Braun 8345s Black User manual

Braun 8345s Black User manual
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 104 pages (incl. 8 pages cover), 2/2¢c = PMS485c¢ + black
BRAUN
Series 8
90605019/1-19 [3
58
wet&ary
sRAUT
J NE
ICE
PeG RESTRICTED
www.braun.com
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 1 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 1 of 104
(7 Braun Infolines
Deutsch 6 DE/AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
English 10 CH 08 44 - 88 40 10
Francais 13 UK 0800 783 7010
Espanol 17 IE 1800509 448
Portugués 21 FR 0 800 944 802 :
(service & appel gratuits)
Italiano 25 BE 0 800 14 592
Nederlands 29 ES 900 814 208
Dansk 33 PT 808 20 00 33
Norsk 37 IT 800 440 017
NL 0800-44553 88
Svenska 40
DK 70 15 00 13
Suomi 43 NO 22 63 00 93
Polski 47 SE 020 - 21 33 21
Cesky 51 Fi 020 377 877
Slovensky 55 PL 80 erase
Magyar 59 cz 221 804 335
Hrvatski 63 SK 02/5710 1135
Slovenski 87 HU (06-1) 451-1256
1 1777
Turkce 71 HR 091660
о SI 080 2822
Romana (RO/MD) 76 TR 0850 220 09 11
EAANvIKG 80 RO 021.224.30.35
Български 84 GR 210-9478700
Русский 88 RU 8 800 200 20 20
Укратнська 93 ЧА 0 800 505 000
HK (852) 2986 9886
Se 100 (DKSH Consumer Service Centre)
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter StraBe 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
|
1
a
or
LI]
[I
LI]
Ц
|
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/
HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/BG/RU/UA/Arab
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 23.01.19 15:42
Business Use - P UTHORIZED P A-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P 2 о] 104
90605019 83XXs SOLO WED, Euro POA 5795.ind 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED A-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P 3of 104
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 4 of 104
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 5 of 104
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um hochste
Anspriche an Qualitat, Funktionalitat und Design zu
erfullen. Wir winschen Ihnen mit Ihrem Braun
Rasierer viel Freude.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollstandig
durch und bewahren Sie sie als Referenz auf, da
sie Sicherheitshinweise enthilt.
Wichtig
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel
mit integriertem Netzteil fur Sicher-
heitskleinspannung ausgestattet. Es
durfen weder Teile ausgetauscht noch
Veranderungen vorgenommen werden,
da sonst Stromschlaggefahr besteht.
Verwenden Sie ausschlieBlich das mit-
gelieferte Spezialkabel. Hat das Gerat
die Markierung =—ll-C 492, kann
jedes Braun Netzteil der Codes
492-XXXX verwendet werden.
A Dieses Gerat ist geeignet zur
Reinigung unter flieBendem Wasser
und zur Verwendung in der Badewanne
oder unter der Dusche. Aus Sicher-
heitsgriinden kann es nur kabellos
betrieben werden. Trennen Sie den
Rasierer vom Stromnetz, bevor Sie ihn
mit Wasser verwenden. Verwenden Sie
das Gerat nicht mit beschadigter
Scherfolie oder defektem Spezialkabel.
Das Gerat darf nicht auseinandergebaut
bzw. geoffnet werden! Der wiederauf-
ladbare Akku des Gerats darf nur von
einem autorisierten Braun Kundendienst
ausgetauscht werden.
Dieses Gerat kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fahigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezuglich des sicheren Gebrauchs des
Gerats unterwiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder durfen nicht mit dem
Gerat spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung durfen nicht durch Kinder
6
90605019 83XXs SOLO W&D Euro 30; 5795.indd
Business Use - P&G AUTHORIZED P
4-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
durchgefuhrt werden, es sei denn, sie
sind alter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Achtung
Das Spezialkabel und die Ladestation™ bitte
trocken halten.
* nicht bei allen Modellen
Rasierer
Schersystem
2 Entriegelungstaste flr das Schersystem
3 Feststelltaste fur den Scherkopf (Multi-Head-
Lock)
4 Ein-/Ausschalter
5 Rasierer-Display**
5a Einschaltsperre (Schloss-Symbol)
5b Wechselanzeige fiir das Schersystem
5c Status-Balken
od Anzeige der verbleibenden Rasierzeit in
Minuten
5e Reinigungsanzeige™
5f Auflade-Erinnerung (Stecker-Symbol)
5g Batterie-Symbol*
6 Prazisionstrimmer
7 Kontaktpunkte zwischen Rasierer und Station
8 Entriegelungstaste flr den Prazisionstrimmer
9 Steckerbuchse
10 Spezialkabel™*
10a Ladestation™/**
11 Reiseetui
—h
* nicht bei allen Modellen (siehe Verpackung)
** Aussehen kann abweichen
Fur elektrische Angaben, siehe Bedruckung auf
dem Spezialkabel.
Gebrauchsinformationen
¢ Eine Vollladung dauert eine Stunde und bietet eine
kabellose Anwendung von 60 Minuten. Dies kann
je nach Bartstarke und Umgebungstemperatur
abweichen.
¢ Die empfohlene Umgebungstemperatur zum
Laden ist 5 °C bis 35 °C. Die empfohlene Umge-
bungstemperatur zum Rasieren ist 15 °C
bis 35 °C. Bei extrem niedrigen oder hohen
Temperaturen kann es sein, dass der Akku nicht
richtig oder gar nicht geladen werden kann.
e Das Gerat nicht fur langere Zeit hGheren Tempera-
turen als 50 °C aussetzen.
¢ Wenn der Rasierer am Netz angeschlossen wird,
kann es einige Minuten dauern, bevor sich das
Display einschaltet.
Rasierer aufladen
e SchlieBen Sie das ausgeschaltete Gerat mit dem
Spezialkabel (10) Uber die Steckerbuchse (9) oder
uber die Ladestation (10a) ans Stromnetz an.
¢ Bei erstmaliger Aufladung den Rasierer flr
mindestens eine Stunde am Netz aufladen.
23.01.19 15:42
6 of 104
¢ Der Ladestatus wird im Display angezeigt.
Display Gebrauch des Rasierers
¢ Die Displayinformationen sind modellabhangig.
® Einige Modelle zeigen die entsprechenden
Symbole nur wahrend des Ladens oder wahrend
der Nutzung des Gerats. Andere Modelle zeigen
auch Symbole an, nachdem der Rasierer
ausgeschaltet wurde.
Die nachfolgende Tabelle beschreibt die verschie-
denen Symbole, die im Rasierer-Display erschei-
nen konnen.
Akkustand
Der Akkustand wird in Balken
und zusatzlich in Zahlen
angezeigt (bei einigen Modellen
auch mit Batterie-Symbol).
¢ Die Status-Balken erscheinen
bzw. erloschen nach und
nach, entsprechend des
Akkustandes.
¢ Die angezeigte Zahl
beschreibt die verbleibende
Rasierzeit in Minuten.
Auflade-Erinnerung (bei niedrigem Akkustand /
ausschlieBlich kabellose Anwendung)
1. Blinken: Der Akkustand ist
niedrig, d. h. es verbleiben
noch 5 Minuten Rasierzeit.
2. Schnelles Blinken: Dieses
Gerat kann nur kabellos
angewendet werden, daher
trennen Sie den Rasierer
bitte vom Strom bevor Sie ihn
einschalten.
of |
Einschaltsperre
Stellen Sie sicher, dass der Rasierer vom Stromnetz
getrennt ist. Driicken Sie den Ein-/Ausschalter (4),
um den Rasierer einzuschalten.
Tipps fiir eine optimale Rasur
1. Den Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur
Haut halten.
2. Die Haut leicht mit der freien Hand straffen.
3. Gegen die Haarwuchsrichtung rasieren.
Multi-Head-Lock Schalter
(Fixierung des Scherkopfs)
Fir die Rasur an schwer erreichbaren Gesichtspar-
tien (z. B. unter der Nase) kann der Scherkopf in
5 Positionen fixiert werden.
e Ziehen Sie den Multi-Head-Lock Schalter (3) nach
unten, um den Scherkopf zu fixieren.
¢ Um die Position zu wechseln, bewegen Sie ihn
manuell in die gewunschte Position.
Prazisionstrimmer
Zum Trimmen von Koteletten, Schnurrbart oder
Bart, driicken Sie die Entriegelungstaste (8), und
schieben Sie den Trimmer (6) nach oben.
Einschaltsperre
Der Rasierer kann gesperrt werden, um unbeab-
sichtigtes Einschalten zu vermeiden
(z. B. bei Aufbewahrung in einem Koffer).
Driicken Sie den Ein-/Ausschalter (4) fur
3 Sekunden, um den Rasierer zu sperren bzw. zu
entsperren. Zur Bestatigung ertont ein Piep-Ton,
und im Display erscheint bzw. erlischt das
Schloss-Symbol.
Wechseln der Scherfolie
Der Rasierer ist gesperrt, wenn
das Schloss-Symbol auf dem
Display erscheint.
Бо
Wechselanzeige fiir das Schersystem
Die Wechselanzeige zeigt
den Status der Nutzung des
Schersystems. Die Status-
Balken erloschen nach und
nach, entsprechend der Anzahl
an Rasuren™.
ТО
°¥
Reinigungsanzeige (nur bei Nutzung mit
Reinigungs- und Ladestation)
Die Reinigungsanzeige
erscheint nach jeder Rasur als
Erinnerung, dass der Rasierer
in der Reinigungs- und Lade-
station gereinigt werden soll.
Бо
* nicht bei allen Modellen
90605019 83XXs SOLO W&D Euro РО 5795.indd 7
Business Use - P&G AUTHORIZED
A-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln
Sie das Schersystem (1), wenn die Wechsel-
anzeige aufleuchtet (und keine Status-Balken mehr
leuchten).
e Um das Schersystem zu entfernen, driicken Sie
die Entriegelungstaste (2).
¢ Driicken Sie den Ein-/Ausschalter fiir 8 Sekunden,
um die Wechselanzeige zuriuckzusetzen.
e AnschlieBend missen Sie den Rasierer entsperren
(siehe Kapitel «Einschaltsperre»).
¢ Bei einigen Modellen erfolgt ein automatisches
Zurlcksetzen der Wechselanzeige nach 7 Rasuren.
Reinigung unter flieBendem Wasser
Besonders wichtig nach der Benutzung mit Schaum
oder Gel
e Schalten Sie den Rasierer ein (kabellos) und
reinigen Sie den Scherkopf unter heiBem,
flieBendem Wasser, bis alle Riickstiande
23.01.19 15:42
7 о] 104
Business
entfernt wurden. Sie kdnnen auch Flissigseife
(ohne Scheuermittel) verwenden. Spllen Sie den
Schaum vollstandig ab und lassen Sie den
Rasierer noch einige Sekunden laufen.
e Schalten Sie dann den Rasierer aus und driicken
die Entriegelungstasten (2), um das Schersystem
(1) abzunehmen und vollstandig trocknen zu lassen.
¢ Bei regelmaBiger Nassreinigung sollten Sie
wochentlich einen Tropfen Leichtmaschinendl auf
der Oberflache des Schersystems verteilen.
Reinigen Sie den Rasierer immer unter
flieBendem Wasser, nachdem Sie ihn mit
Schaum bzw. Gel benutzt haben!
Reinigung mit der Biirste
e Schalten Sie den Rasierer aus. Entfernen Sie das
Schersystem (1) und klopfen Sie es auf einer
glatten Oberflache aus. Reinigen Sie nur den inne-
ren Teil des Scherkopfs mit der Blrste. Die
Scherfolie darf nicht mit der Blrste gereinigt
werden, da sie sonst beschadigt werden konnte!
Wir empfehlen, alle 18 Monate die Scherteile Ihres
Rasierers zu wechseln, um die maximale Leistung zu
erhalten.
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhaltlich:
e Schersystem: 83M
¢ Braun Reinigungsspray
Das Gerat enthalt Akkus und/oder wiederver-
wertbare Elektrobauteile. Im Sinne des Umwelt- X
schutzes darf dieses Gerat am Ende seiner ини
Lebensdauer nicht im Hausmull entsorgt
werden, sondern kann bei entsprechenden lokal
verfugbaren Ruckgabe- und Sammelstellen abgege-
ben werden.
Anderungen vorbehalten.
Problembehebung / Hilfestellung
durch Drucken des Ein-/ betrieben werden.
nicht einschalten.
Problem: | Maogliche Ursache: | Selbsthilfe:
Rasierer
Der Rasierer lasst sich 1. Dieses Gerat kann nur kabellos 1. Ziehen Sie den Netzstecker.
Ausschalters 2. Einschaltsperre ist aktiviert.
2. Drucken Sie den Ein-/Ausschalter fur
3 Sekunden, um den Rasierer zu
entsperren.
Der Rasierer ladt nicht,
wenn er am Netz
angeschlossen ist.
1. Der Ladevorgang startet evil.
verzogert, z. B. wenn der Rasierer
langer nicht benutzt wurde.
2. Die Umgebungstemperatur ist
auBerhalb des vorgegebenen
Bereichs.
3. Das Spezialkabel ist nicht richtig
eingesteckt.
1. Warten Sie einige Minuten, ob der
Ladevorgang automatisch startet.
2. Die empfohlene Umgebungstempera-
tur zum Laden ist 5 °C bis 35 °C.
3. Das Spezialkabel muss in der Stecker-
buchse einrasten.
Der Rasierer ladt nicht
vollstandig und blink.
Die Umgebungstemperatur ist
auBerhalb des vorgegebenen
Bereichs.
Die empfohlene Umgebungstemperatur
zum Laden ist 5 °C bis 35 °C.
Das Schersystem riecht
Schersystem wird nass gereinigt.
Bei der Nassreinigung heiBes Wasser
deutlich verringert.
und verbraucht. Bei der Rasur
wird deutlich mehr Leistung
gebraucht.
2. Schersystem wird nass gereinigt
aber nicht geolt.
unangenehm. verwenden, gelegentlich
Flussigseife (ohne Scheuermittel)
benutzen. Zum Trocknen das
Schersystem vom Rasierer abnehmen.
Die Akkukapazitat hat sich | 1. Das Schersystem ist verschlissen | 1. Schersystem erneuern.
2. Schersystem besonders bei Nassreini-
gung regelmaBig olen, um VerschleiB
vorzubeugen.
Die Rasierleistung hat
spurbar nachgelassen.
2. Das Schersystem ist mit Bart-
staub verstopft.
1. Das Schersystem ist verschlissen.
1. Schersystem erneuern.
2. Schersystem in heiBem Wasser mit
einem Schuss Spulmittel einweichen.
Danach das Schersystem gut abspulen
und ausklopfen. Wenn es trocken ist,
einen Tropfen Leichtmaschinendl auf
der Scherfolie verteilen.
90605019 83XXs SOLO W&D Euro
P&G AUTHORIZED P
у 5795.indd
23.01.19 15:42
4-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
8of 104
Business
Garantie
Als Hersteller iibernehmen wir fur dieses Gerat —
nach Wahl des Kaufers zusatzlich zu den gesetzli-
chen Gewahrleistungsanspriichen gegen den
Verkaufer — eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufda-
tum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir
nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch
des Gerates unentgeltlich alle Mangel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die
Garantie kann in allen Landern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerat
von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schaden
durch unsachgemaBen Gebrauch (Knickstellen an
der Scherfolie, Bruch), normaler Verschlei3 (z. B.
Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mangel, die
den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerates nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen
durch nicht von uns autorisierte Braun Kunden-
dienstpartner sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerat mit Kauf-
beleg bitte an einen autorisierten Braun Kunden-
dienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter
www.service.braun.com oder konnen Sie kostenlos
unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
90605019 83XXs SOLO W&D Euro 30; 5795.indd
se - P&G AUTHORIZED P
23.01.19 15:42
4-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
9 of 104
English
Our products are designed to meet the highest
standards of quality, functionality and design. We
hope you enjoy your new Braun product.
Read these instructions completely, they
contain safety information. Keep them for
future reference.
Important
Your appliance is provided with a power
supply, which has an integrated trans-
former (Safety Extra Low Voltage). Do
not exchange or tamper with any part of
it, otherwise there is risk of an electric
shock. Only use the power supply pro-
vided with your appliance. If the appli-
ance is marked 38 С 492, уои
can use it with any Braun power supply
492-XXXX.
A This appliance is suitable for
cleaning under running water and
use in a bathtub or shower. For safety
reasons, it can only be operated
cordless. Detach the shaver from the
power supply before using it with water.
Do not use if the appliance, the foil or
the power supply are damaged.
Do not open the appliance! The
rechargeable batteries included can
only be replaced by an authorized
Braun Service centre.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have been
given supervision or instruction con-
cerning the safe use of the appliance
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are older than 8 years and super-
vised.
Warning
Keep power supply and charging stand™ dry.
*not with all models
1 Foil & Cutter cassette
2 Cassette release button
3 Multi Head Lock switch
4 On / off button
5 Shaver display**
oa Travel lock
5b Replacement indicator for Foil & Cutter cassette
5c Status segments
od Minutes left display
5e Cleaning indicator™
of Plug reminder
5g Batteryicon*
Precision trimmer
7 Shaver-to-station contacts
8 Release button for precision trimmer
9 Shaver power socket
10 Power supply**
10a Charging stand*/**
11 Travel case
* not with all models (see display box)
** design can differ
For electric specifications, see printing on the power
supply.
Basic operating information
¢ A full charge takes 1 hour and provides up to
60 minutes of cordless shaving time. This may vary
depending on your beard growth and ambient
temperature.
¢ Recommended ambient temperature for charging
is 5°C to 35 °C, for storage and shaving itis 15°C
to 35 °C. The battery may not charge properly or at
all under extremely low or high temperatures.
¢ Do not expose the appliance to temperatures
higher than 50 °C for extended periods of time.
* When the shaver is connected to an electrical
outlet, it may take some minutes until the display
illuminates.
Charging
e Connect the shaver to an electrical outlet by
plugging the power supply (10) into the power
socket of the shaver (9) until it clicks into place, or
the charging stand (10a).
® For first-time charge, charge continuously for at
least 1 hour.
¢ The actual charge status is shown on the display.
Display
¢ The display information is dependent on the
model.
e Some models only show icons during charging or
operation. On other models a series of icons is
also shown after the shaver has been turned off.
¢ The table below shows the icons that can appear
on the shaver display.
10
90605019 _83XXs SOLO W&D „Еого e_5795.indd 10 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 10 of 104
Battery status
The battery status is shown
with segments and additionally
in digits (for some models also
with a battery icon).
* The status segments appear /
disappear gradually with the
status of the battery power.
¢ The digital number shows the
remaining shaving time in
minutes.
Plug reminder
(low charge / cordless operation only)
Multi Head Lock switch (head lock)
The shaver head can be locked in five positions to
shave hard-to-reach areas (e.g. under the nose).
e Slide the Multi Head Lock switch (3) down to lock
the shaver head.
® Моуе the shaver head manually to your desired
position.
Precision trimmer
The trimmer can be used to trim sideburns, mous-
tache or beard.
¢ Press the release button (8) and slide the trimmer
(6) upwards.
Travel lock
1. Flashing: Battery is in low
charge, i.e. 5 minutes
shaving time are left.
2. Fast flashing: This appliance
can only be operated
cordless. Disconnect the
shaver from the power supply
before turning it on.
-—
ня
_
Travel lock
When the travel lock icon
appears on the display, the
shaver is locked.
Бо
Replacement indicator
for Foil & Cutter cassette
The replacement indicator
shows the usage of the
Foil & Cutter cassette. The
status segments disappear
gradually with the numbers of
shaves™.
me
oy
Cleaning indicator
(with Clean & Charge station usage only)
The cleaning indicator lights
up after each shave as
a reminder that the shaver
should be cleaned in the
Clean & Charge Station.
Бо
*not with all models
Make sure that the shaver is disconnected from the
power supply. Press the on / off button (4) to operate
the shaver.
Tips for a perfect shave
1. Position the shaver at the right angle (90°)
to your skin.
2. Stretch your skin slightly with your hand.
3. Shave against the direction of your beard growth.
90605019 83XXs SOLO W&D „Еого POA 5795.indd 11
Business Use - P&G AUTHORIZED
The shaver can be locked to avoid unintended
starting of the motor (e.g. for storing in a suitcase).
¢ Press the on / off button (4) for 3 seconds to lock /
unlock the shaver. This is confirmed by a beep
sound and the lock icon appearing / disappearing
on the display.
Foil replacement
To maintain 100% shaving performance, replace the
Foil & Cutter cassette (1), when the foil replacement
indicator lights up (and no status segments are
visible).
e To remove the Foil & Cutter cassette press the
release button (2).
¢ Press the on / off button for 8 seconds to reset the
counter.
e Afterwards you need to unlock the shaver
(see chapter «Travel lock»).
e On some shaver models the replacement indicator
will reset automatically after 7 shaves.
Cleaning under running water
Especially important after foam or gel usage
e Switch on the shaver cordless and rinse the
shaver head under hot running water until all
residues have been removed. You may use liquid
soap without abrasive substances. Rinse off all
foam and let the shaver run for a few more seconds.
Next, switch off the shaver, press the release
button (2) to remove the Foil & Cutter cassette (1)
and let it dry.
If you regularly clean the shaver under water,
apply a drop of light machine oil on top of the
Foil & Cutter cassette once a week.
The shaver needs to be cleaned under running
water after each foam or gel usage!
Cleaning with a brush
JA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
¢ Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter
cassette (1) and tap it out on a flat surface. Using
the brush, clean the inner area of the pivoting
1
23.01.19 15:42
11 of 104
Business
head. Do not clean the cassette with the brush as
this may damage it!
Accessories
Braun recommends changing your shaver’s
Foil & Cutter cassette every 18 months to maintain
Environmental notice
Product contains batteries and / or recyclable
electric waste. For environment protection,
do not dispose of in household waste, but for
recycling take to electric waste collection
points provided in your country.
your shaver’s maximum performance.
Available at your dealer or Braun Service Centres:
¢ Foil & Cutter cassette: 83M
¢ Braun Shaver cleaner spray
Trouble -Shooting
Subject to change without notice.
pressing the on / off
button.
Problem: | Possible reason: | Remedy:
Shaver
Shaver does not start when | 1. The shaver can only be operated | 1. Unplug the shaver.
cordless.
2. Travel lock is activated.
2. Press the on / off button for 3 seconds to
unlock the shaver.
Charging does not start
when connected to power
socket.
1. Sometimes charging starts
delayed (e.g. after long storage).
2. Ambient temperature is out of
valid range.
3. Power supply is not plugged into
the shaver properly.
1. Wait a few minutes. Charging will start
automatically.
2. Recommended ambient temperature for
charging is 5°C to 35 °C.
3. Power supply needs to snap in.
Shaver does not charge
completely and keeps
blinking.
Ambient temperature is out of valid
range.
Recommended ambient temperature for
charging is 5°C to 35 °C.
Unpleasant smell from the
shaver head.
Shaver head is cleaned with water.
When cleaning the shaver head with water
only use hot water and from time to time
some liquid soap (without abrasive
substances). Remove Foil & Cutter cassette
to let it dry.
Battery performance
dropped significantly.
1. Foil and cutter are worn which
requires more power for each
shave.
2. Shaver head is regularly cleaned
with water but not lubricated.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. If the shaver is regularly cleaned with
water, apply a drop of light machine oil
on top of the foil once a week for
lubrication.
Shaving performance
1. Foil and cutter are worn.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
dropped significantly. 2. Shaving system is clogged. 2. Soak the Foil & Cutter cassette into hot
water with a drop of dish liquid. After-
wards rinse it properly and tap it out.
Once dry apply a drop of light machine oil
on the foil.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
negligible effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if repairs
guarantee period we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by repairing or
replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil
or cutter block) as well as defects that have a
12
90605019 83XXs SOLO W&D „Еого POA 5795.indd 12
se - P&G
AUTHORIZED
are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at
www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
23.01.19 15:42
JA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
12 of 104
Francais
Nos produits sont concus pour répondre aux
normes les plus élevées en matiere de qualité,
fonctionnalité et design. Nous espérons que vous
étes satisfait de votre nouveau produit Braun.
Lisez attentivement ces instructions car elles
contiennent des informations sur la sécurité.
Conservez-les pour une consultation ultérieure.
Important
Votre appareil est fourni avec un bloc
d’alimentation, qui possede un trans-
formateur sécurisé intégré a tres basse
tension. N'échangez ou ne modifiez
aucune partie du cable, sous risque de
recevoir un choc électrique. Utilisez
uniquement le bloc d’alimentation
fourni avec votre appareil. Si ’appareil
роге 1а гетёгепсе 38 -С 492, 1 ез!
possible de I'utiliser avec n’importe quel
bloc d’alimentation Braun 492-XXXX.
A Cet appareil peut tre nettoye sous
I’eau courante et utilise dans le
bain ou sous la douche. Pour des rai-
sons de sécurité, I’appareil ne peut
étre utilisé que sans fil. Débranchez
le rasoir de I’'alimentation avant de le
nettoyer a l'eau. Ne pas utiliser si
l'appareil, la grille ou le bloc d’alimen-
tation sont endommages.
N’ouvrez pas I'appareil ! La batterie
rechargeable incluse ne peut étre rem-
placée que par un Centre de Service
Braun Agree.
Cet appareil peut étre utilisé par des
enfants de 8 ans et plus et par des per-
sonnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expe-
rience ou de connaissance, si elles ont
pu bénéficier, par I'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurite,
d'une surveillance ou d’instructions
préalables concernant I'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et les dan-
gers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 13
Business Use - P&G
et I'entretien ne doivent pas étre faits
par des enfants, a moins qu’ils ne
soient ages de plus de 8 ans et qu’ils ne
soient sous surveillance.
Avertissements
Maintenez le bloc d’alimentation et la base de
recharge™ au sec.
* cela dépend des modéles
1 Cassette de rasage
2 Bouton d’éjection de la cassette de rasage
3 Interrupteur Multi Head Lock
4 Bouton marche/arrét
5 Voyant d’affichage du rasoir **
oa Verrou de voyage
ob Indicateur de remplacement pour la cassette
de rasage
5c Segments de statut
od Affichage des minutes restantes
5e Indicateur de nettoyage*
of Rappel de branchement
5g Icone batterie”
6 Tondeuse de précision
7 Plots de contact rasoir/systeme autonettoyant
8 Bouton d’éjection pour la tondeuse de
précision
9 Prise d’alimentation du rasoir
10 Bloc d’alimentation™*
10a Base de recharge™/**
11 Trousse de voyage
* pas sur tous les modeles (voir le présentoir)
** le design peut varier
Pour les spécifications électriques, voir la notice sur
le bloc d’alimentation.
Informations de base et de mise en
charge
¢ Un chargement complet prend environ 1 heure et
fournit jusqu’a 60 minutes de rasage sans fil. Cela
peut varier en fonction de la pousse de votre
barbe et de la température ambiante.
® | atempérature ambiante recommandée pour le
chargement est comprise entre 5 et 35 °C, et entre
15 et 35 °C pour le rangement et le rasage. La
batterie ne se rechargera pas correctement, voire
pas du tout, a des températures trop basses ou
trop élevées.
¢ Ne pas soumettre I'appareil a une température
supérieure a 50 °C pendant une durée prolongée.
e Quand le rasoir est branché sur une prise
électrique, les voyants peuvent mettre quelques
minutes avant de s’éclairer.
13
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 13 of 104
Chargement
¢ Branchez le rasoir éteint directement sur une prise
électrique (9) a I’aide du bloc d’alimentation (10)
ou de la base de recharge (10a).
® Pour le premier rechargement, chargez en continu
pendant au moins 1 heure.
¢ |'état de charge réel est indiqué sur I’affichage.
Affichage
¢ | es informations sur I'affichage dépendent du
modele.
e Certains modeles affichent uniquement les icbnes
pendant la charge ou I’opération. Sur d’autres
modeles, une série d’icones est également
affichée lorsque le rasoir est éteint.
¢ | e tableau ci-dessous montre les icOnes qui
peuvent étre présentes sur I'affichage du rasoir.
Etat de la batterie
état de la batterie est
affiché avec des segments et
en chiffres (ainsi qu’avec une
icOne de batterie pour certains
modeles).
® | es segments de statut
apparaissent/disparaissent
progressivement en fonction
du niveau de charge de la
batterie.
¢ | es chiffres numériques
affichent le temps de rasage
restant en minutes.
Rappel de branchement (faible charge /
opération sans fil uniquement)
1. Clignotant : Faible charge de
la batterie, par exemple 5
minutes de rasage restantes.
2. Clignotement rapide :
L’appareil peut seulement
étre utilisé sans fil.
Déconnectez le rasoir de son
bloc d’alimentation avant de
I’allumer.
Verrou de sécurité pour le voyage
Lorsque I'icOne du verrou de
voyage apparait sur I’affichage,
le rasoir est verrouillé.
Indicateur de remplacement pour la cassette
de rasage
Lindicateur de remplace-
ment affiche le niveau d’usage
de la cassette de rasage. Les
segments de statut dispa-
raissent progressivement avec
le nombre de rasages™.
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro T
Business Use - P&G
e 5795.indd_ 14
Indicateur de nettoyage (seulement lorsque
vous utilisez la station Clean & Charge)
Lindicateur de nettoyage
s’allume aprés chaque rasage
pour vous rappeler que le rasoir
doit étre nettoyé dans la station
Clean & Charge.
*cela dépend des modéles
Assurez-vous que le rasoir n’est pas connecte au
bloc d’alimentation. Appuyez sur le bouton marche /
arrét (4) pour allumer le rasoir.
Conseils pour un rasage parfait
1. Tenez le rasoir a angle droit (90°) par
rapport a la peau.
2. Tendez légeérement la peau avec votre main.
3. Rasez-vous dans le sens oppose a la pousse du
poil.
Interrupteur du Multi Head Lock
(loquet de sécurité)
La téte de rasage peut étre verrouillée dans cing
positions pour raser les zones difficiles a atteindre
(par exemple, sous le nez).
e Glissez I'interrupteur Multi Head Lock (3) vers le
bas pour verrouiller la téte de rasage.
e Déplacez la téte de rasage manuellement pour
obtenir la position souhaitée.
Tondeuse de précision
La tondeuse peut étre utilisée pour tondre les
pattes, la moustache ou la barbe.
e Appuyez sur le bouton d’éjection (8) et faites
glisser la tondeuse (6) vers le haut.
Verrou de sécurité pour le voyage
Le rasoir peut étre verrouillé afin d’éviter de
démarrer le moteur par accident (par ex. pour le
ranger dans une valise).
e Appuyez sur le bouton marche / arrét (4) pendant
trois secondes pour verrouiller / déverrouiller le
rasoir. Le verrouillage est confirmé par un bip
sonore et I'apparition / la disparition de I’'icOne de
verrouillage sur I'affichage.
Remplacer la grille
Pour maintenir une performance de rasage
optimale, remplacez la cassette de rasage (1),
lorsque I'indicateur de remplacement de la grille
s’allume (et qu’aucun segment de statut n’est
visible).
® Pour retirer la cassette de rasage, appuyez sur le
bouton d’éjection (2).
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 14 of 104
* Appuyez sur le bouton marche / arrét pendant
8 secondes pour réinitialiser le compteur.
¢ Ensuite, vous devrez déverrouiller le rasoir (voir le
chapitre « Verrou de voyage »).
e Sur certains modeéles de rasoirs, I'indicateur de
remplacement se réinitialisera automatiquement
apres 7 rasages.
Nettoyage
Nettoyage a I’eau courante
Particulierement important lorsque vous utilisez du
gel ou de la mousse
¢ Allumez le rasoir sans fil et rincez la téte de
rasage sous I’eau courante chaude jusqu’a ce
que tous les résidus aient disparu. Vous pouvez
utiliser du savon liquide ne contenant pas de
substances abrasives. Rincez toute la mousse et
laissez fonctionner le rasoir pendant quelques
secondes.
Ensuite, arrétez le rasoir, appuyez sur le bouton
d’éjection (2) afin de dégrafer et de retirer la
cassette de rasage (1) pour la laisser sécher.
Si vous nettoyez régulierement votre rasoir sous
I’eau, appliquez une goutte de I’huile fournie sur la
tondeuse et sur la cassette de rasage une fois par
semaine.
Le rasoir doit étre nettoyé a I’eau courante a
chaque fois que vous utilisez du gel ou de la
mousse !
Nettoyage avec une brosse
e Eteignez le rasoir. Retirez la cassette de rasage (1)
et tapotez-la sur une surface plane. A aide de la
brosse, nettoyez I'intérieur de la téte pivotante. Ne
nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela
peut ’endommager!
Accessoires
Braun vous recommande de changer la cassette de
rasage tous les 18 mois afin de conserver la
performance maximale de votre rasoir.
Disponible aupres de votre revendeur ou dans les
centres de service Braun :
e Cassette de rasage : 83M
¢ | otion de nettoyage Braun Shaver
Note environnementale
Ce produit contient des piles et / ou des déchets
électriques recyclables. Pour la protection de
I’environnement, ne pas jeter avec les ordures
meénageres, mais les porter dans les points de
recyclage de déchets électriques disponibles dans
votre pays.
Sujet a des modifications sans préauvis.
Diagnostic de panne
Probleme | Raison possible
| Solution
Rasoir
Le rasoir ne démarre pas 1.
Le rasoir peut uniquement étre 1.
Débranchez le rasoir.
quand vous appuyez sur le utilisé sans fil. 2. Appuyez sur le bouton marche / arrét
bouton marche / arrét. 2. Le verrou de voyage est active. pendant 3 secondes pour déverrouiller
le rasoir.
La recharge ne démarre 1. Quelque fois la recharge 1. Attendez quelques minutes. La charge
commence apres un laps de commencera automatiquement.
temps (p. ex. : aprés une période | 2. La température ambiante recommandée
d’inutilisation prolongeée). pour la recharge est de 5a 35 °C.
2. La température ambiante est 3. Le bloc d’alimentation doit étre
en-dessous ou au-dessus des enclenché.
températures valides.
3. Le bloc d’alimentation n’est pas
branché correctement au rasoir.
La température ambiante est
en-dessous ou au-dessus des
températures valides.
La téte de rasage est nettoyée avec
de I'eau.
pas lorsque le rasoir est
connecteé a la prise de
courant.
La température ambiante recommandée
pour la recharge est de 5a 35 °C.
Le rasoir ne se recharge
pas completement et
continue a clignoter.
Odeur déplaisante
provenant de la téte de
rasage.
Quand vous nettoyez la téte de rasage avec
de l'eau, utilisez de I’eau chaude exclusive-
ment et de temps en temps du savon (sans
substance abrasive). Enlevez la cassette de
rasage pour la laisser sécher.
15
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 15 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 15 of 104
—h
Batterie 1. La cassette de rasage est usée, . Remplacez la cassette de rasage.
La performance a diminué ce qui utilise davantage de 2. Si le rasoir est nettoyé régulierement
considérablement. puissance a chaque rasage. avec de l'eau, appliquez une goutte
2. La téte de rasage est nettoyée d’huile sur la grille une fois par semaine
régulierement avec de I'eau, pour la lubrifier.
mais n’est pas lubrifiée.
Rasage 1. La cassette de rasage est usée. | 1. Remplacez la cassette de rasage.
La performance a diminué | 2. Le systeme de rasage est 2. Plongez la cassette de rasage dans I'eau
considérablement. bloqué. chaude avec une goutte de liquide
vaisselle.
Puis bien la rincer et la secouer. Une fois
sec, appliguez une goutte d’huile sur la
grille.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, a partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement a sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matiére en se réservant le droit de
décider si certaines pieces doivent Etre réparées ou
si 'appareil lui-méme doit étre échange.
Cette garantie s’étend a tous les pays ou cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate, I'usure
normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi
que les défauts d’usures qui ont un effet
négligeable sur la valeur ou l'utilisation de Гарраге!!.
Cette garantie devient caduque si des réparations
ont été effectuées par des personnes non agréeees
par Braun et si des pieces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
Гарраге! ainsi que I’attestation de garantie a votre
revendeur ou a un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer a www.service.braun.com ou
appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs
— service & appel gratuits) pour connaitre le Centre
Service Agréeé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus,
nos clients bénéficient de la garantie légale des
vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du
Code civil.
16
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 16 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 16 of 104
Espanol
Nuestros productos han sido disenados siguiendo
los mas altos estandares de calidad, funcionalidad y
diseno. Esperamos que disfrute de su nueva
afeitadora Braun.
Lea estas instrucciones completamente, ya que
contienen informacién necesaria para su
seguridad. Guardelas para futuras consultas.
Importante
Este aparato esta provisto de un cable
de alimentacion con transformador
integrado SELV (Extrabajo Voltaje de
Seguridad). No reemplazar ni manipu-
lar ninguno de sus componentes; de
lo contrario podria correrse riesgo de
descarga eléctrica. Utilizar la fuente de
alimentacion unicamente con el cable
que se suministra. Si el aparato incluye
la inscripcion 3® С 492, роага
utilizarlo con cualquier cable de alimen-
tacion de Braun tipo 492-XXXX.
A Este aparato puede limpiarse con
agua corriente y es apto para
usarlo en la banera o en la ducha. Por
motivos de seguridad, unicamente
puede usarse sin cable. No olvide
desconectar la afeitadora de la fuente de
alimentacion antes de usarla con agua.
No utilizar el aparato si la lamina o la
fuente de alimentacion presentan danos.
No abrir el aparato. Las baterias recar-
gables incluidas solo pueden ser reem-
plazadas por un centro de servicio
Braun autorizado.
Este aparato puede ser utilizado por
ninos a partir de los 8 anos y por perso-
nas con capacidad fisica, sensorial 0
mental reducida o que tengan falta de
experiencia y conocimiento, siempre
que se les supervise 0 se les hayan
dado las instrucciones adecuadas para
el uso seguro del aparato y entiendan
los riesgos que su uso implica. Los
ninos no deben jugar con el aparato.
Los ninos deben ser mayores de 8 anos
para poder realizar la limpieza y el man-
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 17
tenimiento del aparato, y siempre bajo
supervision.
Advertencias
Mantener secas la fuente de alimentacion y la
base cargadora®
* no incluido en todos los modelos
Afeitadora
Lamina y bloque de cuchillas
Boton de liberacion del bloque de cuchillas
Interruptor para el blogueo multiple del cabezal
Pantalla de la afeitadora**
1
2
3
4 Boton de encendido/apagado
5
oa Bloqueo para viaje
5
а
b Indicador de recambio del bloque de cuchillasy
lamina
oc Barras de estado
od Indicador de minutos restantes
5e Indicador de limpieza*
of Recordatorio de carga
5g lcono de la bateria*
6 Recortadora de precision
7 Contactos entre afeitadora y estacion
8 Botton de liberacion de la recortadora de
precision
9 Enchufe de la afeitadora
10 Fuente de alimentacion™*
10a Base cargadora*/**
11 Funda de viaje
* no incluido en todos los modelos (ver caja)
** el diseno puede variar
Para ver las especificaciones eléctricas, lea el texto
impreso en la fuente de alimentacion.
Informacion basica de
funcionamiento
¢ Una carga completa tarda 1 hora y permite utilizar
la afeitadora de forma inalambrica durante un
maximo de 60 minutos. La duracion de la bateria
puede variar en funcion de la densidad de la barba
y de la temperatura ambiente.
® Se recomienda realizar la carga con una tempera-
tura de entre 5 °C y 35 °C y almacenarlo / usarlo
a una temperatura de entre 15°C y 35 °C. Sila
temperatura es demasiado alta o baja, la bateria
podria no cargarse correctamente o no cargarse
en absoluto.
e No exponer el aparato a temperaturas superiores
a 50 °C durante largos periodos de tiempo.
e Al conectar la afeitadora a una toma de corriente,
podria tardar varios minutos en iluminarse.
e Conectar la afeitadora a una toma de corriente
insertando la fuente de alimentacion (10) en la
toma de corriente de la afeitadora (9) o la base
cargadora (10a).
17
23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 17 of 104
® | a primera vez que cargue la afeitadora, hacerlo al
menos durante 1 hora de forma continuada.
¢ E| estado de carga de la bateria se muestra en la
pantalla.
Pantalla
® La informacion que aparece en la pantalla varia
segun el modelo.
¢ Algunos modelos muestran iconos durante la
carga o el funcionamiento. En otros modelos, se
muestran una serie de iconos también cuando la
afeitadora esta apagada.
® | а siguiente tabla muestra los iconos que pueden
aparecer en la pantalla de la afeitadora.
aparecen/desaparecen
gradualmente segun el
estado de carga de la bateria.
Estado de la bateria
® | 05 numeros digitales
muestran los minutos de
El estado de la bateria se
muestra con barras y, ademas,
con digitos (en algunos
В modelos, también se muestra
afeitado que quedan.
Recordatorio de carga (carga baja/funciona-
miento Unicamente inalambrico)
1. Parpadeo: La cargade la
un icono de bateria).
® | as barras de estado
bateria es baja; p. €j., quedan
5 minutos de afeitado.
2. Parpadeo rapido: Este
aparato solo puede utili-
zarse desenchufado.
Desconectar la afeitadora del
suministro eléctrico antes de
encenderla.
Bloqueo para viaje
Cuando el icono de bloqueo
para viaje aparece en la
pantalla, indica que la afeitado-
ra esta bloqueada.
Indicador de recambio de la lamina y bloque
de cuchillas
El indicador de recambio
muestra el uso que se ha hecho
de la lamina y bloque de
cuchillas. Las barras de estado
desapareceran gradualmente
con el numero de afeitados*®.
Indicador de limpieza
(Unicamente en caso de uso de la estacion de
limpieza y carga Clean&Charge)
El indicador de limpieza se
enciende después de cada
afeitado para recordarle que
debe limpiar la afeitadora en la
estacion de limpieza y carga
Clean&Charge.
* no incluido en todos los modelos
18
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro T
Business Use - P&G
e 5795.indd 18
Aseqgurarse de que la afeitadora esté desconectada
del suministro eléctrico. Para utilizar la afeitadora,
pulsar el boton de encendido/apagado (4).
Consejos para un afeitado perfecto
1. Posicionar la afeitadora en angulo recto (90°)
respecto a la piel.
2. Estirar la piel ligeramente con la mano.
3. Afeitarse en direccion contraria al crecimiento de
la barba.
Interruptor para el bloqueo multiple del cabezal
El cabezal de afeitado se puede fijar en cinco
posiciones para afeitar las zonas de dificil acceso
(р. ej., debajo de la nariz).
® Deslizar el interruptor para el bloqueo multiple del
cabezal (3) hacia abajo para bloquear el cabezal.
¢ Desplazar el cabezal de afeitado manualmente
hasta la posicion deseada.
Recortadora de precision
La recortadora se puede utilizar para recortar las
patillas, el bigote o la barba.
e Pulsar el botdn de liberacion (8) y deslizar la
recortadora (6) hacia arriba.
Bloqueo para viaje
La afeitadora se puede bloquear para evitar que se
encienda de forma accidental (p. €j., cuando vaya
guardada en una maleta).
¢ Pulsar el botdn de encendido/apagado (4)
durante 3 segundos para bloquear/desbloquear la
afeitadora. El blogueo se confirma mediante un
pitido y la aparicidon/desaparicion del icono de
bloqueo en la pantalla.
Recambio de la lamina
Para mantener la eficacia de afeitado al 100 %,
reemplazar la lamina y el bloque de cuchillas (1)
cuando las luces indicadoras de recambio de lamina
se enciendan (y las barras de estado desaparezcan).
¢ Para retirar la lamina y el bloque de cuchillas,
pulsar el botén de liberacion (2).
