strykjarnet far endast kopplas till ett eluttag med samma spanning
och frekvens som anges pa produktens markplat.
+ Du ska inte anvanda strykjarnet om du har tappat det, om det finns
tydliga tecken pa skador pa strykjarnet eller kabeln eller om det lacker.
. Strykjarnet far endast anslutas till ett jordat uttag. Vid behov kan en
forlangningskabel for 10 A anvandas.
° От strykjarnet eller stromkabeln har skadats maste den bytas ut
av tillverkaren, auktoriserad servicepersonal eller nagon annan
kvalificerad person for att undvika fara.
. Strykjarnet ska anvandas och stallas pa en stabil yta. Kontrollera att
ytan dar strykjarnsstallet star ar stabil innan strykjarnet placeras i
stallet.
- Lamna aldrig strykjarnet odvervakat nar stromsladden ar inkopplad.
. Strykjarnet ska stangas av och sladden dras ur varje gang det har
anvants samt fore rengdring och underhall.
« Dra ur kontakten innan du fyller pa vattenbehallaren med vatten.
. Stromkabeln far inte komma i kontakt med strykjarnets varma delar.
- Sank aldrig ned strykjarnet i vatten eller nagon annan vatska.
- Fyll aldrig strykjarnet mer an till den maxvolym som anges pa
strykjarnet.
. Strykjarnet ar endast avsedd for hushallsbruk. Tillverkaren tar inte pa
sig nagot ansvar for skada som uppstar vid felaktig anvandning av
strykjarnet.
99
DELAR
A. Angknapp
B. Mjukt handtag
C. Temperaturinstallnings-
marke
D. Temperaturvred
m
lampa
Varmvattenror
Elkabel
. Basenhet
Antikalkkassett
Vattenbehallare
Temperaturindikerings-
STRYKTABELL
Indikator for maximal vattenniva
Sula (av rostfritt stal)
. Strykjarnsstod
. Stromlampa
. Kontrollampa for avkalkning
Kontrollampa for lag vattenniva
Kontrollampa for angniva (Lag, medelhdég, hog)
. Aterstallningsknapp for pafylining
Strombrytare
Kontrollknapp for angniva
HvmomOozZzCX
Tyg Temperaturinstallning Strykrekommendationer
Akryl ® Torrstryk ра avigsidan.
Acetat ° Torrstryk pa avigsidan medan tyget ar fuktigt eller anvand spray for
att fukta.
Nylon och polyester |e Stryk pa avigsidan medan tyget ar fuktigt eller anvand spray for att
fukta.
Rayon ® Stryk pa avigsidan av tyget.
Viskos ® Torrstryk fraimst. Anga kan anvindas enligt tillverkarens instruktioner.
Silke ее Stryk pa avigsidan. Anvand strykduk for att undvika marken.
: Las etiketten och folj tillverkarens instruktioner. Anvand den installning
Bomullsblandningar |e e oo pn Ny колее:
som kravs for den fibertyp som ar mest d6mtalig.
Ull och а а але ‚
ullblandningar ее Stryk med anga pa avigsidan av tyget eller anvand strykduk.
Torrstryk medan tyget ar fuktigt eller anvand spray for att fukta. Stall in
Bomull ее о о ог
angan pa medel till hog.
Manchester ooo Stryk med anga pa avigsidan av tyget eller anvand strykduk.
Stryk pa avigsidan av tyget eller anvand strykduk for att undvika
Linne еее till max marken, sarskilt pa morkare farger. Torrstryk medan tyget ar fuktigt
eller anvand spray for att fukta. Stall in angan pa medel till hog.
Denim/jeans
eo eo till max
Stall in dngan pa hogsta effekt.
Resultatet beror ocksa pa hur fuktigt materialet ar, och om man stryker med snabba eller langsamma tag. Det kan medféra
att en annan instéallning an den som rekommenderas i tabellen ar bast.
AVKALKNINGSPATRON
Hardhet For att markant minska bildandet av kalkavlagringar i
angstationen rekommenderar vi att filtret byts:
Hart vatten Var 10 tank
Medelhart vatten Var 20 tank
Mjukt vatten Var 40 tank
For basta resultat rekommenderar vi ndgon av vara egna kassetter med referensnummer EDCO06.
100
www.electrolux.com
KOMMA IGANG
1. Fore forsta anvandningen. Ta bort alla tejprester
och gnugga forsiktigt med en fuktig trasa. Placera
anggeneratorn och strykjarnet vagratt pa strykbradan
eller en varmetalig, stabil yta pa samma hojd som
en strykbrada. Ta upp och rata ut elkabeln och
angledningen. Forsta gangen strykjarnet anvands kan
det ryka/lukta tillfalligt.
2. Та bort vattentanken genom att ta tag i urtaget
pa undersidan och dra det bort fran basenheten (A).
Koppla loss antikalkkassetten och blétldagg den sedan
i mer an en minut (B). Satt tillbaka kassetten. Fyll pa
vattentanken med kallt vatten. Vi rekommenderar att
destillerat vatten eller en blandning av 50 % destillerat
och 50 % kranvatten anvands. Tom vattentanken sa
att eventuella partiklar fran tillverkningen skoéljs ut.
3. Fyll alltid vattentanken till MAX-nivan med
kallt vatten (A). Satt vattentanken i basenheten
(B). Vi rekommenderar att destillerat vatten eller en
blandning av 50 % destillerat och 50 % kranvatten
anvands. Se till att vattentanken lases fast sakert.
BRUKSANVISNING
7. Anslut angstrykjarnet till elndtet. Tryck pa
strombrytaren. Nar strombrytaren trycks ner
tands kontrollampan. Vanta i en eller tva minuter
tills anglampan tands. Valj angniva mellan
lag - medelhdg och hog. Se stryktabellen for
strykningsrekommendation.
8. Om nedre vattennivaindikeringen tands
(A) (foljt av tva ljudsignaler) ska vattentanken
fyllas pa. Nar vattentanken fyllts pa haller du in
aterstallningsknappen for pafylining (B) i cirka 6
sekunder. Aterstillningsknappen for pafylining slacks.
Angan kan пи anvindas igen.
9. Aktivera angan genom att trycka pa angknappen.
Nar du slapper knappen, se till att nyttja all
anga innan du staller tillbaka strykjarnet pa
avstallningsplatsen pa angstationen.
4. Anslut angstrykjarnet till elnatet. Tryck ра
strombrytaren (A). Vrid temperaturvredet
medaurs till den hoégsta installningen (B).
Temperaturindikatorlampan pa strykjarnet tands.
Valj sedan en dngniva pa kontrollpanelen, fran lag -
medelhdg - hdg anga.
5. Nar temperaturindikatorlampan slas pa forvarms
angstationen. Nar lampan slacks ar det fardigt att
anvandas. Hall in angknappen i cirka en minut for att
fa anga. Hall sedan inne i ytterligare en minut for att
rengdra anggenereringssystemet.
6. Stryk en gammal handduk for att se till att
eventuella rester fran strykjarnets insida inte hamnar
pa ren tvatt. Torka av sulans yta med en latt fuktad
trasa vid behov.
10.Stang av strykjdrnet genom att trycka pa
strombrytaren en stund tills en ljudsignal
hors. Om strykjarnet lamnas pa odvervakat ра
avstallningsplattan stangs det av automatiskt efter 10
minuter.
11.Lat alltid strykjdarnet svalna helt pd stodet innan du
lagger undan det. Tom vattentanken nar strykjarnet
har svalnat. Ldgg undan och forvara angstrykjarnet.
12.Forvara alltid kabeln sakert upplindad pa sidan av
strykjarnet. Linda ALDRIG elkabeln runt strykjarnet.
RENGORA (ANVAND INGA RENGORINGSMEDEL)
13.Forvara alltid strykjarnet pa halstodet.
Rengor de yttre ytorna genom att torka med en mjuk,
fuktad trasa. Anvand inga kemiska l6sningsmedel
eftersom de skadar ytan.
14.Byta avkalkningsbox: Om avkalkningsindikatorn
tands ska vattentanken kopplas loss. Ta bort
avkalkningsboxen genom att trycka den uppat.
Bl6tlagg en ny avkalkningsbox i mer an en minut och
placera den sedan i vattentanken. Kontrollera att den
nya avkalkningsladan ar korrekt placerad. Om den
inte ar det fortsatter indikatorn att blinka.
For basta resultat rekommenderar vi nagon av vara
egna kassetter med referensnummer EDCO6.
15.Nar produkten anvants klart vrider du
temperaturvaljaren till laget OFF (av) ("0"). Forvara
strykjarnet pa avstallningsplattan. OBS! Férvara inte
strykjarnet med vatten i tanken.
101
FELSOKNING
Problem
Trolig orsak
Losning
Stryksulan blir inte varm trots att
strykjarnet ar pa.
Anslutningsproblem
Kontrollera stromkabeln,
stickkontakten och uttaget.
Temperaturvaljaren ar i laget MIN.
Valj ratt temperatur.
Det kommer ingen danga fran
strykjarnet.
Det finns inte tillrackligt med vatten i
vattenbehallaren.
Fyll vattenbehallaren (se Komma
igang, nr 2).
Angviljaren ar inte i 4nglége.
Stall angvaljaren mellan minimal anga
och maximal апда (se Stryktabell).
Den valda temperaturen ar for lag for att
anvanda anga.
Oka temperaturen tile ® ©.
Jetfunktionen och den vertikala
jetfunktionen fungerar inte.
Jetfunktionen har anvants mycket ofta
under en kort tid.
Stall strykjarnet horisontellt och
vanta en stund innan du anvander
jetfunktionen igen.
Strykjarnet ar inte tillrackligt varmt.
Justera temperaturen sa att den
passar for angstrykning (minst ee).
Stall strykjarnet vertikalt och vanta tills
indikatorlampan for temperatur slacks.
Det lacker vatten fran sulan under
strykning.
Strykjarnet ar inte tillrackligt varmt.
Stall in temperaturvaljaren pa en
temperatur (till max) som ar [amplig
for angstrykning. Placera strykjarnet
staende och vanta tills lampan har
slackts innan du borjar stryka.
Det kommer ut flagor och avlagringar
ur sulan under strykning.
Du har anvant hart vatten som har gjort
att kalkflagor bildats i vattentanken.
Hall in angknappen i cirka en minut
for att fa anga.
Hall sedan inne i ytterligare
en minut for att rengora
anggenereringssystemet.
Stryk en gammal handduk for att se till
att eventuella rester fran strykjarnets
insida inte hamnar pa ren tvatt. Torka
av sulans yta med en latt fuktad trasa
vid behowv.
Det lacker vatten fran sulan medan
strykjarnet svalnar eller efter det har
satts undan.
Strykjarnet har satts i horisontellt
lage medan det fortfarande finns vatten
i vattentanken.
Tom vattentanken och stall in
angreglaget pa avstangt lage innan
strykjarnet stalls undan.
Det kommer ut bruna rander ur sulan
vid strykning som ger flackar pa tyget.
Du har anvant kemiska
avkalkningsmedel.
Anvand inga avkalkningsmedel.
Tygfibrer har fastnat i sulans hal och
branns.
Torka ur sulan med en mjuk trasa.
Tyget har kanske inte skoljts ordentligt
eller sa ar plaggen nya och har inte
tvattats innan de stryks.
Skolj tvatten ordentligt igen.
102
KASSERING
Atervinn material med symbolen Co.
Atervinn férpackningen genom att placera den i lampligt
karl. Bidra till att skydda var miljé och var hdlsa genom
Slang inte produkter markta med symbolen mmm med
att atervinna avfall fran elektriska och elektroniska
produkter.
www.electrolux.com
hushallsavfallet. Lamna in produkten pa narmaste
atervinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
EMNIYET TAVSIYESI
Makineyi ilk kez kullanmadan once asagidaki talimatlari dikkatle
okuyun.
Bu cihaz, gozetim altinda bulunmalari ve cihazin emniyetli bir sekilde
kullanimina yonelik bilgilerin verilmesi ve ilgili tehlikeleri anlamis
olmalari kosuluyla 8 yasindan buyuk cocuklar ve dusuk fiziksel, duyusal
veya mental glice veya deneyim ve bilgi yoksunluguna sahip kisilerce
kullanilabilir.
Cocuklar cihazla oynamamalidir,
Temizlik ve kullanici bakimi gézetim altinda bulunmayan cocuklarca
yapilmamalidir,
- Elektrik varken veya soguma sirasinda Utlye ve kablosuna 8 yasindan
kick cocuklarin erismesine izin vermeyin.
« Kullanim sirasinda yuzeyler isinabilir A.
+ Bu Uruin ¢cesme suyuyla kullanim icin uygundur. Damitilmis su veya %
50 damitilmis su ile % 50 cesme suyu karisiminin kullanilmasi tavsiye
edilir.
. Cihaz yalnizca, voltaj ve frekansi anma degerleri plakasindaki
ozelliklere uyan bir gli¢ kaynagina baglanmaldir.
. Utl; dusurilmusse, Uzerinde veya kablosunda g6zle gorlir hasar
izleri varsa ya da sizinti mevcutsa kullanilmamahdir.
- Cihaz yalnizca toprakh bir prize baglanmalidir. Gerektiginde 10 A'ya
uygun bir uzatma kablosu kullanilabilir.
- Cihaz veya elektrik kablosu hasar gorurse, bir tehlike olasihgini ortadan
kaldirmak amaciyla s6z konusu kablo; Uretici, servis temsilcisi veya
benzer niteliklere sahip bir kisi tarafindan degistirilmelidir.
- Uti sabit bir zemin Gizerinde kullanilmali ve birakilmalidir. Utly
stand Uzerine birakirken, standin Uzerinde durdugu yuzeyin sabit
oldugundan emin olun.
- Cihazi asla prize bagliyken calisir halde birakmayin.
- Uzerinde herhangi bir temizlik veya bakim isi yapilmadan énce cihaz
kapatilmali ve her kullanim sonrasinda fisten cekilmelidir.
- Su haznesine su doldurulmadan 6nce cihazin fisi prizden cekilmelidir.
- Elektrik kablosu, cihazin sicak parcalariyla temas etmemelidir.
- Cihazi suya veya diger sivilara daldirmayin.
- Cihaz Uzerinde gosterilen maksimum doldurma hacmini asmayin.
° Ви саг, yalnizca ev kullanimi amaciyla tasarlanmis ve Gretilmistir.
Cihaz Ureticisi, cihazin uygun olmayan veya yanhs bicimde
kullanilmasindan kaynaklanan herhangi bir olasi zarardan sorumlu
degildir.
103
В
=
“TT ITommgogNwX>
BILESENLER
. Buhar digmesi . Maksimum su seviyesi gostergesi
. Yumusak tutamak Paslanmaz celik taban plakasi
. Sicaklhk ayar isareti . Uta althg
. Sicakhik digmesi . Glug lambasi
. Kireg ¢ozicl gosterge lambasi
Dusuk seviye su gostergesi lambasi
Buhar seviyesi gosterge lambasi (Disuk, Orta, Yuksek)
Hazne sifirlama tusu
Gig tusu
Buhar seviyesi kontrol tusu
Sicaklik gostergesi 15191
Sicak su borusu
Elektrik kablosu
. Taban Unitesi
Kire¢ onleyici kartus
Su haznesi
но зозосЕГ^
UTULEME TABLOSU
Kumas Sicakhik ayari Utii tavsiyesi
Akrilik ® Kuru О+Шете, {егб уйгаеп.
Asetat ° Kuru Gtlleme, ters ylizden, nemliyken veya puiskiirtme yoluyla
nemlendirerek.
Ters yuzden Utileme, nemliyken veya puskurtme yoluyla
Naylon ve Pol r |e ‚
aylon ve Polyeste nemlendirerek.
Suni ipek ® Kumasin ters ylzinden Utileme.
Sentetik ® Esasen kuru Gtileme. Ureticinin talimatlarina gére buhar kullanilabilir.
: Ters yuzden utuleme. Parlama izlerini engellemek icin bir Gtl bezi
Ipek ее
kullanin.
Etiketi kontrol edin ve Ureticinin talimatlarina uyun. En disuk ayari
Pamuk karisimlari ее
gerektiren elyaf ayarini kullanin.
Yun ve yun karigimlar |e @ Buharli Gtlleme, ters ylzden veya uti bezi kullanarak.
Kuru Gtileme, nemliyken veya piskirtme yoluyla nemlendirerek. Orta
Pamuk ео и ..
ila ylksek diizeyde buhar kullanin.
Kadife ooo Buharli Gtlleme, ters ylzden veya uti bezi kullanarak.
Ters yuzden Utuleme veya 6zellikle koyu renklilerde parlama izlerini
и и onlemek icin Gtu bezi kullanarak. Kuru Gtileme, nemliyken veya
Keten ® ®® ‘max ayari fa a ..
puskurtme yoluyla nemlendirerek. Orta ila yuksek diizeyde buhar
kullanin.
Kot еее "тах" ауаг! Maksimum duiizeyde buhar kullanin.
Cesitli tileme hizlari ve kumas nemi, optimum ayarin tabloda onerilenden farkl olmasina neden olabilir!
KIREC COZUCU KARTUS
Sertlik Buhar istasyonunuzda olusan kireci onemli 6lclide azaltmak
icin, filtre degisimi yapmanizi 6neriyoruz:
Sert su Her 10 hazne
Orta sertlikte su Her 20 hazne
Yumusak su Her 40 hazne
En iyi performans icin referans numarasi EDC06 olan rin grubumuzdan bir kartusu tavsiye ederiz.
104 www.electrolux.com
BASLARKEN
1. ilk kullanimdan énce. Tim yapiskan kisimlari
¢ikartin ve nemli bir bezle hafifce silin. Buhar Gretecli
Utlyu yatay olarak Gt masasi Gzerine veya Ut
masasi ile ayni yukseklikteki isiya dayaniklh, saglam
bir yuzey Gizerine koyun. Elektrik kablosunu ve buhar
kordonunu acin ve diizlestirin. ilk kez acildiginda,
gecici buhar/koku meydana gelebilir.
. Alt kissmdaki yuvayi kavrayarak ve taban Unitesinden
yavasca ¢ekip ayirarak su haznesini sokiin (A). Kireg
onleyici kartusu sokun ve ardindan bir dakikadan
uzun sure suya daldirin (B). Kireg¢ 6nleyici kartusu
yerine takin. Soguk su kullanarak su haznesini
doldurun.Damitilmis su veya % 50 damitiimis su ile
% 50 сезте suyu karisiminin kullanilmasi tavsiye
edilir. Uretim isleminden kalabilecek her tiirlii yabanci
partikill durulayarak temizlemek icin su haznesini
bosaltin.
. Su haznesini her zaman, soguk su ile MAX
seviyesine kadar doldurun (A). Taban tnitesine
su haznesini yerlestirin (B). Damitilmis su veya %
50 damitilmis su ile % 50 ¢cesme suyu karisiminin
kullanilmasi tavsiye edilir. Su haznesinin yerine tam
olarak kilitlendiginden emin olun.
Acma/kapama diigmesine basin. Acma/kapama
digmesine basildiginda, gli¢ lambasi yanacaktir.
Buhar lambasi yanana kadar bir veya iki dakika
bekleyin. Dusuk, Orta ve Yiksek seviyeler arasindan
bir buhar seviyesi secin. Utlileme onerileri icin
Uttileme tablosuna bakin.
. Dustik su seviyesi lambasi yanarsa (A) (ardindan iki
bip sesi duyulur) su haznesini doldurun. Su haznesini
doldurduktan sonra, hazne sifirlama tusunu (B)
yaklasik 6 saniye boyunca basil tutun. Hazne sifirlama
tusu soner. Buhar artik tekrar kullanilabilir
. Buhari etkinlestirmek icin, buhar digmesine basin.
Digmeyi biraktginiza, Gtlintzu buhar kazaninin
uzerindeki yerine koymadan once kalan buharin
timuna kullanin.
TEMIZLEME (DETERJAN KULLANMAYIN)
13. Utiiyii daima kaidesi iizerine oturtarak saklayin.
Dis ylizeyleri temizlemek icin nemli yumusak bir bez
kullanin ve ardindan silerek kurulayin. Yiizeylere zarar
verecegi icin kimyasal ¢ozeltiler kullanmayin.
14.Kire¢ kutusunu degistirme: Kire¢ ¢6zlcl gostergesi
yaniyorsa su haznesini ¢ikarin. Kire¢ kutusunu yukari
cekerek ¢ikarin. Yeni kire¢ kutusunu bir dakikadan
uzun sure suya daldirin ve ardindan su haznesinin
icine yerlestirin. Yeni kire¢ kutusunun dogru
yerlestirildiginden emin olun; dogru yerlestiriimemisse,
kire¢ ¢oziicii gOstergesi yanip soner.
En iyi performans icin referans numarasi EDC06 olan
urtiin grubumuzdan bir kartusu tavsiye ederiz.
. Elektrik prizine buhar liretecli titiiniin fisini takin.
Acma/kapama digmesine basin (A). Maksimum ayara
getirmek Uizere saat yonunde sicaklik diigmesini
cevirin (B). Utlideki sicaklik géstergesi lambasi yanar.
Ardindan, kontrol panelinden duistik, orta, yuksek
buhar seviyeleri arasindan bir buhar seviyesi secin.
. Sicaklik gostergesi lambasi yandiginda, buhar
istasyonu On isitma yapar. Lamba séndigunde,
kullanima hazir demektir. Buhar yaymak icin buhar
tusunu yaklasik bir dakika boyunca basil tutun. Igin
buhar tusuna yaklasik bir dakika kadar basin ve buhar
olusturma sistemini temizlemek icin yaklasik bir
dakika kadar daha basil tutun.
. Utd icindeki her trl kalintinin camasira
gecmemesini saglamak icin eski bir haviuyu
titlileyin. Gerekirse, taban plakasini hafif nemli bir
bezle silin.
SUTUN KOPURTULMESI ICIN KULLANIM
7. Elektrik prizine buhar liretecli tGitliniin figini takin. 10.Utliyli kapatmak icin bir bip sesi duyulana
kadar gii¢ tusuna basin. Utd, Gti althg Gzerinde
denetimsiz birakilirsa, 10 dakika sonra otomatik
olarak kapanir.
11.Saklamak Огеге kaldirmadan 6nce (tl althdi Gzerinde
daima litiiniin tamamen sogumasini bekleyin. Uti
sogudugunda, su haznesini bosaltin. Buhar tretecli
utdyd saklamak tizere kaldirin.
12.Kabloyu daima utiiniin yan tarafina guvenli sekilde
sarili halde saklayin. Uttinin etrafina ASLA elektrik
kablosunu sarmayin.
15.Cihazin kullanimi tamamlandiginda, sicaklk
diigmesini KAPALI (“0”) konumuna getirin. Utliy( ото
althginin Gstiinde muhafaza edin. Not: Utly(, haznesi
suyla doluyken muhafaza etmeyin.
105
SORUN GIDERME
Sorun
Olasi neden
Cozum
Uti acik olmasina ragmen taban
levhasi isinmiyor.
Baglanti sorunu
Elektrik kablosunu, fisi ve prizi kontrol
edin.
Sicaklik ayari, MIN konumundadir.
Uygun sicakhdi secin.
Ut buhar Gretmiyor.
Haznede yeterli su yoktur.
Su haznesini doldurun (bkz.
"Baslarken", no 2).
Buhar ayari, buhar puskirtmeme
konumundayken yapihr.
Buhar ayarini, minimum buhar ve
maksimum buhar konumlarn arasinda
yapin (bkz. "Utlileme tablosu").
Secilen sicaklik, buharla kullanim icin
belirlenen sicakliktan disuktir.
® @ @ diizeyine kadar bir sicaklik secin.
Buhar piskurtme ve dikey buhar
puskurtme fonksiyonu calismiyor.
Kisa sure icinde buhar piskirtme
fonksiyonu cok sik kullaniimistir.
Utliyl yatay konuma getirin ve
buhar puskirtme fonksiyonunu
kullanmadan 6nce bir sire bekleyin.
Uti yeterince sicak degildir.
Buharli Gttuleme icin gerekli sicaklig
ayarlayin (@ @ diizeyine kadar). Utlyu
dikey konuma getirin ve sicakhk
gosterge 15191 sonene kadar bekleyin.
Utlileme sirasinda taban plakasindan
Su siziyor.
Uti yeterince sicak degil.
Sicakhk diigmesini
buharli Gtaleme icin
uygun bir эсакиба (@ ® maksimum)
getirin. Utliyu dik konuma getirin ve
utd yapmaya baslamadan once
lambanin sénmesini bekleyin.
Utlileme esnasinda taban plakasindan
kire¢ ve tortular dokulGyor.
Su tankinda kire¢ olugmasina
neden olan sert su
kullanmigsiniz.
Buhar yaymak icin buhar tusunu
yaklasik bir dakika boyunca basil
tutun.
Icin buhar tusuna yaklasik bir dakika
kadar basin ve buhar olusturma
sistemini temizlemek icin yaklasik bir
dakika kadar daha basil tutun.
Utd icindeki her tirll kalintinin
¢amasira gegmemesini saglamak i¢in
eski bir havluyu Gtileyin. Gerekirse,
taban plakasini hafif nemli bir bezle
silin.
Uti sogurken ya da
muhafaza edilirken
taban plakasindan su siziyor.
Su haznesinde hala su varken
Utd dik konumda
konmus.
Su haznesini bosaltin ve
utdyd muhafaza etmeden 6nce
buhar kontroliini kapali konuma
getirin.
Keten camasirlan Gtllerken taban
plakasindan kahverengi cizgiler ¢ikiyor
ve leke birakiyor.
Kimyasal kire¢ ¢6zlici maddeler
kullanmiginizdir.
Kimyasal kire¢ ¢6zliici maddeler
kullanmayin.
Taban plakasinin deliklerinde kumas
iplikleri birikmistir ve yaniyordur.
Taban plakasini yumusak ve nemli bir
bezle temizleyin.
Camagirlar diizguin bir sekilde
durulanmamis olabilir veya giysiler
yenidir ve Gtllenmeden once
yikanmamistir.
Latfen camasirlari diizgiin bir sekilde
tekrar durulayin.
ELDEN CIKARMA
Su sembole sahip malzemeler geri donusturulebilir со.
Ambalaji geri dontisiim icin uygun konteynerlere koyun.
Elektrikli ve elektronik cihaz atiklarinin geri dontsiimine
уе ¢evre ve insan saghginin korunmasina yardimci olun.
106 www.electrolux.com
Ev atigi sembolii mmm bulunan cihazlar atmayin. Orin
yerel geri donlisum tesislerinize gonderin ya da belediye
ile irtibata gecin.
ПОРАДИ ЩОДО ТЕХНИКИ БЕЗПЕКИ
Перед першим використанням приладу уважно прочитайте
1нструкцию з експлуатаци.
о Цей прилад може використовуватися дптьми старше 8 роктв та
особами 13 зниженими физичними, сенсорними або псих!чними
можливостями чи недостатним AOCBIAOM 1 знаннями лише гид
наглядом або псля проведення 1нструктажу стосовно безпечного
користування приладом та розум!ння пов’язаних 13 цим ризиктв.
. Дити не повинн! гратись 13 приладом.
* Чищення та техн!чне обслуговування не можна виконувати дПям
без нагляду.
о Збер!гайте праску та ПГ кабель у micui, He досяжному для дитей
молодше 8 рок!в, якщо вона вв!мкнена або охолоджуеться.
° Поверхн! можуть нагриватись пд час користування д.
› Цей вир!6 можна використовувати з вВодопровидною водою.
Рекомендуеться використовувати дистильовану воду або сум!ш,
що мстить 50% дистильовано! води 150% водопровидно! води.
* Прилад можна п!д’еднувати лише до джерела енергопостачання,
напруга та частота якого видпов'дають спецификациям, указаним на
табличи! з технчними даними!
° Забороняеться використовувати праску, якщо вона падала, мае
ознаки пошкодження на корпус! чи шнур! або протпкас.
* Прилад мусить пдключатися лише до заземлено! розетки. За
необхидност! можна використовувати подовжувальний кабель,
який nigxoantb ao 10 A.
° У випадку пошкодження приладу або шнура живлення його мае
зам!нити виробник, його сервисний центр або 1нша квалф!кована
особа, щоб запобигти нещасному випадку.
° Праску сл1д використовувати та збер!гати на стикий поверхн!. Гид
час розмщення праски на пдставщ, переконайтеся, що поверхня,
на якти розташована гпидставка, е СПИКОЮ.
° Николи не залишайте без нагляду прилад, пидключений до джерела
живлення.
* Завжди вимикайте прилад 1 виймайте мережний штепсель
псля використання, а також перед чищенням 1 поточним
обслуговуванням.
° Завжди виймайте штепсель 13 розетки перед заповненням
резервуара водою.
* Кабель живлення не повинен торкатися будь-яких нагритих частин
приладу.
* Забороняеться занурювати прилад у воду або будь-яку 1ншу р1дину.
+ Забороняеться перевищувати максимальний об'ем наповнення,
указаний на прилад!.
* Цей прилад призначений виключно для домашнього
використання. Виробник не видпов!дае за можливу шкоду,
спричинену неналежним чи неправильним використанням. [3
107
-пполтроров»>
КОМПОНЕНТИ
Кнопка пари
М’яка ручка
Базовий блок
Температурна установочна позначка
Диск регулювання температури
|ндикатор температури
Трубка подач! гарячо! води
Кабель живлення
Картридж проти вапняних видкладень
Резервуар для води
Позначка максимального ривня води
Пдошва з нержавючо! стал!
Пдставка
|ндикатор живлення
|ндикатор видалення вапняних видкладень
|ндикатор низького р1вня води
|ндикатор ривня пари (низький, середний, високий)
Кнопка скидання необхидност! заповнення
Кнопка живлення.
Кнопка управлиння ривнем пари
нитотолЕГ
ТАБЛИЦЯ НАЛАШТУВАНЬ | РЕКОМЕНДАЦИИ
Налаштування o
Тканина температури Рекомендации щодо прасування
Акрил ® Використовуйте сухе прасування з вивороту.
Ацетат ° Використовуйте сухе прасування з вивороту, зволожуючи тканину
за допомогою спец!ально! функции або розпилювача.
Нейлон! полестер_ |® Прасуйте з вивороту, зволожуючи тканину за допомогою
спец!ально! функции або розпилювача.
Штучний шовк ® Прасуйте з вивороту.
Bickosa ° Як правило, сухе прасування. Можливо використання пари, якщо е
видповдн! !нструкци виробника.
Шовк ео Прасуйте з вивороту. Прасуйте через 1ншу тканину, щоб запоб!гти
появ! блискучих плям.
Сл!дуйте 1нструкщям виробника, зазначеним на етикетц!
Сумш! бавовни ее Використовуйте налаштування для тканини, що вимагае
найнижчого значення.
Вовна та сумш! ео Використовуйте парове прасування з вивороту або 13
BOBHM застосуванням iHLWOI TKAHUHW.
Використовуйте сухе прасування з вивороту, зволожуючи тканину
Бавовна ее за допомогою спец!ально! функци або розпилювача. Застосовуйте
пару 13 середним 1 високим положенням регулятора.
Вельвет coe Використовуйте парове прасування з вивороту або 13
застосуванням !ншог тканини.
Прасуйте з вивороту або через 1ншу тканину, щоб запобтгти появ!
блискучих плям, особливо на темних кольорах. Використовуйте
Льон © ® ® до позначки "тах" |сухе прасування з вивороту, зволожуючи тканину за допомогою
спец!ально! функц або розпилювача. Застосовуйте пару 13
середнм 1 верхн!м положенням регулятора.
Джинсова тканина
е ® ® до позначки "тлах"
Використовуйте максимальне положення пари.
У зв'язку з р1зною швидк!стю прасування 1 ступенем вологост! тканини оптимальн! установки можуть виудрИзнятися в1д
рекомендованих у таблиц!
КАРТРИДЖ ПРОТИ НАКИПУ
Жорстю!сть
Для значного зменшення вапняних в1дкладень в
паровйй станций рекомендусться зм!нити фильтр:
Жорстка вода
Кожн! 10 резервуартв
Середня вода
Кожн! 20 резервуартв
М’яка вода
Кожн! 40 резервуартв
код ЕРСОб.
Для максимально! продуктивност! рекомендуеться використовувати картридж 13 нашого асортименту, \дентифкащйний
108
www.electrolux.com
ПОЧАТОК РОБОТИ
1.
N
w
Перед першим використанням. Видалть ус! наклейки
та обережно протрить прилад вологою тканиною.
Встановтть праску з парогенератором горизонтально
на прасувальн!й дошц! або на безпечний, жаростйкий
поверхн', яка розташована на пй же висот!, що й
прасувальна дошка.Розмотайте 1 розпрямте кабель
живлення та кабель парогенератора. П!д час першого
вв!мкнення приладу можуть спостеригатися тимчасов!
випарування чи запахи.
3HimiTb eMHicTb gna Bogn (). Ina boro Bi3bMiTb ii 3a
BMPI3 унизу й обережно потягнтть в!д базового блока (А).
ЗнмПть картридж проти вапняних в1дкладень та занурте
його у воду б'льше, Hix на одну хвилину (В). Вставте
картридж проти вапняних в1дкладень на м1сце. Заповнить
резервуар для води холодною водою. Рекомендусться
використовувати дистильовану воду або сум!ш, що
м!стить 50% дистильовано! води i 50% водопровидно!
води. Сполосн!ть емнисть 1 вилийте воду, щоб видалити
сторонн! часточки, як! могли залишитися всередин! у
процес! виготовлення.
Завжди заповнюйте резервуар для води до позначки
МАХ холодною водою (А). Вставте смн1стЬ для води
в базовий блок (В). Рекомендуеться використовувати
дистильовану воду або сум!ш, що мистить 50%
дистильовано! води 1 50% водопров!дно! води. Подбайте,
щоб емн!сть над!йно зафиксувалася защ!пкою.
|НСТРУКЦИ 3 ЕКСПЛУАТАЦИ
7.
©
Пдключть праску з парогенератором до
електрично! мереж!. Натиснить вмикач живлення. П!сля
натиснення вмикача живлення загораеться ндикатор
живлення. Зачекайте 1-2 хвилини, поки загориться
\ндикатор пари. Оберйть ривень пари Mix Низьким -
Середнм та Високим. Див. таблицю прасування для
отримання рекомендаций.
якщо засвитився 1ндикатор низького р1вня води
(А), (а пот!м лунають два звукових сигнали), заповнить
резервуар для води. Псля заповнення резервуару
для води, натиснтть 1 утримуйте кнопку скидання
необхидност! заповнення (В) протягом приблизно 6
секунд. Кнопка скидання необх\дност! заповнення
згасне. Тепер знову можна використовувати пару
Для активацйи пари натиснть кнопку пари. Коли
в!дпускаете кнопку активаци пару, дочекайтесь поки
весь пар вийде перед тим як повертати праску на базу.
13.Завжди збертгайте праску на опорнйй частин!.
Щоб очистити зовншн! поверхн!, протрить 1х
вологою м’якою тканиною та пот!м BUTPITb
насухо. Забороняеться використовувати будь-як!
х1м!чн! розчини, осклльки це може призвести до
пошкодження поверхн!.
14.Зам!на картриджу для видалення вапняних
в!1дкладень: Якщо свититься !ндикатор видалення
вапняних видкладень, зн1мить резервуар для
води. Зн!м!ть картридж для видалення вапняних
в1дкладень, потягнувши його вгору. Занурте новий
картридж для видалення вапняних в!дкладень у
воду б'льше, н!ж на одну хвилину, пот!м помисттЬ
4. Пдключтть праску 3 парогенератором до
5
електрично! мереж!. Натиснить вмикач живлення
(А). Повернить диск регулювання температури за
годинниковою стрилкою в максимальне положення
(В). Загориться ндикатор температури на прасц!.
Поп!м оберть ривень пари на панел! управл!ння,
низький - середний - високий. Загориться
\ндикатор температури на прасц!. Потм оберть
ривень пари на панел! управлиння, низький -
середний - високий.
Коли засв!титься 1ндикатор температури,
станция подач! пари розигриваеться. Коли !ндикатор
вимкнеться, станция готова до використання.
Натиснтть 1 утримуйте кнопку пари протягом
приблизно одн!е! хвилини, щоб отримати пару.
потм утримуйте п ще протягом одн!е! хвилини,
щоб очистити систему парогенерацП.
Випрасуйте старий рушник, щоб переконатися,
що всередин! приладу не залишилося осаду, який
м!г би забруднити б'лизну. За потреби протрпть
п!'дошву праски вологою ганчиркою.
10.Для вимкнення праски натисн!ть кнопку
живлення на деякий час, поки не пролунае
звуковий сигнал. Якщо залишити праску без
нагляду на пидставщ, вона автоматично вимкнеться
через 10 хвилин
11.Перед тим як ставити праску на збер!гання, дайте
1й повн!стю охолонути на п!дставц!. Коли праска
охолоне, злийте воду 3 ЕМНОСт!. Поставте праску 3
парогенератором на збер!гання.
12.Укладайте змотаний кабель збоку Big праски. НЕ
намотуйте кабель живлення навколо праски.
ОЧИЩЕННЯ (НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ БУДЬ-ЯК! МИЮЧ! ЗАСОБИ)
його назад у резервуар для води. Переконайтесь,
що новий картридж для видалення вапняних
в1дкладень встановлений правильно, якщо н|,
то !ндикатор видалення вапняних видкладень
продовжуватиме гортти.
Для максимально! продуктивност!
рекомендуеться використовувати картридж 13
нашого асортименту, 'дентификащиний код ЕРСОб.
15.Псля зак!нчення користування приладом,
повернтть перемикач температури у положення
OFF («0»). 36epiranTe npacky Ha nigcrasu,i. Примитка:
Не збер!гайте праску, коли у резервуар! е вода.
109
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Проблема
Можлива причина
Виршення
Пдошва не нагриваеться,
незважаючи на те що праска
BBIMKHYTa.
Проблема п!\дключення
Перев!рте кабель живлення,
штепсель 1 розетку.
Регулятор температури встановлено
на положення "МИ".
Установтть необхидну температуру.
Праска не вироблясе пару.
Недостатньо води в резервуар!.
Наповнить резервуар водою (див.
po3ain "Початок роботи", пункт 2).
Регулятор пари не встановлено в
положення використання пари.
Установтть регулятор пари м/ж
мн!мальним 1 максимальним
положення (див. розд!л "Таблиця
налаштувань 1 рекомендации").
Вибрана температура е нижчою за
вказану для використання з парою.
Вибертть температуру до ® ® @.
Функция парового струменя та
вертикального видпарювання не
працюс.
Функция парового струменя дуже
часто використовувалася за короткий
пертюд часу.
Знмпть варильну частину (тримайте
вс! компоненти в збраному стан!),
перш н!ж наповнити резервуар
водою чи засобом для видалення
вапна видпов!дно до 1нструкщий з
експлуатаци продукту.
Праска недостатньо нагрилася.
Вдрегулюйте температуру для
прасування 13 застосуванням
пари (до е е). Поставте праску
у вертикальне положення та
почекайте, доки 1ндикатор
температури не вимкнеться.
Пд час прасування 3 иидошви
тече вода.
Праска недостатньо гаряча.
Повернть регулятор температури
на температуру (@ ® Ha максимум),
п!дходящу для прасування з
використанням пари. Поставте
праску вертикально {1 зачекайте,
поки згасне 1ндикатор, перш нж
почати прасування.
Пд час прасування 3 идошви
виходять пласт!вц! 1 забруднення.
Використовувалась жорстка вода, що
призвело до утворення пластвцв
накипу в резервуар! для води.
Натиснтть 1 утримуйте кнопку пари
протягом приблизно одне! хвилини,
щоб отримати пару.
пот!м утримуйте п ще протягом
одн'Е! хвилини, щоб очистити
систему парогенерацП.
Випрасуйте старий рушник, щоб
переконатися, що всередин!
приладу не залишилося осаду,
який м!г би забруднити б'лизну. За
потреби протрить пдошву праски
вологою ганчиркою.
Пд час охолодження або тсля
збер!гання з праски тече вода.
Праска знаходилась в
горизонтальному положенн\, коли
вода залишилася в резервуар! для
води.
Спорожнить резервуар для води
| встановтть регулятор пари в
положення «ОЕР» перед
збер!ганням праски.
П!д час прасування з'являються
коричнев! смуги, як! залишають
плями на б/лизн!.
Ви використовували х!м!чн! засоби для
видалення накипу.
Не використовуйте засоби для
видалення накипу.
Волокна тканин накопичились в
отворах п'дошви праски та горять.
Очистть пидошву праски вологою
м’якою тканиною.
Реч! не були належним чином
виполоскан! або реч! нов! 1 не були
випран! перед прасуванням.
Ще раз гарно прополощить б/лизну.
УТИЛИЗАЦИЯ
Здавайте на повторну переробку матер!али, позначен!
В!ДПОВ!ДНИМ СИМВОЛОМ To. Викидайте упаковку у
вдпов!дн! контейнери для вторинно! сировини. Допоможтть
захистити навколишне середовище та здоров'я 1нших
hi
Не викидайте прилади, позначен! в!Дпов!\дНИМ СИМВОЛОМ ния
‚ разом з!ншим домашним смиттям. Повернть продукт до заводу
13 вторинно! переробки у вашйй м\сцевост! або зверниться до
мсцевих мунщципальних органив влади.
людей 1 забезпечити вторинну переробку електричних |
електронних прилад‘в.
110 www.electrolux.com
www.electrolux.com/shop
ООО
Electrolux Appliances AB
St. Goransgatan 143
S-105 45 Stockholm
Sweden
Share more of our thinking at www.electrolux.com
3 Printed on recycled paper
MN
f/M\ 3485EEDBS335002011013
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement