Maxwell MW- 3455 BK Руководство пользователя
PDF
Скачать
Документ
Реклама
Реклама
IM MW-3455.indd 1 русский ENGLISH Қазақша ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР MW-3455 BK – Извлеките тепловентилятор из упаковки, удалите любые Тепловентилятор предназначен для обогрева небольшого бытонаклейки, мешающие работе устройства. вого помещения или отдельной его зоны. – Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не пользуйтесь устройством. ОПИСАНИЕ – Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует 1. Передняя решётка напряжению электрической сети. 2. Ручка регулятора термостата – Убедитесь, что устройство выключено, переключатель режи3. Индикатор работы мов работы (4) установлен в положении «0». 4. Переключатель режимов работы 5. Блокировка при падении ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА – Установите тепловентилятор на ровной, сухой и устойчивой ВНИМАНИЕ! поверхности так, чтобы воздушные решётки не были заблоки– Переносные электрические тепловентиляторы преднарованы посторонними предметами. значены только для дополнительного обогрева помеще- – Расстояние между передней решёткой тепловентилятора и ний, они не предназначены для работы в качестве основлегковоспламеняющимися материалами, шторами или мебеных обогревательных устройств. лью и т.п. должно составлять не менее 0,9 м. – Для дополнительной защиты в цепи питания целесообраз- ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы к розетке, в которую включен но установить устройство защитного отключения (УЗО) тепловентилятор, не подключались другие электроприборы с с номинальным током срабатывания, не превышающим большой мощностью потребления. 30 мА. Для установки УЗО обратитесь к специалисту. – Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. – Установите переключатель режимов работы (4) в необходиМЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ мое положение: Перед использованием устройства внимательно прочитайте «0» – тепловентилятор выключен; инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её в течение всего « » – работа в режиме вентилятора; » – (низкий уровень мощности – 1000 Вт) – для небольших « срока эксплуатации устройства. Неправильное обращение с помещений; устройством может привести к его поломке, причинению вреда » – (высокий уровень мощности – 2000 Вт) – для больших « пользователю или его имуществу. • Используйте тепловентилятор строго по назначению в соотпомещений. ветствии с руководством по эксплуатации. – Поверните ручку регулятора термостата (2) по часовой • Перед первым включением убедитесь, что напряжение в элекстрелке до упора, при этом загорится индикатор работы (3). трической сети соответствует напряжению, указанному на При достижении желаемой температуры воздуха в помещекорпусе устройства. нии поверните ручку регулятора термостата (2) против часо• Во избежание риска возникновения пожара не используйте вой стрелки до характерного щелчка, в этом положении терпереходники для подключения устройства к электрической мостат будет автоматически поддерживать установленную розетке. температуру воздуха. • Размещайте устройство на ровной сухой и устойчивой поверх- – Для увеличения температуры воздуха в помещении поворачиности. вайте ручку регулятора термостата (2) по часовой стрелке, а • Запрещается размещать тепловентилятор на мягких поверхдля уменьшения – против часовой стрелки. ностях, например, на диване или на кровати. – По окончании работы поверните ручку регулятора термостата • Расстояние между передней решёткой тепловентилятора и (2) против часовой стрелки до упора, а переключатель режилегковоспламеняющимися материалами, шторами или мебемов работы (4) установите в положение «выключено» «0» и лью и т.п. должно составлять не менее 0,9 м. извлеките вилку сетевого шнура из розетки. • Избегайте блокировки воздухозаборной решётки тепловенти- Примечание: при первом включении возможно появление лятора посторонними предметами или элементами интерьера небольшого количества дыма или постороннего запаха, это помещения. нормальное явление. • Не включайте тепловентилятор в местах, где распыляются аэрозоли либо используются легковоспламеняющиеся жид- ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО АВАРИЙНОГО кости. ОТКЛЮЧЕНИЯ • Запрещается накрывать устройство во время его работы. Тепловентилятор оснащен функцией автоматического аварий• Запрещается вставлять посторонние предметы в решётки ного отключения. тепловентилятора во избежание получения травм или повреж- – Если возникнет аварийная ситуация и тепловентилятор начдения устройства. нёт перегреваться, то нагревательный элемент отключится, но • Запрещается использовать устройство при работе в огранивентилятор будет продолжать работать, это необходимо для ченном пространстве, например, во встроенных шкафах или быстрого охлаждения нагревательного элемента. в нишах стен. – Убедитесь, что воздушные решётки не заблокированы, и ничто • Запрещается использовать устройство вне помещений. не препятствует потоку воздуха. • Не оставляйте работающий тепловентилятор без присмотра. – Когда температура нагревательного элемента снизится, • Отключайте устройство от электрической сети, если оно не тепловентилятор продолжит работу в режиме обогрева помеиспользуется. щения. • Всегда отключайте устройство от сети перед чисткой. – Если нагревательный элемент не включается, это может озна• Перед тем как вынуть вилку сетевого шнура из розетки, устачать наличие других неисправностей, не связанных с функновите переключатель режимов работы в положение «выклюцией автоматического аварийного отключения, в этом случае чено» «0». обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный • При отсоединении вилки сетевого шнура от электрической центр для ремонта тепловентилятора. розетки возьмитесь непосредственно за вилку, не тяните за сетевой шнур. ЗАЩИТА ОТ ПАДЕНИЯ • Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура и корпусу устройства – Если тепловентилятор случайно упадёт, то сработает устроймокрыми руками. ство блокировки и тепловентилятор отключиться. • Запрещается погружать устройство в воду и любые другие – Верните тепловентилятор в вертикальное положение, устройжидкости. ство включится. • Не используйте устройство в ванных комнатах или в помеще- Примечание: во избежание падения устройства устанавливайте ниях с повышенной влажностью. тепловентилятор на ровной, сухой и устойчивой поверхности. • Запрещается размещать устройство в местах, с которых оно может упасть в ванну или в другую емкость, наполненную ЧИСТКА И УХОД водой. • Перед чисткой тепловентилятора установите переключатель • Если на корпус устройства попала вода, прежде чем дотрорежимов работы (4) в положение «выключено» «0» и извлеките нуться до него, извлеките вилку сетевого шнура из розетки и вилку сетевого шнура из розетки. протрите корпус сухой тканью. • Запрещается использовать для чистки корпуса тепловентиля• Во избежание получения ожогов не прикасайтесь к нагретым тора жидкие моющие средства, растворители и абразивные поверхностям устройства и не допускайте попадания выходячистящие средства. щего горячего воздуха на открытые участки тела. • Во избежание риска возгорания или поражения электриче• Запрещается переносить устройство, держась за сетевой ским током не допускайте попадания воды или любой другой шнур. жидкости во внутреннее пространство корпуса тепловенти• Запрещается наматывать сетевой шнур на корпус устройства. лятора. • Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими и острыми • Протирайте корпус устройства слегка влажной тканью, после предметами. чего вытрите насухо. • Не разрешайте детям использовать устройство в качестве • Для удаления пыли из решёток можно использовать пылесос с игрушки. соответствующей насадкой. • Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, психи- ХРАНЕНИЕ ческими или умственными способностями или при отсутствии • После чистки тепловентилятора уберите его на хранение в у них опыта или знаний, если они не находятся под контросухое прохладное место, недоступное для детей. лем или не проинструктированы об использовании прибора • Перед последующим использованием тепловентилятора лицом, ответственным за их безопасность. рекомендуется проверить работоспособность устройства, • Во время работы и остывания размещайте устройство в отсутствие повреждений изоляции сетевого шнура и целостместах, недоступных для детей. ность вилки сетевого шнура. • Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устройства и к сетевому шнуру во время работы устройства. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ • Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ- Тепловентилятор – 1 шт. тиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без Инструкция – 1 шт. присмотра. ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья! Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц • Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки Потребляемая мощность: 1000/2000 Вт сетевого шнура и корпуса устройства. • При появлении постороннего запаха или шума немедленно Производитель оставляет за собой право изменять характерипрекратите эксплуатацию устройства. стики устройства без предварительного уведомления. • Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых Срок службы тепловентилятора – 3 года неисправностей, а также после падения устройства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по конДанное изделие соответствует всем требуемым европейтактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте ским и российским стандартам безопасности и гигиены. www.maxwell-products.ru. • Перевозите устройство только в заводской упаковке. • В целях защиты окружающей среды, после окончания срока ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД, ГОНКОНГ службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми АДРЕС: ОФ. БИ ЭНД СИ, 15-Й ЭТАЖ, 38 ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ отходами, передайте прибор в специализированный пункт для ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ дальнейшей утилизации. • Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИМПОРТЕРЕ УКАЗАНА с ограниченными возможностями. НА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ УПАКОВКЕ. ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРИЗОВАННЫХ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО (УПОЛНОМОЧЕННЫХ) СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРАХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УКАЗАНА В ГАРАНТИЙНОМ ТАЛОНЕ И НА САЙТЕ www.maxwell-products.ru ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ После транспортировки или хранения устройства при понижен- ЕДИНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА: +7 (495) 921-01-70 ной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов. СДЕЛАНО В КНР USING THE FAN-HEATER FAN-HEATER MW-3455 BK The fan-heater is intended for heating of small amenity room or – Place the fan-heater on a flat, dry and steady surface so that its certain area. the air grids of the fan-heater will not be blocked by foreign objects. DESCRIPTION – The distance between the front grid of the fan-heater and highly inflammable materials, curtains or furniture etc. should 1. Front grid be at least 0.9 m. 2. Thermostat control knob ATTENTION: Provide that no other electrical appliances with 3. On/Off indicator high power consumption are connected to the same outlet the 4. Operation mode switch fan-heater is connected to. 5. Drop blocking – Insert the power plug into the socket. – Set the operation mode switch (4) into the necessary position: ATTENTION! «0» – the fan-heater is switched off; – Portable electric fan-heaters are intended only for addi« » – fan mode; tional heating of rooms, they are not meant for operation as main heating units. « » – (low power level – 1000 W) – for small rooms; « – For additional protection it is reasonable to install a » – (high power level – 2000 W) – for large rooms; residual current device (RCD) with nominal operation – Turn the thermostat control knob (2) clockwise as far as it will current not exceeding 30 mA. To install an RCD contact go; the On/Off indicator (3) will light up. When the air temperaa specialist. ture in the room reaches the desired value, turn the thermostat control knob (2) counterclockwise until you hear a distinctive click; in this position the thermostat will maintain the set SAFETY MEASURES air temperature automatically. Read this instruction manual carefully before using the unit and keep it for the whole unit operation period. Mishandling the unit – To increase the air temperature in the room, turn the thercan lead to its breakage and cause harm to the user or damage mostat control knob (2) clockwise and counterclockwise to to his/her property. decrease it. • Use the fan-heater for its intended purpose only and in strict – After the unit operation is finished, turn the thermostat conaccordance with the instruction manual. trol knob (2) counterclockwise as far as it will go and set the operation mode switch (4) to the off-position «0» and unplug • Before switching the unit on for the first time, make sure that the unit. the mains voltage corresponds to the voltage specified on Note: when the unit is switched on for the first time, the heating the unit body. • To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to element burns, therefore occurrence of a small amount of smoke or foreign smell is possible, it is normal. the mains. • Place the unit on a flat dry and steady surface. • Do not place the fan-heater on a soft surface, for example, AUTOMATIC EMERGENCY SWITCH-OFF FUNCTION The fan-heater is equipped with automatic emergency switchsofa or bed. • The distance between the front grid of the fan-heater and off function. highly inflammable substances, curtains or furniture etc. – If an emergency occurs and the fan heater starts overheating, should be at least 0.9 m. the heating element will be switched off but the fan heater will continue operating; it is necessary for quick cooling of the • Avoid blocking the air inlet grid of the fan-heater by any heating element. objects or room interior elements. • Do not switch the fan-heater on in places where aerosols or – Make sure that the air grids are not blocked and nothing highly inflammable liquids are used. blocks the air flow. • Do not cover the unit during operation. – When the heating element temperature cools down, the fan heater will resume operation in the room heating mode. • Do not insert any foreign objects into the grids of the fan-heater to avoid getting injuries or damaging the unit. – If the heating element doesn’t switch on, it may indicate other damages not connected with the automatic emergency • Do not use the fan-heater in a limited space, for example, in switch-off function. In this case apply to the authorized serbuilt-in cabinets or wall niches. vice center for the fan heater repair. • Do not use the unit outdoors. • Do not leave the operating fan-heater unattended. PROTECTION FROM DROPPING • Unplug the unit if it is not being used. • Always unplug the unit before cleaning. – If the fan-heater is accidentally dropped, the blocking device will be on and the fan-heater will be switched off. • Before removing the plug from the socket, set the operation mode switch to the off-position «0». – Put the fan-heater back to the vertical position to switch it on. • When unplugging the unit from the mains, pull the power plug Note: place the fan-heater on a flat dry and steady surface to but not the cord. • Do not touch the power plug and the unit body with wet hands. prevent it from dropping. • Do not immerse the unit into water or other liquids. • Do not use the unit in bathrooms or in rooms with high humid- CLEANING AND CARE ity. • Before cleaning the fan-heater set the operation mode switch (4) to the off-position «0» and unplug the unit. • Do not place the unit in places, where it can fall in a bath or other container filled with water. • Do not use liquid detergents, solvents or abrasives for cleaning the fan-heater body. • If some water gets on the unit body, unplug the unit before touching it, then wipe the unit with a dry cloth. • To avoid the risk of fire or electric shock provide that water or other liquid does not get into the fan-heater body. • To avoid burns do not touch hot surfaces of the unit and avoid exposure of open body parts to outgoing hot air. • Clean the unit body with a slightly damp cloth and then wipe it dry. • Do not use the power cord for carrying the unit. • Do not wind the power cord around the unit body. • You can use a vacuum cleaner with a corresponding attachment to clean the dust off the grids. • Avoid contact of the power cord with hot and sharp objects. • Do not allow children to use the unit as a toy. • The unit is not intended for usage by physically or mentally STORAGE disabled persons (including children) or by persons lacking • After cleaning put the fan-heater to a dry cool place away from experience or knowledge if they are not under supervision of children for storage. a person who is responsible for their safety or if they are not • Before using the fan-heater next time, it is recommended to instructed by this person on the usage of the unit. check the unit operability and integrity of the power cord isolation and the power cord plug. • Place the unit out of reach of children during the operation and cooling down. • Do not allow children to touch the unit body and the power DELIVERY SET Fan-heater – 1 pc. cord during operation. • For children safety reasons do not leave polyethylene bags Instruction manual – 1 pc. used as packaging unattended. ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene TECHNICAL SPECIFICATIONS Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz bags or packaging film. Danger of suffocation! • Check the power cord, the power plug and the unit body Power consumption: 1000/2000 W integrity periodically. • If foreign smell or noise appears, stop using the unit imme- The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification. diately. • Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was Service life of the fan-heater is 3 years dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty cerGuarantee tificate and on the website www.maxwell-products.ru. Details regarding guarantee conditions can be obtained from the • Transport the unit in the original package only. • For environment protection, do not discard the unit with usual dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale household waste after its service life expiration; apply to a or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. specialized center for further recycling. • Keep the unit out of reach of children and disabled persons. ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШ MW-3455 BK АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА Жылужелдеткіш шағын тұрмыстық панажайды немесе оның жеке Құрылғыны төмен температура кезінде тасымалдаған немесе аймағын жылыту үшін арналған. сақтаған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан кем емес уақыт ұстаған жөн. – Жылужелдеткішті ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмыс СИПАТТАМАСЫ 1. Алдыңғы тор істеуіне кедергі болатын кез-келген жапсырмаларды жойыңыз. 2. Термостат реттегішінің қолсабы – Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінулері болған кезде 3. Жұмыс істеу көрсеткіші құрылғыны пайдаланбаңыз. 4. Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы – Құрылғының жұмыс істеу кернеуі электрлік желідегі кернеуге 5. Төңкерілген кезде қорғаныс сөндіргіші сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. – Құрылғыны желіге қосу алдында, жұмыс режимдерінің ауыстырғышы (4) «0» күйіне белгіленгеніне көз жеткізіңіз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! – Тасымалданатын электрлік жылужелдеткіштер панажайларды қосымша жылыту үшін ғана арналған, олар ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШТІ ПАЙДАЛАНЫЛУЫ негізгі жылытқыш құрылғылар ретінде жұмыс істеуге – Жылужелдеткіштің ауатартқыш торлары бөтен заттармен бөгеттелмейтіндей етіп, түзу, құрғақ және тұрақты бетке арналмаған. – Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналорнатыңыз. ды іске қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру – Жылужелдеткіштің алдыңғы торы мен тез тұтанатын материалдардың, перделердің, жиһаздың және т.с.с. арасындағы құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны орнату үшін қашықтық 0,9 м-ден кем болмауы керек. маманға хабарласыңыз. Назар аударыңыз: Жылужелдеткіш қосылған электрлік ашалыққа ждоғары тұтынатын қуаты бар басқа электрлік аспаптардың ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Электр аспабын пайдаланбас бұрын, осы пайдалану нұсқаулығын қосылмауын қадағалаңыз. мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық материал ретінде – Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз. пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс қолданбау оның – Жұмыс режимдерінің ауыстырғышын (4) қажетті күйге орналастырыңыз: бұзылуына және пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян «0» – жылужелдеткіш сөндірілген; келтіруге әкелуі мүмкін. • Құрылғыны пайдалану бойынша басшылыққа сәйкес тікелей « » – желдеткіш режимінде жұмыс істеу; » – (төмен қуат деңгейі – 1000 Вт) – шағын панажайлар үшін; мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. « • Алғашқы іске қосу алдында, электр желісіндегі кернеу құрылғының » – (жоғары қуат деңгейі – 2000 Вт) – үлкен панажайлар « жұмыс істеу кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. үшін. • Өрттің пайда болу тәуекеліне жол бермеу үшін құрылғыны – Термостат реттегішінің тұтқасын (2) сағат тілі бойынша тірелгенге электрлік ашалыққа қосқан кезде ауыстырғыштарды дейін бұраңыз, осы кезде жұмыс істеу көрсеткіші (3) жанады. пайдаланбаңыз. Панажайдағы қажетті температураға жеткен кезде термостат • Құрылғыны түзу тұрақты бетте орналастырыңыз. реттегішінің тұтқасын (2) сағат тіліне қарсы сәйкес шыртылға • Жылужелдеткішті жұмсақ беттерде, мысалы, диванда немесе дейін бұраңыз, осы күйде термостат белгіленген ауа терператукереуетте орналастыруға тыйым салынады. расын автоматты сақтайды. • Жылужелдеткіштің алдыңғы торы мен тез тұтанатын – Панажайдағы ауа температурасын ұлғайту үшін термостат материалдардың, перделердің, жиһаздың және т.с.с. арасындағы реттегінішің тұтқасын (2) сағат тілі бойынша, ал азайту үшін – қашықтық 0,9 м-ден кем болмауы керек. сағат тіліне қарсы бұраңыз. • Жылужелдеткіштің ауа тартқыш торының бөтен заттармен – Жұмыс істеп болғаннан кейін термостат реттегішінің тұтқасын немесе панажай интерьерінің элементтерімен бөгеттелуіне жол (2) сағат тіліне қарсы тірелгенге дейін, ал жұмыс режимдерінің бермеңіз. ауыстырғышын (4) «сөндірілген» «0» күйіне белгілеңіз және • Жылужелдеткішті сепкіштер себілетін не болмаса тез тұтанатын желілік баудың айырететігін ашалықтан шығарыңыз. сұйықтықтар пайдаланылатын жерлерде іске қоспаңыз. Ескерту: алғашқы іске қосқан кезде түтіннің немесе бөтен иістің • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда оны бүркеп жабуға тыйым салы- шағын көлемі пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты құбылыс. нады. • Жарақаттар алуға немесе құрылғының бүлінуіне жол бермеу үшін АВТОМАТТЫ АПАТТЫ СӨНДІРІЛУ ҚЫЗМЕТІ жылужелдеткіш торына бөтен заттарды салуға тыйым салынады. Жылужелдеткіш автоматты апатты сөну қызметімен жабдықталған. • Құрылғыны шектелген кеңістікте, мысалы, іштетілген шкаф- – Егер апатты жағдай туындаса және жылужелдеткіш шаматарда немесе қабырға сөрелерінде пайдалануға тыйым салыдан тыс қыза бастаса, онда қыздырғыш элемент сөнеді, бұл нады. қыздырғыш элементтің жылдам салқындауы үшін қажет. • Құрылғыны панажайлардан тыс пайдалануға тыйым салынады. – Ауа торларының бөгеттелмегеніне, және ауа ағынына ештеңе • Жұмыс істеп тұрған жылужелдеткішті қараусыз қалдырмаңыз. кедергі болмайтынына көз жеткізіңіз. • Егер құрылғы пайдаланылмайтын болса, оны элетрлік желіден – Қыздырғыш элементтің температурасы төмендегенде, ажыратыңыз. жылужелдеткіш панажайды жылыту режимінде жұмысын • Тазалау алдында құрылғыны элекрлік желіден міндетті жалғастырады. – Егер қыздырғыш элемент іске қосылмаса, бұл автоматты апатажыратыңыз. • Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан суыру алдынты сөну қызметімен байланысты емес басқа ақаулықтардың да, жұмыс режимдерінің ауыстырығышын «сөндіріліген» («0») болуын білдіруі мүмкін, бұл жағдайда жылужелдеткішті жөндеу күйіне белгілеңіз. үшін туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына • Желілік баудың айыретігін электрлік ашалықтан суырғанда баухабарласыңыз. дан емес, айыретіктен ұстаңыз. • Желілік баудың айыртетігін және құрылғы корпусын сулы қолмен Құлаудан қорғаныс – Егер жылужелдеткіш кездейсоқ құласа, онда бөгеттеу құрылғысы ұстамаңыз. • Құрылғыны суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға іске қосылады және жылужелдеткіш сөнеді. – Жылужелдеткішті тік күйіне қайтарыңыз, құрылғы іске қосылады. матыруға тыйым салынады. • Құрылғыны жуыну бөлмелерінде немесе ылғалдылығы жоғары Ескерту: құрылғының құлауын жол бермеу үшін жылужелдеткішті панажайларда пайдаланбаңыз. түзу, құрғақ және тұрақты бетке орнатыңыз. • Ваннаға немесе суға толы басқа ыдысқа түсіп кете алатын жерлерде құрылғыны ы орналастыруға тыйым салынады. ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ • Егер құрылғы корпусына су тисе, онда оған қолыңызды тигізу • Жылужелдеткішті тазалау алдында жұмыс режимдерінің алдында, желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан ауыстырғышын (4) «сөндірілген» («0») күйіне белгілеңіз және шығарыңыз және корпусын құрғақ матамен сүртіңіз. желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан шығарыңыз. • Күйік алуға жол бермеу үшін құрылғының қызған беттеріне • Құрылғыны тазалау үшін сұйық жуғыш заттарды немесе қолыңызды тигізбеңіз және шығып жатқан ыстық ауаның дененің еріткіштердіжәне қажайтын тазалағыш заттарды пайдалануға ашық бөліктеріне тиюне жол бермеңіз. тыйым салынады. • Желілік баудан ұстап құрылғыны тасымалдауға тыйым салы- • Өртену немесе электр тогымен жарақаттану тәуекеліне жол нады. бермеу үшін судың немесе кез-келген басқа сұйықтықтың • Желілік бауды құрылғы корпусына орауға тыйым салынады. жылужелдеткіш корпусының ішкі кеңістігіне тиюін • Желілік баудың ыстық және үшкір заттармен жанасуына жол бодлырмаңыз. • Құрылғы корпусын сәл дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін бермеңіз. • Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға тыйым құрғатып сүртіңіз. • Торлардағы шаңды жою үшін сәйкес қондырмасы бар салынады. • Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың шаңсорғышты пайдалануға болады. (балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін САҚТАУ жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар • Жылужелдеткішті тазалап болғаннан кейін құрғақ салқын, балалардың қолы жетпейтін жерге сақтауға қойыңыз. берілген болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған. • Жұмыс істеген және салқындаған уақытта құрылғы балалардың • Келесі іске қосу алдында құрылығының техникалық күйін, желілік қолы жетпейтін жерлерде орналастырыңыз. баудың айыртетігінің және желілік бау оқшаулануының күйін • Құрылғы жұмыс істеген уақытта балаларға құрылғы корпусына міндетті тексеру қажет. және желілік бауға қолын тигізуге рұқсат етпеңіз. • Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланыла- ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ тын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз. Жылужелдеткіш – 1 дн. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен пакеттермен неме- Нұсқаулық – 1 дн. се қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі! • Желілік баудың, желілік бау айыртетігінің және құрылғы ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ корпусының күйін мезгілімен тексеріп тұрыңыз. Қоректендіру кернеу: 220-240 В ~ 50 Гц • Бөтен иіс немесе шуыл пайда болғанда құрылғыны пайдалануды Тұтынатын қуаты: 1000/2000 Вт жедел доғарыңыз. • Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғының сипаттамаларына бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болғанда өзгерістер енгізу құқығына ие болып қалады. қоректендіру элементтерін батареялық бөліктен шығарыңыз және кепілдеме талоны мен www.maxwell-products.ru сайтында Жылужелдеткіштің қызмет ету мерзімі – 3 жыл көрсетілген хабараласу мекен-жайлары бойынша кез-келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Гарантиялық мiндеттiлiгi • Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз. Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилер• Қоршаған ортаны қорғау мақсатында аспаптың қызмет ету мерзімі ден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық аяқталғаннан кейін оны тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квиаспапты келесі қайта өңдеу үшін арнайы пунктке өткізіңіз. танциясын көрсетуi қажет. • Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. 2 3 This product conforms to the EMC Directive 2014/30/ EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY BEFORE THE FIRST USE After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on. – Unpack the fan-heater and remove any stickers that can prevent unit operation. – Check the unit for damages; do not use it in case of damages. – Make sure that the unit operating voltage corresponds to the voltage of your mains. – Make sure that the unit is switched off and the operation mode switch (4) is set to the position «0». ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН 4 06.04.2017 11:57:03 Українська КЫРГЫЗ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР MW-3455 BK – Вийміть тепловентилятор з упаковки, видаліть будь-які Тепловентилятор призначений для обігрівання невеликого побунаклейки, що заважають роботі пристрою. тового приміщення або окремої його зони. – Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошкоджень не користуйтеся пристроєм. ОПИС – Переконайтеся, що робоча напруга пристрою відповідає 1. Передня решітка напрузі електричної мережі. 2. Ручка регулятора термостата – Переконайтеся, що пристрій вимкнений, перемикач режимів 3. Індикатор роботи роботи (4) встановлений у положенні «0». 4. Перемикач режимів роботи 5. Блокування при падінні ВИКОРИСТАННЯ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА – Встановіть тепловентилятор на рівній, сухій і стійкій поверхУВАГА! ні так, щоб повітряні решітки не були засмічені сторонніми – Переносні електричні тепловентилятори призначені предметами. тільки для додаткового обігрівання приміщень, вони не – Відстань між передньою решіткою тепловентилятора та легпризначені для роботи як основні обігрівальні пристрої. козаймистими матеріалами, шторами або меблями і т.ін. має – Для додаткового захисту у ланцюзі живлення доцільно становити не менше 0,9 м. встановити пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з номі- УВАГА: Наглядайте за тим, щоб до розетки, в яку увімкнутий нальним струмом спрацьовування, що не перевищує тепловентилятор, не підмикалися інші електроприлади з вели30 мА. Для установлення ПЗВ зверніться до фахівця. кою потужністю споживання. – Вставте вилку мережного шнура у розетку. ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ – Установіть перемикач режимів роботи (4) у необхідне полоПеред використанням пристрою уважно прочитайте інструкцію ження: з експлуатації та зберігайте її протягом всього терміну експлу«0» – тепловентилятор вимкнений; атації пристрою. Неправильне поводження з пристроєм може « » – робота у режимі вентилятора; призвести до його поломки, завдання шкоди користувачеві або « » – (низький рівень потужності – 1000 Вт) – для невелийого майну. ких приміщень; • Використовуйте тепловентилятор строго за призначенням « » – (високий рівень потужності – 2000 Вт) – для великих відповідно до керівництва з експлуатації. приміщень; • Перед першим увімкненням переконайтеся, що напруга в – Поверніть ручку регулятора термостата (2) за годинниковою електричній мережі відповідає напрузі, вказаній на корпусі стрілкою до упору, при цьому засвітиться індикатор робопристрою. ти (3). При досягненні бажаної температури повітря у при• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не використовуйміщенні поверніть ручку регулятора термостата (2) проти те перехідники для підмикання пристрою до електричної годинникової стрілки до характерного клацання, у цьому розетки. положенні термостат автоматично підтримуватиме задану температуру повітря. • Розміщуйте ваги на рівній, сухій та стійкій поверхні. • Забороняється розміщувати тепловентилятор на м’яких – Для збільшення температури повітря у приміщенні поповерхнях, наприклад, на дивані або ліжкові. вертайте ручку регулятора термостата (2) за годиннико• Відстань між передньою решіткою тепловентилятора та легвою стрілкою, а для зменшення – проти годинникової козаймистими матеріалами, шторами або меблями і т.ін. має стрілки. складати не менше 0,9 м. – Після закінчення роботи поверніть ручку регулятора тер• Уникайте блокування повітрозабірної решітки тепловентимостата (2) проти годинникової стрілки до упору, а перелятора сторонніми предметами або елементами інтер’єру микач режимів роботи (4) установіть у положення «вимкнеприміщення. но» «0» та витягніть вилку мережного шнура з електричної • Не вмикайте тепловентилятор в місцях, де розпорошуються розетки. аерозолі або використовуються легкозаймисті рідини. Примітка: при першому увімкненні можливе з’явлення невеликої кількості диму або стороннього запаху, це нормальне • Забороняється накривати пристрій під час його роботи. • Забороняється вставляти сторонні предмети у решіт- явище. ки тепловентилятора, щоб уникнути отримання травм або пошкодження пристрою. ФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО АВАРІЙНОГО ВИМКНЕННЯ • Забороняється використовувати пристрій при роботі в обмеже- Тепловентилятор оснащений функцією автоматичного аварійному просторі, наприклад, у вбудованих шафах або у нішах стін. ного вимкнення. • Забороняється використовувати пристрій поза приміщеннями. – Якщо виникне аварійна ситуація і тепловентилятор почне • Не залишайте працюючий тепловентилятор без нагляду. перегріватися, то нагрівальний елемент вимкнеться, але вен• Вимикайте пристрій з електричної мережі, якщо він не викотилятор продовжуватиме працювати, це необхідно для швидристовується. кого охолодження нагрівального елементу. • Завжди вимикайте пристрій з мережі перед чищенням. – Переконайтеся, що повітряні решітки не заблоковані, і ніщо • Перед тим як вийняти вилку мережного шнура з розетки, устане перешкоджає потоку повітря. новіть перемикач режимів роботи у положення «вимкнено» «0». – Коли температура нагрівального елементу знизиться, • При від’єднанні вилки мережного шнура з електричної розтепловентилятор продовжить роботу у режимі обігріву приетки візьміться безпосередньо за вилку, не тягніть за шнур міщення. живлення. – Якщо нагрівальний елемент не вмикається, це може озна• Не торкайтеся вилки мережного шнура та корпусу пристрою чати наявність інших несправностей, які не пов’язані з функмокрими руками. цією автоматичного аварійного вимкнення, у цьому випадку • Забороняється занурювати пристрій у воду і будь-які інші зверніться до авторизованого (уповноваженого) сервісного рідини. центру для ремонту тепловентилятора. • Не використовуйте пристрій у ванних кімнатах або у приміщеннях з підвищеною вологістю. ЗАХИСТ ВІД ПАДІННЯ • Забороняється розміщати пристрій у місцях, з яких він може – Якщо тепловентилятор випадково впаде, то спрацює привпасти у ванну або в іншу посудину, наповнену водою. стрій блокування і тепловентилятор вимкнеться. • Якщо на корпус пристрою потрапила вода, перш ніж дотор- – Поверніть тепловентилятор у вертикальне положення, прикнутися до нього, витягніть вилку мережевого шнура з розстрій увімкнеться. етки та протріть корпус сухою тканиною. Примітка: щоб уникнути падіння пристрою встановлюйте • Щоб уникнути отримання опіків, не торкайтеся нагрітих тепловентилятор на рівній, сухій та стійкій поверхні. поверхонь пристрою та не допускайте потрапляння виходячого гарячого повітря на відкриті ділянки тіла. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД • Забороняється переносити пристрій, тримаючись за мереж- • Перед чищенням тепловентилятора установіть перемикач ний шнур. режимів роботи (4) у положення «вимкнено» «0» та витягніть • Забороняється намотувати мережевий шнур на корпус привилку мережного шнура з електричної розетки. строю. • Забороняється використовувати для чищення корпусу тепло• Не допускайте контакту мережного шнура з гарячими та вентилятора рідкі мийні засоби, розчинники та абразивні гострими предметами. очищувальні засоби. • Не дозволяйте дітям використовувати пристрій як іграшку. • Щоб уникнути ризику займання або ураження електричним • Цей пристрій не призначений для використання особами струмом, не допускайте потрапляння води або будь-якої (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, психічними і іншої рідини у внутрішній простір корпусу тепловентилярозумовими здібностями або при відсутності у них досвіду тора. або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не • Протирайте корпус пристрою злегка вологою тканиною, проінструктовані щодо використання пристрою особою, відпісля чого витріть досуха. повідальною за їх безпеку. • Для усунення пилу з решіток можна використовувати пилосос • Під час роботи та остигання розміщайте пристрій у місцях, з відповідною насадкою. недоступних для дітей. • Не дозволяйте дітям торкатися корпусу пристрою та мереж- ЗБЕРІГАННЯ ного шнура під час роботи пристрою. • Після чищення тепловентилятора заберіть його на зберігання • З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакеу сухе прохолодне місце, недоступне для дітей. ти, що використовуються як упаковка, без нагляду. • Перед наступним використанням теп-ловентилятора рекоУВАГА! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами мендується перевірити працездатність пристрою, відсутність або пакувальної плівкою. Небезпека задушення! пошкоджень ізоляції мережного шнура та цілісність вилки • Періодично перевіряйте стан мережного шнура, вилки мережного шнура. мережного шнура та корпусу пристрою. • При з’явленні стороннього запаху або шуму негайно припи- КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ ніть експлуатацію пристрою. Тепловентилятор – 1 шт. • Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не роз- Інструкція – 1 шт. бирайте пристрій самостійно, при виникненні будь-яких несправностей, а також після падіння пристрою вимкніть ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ пристрій з електричної розетки та зверніться до будь-якого Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц авторизованого (уповноваженого) сервісного центру за кон- Споживальна потужність: 1000/2000 Вт тактними адресами, вказаними у гарантійному талоні та на сайті www.maxwell-products.ru. Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристрою без попереднього повідомлення. • Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці. • Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну служби пристрою не викидайте його разом з побуто- Термін служби тепловентилятора – 3 роки вими відходами, передайте пристрій у спеціалізований пункт для подальшої утилізації. Гарантія • Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей та людей Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом з обмеженими можливостями. терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО про покупку. ВИКОРИСТАННЯ БИРИНЧИ КОЛДОНУНУН АЛДЫНДА ЖЫЛЫТКЫЧ ЖЕЛПИМЕ MW-3455 BK Жылыткыч желпиме чоң эмес турмуш-тирчилик имаратты же Төмөндөгөн температурада шайманды транспорттоодон же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй анын бир зонасын жылытуу үчүн арналган. температурасында сактоо зарыл. СЫПАТТАМА – Шайманды таңгактан чыгарып, иштөөсүнө тоскоолдук кылган ар кандай чаптамаларды сыйрып алыңыз. 1. Алдынкы панжара 2. Термостаттын жөндөгүчү – Шаймандын бүтүндүгүн текшерип алыңыз, бузулуулары бар болсо, шайманды иштетпеңиз. 3. Иштөө индикатору 4. Иштөө режимдеринин которгучу – Шаймандын иштөө чыңалуусу электр тармагындагы чыңалуусуна ылайык болгонун текшериңиз. 5. Кулап түшкөн учурунда тосмолоо – Шаймандын иштөө режимдеринин которгучу (4) «0» абалына КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! коюлуп, шайман өчүрүлгөнүн текшерип алыңыз. – Көчүрмө электр жылыткыч желпимелери имараттарды кошумча жылытууга гана арналган, ЖЫЛЫТКЫЧ ЖЕЛПИМЕНИ КОЛДОНУУ алар негизги жылытуучу аспап катары колдонууга – Желпимени тегиз, кургак, туруктуу беттин үстүнө аба ылайыкташтырылбаган. панжаралары башка нерселер менен тосулбагандай кылып коюңуз. – Кошумча коргонуу үчүн электр тармагында потенциалдуу иштеткен тогу 30 мА ашырбаган коргоп – Жылыткыч желпименин алдынкы панжара менен бат өчүрүүчү аспабын орнотулушу максатка ылайыктуу. жалындап кетүүчү материалдары, парда, эмерек ж.б. Аспапты орнотулуш үчүн адиске кайрылыңыз. аралыгы 0,9 м кем эмес болуу зарыл. КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ: Жылыткыч желпиме сайылган розеткасына КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ кубаттуулугу жогору болгон башка электр аспаптар Шайманды пайдалануудан мурун ушул колдонмону көңүл сайылбаганын текшерип алыңыз. буруп окуп-үйрөнүп, иштөө мөөнөтү бүткөнгө чейин сактап – Кубаттануучу сайгычын электр розеткасына сайыңыз. алыңыз. Шайманды туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна, – Иштөө режимдеринин которгучун (4) керектүү абалына колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып коюңуз: келиши мүмкүн. «0» – жылыткыч желпиме өчүрүлгөн; « » – желпиме режиминде иштөө; • Жылыткыч желпимени тике дайындоосу боюнча гана ушул колдонмодо жазылгандай колдонуңуз. « » – (кубаттуулуктун төмөн деңгээли – 1000 Вт) – кичине имараттар үчүн; • Шайманды биринчи жолу иштеткенден мурун анын « корпусунда жазылган иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын » – (кубаттуулуктун жогору деңгээли – 2000 Вт) – чоң чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз. имараттар үчүн. • Өрт коркунучун жоюу үчүн шайманды электр розеткасына – Термостаттын жөндөгүчүн (2) саат жебесинин багыты боюнча туташтырганда кошуучу түзүлмөлөрдү колдонбоңуз. токтогонуна чейин бураңыз, ошондо иштөө индикатору (3) күйөт. Имараттын ичиндеги температурасы керектүү • Кофе кайнаткычты кургак, тегиз, бекем турган беттин үстүнө деңгээлине жеткенде термостаттын жөндөгүчүн (2) саат орнотуңуз. жебесинин багытына каршы мүнөздүү тырс эткенине • Жылыткыч желпимени жумшак диван же керебет катары чейин бураңыз, бул абалында термостат коюлган аба жумшак беттердин үстүнө орнотконго тыюу салынат. температурасын автоматикалык түрдө сактап турат. • Жылыткыч желпименин алдынкы панжара менен бат жалындап кетүүчү материалдары, парда, эмерек ж.б. – Аба температурасын жогорулатуу үчүн термостаттын аралыгы 0,9 м кем эмес болуу зарыл. жөндөгүчүн (2) саат жебесинин багыты боюнча, төмөндөтүү үчүн – саат жебесинин багытына каршы бураңыз. • Желпименин аба алуучу панжарасы башка буюмдар же имараттагы интерьер заттары менен тосулганынан – Иштетип бүткөндөн кийин термостаттын жөндөгүчүн (2) саат абайлаңыз. жебесинин багытына каршы токтогонуна чейин бурап, иштөө режимдердин которгучун (4) болсо «өчүрүү» «0» абалына • Желпимени аэрозолдорду чачкан же жеңил жалындап кетүүчү коюп, кубаттануучу сайгычын электр розеткасынан чыгарыңыз. суюктуктар колдонулган жерлерде колдонбоңуз. • Шайман иштеп турган учурларда анын үстүн жабууга тыюу Эскертүү: биринчи иштеткенде бир аз түтүн же башкача жыт пайда болуу мүмкүн, бул нормалдуу көрүнүш. салынат. • Жаракаттар же шаймандын бузулуулары пайда болбоо үчүн желпименин панжараларына башка нерселерди салууга КЫРСЫК УЧУРУНДА АВТОМАТИКАЛЫК ТҮРДӨ ӨЧҮҮ ФУНКЦИЯСЫ тыюу салынат. • Шайманды киргизилген шкаф же дубалдагы оюктар катары Жылыткыч желпиме кырсык учурунда автоматикалык түрдө өчүү функциясы менен жабдылган. тар жерлерде иштетүүгө тыюу салынат. • Имараттардын сыртында желпимени колдонууга тыюу – Кырсык абалы пайда болуп, жылыткыч желпиме өтө ысып салынат. баштаса, жылытуучу элементи өчөт, бирок желпиме иштеп турат, бул жылытуучу элементи тез муздаганы үчүн зарыл. • Иштеп турган желпимени кароосуз таштабаңыз. • Желпимени колдонбогон учурларда аны электр тармагынан – Аба алуучу панжаралары тосулбай, аба агымына эч нерсе ажыратып туруңуз. тоскоолдук кылбай турганын текшерип алыңыз. • Шайманды тазалагандын алдында ар дайым электр – Жылытуучу элементинин температурасы төмөндөгөндө, тармагынан ажыратыңыз. жылыткыч желпимеси имаратты жылытуу режиминде ишин улантат. • Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан ажыратуунун алдында иштөө режимдердин которгучун «өчүрүү» «0» – Жылытуучу элементи күйбөй калса, бул кырсык учурунда абалына коюңуз. автоматикалык түрдө өчүү функциясына байланышпаган башка бузулуулар бар болгонун белгилегени мүмкүн, бул • Шайманды электр тармагынан сурганда аны шнурду кармап учурда желпимени оңдотуу үчүн автордоштурулган (ыйгарым эч качан тартпаңыз, сайгычынан кармаңыз. укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз. • Шаймандын корпусун, электр шнурун жана сайгычын суу колуңуз менен тийбеңиз. • Шайманды сууга же башка суюктуктарга салууга тыюу КУЛАГАНЫНАН КОРГОО салынат. – Жылыткыч желпиме кокустан кулап түшкөн учурда тосмолоо аспабы иштеп, желпиме өчөт. • Ванна бөлмөлөрүндө же башка нымдуулугу жогору болгон жерлерде шайманды колдонбоңуз. – Желпимени тик абалына кайрадан койсоңуз, шайман иштеп баштайт. • Шайман ваннага же башка суу толтурулган идиштерге кулап Эскертүү: шайман кулап түшүүсүнө жол бербөө үчүн аны түшө турган жерлерде аны коюуга тыюу салынат. • Желпименин корпусуна суу чачыраган болсо, аны тийүүнүн тегиз, кургак, туруктуу беттин үстүнө орнотуңуз. алдында кубатануучу сайгычын розеткасынан чыгарып, ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО корпусту кургак чүпүрөк менен сүртүп алыңыз. • Күйүк болбоо үчүн шаймандын ысык беттерин тийбей, ысык • Жылыткыч желпимени тазалоонун алдында иштөө абаны денеңиздин ачык жерлерине желдетүүдөн абайлаңыз. режимдердин которгучун (4) «өчүрүү» «0» абалына коюп, кубаттануучу сайгычын электр розеткасынан ажыратыңыз. • Шайманды электр шнурунан кармап ташууга тыюу салынат. • Электр шнурун шаймандын корпусунун үстүнө тирүүгө тыюу • Желпименин корпусун тазалоо үчүн суюк жуучу каражаттарды, салынат. эриткичтерди, абразивдүү жуучу каражаттарды колдонууга тыюу салынат. • Электр шнуру ысык же учтуу буюмдарга тийүүсүнө жол бербеңиз. • Өрт же ток уруунун коркунучун жоюу үчүн суунун же башка суюктуктардын шаймандын корпусунун ичине куюлганына • Шайманды оюнчук катары колдонууга балдарга уруксат жол бербеңиз. бербеңиз. • Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан • Шаймандын корпусун бир аз нымдуу чүпүрөк менен сүртүп, жөндөмдүүлүгү төмөн (ошонун ичинде балдар да) адамдар кургатып сүртүңүз. же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон • Панжараларынан чаңды кетирүү үчүн чаң соргучту ылайыктуу адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооптууу адам насадкасы менен колдонсоңуз болот. аларды көзөмөлдөп же инструкциялаган болбосо колдонуу үчүн ылайыкташтырылбаган. САКТОО • Шайман иштеп же муздап турган мезгилинде аны балдардын • Желпимени тазалагандан кийин аны балдардын колу колу жетпеген жерлерде сактаңыз. жетпеген кургак салкын жерге салып сактаңыз. • Шайман иштеп турган учурларда балдарга анын корпусун же • Желпимени кийинки жолу иштеткендин алдында шаймандын электр шнурун тийүүгө уруксат бербеңиз. бүтүндүгүн, электр шнурдун изоляциясынын абалы жана сайгычынын бүтүндүгүн текшерип алыңыз. • Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонгон полиэтилен баштыктарды кароосуз таштабаңыз. КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Полиэтилен баштыктар же таңгак ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ пленкасы менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз! Жылыткыч желпиме – 1 даана. Колдонмо – 1 даана. Тумчуктуруунун коркунучу бар! • Шаймандын корпусунун, электр шнурунун жана кубаттануучу ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ сайгычынын абалын мезгилдүү түрдө текшерип туруңуз. • Башкача жыт же үн пайда болсо, ошол заматта эле шайманды Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В ~ 50 Гц Иштөө чыңалуусу: 1000/2000 Вт колдонууну токтотуңуз. • Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат. Шайманды өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон Өңдүрүүчү шаймандардын мүнөздөмөлөрүн алдын ала же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп, эскертпей өзгөртүү укугун сактайт. кепилдик талонундагы же www.maxwell-products.ru сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл борборуна кайрылыңыз. Кепилдик • Шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл. • Айлана чөйрөөну сактоо максатында шаймандын кызмат Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду мөөнөтү бүткөндөн кийин аны турмуштук калдыктары менен саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык чогу ыргытпай, утилизациялоо үчүн адистештирилген талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек. пунктуна тапшырыңыз. • Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдардын колу жетпеген жеринде сактаңыз. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше трьох годин. Даний продукт відповідає вимогам Директиви 2014/30/ ЄС щодо електромагнітної сумісності та Директиви 2014/35/ЄС щодо низьковольтного обладнання. 5 IM MW-3455.indd 2 АСПАП ТУРМУШ-ТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА ГАНА АРНАЛГАН Тепловентилятор MW-3455 BK rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. kz Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді. ua Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року. kG Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн. Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы, сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн. ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ С БЫТОВЫМ МУСОРОМ. ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ. 6 06.04.2017 11:57:04 ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.
Реклама