¢ Pulsar el botdn de encendido/apagado durante
8 segundos para reiniciar el contador.
e A continuacion, desbloquear la afeitadora (véase
el apartado «Bloqueo para viaje»).
¢ En algunos modelos de afeitadora, el indicador de
recambio se reinicia de forma automatica tras
siete afeitados.
Limpieza con agua corriente
Especialmente importante cuando se ha utilizado
espuma o gel
¢ Encender la afeitadora de forma inalambricay
enjuagar el cabezal de afeitado bajo un chorro
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 18 of 104
de agua caliente hasta eliminar todos los
residuos. Puede utilizar un jabon liquido que no
contenga sustancias abrasivas. Aclarar la espuma
y dejar la afeitadora bajo el chorro de agua
durante unos segundos mas.
¢ A continuacion, apagar la afeitadora, pulsar el
boton de liberacion (2) para retirar la lamina y el
blogque de cuchillas (1) y dejarlo secar.
¢ Silimpia habitualmente la afeitadora con agua,
aplicar una gota de aceite lubricante sobre la
lamina y el bloque de cuchillas una vez a la
semana.
Limpiar el cabezal con agua corriente siempre
que haya utilizado espuma o gel.
Limpieza del aparato con escobilla
¢ Apagar la afeitadora. Retirar la lamina y el bloque
de cuchillas (1) y darles unos ligeros golpecitos
sobre una superficie plana. Con ayuda de la
Accesorios
A fin de mantener el maximo rendimiento de la
afeitadora, Braun recomienda cambiar la lamina y el
blogue de cuchillas cada 18 meses.
Los puede encontrar a su disposicion en su
distribuidor habitual o en los Centros de servicio de
Braun:
® | aminay bloque de cuchillas: 83M
e Spray de limpieza para afeitadoras Braun
Normas de proteccion
medioambiental
Este producto contiene baterias o residuos
eléctricos reciclables. Para la proteccion del
medioambiente, no deseche este aparato junto
con los residuos domeésticos. En lugar de ello,
llévelo a alguno de los puntos de recogida de residuos
eléctricos disponibles en su ciudad.
escobilla, limpiar el interior del cabezal pivotante.
No limpie el bloque de cuchillas con la escobilla,
ya que podria danarlo.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Resolucion de problemas
encendido/apagado, la
afeitadora no se enciende.
Problema | Posible causa | Solucion
Afeitadora
Al pulsar el boton de 1. La afeitadora solo puede 1. Desconectar la afeitadora.
utilizarse de manera inalambri-
ca.
2. Mantener pulsado el botén de encendi-
do/apagado durante 3 segundos para
conectar la afeitadora a la
toma de corriente.
2. El bloqueo para viaje esta desbloquear la afeitadora.
activado.
La carga no se inicia al 1. En algunas ocasiones la carga 1. Esperar unos minutos. La carga se
tarda en iniciarse (p. €j., cuando
no se ha usado el aparato durante
un largo periodo de tiempo).
. La temperatura ambiente rebasa
el intervalo de temperatura valido
para cargatr.
. La toma de corriente no esta
correctamente conectada a la
afeitadora.
iniciara automaticamente.
2. Se recomienda cargar la bateria a una
temperatura ambiente de entre 5°Cy
35 °C.
3. Conectar la toma de corriente
correctamente.
La afeitadora no se carga
completamente y no deja
de parpadear.
La temperatura ambiente rebasa el
intervalo de temperatura valido para
la carga.
Se recomienda cargar la bateria a una
temperatura ambiente de entre 5°Cy
35 °C.
El cabezal de afeitado
desprende un olor
desagradable.
Se esta limpiando el cabezal de
afeitado con agua.
Si se limpia el cabezal de afeitado con
agua, utilizar solo agua caliente y, de vez en
cuando, jabon liquido (sin sustancias
abrasivas). Retirar la lamina y bloque de
cuchillas y dejarlo secar.
de la bateria ha disminui-
do de forma notable.
El rendimiento 1
. Lalaminay las cuchillas estan
gastadas, por lo que cada
afeitado consume mas bateria.
. El cabezal de afeitado se limpia
regularmente con agua, pero no
se lubrica.
1. Sustituir la lamina y bloque de cuchillas.
2. Si la afeitadora se limpia regularmente
con agua, aplicar una gota de aceite
lubricante sobre la lamina, una vez a la
semana, para lubricarla.
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro T
Business Use - P&G
e 5795.indd 19
19
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 19 of 104
—h
El rendimiento del 1. La laminay las cuchillas estan . Sustituir la lamina y bloque de cuchillas.
afeitado ha disminuido de gastadas. 2. Sumergir la lamina y bloque de cuchillas
forma notable. 2. El sistema de afeitado esta en agua caliente con una gota de
obstruido. lavavajillas. A continuacion, aclararlos
bien y sacudirlos delicadamente.
Cuando estén secos, aplicar una gota de
aceite lubricante sobre la lamina.
Garantia
Braun concede a este producto 2 anos de garantia a
partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de
garantia, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a los materiales
como a la fabricacion, ya sea reparando, sus-
tituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo
segun nuestro criterio.
La garantia no ampara averias por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexion a un enchufe inadecuado, rotura, uso o
desgaste normal (p.e€j. la lamina o bloque de
cuchillas), asi como defectos que supongan un
impacto insignificante en el valor o funcionamiento
del producto.
La garantia perdera su efecto en caso de que se
hayan realizado reparaciones por personas no
autorizadas o no se hayan utilizado recambios
originales de Braun.
La garantia solamente tendra validez si la fecha de
compra es confirmada mediante la factura o el
albaran de compra correspondiente.
Esta garantia tiene validez en todos los paises
donde este producto sea distribuido por Braun
oO por un distribuidor asignado por Braun:
www.service.braun.com.
En caso de reclamacion bajo esta garantia, dirijase
al Servicio de Asistencia Técnica de Braun mas
cercano.
Solo para Espana
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio
Braun mas cercano o en el caso de que tenga Vd.
alguna duda referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el servicio de
atencion al cliente: 900 814 208.
20
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 20 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 20 of 104
Portugués
Os nossos produtos sao concebidos para ir ao
encontro dos mais altos padres de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que desfrute
do seu novo produto Braun.
Leia estas instrucoes na integra, pois contém
informacodes de seguranca. Guarde-as para
referéncia futura.
Importante
O seu aparelho vem equipado com uma
fonte de alimentagao, que tem um
transformador integrado (Voltagem
Extrabaixa de Seguranca). Para evitar
risco de choque elétrico, nao troque
ou manipule nenhuma das pecas que
0 compoem. Utilize apenas a fonte de
alimentacao fornecida com o seu apa-
relho. Caso o aparelho esteja marcado
com 3® С 492, роде ийИгаг диа!-
quer fonte de alimentacao Braun com
0 codigo 492-XXXX.
A Este aparelho pode ser lavado sob
agua corrente e usado numa
banheira ou chuveiro. Por motivos de
seguranca, o aparelho so pode ser
utilizado sem fios. Desligue a maquina
de barbear da tomada elétrica antes de a
usar com agua.Nao utilize se o aparelho,
a grelha ou a fonte de alimentacao esti-
verem danificados.
Nao abra o aparelho.
As baterias recarregaveis incluidas so
podem ser substituidas por um centro de
servico Braun autorizado.
Este aparelho pode ser utilizado por
criancas com idade igual ou superior a
8 anos e por pessoas com capacidade
fisica, sensorial ou mental reduzida, ou
com falta de experiéncia e conheci-
mento, desde que sejam supervisionadas
ou Ihes tenham sido dadas instrugoes
quanto a utilizacao segura do aparelho e
tenham compreendido os perigos envol-
vidos. As criancas nao devem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manuten-
¢ao do aparelho so sao permitidas a
com o aparelho. A limpeza e a manuten-
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 21
Business Use - P&G
¢ao do aparelho so sao permitidas a
criancas com idade superior a 8 anos e
gue estejam sob supervisao.
Aviso
Mantenha a fonte de alimentacao e base de
carregamento” secos.
*nao incluido com todos os modelos
Maquina de barbear
1 Lamina e bloco de corte
2 Botao para soltar o bloco de corte
3 Bloqueio multiplo da cabeca
4 Botao ligar/desligar
5 Visor da maquina de barbear™*
ba Blogueio para viagem
5b Indicador de substituicao da lamina e bloco de
corte
5c Segmentos de estado
od Indicador dos minutos restantes
5e Indicador de limpeza*
of Lembrete de ficha
5g icone da bateria*
6 Aparador de precisao
7 Contactos da maquina de barbear com a base
de limpeza
8 Botao para desencaixe do aparador de
precisao
9 Ficha de alimentacao da maquina de barbear
10 Fonte de alimentacao™*
10a Base de carregamento™/**
11 Estojo de viagem
* nao incluido em todos os modelos (ver caixa)
** 0 design pode variar
Pode encontrar as especificacoes elétricas
impressas na fonte de alimentacao.
Informacoes basicas de
funcionamento
¢ Uma carga total demora 1 hora e proporciona até
60 minutos de barbear sem fios. Isto pode variar
dependendo da densidade da sua barba e da
temperatura ambiente.
¢ A temperatura ambiente recomendada para
carregar a maquina situa-se entre 5°Ce 35°Ce
para barbear ou armazenar a maquina situa-se
entre 15 °C e 35 °C. A bateria podera nao carregar
de maneira adequada ou nao carregar completa-
mente em caso de condicOes de temperatura
extremamente baixa ou alta.
e Nao expor o aparelho a temperaturas superiores а
50 °C durante periodos prolongados.
¢ Quando a maquina de barbear estiver ligada a
uma tomada elétrica, pode demorar alguns
minutos até o visor se iluminar.
21
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 21 of 104
Carregamento
® |igue a maquina de barbear a uma tomada
elétrica encaixando a fonte de alimentacao (10) na
ficha de alimentacao da maquina de barbear (9)
ou na base de carregamento (10a).
¢ Na primeira carga, deixe carregar continuamente,
pelo menos, 1 hora.
e O estado da bateria € mostrado no visor.
Display
® Ainformacao no visor depende do modelo.
¢ Alguns modelos mostram apenas icones durante
0 carregamento ou funcionamento. Em outros
modelos também é mostrada uma série de icones
apos a maquina de barbear ser desligada.
¢ Atabela em baixo mostra os icones que podem
surgir no visor da maquina de barbear.
Estado da bateria
O estado da bateria é
mostrado com segmentos e
adicionalmente com digitos
(para alguns modelos, também
com um icone de bateria).
e Os segmentos de estado
aparecem/desaparecem
gradualmente face ao estado
da bateria.
¢ O numero digital mostra o
tempo de barbear restante
em minutos.
Lembrete de ficha (carga baixa / funciona
somente sem fios)
1. Intermiténcia: A bateria tem
pouca carga, isto €, tem
5 minutos de barbear
disponiveis.
2. Intermiténcia rapida: Este
aparelho apenas pode ser
utilizado sem fios. Desligue
a maquina de barbear da
fonte de alimentacao antes
de o ligar.
Bloqueio para viagem
Quando o icone do bloqueio
para viagem estiver no visor,
a maquina de barbear esta
bloqueada.
Indicador de substituicao para alamina e
bloco de corte
O indicador de substituicao
mostra a utilizagao feita da
lamina e bloco de corte. Os
segmentos de estado desapa-
recem gradualmente com o
numero de utilizacoes™.
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro T
Business Use - P&G
e 5795.indd_ 22
Indicador de limpeza (apenas com a utilizacao
do Centro Clean&Charge)
O indicador de limpeza
acende-se apos cada barbear
como lembrete de que a
maquina de barbear deve ser
limpa no Centro Clean&Charge.
*nao incluido com todos os modelos
Utilizacao
Certifigue-se de que a maquina de barbear esta
desligada da fonte de alimentacao. Prima o botao
ligar/desligar (4) para por a maquina de barbear a
funcionar.
Indicacoes para um barbeado perfeito
1. Posicione a maquina de barbear num angulo reto
(90°) em relacao a pele.
2. Estique ligeiramente a pele com a mao.
3. Barbeie-se no sentido contrario ao do
crescimento do pelo.
Bloqueio multiplo da cabeca
A cabeca de corte pode ser blogueada em cinco
posicOes para barbear as areas de dificil acesso
(por exemplo, sob o nariz).
¢ Deslize o interruptor do blogueio da cabeca (3)
para baixo para bloquear a cabeca de corte.
* Mova a cabeca de corte manualmente para a
posicao desejada.
Aparador de precisao
O aparador pode ser usado para aparar as patilhas,
0 bigode ou a barba.
¢ Prima o botao de desbloqueio (8) e deslize 0
aparador (6) para cima.
Bloqueio para viagem
A maquina de barbear pode ser bloqueada para
evitar o funcionamento inadvertido do motor (por
exemplo, quando guarda a maquina numa mala).
¢ Prima o botao ligar/desligar (4) durante 3 segun-
dos para bloquear/desbloquear a maquina de
barbear. Isto sera confirmado por um sinal sonoro
e por um simbolo de cadeado a surgir/desapa-
recer do visor.
Substituicdo da grelha
Para manter um desempenho de barbear a 100%,
substitua a lamina e bloco de corte (1) quando as
luzes indicadoras da substituicao da grelha acende-
rem (e nao sejam visiveis segmentos de estado).
® Para remover a lamina e bloco de corte, prima o
botao de desbloqueio (2).
¢ Prima o botao ligar/desligar durante 8 segundos
para repor o contador.
e Seguidamente tem de desbloquear a maquina de
barbear (consultar o capitulo «Bloqueio de
viagem»).
® Ет alguns modelos de maquina de barbear, o
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 22 of 104
indicador de substituicao repor-se-a automatica- Limpeza com a escova
mente apos 7 utilizacoes.
¢ Desligue a maquina de barbear. Retire a lamina e
Limpeza bloco de corte (1) е os bata ligeiramente sobre
uma superficie plana. Usando a escova, limpe a
Limpeza sob agua corrente area interna da cabeca oscilante. Nao limpe a
Especialmente importante apos utilizacao de lamina e bloco de corte com a escova, pois ao
espuma ou gel fazé-lo pode danificar a lamina!
¢ Ligue a maquina de barbear sem fios e АИ
enxague a cabeca de corte em agua corrente
quente até sairem todos os residuos. Podera
utilizar sabonete liquido que nao contenha
substancias abrasivas. Enxague para remover
toda a espuma e ponha a maquina de barbear a
funcionar por mais alguns segundos.
De seqguida, desligue a maquina de barbear, prima
0 botao para soltar (2), retire a lamina e bloco de e | Amina e bloco de corte: 83M
corte (1) e deixe secar. e Spray de limpeza da Maquina de Barbear Braun
Se tem por habito limpar a maquina de barbear
com agua, apligue uma vez por semana uma gota " "
de éleo lubrificante no topo da lamina e bloco de Aviso ambiental
A Braun recomenda substituir a lamina e o bloco de
corte a cada 18 meses para manter o maximo
desempenho da sua maquina de barbear.
Tem disponiveis no seu revendedor ou nos Servicos
de atendimento ao cliente Braun:
corte. Este produto contém baterias e/ou residuos
Co } elétricos reciclaveis. Com o intuito de proteger
A maquina de barbear tem de ser limpa com 0 ambiente, no elimine o produto juntamente
agua corrente ap6s cada utilizagcao com com o lixo doméstico. Entregue-o num dos ——
espuma ou gel! pontos de recolha de residuos elétricos a disposicao
NO Seu pais.
Sujeito a alteracGes sem aviso previo.
Resolucao de problemas
Problema | Motivo possivel | Solucdo
Maquina de barbear
A maquina de barbear nao | 1. A maquina de barbear apenas 1. Desligue a maquina de barbear da
liga ao premir o botao pode ser operada sem fios. ficha.
ligar/desligar. 2. O bloqueio para viagem esta 2. Prima o botao ligar/desligar durante
ativo. 3 segundos para desbloquear a
maquina de barbear.
O carregamento nao inicia | 1. Por vezes o carregamento da 1. Espere alguns minutos. O carrega-
quando a maquina de maquina pode comecar com atraso mento irA comecar automaticamente.
barbear esta ligada a (por exemplo, apos ficar guardada | 2. A temperatura ambiente ideal para
fonte de alimentacao. muito tempo). carregar a sua maquina situa-se entre
2. A temperatura ambiente esta fora 5°Ce 35°C.
do intervalo valido. 3. Afonte de alimentacao tem de encaixar
3. Afonte de alimentacao nao esta perfeitamente.
ligada a maquina devidamente.
A maquina de barbear A temperatura ambiente esta forado | A temperatura ambiente ideal para
nao carrega completa- intervalo valido. carregar a sua maquina de barbear
mente e continua a piscar. situa-se entre 5 °C e 35 °C.
Odor desagradavel da A cabeca de corte ¢é limpa com agua. | Ao limpar a cabeca de corte com agua
cabeca de corte. use apenas agua quente e ocasionalmen-
te algum sabao liquido (sem substancias
abrasivas). Remova a lamina e o bloco de
corte integrados para deixar secar.
O desempenho 1. Alamina e a cabeca de corte 1. Substitua a lamina e o bloco de corte.
da bateria diminuiu estao gastas, o que requer mais | 2. Se a maquina de barbear for regular-
significativamente. energia para cada barbear. mente limpa com agua, aplique uma
2. A cabeca de corte € regularmente gota de oleo lubrificante no topo da
limpa com agua mas nao foi grelha uma vez por semana para
lubrificada. lubrificacao.
23
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 23 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 23 of 104
O desempenho do 1. Alamina e o bloco de corte estdo | 1. Substitua a lamina e o bloco de corte.
barbear diminuiu gastos. 2. Ponha a lamina e o bloco de corte de
significativamente. 2. O sistema de barbear esta molho com agua quente e uma gota de
entupido. detergente da louca.
Depois, enxague bem e seque sem
esfregar. Quando estiver seca, aplique
uma gota de o6leo lubrificante na
lamina.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a
partir da data de compra. Dentro do periodo de
garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos
materiais ou ao seu fabrico, sera reparado,
substituindo pecas ou trocando por um aparelho
Novo segundo 0 NOSSO critério, sem qualquer custo.
A garantia nao cobre avarias por: utilizacao
indevida, funcionamento a voltagem diferente da
indicada, ligacao a uma tomada de corrente elétrica
incorreta, rutura, utilizacao ou desgaste normal,
defeitos que tém um efeito insignificante no valor ou
no funcionamento do produto.
A garantia perdera o seu efeito no caso de serem
efetuadas reparacoes por pessoas nao autorizadas
ou se nao forem utilizados acessorios originais
Braun.
A garantia sO ¢€ valida se a data de compra for
confirmada pela apresentacao da fatura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia € valida para todos os paises onde
este produto seja distribuido por Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamacao ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Servico de Assisténcia Técnica Oficial
Braun mais proximo: www.service.braun.com.
S6 para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Servico
Braun mais préximo o no caso de surgir alguma
duvida relativamente ao funcionamiento deste
produto, contacte por favor este servigo pelo
telefone 808 20 00 33.
24
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 24 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 24 of 104
Italiano
| nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli
standard piu elevati in termini di qualita, funzionalita
e design. Ci auguriamo che questo prodotto Braun
soddisfi le vostre esigenze.
Leggere attentamente le istruzioni, contengono
informazioni sulla sicurezza. Conservarle per
una consultazione futura.
Importante
Questo apparecchio dispone di un cavo
di alimentazione prowvisto di un trasfor-
matore integrato (sistema di sicurezza a
basso voltaggio). Non sostituire o
manomettere nessuna parte poichg, in
caso contrario, sussiste il rischio di una
scossa elettrica. Utilizzare solo I'ali-
mentatore fornito in dotazione con Рар-
parecchio. Se I'apparecchio e contras-
segnato con il simbolo 38 Ш-С 492,
e possibile usarlo con qualsiasi alimen-
tatore Braun con codice 492-XXXX.
9 Questo apparecchio € adatto per
la pulizia sotto I’'acqua corrente e
per un utilizzo nella vasca da bagno o
sotto la doccia. Per motivi di sicu-
rezza, puo essere utilizzato solo in
modalita senza fili. Scollegare il
rasoio dall’ alimentatore prima di utiliz-
zarlo con I’'acqua. Non utilizzare qualora
I'apparecchio, la lamina o I’'alimentatore
abbiano subito danni.
Non aprire I'apparecchio! Le batterie
ricaricabili in dotazione possono essere
sostituite solo da un Centro di Assi-
stenza autorizzato Braun.
Questo apparecchio puo essere utiliz-
zato da bambini di almeno 8 anni e da
persone con ridotta capacita fisica,
sensoriale 0 mentale o mancanza di
esperienza e informazioni, purché siano
supervisionati da una persona o
abbiano ricevuto istruzioni riguardanti
I'utilizzo corretto dell’apparecchio e
siano a conoscenza dei rischi derivanti
dall’utilizzo. | bambini non devono gio-
care con I’'apparecchio. La pulizia e
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 25
Business Use - P&G
la manutenzione dell’apparecchio non
devono essere effettuate da bambini
a meno che non abbiano piu di 8 anni
e Siano supervisionati.
Avvertenza
Tenere I’alimentatore e la base di ricarica* in un
luogo asciutto.
*non con tutti i modelli
Rasoio
1 Testina del rasoio
2 Pulsante dirilascio della testina del rasoio
3 Pulsante MultiHeadlLock
4 Pulsante acceso/spento
5 Display rasoio**
ba Bloccaggio di sicurezza
ob Indicatore di sostituzione della testina del rasoio
5c Segmenti di stato della batteria
od Display dei minuti rimanenti
5e Indicatore di pulizia*
5f Spia dell’alimentatore
5g Icona della batteria*
6 Rifinitore di precisione
7 Contatti rasoio/base
8 Pulsante di rilascio del rifinitore di precisione
9 Presa dialimentazione del rasoio
10 Alimentatore™*
10a Base diricarica*/**
11 Custodia da viaggio
* non disponibile su tutti i modelli
(vedere confezione)
** il design pu cambiare
Per specifiche elettriche: vedere le indicazioni
riportate sull’alimentatore.
Informazioni di base per изо
® Опа carica completa viene effettuatain 1 ora e
garantisce fino a 60 minuti di rasatura senza fili. |
tempi possono variare in base alla lunghezza della
barba e alla temperatura ambiente.
® | a temperatura ambiente consigliata per la
ricarica & compresa tra 5 °C e 35 °C, mentre per la
rasatura e la conservazione dell’apparecchio &
compresa tra 15 °C e 35 °C. La batteria potrebbe
non caricarsi correttamente a temperature molto
basse 0 molto elevate.
e Non esporre I’'apparecchio a temperature
superiori a 50 °C per periodi di tempo prolungati.
¢ Quando il rasoio é collegato a una presa elettrica,
potrebbero essere necessari alcuni minuti prima
che il display si illumini.
e Collegare il rasoio a una presa elettrica inserendo
25
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 25 of 104
I’alimentatore (10) nella presa di alimentazione
dell’apparecchio (9) oppure nella base di ricarica
(10a).
¢ Durante la prima ricarica, lasciare in carica per
almeno 1 ora.
¢ | 0 stato di carica € mostrato sul display del rasoio.
Display
® | е informazioni del display variano in base al
modello.
¢ Alcuni modelli mostrano le icone solo durante la
ricarica e il funzionamento. Altri modelli presen-
tano una serie di icone che compaiono anche
dopo lo spegnimento del rasoio.
® | а tabella sottostante mostra le icone che
possono comparire sul display del rasoio.
Stato della batteria
Lo stato della batteria viene
mostrato con alcuni segmenti e
in cifre (in alcuni modelli anche
con un’icona della batteria).
® | segmenti di stato della
batteria appaiono/scompa-
iono gradualmente in base
alla potenza della batteria.
® | е сте mostrano il tempo di
rasatura residuo in minuti.
Spia dell’alimentatore (solo in caso di carica
bassa/funzionamento senza fili)
1. Luce lampeggiante: La carica
della batteria € bassa, ossia
restano solo 5 minuti di
rasatura.
2. Lampeggio veloce: Сарра-
recchio puo essere utilizzato
solo senza fili. Scollegare il
rasoio dall’alimentatore
prima di accenderlo.
Bloccaggio di sicurezza
Quando sul display appare
I’icona di bloccaggio di
sicurezza, il rasoio é bloccato.
Indicatore di sostituzione della testina del
rasoio
L'indicatore di sostituzione
mostra I’utilizzo della testina
del rasoio. | segmenti di stato
scompaiono gradualmente in
base al numero di rasature®.
Indicatore di pulizia
(solo con I'utilizzo della stazione di pulizia
Clean&Charge)
Lindicatore di pulizia si
accende dopo ogni rasatura
per ricordare che il rasoio deve
essere pulito nella stazione di
pulizia Clean&Charge.
*non con tutti i modelli
26
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro T
Business Use - P&G
e 5795.indd 26
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
Assicurarsi che il rasoio sia scollegato dall’alimenta-
tore. Premere il pulsante acceso/spento (4) per
azionare il rasoio.
Consigli per una rasatura perfetta
1. Posizionare il rasoio ad angolo retto (90°) rispetto
alla pelle.
2. Con la mano distendere leggermente la pelle.
3. Radersi nel senso contrario a quello di crescita
della barba.
Pulsante MultiHeadLock (blocco testina)
La testina del rasoio pu essere bloccata in cinque
posizioni per radere le aree difficili da raggiungere
(ad esempio, sotto il naso).
e Far scorrere il pulsante MultiHeadLock (3) verso ||
basso per bloccare la testina del rasoio.
e Spostare la testina del rasoio manualmente nella
posizione desiderata.
Rifinitore di precisione
Il rifinitore puod essere utilizzato per rifinire basette,
baffi e barba.
¢ Premere il pulsante di rilascio (8) e far scorrere il
rifinitore (6) verso I'alto.
Bloccaggio di sicurezza
ll rasoio puo essere bloccato per evitare un’accen-
sione involontaria dell’apparecchio (ad esempio
quando ¢ in valigia).
Premere il pulsante acceso/spento (4) per 3
secondi per bloccare/sbloccare il rasoio. Tale
operazione € confermata da un segnale sonoro e
dalla comparsa/scomparsa де! сопа di blocco
sul display.
Lamina di ricambio
Per mantenere le prestazioni del rasoio al massimo
livello, sostituire la testina del rasoio (1) quando si
accendono gli indicatori di sostituzione della lamina
(e non sono visibili i segmenti di stato).
® Per rimuovere la testina del rasoio, premere ||
pulsante di rilascio (2).
® Tenere premuto il pulsante acceso/spento per 8
secondi per azzerare il contatore.
e Quindi sbloccare il rasoio (vedi il capitolo
«Bloccaggio di sicurezza»).
¢ [n alcuni modelli, I'indicatore di sostituzione si
azzera automaticamente dopo 7 rasature.
Pulizia sotto I’acqua corrente
Importante soprattutto dopo I’utilizzo con schiuma o
gel da barba
® Ассепаеге il rasoio in modalita senza fili e
risciacquare la testina sotto acqua corrente
calda fino a quando tutti i residui sono stati
23.01.19 15:42
26 of 104
Business Use - P&G
rimossi. E possibile utilizzare sapone liquido privo
di sostanze abrasive. Risciacquare tutta la
schiuma e lasciare il rasoio acceso per qualche
secondo.
e Quindi spegnere il rasoio, premere il pulsante di
rilascio (2) per rimuovere la testina del rasoio (1) e
lasciarla asciugare.
e Se il rasoio viene pulito regolarmente sotto
I’acqua, applicare una volta alla settimana una
goccia di olio lubrificante sulla parte superiore
della testina.
Il rasoio deve essere pulito sotto I’acqua
corrente dopo ogni utilizzo con schiuma o gel
da barba.
Pulizia con una spazzolina
e Spegnere il rasoio. Rimuovere la testina del rasoio
(1) e batterla delicatamente su una superficie
piana. Con la spazzolina, pulire area interna della
testina flessibile. Non utilizzare la spazzolina sul
sistema di rasatura perché potrebbe danneggiarlo.
Braun raccomanda di sostituire la testina del rasoio
ogni 18 mesi per mantenere al massimo le presta-
zioni di rasatura.
Disponibile presso il proprio rivenditore o presso |
Centri di Assistenza Braun:
e Testina del rasoio: 83M
e Spray per la pulizia del rasoio Braun
Informazione agli utilizzatori
Questo prodotto contiene batterie e/o rifiuti
elettrici riciclabili. Il simbolo del cassonetto bar-
rato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve essere raccolto separa-
tamente dagli altri rifiuti. utente dovra, pertanto,
conferire I'apparecchiatura giunta a fine vita agli
idonei centri comunali di raccolta differenziata dei
rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla
gestione autonoma € possibile consegnare
I’apparecchiatura che si desidera smaltire al
rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i
rivenditori di prodotti elettronici con superficie di
vendita di almeno 400 m2 & inoltre possibile
consegnare gratuitamente, senza obbligo di
acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con
dimensioni inferiori a 25 cm. Ladeguata raccolta
differenziata per I’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui € composta
I’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preawviso.
Risoluzione dei problemi
quando si preme || modalita senza fili.
attivo.
Problema | Possibile causa | Soluzione
Rasoio
ll rasoio non si accende 1. ll rasoio funziona solo in 1. Scollegare il rasoio.
pulsante acceso/spento. 2. ll bloccaggio di sicurezza €
2. Tenere premuto il pulsante acceso/
spento per 3 secondi per sbloccare il
rasoio.
quando il rasoio é collega-
to alla presa di alimentazi-
La ricarica non si avvia 1. A volte laricarica inizia con un
ritardo (ad esempio, dopo un
lungo periodo di inutilizzo).
one. 2. La temperatura ambiente non
rientra nei limiti consentiti.
3. Lalimentatore non e collegato al | 3. Lalimentatore deve essere inserito
rasoio in modo corretto.
1. Attendere alcuni minuti. Il processo di
ricarica iniziera automaticamente.
2. La temperatura ambiente consigliata
per laricarica € compresatra5°Ce
35 °C.
correttamente.
Il rasoio non si ricarica
completamente e
continua a lampeggiare.
nei limiti consentiti.
La temperatura ambiente non rientra
La temperatura ambiente consigliata per la
псапса ё сотргеза 1га 5 °С е 35 °C.
Un odore sgradevole
proviene dalla testina del
rasoio.
con acqua.
La testina del rasoio € stata pulita
Quando si pulisce la testina del rasoio sotto
I’acqua corrente, utilizzare solo acqua calda
e ogni tanto del sapone liquido (privo di
sostanze abrasive). Rimuovere la testina del
rasoio e lasciare asciugare.
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 27
27
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 27 of 104
—h
Le prestazioni della 1. La lamina e il blocco coltelli sono | 1. Sostituire la testina del rasoio.
batteria sono calate in consumati e richiedono 2. Se il rasoio viene pulito regolarmente
modo significativo maggiore energia durante ogni con acqua, applicare una goccia di olio
rasatura. lubrificante sulla lamina una volta a
2. La testina del rasoio viene pulita settimana per lubrificare.
regolarmente con acqua, ma
non viene lubrificata.
Le prestazioni della 1. La lamina e il blocco coltelli sono | 1. Sostituire la testina del rasoio.
rasatura sono calate in consumati. 2. Immergere la testina del rasoio in acqua
modo significativo. 2. ll sistema di rasatura & ostruito. calda con una goccia di sapone liquido.
Quindi risciacquare e batterlo delicata-
mente su una superficie piana. Una volta
completamente asciutta, applicare una
goccia di olio lubrificante sulla lamina.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di
2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia
riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario,
I’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso
improprio del prodotto, la normale usura (ad
esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un
effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti
non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, € necessario consegnare o far pervenire il
prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto,
ad un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero
800 440 017 per avere informazioni sul Centro di
Assistenza autorizzato Braun piu vicino.
28
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 28 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 28 of 104
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan
de hoogste normen van kwaliteit, functionaliteit en
ontwerp. We hopen dat je erg veel plezier beleeft
aan je Braun-product.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, ze bevat
veiligheidsinformatie. Bewaar voor toekomstig
gebruik.
Belangrijk
Je scheerapparaat is voorzien van een
speciaal snoer met een geintegreerde
transformator (extra laag voltage). Ver-
vang of verwijder geen enkel onder-
deel, anders loop je het risico op een
elektrische schok. Gebruik alleen de
stroomvoorziening die is geleverd bij je
apparaat. Indien het apparaat voorzien
isvan 32-492, дап Кип |е het
gebruiken met elke Braun-stroomvoor-
ziening met code 492-XXXX.
A Dit apparaat kan worden gereinigd
onder stromend water en is
geschikt voor gebruik in bad of onder
de douche. Om veiligheidsredenen
kan het alleen draadloos worden
bediend. Haal de stekker van het
scheerapparaat uit het stopcontact
voordat je het met water reinigt.
Gebruik niet als het apparaat, het
scheerblad of het snoer beschadigd is.
Open het apparaat niet !
De bijgesloten herlaadbare batterij mag
enkel vervangen worden door een
geautoriseerd Braun Service Center.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik
door kinderen ouder dan 8 jaar en per-
sonen met een fysieke, sensorische of
mentale beperking indien zij het pro-
duct gebruiken onder begeleiding of
Instructies hebben gekregen over het
veilig gebruik van het apparaat en de
gevaren inzien. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen. Laat kinderen het
apparaat niet schoonmaken of onder-
houden, behalve onder toezicht en als
ze 8 jaar of ouder zijn.
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 29
Business Use - P&G
Waarschuwing
Zorg dat de stroomvoorziening en de oplaadstan-
daard* droog zijn.
* niet bij alle modellen
Scheerapparaat
1 Scheerblad- en mescassette
2 Ontgrendelingsknoppen cassette
3 MultiHeadlock-knoppen
4 Aan-/uitknop
5 Display scheerapparaat™*
oa Reisslot
ob Vervangingsindicator voor scheerblad- en
mescassette
5c Status-segmenten
od Display minuten resterend
5e Reinigingsindicator*®
of Plug-reminder
5g Batterij-pictogram*
6 Precisietrimmer
7 Stationcontactpunten scheerapparaat
8 Loskoppelingsknop voor precisietrimmer
9 Stopcontact scheerapparaat
10 Stroomvoorziening™*
10a Oplaadstandaard™/**
И Везет
* niet met alle modellen (zie display box)
** design kan variéren
Voor elektrische specificaties, zie de bedrukking op
de stroomvoorziening.
Fundamentele werkingsinformatie
¢ Een volledig opgeladen scheerapparaat biedt tot
60 minuten draadloze scheertijd. Dit kan variéren
afhankelijk van je baardgroei en de omgevings-
temperatuur.
¢ De aanbevolen omgevingstemperatuur om op te
laden is 5 °C tot 35 °C. Voor opslag en scheren ligt
de temperatuur tussen de 15 °C en de 35 °C. Bij
extreem lage of hoge temperaturen kan het zijn
dat de batterij niet helemaal of helemaal niet
oplaadt.
e Stel het scheerapparaat niet voor langere tijd bloot
aan temperaturen hoger dan 50 °C.
¢ Als het scheerapparaat met een stopcontact
verbonden wordt, kan het enkele minuten duren
voor het scherm oplicht.
Opladen
e Sluit het scheerapparaat op een stopcontact aan
door het speciale snoer (10) in de stekkeringang
van het scheerapparaat (9) of de oplaadstandaard
(10a) te steken.
® | aad bij de eerste keer opladen minstens een uur
aaneengesloten op.
¢ De oplaadstatus is op het scherm te zien.
29
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 29 of 104
Business Use - P&G
Weergave
¢ De weergegeven informatie varieert per model.
e Sommige modellen tonen alleen pictogrammen
tijdens het opladen of het gebruik. Bij andere
modellen wordt er een reeks pictogrammen
weergegeven nadat het scheerapparaat uitge-
schakeld is.
¢ De tabel hieronder toont de pictogrammen die op
het display kunnen verschijnen.
Batterijstatus
De batterijstatus wordt
weergegeven met segmenten
en cijfers (sommige modellen
hebben een batterij-picto-
gram).
¢ De status-segmenten
verschijnen/verdwijnen
geleidelijk afhankelijk van de
status van de batterij.
¢ Het getal geeft de resterende
scheertijd in minuten aan.
РИВНЕ
up|
Plug reminder
(batterij bijna leeg/alleen draadloos gebruik)
’¥°
1. Knipperen: Batterij is bijna
leeg bijv. nog maar 5
minuten scheertijd over.
2. Snel knipperen: Dit apparaat
kan alleen draadloos
worden gebruikt. Haal het
scheerapparaat uit de
stroomvoorziening voordat je
hem aanzet.
Reisslot
28
Als het reisslot-pictogram op
het display verschijnt, dan is het
scheerapparaat vergrendeld.
Vervangingsindicator voor scheerblad-
en mescassette
od
Reinigingsindicator (uitsluitend met
Clean&Charge-station gebruik)
De vervangingsindicator
geeft het gebruik van de
scheerblad- en mescassette
aan. De status-segmenten
verdwijnen afhankelijk van het
aantal scheerbeurten®.
Tl
De reinigingsindicator licht
op na elke scheerbeurt als
reminder dat het scheerappa-
raat gereinigd moet worden in
het Clean&Charge-station.
Бо
* niet bij alle modellen
30
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 30
Zorg dat het scheerapparaat niet verbonden is met
de stroomvoorziening. Druk op de aan/uit-knop (4)
om het scheerapparaat te bedienen.
Tips voor een perfecte scheerbeurt
1. Houd het scheerapparaat altijd in de juiste hoek
(90°) op je huid.
2. Trek je huid glad.
3. Scheer tegen de richting van de baardgroei in.
MultiHeadLock-knop (scheerkopsiot)
De scheerkop kan vergrendeld zijn in vijf posities om
de moeilijk te bereiken zones (bijv. onder je neus).
e Schuif de MultiHeadLock-knop (3) naar beneden
om de scheerkop te vergrendelen.
¢ Verplaats de scheerkop handmatig in de juiste
positie.
Precisietrimmer
De trimmer kan gebruikt worden om je bakkebaar-
den, snor of baard te trimmen.
¢ Druk op de loskoppelingsknop (8) en schuif de
trimmer (6) naar boven.
Reisslot
Het scheerapparaat kan vergrendeld worden om te
voorkomen dat hij onbedoeld aangaat (bijv. als hij
wordt opgeborgen in een koffer).
¢ Houd de aan-/uitknop (4) gedurende 3 seconden
ingedrukt om het scheerapparaat te vergrendelen/
ontgrendelen. Dit wordt bevestigd door een
biepgeluid en het slotsymbool dat op het scherm
verschijnt/verdwijnt.
Vervangend scheerblad
Om een optimale scheerbeurt te verkrijgen, vervang
je de scheerblad- en mescassette (1) als de
indicator voor het vervangend scheerblad oplicht
(en er geen status-segmenten zichtbaar zijn).
e Druk op de ontkoppelingsknop (2) om de
scheerblad- en mescassette te verwijderen.
¢ Houd de aan-/uitknop 8 seconden ingedrukt om
de counter te resetten.
* Hierna dien je het scheerapparaat te ontgrendelen
(zie hoofdstuk «Reisslot»).
e Op sommige modellen wordt de vervangingsindi-
cator automatisch na 7 scheerbeurten gereset.
Reiniging onder stromend water
Voornamelijk belangrijk na scheren met schuim of gel
e Schakel het scheerapparaat (draadloos) in en
spoel de scheerkop onder warm stromend
water af tot alle resten verwijderd zijn. Je kunt
vioeibare zeep zonder schuurmiddel gebruiken.
Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat
Nog een paar seconden aanstaan.
e Schakel het scheerapparaat daarna uit, druk op de
loskoppelingsknop (2) om de scheerblad- en
mescassette (1) te verwijderen en laat het drogen.
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 30 of 104
Business
¢ Als je het scheerapparaat regelmatig onder water
reinigt, breng dan ێn keer per week een
druppeltje lichte machineolie op de scheerblad-
en mescassette aan.
Het scheerapparaat dient gereinigd te worden
onder stromend water na elk gebruik van
schuim of gel!
Reiniging met een borsteltje
e Schakel het scheerapparaat uit. Verwijder de
scheerblad- en mescassette (1) en tik deze op
een vliak oppervlak leeg. Reinig de binnenkant van
de draaiende kop met het borsteltje. Reinig de
cassette niet met een borstel want die zou hem
kunnen beschadigen!
Accessoires
Braun raadt je aan om je scheerblad- en mescasset-
te om de 18 maanden te vervangen, zodat je scheer-
apparaat altijd maximale prestaties levert.
Verkrijgbaar bij je dealer of Braun Servicecentra:
e Scheerblad- en mescassette: 83M
¢ Braun reinigingsvloeistof voor het scheerapparaat
Mededeling ter bescherming van het
milieu
Dit product bevat batterijen en/of recyclebaar
elektrisch afval. Ter bescherming van het milieu
mag dit product niet met het gewone huisvuil
worden weggegooid. Breng het voor recycling
naar de bekende verzamelplaatsen in je regio/land.
Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving
voorbehouden.
Problemen oplossen
Probleem | Mogelijke reden
| Oplossing
Scheerapparaat
Het scheerapparaat start
niet als ik op de aan-/
uitknop duw.
1. Het scheerapparaat kan alleen
draadloos gebruikt worden.
2. Het reisslot is geactiveerd.
1. Haal het scheerapparaat uit de stroom-
voorziening.
2. Houd de aan-/uitknop 3 seconden
ingedrukt om het scheerapparaat te
ontgrendelen.
Het apparaat laadt niet op
als het op een stopcon-
tact aangesloten is.
1. Soms begint het apparaat pas
later op te laden (bijv. als het lang
niet gebruikt is).
2. De omgevingstemperatuur is
buiten geldig bereik.
3. De stroomvoorziening is niet goed
aangesloten op het scheerappa-
raat.
1. Wacht een paar minuten. Het opladen
wordt automatisch gestart.
2. De aanbevolen omgevingstemperatuur
voor het opladen is 5 °C tot 35 °C.
3. De stroomvoorziening moet worden
ingeklikt.
Scheerapparaat laadt niet
volledig op en blijft
knipperen.
De omgevingstemperatuur is buiten
geldig bereik.
De aanbevolen omgevingstemperatuur
voor het opladen is 5 °C tot 35 °C.
De scheerkop heeft een
onaangename geur.
De scheerkop is met water
gereinigd.
Gebruik voor het reinigen van de scheerkop
met water enkel warm water en af en toe
wat vloeibare zeep (zonder schuurmiddel).
Verwijder de scheerblad- en mescassette
om die te laten drogen.
Batterij
prestaties zijn aanzienlijk
gedaald.
1. Het scheerblad en mes zijn
versleten, waardoor het
scheerapparaat bij elke
scheerbeurt meer stroom
verbruikt.
2. De scheerkop wordt regelmatig
met water gereinigd, maar niet
gesmeerd.
1. Vervang de scheerblad- en mescas-
sette.
2. Als het scheerapparaat regelmatig met
water gereinigd wordt, doe dan é€én keer
per week een druppeltje lichte machine-
olie op het scheerblad om het te smeren.
Scheren
prestaties zijn aanzienlijk
gedaald.
1. Het scheerblad en mes zijn
versleten.
2. Het scheersysteem zit verstopt.
1. Vervang de scheerblad- en mescassette.
2. Week de scheerblad- en mescassette
in warm water met een druppel afwas-
middel.
Spoel hem daarna goed uit en tik hem
leeg. Doe een druppelije lichte machine-
olie op het scheerblad als het droog is.
9060501 PRG AU SOLO W&D „Его
AUTHORIZED
РОД 5795.indd _ 31
31
23.01.19 15:42
IA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
31 о] 104
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar
geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten
en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van
onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit
apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig
gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of
messenblok) en gebreken die de werking of waarde
van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden,
vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat met
uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar
een geautoriseerd Braun Customer Service Center:
www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
Service Center bij u in de buurt.
32
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 32 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 32 of 104
Dansk
Vores produkter er udviklet til at opfylde de hgjeste
standarder med hensyn til kvalitet, funktionalitet
og design. Vi haber, du vil nyde dit nye Brauns-pro-
dukt.
Laes denne brugervejledning fuldstaendigt, da
den indeholder sikkerhedsinformation. Behold
den til fremtidig reference.
Vigtigt
Dit apparat er forsynet med en ledning
med integreret transformer og ekstra
lav spaending for starre sikkerhed.
Ingen dele ma udskiftes eller manipul-
eres, da der er risiko for elektrisk stad.
Anvend kun den ledning, der falger
med apparatet. Hvis apparatet er maer-
ке! тей 38 В-С 492, Кап det bruges
med enhver anden Braun-strgm-
forsyning med 492-XXXX.
A Dette apparat kan rengares under
rindende vand og anvendes |i
badet eller brusebadet. Af sikkerheds-
maessige grunde ma det kun anven-
des ledningsfrit. Afbryd stramforsyn-
Ingen til barbermaskinen, far den
anvendes i vand.
Apparatet ma ikke bruges, hvis skee-
rebladet eller stramforsyningen er
beskadiget.
Apparatet ma ikke abnes! De ind-
byggede genopladelige batterier ma
kun udskiftes af et autoriseret Braun
Service Center.
Dette apparat kan anvendes af barn fra
8 ar og personer med nedsatte fysiske,
sansemaessige eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden, hvis de
er under opsyn og far instruktioner om
sikker brug af apparatet og forstar den
involverede fare. Barn ma ikke lege
med apparatet. Renggring og bruger-
vedligeholdelse ma ikke udfares af
barn, medmindre de er over 8 ar og er
under opsyn.
Advarsel
Hold ledning og opladningsholder™ tar.
* folger ikke med alle modeller
P&G AU SOLO W&D „Еого POA 5795.indd 33
Business Use - AUTHORIZED
JA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
Barbermaskine
1 Kassette med skaereblade og lamelknive
2 Udlgserknap til kassette
3 MultiHeadLock-afbryder
4 Teend-/slukknap
5 Barbermaskine-display**
5a Rejselas
ob Indikator for udskiftning af kassette med
skaereblade og lamelknive
5c Statussegmenter
od Display med resterende minutter
5e Indikator for rengaring™
Sf Stik
5g Batteriikon*
6 Preecisionstrimmer
7 Barbermaskine-til-station-kontakter
8 Udlgserknap til preecisionstrimmer
9 Stremstik til barbermaskine
10 Stremstik**
10a Opladningsholder*/**
11 Rejseetui
* fas ikke til alle modeller (se displayboks)
** design kan variere
Elektriske specifikationer findes pa ledningen.
Grundlaeggende
betjeningsoplysninger
¢ En fuld opladning tager 1 time og giver op til
60 minutters ledningsfri barbering. Dette kan
variere afhaengigt af din skeegvaekst og den
omgivende temperatur.
e Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til
35 °C, for opbevaring er den 15 °C til 35 °C.
Batteriet oplades maske ikke ordentligt eller slet
ikke ved en ekstremt lav eller hgj temperatur.
® Apparatet ma ikke udsaettes for temperaturer over
50 °C i leengere perioder.
e Nar barbermaskinen sluttes til en kontakt, kan det
tage noget tid, far displayet lyser op.
Opladning
e Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt ved at
slutte ledningen (10) til barbermaskinens
stikkontakt (9) eller opladningsholder (10a).
¢ Fgrste opladning tager mindst 1 time.
e Batteriets faktiske status vises pa displayet
Display
¢ Displayets informationer afthaenger af modellen.
¢ Nogle modeller viser kun ikoner under opladning
eller brug. Pa andre modeller vises en reekke
ikoner ogsa efter barbermaskinen er slukket.
e Tabellen herunder viser de ikoner, der kan vises ра
barbermaskinens display.
33
23.01.19 15:42
33 of 104
Batteristatus
Batteristatus vises med
segmenter og desuden i tal (pa
nogle modeller ogsa med
batteriikon).
®е Statussegmenter vises/
forsvinder gradvis i forhold til
batteriets status.
¢ Det digitale tal viser
resterende barberingstid |
minutter.
CREREN
Н|
Stik (lavt batteriniveau / kun ledningsfri betjening)
Rejselas
Бо
Indikator for udskiftning af kassette med
skaereblade og lamelknive
oy
Indikator for rengoring
(kun med Clean & Charge-station)
1. Blink: Batteriets status er lav,
dvs. 5 minutters barbering
tilbage.
2. Hurtige blink: Dette apparat
kun anvendes ledningsfrit.
Afbryd stremforsyningen til
barbermaskinen, far du
teender den.
Nar rejselasens ikon vises pa
displayet, er barbermaskinen
last.
Indikator for udskiftning viser
brug af kassette med
skeereblade og lamelknive.
Statussegmenterne forsvinder
gradvis for hver barbering™.
ТО
Indikator for renggring lyser
efter hver barbering for at
minde om, at barbermaskinen
bar rengaeres i Clean &
Бо
Charge-stationen.
* folger ikke med alle modeller
Anvendelse
Stremforsyningen til barbermaskinen skal veere
afbrudt. Tryk pa teend-/slukknappen (4) for at
betjene barbermaskinen.
Tip til en perfekt barbering
1. Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°) ind mod
huden
2. Glat huden let ud med handen
3. Barber dig mod skaeggets vokseretning
MultiHeadLock-afbryder (hovedlas)
Barberhovedet kan lases i fem positioner for at
barbere sveert tilgeengelige omrader (f.eks. under
naesen).
34
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro T
Business Use - P&G
e 5795.indd 34
e Skub multihovedlasen (3) ned for at lase barber-
hovedet.
¢ Flyt barberhovedet manuelt til den gnskede
position.
Praecisionstrimmer
Trimmeren kan anvendes til at trimme bakkenbarter,
overskeeg eller skaeg.
* Tryk pa udlgserknappen (8), og skub trimmeren
(6) op.
Rejselas
Barbermaskinen kan lases for at undga ugnsket
start af motoren (f.eks. ved opbevaring i kuffert).
¢ Tryk pa teend-/slukknappen (4) i 3 sekunder at
lase barbermaskinen/lase den op. Dette bekraeft-
es med en biplyd og laseikonet vises/forsvinder
fra displayet.
Udskiftning af skaereblad
For at opretholde 100 % ydelse, skal kassetten
med skaereblade og lamelknive (1) udskiftes, nar
indikator for udskiftning af skeereblad lyser, (og der
ikke er nogen synlige statussegmenter).
e Tryk pa udlgserknappen (2) for at udskifte
kassetten med skaereblade og lamelknive.
¢ Tryk pa teend-/slukknappen i 8 sekunder for at
nulstille teelleren.
e Derefter skal du lase barbermaskinen op (se
kapitel «Rejselas»).
¢ Pa nogle modeller nulstilles indikatoren for udskift-
ning automatisk efter 7 barberinger.
Rengoring under rindende vand
Seaerligt vigtig efter brug med skum eller gel
e Tend barbermaskinen (tradlost), og skyl
barberhovedet under varmt rindende vand,
indtil alle rester er fjernet. Du kan bruge
flydende saebe uden slibemiddel. Skyl alt skum af,
og lad barbermaskinen kare et par sekunder
laengere.
Sluk herefter for barbermaskinen, tryk pa
udlgserknappen (2) for at fjerne kassetten med
skeereblade og lamelknive (1) og lad den tarre.
Hvis du regelmaessigt rengar barbermaskinen
med vand, skal du en gang om ugen pafare en
drabe let maskinolie oven pa kassetten med
skeereblade og lamelknive.
Barbermaskinen skal rengores under
rindende vand, hver gang den har veeret brugt
sammen med skum eller gel!
Rengoring med en barste
e Sluk for barbermaskinen. Fjern kassetten med
skeaereblade og lamelknive (1) og tem den ud pa
en plan overflade. Renggr det indvendige omrade
i det drejelige hoved ved hjaelp af barsten.
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 34 of 104
Kassetten ma ikke rengares med bgrsten, da dette
kan gdelaegge den.
Miljomaessige oplysninger
Produktet indeholder batterier og/eller XY
Е elektriske dele til genbrug. For at beskytte
Tilbehor miljget ma apparatet ikke bortskaffes med
Braun anbefaler, at du udskifter din barbermaskines ~~ husholdningsaffald, men skal afleveres til
kassette til skaereblade og lamelknive hver 18. genbrug af elektriske produkter pa en genbrugs-
maned for at opretholde din barbermaskines station i dit land.
maksimale ydelse.
Fas hos din forhandler eller Brauns Servicecentre: Der tages forbehold for sendringer uden fo-
rudgaende varsel.
e Kassette med skaereblade og lamelknive: 83M
® Rengaringsspray til Braun barbermaskine
Fejlfinding
Problem | Mulig arsag | Afhjzelpning
Barbermaskinen
Barbermaskinen starter 1. Barbermaskinen kan kun 1. Afbryd strammen til barbermaskinen.
ikke, nar jeg trykker pa anvendes ledningsfrit. 2. Tryk pa teend-/slukknappen i 3 sekunder
teend-/slukknappen. 2. Rejselas er aktiveret. for at lase barbermaskinen op.
Opladningen starter ikke | 1. Opladningen starter sommetider 1. Vent et par minutter, sa starter
ved tilslutning til forsinket (f.eks. efter lang tids opladningen automatisk.
stramstik. opbevaring). 2. Anbefalet temperatur ved opladning er
2. Den omgivende temperatur ligger 5°Ctil 35°C.
uden for det gyldige omrade. 3. Specialledningen skal klikkes rigtigt
3. Specialledningen er ikke sat rigtigt i. fast.
Barbermaskinen oplader | Den omgivende temperatur ligger Anbefalet temperatur ved opladning er
ikke helt og bliver ved uden for det gyldige omrade. 5°Ctil 35°C.
med at blinke.
Barberhovedet lugter Barberhovedet er rengjort med vand. | Nar man renger barberhovedet udeluk-
darligt. kende med vand, skal man bruge varmt
vand og engang imellem flydende sabe
(uden slibemiddel). Fjern kassetten med
skeereblade og lamelknive for at tarre.
Batteriets ydeevne er 1. Skeereblade og lamelknive er 1. Udskift kassetten med skaereblade og
gaet betydeligt ned. slidt, hvilket kraever mere kraft lamelknive.
ved hver barbering. 2. Hvis du regelmaessigt rengaer barber-
2. Barberhovedet er blevet rengjort maskinen med vand, skal du en gang om
regelmaessigt med vand, men ugen pafere en drabe let maskinolie
ikke smurt. oven pa kassetten med skaereblade og
lamelknive for at smare den.
Barberingen er blevet 1. Skeereblade og lamelknive er 1. Udskift kassetten med skaereblade og
meget darligere. slidt. lamelknive.
2. Barbersystemet er stoppet til. 2. Seet kassetten med skeereblade og
lamelknive i blad i varmt vand med en
drabe opvaskemiddel. Skyl den herefter
grundigt og bank indholdet ud. Nar den
er tar, skal du pafere en drabe let
maskinolie oven skaerebladene.
35
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 35 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 35 of 104
Garanti
Braun yder 2 ars garanti pa dette produkt geeldende
fra kebsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun
for egen regning afhjeelpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skan gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti geelder i alle
lande, hvor Braun er repraesenteret.
Denne garanti deekker ikke skader opstaet ved
fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skaereblad og
lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt pa
apparatets veerdi eller funktionsdygtighed. Garantien
bortfalder ved reparationer udfart af andre end de af
Braun anviste reparatarer og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres
eller indsendes hele apparatet sammen med
kabsbevis til et autoriseret Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om naermeste Braun
Service Center.
36
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 36 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 36 of 104
Business Use - P&G
Norsk
Vare produkter er utviklet for a oppfylle de hayeste
standardene for kvalitet, funksjonalitet og design.
Vi haper du vil fa glede av ditt nye Braun-produkt.
Les hele denne bruksanvisningen. Den inne-
holder sikkerhetsinformasjon. Oppbevar den
for senere bruk.
Viktig
Din barbermaskin har en spesialledning
med integrert lavspenningsadapter. Du
ma ikke bytte ut eller endre noen av
delene, ellers risikerer du a fa elektrisk
stat. Bruk kun spesialledningen som
falger med barbermaskinen. Hvis appa-
ratet er merket med =—-C 492,
kan du bruke det med alle stramlednin-
ger fra Braun merket 492-XXXX.
A Dette apparatet kan rengjares
under rennende vann og brukes i
badekaret eller dusjen. Av sikkerhets-
grunner kan det bare brukes tradlost.
Trekk ut [email protected] far du bruker barber-
maskinen med vann.
Ikke bruk det hvis apparatet, skjaerebla-
det eller stramforsyningen er skadet.
Apparatet ma ikke apnes! Det inne-
bygde oppladbare batteriet kan kun
skiftes ut ved et autorisert Braun servi-
cesenter.
Dette apparatet kan brukes av barn fra
og med 8 ar og personer med redu-
serte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og
kunnskap hvis de er under tilsyn eller
har fatt instruksjon om sikker bruk av
apparatet og forstar farene ved a bruke
det. Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjaring og vedlikehold av apparatet
skal ikke foretas av barn med mindre
de er over 8 ar og har tilsyn av en
voksen.
Advarsel
Hold stremledningen og ladestasjonen™ tarre.
* ikke for alle modeller
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 37
Barbermaskin
1 Kassett med skjeereblad og lamellkniv
Utlaserknapp for kassett med skjaereblad og
lamellkniv
3 MultiHeadLock-bryter
4 Pa-/av-bryter
5 Barbermaskinens display**
5a Reiselas
ob Indikator for utskifting av skjeereblad &
lamellkniv-kassett
5c Statussegmenter
5d Display for minutter som gjenstar
5e Rengjagringsindikator®
5f Plugg-paminnelse
5g Batteriikon*
6 Presisjonstrimmer
7 Kontaktpunkter mellom barbermaskin og
stasjon
8 Utlaserknapp for presisjonstrimmer
9 Barbermaskinens stramtilkobling
10 Stremledning**
10a Ladestasjon™/**
11 Reiseetui
* ikke med alle modeller (se displayboksen)
** design kan variere
Elektriske spesifikasjoner er angitt pa spesialled-
ningssettet.
Grunnleggende informasjon om bruk
e En full opplading tar1 time og gir opptil 60 minutter
med tradlgs barbering. Dette kan variere avhengig
av skjeggveksten og omgivelsestemperaturen.
e Anbefalt omgivelsestemperatur for lading er 5°C
til 35 °C, for oppbevaring og barbering 15 °C til
35 °C. Ved ekstremt lave eller hgye temperaturer
vil kanskje ikke batteriet lades opp ordentlig, eller
kanskje ikke lades i det hele tatt.
¢ |kke utsett barbermaskinen for temperaturer som
er hgyere enn 50 °C i lengre perioder.
e Nar barbermaskinen kobles til et stremuttak, kan
det ta et par minutter far displayet lyser opp.
e Koble barbermaskinen til en stikkontakt ved a
sette spesialledningen (10) i barbermaskinens
streaminntak (9) eller i ladestasjonen (10a).
¢ Ved farste gangs opplading skal barbermaskinen
lades opp uavbrutt i minst 1 time.
¢ | adestatusen vises i displayet.
Display
¢ Informasjonen i displayet avhenger av modellen.
¢ Noen modeller viser ikoner kun under lading eller
bruk. Pa andre modeller vises ogsa flere ikoner
etter at barbermaskinen er slatt av.
¢ Tabellen nedenfor viser hvilke ikoner som kan
vises i barbermaskinens display.
37
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 37 of 104
Batteristatus
Batteristatusen vises med
segmenter og i tillegg med tall
(for noen modeller ogsa med et
batteriikon).
e Statussegmentene vises/
forsvinner gradvis i henhold til
statusen til batteriytelsen.
¢ De digitale tallene viser hvor
mye barbertid som gjenstar i
minutter.
Plugg-paminnelse
(kun ved lav lading/tradlas drift)
Reiselas
Бо
Indikator for utskifting av
skjaereblad & lamellkniv-kassett
Г
Rengjoringsindikator
(kun ved bruk av Clean & Charge-stasjon)
Бо
* ikke for alle modeller
1. Blinking: Batteriet har lav
lading, dvs. det gjenstar
5 minutter barbertid.
2. Rask blinking: Dette
apparatet kan kun brukes
tradlost. Trekk ut stopselet
far barbermaskinen slas pa.
Nar reiselasikonet vises pa
displayet, er barbermaskinen
last.
Utskiftingsindikatoren viser
bruken av skjeereblad &
lamellkniv-kassetten. Status-
segmentene forsvinner gradvis
med antall barberinger™.
Tl
Rengjoringsindikatoren lyser
opp etter hver barbering for a
minne om at barbermaskinen
bar rengjores i Clean &
Charge-stasjonen.
Forsikre deg om at barbermaskinen er koblet fra
stramledningen. Trykk pa pa/av-knappen (4) for a
sla pa barbermaskinen.
Tips for en perfekt barbering
1. Plasser barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden.
2. Strekk huden lett med handen.
3. Barber mot skjeggets vekstretning.
MultiHeadLock switch
(laseknapp for barberhodet)
Barberhodet kan lases i fem stillinger for a barbere
vanskelig tilgjengelige omrader (som f.eks. under
nesen).
38
90605019 83XXs SOLO W&D „Еого POA 5795.indd 38
Business Use - P&G AUTHORIZED
e Skyv MultiHead-lasen (3) ned for a lase barberhodet.
¢ Flytt barberhodet manuelt til ansket stilling.
Presisjonstrimmer
Trimmeren kan brukes til & trimme kinnskjegg, bart
eller skjegg.
e Trykk pa utlgserknappen (8) og skyv trimmeren (6)
oppover.
Reiselas
Barbermaskinen kan lases for a unnga at motoren
starter utilsiktet (f.eks. ved oppbevaring i en koffert).
e Trykk pa pa/av-knappen (4) i 3 sekunder for a
lase/lase opp barbermaskinen. Dette bekreftes
med en pipelyd og at laseikonet vises/forsvinner i
displayet.
Utskifting av skjaereblad
For a opprettholde 100 % barberingsytelse, bar
skjeereblad & lamellkniv-kassetten (1) byttes ut nar
indikatoren for utskifting av skjeereblad lyser opp
(og ingen av statussegmentene er synlige).
e Skjeereblad & lamellkniv-kassetten fijernes ved a
trykke pa utlgserknappen (2).
e Trykk pa pa/av-knappen i 8 sekunder for a
nullstille telleren.
e Deretter ma du lase opp barbermaskinen (se
kapitlet «Reiselas»).
® Pa noen barbermaskinmodeller vil utskiftingsindi-
katoren nullstilles automatisk etter 7 barberinger.
Rengjoring
Rengjoring under rennende vann
Spesielt viktig etter bruk av skum eller gel
e Skru pa barbermaskinen (tradlgost) og skyll
barberhodet under varmt, rennende vann til
alle rester er fjernet. Du kan ogsa bruke flytende
sape uten skuremidler. Skyll bort alt skummet, og
la barbermaskinen ga i noen sekunder.
Deretter slar du av barbermaskinen og trykker pa
utleserknappen (2) for a ta av kassetten med
skjeereblad og lamellkniv (1). La delene tarke.
Hvis du rengjar barbermaskinen under vann
regelmessig, bar du pafere en drape lett
maskinolje pa kassetten for skjaereblad og
lamellkniv en gang i uken.
Barbermaskinen ma rengjores under rennende
vann etter hver bruk med skum eller gel!
Rengjore med borsten:
JA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
e Sla av barbermaskinen. Ta av kassetten for
skjeereblad og lamellkniv (1) og bank den lett mot
en plan overflate. Bruk barsten og rengjar den
indre delen av det svingbare hodet. Du ma ikke
rengjare selve kassetten med barsten da det kan
skade den!
23.01.19 15:42
38 of 104
Tilbehor Miljohensyn
Braun anbefaler at du bytter kassetten med
skjeereblad og lamellkniv hver 18. maned for a
opprettholde maksimal ytelse.
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun
servicesenter:
Produktet inneholder batterier og/eller
resirkulerbart elektrisk avfall. Av miljghensyn
bar ikke dette produktet kastes sammen med
husholdningsavfall, men leveres til et Braun
servicesenter eller pa en kommunal miljgstasjon.
e Kassett med skjeereblad og lamellkniv: 83M
¢ Braun rengjaringsspray til barbermaskiner
Med forbehold om endringer uten varsel.
Problemlgsning
Problem
| Mulig arsak
| Lasning
Barbermaskinen
Barbermaskinen starter
ikke nar du trykker pa pa/
av-knappen.
1. Barbermaskinen kan kun brukes
tradlgst.
2. Reiselasen er aktivert.
1. Trekk ut [email protected]
2. Trykk pa pa/av-knappen i 3 sekunder for
a lase opp barbermaskinen.
Ladingen starter ikke nar
barbermaskinen kobles til
stremtilkoblingen.
1. Noen ganger starter ladingen
forsinket (f.eks. etter lang tids
oppbevaring).
2. Omgivelsestemperaturen er
utenfor gyldig omrade.
3. Spesialledningen er ikke satt i
korrekt.
1. Vent et par minutter for a se om ladingen
starter automatisk.
2. Anbefalt omgivelsestemperatur for
opplading er mellom 5 og 35 °C.
3. Spesialledningen ma festes ordentlig.
Barbermaskinen lades
ikke fullt og lyset
fortsetter a blinke.
Omgivelsestemperaturen er utenfor
gyldig driftsomrade.
Anbefalt omgivelsestemperatur for
opplading er 5 °C til 35 °C.
Ubehagelig lukt fra
barberhodet.
Barberhodet er rengjort med vann.
Ved rengjaring av barberhodet med vann,
ber det kun brukes varmt vann og av oq til
litt flytende sape (uten skuremidler). Ta av
kassetten med skjeereblad og lamellkniv og
la den tarke.
Batterikapasiteten
minsket markant.
1. Skjeereblad og lamellkniv er
utslitt, noe som krever mer
effekt for hver barbering.
2. Barberhodet er regelmessig
rengjort med vann, men ikke blitt
oljet.
1. Bytt ut kassetten med skjeereblad og
lamellkniv.
2. Hvis barbermaskinen regelmessig
rengjeres med vann, pafer en drape lett
maskinolje pa skjeerebladet en gang i
uken slik at det smares.
Barberingsytelsen ble
markant darligere.
1. Skjeereblad og lamellkniv er
utslitt.
2. Barberingssystemet er tettet
igjen.
—h
. Bytt ut kassetten med skjeereblad og
lamellkniv.
2. Legg kassetten med skjaereblad og
lamellkniv i varmt vann med en drape
oppvaskmiddel. Skyll grundig etterpa og
rist kassetten. Nar det er tart, pafarer du
en drape lett maskinolje pa skjeerebladet.
Garanti
bortfaller dersom reparasjoner utfagres av ikke
Business Use - P&G
Vi gir 2 ars garanti pa produktet gjeldende fra
kjgpsdato.
| garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons-
eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi
finner det hensiktsmessig a bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributar selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader pa grunn av feil
bruk, normal slitasje (f.eks. pa skjaereblad eller
lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt
pa produktets verdi og virkemate sitat slutt. Garantien
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 39
autorisert person eller hvis andre enn originale
Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres
eller sendes sammen med kopi av kjgpskvittering til
neermeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.
service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for a bli henvist til neermeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjgpt i Norge har kunden garantii henhold
И МЕР $ Leveringsbetingelser.
39
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 39 of 104
Business Use - P&G
Svenska
Vara produkter ar framtagna for att mota hogsta
kvalitets-, funktionalitets- och designstandard. Vi
hoppas att du far mycket gladje av din produkt fran
Braun.
Las instruktionerna noggrant, de innehaller
sdkerhetsinformation. Spara dem for framtida
referens.
Viktigt
Den har apparaten har en specialsladd
med en inbyggd saker elforsorjning
med extra lag spanning. Du ska darfor
inte byta ut eller andra nagon del av
den. Det finns da risk for att du utsatts
for elektriska stotar. Anvand endast den
medfoljande specialsladden. Om appa-
raten ar markt med 38 -С 492 Кап
den anvandas med alla Braun-strom-
kablar som ar markta med 492-XXXX.
A Den har apparaten ar lamplig for
anvandning | samband med bad
eller dusch och kan rengoras under
rinnande vatten. Av sakerhetsskal kan
den endast anvandas utan sladd.
Rakapparaten ska kopplas fran strom-
forsorjningen innan den anvands till-
sammans med vatten.
Anvand inte om apparaten eller stroms-
ladden ar skadad.
Oppna inte apparaten! De inbyggda
laddningsbara batterierna kan endast
bytas av en auktoriserad Braun-ver-
kstad.
Apparaten kan anvandas av barn over
8 ar och personer med nedsatt fysisk
eller mental fdrmaga eller bristande
erfarenhet och kunskap om anvandnin-
gen Overvakas eller om de har fatt inst-
ruktioner om hur produkten ska anvan-
das pa ett sakert satt och forstar
riskerna med den. Barn ska inte leka
med produkten. Rengoring och under-
hall ska inte utforas av barn om de inte
ar Over 8 ar och dvervakas av en vuxen
person.
Varning
Hall stromsladd och laddningsstall* torra.
* galler ej alla modeller
40
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 40
Barbermaskin
1 Skarblads- och saxkassett
2 Kassettfrigéringsknapp
3 MultiHeadLock-knapp
4 Pa-/av-knapp
5 Rakapparatens visningsskarm™**
5a Reselas
5b Indikator for byte av kassett med skarblad och
lamellknivar
5c Statusindikatorer
od Visningsskarm som visar antal minuter kvar
5e Rengdringsindikator*
5f Sladdindikator
5g Batterisymbol*
6 Precisionstrimmer
Rakapparatens kontakter mot stationen
8 Lossningsknapp for precisionstrimmer
9 Rakapparatens eluttag
10 Stromsladd**
10a Laddningsstall*/**
11 Resefodral
* galler ej alla modeller (se visningsskarms-box)
** utforming kan skifta
Se texten pa specialsladden for elektriska specifika-
tioner.
Grundlaggande anvandarinformation
¢ Det tar ungefar 1 timme att ladda batteriet fullt och
det ger upp till 60 minuters sladdldés anvandning.
Detta kan variera beroende pa din skaggvéxt och
temperaturen i omgivningen.
® Rekommenderad omgivningstemperatur vid
laddning ar 5 °C till 35 °C, for forvaring och rakning
15 °C till 35 °C. Vid extremt laga eller hdga
temperaturer kan det handa att batteriet inte
laddas ordentligt eller inte laddas alls.
e Rakapparaten far inte utsattas for temperaturer
over 50°C under en langre tid.
e Nar rakapparaten ar ansluten till ett eluttag kan det
ta nagra minuter tills visningsskdrmen borjar lysa.
Laddning
e Anslut rakapparaten till ett eluttag genom att satta
in specialsladden (10) i rakapparatens natsladds-
uttag (9) eller laddningsstallet (10a).
e Nar du laddar apparaten for forsta gangen, ladda
kontinuerligt i minst en timme.
¢ Den faktiska laddningsstatusen visas pa visnings-
skarmen.
e Visningsskarmsinformationen beror pa modellen.
¢ En del modeller visar endast symboler under
laddning och anvdndning. Pa andra modeller kan
aven en rad symboler visas efter att rakapparaten
har stangts av.
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 40 of 104
¢ Tabellen nedan visar vilka symboler som kan visas
pa rakapparatens visningsskarm.
Batteristatus
Batteristatus visas med
indikatorer och siffror (pa en
del modeller ocksa med en
batterisymbol).
e Statusindikatorer kommer att
visas / fOrsvinna gradvis
beroende pa hur laddat
batteriet ar.
¢ Den digitala siffran visar antal
minuter kvar.
Sladdindikator
(lag batteriniva / enbart sladdlés anvandning)
1. Blinkar: Batterinivan ar lag
dvs. mindre an 5 minuters
raktid kvar.
2. Blinkar snabbt: Apparaten
kan endast anvandas utan
sladd. Koppla bort rakappa-
raten fran eluttaget innan du
satter pa den.
ни
рии
и
Reselas
Nar reselas-symbolen syns pa
visningsskarmen ar rakappara-
ten last.
Бо
Indikator for byte av kassett med skarblad
och lamellknivar
Indikatorn for byte av kassett
visar anvandandet av skar-
blads- och lamellknivskasset-
= Co | |
Tl
ten. Statusindikatorerna
forsvinner gradvis med antalet
rakningar®.
Rengodringsindikator
(enbart anvandning av Clean & Charge-station)
Rengoringsindikatorn tands
efter varje rakning som en
paminnelse for att rakappara-
ten bor rengodras i Clean &
Charge-stationen.
Бо
* galler ej alla modeller
Anvandning
Se till att rakapparaten inte ar kopplad till eluttaget.
Tryck in pa-/av-knappen (4) for att satta igang
rakapparaten.
Tips for en perfekt rakning
1. Hall alltid rakapparaten i ratt vinkel (90°) mot
huden
2. Spann huden latt med din hand
3. Raka mot skaggvaxten.
P&G AU SOLO W&D „Еого POA 5795.indd 41
Business Use - AUTHORIZED
JA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
MultiHeadLock-knapp (huvudlas)
Rakhuvudet kan lasas i fem lagen vid rakning av mer
svaratkomliga omraden (som t.ex. under nasan).
e Skjut ner MultiHeadLock-knappen (3) for att Iasa
rakhuvudet.
¢ ROr rakhuvudet manuellt i ratt position.
Precisionstrimmer
Trimmern kan anvandas till att trimma polisonger,
mustasch eller skagg.
e Tryck in lossningsknappen (8) och skjut trimmern
(6) uppat.
Reselas
Rakapparaten kan lasas for att undvika att motorn
startas oavsiktligt (t.ex. nar rakapparaten forvaras i
en resvaska).
e Tryck pa pa- / av-knappen (4) i 3 sekunder for att
lasa / lasa upp rakapparaten. Detta bekraftas med
ett pipande ljud och lassymbolen visas pa /
forsvinner fran visningsskarmen.
Byte av skarblad
For att uppratthalla 100 % rakprestanda, byt kassett
med skarblad och lamellknivar (1) nar indikatorn for
byte av skarblad tands (och ingen statusindikator
syns).
e FOr att ta bort kassetten med skarblad och
lamellknivar, tryck pa frigoéringsknapparna (2).
e Tryck pa pa- /av-knappen i 8 sekunder for att
nollstalla rakneverket.
e Efterat behdver du lasa upp rakapparaten (se
kapitel <Reselas»).
e P3 en del rakapparatmodeller aterstalls bytesindi-
katorn automatiskt efter 7 rakningar.
RengoOring under rinnande vatten
Extra viktigt efter anvandning med skum eller gel
e Starta rakapparaten (sladdlds) och skolj
rakhuvudet under rinnande varmt vatten tills
alla rester har avlagsnats. Du kan anvanda
flytande tval som inte innehaller slipmedel. Skol]
av allt Iddder och lat rakapparaten vara igang i
ytterligare nagra sekunder.
e Stang sedan av rakapparaten, tryck in frigérings-
knappen (2) for att ta bort skarblads- och
saxkassetten (1) och lat delarna torka.
® АррИсега еп агорре symaskinsolja eller liknande
pa det dversta 5каго!1айе? for smorjning om
rakapparaten rengors med vatten regelbundet.
Rakapparaten behover rengoras under
rinnande vatten efter varje anvandning med
skum eller gel!
Rengoring med borste
e Stang av rakapparaten. Ta bort skarblads- och
saxkassetten (1) och knacka ut den pa en plan yta.
41
23.01.19 15:42
41 of 104
Rengor det svangbara huvudet inuti med hjalp av
borsten. Skarbladet ska inte rengbras med
borsten eftersom detta kan skada bladet.
Tillbehor
Braun rekommenderar att du byter ut skarblads-
och saxkassetten var 18:e manad sa att din
rakapparat behaller maximal prestanda.
Finns hos din aterforsaljare eller hos Braun Service
Centres:
e Patron med skarblad och lamellknivar: 83M
¢ Braun rengoringsspray fOr rakapparater
Miljoskyddsmeddelande
Produkten innehaller batterier och/eller
atervinningsbart elavfall. Av hansyn till miljon
ska denna apparat inte sldngas med hushalls-
avfallet. Atervinning bor ske enligt géllande
lokala foreskrifter.
Med forbehall for andringar utan féregaende
meddelande.
Ре!5ОоКттпо
Problem | MoOjlig orsak
| Losning
Rakapparaten
—h
nar pa- / av-knappen
trycks in.
Rakapparaten startar inte | 1.
Apparaten kan endast anvandas
utan sladd.
. Reselaset ar aktiverat.
. Dra ur sladden till rakapparaten.
. Tryck pa pa- / av-knappen i 3 sekunder
for att lasa upp rakapparaten.
Laddning pabdrjas inte
nar rakapparaten ar
ansluten till eluttaget.
2.
3.
. Ibland paborjas laddningen forst
efter en stund (t.ex. efter att rak-
apparaten inte anvants pa ett tag).
Den omgivande temperaturen ar
for hog eller for lag.
Specialsladden ar inte isatt korrekt.
—h
. Vanta ett par minuter. Laddning kan
. Rekommenderad omgivande temperatur
3.
pabdrjas automatiskt.
vid laddning ar 5°C till 35°C.
Specialsladden maste sattas i ordentligt
med ett Klick.
Rakapparaten laddas inte
upp fullstandigt och
fortsatter att blinka.
Den omgivande temperaturen ar for
hog eller for lag.
Rekommenderad omgivande temperatur
vid laddning ar 5°C till 35°C.
Dalig lukt fran rakhuvudet.
Rakhuvudet rengors med vatten.
Nar du rengor rakhuvudet med enbart
vatten ska du anvanda varmt vatten och
emellanat lite flytande tval (som inte
innehaller slipmedel). Та bort skdrhuvuds-
och saxkassetten sa att den kan torka.
Batterisprestandan har
forsamrats markbart.
. Skarblad och sax ar slitha och
tar mer batteri for varje rakning.
. Rakhuvudet rengors regelbun-
det med vatten men ska inte
smorjas.
1.
2.
Byt ut skarblads- & saxkassetten.
Applicera en droppe symaskinsolja eller
liknande pa det dversta skarbladet for
smorjning om rakapparaten rengors med
vatten regelbundet.
Rakningsprestandan har
forsamrats markbart.
. Skarblad och sax ar slitna.
. Rakningssystemet ar igentappt.
—h
. Byt ut skarblads- saxkassetten.
. Sank ned skarhuvud- och saxkassetten i
varmt vatten som tillsatts en droppe
diskmedel. Skdlj noggrant och lirka ut
kassetten. Nar det har torkat satter du pa
en droppe symaskinsolja pa skarbladet.
Garanti
anvandning, normalt slitage (t.ex. skarblad och
Vi garanterar denna produkt for tva ar fran och med
inkOpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan
kostnad, att avhjalpa alla brister i apparaten som ar
hanforbara till fel i material eller utforande, genom
att antingen reparera eller byta ut hela apparaten
efter eget gottfinnande.
Denna garanti galler i alla lander dar denna apparat
levereras av Braun eller deras auktoriserade
aterforsaljare.
Denna garanti galler inte: skada pa grund av felaktig
42
P&G AU SOLO W&D „Еого POA 5795.indd 42
AUTHORIZED
saxhuvud) eller skador som har en forsumbar effekt
pa vardet eller apparatens funktion. Garantin upphor
att galla om reparationer utfors av icke behorig
person eller om Brauns originaldelar inte anvands.
For att erhalla service under garantitiden skall den
kompletta apparaten lamnas in tillsammans med
inkOpskuvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 for information om narmaste
Braun verkstad.
23.01.19 15:42
JA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
42 of 104
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu tayttamaan korkeimmat
laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivotta-
vasti uusi Braun-tuote on sinulle iloksi ja hyodyksi.
Lue nama turvallisuustietoja sisaltavat ohjeet
huolellisesti. Sdilyta ohjeet myohempaa
tarvetta varten.
Tarkeaa
Laitteen verkkojohdossa on integroitu
muuntaja (Safety Extra Low Voltage
-pienoisjannite). Sahkoiskun vaaran
valttamiseksi ala vaihda siihen mitaan
osia tai tee mitaan muutoksia. Kayta
ainoastaan laitteen mukana toimitettua
verkkojohtoa. Jos laitteessa on mer-
kinta #=—l-C 492, voit kayttaa sita
minka hyvansa Braun-virtalahteen
kanssa, jossa on merkinta 492-XXXX.
A Laite soveltuu puhdistettavaksi
juoksevalla vedella ja kaytettavaksi
kylvyssa tai suinkussa. Turvallisuussy-
ista sitd voidaan kayttaa vain ilman
verkkojohtoa. Irrota parranajokone
virtalahteesta ennen sen puhdistamista
vedella.
Ala avaa laitetta! Sisaiset ladattavat
akut voidaan vaihtaa ainoastaan valtuu-
tetussa Braun-huoltoliikkeessa.
Ala kayta laitetta, jos laite, teraverkko
tai verkkojohto on vahingoittunut.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henki-
lot, joiden fyysinen, sensorinen tai hen-
kinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai
tietoa laitteen kaytosta, voivat kayttaa
laitetta, jos heita valvotaan ja ohjeis-
tetaan laitteen turvallisen kayton osalta
ja he ymmartavat kayttoon liittyvat
vaaratekijat. Lasten ei saa antaa leikkia
laitteella. Laitetta saavat puhdistaa
vain yli 8-vuotiaat lapset, kun heita
valvotaan.
Varoitus
Huolehdi siitd, ettei verkkojohto tai latausteline™
paase kastumaan.
* ei sisally kaikkiin malleihin
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 43
Business Use - P&G
Parranajokone
1 Teraverkko- ja terakasetti
2 Kasetin vapautuspainike
3 MultiHeadLock-kytkin
4 Virtakytkin
5 Parranajokoneen naytto**
oa Matkalukitus
ob Teraverkon ja leikkurin kasetin vaihtotarpeen
0soitin
oc Tilan osoitin
od Jaljella olevien minuuttien osoitin
5e Puhdistustarpeen osoitin*
of Pistokemuistutus
5g Paristotehon kuvake*
6 Tarkkuustrimmeri
/ Parranajokoneen ja aseman kontaktit
8 Tarkkuustrimmerin vapautuspainike
9 Parranajokoneen virtaliitanta
10 Virtalahde**
10a Latausteline™/**
11 Matkakotelo
* ei kaikissa malleissa (katso pakkaus)
** ulkomuoto saattaa vaihdella
Katso sahkomaarayksia koskevat tiedot verkkojoh-
dosta.
Yleista tietoa kaytosta
® Akun tayteen lataaminen kestaa tunnin ja tayteen
ladattuna laite tarjoaa jopa 60 minuuttia johdoton-
ta ajoaikaa. Aika voi vaihdella parrankasvun ja
ympariston lampaotilan mukaan.
¢ | atauksen kannalta suositeltu lampdotila on
5-35 °C, sailytyksen ja parranajon kannalta se on
15-35 °C. Akku ei ehka lataudu kunnolla tai ollen-
kaan erittain alhaisissa tai korkeissa lampotiloissa.
Al4 sailyta laitetta pitkadn yli 50 °C:een lampotilassa.
e Kun parranajokone kytketaan virtalahteeseen,
nayton kaynnistyminen voi kestaa muutamia
minuutteja.
e Kytke parranajokone virtalahteeseen liittamalla
verkkojohto (10) parranajokoneeseen (9) tai
asettamalla parranajokone lataustelineeseen (10a).
e Kun lataat laitteen ensimmaista kertaa, anna sen
latautua yhtajaksoisesti vahintaan tunnin ajan.
¢ | atauksen tila nakyy parranajokoneen naytossa.
Naytto
e Naytolla nakyvat tiedot vaihtelevat mallista
riippuen.
¢ Joissakin malleissa kuvakkeet ovat nakyvissa
ainoastaan kayton tai latauksen aikana. Toisissa
malleissa sarja kuvakkeita nakyy myos kun
parranajokone sammutetaan.
¢ Alla oleva taulukko nayttaa mita kuvakkeita
naytolle voi ilmestya.
43
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 43 of 104
Business
Akun tila
Akun tila nakyy palkkeina ja
lisaksi numeroina (joissakin
malleissa on my0s akun
kuvake).
¢ Palkkien maara kasvaa/
vahenee asteittain akun
varaustilan muuttuessa.
¢ Numero osoittaa jaljella
olevan ajoajan minuuteissa.
Pistokemuistutus
(alhainen varaus/vain johdoton kaytto)
P=
риа
ll
1. Vilkkuva: Pariston varaus on
alhainen, eli ajoaikaa on
jaljella 5 minuuttia
2. Nopeasti vilkkuva: Laitetta voi
ainoastaan kayttaa
johdottomana. Irrota
parranajokone virtalahteesta
ennen sen kaynnistamista.
Matkalukko
A
Matkalukkokuvakkeen
iimestyminen nayttoon
tarkoittaa, etta parranajokone
on lukittu.
osoitin
Teraverkon ja leikkurin kasetin vaihtotarpeen
Tl
od
Vaihtotarpeen osoitin nayttaa
teraverkon ja leikkurin kasetin
kayttoasteen. Palkit haviavat
asteittain ajomaaran
kasvaessa*.
Puhdistustarpeen osoitin (ainoastaan Clean &
Charge -aseman kayton yhteydessa)
e | ju'uta MultiHeadLock -kytkin (3) alas lukitaksesi
ajopaan.
e Siirra ajopaata kasin haluamaasi asentoon.
Tarkkuustrimmeri
Trimmeria voi kayttaa pulisonkien, viiksien ja parran
muotoiluun.
¢ Paina vapautuspainiketta (8) ja tydnna trimmeria
(6) ylospain.
Matkalukko
Parranajokone voidaan lukita tahattoman kaynnisty-
misen valttamiseksi (esim. matkalaukussa kuljetusta
varten).
¢ Avaa/lukitse parranajokone painamalla virtakytkin-
ta (4) 3 sekunnin ajan. Avatessa/lukitessa
parranajokoneesta kuuluu piippausaani ja
lukituskuvake ilmestyy/haviaa naytolta.
Teraverkon vaihto
Parhaan mahdollisen ajotuloksen yllapitamiseksi
vaihda teraverkon ja leikkurin kasetti (1) vaihtotar-
peen osoittimen syttyessa (ja kun yhtaan akun tilan
osoittavaa palkkia ei ole nakyvissa).
¢ |rrota teraverkon ja leikkurin kasetti painamalla
vapautuspainikkeita (2).
¢ Nollaa laskin painamalla virtakytkintd 8 sekunnin
ajan.
e Taman jalkeen parranajokone on avattava
uudestaan (katso kohta «Matkalukko»).
¢ Joissakin parranajomalleissa vaihtotarpeen osoitin
nollautuu automaattisesti seitseman ajon jalkeen.
Puhdistus juoksevan veden alla
Erityisen tarkeaa, jos olet kayttanyt vaahtoa tai
geelia
Бо
Puhdistustarpeen osoittimen
valot syttyvat jokaisen ajon
jalkeen muistuttaen siita, etta
parranajokone tulisi puhdistaa
Clean & Charge -asemassa.
* ei sisally kaikkiin malleihin
Kaytto
Varmista, etta parranajokone on irrotettu virtalah-
teesta. Kaynnista parranajokone painamalla
virtakytkinta (4).
1. Pida parranajokonetta suorassa kulmassa (90°)
ihoon nahden.
2. Venyta ihoa kevyesti kadellasi.
3. Aja parta karvojen kasvusuuntaa vastaan.
MultiHeadLock-kytkin (ajopaan lukitus)
e¢ Kaynnista laite (johdottomana) ja huuhtele
ajopaata kuumalla vedella, kunnes olet saanut
pois kaikki jaamat. Voit kayttaa nestemaista
saippuaa, joka ei sisalla hankaavia aineosia.
Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajoko-
neen olla kaynnissa viela muutaman sekunnin
ajan.
Katkaise parranajokoneesta virta, poista teraverk-
ko- ja terakasetti (1) painamalla vapautuspainiket-
a (2) ja anna osien kuivua.
Jos puhdistat parranajokoneen saannollisesti
vedella, voitele teraverkko- ja terakasetti kerran
vilkossa pisaralla koneoljya.
Parranajokone on puhdistettava juoksevalla
vedella, jos sita on kaytetty vaahdon tai geelin
kanssa!
Puhdistaminen harjalla
Ajopaan voi lukita viiteen asentoon hankalien
alueiden (kuten nenanalustan) ajoa varten.
44
P&G AU SOLO W&D „Еого POA 5795.indd 44
AUTHORIZED
e Katkaise parranajokoneesta virta. Poista teraverk-
ko- ja terakasetti (1) ja kopauta kasettia tasaista
pintaa vasten. Puhdista kaantyvan ajopaan
23.01.19 15:42
JA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
44 of 104
sisdosat harjalla. Ala puhdista harjalla kasettia,
silla kasetti voi vahingoittua!
Lisdavarusteet
Braun suosittelee, etta parranajokoneen teraverkko-
Ymparistoseikkoja
Tuote sisaltaa akut ja/tai kierratettavia sahkoosia.
ja terdkasetti vaihdetaan 18 kuukauden valein, jotta
parranajokoneen suorituskyky sailyy inanteellisena.
Saatavana jalleenmyyjilta tai Braun-huoltoliikkeista:
e Teraverkko- ja terakasetti: 83M
¢ Braun-puhdistussuihke parranajokoneille
Ymparistonsuojelullisista syista tuotetta ei saa
havittaa kotitalousjatteen mukana. Havita tuote
viemalla se asianmukaiseen kerayspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Опде!та
| Mahdollinen syy
| Ratkaisu
Parranajokone
Parranajokone ei kaynnisty,
kun virtakytkinta painetaan.
1. Laitetta voi kayttaa ainoastaan
johdottomana.
2. Matkalukitus on paalla.
1. Irrota parranajokoneen pistoke pisto-
rasiasta.
2. Avaa parranajokone painamalla
virtakytkinta 3 sekunnin ajan.
Laite ei lahde latautu-
maan, vaikka se liitetaan
virtapistokkeeseen.
1. Joskus saattaa kestaa hetken
ennen kuin akku alkaa latautua
(esim. jos laitetta ei ole kaytetty
pitkaan aikaan).
2. Latauslampotila ei ole suositusten
mukainen.
3. Verkkojohtoa ei ole kytketty
kunnolla.
1. Odota muutaman minuutin ajan, niin
latautuminen saattaa alkaa automaatti-
sesti.
2. Latauksen kannalta suositeltu lampaotila
on 5-35 °C.
3. Verkkojohdon tulee napsahtaa paikoil-
leen.
Parranajokone ei lataudu
tayteen ja naytto vilkkuu.
Latauslampdtila ei ole suositusten
mukainen.
Latauksen kannalta suositeltu lampatila on
5-35 °С.
Ajopaa haisee epamiellyt-
tavalta.
Ajopaa puhdistetaan vedella.
Jos puhdistat ajopaan pelkalla vedella,
kayta puhdistukseen kuumaa vetta ja silloin
talloin nestemaista saippuaa (joka ei sisalla
hankaavia ainesosia). Poista teraverkko- ja
terakasetti ja anna sen kuivua.
Akun suorituskyky on
heikentynyt huomattavasti.
—h
. Teraverkko ja tera ovat kuluneet
ja niiden kaytto vaatii entista
enemman virtaa jokaisella
kayttOkerralla.
2. Ajopaa puhdistetaan saannalli-
sesti vedella, mutta sita ei
voidella.
1. Vaihda teraverkko- ja terakasetti.
2. Jos parranajokone puhdistetaan
saannollisesti vedella, lisaa pisara
konedljya teraverkon paalle kerran
viikossa.
Parranajokoneen
suorituskyky on heiken-
tynyt huomattavasti.
—h
. Teraverkko ja tera ovat kuluneet.
2. Ajojarjestelma on tukkeutunut.
—h
. Vaihda teraverkko- ja terakasetti.
2. Liuota teraverkko- ja terakasettia
kuumassa vedessa, johon on lisatty
hieman kasitiskiainetta. Huuhtele kasetti
kunnolla ja kopauta sita muutaman
kerran. Kun kasetti on kuivunut, lisaa
pisara koneoljya teraverkon paalle.
45
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro T
Business Use - P&G A
e 5795.indd_ 45 23.01.19 15:42
UTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 45 of 104
Takuu
Talle tuotteelle myonnamme 2 vuoden takuun
ostopaivasta lukien Suomessa voimassa olevien alan
takuuehtojen TE9O mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirneesta. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa
silla edellytyksella, etta laitetta myydaan ko. maassa
Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivat kuulu viat, jotka johtuvat
virheellisesta kaytosta tai normaalista kulumisesta
(esim. teraverkko tai leikkuutera). Takuu ei
myoskaan kata sellaisia vikoja, jotka eivat
merkittavasti vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan
muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessa
tai jos laitteessa kaytetaan muita kuin alkuperaisia
varaosia.
Yksiloity ostokuitti riittaa takuun voimassaolon
osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisatietoa takuuseen liittyvista asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377877.
46
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 46 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 46 of 104
Polski
Nasze produkty zostaty zaprojektowane tak, aby
zaspokoi¢ Panstwa oczekiwania dotyczace jakosci,
funkcjonalnosci i wzornictwa. Mamy nadzieje, ze
nowy produkt Braun przypadnie Panstwu do gustu.
Niniejszg instrukcje nalezy przeczyta¢c w
catosci, gdyz zawiera ona informacje dotyczace
bezpieczenstwa. Nalezy jg zachowac do
pozniejszego wgladu.
Wazne
Urzadzenie jest wyposazone w zasilacz
Zz zintegrowanym transformatorem (0
bardzo niskim napieciu). Nie nalezy
niem. Czyszczenie i konserwacja
иггаагета nie mogg by¢ wykonywane
przez dzieci, chyba ze majg one wiece]
niz 8 lat i sg nadzorowane.
Ostrzezenie
Zasilacz i podstawke do fadowania nalezy
utrzymywac w stanie suchym.
* niedotgczane do wszystkich models
Kaseta na folie i nozyki
Przycisk wyjecia kasety
Przycisk wt. /wyt.
1
2
SHS : © 3 Przetgcznik Multi Head Lock
wymieniac ani modyfikowac zadnej 4 я | дя
i Ani | > 2aictniei yswietlacz golarki**
Jego Czgscl, poniewaz zaistnieje ryzyko 5a Blokada podisena
рогагета pradem elektrycznym. ob Wskaznik wymiany folii i kasety na nozyki
Nalezy uzywac tylko specjalnego zasila- 5c Wskaznik segmentowy stanu ~~
С7а dostarczonego 7 urzgdzeniem. Jesli od Wyswietlacz pozostatych minut dziatania
urzgdzenie jest oznakowane kodem
+в НВ < 492, тоге бус игуммапе 7
dowolnym zasilaczem marki Braun
oznaczonym kodem 492-XXXX.
A Urzadzenie mozna czyscic pod
5e Wskaznik czyszczenia*
of Wskaznik przypomnienia o podtgczeniu do
zasilania
5g Ikona akumulatora*
6 Precyzyjny trymer
7 Stykitgczace baze z golarka
8 Przycisk wyjecia precyzyjnego trymera
biezaca wodg oraz uzywat w Зо amazdko zasilania golark
wannie badz pod prysznicem. Ze 10a Podstawka do tadowania™/**
wzgledow bezpieczenstwamoznago 11 Etuipodrozne
uzywac jedynie bezprzewodowo.
Przed uzyciem golarki w wodzie nalezy
odtgczyc jg od pradul.
Nie otwieraj urzgdzenia! Dotgczone
akumulatory mogg by¢ wymieniane
tylko przez autoryzowane centrum ser-
wisowe firmy Braun.
Nie nalezy uzywac urzgdzenia, jesli jest
uszkodzone lub ma uszkodzong folie
lub zasilacz.
To urzgdzenie moze byC uzywane przez
dzieci w wieku od lat 8, a takze przez
0soby 0 ograniczonych zdolnosciach
fizycznych, sensorycznych lub umystfo-
wych oraz osoby niemajace wystarcza-
jgcego doswiadczenia ani wiedzy, o ile
sg hadzorowane albo zostaty poinstru-
owane w zakresie bezpiecznego uzyt-
kowania tego urzadzenia i sg Swiadome
Istniejgcych zagrozen. Nie wolno
zezwalac dzieciom na zabawe urzgdze
* nie do wszystkich modeli (zobacz na pudetku)
**wyglad moze byc¢ inny
Specyfikacje elekiryczne umieszczono na nadruku
na zasilaczu.
Podstawowe informacje o
uzytkowaniu
¢ Petne tadowanie trwa ok. 1 godziny i zapewnia do
60 minut golenia bezprzewodowego. Moze to
jednak zalezeC od dtugosci zarostu i temperatury
otoczenia.
e Zalecana temperatura otoczenia podczas
tadowania wynosi od 5°C do 35°C, podczas
przechowywania i golenia: od 15°C do 35°C.
Akumulator moze nie natadowac sie prawidtowo w
ekstremalnie niskiej lub wysokiej temperaturze.
* Nie nalezy wystawiacC urzgdzenia na temperatury
wyzsze niz 50°C na dtuzszy czas.
® Моге uptyngc kilka minut od podtgczenia golarki
do gniazdka elektrycznego, zanim zaswieci sie
wysSwietlacz.
tadowanie
® Podtgczyc urzgdzenie do gniazdka elektrycznego
przez wtozenie przewodu zasilacza (10) do
47
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 47
Business Use - P&G
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 47 of 104
gnhiazda zasilania golarki (9) lub podstawki do
tadowania (10a)
® Pierwsze tadowanie powinno trwac¢ co najmniej
godzine.
e Stan tadowania wyswietla sie na wyswietlaczu.
Wyswietlacz
¢ Informacje na wyswietlaczu zalezg od modelu.
e W przypadku niektorych modeli podczas tadowa-
nia lub dziatania
sg wyswietlane tylko ikony. Na
niektorych modelach réwniez po wytgczeniu jest
pokazywany sze
® \\/ tabeli ponizej pokazano ikony pojawiajace sie na
wysSwietlaczu go
reg ikon.
larki.
Stan akumulato
ra
CREREN
up|
Stan akumulatora jest
pokazywany za pomocg
wskaznika segmentowego oraz
dodatkowo cyfr (w przypadku
niektoérych modeli wraz z ikong,
akumulatora).
e Segmenty wskaznika stanu
stopniowo pojawiajg sie /
znikajg odpowiednio do stanu
akumulatora.
¢ Liczba na wyswietlaczu
wskazuje pozostaty czas
golenia w minutach.
Wskaznik przypomnienia o podtaczeniu do
zasilania (niski poziom natadowania / tylko
dziatanie bezprzewodowe)
Li
1. Miganie: Akumulator jest
stabo natadowany, np.
zostato 5 minut golenia.
2. Szybkie miganie: To
urzadzenie moze бус
obstugiwane wytgcznie
bezprzewodowo. Przed
wigczeniem golarki odtgczyc¢
ja od zasilania.
Blokada podroz
na
Бо
Gdy na wyswietlaczu pokazuje
sie ikona blokady podroznej,
golarka jest zablokowana.
Wskaznik wymiany kasety na folie i nozyki
Hn
©
Wskaznik wymiany pokazuje
zuzycie kasety na folie i nozyki.
Segmenty wskaznika stanu
bedg stopniowo znikac po
kolejnych goleniach™.
Wskaznik czyszczenia
(tylko z uzyciem bazy Clean & Charge)
Бо
Wskaznik czyszczenia Swieci
sie po kazdym goleniu,
przypominajgc o wyczyszczeniu
golarki w bazie Clean & Charge.
* niedotgczane do
48
90605019 _83XXs SOLO
Business Use - P&G
wszystkich modeli
W&D Euro Type 5795.indd 48
Sposdéb uzycia
UpewniC sie, ze golarka jest odtgczona od zasilania.
NacisngcC przycisk wt. /wyt. (4), aby uzy¢ golarki.
Porady dotyczace idealnego golenia
1. Trzymac golarke pod kgtem prostym (90°)
wzgledem skory.
2. Lekko naciggna¢ skore dtonia.
3. Naciagna¢ lekko skore i goli¢ brode pod witos.
Przetacznik Multi Head Lock (blokada gtowicy)
Gtowice golarki mozna zablokowac w pieciu
pozycjach, aby dotrze¢ do trudnodostepnych
obszardow (np. pod nosem).
* Aby zablokowac gtowice golarki, nalezy przesung¢
przetgcznik Multi Head Lock (3) w dof.
® Recznie przestawic gtowice golarki do zgdanej
рогус!!.
Precyzyjny trymer
Trymera mozna uzywac do przycinania bakow,
wasow i brody.
e NacisngcC przycisk zwalniajacy (8) i wysung¢
trymer (6) w gore.
Blokada podrézna
Golarke mozna zablokowac, aby zapobiec niezamie-
rzonemu uruchomieniu silnika (np. podczas
przechowywania w etui).
* Nacisngc¢ witgcznik (4) na 3 sekund, aby zabloko-
wac/odblokowac golarke. Potwierdza to krotki
sygnat oraz pojawienie sie symbolu blokady na
wysSwietlaczu.
Wymiana folii
Aby zachowac¢ 100% wydajnos¢ golenia, nalezy
wymieni¢ kasete na folie i nozyki (1), gdy zaswieci
sie wskaznik wymiany folii (i nie bedzie widoczny
segmentowy wskaznik stanu).
* Aby wyjacC kasete na folie i nozyki, nalezy nacisngcC
przycisk zwalniajgcy (2).
e NacisngcC przycisk wt/wyt. na 8 sekund, aby
wyzerowac licznik.
* Nastepnie nalezy odblokowac golarke (zobacz
rozdziat «Blokada podrézna»).
e W przypadku niektorych modeli golarki wskaznik
wymiany zresetuje sie automatycznie po 7
goleniach.
Czyszczenie
Czyszczenie pod biezagcg wodg
Szczegolnie wazne po uzyciu pianki lub zelu
* Nalezy wiaczyc¢ golarke (bezprzewodowo) i
przeptukac¢ gtowice golarki pod ciepta
biezacg wodg az do usunigcia wszelkich
pozostatosci. Mozna do tego wykorzysta¢ mydto
w ptynie niezawierajgce substancji Sciernych.
Nalezy sptukac catg piane i uruchomic golarke па
kilka sekund.
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 48 of 104
Business
* Nastepnie nalezy wytgczyc golarke, nacisngc¢
przycisk wyjecia kasety (2), aby wyjg¢ kasete na
folie i nozyki (1), i pozostawi¢ do wyschniecia.
* W przypadku regularnego mycia golarki wodg raz
w tygodniu nalezy nanies¢ krople lekkiego oleju
maszynowego na gorng czesc kasety na folie i
nozyki.
Golarke nalezy wyczyscic¢ pod biezgcg wodg
po kazdym uzyciu pianki lub zelu!
Czyszczenie szczoteczky
* WytgczycC golarke. Wyjac kasete na folie i nozyki
(1), iusung¢ nieczystosci na ptaskg powierzchnie.
Przy uzyciu szczoteczki wyczysSci¢ wnetrze
obrotowej gtowicy. Nie nalezy czysci¢ szczoteczkg
Akcesoria
Firma Braun zaleca wymiane kasety na folie i nozyki
w golarce co 18 miesiecy w celu utrzymania
maksymalnej wydajnosci golarki.
Dostepne u dystrybutora lub w centrach obstugi Braun:
e Kaseta na folie i nozyki: 83M
e Spray do czyszczenia golarek Braun
Uwagi na temat ochrony srodowiska
Produkt zawiera akumulatory i/lub czesci
elektryczne podlegajace recyklingowi. Aby
chroni¢ srodowisko, nie nalezy wyrzucac
wkiadu wraz z normalnymi odpadami, lecz
oddac¢ do jednego z punktow zbiorki odpadow
54
kasety, aby jej nie uszkodzic.
elektrycznych, dostepnych w danym kraju, w celu
recyklingu.
Zastrzega sie prawo do dokonywania zmian.
Rozwigzywanie problemow
Problem | Mozliwa przyczyna | Zalecenie
Golarka
Po nacisnieciu przycisk 1. Golarka moze by¢ obstugiwana | 1. OdtgczycC golarke.
wt. /wyt. czyszczenie nie wytgcznie bezprzewodowo. 2. Nacisngc¢ przycisk wt. /wyt. na 3 sekund,
rozpoczyna sie. 2. Blokada podrozna jest wigczona. aby odblokowac golarke.
sie po podfgczeniu do
gniazda zasilania.
tadowanie nie rozpoczyna | 1.
2.
3.
Czasamitadowanie moze
rozpoczynac sie z opdznieniem
(np. po dtugim przechowywaniu).
Temperatura otoczenia jest poza
prawidtowym zakresem.
Zasilacz nie jest prawidtowo
podtgczony do golarki.
1. Nalezy odczekac kilka minut. kadowanie
rozpocznie sie automatycznie.
2. Zalecana temperatura otoczenia w
trakcie tadowania wynosi od 5°C do
35 °C.
3. Nalezy wetkngC przewdd zasilacza.
Golarka nie taduje sie
catkowicie i kontrolka
Temperatura otoczenia jest poza
prawidtowym zakresem.
Zalecana temperatura otoczenia w trakcie
tadowania wynosi od 5 °C do 35 °C.
Wydajnosc¢ golenia
znacznie sie pogorszyta.
nadal miga.
Nieprzyjemny zapach z Gtowica golarki jest czyszczona Czyszczgc gtowice golarki wodg, nalezy
gtowicy golarki. woda. stosowac jedynie cieptg wode i od czasu do
czasu niewielka ilos¢ mydfa w ptynie
(niezawierajacego substancji Sciernych).
Nalezy wyjgC kasete na folie i nozyki, by jg
WysuszycC.
Bateria 1. Folia i nozyki sg zuzyte, co 1. Nalezy wymieni¢ kasete na folie i nozyki.
wymaga wiecej mocy przy
kazdym goleniu.
2. Jesli golarka jest regularnie czyszczona
wodg, nalezy naniesc krople lekkiego
znacznie sie pogorszyta.
2. Gtowica golarki jest regularnie oleju maszynowego na gore folii raz w
czyszczona woda, lecz nie jest tygodniu w celu naoliwienia.
smarowana.
Golenie 1. Folia i nozyki sg zuzyte. 1. Nalezy wymieni¢ kasete na folie i nozyki.
Wydajnosc¢ golenia 2. System golenia jest zapchany. 2. Nalezy wtozy¢ kasete na folie i nozyki do
cieptej wody z dodatkiem kropli ptynu do
mycia naczyn.
Nastepnie nalezy odpowiednio jg
przeptukac i strzgsng¢ krople wody. Po
wysuszeniu nalezy naniesc krople
lekkiego oleju maszynowego na folie.
90605019 83XXs SOLO W&D „Его
se - P&G AUTHORIZED PO,
А-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
e 5795.indd 49
49
23.01.19 15:42
49 of 104
Warunki gwarancji — uzywania niewtasciwych materiatow
eksploatacyjnych;
— napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu
takiej naprawy lub samowolnego otwarcia
sprzetu powoduje utrate gwaranciji;
— przerobek, zmian konstrukcyjnych lub
uzywania do napraw nieoryginalnych czesci
zamiennych firmy Braun;
— czesci szklane, zarowki oswietlenia;
— ostrza i folie do golarek, wymienne
koncowki do szczoteczek elektrycznych
irygatorow oraz materiaty eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wytgcza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnien Kupujgcego wynikajgcych z
przepisOw o rekojmi za wady rzeczy sprzedanej.
1. Procter & Gamble International Operation SA, z
siedzibg w Route de St-Georges 47, 1213 Petit
Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne
dziatanie sprzetu w okresie 24 miesiecy od daty
jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym
okresie wady bedg usuwane bezptatnie przez
autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni
od daty dostarczenia sprzetu do autoryzowanego
punktu serwisowego.
2. Konsument moze wystac sprzet do naprawy do
najblizej znajdujgcego sie autoryzowanego
punktu serwisowego lub skorzystac z
posrednictwa sklepu, w ktorym dokonat zakupu
sprzetu. W takim wypadku termin naprawy
ulegnie wydtuzeniu o czas niezbedny do
dostarczenia i odbioru sprzetu.
3. Konsument powinien dostarczy¢ sprzet w
opakowaniu nalezycie zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprzetu nie
podlegajg naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegajg takze inne
uszkodzenia powstate w nastepstwie
okolicznosci, za ktore Gwarant nie ponosi
odpowiedzialnosci, w szczegolnosci zawinione
przez Poczte Polska lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest wazna jedynie z
dokumentem zakupu i obowigzuje w kazdym
kraju, w ktérym, to urzgdzenie jest
rozprowadzane przez jednostke organizacyjng,
firmy Procter & Gamble lub upowaznionego
przez nig dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi by¢ opatrzony datg |i
numerem oraz okreslac nazwe i model sprzetu.
6. Okres gwarancji przedfuza sie o czas od
zgtoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy
sprzetu i zwrotnego postawienia go do
dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnosci
przewidzianych w instrukcji, do wykonania
ktorych, Konsument zobowigzany jest we
wtasnym zakresie i na wtasny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzetu dokonywane
jest na koszt Konsumenta wedtug cennika
danego autoryzowanego punktu serwisowego i
nie bedzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, ze oczyszczenie jest
niezbedne do usuniecia wady w ramach
Swiadczen objetych niniejszg gwarancjg i nie
stanowi czynnosci, o ktérych mowa w p. 7.
9. Gwarancjg nie sg objete:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzetu
spowodowane w czasie jego uzytkowania lub
w czasie dostarczania sprzetu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikte na skutek:
— uzywania sprzetu do celow innych niz
osobisty uzytek;
— niewtasciwego lub niezgodnego z
instrukcjg uzytkowania, konserwaciji,
przechowywania lub instalacji;
50
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 50 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 50 of 104
Business Use - P&G
Cesky
Nase vyrobky spliuji nejvyssi naroky na kvalitu,
funkCnost a design. Doufame, ze budete se svym
novym vyrobkem Braun spokojeni.
Peclive si prectéte tento navod — obsahuje
duilezité bezpeénostni informace. Navod
uschovejte pro pripadné pouziti v budoucnu.
Dulezité
Vas pristroj je vybaven bezpecCnostnim
nizkonapétovym sitovym adaptérem
S integrovanym transformatorem.
Nevymenujte ani nerozebirejte zadnou
z jeho Casti, jinak by mohlo dojit k
urazu elektrickym proudem. Pouzivejte
pouze napajeci zdroj dodany s pristro-
jem. Nese-li pristroj oznacCeni
+2 НВС 492, 17е |е| роигма! 5
jakymkoliv napajecim zdrojem Braun
492-XXXX.
A Tento pristroj je vhodny pro Cisteni
pod tekouci vodou a pouzivani ve
vane nebo ve sprse. Z bezpecnostnich
duvodu muize byt pouzivan pouze
jako bezsnurovy. Pred ¢iSténim strojku
pod vodou ho vypojte z elektricke site.
Nepouzivejte, jsou-li pristroj, planzeta
nebo napajeci zdroj poSkozeny.
Neotvirejte zarizeni! Dobijeci baterie v
zarizeni muzZe ménit pouze autorizovany
servis Braun.
Déti starSi 8 let a osoby se snizenou
fyzickou pohyblivosti, schopnosti vnima-
ni Ci mentalnim zdravim a osoby bez
zkusenosti nebo odpovidajiciho povedo-
mi smi tento spotrebiC pouzivat pod
dohledem nebo po obdrZeni pokynu К
jeho bezpeCnemu pouzivani a seznameni
се $ moznymi riziky. Pristroj neni urCen
jako hraCka pro deti. Déti bez dozoru a
mladsi 8 let nesmi provadét Cisténi a
udrzbu pristroje.
Upozornéni
Napajeci zdroj a nabijeci stojanek™ udrzujte v
suchu.
*ne u vSech modell
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 51
Holici strojek
Kazeta s holici planzetou a britovym blokem
Uvolnovaci tlaCitko kazety
PrepinaC Multi Head Lock
VypinaC on/off
Displej holiciho strojku**
Cestovni zamek
Kontrolka vymeény kazety s holici planZzetou a
britovym blokem
oc Jednotlivé segmenty indikatoru stavu
od Ukazatel zbyvajiciho Casu v minutach
5e Kontrolka &isténi*
of Pripomenuti zapojeni do sité
5g Ikona baterie*
Presny zasttrihovaC
Kontakty holiciho strojku — Cistici stanice
Uvolnovaci tlaCitko pro presny zastrihovacC
Sit'ova zasuvka holiciho strojku
10 Napajeci zdroj**
10a Nabijeci stojanek™/**
11 Cestovni pouzdro
о 1 Ол + СО ГО —
TQ
Ooo»
* ne u vSech modell (viz baleni)
** design se muze lisit
Elektrotechnické specifikace naleznete vytisténé na
napajecim zdroji.
Zakladni informace o provozu
¢ PIné nabiti trva priblizné 1 hodinu a umoznuje az
60 minut bezsndrového holeni. Skute¢ny ¢as zavisi
na délce vasich vousu a na okolni teploté.
¢ DoporucCena okolni teplota pro nabijeni je 5 az
35 °C a pro uskladnéni a holeni 15 az 35 °С. РИ
extrémné nizkych nebo vysokych teplotach se
baterie nemusi nabit spravné nebo se nenabije
vibec.
¢ Nevystavujte holici strojek dlouhodobé teplotam
presahujicim 50 °C.
® Prizapojeni holiciho strojku do elektrické zasuvky
mUZe trvat az nékolik minut, nez se displej rozsviti.
Holici strojek zapojte do elektrické zasuvky
zacvaknutim napajeciho zdroje (10) do sit'ové
zasuvky holiciho strojku (9) nebo nabijeciho
stojanku (10a).
Pri prvnim nabijeni nabijejte bez preruSeni alespon
1 hodinu.
¢ Aktualni stav nabijeni se zobrazuje na displeji.
¢ Informace na displeji se u riznych model lisi.
¢ Na nékterych modelech sviti ikony pouze béhem
nabijeni nebo béhem provozu. Na jinych modelech
mohou svitit ikony i po vypnuti holiciho strojku.
¢ |[kony, které mlZete vidét na displeji holiciho
strojku, naleznete v nasledujici tabulce.
51
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 51 of 104
Stav baterie
Stav baterie ukazuji jednotlive
segmenty a dale i Cisla (u
nékterych modell také ikona
baterie).
¢ Jednotlivé segmenty
indikatoru stavu se objevuji /
mizi postupné podle stavu
nabiti baterie.
¢ Digitalni Cislo ukazuje
zbyvajici Cas holeniv
minutach.
Hl
И
Pripomenuti zapojeni do sité
(nizké nabiti / pouze bez8rnlrovy provoz)
1. Blikani: Baterie je malo
nabita, tj. zbyva 5 minut
С holeni.
а 2. Вустё ынкат': Тето рИз!го)
Ize pouzivat pouze jako
bezsiurovy. Nez holici
strojek zapnete, odpojte ho
od napajeciho zdroje.
Cestovni zamek
Obijevi-li se na displeji ikona
cestovniho zamku, je holici
strojek zamcCeny.
Бо
Kontrolka vymeény kazety s planzetou a
bFritovym blokem
Kontrolka vymeény ukazuje
opotrebeni kazety s planzetou a
britovym blokem. Jednotlive
segmenty indikatoru stavu
postupné mizi podle pocCtu
oholeni*.
mr
od
Kontrolka cisténi
(pouze pri pouziti Cistici stanice Clean & Charge)
Kontrolka CiSténi se rozsviti po
kazdém oholeni, aby
pfipomenula, ze se musi holici
strojek vyCistit v Cistici stanici
Clean & Charge.
Бо
*ne u vSech modell
Ujistéte se, Ze je holici strojek odpojen od napajeciho
zdroje. Zapnuti holiciho strojku provedete stisknutim
vypinaCe on/off (4).
Tipy pro dokonalé oholeni
1. Holici strojek drzte kolmo (90°) k pokoZce.
2. Pokozku pomoci ruky jemné napnéte.
3. Holte se proti sméru riistu vous.
52
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 52
Business Use - P&G
PrepinaC Multi Head Lock (uzamceni hlavy)
Hlava holiciho strojku mize byt pro oholeni tézko
dostupnych partii (napfriklad pod nosem) uzamcena
v péti riznych polohach.
¢ Hlavu holiciho strojku uzamknete tak, Ze posunete
prepina¢ Multi Head Lock (3) smé&rem dol.
¢ Hlavu holiciho strojku ru€né nastavte do pozado-
vane pozice.
Presny zastirihovacC
Zastfihovac Ize pouzit na zastfihovani kotlet, knir( i
vous.
e Stisknéte uvoliovaci tlacitko (8) a vysunte
zastfihovad (6) smérem nahoru.
Cestovni zamek
Holici strojek mlGZete zamknout, abyste se vyhnuli
nechténému spusténi motoru (napf. v zavazadle).
e¢ Zamknuti/odemknuti holiciho strojku provedete
stisknutim vypina&e on/off (4) na dobu 3 sekund.
Zvukova signalizace potvrdi tento krok a na
obrazovce se objevi / zmizi ikona uzamceni.
Vymeéna planzety
Pokud chcete pfi holeni dosahnout 100% vykonu,
vymente kazetu s planzetou a britovym blokem (1)
kdykoliv, kdy se rozsviti indikator vymeény planzety
(a nesviti zadny segment indikatoru stavu).
e Chcete-li vyjmout kazetu s planZetou a b¥itovym
blokem, stisknéte uvolfiovaci tlacitko (2).
¢ Displej vynulujete stisknutim vypinaCe on/off na
dobu 8 sekund.
¢ Potom musite holici strojek odemknout (viz
kapitola «Cestovni zamek»).
e Kontrolka vymény se u nékterych model holicich
strojkt automaticky vynuluje po 7 holenich.
Cisténi
Cisténi pod tekouci vodou
Velmi dllezité po pouziti pény nebo gelu
eo Zapnéte holici strojek bez sit’ového privodu a
holici hlavu oplachnéte pod teplou tekouci
vodou, dokud neodstranite vSechny necistoty.
Muzete pouzit také tekuté mydlo bez abrazivnich
latek. Oplachnéte vSechnu pé&nu a nechejte holici
strojek zapnuty jesté nékolik sekund.
¢ Poté holici strojek vypnéte, stisknutim uvolnovaci-
ho tlaCitka (2) uvolnéte kazetu s holici planZetou a
britovym blokem (1) a nechte ji oschnout.
¢ Pokud holici strojek pravidelné Cistite pod tekouci
vodou, pak na kazetu s holici planzetou a britovym
blokem jednou tydné aplikujte kapku jemného
strojového oleje.
Holici strojek je nutno vycistit pod tekouci
vodou po kazdém pouziti pény nebo gelu!
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 52 of 104
Cisténi kartackem
® \/урпё!е holici strojek. Vyjméte kazetu s holici
planzetou a britovym blokem (1) a oklepejte ji na
гоупёт povrchu. Pomoci kartaCku vycCistéte vnitrni
cast vykyvné holici hlavy. KartaCek vSak nepouzi-
vejte k Cisténi kazety, nebot’ ta by se mohla
poskodit!
Pro zachovani maximalniho vykonu holiciho strojku
doporuCuje Braun vymeénu kazety s planzetou a
Poznamka k ochrané zivotniho
prostredi
Vyrobek obsahuje akumulatory a/nebo
recyklovatelny elektricky odpad. V zajmu
ochrany zivotniho prostredi nelikvidujte tento
vyrobek s béznym domovnim odpadem, ale
odevzdejte jej k recyklaci na sbérné misto elektrického
odpadu zfizené ve vasi zemi.
MUZe se bez upozornéni ménit.
britovym blokem kazdych 18 mésic.
K dostani u vasSeho prodejce nebo v servisnich
centrech Braun:
® Kazeta s holici planZetou a bfitovym blokem: 83M
e Sprej na Cisténi holiciho strojku Braun
Deklarovana hodnota emise hluku tohoto spotrebiCe
1 pW.
je 63 dB(A), coz predstavuje hladinu A akustického
vykonu vzhledem na referenCni akusticky vykon
Odstranovani poruch
Problém
| Mozny divod
| Naprava
Holici strojek
Pri stisknuti vypinaCe
on/off se holici strojek
nespusti.
1. Tento holici strojek mize byt
pouZivan pouze jako bezSnurowvy.
2. Cestovni zamek je aktivovan.
1. Vytahnéte holici strojek ze zasuvky.
2. Odemknuti holiciho strojku provedete
stisknutim vypinaCe on/off na dobu
3 sekund.
Pri zapojeni do sit'ové
zasuvky nabijeni nezaCne.
1. Nékdy muiZe dojit k opozdéni
zaCatku nabijeni (napf. po dlouhé
dobé neCinnosti).
2. Okolni teplota je mimo stanovené
pasmo.
3. Napajeci zdroj neni spravné
zapojen do holiciho strojku.
—h
. PoCkejte nékolik minut. Nabijeni zaCne
automaticky.
2. Doporucena okolni teplota pro nabijeni
je 5az 35 °C.
3. Napajeci zdroj musite zacvaknout.
Holici strojek se zcela
nenabil a stale blika.
Okolni teplota je mimo stanovené
pasmo.
DoporucCena okolni teplota pro nabijeni je
5 az 35°C.
Z holici hlavy vychazi
neprijemny zapach.
Holici hlavu Cistéte pod tekouci
vodou.
sr NN
Pri Cisteéni holici hlavy pod tekouci vodou
pouzivejte pouze teplou vodu a prilezitostné
tekuté mydlo (bez abrazivnich latek).
Vyjméte kazetu s holici planzetou a bfitovym
blokem a nechte ji oschnout.
Vykonnost baterie se
vyrazne snizila.
1. PlanZeta a brity jsou opotre-
bované a pro kazdé oholeni
potrebuji vice energie.
2. Holici hlavu pravidelné Cistéte
pod tekouci vodou, ale neprom-
azavate.
1. Vyménite kazetu s holici planzetou a
britovym blokem.
2. Pokud holici strojek pravidelné Cistite
pod tekouci vodou, aplikujte jednou za
tyden k promazani na planzetu kapku
jemného strojového oleje.
Vykonnost holeni se
vyrazne snizila.
1. PlanZeta a brity jsou opotre-
bovane.
2. Holici systém je ucpany.
1. Vyménite kazetu s holici planzetou a
britovym blokem.
2. Namocte kazetu s holici planzetou a
britovym blokem do horké vody s kapkou
prostfedku na myti nadobi.
Poté ji dukladné oplachnéte a oklepejte.
Po osusSeni aplikujte na planzetu kapku
jemného strojového oleje.
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro T
Business Use - P&G
e 5795.indd 53
53
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 53 of 104
Zaruka
Poskytujeme dvouletou zaruku na vyrobek
s platnosti od data jeho zakoupeni. V zaru¢ni Ih(té
bezplatné odstranime vSechny vady pfristroje
zapfricinéné chybou materialu nebo vyroby, a to bud’
formou opravy, nebo vymeénou celého pfristroje
(podle naSeho vlastniho uvazeni). Uvedena zaruka je
platna v kazdé zemi, ve které tento pfistroj dodava
spoleCnost Braun nebo jeji povéreny distributor.
Zaruka se netyka nasleduijicich pfipadu: poSkozeni
zapriCinéné nespravnym pouzitim, bézné
opotrebovani (napfiklad platkd holiciho strojku nebo
pouzdra zastfihovacCe), jakoz i vady, které maji
zanedbatelny dosah na hodnotu nebo funkci
pristroje. Pokud opravu uskuteCni neautorizovana
osoba a nebudou-li pouzity plvodni nahradni dily
spoleCnosti Braun, platnost zaruky bude ukoncCena.
Pokud v zarud&ni Ihuté poZzadujete provedeni servisni
opravy, odevzdejte cely pristroj s potvrzenim
0 nakupu v autorizovaném servisnim stredisku
spoleCnosti Braun nebo jej do stirediska zaSlete.
54
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 54 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 54 of 104
Slovensky
Nade vyrobky spifiaju najvyssie naroky na kvalitu,
funkCnost’ a dizajn. Dufame, ze budete s novym
produktom Braun plne spokojny.
Precitajte si tieto pokyny celé, pretoze obsahu-
ju bezpecnostné informacie. Pokyny si odlozte,
aby ste si ich mohli precitat’ aj v buducnosti.
Dolezité
Pristroj sa dodava so zdrojom, ktory
obsahuje integrovany bezpecnostny
nizkonapat’ovy transformator. So Ziad-
nou Cast'ou kabla neodborne nemani-
pulujte ani ho nevymienajte, pretoze by
mohlo dojst’ k zasahu elektrickym pru-
dom. Pouzivajte len elektricky zdroj
dodany s vasim spotrebicom.
AK je spotrebiC oznaceny Cislom
-® НС 492, mbzete ho pouzivat’s
lubovolnym napajacim zdrojom Braun
s oznacenim 492-XXXX.
A Pristroj je mozné umyvat’ pod
teCucou vodou a pouzivat’ ho vo
vani alebo v sprche. Z bezpecnostnych
dovodov je mozné ho pouzivat’len s
odpojenym napajacim kablom. Pred
pouzivanim holiaceho strojCeka s vodou
ho odpojte od napajacieho zdroja.
Nepouzivajte v pripade, Ze je spotrebic,
planzeta alebo elektricky zdroj
poskodeny.
Neotvarajte zariadenie! Dobijatelné
batérie moze vymenit' len autorizované
stredisko Braun.
Deti star Sie ako 8 rokov a osoby so
znizenou fyzickou pohyblivostou,
schopnost'ou vnimania alebo mental-
nym zdravim alebo bez skusenosti,
alebo zodpovedajuceho povedomia,
moOzu tento pristroj pouzivat’ pod
dohladom alebo po prijati pokynov na
jeho bezpecCné pouzivanie a po uvedo-
meni si moznych rizik. Dbajte na to, aby
sa deti nehrali so spotrebiCom. Cistenie
a spotrebitel'sku udrzbu by nemal
vykonavat’ deti, pokial nie su starSie ako
8 rokov a pod dohladom dospelej osoby.
P&G AU SOLO W&D „Еого POA 5795.indd 55
Business Use - AUTHORIZED
JA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
Vystraha
Zdroj napatia v nabijacom stojane* udrZujte suchy.
* nie pri vSetkych modeloch
Holiaci strojcek
1 Kazeta s planzetou a holiacimi Cepelami
2 Tlacgidlo na uvolnenie kazety
3 Prepina¢ Multi Head Lock
4 Tlacidlo on/off (zap./vyp.)
5 Displej holiaceho strojCeka™*
5a Cestovna zamka
ob Indikator vymeny kazety s planzetou a Cepelou
5c Segmenty stavu
od Ukazovatel zostavajucich minut
5e Indikator Cistenia*
of Pripomienka pripojenia
5g Ikona batérie*
6 Presny zastrihavacC
7 Elektrické kontakty pre Cistiacu stanicu
8 Uvolnovacie tladidlo presného zastrihavaca
9 Konektor napajania holiaceho strojceka
10 Zdroj napajania**
10a Nabijaci stojan™/**
11 Cestovné puzdro
nie je dostupné pri vSetkych modeloch (pozrite
obal displeja)
** dizajn sa moze lisit’
Elektrické Specifikacie najdete na Stitku zdroja
napatia.
Zakladné informacie o prevadzke
Uplné nabitie bude trvat’ priblizne 1 hodinu a
poskytne energiu na priblizne 60 minut bezdrbto-
vého holenia. To sa m6ze liSit’ v zavislosti na raste
vasho ochlpenia a okolitej teplote.
e Odporucana okolita teplota pri nabijani je 5 °C az
35 °C na uskladnenie a na holenie je to 15°C az
35 °C. Pri nadmerne nizkych alebo vysokych
teplotach sa batéria nemusi nabit’ spravne alebo
vobec.
¢ Nevystavujte holiaci strojCek dIhSi Cas teplotam
vysSim ako 50 °C.
e Ked’ je holiaci strojCek pripojeny k elektrickej
zasuvke, moze trvat’ niekolko minut, kym sa
displej rozsvieti.
Holiaci strojCek pripojte do elektrickej zasuvky
zasunutim slpravy zdroja napatia (10) do
napajacej zasuvky holiaceho strojceka (9) alebo
nabijacieho stojana (10a).
¢ Pri prvom nabiti nabijajte kontinualne minimalne
1 hodinu.
e Aktualny stav nabijania sa zobrazuje na displeji.
¢ Informacie na displeji zavisia od modelu.
55
23.01.19 15:42
55 о] 104
¢ Niektoré modely zobrazuju ikony len poCas
nabijania alebo prevadzky. Priinych modeloch sa
ikony zobrazuju aj po nabiti holiaceho strojCeka.
¢ NizSie uvedena tabulka obsahuje ikony, ktoré sa
objavia na displeji holiaceho strojCeka.
Stav batérie
Stav batérie je zobrazeny
segmentmi aj Cislicami (pri
niektorych modeloch aj ikonou
batérie).
e Segmenty stavu sa objavia
alebo zmiznu postupne ako
sa znizuje stav nabitia batérie.
e Cislice zobrazuju zostavajuci
Cas holenia v minutach.
Pripomienka pripojenia (nizky stav nabitia
batérie/len pri bezdrotovej prevadzke)
1. Blikanie: Batéria je slabo
nabita, napr. zostava 5 minut
holenia.
2. Rychle blikanie: Toto
zariadenie sa da pouzivat’
len bezdrétovo. Pred
zapnutim holici strojCek
odpoijte od zdroja napatia.
P=
риа
ll
Cestovna zamka
Ak sa na displeji zobrazi ikona
cestovnej zamky, holiaci
strojCek je uzamknuty.
Бо
Indikator vymeny kazety s planzetou a СереГои
Indikator vymeny ukazuje
pouzitie kazety s planzetou a
= Cepelou. Segmenty zobra-
hl
zujuce stav miznu postupne po
urcitom poc&te holeni*.
Indikator Cistenia
(len s pouzitim Cistiacej stanice Clean & Charge)
Indikator Cistenia sa rozsvieti
po kazdom holeni ako pripomi-
enka na precCistenie holiaceho
strojCeka v Cistiacej stanici
Clean & Charge.
Бо
* nie pri vSetkych modeloch
Pouzivanie
Uistite sa, Ze holiaci strojCek nie je pripojeny k zdroju
napatia. StlaCenim hlavného vypinaca (4) holiaci
strojCek zapnete.
Tipy na dokonalé oholenie
1. Holiaci stroj¢ek drzte pod pravym uhlom (90°) k
pokozke.
2. Jemne napnite pokozku rukou.
3. Hol'te proti smeru rastu chipov.
56
90605019 83XXs SOLO W&D „Еого POA 5795.indd 56
se - P&G AUTHORIZED
IA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
PrepinaC Multi Head Lock (zamka hlavice)
Hlavicu holiaceho strojCeka mbzete uzamknut’v
piatich poziciach na holenie t'azko dostupnych miest
(napr. pod nosom).
e PrepinaC Multi Head Lock (3) posurite smerom
dolu a uzamknite tak hlavicu holiaceho strojCeka.
¢ Holiacu hlavicu manualne nastavte do pozadova-
nej pozicie.
Presny zastrihavac
ZastrihavaC mozete pouzit’ na zastrihavanie
bokombriad, fuzov a brady.
e StlaCte uvolnovacie tlaCidlo (8) a zastrihavac (6)
posunte smerom hore.
Cestovna zamka
Holiaci strojcek mbzete uzamknut’, aby ste sa vyhli
neoCakavanému spusteniu motora (napr. pri
ukladani do kufra).
e Stlacte tlaCidlo on/off (zap./vyp.) (4) na 3 sekund
na uzamknutie/odomknutie holiaceho strojCeka.
Potvrdi to zvukovy signal a ikona zamky sa objavi/
zmizne na displeji.
Vymena planzety
Na zachovanie 100 % vykonu vymerite kazetu s
planzetou a Cepelou (1), ked’ sa zapne kontrolka
indikatora vymeny planzety (a nie je viditelny ziadny
segment stavu).
¢ Na odstranenie kazety s planzetou a Cepelou
stlate uvoliovacie tlacidlo (2).
e Stlacte tlaCidlo on/off (zap./vyp.) na 8 sekind a
resetujte pocCitadlo.
¢ Nasledne je nutné odomknut’ holiaci strojCek
(pozrite si Cast’ «<Cestovna zamka »).
¢ Na niektorych modeloch holiaceho strojCeka
sa indikator vymeny resetuje automaticky po
7 holeniach.
Cistenie
Cistenie pod teéucou vodou
Obzvlast’ dblezité po pouziti peny Ci gélu na holenie
oe Zapnite holiaci strojcek bez pripojeného
napajacieho kabla a oplachnite hlavicu
holiaceho strojceka pod horticou tecucou
vodou, kym sa nevymyju vSetky zvySky
necistot. Mozete tiez pouzit’ tekuté mydlo bez
abrazivnych prisad. Oplachnite vSetku penu a
nechajte holiaci strojCek eSte niekol'ko sekund v
prevadzke.
Potom strojCek vypnite, stlaCenim tlacidla (2)
uvolnite kazetu s planzetou a holiacimi Cepelami
(1) a nechajte Casti vyschnut’.
¢ Ak holiaci strojCek pravidelne Cistite pod teCucou
vodou, na kazetu s planzetou a Cepelou aplikujte
raz za tyZden kvapku riedkeho oleja urCeného na
stroje.
23.01.19 15:42
56 of 104
® Kazeta s planzetou a holiacimi Cepelami: 83M
. co: ae nies =
Holiaci strojcek je nutne Cistit’ pod tecucou e Sprej na Cistenie holiacich strojéekov Braun
vodou po kazdom pouziti peny alebo gélu na
holenie.
Upozornenie tykajuce sa zivotného
Cistenie kefkou prostredia
¢ Holiaci strojcek vypnite. Odpojte kazetu s
planzetou a holiacimi Cepelami (1) a poklepte nou
o rovny povrch. Pomocou kefky vycCistite vnutorné
priestory otoCnej hlavice. Kazetu kefkou necistite,
pretoze by ju mohla poskodit’.
Tento pristroj obsahuje batérie a/alebo
recyklovatelny elektronicky odpad. V zaujme
ochrany Zivotného prostredia pristroj nelikviduj-
te s domovym odpadom, ale ho odovzdajte na
zbernom mieste pre elektronicky odpad.
Prislusenstvo , А й
Informacie sa m6zu zmenit’ bez upozornenia.
Spolo¢nost’ Braun odporuta menit’ kazetu s
planzetou a holiacimi Cepelami holiaceho strojCeka Deklarovana hodnota emisie hluku tohto spotrebiCa
kaZzdych 18 mesiacov. Maximalny vykon holiaceho je 63 dB(A), Co predstavuje hladinu A akustického
strojCeka tak zostane zachovany. vykonu vzhladom na referencny akusticky vykon
Dostupné u vasho predajcu alebo v servisnych 1 pW.
centrach:
RieSenie problémov
Problém | MoZna pricina | RieSenie
Holiaci strojcek
Po stlaCeni tlaCidlo on/off | 1. Holiaci strojcek moze byt’ 1. Odpojte holiaci strojCek zo zdroja.
(zap./vyp.) sa holiaci pouZity len bezdrbtovo. 2. Stlacte tlaCidlo on/off (zap./vyp.) na
strojCek nespusti. 2. Cestovna zamka je aktivna. 3 sekund a odomknite holiaci strojCek.
Pri pripojeni do napajacej | 1. Niekedy sa zaCatie nabijania 1. PoCkajte par minut. Nabijanie zaCne
zasuvky sa nabijanie oneskori (napr. po dlhom automaticky.
nespusti. odlozeni). 2. Odporucana okolita teplota na nabijanie
2. Okolita teplota je mimo vhodného je 5°Caz 35°C.
rozsahu. 3. Zdroj napatia musi zapadnut’.
3. Napajaci zdroj nie je spravne
pripojeny k holiacemu strojCeku.
Holiaci strojCek sa upline | Okolita teplota je mimo vhodného Odporucana okolita teplota na nabijanie je
nenabije a stale blika. rozsahu. 5°Caz 35°C.
Neprijemny zapach z Hlavicu holiaceho strojCeka umyvate | Ak umyvate hlavicu holiaceho strojCeka len
hlavice holiaceho len vodou. Cistou vodou, pouzivajte hortucu vodu a z
strojCeka. Casu na Cas trochu tekutého mydla (bez
abrazivnych prisad). Odpojte kazetu s
planzetou a holiacimi Cepelami a nechajte
juvyschnut'.
Vykon 1. PlanZeta a holiace Cepele su 1. Vymente kazetu s planzetou a holiacimi
batérie sa vyrazne zhorsil. opotrebovaneé. Cepelami.
2. Holiaci systém je upchaty. 2. Namocte kazetu s planZetou a holiacimi
Cepelami do horucej vody s kvapkou
saponatu na пад.
Potom dokladne oplachnite a vyklepte.
Po vyschnuti aplikujte na planzetu
kvapku riedkeho oleja urceného na
stroje.
Vykonnost’ holenia sa 1. PlanZeta a brity su opotre- 1. Уутейте kazetu s holici planzetou а
vyrazne znizila. bované. britovym blokem.
2. Holiaci systém je upchaty. 2. NamocCte kazetu s holiacou holiacou a
britvovym blokom do teplejvody s
kvapkou prostriedku na umyvanie riadu.
Potom ju dOkladne oplachnite a oklepte.
Po osuSeni aplikujte na planzetu kvapku
jemného strojoveho oleja.
57
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 57 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 57 of 104
Zaruka
Poskytujeme dvojroCnu zaruku na vyrobok
s platnost’ou od datumu jeho zakupenia. V zaruCnej
lehote bezplatne odstranime vSetky poruchy
pristroja zapriCinené chybou materialu alebo vyroby,
a to bud’ formou opravy, alebo vymenou celého
pristroja (podla nasho vlastného uvazenia). Uvedena
zaruka je platna v kazdom State, v ktorom tento
pristroj dodava spoloCnost’ Braun alebo jej povereny
distributor.
Zaruka sa netyka nasledujucich pripadov: poSkodenie
zapriCinené nespravnym pouzitim, normalne
opotrebovanie (napriklad platkov holiaceho
strojCeka alebo puzdra zastrinavacCa), ako aj
poruchy, ktoré maju zanedbatelny uCinok na
hodnotu alebo funkciu pristroja. Ak opravu uskutocni
neautorizovana osoba a ak sa nepouziju povodné
nahradné suciastky spoloCnosti Braun, platnost’
zaruky bude ukoncCena.
АК у zaruCnej lehote poZadujete vykonanie servisnej
opravy, odovzdajte cely pristroj s potvrdenim
0 nakupe v autorizovanom servisnom stredisku
spoloCnosti Braun alebo ho do strediska zaSlite.
58
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 58 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 58 of 104
Magyar
Termeékeinket ugy terveztuk, hogy a legmagasabb
minOseéqi, funkcionalis és tervezeési elvarasoknak is
megfeleljenek. Reméljuk, oromét leli majd uj Braun
készulekeében.
Olvassa el ezeket az utasitasokat, mert
biztonsagi informacidkat tartalmaznak. Orizze
meg Oket, mert késobb sziiksége lehet rajuk.
Fontos!
A készulek integralt, biztonsagos, kisfe-
szultségi rendszerrel mikodo atalaki-
toval ellatott tapkabellel rendelkezik. Ne
cserelje vagy alakitsa at az alkatreszeit,
ellenkez0 esetben aramutés veszelye
léphet fel. Kizardlag a keszulékhez
biztositott tapkabelt hasznalja. Ha a
készilék -m—ll-C 492-es jelzéssel
rendelkezik, barmelyik 492-XXXX
koddal ellatott Braun tapkabellel hasz-
nalhato.
A Akészulék tisztithato vizsugar
alatt, illetve hasznalhato kadban
vagy zuhany alatt is. Biztonsagi okok-
bol csak vezeték nélkiil miikodtet-
hetd! Vizzel torténo hasznalat elott
valassza le a borotvat az elektromos
haldzatrol.
Ne hasznalja a készuléeket, ha a szita
vagy a tapkabel serult.
Soha ne nyissa fel a készliléket. Az ujra-
toltheto akkumulatorok kizardlag hiva-
talos Braun szerviz center altal cserél-
hetOk.
A készuléket 8 éven feluli gyermekek,
lletve mozgasszervi, érzékszervi vagy
ertelmi fogyatéekkal élo vagy tapaszta-
latlan személyek csak felugyelet mellett
hasznalhatjak, vagy olyan esetben, ha
elotte elmagyaraztak nekik a keszulék
biztonsagos kezelésenek modjat, es
megertették a hasznalattal fellepd koc-
kazatokat. A készulékkel gyermekek
nem jatszhatnak. A tisztitast es karban-
tartast kizarolag olyan gyermekek
végezhetik, akik elmultak 8 évesek, és
felugyelet mellett teszik ezt.
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 59
Business Use - P&G
Figyelmeztetés
Tartsa szarazon a tapkabelt és a toltéallvanyt.
*nem jar minden modellhez
Borotva
1 Szita- és nyirdegyseég
2 Atisztito- és toltbegyseg kioldé gombja
3 Multi Head Lock kapcsol6
4 Be-/kikapcsologomb
5 Aborotva kijelz6je**
oa Utazozar
ob A szita- és a vagoOkazetta cseréjének szikseé-
gességet jelz6 fény
5c Allapotjelzé savok
od Fennmarado perceket mutato kijelzd
ое Tisztitas sziikségességet jelzd feny”*
5f Csatlakoztatasi emlékeztetd
5g Az akkumulator ikonja*
6 Precizios nyird
7 Aborotva és a toltbegyseg koOzotti érintkezOk
8 A precizios nyird kioldo gombija
9 Aborotva elektromos csatlakozo6janak
bemenete
10 Tapforras**
10a Toltdéallvany™/**
11 Borotvatarto tok
* nem jar minden modellhez
(lasd a termék csomagolasan)
** a dizajn eltér6 lehet
Az elektromos specifikacio a tapkabelen talalhato.
Az alapveto6 lizemeltetéssel
kapcsolatos tudnivalok
eo A készulek feltoltése korulbelll 1 6rat vesz
igénybe, a teljesen feltOltott készilek pedig
60 perc vezeték nelkili borotvalkozast tesz
lehetbveé. Ez a szOrzet mennyiségétol és a
kornyezeti hOmerseéklettol figgden valtozhat.
® А 10ё5 5 és 35°C, a tarolas és a borotvalkozas
pedig 15 és 35°C kozotti hdmérsékleten javasolt.
El6fordulhat, hogy szélsGségesen alacsony vagy
magas hdmersekleten az akkumulator nem
megfelel6en vagy egyaltalan nem tolt fel.
A készlléket ne tegye ki hosszabb ideig 50°C-nal
magasabb hdmeérsékletnek.
e Amikor csatlakoztatja a borotvat az elektromos
aljzathoz, néhany percig is eltarthat, amig a kijelz6
vilagitani kezd.
¢ Csatlakoztassa a borotvat elektromos aljzathoz:
ehhez illessze a tapkabelt (10) a borotva tapcsat-
lakozojaba (9) vagy a toltéallvanyba (10a).
® A készulék elso toltésekor legalabb 1 6ran
keresztil toltse egyhuzamban.
e A tOltottséqi allapot a borotva kijelzbjén lathato.
59
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 59 of 104
¢ A kijelzbn megjelend informaciok a modelltol
fuggben valtozoak lehetnek.
Némelyik modellen az ikonok kizardlag toltés,
illetve mikodtetés kozben lathatoak. Mas
modelleken a borotva kikapcsolasat kovetden is Ki
vannak jelezve az ikonok.
¢ Az alabbi tablazatban megtekintheti, mely ikonok
jelenhetnek meg a borotva kijelz6jén.
Az akkumulator allapota
Az akkumulator allapota
savokkal, valamint szamjegyek-
kel van kijelezve (némelyik
modell esetén akkumulator-
ikonnal is).
¢ Az allapotjelz6 savok az
akkumulator toltottsegétol
fuggben fokozatosan
jelennek meg/tinnek el.
¢ A digitalis szamjegyek jelzik a
fennmarado borotvalkozasi
idOt percben kifejezve.
Csatlakoztatasi emlékeztetd
(alacsony toltottség/kizardlag vezetéek nélkdli
mikodtetés)
1. Villogas: Az akkumulator
toltottsége alacsony, pl.
o perc borotvalkozasi ido
maradt.
2. Gyors villogas: Ez a készulék
csak vezeték nélkiil
mUkodik. Bekapcsolas elott
csatlakoztassa le a borotvat a
tapkabelrol.
Utazozar
Ha a kijelzOn megjelenik az
utazozar ikon, a borotva le van
zarva.
A szita és a vago cseréjének
szilkségességet jelzo fény
A csere sziikségességet
jelz6 fény a szita és a vago
elhasznalodottsagat jelzi. Az
allapotjelz6 savok a borotvalko-
zasok szamaval fokozatosan
eltiinnek™.
Tisztitas szilkségességét jelz6 fény
(kizardlag Clean&Charge tisztito- és toltbegyseg-
gel val6 hasznalat esetén)
A tisztitas sziikségesséeget
jelzd fény minden egyes
borotvalkozast kovetben
kigyullad emlékeztetbil arra,
hogy a borotvat meg kell
tisztitani a Clean&Charge
tisztito- és toltdegység
hasznalataval.
*nem jar minden modellhez
60
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 60
Business Use - P&G
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
Gondoskodjon roéla, hogy a borotva le van csatlakoz-
tatva a tapkabelr6l. A borotva mikodtetéséhez
nyomja meg a be-/kikapcsoldé gombot (4).
Tippek a tokéletes borotvalkozasért
1. Borotvalkozas kozben a készuléket a borére
merblegesen (90°-0s szogben) tartsa.
2. Feszitse meg a bort kissé a kezével.
3. A szakall novekedési iranyaval ellentétesen
borotvalkozzon.
Multi Head Lock kapcsolé (fejretesz)
A borotvafej Ot kuildonb6z6 pozicidba allithato be a
nehezen elérhetd teruletek borotvalasahoz (pl. orr
alatti rész).
® А borotvafejlezarasahoz huzza el lefelé a Multi
Head Lock kapcsolot (3).
e Allitsa a borotvafejet manualisan a kivant poziciéba.
Preciziés nyiré
A nyird hasznalhato oldalszakall, bajusz és szakall
nyirasahoz.
e Nyomja meg a kioldo gombot (8) és csusztassa
felfelé a nyir6t (6).
Utazozar
A motor nemkivanatos inditasanak elkerulése
érdekében a borotva lezarhato (pl. kézitaskaban
valo tarolas esetén).
® A borotva lezarasahoz/feloldasahoz tartsa
lenyomva a be-/kikapcsologombot (4) 3 masod-
percig. Ekkor hangjelzés hallhato, és megjelenik/
eltinik a kijelz6rol a lakat szimbolum.
Szitacsere
A 100%-0s borotvalkozasi élmény érdekében, ha a
csere sziukségessegeét jelz6 fény kigyullad (és egy
allapotjelz6 sav sem vilagit), cserélje ki a szita- és a
vagokazettat (1).
® А szita- és a vagokazetta eltavolitasahoz nyomja
meg a kioldé gombot (2).
® А szamlalo visszaallitasahoz tartsa lenyomva a
be-/kikapcsoldbgombot 8 masodpercig.
e Ezutan fel kell oldania a borotva lezarasat (lasd
«Utazozar» fejezet).
¢ Alegtobb borotvamodellen a csere szikseégesseé-
gét jelz6 fény automatikusan visszaall 7 borotval-
kozast kovetden.
Tisztitas
Tisztitas vizsugarral
Kulondsen fontos borotvahabbal, illetve -zselével
torténd hasznalatot kovetben
® Kapcsolja be a borotvat (vezeték nélkiil), majd
Oblitse ki a borotvafejet forré vizsugarral,
amig minden rajta maradt szennyezodést el
nem tavolit. A tisztitast szemcsés 0sszetevOktol
23.01.19 15:42
60 of 104
mentes folyékony szappannal is végezheti. Mossa
le a habot, majd mikOdtesse a késziléket még
néhany masodpercig.
e Ezutan kapcsolja ki a borotvat, nyomja meg a
kioldb gombot (2), vegye ki a szita- és nyirdegyse-
get (1), majd hagyja megszaradni.
® На а borotvat rendszeresen tisztitja vizben, akkor
hetente egyszer cseppentsen egy csepp konnyl
gépolajat a szita- és vagokazetta tetejére.
A borotvat minden egyes borotvahabbal,
illetve -zselével torténo hasznalatot kdvetéen
meg kell tisztitani folyo viz alatt.
Tisztitas kefével
e Kapcsolja ki a borotvat. Vegye ki a szita- és
nyiroegyseget (1), majd finoman utdégesse
valamilyen sima felullethez. A kefe segitségével
tisztitsa at a billen6 borotvafej belsejét. A
nyiroegységet ne tisztitsa kefével, mert kart tehet
benne!
Kiegészitok
A Braun javasolja, hogy 18 havonta cserélje цуга а
borotva szita- és nyiroegységét a borotva maximalis
teljesitményének megdrzése érdekében.
Megvasarolhatok a forgalmazoknal €s a Braun
szervizkOzpontokban:
e Szita- és nyirdegyseq: 83 M
¢ Tisztitospray Braun borotvakhoz
Kornyezetvédelmi nyilatkozat
A termék akkumulatorokat és/vagy
ujrahasznosithato elektromos hulladékot X
tartalmaz. A kornyezet védelme érdekében —
ne dobja haztartasi hulladékba, hanem
ujrahasznositas céljabol vigye a kijelolt elektromoshul-
ladék-gyjtdé pontra.
A valtoztatas jogat fenntartjuk.
Problémamegoldas
el, ha On megnyomta a nélkil mikodtethetd.
be-/kikapcsologomb.
Probléma | Lehetséges ok | Megoldas
Borotva
A tisztitas csak akkor indul | 1. A borotva kizardlag vezeték 1. Csatlakoztassa le a borotvat.
2. Az utazozar aktivalva van.
2. A borotva lezarasanak feloldasahoz
tartsa lenyomva a be-/kikapcsolégom-
bot 3 masodpercig.
Tapcsatlakozohoz
csatlakoztatas esetén a
toltés nem kezdbdik meg.
megfeleld.
1. El6fordulhat, hogy a toltés késdbb
indul el (pl. hosszu tarolas utan).
2. A kornyezeti hdmeérséklet nem 2. A toltéshez javasolt kdrnyezeti
3. Atapkabel nincs megfelelben 3. Atapkabelnek be kell pattannia.
csatlakoztatva a borotvahoz.
—h
. Varjon néhany percet. A toltés automati-
kusan el fog indulni.
hétmérséklet 5-35°C.
A borotva nem t0lt6dik fel
teljesen, és folyamatosan
villog.
megfeleld.
A kornyezeti hdmeérséklet nem
A toltéshez javasolt kornyezeti hdmeérséklet
5-35°С.
a borotvafejen.
Kellemetlen szag érezhetd | Mossa meg a borotvafejet vizzel.
Ha a borotvafejet csak vizzel szokta
tisztitani, meleg vizet hasznaljon, idonként
pedig egy kis folyékony szappant (szem-
cses 0sszetevOket tartalmazo szert
azonban ne). Tavolitsa el a szita- és
nyirbegyseget, majd hagyja megszaradni.
Business Use - P&G
Az akkumulator
teljesitménye jelentbsen
csOkkent.
. A szita- és nyirbegység
elhasznalddott, igy minden
borotvalkozas tobb aramot
igényel.
. A borotvafejet On rendszeresen
tisztitja, am nem hasznal
kenbanyagot.
1. Cserélje ki a szita- és nyirbegyseget.
2. Ha a borotvat rendszeresen tisztitja
vizzel, a kenés erdekében hetente
egyszer cseppentsen egy csepp konnyl
gépolajat a szita tetejére.
Borotvalkozas
teljesitménye jelentbsen
csOkkent.
. A szita- és nyirbegység
elhasznalddott.
. A borotvarendszer elduguilt.
1. Cserélje ki a szita- és nyirbegyseget.
2. Aztassa a szita- és nyiréegységet forro
vizbe, és tegyen a vizbe egy csepp
mosogatoszert.
Ezt kovetben Oblitse ki alaposan, majd
utogesse ki belble a vizet. Ha
megszaradt, cseppentsen egy csepp
konny( gépolajat a szitara.
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro T
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
e 5795.indd 61
61
23.01.19 15:42
61 of 104
Garancia
A vasarlas napjatol szamitott 2 évig tart garanciat
biztositunk a termékre. A garancia-iddészakon bell
minden anyag- €s kivitelezési hibat dijmentesen
helyrehozunk, belatasunk szerint vagy javitva, vagy
cserélve a késziléket. Ez a garancia minden olyan
orszagra kiterjed, ahol a készulék a Braun vagy
annak kijelolt viszonteladodja forgalmazasaban
kaphato.
A garancia nem fedi a kOvetkezOket: nem
rendeltetésszerl hasznalat miatt bekOvetkez6
karosodas; kopas és elhasznaldédas (pl. a borotva
szita- és vagoOkazettaja); illetve a készilék értéke és
mikodése szempontjabdl elhanyagolhato jellegi
hibak. A garancia érvényét veszti, ha a javitast erre
nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun
alkatrészeket hasznalnak.
A garancia-iddszakon beluli javitashoz adja le vagy
kuldje el a teljes készuléket a vasarlaskor kapott
szamlaval egyutt valamely hivatalos Braun
Ugyfélszolgalati Szervizkbzpontnak vagy a vasarlas
helyén.
62
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 62 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 62 of 104
Business Use - P&G
Hrvatski
Nasi su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju
najvisSe standarde kvalitete, funkcionalnostii dizajna.
Nadamo se da Cete uzivati u svojem novom Braun
proizvodu.
Ove upute procitajte u cijelosti jer sadrze
informacije o sigurnosti. Zadrzite ih za buducu
referencu.
Vazno
Uredaj ima napajanje s ugradenim tran-
sformatorom (sigurnosno ekstra niski
napon). Nemojte mijenjati ili neovla-
steno dirati neki njegov dio jer posto
opasnost od elektricnog udara. Kori-
stite samo napajanje predvideno za vas
aparat. Ako je aparat oznacen brojem
-® НС 492, тоге1е ga upotreblja-
vati s bilo kojim Braunovim napajanjem
s oznakom 492-XXXX.
A Ovaj je uredaj pogodan za Cis¢enje
teku¢om vodom i uporabu u kadi li
pod tusem. Zbog sigurnosnih razloga
smije se upotrebljavati samo bez
kabela. Prije upotrebe aparata za bri-
janje pod vodom iskljuCite ga iz napa-
janja.
Ne otvarajte uredaj! Baterije koje se
mogu puniti mogu zamijeniti samo
ovlasteni Braun servisni centari.
Nemojte koristiti aparat ukoliko su on,
mrezica ili napajanje osteceni.
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca
starija od 8 godina te osobe sa smanje-
nim fiziCkim, osjetilnim i mentalnim spo-
sobnostima, kao | osobe koje nemaju
prethodno dostatno iskustvo i znanje,
pod uvjetom da su pod nadzorom
odrasle osobe ili da im je objasnjeno
kako se aparat upotrebljava na siguran
nacin tako da u potpunosti razumiju
moguce rizike prilikom upotrebe. Djeca
se ne smiju igrati s aparatom. Djeca ne
smiju obavljati CiSCenje | odrzavanje
aparata, osim ako nisu starija od 8
godina i pod nadzorom odrasle osobe.
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 63
Upozorenje
Napajanje i stalak za punjenje odrzavajte suhima.
“nije dostupno uz sve modele
Aparat za brijanje
1 Kazeta s mrezicom i rezaCem
2 Gumb za otpuStanje kazete
3 Prekidac€ za blokiranje glave aparata za brijanje
4 ~~ Gumb za uklju€ivanje / iskljuCivanje
5 Indikator aparata za brijanje**
oa Putna blokada
ob Indikator zamjene kazete s mrezicom i rezaCem
5c Segmenti statusa
od Prikaz preostalih minuta
5e Indikator za CiS¢enje*
of Podsjetnik za Cep
5g Prikaz baterije*
6 Precizni trimer
7 Kontakti prikljuCivanja aparata za brijanje na
postaju
8 Gumb za otpusStanje preciznog trimera
9 UtiCnica aparata za brijanje
10 Napajanje**
10a Stalak za punjenje*/**
11 Prijenosna kutija
* ne isporucuje se uz sve modele (vidi kutiju s
displejem)
** dizajn se moZe razlikovati
Za elektriCne specifikacije pogledajte natpis na
napajanju.
Osnovne informacije o radu
¢ Potpuno punjenje traje oko 1 sat i omogucuje do
60 minuta beziCnog brijanja. Ovo moze varirati
ovisno o rastu brade i sobnoj temperaturi.
® PreporuCena sobna temperatura za punjenje je od
5°C do 35°C, a za pohranu i brijanje od 15°C do
35 °C. Pri ekstremno niskim ili visokim temperatu-
rama baterija se mozda nece pravilno puniti ili se
nece uopce napuniti.
Ne izlaZite aparat temperaturama viSima od 50 °C
па duza razdoblja.
Kada se aparat za brijanje prikljuCi na elektricnu
utiCnicu, mozda c¢e trebati nekoliko minuta da
indikator zasvijetli.
¢ UkljuCite aparat u elektriCnu utiCnicu tako da
prikljuCite napajaje (10) u utiCnicu aparata (9) ili u
stalak za punjenje (10a).
* Prvo punjenje aparata treba trajati kontinuirano
barem 1 sat.
¢ Indikator aparata za brijanje prikazuje status
napunjenosti baterije.
¢ Informacije na indikatoru ovise 0 modelu.
63
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
63 of 104
¢ Neki modeli prikazuju simbole samo tijekom
punjenja ili rada. Na ostalim modelima takoder se
prikazuje niz znakova nakon Sto je aparat za
brijanje iskljuCen.
¢ Tabela ispod prikazuje znakove koji se mogu
pojaviti na indikatoru aparata za brijanje.
Status baterije
Status baterije prikazan je po
segmentima, a dodatnoiu
brojkama (kod nekih modela i
sa simbolom baterije).
e Segmenti statusa pojavljuje
se /nestaje postepeno sa
statusom baterije.
¢ Digitalni broj prikazuje
preostalo vrijeme brijanja u
minutama.
Podsjetnik Cepa
(slabo napunjeno/ samo beziCni rad)
1. Treperenje: Baterija je slabo
napunjena, tj. preostalo je
joS 5 minuta brijanja.
2. Brzo treperenje: Ovim
uredajem moze se rukovati
samo bezi¢no. Otpojite
aparat za brijanje s napajanja
prije nego Sto ga ukljuCite.
I~
—
ll
Putna blokada
Kada se na indikatoru pojavi
simbol putne blokade, aparat je
zakljuCan.
Бо
Indikator zamjene kazete s mrezicom i
rezacem
Indikatorzamjene prikazuje
uporabu kazete s mrezicom |
= rezaCem. Segment statusa
postupno nestaju s brojem
brijanja*.
ТО
Indikator CiS¢enja
(samo kod upotrebe Clean & Charge postaje)
Ew ©
Indikator€iS€enjapali se nakon
svakog brijanja kao podsjetnik
da aparat treba odcistiti na Clean
& Charge Postaji.
Бо
“nije dostupno uz sve modele
Upotreba
Pazite da aparat bude iskljuCen s napajanja. Za
pokretanje aparata za brijanje pritisnite gumb za
ukljuCivanje/iskljuCivanje (4).
64
90605019 83XXs SOLO W&D „Еого POA 5795.indd 64
Business Use - P&G AUTHORIZED
JA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
Savjeti za savrSeno suho brijanje
1. Aparat za brijanje sve vrijeme drzite pod pravim
kutem (90°) u odnosu na koZu.
2. Rukom lagano zategnite koZu.
3. Brijte se u smjeru suprotnom od rasta brade.
PrekidacC za blokiranje glave aparata za brijanje
(blokiranje glave)
Glava aparata moze se blokirati u pet polozaja za
brijanje teSko dostupnih mjesta (npr. ispod nosa).
e Za blokiranje glave aparata spustite prekidac (3).
¢ RuCno pomaknite glavu aparata u Zeljeni polozaj.
Precizni trimer
Trimer se koristi za podrezivanje zulufa, brkova ili
brade.
¢ Pritisnite gumb za otpustanje (8) i pomicite trimer
(6) prema gore.
Putna blokada
Aparat za brijanje moze se zakljuCati radi izbjegava-
nja slu€ajnog paljenja motora (npr. kod pohranjivanja
u kutiju).
¢ Pritisnite on / off gumb (4) na 3 sekunde za
zakljuCavanje / otkljuCavanje aparata za brijanje.
ZakljuCavanje potvrduju zvucni signal i simbol
lokota na indikatoru.
Zamjena mrezZice
Za savrseno brijanje zamijenite kazetu s mrezicom i
rezaCem (1) kada se indikator zamjene mrezice upali
(i nisu vidljivi segmenti statusa).
¢ Za uklanjanje kazete s mrezicom i rezaCem
pritisnite gumb za otpuStanje (2).
® Zaresetiranje brojacCa pritisnite gumb on/off na
8 sekundi.
¢ Nakon toga potrebno je otkljuCati aparat za
brijanje (vidite poglavlje Putna blokada).
¢ Na nekim modelima aparata indikator zamjene
automatski se resetira nakon 7 brijanja.
(SINE
CiSéenje pod mlazom tekuée vode
Vrlo vazno nakon koriStenja pjene ili gela za brijanje
¢ UkljuCite aparat za beziCno brijanje i isperite
glavu aparata pod mlazom vruc¢e vode dok ne
uklonite sve ostatke. Smijete upotrebljavati
tekucCi sapun bez abrazivnih tvari. Isperite svu
pjenu i pustite da aparat za brijanje radi joS
nekoliko sekundi.
Zatim iskljuCite aparat za brijanje, pritisnite gumb
za otpustanje (2), izvadite kazetu s mreZzicom |
rezaCem (1) i ostavite aparat da se osusi.
Ako aparat za brijanje redovito Cistite pod mlazom
vode, jednom tjedno nanesite kap blagog strojnog
ulja na kazetu s mrezicom i blokom noza.
23.01.19 15:42
64 of 104
® Кагхе1а 5 тпгейсот | гехабет: 83М
® Sprej za CiS¢enje aparata za brijanje Braun
Svaki put nakon koriStenja pjene ili gela za
brijanje aparat treba Cistiti pod mlazom vode!
Ciséenje Getkom Obavijest o zastiti okoliSa
¢ |skljuCite aparat za brijanje. Uklonite kazetu s Proizvod sadrzi baterije i/ili elektroniCki otpad
mrezicom i rezaCem (1) i lagano kucnite njome po koji se moze reciklirati. Kako biste zastitili XY
ravnoj povrsini. Cetkom odistite unutrasnjost okoli§, ne odlaZzite uredaj s ku¢nim otpadom, —
pokretne glave. Kazetu nemoijte Cistiti Cetkom jer vec ga odnesite na mjesta za prikupljanje
biste je tako mogli oStetiti! elektroniCkog otpada radi recikliranja.
Podlozno promjenama bez prethodne najave.
Dodatna oprema prom) р
Braun preporucCuje mijenjanje kazete s mrezicom i
гегабет svakih 18 mjeseci kako bi se odrzala
najbolja radna svojstva aparata.
Dostupno kod trgovca ili u servisnim centrima tvrtke
Braun:
Rjesavanje problema
Problem | Moguci razlog | RjeSenje
Aparat za brijanje
Арага! зе пе рокгесе kada | 1. Aparat radi samo beziCno. 1. IskljuCite aparat.
pritisnete on/off gumb. 2. Putna blokada je aktivirana. 2. Za deblokadu aparata pritisnite on/off
gumb na 3 sekunde.
Punjenje ne zapocCinje 1. Ponekad punjenje moze kasniti 1. PriCekajte nekoliko minuta. Punjenje Ce
spajanjem u utiCnicu. (npr. nakon dugog razdoblja zapocCeti automatski.
nekoriStenja). 2. PreporucCena sobna temperatura za
2. Sobna temperatura nije u punjenje je od 5°C do 35 °C.
valjanom rasponu. 3. Napajanje treba krenuti.
3. Aparat za brijanje nije pravilno
prikljuCen na napajanje.
Aparat za brijanje ne puni | Sobna temperatura nije u valjanom | Preporu€ena sobna temperatura za
se do kraja i nastavlja rasponu. punjenje je od 5°C do 35 °C.
bljeskati.
Neugodan miris iz glave Glava aparata za brijanje Cisti se Kada glavu aparata za brijanje Cistite
aparata za brijanje. vodom. vodom, upotrebljavajte samo vru¢u vodu i
povremeno tekuc¢i sapun (bez abrazivnih
tvari). lzvadite kazetu s mrezicom i rezaCem
kako bi se osusila.
Baterija 1. Mrezica i rezaC su istroSeni Sto 1. Zamijenite kazetu s mrezicom i rezaCem.
uCinkovitost brijanja zahtijeva viSe snage za svako 2. Ako se aparat za brijanje redovito Cisti
znaCajno je smanjena. brijanje. vodom, jednom tjedno nanesite kap
2. Glava aparata za brijanje laganog strojnog ulja na vrh mrezice radi
redovito se Cisti vodom, ali se ne podmazivanja.
podmazuje.
Brijanje 1. Mrezica i rezacC su istroSeni. 1. Zamijenite kazetu s mrezicom i rezaCem.
uCinkovitost brijanja 2. Sustav za brijanje je zaCepljen. 2. Kazetu s mrezicom i rezaCem namodcite u
znaCajno je smanjena. vrucoj vodi s malo tekuceg deterdzenta.
Nakon toga temeljito isperite i tapkanjem
odstranite vodu. Kada se osusi, na
mreZzicu nanesite kap blagog strojnog
ulja.
65
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 65 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 65 of 104
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamcCimo jamstveno razdoblje od
2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja
besplatno ¢emo otkloniti bilo kakvu neispravnost
uredaja do koje je doSlo zbog zamora materijala ili
pogreSaka u radu ili popravkom ili zamjenom uredaja
oVvisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uredaj
distribuira Braun ili njegov ovlasteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: Stetu nastalu zbog
nepravilne upotrebe, normalno troSenje materijala
(npr. u sluCaju troSenja mreZzice na uredaju za
brijanje), kao i oStecenja koja imaju neosporan
utjecaj na vrijednost ili rad uredaja. Jamstvo prestaje
vrijediti ako popravke vrSe neovlastene osobe te ako
se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis,
donesite ili poSaljite cijeli uredaj zajedno s raCunom
na adresu Braunovog ovlastenog servisnog centra.
Napomena : Ukoliko niste u mogucnosti rijeSiti Vas
problem putem priloZzene servisne mreze ili na
prodajnom mjestu molimo Vas da nas kontaktirate
na telefonski broj 091 66 01 777 ili 01 66 26 555.
SINGULI D.O.0O., Zagreb 10 000
Primorska 3, Tel. 01 37 72 644,
[email protected],
ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
CMP, Savica Sanci 145, Tel. 01 24 04 451,
[email protected],
ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
Josipa Strganca 12, Tel. 01 37 79 029,
[email protected],
ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
JEZIC COLOR SERVIS, Bjelovar 43 000
Petra Zrinskog 13, Tel. 043 243 500,
[email protected]
ELMIN, Durdevac 48 350,
R. BoSkovica 20, Tel. 048 813 365,
[email protected]
BKS d.o.o., Slavonski Brod 35 000,
J. J. Strossmayera 29, Tel. 035 203 101,
[email protected]
FRUK d.o.0., Virovitica 33 000,
J. J. Strossmayera 23, Tel. 033 553 068,
[email protected]
MARKOVIC OBRT ZA EL.USLUGE,
Varazdin 42 000,
KreSimira Filica 9, Tel. 042 210 588,
[email protected]
RADAN ELEKTRONIK CENTAR d.o.0.,
Dubrovnik 20 000,
Ob. Pape |.Pavlall.17, Tel. 020 321 500,
[email protected]
66
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 66
Tehno -Jeléi¢ d.o.o., Sibenik 22 000,
VIII Dalmatinske Udarne Brigade 71, Tel. 022 340
229
SINGULI D.O.0., 21000 SPLIT-KAMEN
UL. 4. Gardijske brigade 43, Tel. 095 66 26 556
(u sklopu poslovnog prostora ROBOT COMMERCE
d.o.o. (TTTS))
[email protected]
ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
66 of 104
Business Use - P&G
Slovenski
smn
standardom kakovosti, funkcionalnosti in oblike.
Upamo, da uzivate v uporabi vaSega novega izdelka
Braun.
Preberite celotna navodila za uporabo, saj
vsebujejo pomembne varnostne informacije.
Shranite jih za poznej$So uporabo.
Pomembno
Naprava ima napajalnik z vgrajenim var-
nostnim transformatorjem (»Safety
Extra Low Voltage«). Ne posegajte v
sistem in ne menjavajte delov sistema,
saj obstaja nevarnost elektriCnega
udara. Uporabljajte samo napajalnik,
ki je priloZzen vasi napravi. Ce ima vasa
naprava oznako [email protected] С 492, 1апко
uporabljate kateri koli napajalnik Braun
z 0znako 492-XXXX.
A Napravo lahko Cistite pod tekoCo
vodo in jo uporabljate v kadi ali pod
tusem. Zaradi varnosti lahko napravo
uporabljate samo brez kabla. Pred
ciscenjem z vodo brivnik odklopite iz
napajanja.
Naprave ne uporabljajte, Ce je ta
poskodovana oziroma je poSkodovana
folija ali napajalnik.
Ne odpiraj naprave! Polnilno baterijo
lahko zamenija le pooblacen servisni
center Braun.
Otroci, stari 8 let in vec, ter osebe z
zmanjSanimi telesnimi, zaznavnimi ali
duSevnimi sposobnostmi ali s pomanj-
kanjem izkuSenj in znanja lahko napravo
uporabljajo samo pod nadzorom, razen
Се so bile poucene o varni uporabi nap-
rave in razumejo nevarnosti, povezane
Z njeno uporabo. Otroci se ne smejo
igrati z napravo. Otroci naprave ne
smejo Cistiti in vzdrzevati, razen Ce so
starejSi od 8 let in to izvajajo pod nad-
zorom.
Opozorilo
Napajalnik in stojalo za polnjenje* morata biti ves
cas suha.
* ni na voljo pri vseh modelih
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 67
1 Kaseta z mreZico in rezalnikom
2 Gumb za sprostitev kasete
3 Stikalo za zaklepanje glave brivnika pod kotom
4 Gumb za vklop/izklop
5 Prikazovalnik brivnika**
5a Gumb za zaklepanje med prenosom
ob Indikator za zamenjavo kasete z mrezico in
rezalnikom
5c Statusni segmenti
od Prikaz preostalih minut
5e Indikator ¢isCenja*
5f Opomnik za priklop
5g l|kona baterije*
NatancCno rezilo
7 Kontakti za povezavo brivnika in postaje
8 Gumb za sprostitev natantnega rezila
9 VtiCnica brivnika
10 Napajalnik**
10a Stojalo za polnjenje*/**
11 Potovalna torbica
* ni na voljo pri vseh modelih (glejte embalazo)
** oblika je lahko drugacna
Za tehniCne zahteve za napajanje glejte oznako na
napajalniku.
Osnovni podatki o delovanju
Polnjenje traja eno uro in omogoc¢a do 60-minutno
uporabo naprave, ne da bi jo morali prikljuCiti na
elektricno omrezje. Ta Cas se lahko spreminja
glede na lastnosti vaSe brade in temperaturo v
okolici.
PriporoCena temperatura prostora, v katerem
poteka polnjenje, najbo med 5 °C in 35°C za
shranjevanje, priporoCena temperatura za britje pa
naj bo med 15°C in 35 °C. Pri vi§jih ali nizjih
temperaturah se baterija morda ne bo ustrezno
napolnila.
Naprave ne izpostavljajte temperaturam nad 50 °C
za daljSi Cas.
Ko brivnik priklopite na elektriCno vtiCnico, lahko
traja nekaj minut preden prikazovalnik zasveti.
Polnjenje
¢ Brivnik prikljuCite v elektricno omrezje tako, da
napajalnik (10) prikljuCite v vtiCnico na brivniku (9)
ali stojalu za polnjenje (10a).
® Prvo polnjenje mora neprekinjeno trajati vsaj 1 uro.
¢ Dejanski status polnjenja je prikazan na prikazo-
valniku.
Prikazovalnik
¢ Informacije na prikazovalniku so odvisne od
modela.
¢ Pri nekaterih modelih so ikone prikazane samo
med polnjenjem ali delovanjem. Pri drugih modelih
je niz ikon prikazan tudi po izklopu brivnika.
67
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
67 of 104
Business Use - P&G
¢ VV spodnji tabeli so prikazane ikone, ki se pojavijo
na prikazovalniku brivnika.
Stanje baterije
Stanje baterije je prikazano s
segmenti in Se dodatno s
Stevilko (pri nekaterin modelih
tudi z ikono baterije).
e Segmenti stanja se
postopoma prizigajo/ugasajo
v skladu s stanjem
napolnjenosti baterije.
¢ Digitalna Stevilka prikazuje
preostali Cas britja v minutah.
Brin
Н|
Opozorilnik na priklop
(nizka napolnjenost baterije/samo pri uporabi
brez napajalnega kabla)
1. Utripanje: Baterija je skoraj
prazna, ker je na primer na
| voljo samo Se 5 minut britja.
2. Hitro utripanje: To napravo
lahko uporabljate samo brez
kabla. Brivnik pred vklopom
izklopite iz napajalnika.
Gumb za zaklepanje med prenosom
Ko se na zaslonu prikaze ikona
za zaklepanje med prenosom,
je brivnik zaklenjen.
Бо
Indikator za zamenjavo kasete z mrezico in
rezalnikom
Indikator za zamenjavo
prikazuje uporabo kasete z
=) mrezico in rezalnikom.
Segmenti stanja postopoma
izginjajo v skladu s Stevilom
mI
britij*.
Indikator CiS€Cenja (uporablja se samo s Cistilno
in polnilno postajo Clean & Charge)
Ew кл
Indikator CiSCenja zasveti
po vsakem Dbritju in vas tako
opomni, da oCistiti brivnik v
Cistilni in polnilni postaji
Clean & Charge.
Бо
* ni na voljo pri vseh modelih
Uporaba
PrepriCajte se, da je brivnik odklopljen iz napajalnika.
Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/izklop (4).
Nasveti za popolno britje
1. Brivnik drZite pravokotno (pod kotom 90°) na
Кого.
2. Kozo rahlo napnite z roko.
3. Z brivnikom drsite v nasprotni smeri rasti dlak.
68
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 68
Stikalo za zaklepanje glave pod kotom
(zaklepanje glave)
Glavo brivnika lahko zaklenete v petih polozajih za
britje tezko dosegljivih predelov (na primer pod
nosom).
e Stikalo za zaklepanje glave pod kotom (3) potisnite
navzdol, da zaklenete glavo brivnika.
e Glavo brivnika z roko premaknite v Zeleni poloZzaj.
Natanc¢no rezilo
Prirezovalnik lahko uporabite za prirezovanje
zalizcev, brkov ali brade.
¢ Pritisnite gumb za sprostitev (8) in prirezovalnik (6)
potisnite navzgor.
Gumb za zaklepanje med prenosom
Brivnik lahko zaklenete in se tako izognete nehote-
nemu zagonu motorja (na primer med shranjeva-
njem kovCku).
e Gumb za vklop/izklop (4) pridrzite 3 sekund, da
zaklenete/odklenete brivnik. Zaklepanje potrdi
pisk in ikona zaklepanja, ki zasveti/ugasne na
prikazovalniku.
Zamenjava folije
Ce Zelite ohraniti 100 % ug&inkovitost britja, zamenjaj-
te kaseto z mrezico in rezalnikom (1), ko se prizge
indikator za zamenjavo folije (in izginejo vsi segment
stanja).
e Kaseto z mreZico in rezalnikom odstranite s
pritiskom na gumb za sprostitev (2).
e Gumb za vklop/izklop pridrzite 8 sekund, da
ponastavite Stevec.
¢ Po tem morate odkleniti brivnik (glejte poglavje
»Gumb za zaklepanje med prenosomec).
¢ Pri nekaterih modelih brivnikov se indikator za
zamenjavo samodejno ponastavi po 7 britjih.
(SINE
Ciséenje pod teko&o vodo
lzjemno pomembna navodila po britju z uporabo
pene ali gela
Brivnik vklopite brez priklopljenega kabla in
sperite glavo brivnika pod toplo tekoCo vodo,
da odstranite vse dlake. Uporabite lahko tudi
tekoCe milo brez agresivnih sestavin. Peno sperite
in pustite brivnik delovati Se nekaj sekund.
Nato brivnik izkljuCite, pritisnite na gumb za
sprostitev kasete (2) in odstranite kaseto z mrezico
in rezalnikom (1) ter pustite, da se posusi.
e Ce brivnik redno gistite pod vodo, morate na vrh
kasete z mreZzico in rezalnikom enkrat tedensko
nanesti kapljico lahkega strojnega olja.
Po vsaki uporabi s peno ali z gelom morate
brivnik oprati pod tekoCo vodo!
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
Ciséenje s $éetko
Ns ws
uporabljajte za CiSCenje kasete, saj jo lahko posSko-
dujete.
Dodatki
Brivnik izklopite. Odstranite kaseto z mreZico in
rezalnikom (1) ter jo izpraznite tako, da z njo nezno
udarjate ob ravno povrsino. S krtatko odistite
notranjost gibljive glave. Vendar krtaCke ne
|zdelek vsebuje baterije in/ali elektriCne
odpadke, ki jin je mogocCe reciklirati. Ne
zavrzite ga med obiCajne gospodinjske
odpadke, temveC ga za namen recikliranja
Okoljsko opozorilo
E
posredujte v zbirni center za elektriCne in elektronske
odpadke v vasi drzavi.
PridrZzujemo si pravico do sprememb brez predhod-
nega obvestila.
Braun priporoCa, da kaseto z mrezico in rezalnikom
zamenjate na 18 meseceyv, da s tem zagotovite
maksimalno zmogljivost vaSega brivnika.
Na voljo privasem trgovcu ali v servisnih centrih
Braun:
e Kaseta z mrezico in rezalnikom: 83M
e Cistilno razprsilo za brivnike Braun
Odpravljanje tezav
se brivnik Se ne zazene.
brez kabla.
2. Aktivirano je zaklepanje med
prenosom.
Tezava | Mozni vzrok | Odprava tezave
Brivnik
Ob pritisku gumba za vklop | 1. Brivnik lahko uporabljate samo 1. Odklopite brivnik.
2. Gumb za vklop/izklop pridrzite 3 sekund,
da odklenete brivnik.
Polnjenje se ne zaCne, Ce
je priklopljeno na vtiCnico
za napajanje.
1. VCasih se polnjenje zaCne z
zamikom (npr. po daljSem
obdobju shranjevanja).
2. Temperatura prostora je zunaj
dopustnega temperaturnega
razpona.
3. Napajalnik ni pravilno prikljuen v
brivnik.
. PoCakajte nekaj minut. Polnjenje se bo
. PriporoCena temperatura ob polnjenju je
3.
samodejno zacelo.
5°Cdo 35°C.
Napajalnik se mora zaskociti.
Brivnik se ne napolni do
konca in Se naprej utripa.
Temperatura prostora je zunaj
dopustnega temperaturnega
razpona.
5
Priporo&ena temperatura ob polnjenju je
°С ао 35 °С.
Neprijetne vonjave iz
glave brivnika.
Glavo brivnika Cistite z vodo.
www
jte samo toplo vodo in obCasno malce
tekoCega mila (brez agresivnih sestavin).
Odstranite kaseto z mreZico in rezalnikom
ter pustite, da se posusi.
Zmogljivost baterije
se je bistveno zmanjsala.
1. Mrezica in rezalnik sta obrablje-
na, zato pri vsakem britju porabi-
ta veC energije.
2. Glavo brivnika redno Cistite z
vodo, vendar nanjo пе nanasajte
olja.
—h
. Obnovite kaseto z mrezico in rezalnikom.
2.
Ce brivnik redno g&istite z vodo, enkrat
tedensko na vrh mrezice kanite kapljico
lahkega strojnega olja, da jo naoljite.
Britje se je bistveno zman-
jSala.
1. Mrezica in rezalnik sta izrabljena.
2. Sistem za britje je zamaSen.
—h
. Obnovite kaseto z mrezico in rezalnikom.
. Kaseto z mrezico in rezalnikom namocite
v toplo vodo s tekoCim Cistilom za
posodo.
Kaseto nato dobro sperite in jo povsem
izpraznite s trkanjem po povrSini. Ko se
posusi, na vrh mrezice kanite kapljico
lahkega strojnega olja.
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro T
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
Business Use - P&G
e 5795.indd 69
69
23.01.19 15:42
69 of 104
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki zaCne veljati z
datumom izroCitve blaga. Proizvajalec jamci, da bo
izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni
uporabi v skladu z njegovim namenom in priloZzenimi
navodili. V garancijski dobi bomo brezplacno
odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v
materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po
nasi presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Ce pooblag&eni servis vasega izdelka ne popravi v
45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za
sprejem v reklamacijo se Steje dan, ko je izdelek
sprejet v pooblasCeni servis, pri
prodajalcu(distributerju) ali v trgovino, kjer ste
izdelek kupili.
Cas zagotavljanja servisa, vzdrZevanja, nadomestnih
delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku
garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in
neprenosljivosti sodobne servisne opreme in
razpolozljivosti rezervnih delov niso mogocCa.
Garancija velja na obmocju Republike Slovenije, pa
tudi v vseh drzavah, kjer izdelek dobavlja podjetje
Braun ali njegov pooblascCeni distributer.
Garancija ne izkljuCuje pravic potrosnika, ki izhajajo
iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancija ne velja:
— Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe,
normalne obrabe ali rabe oziroma napake, Ki
imajo zanemarljiv uCinek na vrednost in delovanje
izdelka.
— Ob vsakem posegu nepooblastene osebe ali
kakrSnekoli druge predelave izdelka in Ce pri
popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi
rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo
skupaj z raCunom in/ali izpolnjenim garancijskim
listom odnesite ali poSljite na pooblasCeni servisni
center Braun:
JEZEK SERVIS D.0.0. , Cesta 24. Junija 2, 1231
Ljubljana
Tel. &t.: +386 1 561 66 30
E-mail: [email protected]
PotroSnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski
dobi za celotno napravo, skupaj z raCunom in/ali
izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja
tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na
brezplacni telefonski Stevilki 080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., VerovSkova ul. 72, 1000
Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145,
61476 Kronberg, Nemcija
70
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 70 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 70 of 104
Turkce
Uriinlerimiz en yiiksek kalite standartlarini, islevselli-
gi ve tasarimi karsilamak igin uretilmistir. Yeni Braun
urdnunuzi severek kullanacaginizi umuyoruz.
Liitfen kullanma talimatlarini eksiksiz bir
bicimde okuyun. Kullanma talimatlari, giivenlik-
le ilgili bilgiler icermektedir. lleride ihtiyac
duydugunuzda okumak iizere saklayin.
Onemli
Cihazinizin, Ekstra Dusk Voltaj icin
guvenlik saglayan adaptor iceren ozel
kablo seti vardir. Lutfen degistirmeyiniz
ya da herhangi bir parcasi ile oynamayi-
niz, aksi takdirde elektrik carpabilir.
Sadece cihaz ile birlikte verilen ozel
kablo setini kullanin. Eger cihazinizda
2 НС 492 1сагей уагза, би cihaz
492-XXXX kodlu Braun sarj cihaziyla
kullanabilirsiniz.
#9 Cihaz, akan su altinda temizlemeye
uygundur. Giivenlik sebebiyle
yalnizca kablosuz olarak calistirilabi-
lir. Tiras makinesini suda kullanmadan
once fisini cekin.
Elegi veya kablosu hasar gormus tiras
makinesini kullanmayiniz.
Cihazi agmayiniz! Icerdigi sarj edilebilir
piller yalnizca yetkili Braun Servis mer-
kezi tarafindan degistirilebilir.
Bu aygit, 8 yas ve Uzeri cocuklar tarafin-
dan kullanilabilir. Fiziksel, duyusal ve
zihinsel kapasitesi kisitli veya deneyimi
ve bilgisi olmayan kisiler; gozetim
altinda ya da cihazin guvenli kullanimi
hakkinda bilgilendirildikten ve yanlis
kullanimi durumunda olusabilecek
zararlari kavradiktan sonra cihazi kulla-
nabilirler. Cocuklar cihazla oynamama-
lidir. Temizleme ve bakim iglemleri,
gOzetim altinda ve 8 yasindan buyudk
olmayan cocuklar tarafindan yapilima-
malidir.
Чуат
Сос kablosunu ve sarj standini* kuru tutun.
*her modelde mevcut degildir
P&G AU SOLO W&D „Еого POA 5795.indd 71
Business Use - AUTHORIZED
IA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
1 Elek ve Bicak kaseti
2 Kaset ¢cikarma butonu
3 Cok Baslkl Kilit DUgmesi
4 ~~ Acma/kapama dugmesi
5 Tiras Makinesi ekrani**
5a Seyahat Kilidi
db Elek ve Bigak kaseti degistirme gostergesi
5c Durum bolmeleri
od Kalan dakika gostergesi
5e Temizleme gostergesi®
Sf Elektrik baglantisi icin animsatici
5g Pil gbstergesi*
6 Hassas duzeltici
7 Tiras Makinesi — Istasyon baglantisi
8 Hassas diizeltici cikarma butonu
9 Tiras Makinesi gic soketi
10 Gug baglantisi®™*
10a Sarj standr*/**
11 Seyahat cantasi
* her modelde mevcut degildir
(gorsel kutusuna bakin)
** tasarim [email protected] gosterebilir
Elektriksel 0zellikler icin guc¢ kaynagi tzerindeki
etiketi inceleyin.
Temel calistirma bilgileri
® Tam sarj suresi 1 saati bulur ve tam sarj edilmis bir
cihaz 60 dakikaya kadar kablosuz tiras saglar. Bu
sure, sakalinizin uzama suresine ve cevre Isisina
Бад! olarak degiskenlik gosterebilir.
® Sarjicin ortam sicakliginin 5 °C ile 35 °C, saklama
ve tiras icin 15 °C ile 35 °C arasinda olmasi dnerilir.
Pil belirtilen araligin Uzerinde veya altinda bir
sicaklikta diuzgun sarj olmayabilir.
e Makineyi uzun sire 50 ‘C’den yluksek sicakliklara
maruz birakmayin.
* Tiras makinesi bir elektrik cikisina baglandiginda,
ekran i1siginin aciimasi birkacg dakika alabilir.
* Tiras makinesini, gic baglantisini (10) tiras
makinesinin guc¢ soketine (9) ya da sarj standina
(10a) yerlestirerek bir prize baglayin.
* llk defa sarj ediyorsaniz, en az 1 saat araliksiz sarj
edin.
e Guncel sarj bilgisi ekranda gosterilir.
e Ekran bilgisi modele baghdir.
* Bazi modeller yalnizca sarj ya da calisma suresin-
ce simgeleri gosterirken diger modellerde tiras
makinesi kapandiktan sonra bile bazi simgeler
gorulebilir.
e GOstergenin alt tarafi, tiras makinesi gostergesin-
de belirebilecek simgeleri gosterir.
71
23.01.19 15:42
71 о] 104
Pil durumu
Pil durumu, bolmelerle ve
ayrica rakamla gosterilir (bazi
modellerde pil semboli ile de
gosterilir).
®¢ Durum bolmeleri kademe
kademe pil guict durumuyla
gorunur / kaybolur.
¢ Dijital numara, kalan tiras
zamanini dakika olarak
gosterir.
CARRE
Ш
Elektrik baglantisi icin animsatici
(dusuk sarj / sadece kablosuz kullanimda)
1. Flas: Pil azalmistir, orn.
и kalan tiras zamani 5 dakika.
2. Hizl flas: Bu cihaz, yalnizca
kablosuz olarak
kullanilabilir. Cihazi agmadan
once elektrik girisinden
ayirin.
Seyahat kilidi
Seyahat Kilidi ekranda
gorundugunde tirags makinesi
kitlenir.
28
Elek ve Bicak kaseti degistirme gostergesi
Degistirme gostergesi, Elek
ve Bicak kasetinin kullanimini
=] gosterir. Durum gostergeleri,
tiras sayisi ile kademe kademe
kaybolur®.
nih
Temizleme gostergesi (yalnizca Temizleme ve
Sarj Istasyonu ile kullanimda)
Temizleme gostergesi, tiras
makinesinin Temizleme ve Sarj
Istasyonunda temizlenmesi
gerektigini hatirlatmak adina
her tirastan sonra yanar.
Бо
*her modelde mevcut degildir
Tiras makinesinin elektrik girisiyle baglantisinin kesili
oldugundan emin olun. Tiras makinesini galistirmak
icin acma/kapama dugmesine (4) basin.
Mukemmel bir tiras icin
1. Tiras makinesini her zaman, cildinize, dik aci (90°)
ile tutun.
2. Cildinizi gerin ve sakalinizin cikis yonunun tersine
tiras edin.
3. Sakallarinizin cikis yonunun tersine dogru tiras
olun.
72
P&G AU SOLO W&D „Еого POA 5795.indd 72
Business Use - AUTHORIZED
Cok Baslikh Kilit diigmesi (baslik kilidi)
Tiras bashqi, erismesi zor bolgeleri (Orn. burun altini)
tiras etmek icin bes pozisyonda kilitlenebilir.
® Cok Baslikl Kilit Digmesini (3) tiras makinesi
basligini kilitlemek icin asagi kaydirin.
* Tiras makinesi basghgini el ile dilediginiz pozisyona
getirin.
Hassas diizeltici
Duzeltici, favoriler, biyik veya sakal duzeltimi igin
kullanilabilir.
Hassas diizeltici cikarma butonuna (8) basin ve
diizelticiyi (6) yukari dogru kaydirin.
Seyahat kilidi
Tiras makinesi, motorun kontrol disi calismasini
engellemek icin (Orn. bavulda tasirken) kilitlenebilir.
* Tiras makinesininin kilitleme / kilidi kaldirma
islemleri icin acma / kapama dugmesine (4) 3
saniye boyunca basil tutun. Bir bip sesiyle beraber
konfirme olarak ekranda kilit simgesi gorunur /
kaybolur.
Elek degisimi
%100 tiras performansini sirdiirmek icin, Elek ve
Bicak kasetini (1), elek degistirme gosterge isiklari
yandiginda (ve hi¢gbir bolme goriunur olmadiginda)
degistirin.
* Elek ve Bicak kasetini cikarmak icin kaset cikarma
butonuna (2) basin.
e Sayacl sifirlamak icin agcma / kapama diigmesine
8 saniye boyunca basin.
¢ Ardindan tiras makinesinin kilidini acin («Seyahat
kilidi» bolimune bakiniz).
® Bazi tiras makinesi modellerinde degistirme
gostergesi 7 tirastan sonra otomatik olarak
sifirlanacaktir.
Temizleme
Akan su altinda temizleme
Ozellikle kopiik veya jel kullanimindan sonra
onemlidir
* Tiras makinesini kablosuz olarak calistirin.
Tiras bashgini temizlenene kadar akan sicak
su altinda tutun. Ayrica, nazikce asindirici madde
icermeyen sivi sabunla da temizleyebilirsiniz.
Kopugu durulayin ve tiras makinesini calisir
durumda birkac dakika daha suyun altinda tutun.
Daha sonra tirags makinesini kapatin. Elek ve Bicak
kasetini (1) cikartmak icin cikarma butonuna (2)
basin. Tiras makinesi tamamen kurumalidir.
Eger tiras makinesini diuizenli olarak su altinda
temizliyorsaniz, makine yagini haftada bir kez Elek
ve Bicak kasetinin Uzerine damlatabilirsiniz.
Her kopiik veya jel kullandiktan sonra tiras
makinesi akan su altinda temizlenmelidir!
23.01.19 15:42
IA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
72 of 104
Firca ile temizleme
Cevre Bilgisi
Bu arin, pil ve/veya geri donusturulebilir
elektrikli atik icerir. Cevresel koruma icin, evsel
atiklarla birlikte atmayin ancak geri donusum
icin bolgenizdeki elektrikli atik donustirme
merkezlerine goturun.
* Tiras makinesini kapatin. Elek ve Bicak kasetini (1)
cikartin ve duz bir yere yavasca vurun. Fircayi
kullanarak doner tirag bicaginin ic kismini
temizleyin. Zarar meydana getirebileceginden,
kaseti kesinlikle firca ile temizlemeyin!
Aksesuarlar
Tiras makinenizin maksimum performansini
korumak icin, makinenizin elek ve bicak kasetini her
18 ayda bir [email protected] oneririz.
Bayiniz veya Braun yetkili servislerinde:
* Elek ve Bicak kaseti: 83M
® Braun Tiras Makinesi temizleyici spreyi
Bu bilgiler bildirim yapilmadan degistirilebilir.
Ariza Tespiti
Problem
| Olasi Neden
| Coziim
Tiras Makinesi
Tiras makinesi baslatma
butonuna basildiginda
calismiyor.
1. Tiras Makinesi yalnizca kablosuz
olarak calistirilabilir.
2. Seyahat kilidi ack.
—h
. Tiras makinesinin figini cekin.
2. Tiras makinesinin kilidini kaldirmak icin
acma / kapama butonuna 3 saniye
basin.
Elektrik girisine
baglandiginda sarj
baglamiyor.
1. Bazi durumlarda sarj дес
baslayabilir (6rn. uzun sure
kullaniimadiginda).
2. Ortam sicakligi uygun araligin
disinda.
3. Guc kablosu duzgun takilimamistir.
1. Birkac dakika bekleyin. Sarj etme
otomatik olarak baslayacalktir.
2. Sarj icin tavsiye edilen ortam sicakhgi
5 °Cile 35 °C arasindadir.
3. Ozel kablo seti yuvasina oturmamistir.
Tiras makinesi tamamen
sarj olmuyor ve 1S1g1 yanip
sonuyor.
Ortam sicakligi uygun araligin
disinda.
Sarj icin tavsiye edilen ortam sicakligi 5 °C
ile 35 °C arasindadir.
Tiras bashgindan
gelen nahos bir koku.
Tiras baslhgi su ile temizlend.i.
Tiras bashgini su ile temizlerken sadece
sicak su ve bazen (asindirici madde
icermeyen) sivi sabun kullanin. Kurumasi
icin Elek ve Bicak kasetini ¢cikartin.
Pil performansi gozle
gorulur derecede dustu.
1. Elek ve bicak eskimis bu da her
bir tiras islemi icin daha fazla
enerji gerektiriyor.
2. Tiras bashgi duzenli olarak su ile
temizleniyor ancak yaglanmiyor.
—h
. Elek ve bigak kasetini yenileyin.
2. EQer tiras makinesi duzenli olarak su ile
temizleniyorsa, yaglama icin haftada bir
kez [email protected] uzerine bir damla hafif makine
yagi dokun.
Tiras performansi gozle
gorulur bir sekilde dustu.
1. Elek ve bicak yipranmis.
2. Tiras etme sistemi tikanmis.
—h
. Elek ve bigak kasetini yenileyin.
2. Bir damla bulasik sivisi ile birlikte elek ve
bicak kasetini sicak su icine batirin. Daha
sonra iyice durulayin ve suzdurun.
Kuruduktan sonra elek uizerine bir damla
hafif makine yagi uygulayin.
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro T
Business Use - P&G
е 5795.indd 73
73
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 73 of 104
AEEE YOnetmeligine Uygundur.
Bakanlik¢a tespit ve ilan edilen kullanim omru
7 yildir.
Uretici firma ve CE uygunluk degerlendirme
kurulusu:
Braun GmbH
Frankfurter Strase 145
61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Tiketim Mallar Sanayi A.S. Nida
Kule — Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak
No:3 34746 Atasehir, istanbul tarafindan ithal
edilmistir. P&G Tiiketici lligkileri: 08502200911
www.pg.com.tr
Braun Servis Istasyonlari listemize internet
sitemizden veya Tuketici Hizmetleri Merkezimizi
arayarak ulasabilirsiniz. www.braun.com/tr
TUKETICININ HAKLARI
Malin ayiph oldugunun anlasiimasi durumunda
tliketici, 6502 sayill Tuketicinin Korunmasi Hakkinda
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Sozlesmeden donme,
b) Satis bedelinden indirim isteme, ¢) Ucretsiz
onarilmasini isteme, ¢) Satilanin ayipsiz bir misli ile
degistiriimesini isteme, secimlik haklarindan birini
kullanabilir.
Tuketici; sikayet ve itirazlari konusunda Ki
basvurularini Tuketici Mahkemelerine
ve Tuketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
GARANTI BELGESI
Bu bolum musteride kalacaktir.
GARANTI SARTLARI
1- Garanti suresi, malin teslim tarihinden itibaren
baslar ve 2 yildr.
2- Malin buttn parcalari dahil olmak tizere tamami
garanti kapsamindadir.
3- Malin ayiph oldugunun anlasiimasi durumunda
tliketici, 6502 sayill Tuketicinin Korunmasi Hakkinda
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a)
S6zlesmeden dénme, b) Satis bedelinden indirim
isteme, c) Ucretsiz onarilmasini isteme, с)
Satilanin ayipsiz bir misli ile degistiriimesini
isteme haklarindan birini kullanabilir.
4- Tuketicinin bu haklardan tlicretsiz onarim
hakkini secmesi durumunda satici; iscilik masrafi,
degistirilen parca bedeli ya da bagka herhangi bir ad
altinda higbir tcret talep etmeksizin malin onarimini
74
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 74
Business Use - P&G
yapmak veya yaptirmakla yuktmluduar. Tuketici
ucretsiz onarim hakkini tretici veya ithalatciya karsi
da kullanabilir. Satici, tretici ve ithalatci tiiketicinin
bu hakkini kullanmasindan muteselsilen sorumludur.
5- Tuketicinin, ticretsiz onarim hakkini kullanmasi
halinde malin; garanti suresi icinde tekrar
arizalanmasi, tamiri icin gereken azami surenin
asiimasi, tamirinin mumkun olmadiginin, yetkili
servis istasyonu, satici, uretici veya ithalatci
tarafindan bir raporla belirlenmesi durumlarinda;
tilkketici malin bedel iadesini, ayip oraninda
bedel indirimini veya imkan varsa malin ayipsiz
misli ile degistirilmesini saticidan talep edebilir.
Satici, tuketicinin talebini reddedemez. Bu talebin
yerine getirilmemesi durumunda satici, uretici ve
ithalatci muteselsilen sorumludur.
6- Malin tamir suresi 20 is giiniinii gecemez. Bu
sure, garanti suresi icerisinde mala iliskin arizanin
yetkili servis istasyonuna veya saticiya bildirimi
tarihinde, garanti suresi disinda ise malin yetkili
servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren baslar.
Malin arizasinin 10 is giinii icerisinde
giderilememesi halinde, uretici veya ithalatci; malin
tamiri tamamlanincaya kadar, benzer ozelliklere
sahip baska bir mali tuketicinin kullanimina tahsis
etmek zorundadir. Malin garanti suresi icerisinde
arizalanmasi durumunda, tamirde gecen sure
garanti suresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram
gunleri ile yilbasi, 1 Mayis ve Pazar gunleri digindaki
calisma gunleri is gunu olarak sayillmaktadir.
7- Malin kullanma kilavuzunda yer alan hususlara
aykiri kullanilmasi durumlari ile asinmaya tabi olan ve
niteligi dogrultusunda sarf malzeme olarak
nitelendirilen (elek/ bicak vb.) parcalar garanti
kapsami disindadir.
8- Tuketici, garantiden dodan haklarinin kullaniimasi
ile ilgili olarak c¢ikabilecek uyusmazliklarda yerlesim
yerinin bulundugu veya tuketici isleminin yapildigi
yerdeki Tilketici Hakem Heyetine veya Tiiketici
Mahkemesine basvurabilir.
9- Satici tarafindan bu Garanti Belgesinin
verilimemesi durumunda, tiketici Giimriik ve
Ticaret Bakanhgi Tiiketicinin Korunmasi ve
Piyasa Gdzetimi Genel Miidiirltigiine basvurabilir.
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 74 of 104
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN urunlerinin kullanma kilavuzunda gosterildigi sekilde kullaniimasi gerekmektedir. BRAUN Urinlerine
Procter & Gamble Tuketim Mallar Sanayi A.S. nin yetkili kildigi servis elemanlarn disindaki sahislar tarafindan
bakim onarim veya baska bir nedenle miudahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kilavuzunda yer alan hususlara aykiri kullaniimasindan kaynaklanan arizalar garanti kapsami
disindadir.
3- Voltaj dusuklugu veya fazlahgi, hatah elekitrik tesisati ve mamullin etiketinde yazili voltajdan farkli voltajda
kullanma nedenlerinden meydana gelecek hasar ve arizalar garanti kapsami disindadir.
4- Dis etkenlerden (vurulma, carpma, dusurulme, kirilma vs.) hasar ve ariza meydana gelmemesine dikkat
edilmelidir.
Procter & Gamble Tiiketim Mallar Sanayi A.S.
Finans Muduru Musteri Takimlan Finans Muduru
MALIN Modeli:
Cinsi: Bandrol ve Seri Numarasi:
Markasi:
SATICI FIRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kase ve imza:
Fatura Tarihi ve Sayisi: Teslim Yeri ve Tarihi:
Procter & Gamble Tuketim Mallar Sanayi A.S. Nida Kule — Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Atasehir,
Istanbul tarafindan ithal edilmistir. P&G Tuketici lliskileri: 08502200911 www.pg.com.tr
Braun Servis istasyonlari listemize internet sitemizden veya Tuketici Hizmetleri merkezimizi arayarak ulasabilirsiniz.
www.braun.com/tr
75
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 75 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 75 of 104
Romana (RO/MD)
Produsele noastre sunt realizate pentru a raspunde
celor mai exigente cerinte de calitate, functionalitate
si design. Speram sa va bucurati de noul dumnea-
voastra produs Braun.
Cititi aceste instructiuniinintregime, deoarece
contin informatii privind siguranta. Pastrati-le
pentru consultari viitoare.
Important
Aparatul dumneavoastra este furnizat
impreuna cu o sursa de alimentare,
care are incorporata un transformator
cu tensiune foarte scazuta, pentru
siguranta. Nu schimbati si nu modificati
nicio componenta a acestuia; in caz
contrar, exista riscul de electrocutare.
Folositi doar sursa de alimentare care a
fost furnizata impreuna cu aparatul
dumneavoastra. Daca aparatul prezinta
+В -С simbolul 492, 1l puteti utiliza
impreuna cu orice sursa de alimentare
Braun avand codul 492-XXXX.
A Acest aparat este adecvat pentru
curatare sub jet de apa si utilizare
in cada de baie sau la dus. Din motive
de siguranta, acesta poate fi utilizat
numai fara cablu. Deconectati aparatul
de ras de la sursa de alimentare inainte
de a-| folosi sub apa.
Nu folositi daca aparatul, sita sau sursa
de alimentare sunt deteriorate.
Nu demontati aparatul! Bateriile rein-
carcabile incluse pot fi inlocuite numai
de catre un centru de service autorizat
Braun.
Acest aparat poate fi utilizat de catre
copiii cu varsta de peste 8 ani, de catre
persoane cu capacitati fizice, senzori-
ale sau mentale reduse, precum si de
catre persoanele lipsite de experienta si
cunostintele necesare, cu conditia sa
fie supravegheate, sa primeasca
instructiuni privind utilizarea in sigu-
ranta a aparatului si sa inteleaga posibi-
lele riscuri. Copiii nu trebuie sa se joace
cu acest aparat. Operatiunile de cura-
76
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 76
Business Use - P&G
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
tare siintretinere nu se vor efectua de
catre copii, decat daca acestia au peste
8 ani si sunt supravegheati.
Atentie
Mentineti sursa de alimentare si suportul de
alimentare* uscate.
*nu este disponibil pentru toate modelele
Aparat de ras
Caseta de barbierit
Buton de eliberare a casetei
Comutator pentru sistemul de blocare Multi
Head Lock
4 Buton de pornire/oprire
5 Afisajul aparatului de ras™*
oa Indicatorul de blocare pentru transport
5b Indicator pentru schimbarea casetei cu sita Si
dispozitiv de taiere
5c Starea segmentelor
5d Afisajul minutelor ramase
5e Indicator de curatare*
of Notificare conectare la priza
5g Pictograma baterie*
6 Accesoriu pentru tuns eficient
7 Contacte aparat de ras-statie
8 Buton eliberare pentru accesoriul de tuns
eficient
9 Mufa de alimentare a aparatului de ras
10 Sursa de alimentare*”*
10a Suport de alimentare*/**
11 Cutie de transport
WN =
* nu sunt disponibile pentru toate modelele (vezi
caseta)
** designul poate fi diferit
Pentru specificatiile electrice, consultati informatiile
imprimate pe sursa de alimentare.
Informatii de baza despre
functionare
* O’incarcare completa va dura aproximativ 1 ora si
asigura pana la 60 de minute de barbierit fara
cablu. Acest lucru poate varia in functie de
cresterea parului si temperatura ambientala.
¢ Temperatura ambientala recomandata pentru
incarcare este cuprinsaintre 5 °C si 35 °C, iar cea
pentru depozitare si ras este cuprinsa intre 15 °C si
35 °C. In conditii de temperatura foarte саг 18
sau foarte ridicata, este posibil ca bateria sa nu se
ncarce corespunzator sau chiar deloc.
* Nu expuneti aparatul la temperaturi mai mari de
50 °C pentru perioade lungi de timp.
e Atunci cand aparatul de ras este conectat lao
priza electrica, pot trece cateva minute pana cand
afisajul se va aprinde.
23.01.19 15:42
76 of 104
Business Use - P&G
e Conectati aparatul de ras la o priza electrica,
introducand sursa de alimentare (10) Th mufa de
alimentare a aparatului de ras (9) pana cand se
fixeaza in pozitie, sau in suportul de alimentare
(10a).
® Pentru prima incarcare, incarcati in mod constant
timp de cel putin o ora.
* Afisajul aparatului de ras indica starea actuala de
ncarcare a bateriei.
* Informatiile afisajului depind in functie de model.
* Unele modele afiseaza pictograme doar in
momentul incarcarii si al functionarii. De aseme-
nea, la alte modele sunt afisate o serie de
pictograme dupa ce aparatul de ras a fost oprit.
¢ Tabelul de mai jos indica pictogramele care ar
putea aparea pe afisajul aparatului de ras.
Starea bateriei
Starea bateriei este afisata in
segmente si aditional in cifre
(de asemenea, pentru unele
modele este afisata si o
pictograma a bateriei)
e Segmentele de stare apar/
dispar in mod treptat cu
starea bateriei.
* Numarul digital afiseaza in
minute timpul ramas de
barbierit.
Notificare pentru conectare la priza
(doar functionare incarcare scazuta/fara fir)
1. Aprindere intermitenta:
Bateria este scazuta, de
exemplu au mai ramas 5
minute pentru barbierit.
2. Aprindere intermitenta
rapida: Acest aparat poate
functiona numai fara fir.
Deconectati aparatul de ras
de la sursa de alimentare
Tnainte de a-Il porni.
Blocare la transport
Cand pictograma pentru
blocare la transport este
afisata, atunci aparatul de ras
este blocat.
Indicator pentru schimbarea casetei cu sita si
dispozitiv de taiere
Indicatorul pentru schimbare
arata uzura casetei cu sita Si
dispozitiv de taiere.
Segmentele de stare dispar in
mod treptat odata cu numarul
utilizari*.
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 77
Indicatorul de curatare
(doar la utilizarea cu statia de curatare si
ncarcare)
Indicatorul de curatare se
aprinde dupa fiecare utilizare
ca o notificare a faptului ca
aparatul de ras ar trebui curatat
in statia de curatare si
Тпсагсаге.
*nu este disponibil pentru toate modelele
Asigurati-va ca aparatul de ras este deconectat de la
sursa de alimentare. Apasati pe butonul de pornire/
oprire (4) pentru a utiliza aparatul de ras.
Sfaturi pentru un barbierit perfect
1. Tineti aparatul de ras in unghi drept (90°) in raport
cu pielea.
2. Intindeti usor pielea cu mana.
3. Barbieriti-va contrar directiei de crestere a
parului.
Comutator pentru sistemul de blocare
MultiHead (blocare a capului aparatului de ras)
Capul aparatului de ras poate fi blocat in cinci pozitii
pentru a barbieri zonele greu accesibile (de exemplu
zona de sub nas).
® Glisati in jos comutatorul pentru sistemul de
blocare Multi Head (3) pentru a bloca capul
aparatului de ras.
¢ Fixati manual capul aparatului de ras in pozitia pe
care v-o doriti.
Accesoriu pentru tuns eficient
Accesoriul pentru tuns poate fi folosit pentru a tunde
perciunii, mustata sau barba.
® Аразай butonul de eliberare (8) si glisati in sus
accesoriul de tuns (6).
Blocare la transport
Aparatul de ras poate fi blocat pentru a evita
pornirea intamplatoare a motorului (de exemplu,
atunci cand 1l depozitati intr-o valiza).
* Apasati butonul de pornire/oprire (4) pentru
3 secunde pentru a bloca/debloca aparatul de ras.
Blocarea va fi confirmata de un sunet scurt si
pictograma de blocare, care va aparea/disparea
de pe afisaj.
Inlocuire folie
Pentru a mentine o performanta de 100% a rasului,
Tnlocuiti caseta cu sita si dispozitiv de taiere (1),
atunci cand indicatorul de inlocuire al foliei se
aprinde (si niciun segment de stare nu este vizibil).
* Pentru ainlocui caseta cu sita si dispozitivul de
taiere, apasati butonul de eliberare (2).
77
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 77 of 104
® Аразай Нтр ае 8 secunde butonul de pornire/ Conform Hotararii nr. 672 din 19 iulie 2001 privind
oprire pentru a reseta contorul. stabilirea conditiilor de introducere pe piata a
* Ulterior va trebui sa deblocati aparatul de ras (vezi aparatelor electrocasnice in functie de nivelul
capitolul «Blocare pentru transport»). zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot
® | a unele modele de aparate de ras, indicatorul de dB(A) pentru acest aparat este de 63 dB(A).
Tnlocuire se va reseta in mod automat dupa 7 utilizari.
Instructiunile se pot modifica fara notificare
Curatare prealabila.
Curatare sub jet de apa
Important in mod special dupa utilizarea gelului sau
a spumei de ras
* Porniti aparatul de ras fara cablu si clatiti
capul aparatului de ras sub jet de apa fierbinte
pana cand au fost eliminate toate reziduurile.
Puteti utiliza un sapun lichid care nu contine
substante abrazive. Clatiti toata spuma si lasati
aparatul de ras sa mai functioneze cateva secunde
n plus.
e Ulterior, opriti aparatul de ras, apasati butonul de
eliberare (2) pentru a scoate caseta cu sita Si
dispozitivul de taiere (1) si lasati-le sa se usuce.
* Tn cazulin care curatati cu regularitate aparatul de
ras sub jet de apa, atunci aplicati o picatura de ulei
de mecanisme fine pe partea de sus a casetei cu
sita si dispozitiv de taiere o data pe saptamana.
Aparatul de ras trebuie sa fie curatat sub jet
de apa dupa fiecare utilizare a gelului sau a
spumei de ras!
Curatarea cu peria
® Opriti aparatul de ras. Scoateti caseta cu sita si
dispozitivul de taiere (1) si loviti-o usor de o
suprafata plana. Utilizand peria, curatati zona
interioara a capului pivotant. Nu trebuie sa curatati
caseta cu peria, deoarece acest lucru o poate
deteriora!
Braun recomanda schimbarea casetei de barbierit la
fiecare 18 luni, pentru a pastra performantele
maxime ale aparatului de ras.
Disponibile de la distribuitorul dumneavoastra sau
de la centrele de mentenanta Braun:
e Caseta de barbierit: 83M
® Spray de curatare pentru aparatele de ras Braun
Notificare privind mediul inconjurator
reciclabile. Pentru a proteja mediul inconjura-
tor, nu aruncati produsul impreuna cu gunoiul
menajer, ci duceti componentele la punctele
de colectare a deseurilor electrice din tara dumnea-
voastra, in scopul reciclarii.
78
Produsul contine baterii Si/sau deseuri electrice XY
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 78 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 78 of 104
Depanare
Problema | Cauzi posibila | Rezolvare
Aparat de ras
Aparatul de ras nu 1. Aparatul de ras poate fi utilizat 1. Scoateti din priza aparatul de ras.
porneste atunci cand este doar fara fir. 2. Apasati butonul de pornire/oprire pentru
apasat butonul de pornire. | 2. Blocarea pentru transport este 3 secunde pentru a debloca aparatul de
activata. ras.
Incarcarea nu incepe in 1. Uneori, incarcarea poate incepe | 1. Asteptati cateva minute. Incarcarea va
momentul conectarii la cu intarziere (de exemplu, dupa o ncepe in mod automat.
mufa de alimentare. perioada lunga de depozitare). 2. Temperatura ambientala recomandata
2. Temperatura ambientala este in pentru incarcare este cuprinsaintre 5 °C
afara valorilor normale. si 35 °C.
3. Sursa de alimentare nu este 3. Sursa de alimentare trebuie sa fie fixata.
introdusa corespunzatorin
aparatul de ras.
Aparatul de ras nu se Temperatura ambientala este in Temperatura ambientala recomandata
Tncarca in mod complet si | afara valorilor normale. pentru incarcare este cuprinsaintre 5 °C si
continua sa lumineze 35 °C.
intermitent.
Miros neplacut care Capul aparatului de ras se curata cu | Atunci cand curatati capul aparatului de ras
provine de la capul apa. cu apa, utilizati numai apa fierbinte si, din
aparatului de ras. cand in cand, o cantitate mica de sapun
lichid (fara substante abrazive). Scoatetsi
caseta cu sita si dispozitivul de taiere pentru
a permite uscarea.
. Sita si dispozitivul de taiere sunt | 1. Inlocuiti caseta cu sita si dispozitivul de
—h
Performantele bateriei au
scazut semnificativ. uzate, ceea ce necesita mai taiere cu una noua.
multa putere pentru fiecare 2. Daca aparatul de ras este curatat cu
barbierit. regularitate cu apa, aplicati saptamanal
2. Capul aparatului de ras este o picatura de ulei industrial usor pe sita,
curatat cu regularitate cu apa, pentru lubrifiere.
dar nu este lubrifiat.
Performantele de ras au 1. Sita si dispozitivul de taiere sunt
—h
. Inlocuiti caseta cu sita si dispozitivul de
scazut semnificativ. uzate. taiere cu una noua.
2. Sistemul de barbierit este 2. Inmuiati caseta cu sita si dispozitivul de
nfundat. taiere Tn apa fierbinte, in care ati adaugat
oO picatura de detergent de vase lichid.
Ulterior, clatiti-o bine si uscati-o prin
tamponare. Dupa uscare, aplicatio
picatura de ulei industrial usor pe sita.
Garantie exemplu a sitei aparatului de ras sau blocului de
Acordam o garantie de 2 ani pentru acest produs, de tdiere), precum si defectele care au un efect
la data livrarii produsului. Durata medie de utilizare: neglijabil asupra valorii sau functionarii aparatului.
5 ani, cu conditia respectarii instructiunilor de Garantia devine nula daca se efectueaza reparatii de
utilizare si efectuarii interventiilor tehnice numai de catre persoane neautorizate si daca nu se utilizeaza
catre personalul service autorizat. componente originale Braun.
Tn perioada de garantie vom remedia gratuit Pentru a beneficia de service in perioada de
neconformitatile aparatului, prin repararea sau garantie, prezentati produsul impreuna cu factura
Tnlocuirea produsului, dupa caz. Aceasta garantie (bonul/chitanta de cumparare) la una dintre unitatile
este valabila in orice fara in care acest aparat este service agreate.
furnizat de catre compania Braun sau de catre
distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau
nlocuirea produselor se va efectua in cadrul unei
perioade rezonabile de timp (maxim 15 zile de la
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Sos. Viilor, Nr. 14, Corp Cladire C2, Etaj 2,
Biroul nr. 3, Sector 5, Bucuresti (acces din Str.
В вам О Nasaud)
data aducerii la cunostinta a neconformitatii). Tel: 021.224.3035
Prezenta garantie nu acopera: defectele datorate Mobil: 0722.541.548
utilizarii necorespunzatoare, uzurii normale (de E-mail: [email protected]
79
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 79 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 79 of 104
EAANVIKG
Ta POoIOVTa HOC £XOUV KAOTOOKEVOOTEL £TOI WOTE va
AvVTOTIOKPivovTal OTIC UPNAOTEPEC TIPOBIOYPAPEC
TMoIOTNTOC, AEITOLPYIKOTNTOC KO OXEBIOOUOU.
EATtiCouue va ammoAaUOETE TO VEO 0OC TIPOIOV Braun.
Awa dote oAOKANPEC TIC 06Nnyieg, б10т! периЛац-
Bdvouv пЛпрофорес ут тпу асфалеши.
DuAaGETe TIC 06NnYiEC Yio peAAOVTIKN XP ON.
УПраупко
Арт! п OLOKELT) €ival EEOTIAIOMEVN ME
KOA®OI0 TIOPOXIC PEVUOTOC UE EVOW-
LOTWUEVO LETAOXNMATIOT (TIOAD XON-
ANC TAONC YIO иеуаЛотерти асофалЛею).
Mnv aAAGEETE 1] TOPATIONOETE KOVEVQ
апо та уёрт тоу, уют! уф1отато! кМбо-
VOC NAEKTPOTANEIOC. XPNOILOTIOIEITE
LOVO TOV UETOOXNMOTIOTN TIOU TIAPEXE-
ТС! JE TN OUOKEUT) oac. Eav n ouokeun
pépet onuavon 39 С 492, ипо-
PEITE VO TN XPNOIUOTIOIEITE [UE OTIOIOVOT)-
TIOTE PETAOXNUATIOT Braun pe Kwoiko
492-XXXX.
A AuTI|n OUOKEUN UMOPEi va KaBapl-
ста! кото) Ото треходцеуо меро кои
уа хрпощопот@е! отпу упомёра 1 my
утоослёра. Па Лоуочс аофаЛеюс,
MTIopPEL va Aettoupynoet HOvo
асорната. [1p XpnoILOTIOINOETE TV
EUPIOTIKN MNXQVI) UE VEPO, ATIOOUVOEDTE
TN Amo TOV LETAOXNUATIOTH.
Mnv Tn XpnOIUOTIO)OETE AV I] CUOKELT),
то пЛёуца 1] O UETAOXNMUATIOTIC EXEL
упосте! СПИ.
Mnv avoiyete m ovokeur)! Ot enava-
POPTICOUEVEC UTIOTOAPIEC UTTOPOLV VO
QVTIKOTOOTAO0UV HoOvo amd £E0VO1060-
NUEVO KaTAOoTNUO Service ¢ Braun.
Арти 1 OUOKEUT) UTTOPEI Va
xpnotuomnomBei and nadia 8 Twv Kal
AV Kal ATOUQ UE TIEPIOPIOUEVEC
(PUOIKEC, QLOONTIKEC N TIVEVUATIKEC
OuvaTomMTEC N EAAEIPN EUTIEIPIAC KOI
YVOOEWV QV UTIAPXEL avaAoyn emiAedn
1) TOUC €Xouv 600¢€i 00NYieC OXETIKO Ue
NV a0POAr) XPr)0n TC CUOKEUTC Kal
UTIAPXEL KOTAVON ON TWV EVOEXOUEVWV
80
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 80
Business Use - P&G
KivOUvwv. Ta maidia dev MPEMEL va
naiCouv pe mm ovokeur). O kabaplopog
КС! nN ouvVTHPNON TNC CUOKEUNC Bev
TIPETIEL VA TIPAYATOTIOIOUVTAL ато
madd, EKTOC Kat av €ival Ave TV 8
ETWV Kal UTIO TNV омаЛоут) ети Лефт
ПрозбопоФМот
AION PEITE TOV METOOXNUOTIOTH Kat TN Baon
poOpTIONC* oTEYVA.
* Деу б1ат!0 сто! Об ОЛа та ноутёЛа
=UPLOTIKN pnxovn
1 EEGpmua nmAEypaTog & KOPN
2 Kouuti aneAevBEPWONC KOOETAC
3 Awakomnmc MultiHeadLock
4 Koupuri evepyoToinonc/anevepyoToinonc
5 0066vn EuploTIKAG uNxavng*™
5a Клеборна та ©бЮю0
5b 'Еубе т ауткаотаотастс пЛёунатос & кОФтт
5¢ Грацриёс катаотаотс
50 — Одбобуп упоЛетмОрнемом ЛептбМ
5e ’'EvbelEn кабарюрноо*
5f YrnevOoulon ouvdeonc ov npiCa
590 Екоубю ymotapioc™
6 Лепба akpifeiac
7 2nueia emtagnc ELPIOTIKNAC нлхОмуПС не тп Васт
8 — Коурнти! опеЛЕобёростс Леп!бас акр Вес
9 — Упобохй Бурюткис UNXAVAG
10 Метаохпнототис”*
10а Васт ФОортютпс*/**
11° ©йктп та бю0
* Aev dlaTiBeTal ue ОЛа та HOVTEAQ
(BA. TAaiiolo armeikévioncg)
** To ox€B10 evdéxeTal va BlagpEpEl
[10 TIC NAEKTPIKEC TIPOBIOYPAPEC, AVOTPEETE OTNV
eVOTNTA TIOU OVO EPETAL OTOV HETAOXN MATION.
BaoIKEC TIANPOPOPIEC AEITOVPYIOC
¢ H tAnpnc popTion xpelaletal 1 сора кои парёхе! 60
AETITA EVPIoUOTOC XWPIC KaA®DI0. O хрохос аотос
evoeExeTal va dlagEpel avaAoya UE TO UNKOG TWV
YEVIOV 00C Kal Tn Bepuokpaoia TepIBAAAOVTOC.
¢ H Bepuokpaoia mePIBAAAOVTOC TIOU CLUVIOTATAL YIO
ТП popTIon gival amd 5 °C €wg 35 °C, evo via
anoBnikevon kat Evplopa and 15 °C ёсос 35 °С.
Н ипотар1а еубёхето! ма нп popTioel OwoTda 1
KOOOAOU 0g UTIEPBOAIKA XaUNAEC 1] LPNAEC
BepPUOKPOOIEC.
e Mnv eKOETETE TNV ELPIOTIKN KNXOVN OE BEPUOKPO-
oiec vPnAoTepPEeC TV 50 °C via ueydAa Xpovika
dlaomuata.
® Отау ouvvbeeTe TV EVPIOTIKY unxavr oe pila,
EVOEXETAIL VO XPEIOOTOUV HEPIKA Лепт@ нёхр! уа
avayouv ol evleitelc.
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 80 of 104
® >uVOEOTE NV EVPIOTIKI) UNXavr] oe да pia
TOoTIOOETOVTAC TOV peTaoxnuatiot) (10) ov
опобохп тис EUPIOTIKNG HNXaVNG (9) 1) ™ Baon
popTionc (10a).
e Katd nV pwn Фора pOPTIONG, POPTIOTE
ouveEXOUEVA YIO TOUVAGXIOTOV 1 wpa.
¢ H TpExouOoa KATAOTAON TNC Ynatapiac eugavietal
ov 00o6vn.
® О пЛпрофор! ес одбупсС еЕартомта! апо то
НОУТёЛО.
® Oplouéva povteAa eugaviCouv eikovidla poévo ката
™m pOPTION 1] TN Лепоорую. 36 аЛЛа НоутёЛа
eupaviCetal kal ya oelpa eIKoVISIwV META TV
QATIEVEPYOTIOINON TNC EVPIOTIKNC UNXAVIG.
® О паракато пМмакас пароусабе! та екоуб1а пОО
нпоробу ма EUPAVIOTOUV Orv 0066vn EVPIOTIKNC
UNXaVNG.
Katdotaon ипатарас
H katdotaon mc ипотарас
eupaviCeTal UE YPAUUEC KOL UE
nia (og oplopyEva HOVTEAQ
Kal JE Eva €1KoViBlo ипатарас).
® О урациёс катастастс
eugaviCovral kal
etacaviCovtal otadlokd
avaAoya Je mv KatdoTtaon
CG 1oXVOC TNC нпатарюс.
e Ta yneia deixvouv Tov
UTIOAEITIO EVO XPOVO
БОр1ЮНатос 06 Лепта.
RNR
YmevOO pion ouvdéeong otnv pia (xaunAn
ФОртют / нбуо ката типу асорнатти Лепоору!а)
1. АуаВооВтна: Апонёуе! Мут
ипатара, бпЛабт
апоОНёмоЧу 5 ЛЕепта
БОрЮНатос.
т 2. Грпуоро ауаВосоВтна:
H cuokeur) umopei va
AelToupyNoEL HOVO XWPIG
каЛлобю. Прм
XPNOILOTIOOETE NV
бортики Pnxavn,
ATIOOLVOEOTE NV ATO TOV
METAOXNMUATIOTH).
Up
Клебора та 600
gO
‘Otav otnv 0006 eugaviletal
TO EIKOVIBIO KAEIBOUATOC
то 6100, Nn EVPIOTIKY UNXavn
EXEL KAEIBWOEL.
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro T
Business Use - P&G
e 5795.indd 81
'Еубет ауткатаотастс пЛёунатос & кофтт
od
'Еубе5т кабарюрноо
(нбмо Не христ тпс Вастс Сеап&СПагое)
Н ёубебт аутикатаотасотс
eugpaviCel mm xpron Tou
eEAPTMUATOC TIAEYHOTOC &
KOPTN. Ol YPAUUEC KOTAOTOONC
etacaviCovral oTadlokd ue ta
бороната*.
Hen
H évbelEn kaBapiopoL avapel
META amd KABe ELplouQ,
uttevouuifovtag от! п ELPLOTIKT
UNXOVY TIPETIEL VO кабарюте!
ot Baon Clean&Charge.
Бо
* Деу б1ат!0 ето! об ОЛа та ноутёЛа
BeBawwbeite 611 n ELPIOTIKN Unxavn eival arnoouvoe-
бернёуп апо тоу UETAOXNMATIOT. [MEOTE TO KOU MTT
gvepyotoinonc/anevepyornoinonc (4) ya va
EVEPYOTIOINOETE TNV EVPIOTIKI) UNXOVT).
ZUMBOVAEC ya TEAEL0 E0pLOopa
1. TontoBetoTE TV EVPIOTIKY) UNXAVI] OTN OWOTY)
ywvia (90°) ye 10 6€pua coc.
2. TevTOoTE EAAPPOC TO HEPA OAC UE TO XEPL.
3. ZupioTe KOVTPA PE TN Фора поо иеуаЛамооу та
YEVIO 00C.
Awaxkoémntmg MultiHeadLock (kA€idwpa Ke aAANG)
H ke OAT] TNC ELPIOTIKNC UNXAVAC UTIOPEL va
асфаМое! сё пёутЕ O€oeIg, Ya va EVPIoETE TIC
TIEPIOXEG TIOV £ival BUOKOAO va PTACETE (T1.X. KATW
ато тп Jon).
® JUpete TOV Bako MultiHeadlLock (3) прос та
като ука ма OOP AAICETE NV KEPAAN TNG EUPIOTIKNG
HNXavne.
¢ METOKIVI|OTE TNV KEPAAT] TNC EVPIOTIKIG INXOVIG
харокМпта отпу emBu unt O€on.
Aenida akpifeiag
H Aettiba akpiBeioc pmopei va xpnotgoromnBei yia va
eprom oeite TIC paPOPITEC, TO MOVOTAKL Y] TO HOUOI
сос.
e [Ti€EoTE TO KOLUTTI ATIEAELVOEP WONG (8) Kal cVPETE
™ Aemida mepimoinonc (6) mpoc Ta eave.
Клеборна таб 6100
Mriopeite va ao aAICETE TNV EUPIOTIKT] UNXavn Yia va
amogeLxOEi nN akoL ola EKKIVI|ON TOU HOTEP (TTX. YO
NV anor kevor] mg oe BaAitoa).
® [1I€OTE TO KOLWTIL EVEPYOTIOINONC/ATIEVEQYOTIOIN--
СПС (4) еп! 3 беотероЛепта ую ма KAEIBWOETE/
EEKAEIBOOETE ТПУ БорюткИ ипхОмП. Н еуёруешк
auth erupeBalveTal ano Eva NXNTIKO Orjua Kal TMV
edpavion/e€agavion Tou CUUBOAOL KAEIBOUATOC
ov 00o6vn.
81
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 81 of 104
Avtikatdotaon елаонатос Ахакомост ука то пери ВалЛлЛом
Га ма diam prjoete mv anddoon Бор!онотос ото
100 %, avTIKOTOOTAOTE TO €EAPTNUA TIAEYUOATOG & To MPOIOV TIEPIEXEL UTTIATAPIEG 1)/KAl
KOPTN (1), 6Tav avaypel n Evoelén avtikatdoTaonc AVOKUKA®OIUO artOBANTA NAEKTPIKOU EEOTIAL-
TMAEYUOTOG (Kat Bev epaviCeTal Kapia ypauun сноо. Па тпу простааа тоо пер Валлоутсс,
коатастастс). UNV TO amnoppiPete ota andBANTA TOL OTIUTIOV,
¢ [a va ByaAete To €eEAPTNUA TIAEYUOTOCG & KOPTN, OAAG TOPABWOTE TO YI OVOKUKAWOT) OTA ONuEia
TUEOTE TO KOLUTIE ATIEAEVOEPLONC (2). OUAAOYTC aTIOBANTWV NAEKTPIKOU £EOTIAIOUOU TIOU
® [TIEOTE TO KOU UTI EVEPYOTIOINONC/ATIEVEQYOTIOIN - BlaTiBevtal 0 XWPa 00g.
СПС T11i 8 6eLTEPOAETITA YIO ма епомафеёрете тоу
METPNTT). YTIOKEITAL OE TPOTIOTIOMN ON XWPIG TIpoeIdoTioino.
® >11) OUVEXEIQ TIPETIEL VA ATIAOPOAICETE TNV
EuPLOTIKT unxav (BA. kepaAaio «KAgibwua
ТО 6100»).
Кадбарюрнос
Кабарюрнос като ато треХхоОнеуо уеро
IBlaitepa onUAVTIKO YO META TN XPrion agppoL 1) TCeA
e EvepyomomoTe NV EUPLOTIKI] PNX0IVY) acUPMO-
TA KAL EEMAUVTE TNV KEPOAAN KAT and {eotd
TPEXOUMEVO VEPO £WC OTOL ATIONAKPUVOOUV
ОЛа та опоЛещрната. МпореПе уа Хрощопомй-
OETE LYPO OATIOVVI XWPIC AEIAVTIKEG OVUTIEC.
—E€TIAUVTE OAO TOV ApPO KAL OPT|OTE TN UNXOvr oe
AelTovpyia yia Aiya akoun deutepOAeTTTaL.
‘ETtEITa amnevepyoTiomoTE TI Unxavr), TECTE TO
KOU UTI aTIEAELOEPLWONC (2) Yia va BYAAETE TO
вЕартпна пЛёунатос & kOe (1) Kal agpnoTe To va
OTEYVWOEL.
Edv KaBapilete TAKTIKA TNV ELPIOTIKI] UNXOVI] UE
vepo, Balete wa Фора тпу еВбонаба pia otayova
eA PPL AGBI unxavr)c oto EMAVW PEPOC TOU
eEAPTMUATOC TAEYUATOC & KOPN.
H Suplotikn unxavi) npénel va kadapiCetal
KAT and TpeXoVUEVO vEPO PETA and KAOe
Xpnon agpou 1 TCeA.
Kabapiopocg pe Bouptodki:
® ATIEVEQYOTIOINOTE NV EVPIOTIKY) unxavr]. ByaATe to
eEApMUa MAEYMATOC & KOPTN (1) KAL XTUTINOTE TO
eAOPPOC OE Ula eTtinedn emugpdvela. Kabapiote
NV E0WTEPIKT] TIEPIOXN TNC KIVOUUEVNC KEPAANC
XPT OIUOTIOIVTAC TO BouvpTodkl. Mnv KaBapilete TO
вЕартпна пЛёурнатос & кОофтт не Вобртоа, ут!
UTIopEi va Tou TIPOKANBEi (nud.
EEapmuata
H Braun ocuviotd va aAAACETE TO EEAPTNUA TIAEY UO -
TOC & KOPN TNC EVPIOTIKAC UNXavnc coc kas 18
UNVEC, Ya va dlatmpeite Tn yéylot andédoor] TC.
AlatiBeTal and Tov avTimpoOowto 0OC ИП та кёутра
etummpéEemonc Braun:
® ЕБартпна пЛёуцатос & кофттп: 83М
eo KaBaploTikO OTIPEL YIO EVPIOTIKEC unxavee Braun
82
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 82 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 82 of 104
Аупщшетаотиот проВЛлиатом
MNpéBANua | Moov сита: Лост
ZUPLOTIKT) UNXOvT)
H EuploTikn) unxavn dev 1. H EupIOTIKY) unxavr) Yopei va 1. AOOLVBEDTE TNV ELPIOTIKY] UNXOVT).
EEKIVA IE TO TIAN UO TOU AEITOLPYNOEL HOVO XWPIC 2. [€oTe TO Kou UT evepyomoinonc/
KOUWTIL evepyoTioinong/ KOA®OI0. anevepyotnoinonc emi 3 devtepOAeTITA
QTIEVEPYOTIOIMN ONC. 2. To kAgibwua Ta&blou iva ут VO OTI00PpOAIOETE TNV EVPIOTIKN
EVEPYOTIOIMUEVO. unxavn.
Н ¢pbpTion bev Eekiva 1. Меркёс Форёс п POPTION 1. Першёмете Муа Лепт@а. Н ФОртист ба
OUEOCWC UE TN o0VOEOM apxiCel ue kaBuoTEPNON (TT.X. Eekiviioel autouaTa.
omv npica. нета апбо накрохрома 2. Н сумстаорцеуп дерцокраса перфВал-
аподйкЕост)). AOVTOG YIO (pOPTION €ival amd
2. Н Beppokpaocia epIBAAAOVTOC 5°Céwc 35°C.
BpiokeTal ekTOC TOL ATOBEKTOU | 3. O NETOAOXNUOTIOTHC TIPETIEL VO OOP AAi-
€0POUC TIUWV. o€l.
3. O yetaoxnuatTiomc dev eival
соста суубебецёмос отп
EVPILOTIKI] UNXOVT).
Н бериокраса пер ВаЛЛлоутос
BpiokeTal eKTOC TOL ATIOBEKTOV
€0POUC TILWV.
Н сумотореуп бернокрас пери ВОЛЛо-
утос ука: ФОртют Ма опоО 5 °С €we 35 °C.
Н Еорюткй unxavr) dev
Форте! пЛИрос ко!
eEakoAouBei va avapo-
opnvel.
Avodpeom oopn and Vv | KaBapilete mv KepaAr} MC ‘Otav kKaBapiCete TV KEPOAT] TC ELPIOTIKNG
KEPOAT TNC EVPIOTIKNG EVUPIOTIKIC UNXOVINC ME VEPOD. UNXOVIC UE VEPOD, XPNOIUOTIOIEITE HOVO
UNXaVIC. Ceoto vepOd Kal eviote LYPO oaTIoLVI (XWPIC
AEIOVTIKEC ovaieg). ApalpEoTe To EEAPTNUO
MAEYUOTOC & KOPTN Kal Opr)OTE TO va
OTEYVWOEL.
Мпатар!а 1. То пЛёуца кс! о кОФТИС ёхоЧу 1. Avave®oTe To EQPTNUA TIAEYUOTOC &
H andédoomn €xel uelwOei Фдбаре! ue anotEAEoUa va KOOP.
anaiteital meploodTEPN evéPyela | 2. EAv kaBapileTe TOKTIKA TNV ELPIOTIKT
ую ка@бе Еорюна. unxavr ue vepo, Balete ula Фора тпу
2. KaBapiCete TOKTIKA TNV KEPAAN еВбонаба ша стаубуа еЛафро Лоб!
NG EUPIOTIKNC UNXOVNC UE VEPO, UNXOVIIC OTO EMAVW Цёрос то) ебарти-
aAAQ Bev Tn AImtaiveTe. MOTOC TMAEYUATOC & KOPTN Yia Airtavon.
—Uplopa H antédoon €xel 1. To MAEYPA Kal 0 KOPTNC EXOUV . Avave®oTte To e€dpmua MAEyuaTog &
OTN MOVTIKA.
—h
MEIWOET onuavTIKA. Фдбаре!. KOOP.
2. To ovomua EupiouaTog Exel 2. ToroBemoTe TO EAP UA TIAEYUOTOC &
Фрабе!. KOp™ og CeoTd vepd UE pla oTayova
UYPOUL TUATWV.
2Tn OUVEXELD, EETIAUVTE TO KOA Kal
XTUTINOTE TO EAAPPKOGC. MOAIC OTEYVWOOEL,
BAATE pla otayova еЛафро Лаб ихоуй С
сто пЛёуца.
Еууопст
Парахоробне 600 хрома вуубпст, ото пробу,
EEKIVOVTOC amo TV nUEPOUNnvia ayopdc. Méoa omy
nePiodo eyyunonc KAAUTITOU UE, XWPIC XPEWON,
OTIOIOONTIOTE EAATTWUA TIPOEPXOUEVO ATIO KOKI)
EXOULV Yivel eTIIOKEVEC ato un €EovolodotnuEvVa
Atoua nf] 6ev €xouv xpnoluoromnoei yvnola
AVTOAAOKTIKA Braun.
Business Use - P&G
KOTAOKELN] 1] KOKNG TIOIOTNTOC LAIKO, £iTE
eTIOKEVALOVTAC €iTE AVTIKOBIOTOVTAC OAOKAN PN TN
OUOKELT] CUUPWVA UE TNV Kpion nag. Auth n eyyounon
IOXUEL 0€ OAEC TIC XWPEC TIOL TIWAOULVTAL TA TIPOIOVTA
Braun.
H eyyounon dev KOAOTITEL: KATAOTPOPT) ATO KOKI)
XPr1on, pUOIOAOYIKN] pOBOPA 1] EAATTOMATA AOYW
AUEAEIOC TOL XPNOTN. H €yyunon akupwVveTAL av
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 83
Га ма eTUTOXETE service цёса отпу пер1юбо тпс
eyyounong, mapadwoTe 1] OTEIATE TV CUOKEUT)
ue Tv anddel&n ayopdc oe éva EEovoloboTnuéVo
Katdomnua Service Tc Braun:
www.service.braun.com.
KaAéote oto 210-9478700 yia va TAnpogopndeite
ую то плпс1Естеро ЕЕоусюботпиёмо Коатастпна
Service cg Braun.
83
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 83 of 104
Български
Нашите продукти са проектирани така, че да
отговарят на най-високите стандарти за качест-
во, Функционалност и дизайн. Надяваме се да
ползвате с удоволствие новия продукти на Вгаип.
Прочетете изцяло тези инструкции, те
съдържат информация за безопасност.
Запазете ги за справка в бъдеще.
Важно
Уредът се предоставя със специален
комплект кабели, в които е интегри-
ран трансформатор (5атету Extra Low
Voltage). He 3ameHaunTe nnn noanpa-
вяйте която и да е от частите му, в
противен случай съществува риск от
токов удар. Използвайте само
захранващото устройство, доставено
с Вашия уред. Ако на уреда има мар-
кировка 4®— С 492, ‚ можете да
го използвате с всякакво захранване
на Вгаип с код 492-ХХХХ.
*)— Този уред може да се подчиства
под течаща вода и да се използ-
ва във вана или под душ. Поради
съображения за безопасност, може
да се използва само безжично.
Изключете уреда от захранването,
преди да го използвате с вода.
Не използвайте, ако уредът, фолиото
или захранването са повредени.
Не отваряйте уреда!
Включените презареждащи батерии
могат да се заменят само от отори-
зиран сервиз.
Този уред може да се използва от
деца над 8 години и хора с намалени
физически, сетивни или умствени
възможности, или липса на опит и
знание, само ако са наблюдавани,
инструктирани за безопасната упо-
треба на уреда и разбират възмож-
ните опасности. Не се разрешава
деца да играят с уреда. Почиства-
нето и поддръжката не трябва да се
извършват от деца, освен ако те не
са над 8 години и под наблюдение.
84
Предупреждение
Съхранявайте захранващото устройство и
поставката за зареждане* сухи.
*не при всички модели
Самобръсначка
1 Бръснеща глава
2 — Бутон за освобождаване на касетата
3 °— Многопозиционен ключ
4 — Бутон вкл./изкл.
5 — Дисплей на самобръсначката
5a Заключване при пътуване
ob Индикатор за подмяна на касетата
Foil & Cutter
5¢ Сегменти на състоянието
od Минути ляв дисплей
5е Индикатор за почистване*
5f Напомняне за щепсела
5g Икона за батерия*
6 — Прецизен тример
7 Контакти „самобръсначка към станция“
8 — Освобождаващ бутон за прецизно бръснене
9 — Щепсел за захранване на самобръсначката
10 Трансформатор**
10а Поставка за зареждане* /**
11 Калъф за пътуване
*
не с всички модели (виж кутията на дисплея)
** дизайнът може да се различава
За електрическите характеристики вижте
надписите върху зареждането.
Информация за основните
Функции
® Пълното зареждане отнема 1 час и осиурява
до 60 минути време за бръснене без употреба-
та на захранващ кабел. Това може да варира в
зависимост от растежа на брадата и темпера-
турата на околната среда.
Препоръчителната температура на околната
среда при зареждане е от 5 °С до 35 °С, за
съхранение и 15 °С до 35 °С за бръснене. При
твърде ниски или високи температури батерия-
та може да не се зарежда правилно или
изобщо да не се зарежда.
Не излагайте уреда на температури по-високи
от 50 °С за продължителни периоди от време.
Когато самобръсначката е свързана към
електрически контакт, изчакайте малко, докато
дисплеят светне.
® За да свържете уреда към електрически
контакт, пъхнете специалния кабел (10) в
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 84 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 84 of 104
контакта на самобръсначката (9) или в постав-
ката за зареждане (10а).
® За първоначално зареждане, заредете без
прекъсване поне за 1 час.
® Индикация за състоянието на заряда на
батерията се показва на дисплея на самобръс-
начката.
® Информацията на дисплея зависи от модела.
® Някои модели показват само икони по време
на зареждане или работа. На други модели се
показва и серия от икони, след като самобръс-
начката е изключена.
® Таблицата по-долу показва иконите, които могат
да се появят на дисплея на самобръсначката.
Състояние на батерията
Състоянието на батерията
е показано със сегменти и
допълнително с цифри (за
някои модели също с икона
за батерия).
® Сегментите на състоянието се
появяват/изчезват постепен-
но със състоянието на
захранването на батерията.
® Цифровият номер показва
оставащото време за
бръснене в минути.
Напомняне за включване в контакта
(само за ниско зареждане/безжична работа)
1. Мигане: Батерията е
изтощена, т.е. остават
5 минути време за
бръснене.
2. Бързо мигане: Този уред
може да се експлоатира
само безжично. Изключете
самобръсначката от
захранването, преди да я
включите.
Заключване при пътуване
Когато на дисплея се появи
иконата за заключване на
пътуване, самобръсначката е
заключена.
Индикатор за подмяна на касетата за
Foil & Cutter
Индикаторът за смяна
показва употребата на
касетата Ео!! & Cutter. CermeH-
тите на статуса изчезват посте-
пенно с броя бръснения*.
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro T
Business Use - P&G
e 5795.indd 85
Индикатор за почистване (само с използване
на Станция за почистване и зареждане)
Индикаторът за почистване
светва след всяко бръснене,
за да напомни, че
самобръсначката трябва да
се почиства в Станцията за
почистване и зареждане.
*не при всички модели
Употреба
Уверете се, че самобръсначката е изключена от
захранването. Натиснете ключа за вкл./изкл. (4),
за да задействате самобръсначката.
Съвети за идеално бръснене
1. Дръжте самобръсначката под прав ъгъл (90°)
върху кожата си.
2. Изпънете леко кожата си с ръка.
3. Изпъвайте кожата си и бръснете срещу
посоката на растежа на брадата си.
Ключ за блокиране на главата
(блокира главата)
Главата на самобръсначката може да бъде
заключена на пет позиции, за да се обръснат
труднодостъпните места (например под носа).
Плъзнете превключвателя за многофункцио-
нално заключване (3) надолу, за да заключите
главата на самобръсначката.
Рьчно преместете главата на самобръсначката
до желаната от Вас позиция.
Прецизен тример
Тримерът може да се използва за отрязване на
бакенбарди, мустаци или брада.
® Натиснете освобождаващия бутон (8) и
плъзнете тримера (6) нагоре.
Заключване при пътуване
Самобръсначката може да бъде заключена, за да
се избегне непреднамерено стартиране на
двигателя (например за съхранение в куфар).
Натиснете бутона за включване/изключване (4)
в продължение на 3 секунди, за да заключите/
отключите самобръсначката. Това се
потвърждава със звуков сигнал и символ за
заключване на дисплея.
Подмяна на фолио
За да поддържате 100% бръснене, сменете
касетата Ро! & Cutter (1), korato индикаторът за
замяна на Фолио светне (и няма видими
сегменти на статуса).
® За да извадите касетата Ро! & Cutter, HaTucHeTe
освобождаващия бутон (2).
® Натиснете бутона за включване/изключване за
8 секунди, за да нулирате брояча.
85
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 85 of 104
® След това трябва да отключите самобръсначка-
та (вижте глава «Заключване при пътуване»).
® При някои модели на самобръсначката
индикаторът за замяна ще се нулира автома-
тично след 7 бръснения.
Почистване
Почистване под течаща вода Това е особено
важно след използване на пяна или гел.
® Включете самобръсначката безжично и
изплакнете бръснещата глава под гореща
течаща вода, докато всички остатъци бъдат
отстранени. Можете да използвате течен
сапун без абразивни вещества. Изплакнете
нялата пяна и оставете самобръсначката да
работи за още няколко секунди.
След това изключете самобръсначката,
натиснете освобождаващия бутон (2), за да
свалите бръснещата глава (1) и я оставете да
изсъхне.
® Ако редовно почиствате самобръсначката под
вода, веднъж в седмицата слагайте една капка
леко машинно масло върху бръснещата глава.
Самобръсначката трябва да се почиства
под течаща вода след всяка употреба на
пяна или гел!
Почистване с четка
® Изключете самобръсначката. Свалете бръсне-
щата глава (1) и я поставете върху равна
повърхност. Като използвате четката, почистете
вътрешната зона на въртящата се глава. Не
почиствайте главата с четката, защото това
може да я повреди!
Аксесоари
Вгаип препоръчва да сменяте бръснещата глава
на всеки 18 месеца, за да поддържате максимал-
ната производителност на Вашата самобръсначка.
Налични при Вашия търговец или в сервизните
центрове на Вгаип:
® Бръснеща глава: 83М
® Почистващ спрей за самобръсначки Вгаип
Информация за защита на
околната среда
Този продукт съдържа батерии и/или
електрически отпадъци, които подлежат на
рециклиране. С цел опазване на околната
среда не изхвърляйте уреда с битовите
отпадъци, а го предавайте в пунктовете за
събиране на електрически отпадъци във Вашата
държава.
Подлежи на промени без предизвестие.
86
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 86 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 86 of 104
Отстраняване на проблеми
Проблем
| Възможна причина
| Решение
Самобръсначка
Самобръсначката не
стартира при натискане
‚ Самобръсначката може да се
захранва само с кабел.
—h
‚ Изключете самобръсначката.
2. Натиснете бутона за включване/
правилно в самобръсначката.
на Бутон вкл./изкл.. 2. Заключването на пътуването е изключване за 3 секунди, за да
активирано. отключите самобръсначката.
Зареждането не започва | 1. -Понякога зареждането 1. Изчакайте няколко минути. Зарежда-
при свързване към започва със закъснение (напр. нето ще започне автоматично.
контакта. след дълъг период на съхране- | 2. Препоръчителната околна температу-
ние). ра за зареждане е от 5 °С до 35 °С.
2. Околната температура е извън | 3. Захранването трябва да се задей-
позволените граници. ства.
З. Захранването не е включено
Самобръсначката не се
зарежда напълно и
продължава да мига.
Околната температура е извън
позволените граници.
Препоръчителната околна температура
за зареждане е от 5 °С до 35 °С.
Неприятна миризма от
главата на самобръснач-
ката.
Главата на самобръсначката е
почиствана с вода.
При почистване на главата на самобръс-
начката само с вода, използвайте
гореща вода и от време на време
някакъв течен сапун (без абразивни
вещества). Свалете бръснещата глава,
за да я оставите да се изсуши.
Батерия работата при
бръснене е намаляла
1.
Мрежата и бръсначите са
изхабени, което изисква
1. Сменете бръснещата глава.
2. Ако самобръсначката е почиствана
Business Use - P&G
значително. повече заряд за всяко редовно с вода, нанасяйте капка леко
бръснене. машинно масло върху мрежата
2. Бръснещата глава е редовно веднъж седмично за смазване.
почиствана с вода, но не е
смазвана.
Бръснене 1. Мрежата и бръсначите са 1. Сменете бръснещата глава.
работата при бръснене е изхабени. 2. Потопете бръснешщата глава в гореща
намаляла значително. 2. Системата за бръснене е вода с капка препарат за миене на
задръстена. съдове.
След това я почистете добре и я
измийте. След като изсъхне, поставе-
те капка леко машинно масло върху
мрежата.
Гаранция включване в неподходящ източник на
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано
от датата на покупката. В рамките на
гаранционния срок безплатно се отстраняват
дефектите в материалите и производството чрез
поправка, смяна на части или целия уред, по
преценка на сервизния център. Тази гаранция се
признава във всички страни, където Вгаип и
неговият изключителен дистрибутор продават
този уред и няма ограничение за внос или
официална разпоредба не забранява да се
извърши предвиденото гаранционно
обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна
употреба (работа при неподходящо напрежение,
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 87
електрически ток, счупване); износване и
незначителни дефекти, които не пречат на
нормалната работа на уреда. Гаранцията не се
признава при поправка на уреда от
неоторизирани лица или ако не са използвани
оригинални резервни части на Вгаип. Гаранцията
е валидна при правилно попълнени: дата на
покупката, печат и подпис в гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в
гаранционния срок, изпратете уреда както и
гаранционната му карта в най-близкия сервиз на
Вгаип. За справки 0800 11 003 — национален
телефон на БГ сервиз без увеличение на
TenedpoHHaTa ycnyra nnm www.bgs.bg.
87
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 87 of 104
Русский
Руководство по эксплуатации
Наши продукты созданы, чтобы соответствовать
наивысшим стандартам качества, Ффункциональ-
ности и дизайна. Надеемся, что вы останетесь
довольны новым продуктом от Вгаип.
Внимательно ознакомьтесь с приведенными
инструкциями — они содержат информацию
о безопасной эксплуатации. Храните их для
использования в будущем.
Важно
Прибор оборудован специальным
кабелем питания со встроенным
трансформатором (безопасным
источником питания сверхнизкого
напряжения). Не меняйте и не
повреждайте какие-либо элементы
во избежание риска поражения элек-
трическим током. Используйте
только блок питания, прилагаемый к
устройству. Если на прибор нанесена
маркировка 38— С 492, его
можно использовать со всеми источ-
никами питания Вгаип с маркировкой
492-XXXX.
A Изделие можно промывать под
проточной водой и использовать
в ванной или душе. Из соображений
безопасности использование
устройства, подключенного к сети
питания, запрещено. Перед
использованием бритвы в воде
отключите ее от сети питания.
Не открывайте прибор. Аккумуля-
торы могут быть заменены только
уполномоченным сервисным цен-
тром Вгаип.
Не используйте прибор, если сетка
или источник питания повреждены.
Прибором разрешено пользоваться
детям с 8 лет, лицам с ограничен-
ными физическими, умственными
возможностями, а также с ограни-
ченными возможностями восприятия
и лицам, не имеющим достаточного
опыта и знаний, только если они
88
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 88
Business Use - P&G
находятся под присмотром или полу-
чили инструкции по безопасному
использованию прибора и понимают
риски, сопряженные с применением
последнего. Не разрешайте детям
играть с прибором. Детям до 8 лети
находящимся без присмотра взрос-
лых запрещено самостоятельно
чистить прибор и пользоваться им.
Внимание
Храните блок питания и зарядную станцию* в
сухости.
*не со всеми моделями
Описание и комплектность
1 — Кассета с бреющей сеткой и режущим
блоком
2 — Кнопка отсоединения кассеты
3 °— Переключатель системы Ми!!НеасГоск
4 — Кнопка включения/выключения
5 °— Экран бритвы**
5a Транспортировочная блокировка
56 Индикатор замены кассеты с бреющей
сеткой и режущим блоком
эс Индикаторы статуса
5а Индикатор оставшихся минут
5е Индикатор очистки*
5! Напоминание о подключении
5g Значок аккумулятора*
6 — Точный триммер
Контакты бритвы для связи со станцией
8 — Кнопка снятия фиксации точного триммера
9 Разъем питания бритвы
10 Блок питания**
10a Зарядная станция*/**
11 Чехол для хранения
*
предусмотрены не для всех моделей
(см. дисплей)
** дизайн может отличаться
Электрические характеристики указаны в
маркировке блока питания.
Основная информация по
эксплуатации
® Для полной зарядки аккумулятора требуется
1 час. При полной зарядке продолжительность
автономной работы составляет до 60 минут.
Время может варьироваться в зависимости от
густоты бороды и температуры окружающей
среды.
® Рекомендуется заряжать прибор при темпера-
туре окружающей среды от 5 °С до 35 °C,
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 88 of 104
рекомендуемая температура для бритья и
хранения — от 15 °С до 35 °С. При крайне
высоких и низких температурах зарядка
аккумулятора может происходить медленнее
или не происходить вообще.
® Не допускайте воздействия на прибор темпе-
ратур свыше 50 °С в течение продолжительного
времени.
® При подключении бритвы к электрической
розетке экран может зажечься через несколько
минут.
® Подключите бритву к электросети, вставив
шнур блока питания (10) в разъем питания
бритвы (9) или зарядную станцию (10а).
® Первую зарядку следует проводить непрерыв-
но в течение не менее 1 часа.
® Состояние заряда отображается на дисплее
бритвы.
® Информация на дисплее зависит от модели.
® На некоторых моделях значки отображаются
только во время зарядки или работы. На других
моделях значки отображаются также после
выключения бритвы.
® В приведенной ниже таблице указаны значки,
которые могут отображаться на дисплее
бритвы.
Состояние аккумулятора
Состояние аккумулятора
отображается сегментами и
дополнительно цифрами (на
некоторых моделях есть
также значок аккумулятора).
® Сегменты появляются/
исчезают в зависимости от
состояния заряда
аккумулятора.
® Оставшееся время бритья
отображено цифрами в
минутах.
Напоминание о подключении (только при
низком заряде/беспроводной работе)
1. Мигание: Низкий заряд
аккумулятора, то есть
осталось 5 минут времени
бритья.
2. Быстрое мигание:
Возможно только
беспроводное
использование прибора.
Перед началом бритья
отключите бритву от
источника питания.
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro T
Business Use - P&G
e 5795.indd 89
Функция блокировки при транспортировке
Если на дисплее отображен
значок транспортировочной
блокировки, это значит, что
бритва заблокирована.
Индикатор замены кассеты с бреющей
сеткой и режущим блоком
Индикатор замены
отображает износ кассеты с
бреющей сеткой и режущим
блоком. Сегменты состояния
постепенно исчезают с
каждым бритьем*.
Индикатор очистки
(только для использования со станцией
очистки и подзарядки Clean&Charge)
Индикатор очистки
загорается после каждого
бритья как напоминание о
том, что бритву следует
очистить в станции очистки и
подзарядки С1еап&СПагае.
*не со всеми моделями
dKkcnnyartauuvsa
Убедитесь, что бритва отключена от блока
питания. Нажмите кнопку (4) для включения/
выключения бритвы.
Советы для идеального бритья
1. Всегда держите бритву под прямым углом
(90°) к коже.
2. Слегка натяните кожу ладонью.
3. Ведите бритву в направлении,
противоположном направлению роста волос.
Переключатель системы Ми!!НеаайСосКк
(фиксация головки)
Бритвенная головка может фиксироваться в пяти
позициях для обработки труднодоступные
участков (например, под носом).
® Сдвиньте переключатель Ми!!НеасГоск (3)
вниз, чтобы зафиксировать бритвенную
головку.
® Переместите бритвенную головку вручную в
нужное положение.
Точный триммер
Триммер можно использовать для подстригания
бакенбард, усов или бороды.
® Нажмите кнопку снятия фиксации точного
триммера (8) и сдвиньте триммер (6) вверх.
Функция блокировки при транспортировке
Бритву можно заблокировать, чтобы избежать
89
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 89 of 104
Business Use - P&G
непреднамеренного включения мотора (напри-
мер, при хранении в чемодане).
® Зажмите кнопку включения/выключения (4) на
З секунды, чтобы заблокировать/разблокиро-
вать бритву. Это подтверждается звуковым
сигналом и значком блокировки, который
появляется/исчезает на экране.
Замена бреющей сетки
Для обеспечения 100 % эффективности бритья
кассету с бреющей сеткой и режущим блоком (1)
следует заменить, когда загорится индикатор
замены бреющей сетки (и не отображается ни
одного сегмента состояния).
® Чтобы снять кассету с бреющей сеткой и
режущим блоком, нажмите кнопку отсоедине-
ния кассеты (2).
®е Зажмите кнопку включения/выключения на
8 секунд, чтобы сбросить показания счетчика.
® После этого вам нужно разблокировать бритву
(см. главу «Функция блокировки при транспор-
тировке»).
® На бритвах некоторых моделей индикатор
замены сбрасывается автоматически после
7 бритья.
Очистка под проточной водой
Особенно важно после использования пены или
геля
Включите бритву (отсоединив кабель
питания), промывайте бритвенную головку
под струей теплой воды до тех пор, пока не
будут удалены все загрязнения. Можно
использовать жидкое мыло без абразивных
веществ. Смойте пену и оставьте бритву
включенной еще на несколько секунд.
®е Затем выключите бритву, нажмите кнопку
отсоединения кассеты (2) для снятия кассеты с
бреющей сеткой и режущим блоком (1) и дайте
ей высохнуть.
Если вы регулярно промываете бритву под
проточной водой, раз в неделю наносите каплю
светлого машинного масла на поверхность
кассеты с бреющей сеткой и режущим блоком.
Бритву необходимо очищать под проточной
водой после каждого применения с
использованием пены или геля!
Очистка щеткой
® Выключите бритву. Снимите кассету с брею-
щей сеткой и режущим блоком (1) и постучите
ей по плоской поверхности. С помощью щетки
очистите внутреннюю часть плавающей
головки. Не используйте щетку для очистки
кассеты, поскольку это может привести к ее
повреждению!
90
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 90
Принадлежности
Для поддержания оптимальной эффективности
бритвы компания Вгаип рекомендует менять
кассету с бреющей сеткой и режущим блоком
каждые 18 месяцев.
Можно приобрести у вашего дилера или в
сервисных центрах Вгаип:
® Кассета с бреющей сеткой и режущим блоком:
83M
® Спрей для очистки бритвы Вгаип
Продукт содержит аккумуляторы и/или
перерабатываемые отходы электрического
оборудования.
В целях защиты окружающей среды не
выбрасывайте прибор вместе с бытовыми
отходами. Передайте его в пункты сбора отходов
электрического оборудования в вашей стране.
Содержание может быть изменено без предва-
рительного уведомления.
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 90 of 104
Устранение неисправностей
Неисправность | Возможная причина | Меры по устранению
Бритва
При нажатии на кнопку 1. Бритву можно использовать 1. Отсоедините шнур блока питания от
включения/выключения
бритва не работает.
только в беспроводном
режиме.
2. Активирована функция
блокировки при
транспортировке.
Иногда зарядка может начаться
с задержкой (например, после
бритвы.
2. Зажмите кнопку включения/
выключения на 3 секунды, чтобы
разблокировать бритву.
—h
Зарядка не начинается |1.
при подключении к
‚ Подождите несколько минут. Зарядка
начнется автоматически.
электрической розетке. длительного хранения). 2. Рекомендуется заряжать прибор при
2. Температура окружающей температуре окружающей среды от
среды находится вне 5°С до 35 °С.
допустимого диапазона. З. Разъем питания на шнуре блока
3. Блок питания не подключен к питания должен быть плотно вставлен
бритве должным образом. в бритву.
Бритва не заряжается
полностью и все время
мигает.
Температура окружающей среды
находится вне допустимого
диапазона.
Рекомендуется заряжать прибор при
температуре окружающей среды от 5° С
до 35 °C.
От бритвенной головки
исходит неприятный
Бритвенная головка промыта
ВОДОЙ.
При промывании бритвенной головки
Business Use - P&G
запах.
водой используйте только теплую воду и
время от времени немного жидкого мыла
(без абразивных веществ). Снимите
бреющую сетку и режущий блок и дайте
им высохнуть.
существенно снижена.
количество энергии
режущего блока.
но без смазывания.
Работа аккумулятора 1. Для каждой процедуры бритья
требуется повышенное
вследствие износа сетки и
2. Промывка бритвенной головки
водой проводится регулярно,
1. Замените кассету с сеткой и режущим
блоком.
2. Если вы регулярно промываете
бритву водой, раз в неделю наносите
каплю светлого машинного масла на
верх сетки для ее смазывания.
Эффективность бритья |1.
существенно снижена блок.
система.
Изношена сетка и режущий 1.
2. Засорена бритвенная
Замените кассету с сеткой и режущим
блоком.
2. Замочите кассету с бритвенной
сеткой и режущим блоком в теплой
воде с каплей средства для мытья
посуды.
После замачивания тщательно
промойте ее и стряхните остатки воды.
После высыхания нанесите на сетку
каплю светлого машинного масла.
EAL
Электрическая бритва Вгаип тип 5795 с сетевым
блоком питания тип 492-ХХХХ.
Если на прибор (например, на ручку) нанесена
маркировка 492, его можно использовать со
всеми источниками питания Вгаип с маркировкой
492-XXXX.
Тип 492-ХХХХ источника питания означает, что
использовать можно только источники питания
Вгаип с маркировкой 492-ХХХХ.
Источники питания типа 492-ХХХХ представляют
собой серию источников питания с одинаковыми
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 91
электротехническими характеристиками; вместо
букв «Х» могут быть цифры от 0 до 9: они
используются для внутренней дифференциации
производителя.
Дополнительная информация представлена на
типовой табличке на источнике питания.
Пожалуйста, проверяйте маркировку источника
питания для его идентификации.
Источники питания различаются только по цвету
и форме, но не электротехническими
характеристиками.
91
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 91 of 104
100 — 240 Вольт, 50-60 Герц, / Ватт
Класс защиты от поражения электрическим
током: ||
Произведено в Германии для Вгаип СтЬН,
Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg, Germany/
Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе 145, 61476
Кронберг, Германия.
ВЧ: Импортер/Служба потребителей: ООО
«Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская
Компания», Россия, 125171, Москва,
Ленинградское шоссе, 164, стр.2.
Тел. 8-800-200-20-20
ВУ: Поставщики в Республику Беларусь: ООО
«Электросервис и Ко», Беларусь, 220012, г.
Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412АЗ3.
Сервисный центр: ООО «Ресурс Плюс»,
Беларусь, 220026, г.Минск, ул.Жилуновича, д.11.
Год производства
Чтобы определить год производства, проверьте
4-значный производственный код, который
начинается с букв «РС» и находится на корпусе
изделия рядом с техническим типом изделия.
Первая цифра соответствует последней цифре
года производства. Следующие три цифры
соответствуют дню производства (в году).
Например, «РС7123» означает, что продукт был
изготовлен в 123-й день 2017 года.
Гарантийный срок/ Срок службы - 2 года
По вопросам выполнения гарантийного или
послегарантийного обслуживания, а также в
случае возникновения проблем при
использовании продукции, просьба связываться
с Информационной Службой Сервиса ВВАОМ по
телефону 8 800 200 2020.
Гарантийные обязательства Вгаип.
На данное изделие распространяется гарантия в
течение 2 лет с момента покупки.
В течение гарантийного периода мы бесплатно
устраним путем ремонта, замены деталей или
замены всего изделия любые заводские
дефекты, вызванные недостаточным качеством
материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в гарантийный
период, изделие может быть заменено на новое
или аналогичное в соответствии с законом
«О защите прав потребителей».
Гарантия обретает силу только, если дата
покупки подтверждается печатью и подписью
дилера (магазина) на последней странице
оригинальной инструкции по эксплуатации
ВВА\ОМ, которая является гарантийным талоном.
Данные гарантийные обязательства действуют
во всех странах, где изделие распространяется
самой фирмой Вгаип или назначенным
дистрибьютором, и где никакие ограничения по
импорту или другие правовые положения не
92
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 92
Business Use - P&G
препятствуют предоставлению гарантийного
обслуживания.
Гарантия не покрывает повреждения, вызванные
неправильным использованием (см. также
список ниже) и нормальный износ бритвенных
сеток ножей, дефекты, оказывающие
незначительный эффект на качество работы
прибора.
Эта гарантия теряет силу, если ремонт
производится не уполномоченным на то лицом,
и если использованы не оригинальные детали
Вгаип. В случае предъявления рекламации по
условиям данной гарантии, передайте изделие
целиком вместе с гарантийным талоном в любой
из центров сервисного обслуживания Вгаип.
Все другие требования, включая требования
возмещения убытков, исключаются, если наша
ответственность не установлена в законном
порядке.
Рекламации, связанные с коммерческим
контрактом с продавцом, не попадают под эту
гарантию.
Случаи, на которые гарантия не
распространяется:
— дефекты, вызванные форс-мажорными
обстоятельствами;
— использование в профессиональных целях;
— нарушение требований инструкции по
эксплуатации;
— неправильная установка напряжения
питающей сети (если это требуется);
— внесение технических изменений;
— механические повреждения;
—- повреждения по вине животных, грызунов и
насекомых (в том числе случаи нахождения
грызунов и насекомых внутри приборов);
— для приборов, работающих от батареек,
- работа с неподходящими или истощенными
батарейками, любые повреждения, вызванные
истощенными или текущими батарейками
(советуем пользоваться только
предохраненными от протекания
батарейками);
— для бритв -— смятая или порванная сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантийный Талон
подлежит изъятию при обращении в сервисный
центр для гарантийного ремонта. После
проведения ремонта Гарантийным Талоном
будет являться заполненный оригинал Листа
выполнения ремонта со штампом сервисного
центра и подписанный потребителем по
получении изделия из ремонта. Требуйте
проставления даты возврата из ремонта, срок
гарантии продлевается на время нахождения
изделия в сервисном центре.
В случае возникновения сложностей с
выполнением гарантийного или
послегарантийного обслуживания просьба
сообщать об этом в Информационную Службу
Сервиса Вгаип по телефону 8-800-200-20-20
(звонок из России бесплатный)
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 92 of 104
YKpaiHCbKa
Керивництво щодо експлуатаци
Наш! продукти створено, щоб вудповидати
найвищим стандартам якост!, функщюнальност! й
дизайну. Сподваемося, що ви залишитеся
задоволеними цим новим виробом Вгаип.
Уважно ознайомтеся з наведеними 1Ннструкц!-
ями — вони м!стять 'нформацию про безпечну
експлуатацю. 36epiranTte ix Ans BUKOPUCTaH-
ня в майбутньому.
Важливо
Цей прилад обладнано спещальним
шнуром живлення з вбудованим
трансформатором (безпечним дже-
релом живлення наднизько!
напруги). Для запобигання ризику
ураження електричним струмом не
змнюйте й не ушкоджуйте будь-як!
елементи виробу. Використовуйте
т'льки блок живлення, що поставля-
еться разом 3 приладом. Якщо на
прилад нанесено маркування
1 НС 492, його можна вико-
ристовувати з устма джерелами жив-
лення Вгаип з маркуванням 492-ХХХХ.
*) — Вирб можна мити пд проточною
водою та користуватися ним у
ванни або пуд душем. 3 MipKyBaHb
безпеки заборонено використання
пристрою, коли його тмдключено
до мереж! живлення. Перед корис-
туванням бритвою у вод! вдключитьЬ
П в1д мереж! живлення.
Не використовуйте вир!6, якщо
сточку або джерело живлення
пошкоджено.
Не вудкривайте прилад. Акумулятори
можуть бути заминен! пльки уповно-
важеним сервисним центром Вгаип.
Приладом дозволено користуватися
дпям 3 8 рокв, особам з обмеже-
ними физичними, розумовими мож-
ливостями, а також з обмеженими
можливостями сприйняття та осо-
бам, як! не мають достатнього дос-
в\ду й знань, п/льки якщо вони пер
бувають п\д наглядом або отримали
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 93
Business Use - P&G
|нструкци з безпечного користування
приладом та розумють ризики,
пов’язан! з його використанням.
Не дозволяйте дипям гратися 3
приладом. Дитям, що не досягли 8
рок 1 знаходяться без нагляду
дорослих, забороняеться самостино
чистити прилад 1 користуватися ним.
Увага
Збер!гайте блок живлення та станцию зарядки*
сухими.
*не з усма моделями
Опис та комплектн!сть
1 Касета 13 сточкою для гол!ння та ржучим
блоком
2 Кнопка в\д’еднання касети
3 lNepemukay cuctemun MultiHeadLock
4 — Кнопка вмикання/вимикання
5 — Екран бритви**
за Блокування при транспортуванн!
ob ‘1ндикатор зами!ни касети 13 СТОЧКОЮ для
гол!ння та ржучим блоком
oC ндикатор стану
od 1ндикатор залишившихся хвилин
5e 1ндикатор очищення*
of — Нагадування про п\дключення
59 — Позначка акумулятора*
6 — Точний тример
7 Контакти бритви для зв’язку 3! станшею
8 — Кнопка зняття фи!ксаци точного тримера
9 — Роз’ем живлення бритви
10 Блок живлення**
10а Зарядна станция*/**
11 Чохол для збер!гання
*
передбачено не для вс!х моделей (див. екран)
** дизайн може в\дрИзнятисяЯ
Електричн! характеристики зазначено в марку-
ванн! блока живлення.
Основна нформащя з експлуатаци
® Для повного заряджання акумулятора потрбна
приблизно 1 година. При повний зарядц
тривалсть автономно! роботи становить до 60
хвилин. Час може видризнятися в залежност! в\д
густоти бороди та температури навколишнього
середовища.
® Рекомендуеться заряджати вирб за темпера-
тури навколишнього середовища в1д 5 до 35 °С,
рекомендована температура для гол!ння та
93
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 93 of 104
збер!гання — в!\д 15 до 35 °С. За вкрай високих |
низьких температур зарядка акумулятора може
здиснюватися пов'льнше або не здийснювати-
ся взагал!.
® Не допускайте впливу на прилад температур
вище 50 °С протягом тривалого часу.
® При пидключенн! бритви до електрично! розетки
екран може вв!мкнутися через деклька хвилин.
® Пдключтть бритву до електромереж!, вставив-
ши шнур блоку живлення (10) в роз’ем живлен-
ня бритви (9) або зарядну станцию (10а).
® Перше заряджання сл!д виконувати безперерв-
но протягом не менше 1 години.
® Стан заряджання в'дображаеться на екран!
бритви.
® |нформащя, що видображаеться на екран,
залежить вд модел!.
® На деяких моделях позначки вдображаються
лише пд час зарядження або роботи. На нших
моделях позначки вдображаються псля
вимкнення бритви.
® У таблиц, що наведена нижче, описан!
позначки, як! можуть видображатися на екран!
бритви.
Стан акумулятора
Стан акумулятора в'добра-
жаеться сегментами | на
додаток цифрами (на деяких
моделях також е позначка
акумулятора).
® сегменти з’являються/
зникають у залежност! в
стану заряду акумулятора.
® Час гол\ння, що залишився,
в'дображаеться цифрами у
хвилинах.
Нагадування про пдключення (пльки за
умови низького заряду/бездротово! роботи)
1. Блимання: низький заряд
акумулятора, тобто
залишилося 5 хвилин часу
ГОЛ!ННЯ.
2. Прискорене блимання:
можливе пльки бездрото-
ве використання приладу.
На початку ГОЛ!ННЯ В1дДКЛЮ-
чть бритву в!1д джерела
живлення.
94
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro T
Business Use - P&G
e 5795.indd 94
Функщя блокування при транспортуванн!
Якщо на екран! вдображено
позначку блокування при
транспортуванн, це означасе,
що бритву заблоковано.
индикатор зам!ни касети 13 CiTOUYKOIo Ans
гол!ння та ржучим блоком
индикатор зам!ни в'добра-
жае знос касети i3 CITOYKOIO
для голння та ржучим
блоком. Сегменти стану
поступово зникають 3 кожним
FONIHHAM™,
индикатор очищення
(пльки для використання з! станщею очищення
Ta niasapsakm Clean&Charge)
индикатор очищення
засвчуесться писля кожного
гол!ння як нагадування про
те, що бритву сл1д очистити
на станци очищення та
пдзарядки С1еап&Спагое.
*не з усма моделями
Експлуатащя
Переконайтеся в тому, що бритву видключено в!\д
блока живлення. Натиснть кнопку (4) для
вмикання/вимикання бритви.
Поради щодо 1деального гол!ння
1. Завжди тримайте бритву пд прямим кутом
(90°) до шкри.
2. Злегка натягнить шкру долонею.
3. Ведпь бритву у протилежному до росту
волосся напрямку.
Перемикач системи MultiHeadlLock
(фксащя гол!вки)
Гол!вку для голння можна фиксувати в п’яти
позищях для обробки важкодоступних д/лянок
(наприклад, пд носом).
® Посуньте перемикач Ми!!НеасГоск (3) униз,
щоб зафиксувати гол!вку для гол!ННя.
® Пересуньте гол!вку для гол!ння вручну в
потрибне положення.
Точний тример
Тример можна використовувати для пдстригання
бакенбардив, вус!в або бороди.
® Натиснтть кнопку зняття фиксаци точного
тримера (8) та посуньте тример (6) угору.
Функщя блокування при транспортуванн!
Бритву можна заблокувати, щоб уникнути
ненавмисного вмикання мотора (наприклад, пд,
час збер!гання у вал'з!).
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 94 of 104
Business
® 3aTUCHITb KHOMKY BMUKAHHSA/BUMUKAHHS (4) Ha
З секунди, щоб заблокувати/розблокувати
бритву. Це п\дтверджуеться звуковим сигналом
та позначкою блокування, яка з’являеться на
екран! або зникае 3 нього.
Зам!на гол!вки для гол!Нння
Для забезпечення 100% ефективност! гол!ння
касету 13 сточкою для гол!ння та ржучим блоком
(1) слид м1няти, коли засвититься ндикатор замни
сточки для гол!ння (й не вдображатиметься
жодного сегмента стану).
® Щоб зняти касету 13 СТОочКОЮ для ГОЛ!ННя та
ржучим блоком, натиснить кнопку в\д’еднання
касети (2).
® Затисн1ть кнопку вмикання/вимикання на
8 секунд, щоб скинути показання л!чильника.
® Псля цього вам потрибно розблокувати бритву
(див. роздил «Функция блокування при тран-
спортуванн»).
® На бритвах деяких моделей ндикатор зам!ни
скидаеться автоматично псля / голь.
Очищення пд проточною водою
Це особливо важливо п!сля використання пни
або гелю
® Увмкн!ть бритву (в!1д’сднавши кабель
живлення), промивайте гол!вку для гол!НннНя
пд струменем теплог води, доки не будуть
видален! вс! забруднення. Можна скориста-
тися ридким милом без абразивних речовин.
Змийте пну та залиште бритву ввимкненою ще
на деклька секунд.
Пот!м вимкнтть бритву, натиснить кнопку
в\д’еднання касети (2) для зняття касети 13
сточкою для голиння та ржучим блоком (1) та
дайте м висохнути.
Якщо ви регулярно промиваете бритву пд
проточною водою, раз на тиждень наносить
краплю свтлого машинного мастила на
поверхню касети 13 сточкою для гол!ння та
ржучим блоком.
P&G AU SOLO W&D „Еого POA 5795.indd 95
AUTHORIZED
Бритву сл!д очищати п!д проточною водою
п!сля кожного застосування з
використанням пни або гелю!
Очищення шщточкою
Вимкн'ть бритву. Знм!ть касету 13 СТОЧКОЮ ДЛЯ
гол!ння та ржучим блоком (1) та постукайте
нею по пласкйй поверхн!. За допомогою шточкИ
очищуйте внутришню частину плаваючо! гол!вки.
Не використовуйте щиточку для очищення
касети, осклльки це може призвести до П
пошкодження!
Приналежност!
Для пдтримки оптимально! ефективност! бритви
компания Вгаип рекомендуе м1няти касету 13 СПТОЧ-
кою для гол!ння та ржучим блоком кожн! 18
MiCALLB.
Ix можна придбати у вашого дистриб’ютора або в
сервсних центрах Вгаип.
® Касета 13 сточкою для гол!ння та ржучим
блоком: 83М
® Спрей для очищення бритви Вгаип
Продукт мстить акумулятори 1/або
електропобутов! вдходи, що п\длягають
вторинний переробщ!. На користь захисту
довклля, не викидайте його разом 13
домашним см!ттям. Утил'защя може бути здИснена
у пунктах збору електропобутових в\дход!в Вашо!
кратни.
Даний розд!л може бути зминено без попередньо-
го пов'домлення.
95
23.01.19 15:42
IA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
95 of 104
Усунення несправностей
Несправнсть
| Можлива причина
| Заходи з усунення
Бритва
У раз! натискання кнопки
вмикання/вимикання
бритва не працюе.
1.
Бритву можна використовува-
ти пльки в бездротовому
режим.
1. Вд’еднайте шнур блоку живлення в\д
бритви
2. Затиснтть кнопку вмикання/вимикання
до бритви належним чином.
2. Функцю блокування при на 3 секунди, щоб розблокувати
транспортуванн активовано. бритву.
Заряджання не розпочи- | 1. нколи зарядка може розпочи- 1. Зачекайте деклька хвилин. Зарядка
насться в раз! иидклю- натися 13 затримкою (напри- розпочнеться автоматично.
чення до електрично! клад, псля довготривалого 2. Рекомендуеться заряджати прилад за
розетки. збертгання). температури навколишнього середо-
2. Температура навколишнього вища в1д 5 до 35 °С.
середовища знаходиться поза | 3. Роз’ем живлення на шнур! блока
допустимим диапазоном. живлення повинен бути шильно
З. Блок живлення не пудключено вставлений в бритву.
Бритва не заряджаеться
ПОВН!СТЮ Й ПОСТ!ИЙНО
блимае.
Температура навколишнього
середовища знаходиться поза
допустимим диапазоном.
Рекомендуеться заряджати прилад за
температури навколишнього середови-
wa Big 5 oo 35 °C.
Вид гол!вки ang roniHHA
иде неприемний запах.
Голвку для голиння промито вид
ВОДОЮ.
Пд час промивання голивки для гол!ННЯ
використовуйте пльки теплу воду й час
вид часу невелику кльксть ридкого мила
(без абразивних речовин). Знмить
с!тточку для гол!ння та ржучий блок |
дайте 1м висохнути.
Робота акумулятора
истотно знижена.
‚ Для кожно! процедури голиння
потрибна пидвищена кльк!сть
енерги внаслидок зносу сСПКи Й
ржучого блока.
1. 3aMiHITb KaceTy i3 CITOYKOI та ржучим
блоком.
2. Якщо ви регулярно промиваете
бритву водою, раз на тиждень
2. Промивання гол!вки для наность краплю свитлого машинного
голиння водою виконуеться мастила на верхню частину стточки
регулярно, але без змащуван- для п змащування.
НЯ.
Ефективнсть голиння 1. Зношена стточка та ржучий 1. Заминть касету 13 сточкою та ржучим
истотно знижена блок. блоком.
2. Забруднена система голння. |2. Замочть касету 13 СТОЧКОЮ ДЛЯ
голння та ржучим блоком у теплий
вод! з краплею засобу для миття
посуду.
Псля замочування ретельно промий-
те п та струспть залишки води. ГИсля
висихання нанестть на стточку краплю
свплого машинного мастила.
Електрична бритва Вгаип типу 5795 13 джерелом
живлення типу 492-ХХХХ.
Якщо пристрий (тобто ручка) мае маркування 492,
ватися для внутришнього розризнення виробника.
Щоб отримати бльше нформаци, перегляньте
ви можете використовувати його з будь-яким
джерелом живлення Вгаип з кодом 492-ХХХХ.
Джерело живлення типу 492-ХХХХ означае, що ви
можете використовувати лише джерела
живлення Вгаип з кодом 492-ХХХХ.
табличку 13 зазначенням типу джерела живлення.
Ризниця мж джерелами живлення полягае лише в
кольор! та форми, але не в технчних електричних
характеристиках.
100-240 \//Вольт, 50-60 Нг/Герц, / \М/Ватт
Джерело живлення типу 492-ХХХХ належить до
см’! джерел живлення з такими ж технчними
електричними характеристиками, де символи «Х»
можуть бути цифрами в1д О до 9 1 використову-
96
90605019 _83XXs SOLO W&D Euro T
Business Use - P&G
e 5795.indd 96
Виготовлено Проктер енд Гембл Меньюфекчур!нг
ГмбХ у Нмеччин!: Procter & Gamble Manufacturing
GmbH, Waldstrasse 9, 74731 Walldlrn, Germany.
23.01.19 15:42
AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
96 of 104
ЦА: Адреса в Укра!н!: ТОВ «Проктер енд Гембл
Трейдинг Укра!на», Укра!на, 04070, м.Китв, вул.
Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус ли. А.
Ten. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua,
www.service.braun.com
Гарантйний термин 2 роки. Термин служби 2 роки.
Обладнання BignoBigae вимогам Технчного
регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанн!.
001
Для визначення дати виготовлення див.
чотиризначний код на корпус! виробу поруч з
технчним типом виробу, що починаеться з
поеднання букв «РС». Перша цифра = остання
цифра року. Наступн! 3 цифри = порядковий
номер дня в роц!. Наприклад: Код «РС7123»
означае, що продукт виготовлено у 123-й день
2017 року.
Гарантйн! зобов’язання виробника
Для вс!х виробв ми даемо гарантю на два роки,
починаючи з моменту придбання виробу або з
дати його виробництва, у раз! вдсутност! або
неналежного оформлення гарантийного талону на
BUPIO.
Протягом гарантийного перюду ми безкоштовно
усуваемо шляхом ремонту, зам!ни деталей або
зам!ни всього виробу будь-як! заводськ! дефекти,
викликан! недостатньою яктстю матерали або
складання.
У випадку неможливост! ремонту в гарантийний
перюд вир!б може бути зам!нений на новий або
аналопчний в\дповидно до Закону Укра!ни «Про
захист прав споживачв».
Гарантя набувае сили лише, якщо дата куг!вл!
пдтверджуеться печаткою та пдписом дилера
(магазину) на гарантйному талон! або на
останни сторинц! орипнально! нструкци з
експлуатац!И Вгаип, яка також може бути
гарантиним талоном. Ця гарантя дисна у
будь-якйй кра!н', в яку цей вир!б поставляеться
представником компани виробника або
призначеним дистриб’ютором, та де жодн!
обмеження з !мпорту або нш! правов! положення
не перешкоджають наданню гарантийного
обслуговування.
Гарантия на замнен! частини закнчуеться в
момент закнчення гарант! на даний вир'0б.
Гарантия не стосуеться таких випадкв:
ушкодження, викликан! неправильним
використанням, нормальне зношення деталей
(напр., сточки для голння або ржучого блока),
P&G AU SOLO W&D „Еого POA 5795.indd 97
Business Use - AUTHORIZED
IA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 P
дефекти, що мають незначний вплив на яксть
роботи пристрою. Ця гарантя втрачае силу, якщо
ремонт здиснюсеться не вповноваженою для
нього особою та, якщо використовуються не
орипнальн! запасн! частини виробника.
Строк служби продукци Вгаип доривнюе
гарантийному перюду у два роки з моменту
придбання або з моменту виготовлення, якщо
дату продажу неможливо встановити.
У випадку пред’явлення рекламаци за умовами
дано! гаранти, передайте вир'1б у повному
комплект! зпдно опису в орипнальний нструкци з
експлуатаци разом з гарантйним талоном у
будь-який сервсний центр, який офищшийно
вповноважений представником компани
виробника.
Всинш вимоги, разом з вимогами видшкодування
збиткв, не дийсн', якщо наша видпов\дальнсть не
встановлена законним чином.
Випадки, на як! не розповсюджуеться гарантия:
— дефекти, викликан! форс-мажорними
обставинами;
— використання з професйною метою або з
метою отримання прибутку;
— порушення вимог 1нструкци з експлуатаци;
— неврне встановлення напруги мереж!
живлення (якщо це вимагаеться);
— здиснення технчних змин;
—- механичн! пошкодження;
— для прилад!в, що працюють на батарейках
- робота з невдпов\дними або спрацьованими
батарейками, будь-як! пошкодження, викликан!
спрацьованими або пдткаючими
батарейками;
—- пошкодженная з вини тварин, гризун'!в та комах
(в тому числ! у випадках знаходження гризун!в
та комах усередин! прибор!в)
— для бритв - з1м’ята або порвана ситочка.
Увага! Гарантиний талон пдлягае вилученню в
раз! звернення до сервисного центру з проханням
про виконання гарантийного ремонту. ГИсля
проведення ремонту гарантйним талоном буде
вважатися заповнений оригпнал листа виконаного
ремонту з! штампом сервисного центру та
пдписаний споживачем про отримання виробу з
ремонту. Гарантиний строк подовжуеться на
термин, який даний вир!б знаходився в
сервсному центр! в ремонт.
В раз! виникнення складношщив з виконанням
гарантийного та пслягарантиного
обслуговування прохання звертатися до
1нформациИно! служби сервису представника
компани виробника в Укра!н!.
Телефон гарячо! лн! О 800 505 000. Дзв!нки по
Укра!н! з! стащшонарних телефонних номерв ©
безкоштовними. Дзв!нки з моб'льних телефонв
оплачуються зпдно тарифив вдповидного
оператора.
Також можна отримати додаткову нформацю
на сервсному портал! виробника в 1нтернет!
WWww.Service.braun.com
97
23.01.19 15:42
97 of 104
aMo)s Js (g3od
54| | ЧелекоЛ сена)! | al
id) днб
де 38a diSle Juss Tu Y
BBY Juss yy le basal)
09:9 V] d8Medl Aisle Suis (Sas V1.
RON
Sasa) ud А Jas 2.
аз Jie) Folio govid) Ta lo W ass 3 1.
(lsh 8,28) у
usual] (Ш ols dhusall 8 yl d>)d 2.
JS io МоЙ ао Дате yu d3Ua)I joan 3.
(иена)! Sladl ol dhs] 5) 2х) dey
old] сую BM) Sle Jas) 1.
088 «БУ 19 3 ued BAY Jui) 5) le hws! 2.
- 883d! Sle
BAL oid) Tow $565 mad han 1.
35 JI 5 Lo oid) ly Gogadl dasa! 8s! dogs 2.
4926 4)
Soe JS Bll jaae Jd] as 3.
pias Juogill die Gorilla
= a8
Joo V Mal dS Gyo 35 ©! 5 oo 02780 № („ео дека) 6) ух)! А )5
nll отно 9 0 92е 4)»
ом) с Сы дар ,S dol, sladl dSlal Gly Cadas o3 pass ¥ diSlall poly Cada 8 slall Лаас ое
RENIN] 992) 23 <89 се ВА pgalall assy lad] sll gg
aos gS) mblilly dB, ddl в у) (Даб Эдо
Lyla | ST a Ch Las ghblsilly $B Cub 1. gblally B61 dadle six 1.
ASL slo] 8 ,uS plas! ASM 5) Oo 88 =ad pllanly elalb duSll Calas Cus 13] 2.
0S plas sll SL) Gly das 0 2. | ge Solel) 55a Glo Be gunl Cadel OSI Cu
laws on Y laos) 86)
EEN]
ASW sls] 3 4S plas!
OWL zblals BEI 1.
Sue LY) plas 2.
bly 86,1 dhasle эл 1.
ad] sly glo cle 3 gblally 86,0) dadlo wil 2.
BULLY |, . Jl pe 3) “ws
zs Of amg slo) oe 1am lazyly 1s yahasl 63
ABB) le asd) OLS Co) gw dhds zo
Country of origin: Germany
Year of manufacture:
To determine the year of manufacture, refer to the 4-digit
production code starting with PC located near the type
plate. The first digit of the production code refers to the
last digit of the year of manufacture. The next three digits
refer to the day in the year of manufacture.
Example: «<PC7123» — The product was manufactured on
day 123 of 2017.
LW 5 gro
gall «BLY
els) 4 ye 3551 zy 3) | 297)! ст» geal] ele dd ya)
oo JY 0301 sed 1g gl dog) (3s 0y80b d929alls PC Tu ls
Gl AJL BW p81) 585 mad] ple Ge pV 0301 J] Yl 5a)
poll 3 gall gaas 3 - «РС7123» lie gana ple 3 pod!
2017 ple (30 123
98
Olea)!
Boiuwg .elyidl gu) oe Tag iad! 1a Le (uals Bue) Bled pads
ol slas] ge d2ab 0555 ial] 3 Lass (ol pls Olea] 8,8 53]
Мом! Лоде of Mobs poli Cus dsliall 5! 224) Муей! (5 сое
Lewlio of |) 1889 Ба
О!) $2) ое Уве МА» Ц ©3928 ОМ аа) ОБЛ ТА Эдо
‹озаеджо) 469 9)
Iga) of Jas] su (8 ое ALI pled] 13a has У
ears Sled! dad of dee le 835001 yu gull J] BLAYL (gala)
Same yb poll ge Glo] Yaad mas bo 15] Ley pled
Alo) Ol sls ghd pastas o 13] of Ol JB oe
go dls] of WalS Цен)! ваё ОА 88 ОМ deus! le Jgasl
Boaasell Ogly dead 3SThe oY eb solid ol id) о]
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.indd 98 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 98 of 104
JEUNE
(6225 ое) ad (9s pone] Jes iz) BM] Slo JB Sa
(So dod
88 «18 /88) 915 3 Be (4) БУМ Даа) (Де bad) +
«Ме зуд «аб Spo slob ШЪ 35 ox ddl duSls
АВА (Де Jas)
BBY Jac!
(1) gbldly BB) ddls Jotul dod! cll (30 100% ls Blas
(A) shyt spb pas me) BB Лод бо сво losis
(2) BY! 3 Le hwo! wblally BB) dadls gl
Уз)! Jaws dley (ls 8 sued BNI emia 5) Glo Баны! ®
(«shall JB Jad) Jl) d8Medl LSle Ja sls] elude «ld uss
BLL Javall Jacl) ji5e dew Jd) diSle роде ass 5°
EBM Cilpe 7 as
Pe
5 2 wall
Боя
Sold! elodl Cod Lda
od) of Bd JI pluseiul ds БЫ оу
old! clad) Cassi guy aaily asl 99 МЫ diSlo Ji
ДНА ое)! plain] Asan ddl) Lads JS Jo > old)
LSladl £5 9 узо 858 J) JS Cabal dass slgall go JI
AL p51 Olt) dass
a8, dadlo g 3 (2) BBY) Glo hess AuSll Cassi o
ss SU Sls (1) zblalg
ДБА 5 ©) «Ша loll Cao plan Bod! dase Calas cus 13]
dadlo ye ola! 32) Glo Bogen] Caras] QLSWI Cu) os
‚& Ро 456)
plas) JS uy gyledl clad] Codd dM) diSle ada uz
ld of 82,4
5 АЛЬ ada
Se lamas (1) gblily BEI dal ¢ 351. Bdl Like gel +
еде); д) ) 5х)! о! ddI) daria)! Calis Cone daw
gals 48 Ud OY 8Ls,a00 dsl! alas V 813 А
Bas 18 JS ddd) 4S) gbWls BB J dasls yun G9lp og
iS Me slo] Lad] Sle Blas
109 46а Shia sl Holl gu) 8,85
83M :=bldlly 433,)) dladl> -
O9lp BM diSle ada a °
6553 АБ АЗ 45 БВУ э/э Gla le pital) gsi
dial! SLU 8 late pales У Ан (Де Blas pu]
„8 була А aS) Ll meas bls 5 lymd Ss
№95 doled “Аа
iad) dl
г) еб) Бад «1520 МЫ ЛЬ
НЫ од оао 8 Айа 50)
В za loo 35 Aled) slid Lanss/ alas
iad) Bl lo
Lhd Bled C3 631 aha
BIL
(Jad elle G9 Jusill/ padseall goidl) pull „535
Js gl (paises dladl pod jam 1
Odd) C89 Ge dd (355 5
li Jed Sy Y 1 pd) ann] 2
LSle Jad ul gus V] lad!
sud) Jd
8d! diSle АА
ably BE ddlod Ja Hise
BB dhadl> plas! loa) 050 sah
go Кен 05 Aled) chil Lanes gblally
FEM) Oilye dus
LSS BM JS ds Cit] yao ed
dusld ($ ау.) dSke cada 979
ВЫ СЯ Ш a J: wi
9) ао zo об У *
ОЕ
[dail 5) Sle lass! d8lall joas ge ded dS Lad ope oS
ABM] AuSle Juki) (4) Bla!
dled) BY) plas
yin le (doo 90) das dol d8Med! diSlas Glued 1.
«Эа SLB Мей! aye, 03 2.
ied yd gad oles (Ss LS dally 08 3.
(551)! 8$) susiall (wl J JdS oie
I Eble Bod 2olge duns (в АБЫ) 45а oly 088 Say
(АМ Jaw! Jie) | Од)! на
Ao) LiSle (ly Jaa) (3) susiall ul JI JS lide B31 ©
9855) @9)! J] Gos BUA Sle uly Lo +
ABS yma) Code BI]
Aol) 9! о) of АЛ она) од себ ВЫ pluses) (Say
el GL (6) dg) 315T 3519 (8) АБУ!) le Бао! ©
99
P&G AU SOLO W&D „Еого POA 5795.indd _ 99 23.01.19 15:42
Business Use - AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 99 of 104
4)! 8$ 5a
gblally 43,1 dadled Jaw) i350 5D
Yl shy] 5c
SBI oye dls 5d
Gada! Jase Se
sold) S35 5f
“dy lal 50) 5g
A530) Cody! НЫ 6
dhsalb Sl) Slade 7
4830) Coda lol 3b] 55 8
ABM) diSle sli ,pS ево 9
** 4815) Jdae 10
*х /* сук)! 6де& 10а
эн Де 11
(02s! dds Hail) <)! еее во 395 У *
Shas leg gdaall УБЛ ЛАЯ «АЗЫ рб соо) Де 8 ужа)
‚85|
“a
La )|
чо»
COUR I VE5CT ICH PSN ES
Sl das bo domingg Busly del эко Доб & БЫ Gods Spiny
903 Cowes Jd Coliseo U8 (Sb aS ell (90 dad) (pe 48,85 60
Aisa] 8,2) doydg ehisd
digo dz)d 35 JI 5 Lo podd) lp ogell dasa) 3)lyedl depo | *
yges dyllad) 53 У 389 iste dys 85 J] 15 a 35s
sf plaza) dll Bylymdl Blogs 3 Spall Geis Y 3 of down
is
d gio dojo 50 oe lel Oly Oley) dB Se (oy Y ©
dbgb dun) i
ga dali) Gyms 08 ol 4S) ddiey dl 4iSke Jo gd wis
sad $B
REA]
(10) &BUall sas Jo IMs (a SU aS dikes Bod] L1Sle Jo +
pod) Bas (8 9) wile 8 оао (2 (9 )sl aS) ude 3
(10а)
Bass del ge 85 У 8) ) ролей) goed) Bye Joy су) ©
АВ (Де dd=d)) су Alo alas
+*
Jods! Lle а соед Зала
Coa 3 «ДВ 3) су! 25] уе) БА® Мода! amy sobs © ablilly 2861 авы 1
As) ASe Judd Bly] dso Jey) Go dled Аз) АЗ 5)! sll Bb) 5; 2
dS dali le abs of oS | Seal obs Jeu os ° Susiall ом! 88 сЁёе 3
.d8Md) BLY Ls so) 3) 4
BN) Sle ope dls 5
100
Use" 8 06050 С 83XXs SOLO WED Euro Type 5795.indd 100 23.01.19 15:42
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page
Are
paailly dabglly 835d) salsa lel Gallas Coo dadias Lileetin Of
dad! gly оо Bolus Ol аб
Aoldly Jlo¥ Gloglne le $515 gd AlolS Sloat} oda 13)
aint 8 №) 692) Мб (io Lg adios]
dogo OlasNo
(Ruan J gas 485 yuas Jilg> zo aie °
3g 5! J actu У (а) ААА скл dd gdy ol)
dado asd p= 488 Vg «db Cus 9] dia
lg) dsl)! Jas Sow BAS У ASL aS
= mC 2B, Jas Slazdl O13] la
Joso 8b yuan 5! 20 dol dsl Sale 492
492-00. 39) (po 492-XXXX ja]
sled Cod Hl) 13 dads ее Ка) Oe ag ®
of plosall (pga 3 dally вое СО
55s ¥ daddy Bl Glad ВАЛ сн
43) Lote Jos] IY 09 Vl doll
9) 356,01 5 fil als dls о elas] fe *
dan) dan
a) БШ аа) обо Ущерб У ©
делил доле Spe JB (pe 488d! oid) Boley
1585 09!) oe
Jasin! LST Olgiw 8 Gu OR BIAY saat °
Эа 929.\е peli &liSs Hla] | J
5 9 аД&»)| 9) dws] 9) db dws!
SLY 355 lo 3 ABI Bpdly 8 уж!
Vl) plas) isle] pills] э! 85/9
У! о „Малена Ша) 2 Slam
vi ou Эк) lds ©? Cus Jab oe
Vi doo 9 У! RUS Catan Jab Pod
ld 9 Olgiw 8 le wy 33 oles] CSB 13)
HLS B18) Cd
Pied
dS Jl = * yo) dueldqg dalla) Jans Baie
9) ао zo об У *
FETE
100 of 104
GAL SOLO W&D Euro Type 5795.indd 101 23.01.19 15:42
UTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page
101 of 104
GAU SOLO W&D Euro
UTHORIZED
POA
pe_5795.indd 102 23.01.19 15:42
"00104531 Кеу 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page
102 of 104
Guarantee Card Braun Series 8: 83ХХ
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantia
Cartao de garantia
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Garantibevis
Kopbevis
Takuukortti
Karta gwarancyjna
Zarucni list
Zarucny list
Jotallasi jegy
Jamstveni list
Garancijski list
Garanti Kart
Certificat de garantie
Kapta eyyunoewg
Гаранционна карта
Гарантийный талон
Гарантйний талон
Llgs las Gills
Produkt / Typ-Nr.
Product / Type no.
Produit / Numéro de type
Producto / Tipo n®
Produto / Numero de tipo
Prodotto / N. tipo
Product / Type nr.
Produkt / Typenr.
Produkt / Typenr
Produkt / Typ nr.
Tuote / Tyyppinro
Produkt / Nr typu
Vyrobek / Typ €.
Izdelek / St. tipa.
Termék / Tipusszam
Proizvod / Tip br.
Izdelek / St. tipa
Огоп / Пр по.
Produs / Tastati numarul
Пробу / Ар[email protected]бс топоо
Продукт / Въведете номер.
Название продукта / Тип №
Назва виробу / Тип №
sill a3, / mil
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisicion
Data de compra
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Kabsdato
Kjgpsdato
Inkdpsdatum
Ostopaiva
Data zakupu
Datum nakupu
Datum nakupu
Vasarlas datuma
Datum prodaje
Datum izroCitve blaga
Satin alma tarihi
Data cumpararii
Huepounvia ayopacg
Дата на покупка
Дата покупки
Дата продажу
el dl # HU
Use" 8 06050 С 83XXs SOLO WED Euro
Business Use - P&G AUTHORIZED
POA
pe_5795
"00104531 Кеу 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page
Stempel des Handlers
Dealer stamp
Sceau du revendeur
Sello del distribuidor
Carimbo do revendedor
Timbro del rivenditore
Stempel dealer
Forhandlerstempel
Forhandlerstempel
Aterforsaljarstampel
Jalleenmyyjan leima
Pieczgtka sprzedawcy
Razitko prodejce
Zig prodajalca
Kereskedd bélyege
PecCat prodavatelja
Zig prodajalca
Bayii kagesi
Stampilé furnizor
Хфрауба аутпросотоу
Печат на дилъра
Печать дилера
Печатка дистриб‘ютора
Salil sa
indd_ 103
103
23.01.19 15:42
103 of 104
DE Bitte notieren Sie das Austauschdatum (heute in 18 Monaten) unterhalb der Scherteilenummer.
FR Merci de noter la date de remplacement suggérée (dans les 18 mois a partir de maintenant) sous la référence
de la cassette de rasage.
ES Por favor, apunte la fecha recomendada de sustitucion (18 meses a partir de hoy) bajo los numeros de serie
de las piezas de recambio.
PT Tome nota da data sugerida para a substituicao (dentro de 18 meses) por baixo do numero das pecas.
IT Prendere nota della data di sostituzione (18 mesi a partire da oggi), sotto i dati delle parti di ricambio.
NL Noteer de geadviseerde vervangdatum (binnen 18 maanden vanaf nu) onder het nummer van de onderdelen.
DK Noter den foreslaede udskiftningsdato (om 18 maneder fra i dag) under reservedelsnummeret.
NO Noter gjerne anbefalt byttedato (18 maneder fra na) under delenumrene.
SE Om du skriver upp det foreslagna utbytesdatumet (18 manader fran nu) nedanfor huvuddelarnas nummer,
sa glommer du det inte.
FI Merkitse suositeltu vaihtopaivamaara muistiin (18 kuukauden kuluttua nykyhetkesta) osanumeron alle.
PL Warto zapisa¢ date sugerowanej wymiany (za 18 miesiecy od chwili obecnej) pod numerami gtownych czesci.
CZ Poznamenejte si navrhované datum vymeény (odted’ za 18 mésict) pod €isla hlavnich soucasti.
SK Poznamenaijte si navrhovany datum vymeny (za 18 mesiacov odteraz) pod Cisla hlavnych sucasti.
HU A {6 alkatrészek cikkszama ala jegyezze fel a csere javasolt datumat (mostantol szamitva 18 honap).
HR Molimo vas zabiljeZite preporu€eni datum zamjene (18 mjeseci nakon danasnjeg dana) ispod brojeva modela
zamjenskih dijelova.
SL PriporoCen datum zamenjave (Sez 18 mesecev) si zapisite pod tevilko glavnih delov.
TR Litfen 6nerilen degistirme tarihini parca numaralarinin altina not edin (bugiinden itibaren 18 ay).
RO Va rugam sa notati data de inlocuire sugerata (peste 18 luni incepand de astazi) sub numarul de identificare al
pieselor.
GR lMopakaAoOUE ONUEIWOTE TNV TIPOTEIVOUEVT NUEPOMNVIO AVTIKOTAOTAONC (0g 18 prvec and Toppa) KATw ard Tov
ар!010 том ОУТаЛЛактКОМ.
ВС Моля, отбележете препоръчителната дата за подмяна (18 месеца от сега) под номера на ключовите части.
ВУ Пожалуйста, отметьте рекомендуемую плановую дату замены (через 18 месяцев с момента начала
использования) рядом с номером соответствующих ключевых компонентов на схеме.
ЧА Просимо записати рекомендовану дату зам!ни (через 18 мисящив видсьогодн!) пд номером
основних частин.
IC IRR ELT TST I BRUCE [VR 1 JR WUC EERIE PIE TCT TE Ree ET = [NPR © =
90605019 83XXs SOLO W&D Euro Type 5795.in 23.01.19 15:42
se - P&G AUTHORIZED POA-00104531 Rev 001 Effective Date 2019-02-05 Printed 2019-08-13 Page 104 of 104
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement