steam oven use and maintenance instructions istruzioni d

steam oven use and maintenance instructions istruzioni d
STEAM OVEN
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI D''USO E MANUTENZIONE
PER IL FORNO A VAPORE
INSTRUCTIONS POUR L’USAGE ET LA MAINTENANCE
DU FOUR A VAPEUR
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
PARA HORNOS A VAPOR
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
FÜR DAMPFBACKOFEN
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
PARA FORNOS A VAPOR
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK
VAN DE STOOMOVEN
INSTRUCTIONS FOR STEAM OVEN INSTALLATION
AND USE
This handbook is printed on recycled paper to protect the environment.
Contents
INTRODUCTION ..................................................................................................................................... 5
OVEN DESCRIPTION ............................................................................................................................. 5
WARNINGS .............................................................................................................................................. 6
INSTALLATION....................................................................................................................................... 8
Connection to the mains power supply ........................................................................................ 8
Replacement of the power cord: .............................................................................................. 8
Terminal box........................................................................................................................... 8
Oven preparation and pre-use .................................................................................................. 9
CLEANING AND MAINTENANCE OF OVEN AND ACCESSORIES ................................................ 9
INSTRUCTIONS FOR CORRECT INSTALLATION ..........................................................................10
TECHNICAL DATA................................................................................................................................10
Oven dimensions....................................................................................................................... 11
DESCRIPTION OF THE OVEN AND ACCESSORIES........................................................................12
DESCRIPTION of the CONTROL PANEL .............................................................................. 13
Description of the keys .......................................................................................................... 13
FIRST START-UP....................................................................................................................................14
HOW TO TURN THE OVEN ON ...........................................................................................................14
HOW TO TURN THE OVEN OFF .........................................................................................................14
COOKING CYCLES AVAILABLE........................................................................................................15
HOW TO SELECT A COOKING FUNCTION......................................................................................16
USING A COOKING FUNCTION THAT INCLUDES STEAM...........................................................16
USING A COOKING FUNCTION THAT DOES NOT INCLUDE STEAM ........................................16
HOW TO CHANGE THE COOKING CHAMBER TEMPERATURE.................................................17
HOW TO START THE COOKING ........................................................................................................17
HOW TO USE THE ALARM FUNCTION.............................................................................................17
HOW TO DISPLAY OR CHANGE THE ALARM STATUS ................................................................18
How to reset the alarm function................................................................................................. 18
HOW TO PROGRAM THE OVEN.........................................................................................................18
HOW TO SET OR CHANGE THE COOKING TIME ..........................................................................18
HOW TO CANCEL A COOKING TIME...............................................................................................18
HOW TO PROGRAM THE START AND STOP OF THE OVEN .......................................................19
HOW TO CANCEL AN OVEN START/STOP PROGRAM .................................................................19
COOKING FINISHED MODE................................................................................................................19
COOKING WITH THE FOOD PROBE .................................................................................................20
How to use the food probe......................................................................................................... 20
HOW TO CHANGE THE FOOD PROBE TEMPERATURE ...............................................................21
USING THE FOOD PROBE AS A THERMOMETER..........................................................................21
HOW TO PROGRAM THE START OF THE OVEN USING THE FOOD PROBE ...........................21
SAVING A COOKING CYCLE ..............................................................................................................22
HOW TO SAVE A COOKING CYCLE..................................................................................................22
HOW TO ADD STEAM IN THE HOT AIR + STEAM COOKING MODE.........................................23
HOW TO MOVE AROUND INSIDE THE MENU ................................................................................24
MENU STRUCTURE FLOW-CHART ...................................................................................................25
BREAD/PIZZA recipe list..................................................................................................... 26
TIMBALES recipe list .......................................................................................................... 26
MEAT recipe list................................................................................................................... 27
FISH recipe list ..................................................................................................................... 28
VEGETABLES recipe list ..................................................................................................... 28
DESSERTS recipe list ........................................................................................................... 29
3
HOW TO PERSONALIZE THE RECIPE LIST ....................................................................................29
HOW TO LOAD YOUR OWN RECIPE.................................................................................................29
HOW TO DELETE YOUR OWN RECIPE ............................................................................................30
PRACTICAL COOKING SUGGESTIONS ............................................................................................30
ACCESSORIES........................................................................................................................................31
Drip pan ................................................................................................................................ 31
Grill ...................................................................................................................................... 31
Perforated drip pan ................................................................................................................ 31
FOOD probe.......................................................................................................................... 31
HOW TO PERSONALIZE YOUR OVEN ..............................................................................................32
SETTING THE CLOCK..........................................................................................................................32
SETTING KEYPAD LOCK: ...................................................................................................................33
HOW TO DEACTIVATE THE KEYPAD LOCK..................................................................................33
KEYPAD LOCK DETAILS.....................................................................................................................34
BUZZER ...................................................................................................................................................34
LIGHTING ...............................................................................................................................................34
WATER HARDNESS...............................................................................................................................34
START CLEANING CYCLE ..................................................................................................................35
COOKING CHAMBER............................................................................................................ 35
BOILER DESCALING ............................................................................................................. 35
Suitable descaler: ...................................................................................................................... 35
INSTRUCTIONS for boiler descaling process: ......................................................................... 36
Boiler wash ............................................................................................................................... 36
RESET SETTINGS ..................................................................................................................................37
OVEN OFF MODE ..................................................................................................................................37
COOKING FINISHED MODE................................................................................................................37
WHAT TO DO IN CASE OF AN ANOMALY .......................................................................................38
WHAT TO DO IN CASE OF A BLACK-OUT .......................................................................................38
ERROR CODES TABLE .........................................................................................................................39
HOW TO DISASSEMBLE THE SIDE GRILLS ....................................................................................40
HOW TO REASSEMBLE THE SIDE GRILLS .....................................................................................40
HOW TO CHANGE THE OVEN LIGHT BULB ...................................................................................41
Instruction for changing the light bulb: .................................................................................. 41
HOW TO CHANGE THE COOKING CHAMBER SEAL ....................................................................41
HOW TO DISASSEMBLE THE OVEN DOOR .....................................................................................42
HOW TO REASSEMBLE THE OVEN DOOR ......................................................................................43
OVEN DETAILS ......................................................................................................................................43
Touch-Control Keypad .......................................................................................................... 43
Keypad command inactivity .................................................................................................. 43
‘Beep’ Signal ........................................................................................................................ 43
Cooling fan ........................................................................................................................... 43
Golden colour of the cooking chamber .................................................................................. 43
SYSTEM WARNINGS:............................................................................................................................44
CHECK THAT THERE IS WATER IN THE PITCHER........................................................... 44
INSERT THE PITCHER........................................................................................................... 44
CONNECT FOOD PROBE....................................................................................................... 44
DISCONNECT FOOD PROBE ................................................................................................ 44
CLOSE THE DOOR ................................................................................................................. 44
BOILER EMPTYING............................................................................................................... 44
WAIT….................................................................................................................................... 44
DISPOSAL................................................................................................................................................45
Packaging.................................................................................................................................. 45
Oven: ........................................................................................................................................ 45
4
INTRODUCTION
OVEN DESCRIPTION
Combination oven suitable for cooking food in ordinary homes for non-professional purposes
combining, in a single product, traditional cooking with the advantages of steam to obtain excellent
results for each meat, fish, vegetable and dessert dish while at the same time retaining the taste,
freshness, aromas and above all the nutritional properties of the food. This oven is not suitable for
other purposes.
Install and use the appliance in rooms with temperatures that do not fall below 5°C.
5
WARNINGS

This appliance is designed to be used by adults who are familiar with these user instructions.

Make sure that the power cord of the electrical appliances is not crushed by the oven door.
The electrical insulation could be damaged.

If the power cord has been damaged, it must be replaced by customer service to prevent
danger.

Children are often unable to recognize the risks entailed in using the appliance. Please
supervise children properly and do not let them play with the appliance.

Heat forms during cooking and the appliance door, can become very hot. Do not touch the
door and keep children away.

Individuals who are disabled or not self-sufficient must be assisted by capable adults.

During use, the accessible parts of the oven may become very hot. Keep children away from
the oven until the appliance has cooled.

When opening the oven door during or upon completion of the cooking phase, be
careful of the flow of hot air and/or steam coming out of the cooking chamber. Step
back or to the side to avoid burns.

It is advisable to use distilled water in order to reduce the formation of scale.

Install and use the appliance in rooms with temperatures that do not fall below 5°C.

Do not use the oven to heat the room.

Before closing the oven door, make sure there are no foreign objects or pets inside the oven.

Do not store flammable materials or temperature-sensitive objects such as cleansers, sprays,
vacuum packed containers, canned food, etc. in the oven. This presents a fire / explosion
risk.

Preserve this manual carefully and keep it handy so that you can consult it whenever
necessary. If you sell or give the appliance to another person, do not forget to attach this
manual to the appliance.

As soon as an operating problem is discovered, the oven must be unplugged.

Hot grease and fat catch fire easily. It is dangerous to heat oil in the oven to cook meat and
this should be avoided. Never try to put out a grease fire using water (there may be an
explosion). Suffocate the flames with wet cloths.

The grill, plates and cooking containers become very hot. When inserting or removing them,
use oven gloves or pot holders which are completely dry.
6

When using or cleaning the oven, be careful not to place your fingers in the door hinges or
in the door itself in order to avoid crushing or injuries. Be especially careful of this when
children are present.

Leave the oven door open in the supported position only.

When the door is open, there is a risk of tripping or crushing fingers.

Do not sit or lean on the oven door, and do not use it as a work surface.

For maintenance, moving, installation and cleaning of the appliance, use suitable prevention
and protection equipment (gloves, etc.).

Lifting and moving of appliances weighing more than 25 kg must be carried out using
proper equipment, or by two persons, in order to avoid risks or injuries.

Any work on the appliance must be done with the appliance disconnected from the electrical
power supply.
It is not permitted to modify, tamper with or attempt repairs on the appliance, especially
with tools (screwdrivers and the like), either inside or outside the appliance.
Repairs must only be carried out by authorized personnel, especially on the electrical parts.
Inappropriate repair work may cause serious accidents, damage the appliance and equipment
and lead to improper operation.

Appliances repaired in technical service centres must undergo routine testing, especially
concerning the earth circuit continuity.

Use only the food / temperature probe included in the oven accessories. If the food probe
breaks or becomes lost, contact your nearest Authorized Service Centre.

The manufacturer shall not be held liable for damage to persons or
property due to poor or incorrect maintenance of the appliance.

The manufacturing company declines all responsibility if the safety
standards are not observed.

The manufacturer reserves the right to make any modifications to its
products which it feels are necessary or useful without any advance
notice.
7
INSTALLATION
Remove the appliance from the package and check that the product and power cord are NOT
damaged.
Otherwise, contact the retailer before operating the appliance.
Do not lift the product by the door handle.
Packaging (e.g. paper, polystyrene) may be hazardous to children (danger of suffocation).
Keep packaging out of the reach of children.
The product must be installed and connected correctly to the mains power supply, following the
manufacturer's instructions and only by QUALIFIED PERSONNEL.
Before performing any type of work, it must be verified that the appliance is DISCONNECTED
from the mains power supply.
Connection to the mains power supply
Make sure the voltage matches that indicated on the typeplate which can be viewed by opening the
oven door.
Check whether there is an omnipolar switch available on the domestic line which is compliant with
current standards (3 mm minimum opening distance between contacts) and if it is able to support the
load of the appliance (see the typeplate). Otherwise place a device, easily reachable, between the
appliance and the electricity line with the described specifications.
CAUTION: Check whether your electrical system is equipped with an efficient earth connection
according to current standards and legal provisions.
N.B. The earth connection is required by law.
The yellow/green earth cable must not be interrupted by the switch and must be 2-3 cm longer than
the other cables.
Do not position the power cord near sources of heat or at temperatures more than 50°C above the
room temperature.
If the appliance is lacking the power cord, the oven must be connected to the mains power supply
with a cable having a minimum section of 1.5mm².
If a plug is to be used, it must be a standard plug suitable for the load and the power outlet.
Replacement of the power cord:
If the power cord needs to be replaced, use cables of the following type only:
H05 RR-F, H05V2V2-F(T-90)
Wire sections 3x1.5mm2
Terminal box
The oven is equipped with a terminal box set up for operation with a single-phase 220-240V~
50/60Hz supply voltage.
Attention: should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with
the following colours/codes:
BLUE
BROWN
YELLOW-GREEN
- NEUTRAL (N)
- LIVE (L)
- EARTH ( )
8
Oven preparation and pre-use
N.B. Disconnect the oven from the mains power, or move the omnipolar switch to OFF, before
cleaning the oven.
Before using the oven, thoroughly clean the inside using a soft cloth or non-abrasive sponge
dampened with warm water and washing-up liquid. Insert the grill and drip pan in their respective
tracks.
Turn on the oven, see page 14 select the "Professional Cooking" function
, see page 16 and set
the temperature to 230°C. Operate the oven empty for about 30 minutes in order to remove any
residues of manufacturing oil or grease which can produce unpleasant odours during cooking.
Air the room during this operation.
CLEANING AND MAINTENANCE OF OVEN AND ACCESSORIES









To facilitate the cooking chamber cleaning operations, it is advisable to use the automatic
process described on the following pages.
Then it is advised to disconnect the appliance from the mains power supply.
Use a damp sponge to remove any residues from the chamber walls after each use.
Do not use steam cleaners to clean the oven.
Do not use coarse abrasive material such as scourers, metal scrapers or steel wool to clean
the glass of the oven door in order to avoid scratches that may cause the glass to shatter.
DO NOT WASH THE FOOD PROBE IN THE DISHWASHER.
The grill, pitcher and drip pan can be washed in the dishwasher.
Empty the water pitcher after each use for hygiene reasons.
After cooking, and when the oven has cooled sufficiently, use a soft cloth to dry any liquid
remaining on the bottom of the cooking chamber.
9
INSTRUCTIONS FOR CORRECT INSTALLATION
TECHNICAL DATA



Water tray capacity:
1.2 L.
Usable volume (cooking chamber): 27 L.
Gross volume (cooking chamber): 31 L.


Connection voltage:
Maximum pickup voltage:
220-240V~ 50/60Hz
2.2kW
10
Oven dimensions
11
DESCRIPTION OF THE OVEN AND ACCESSORIES
1
2
14
13
12
11
4
10
9
3
5
8
6
15
7
1 Control panel and data display
2 Pitcher compartment
3 Pitcher
4 Filter compartment
5 Filter cap
6 Food or temperature probe
7 Drip pan
8 Perforated pan
9 Grill
10 Handle
11 Door
12 Cooking chamber
13 Side grills
14 Food probe connector
15 Connector cap; to be inserted on the
connector (14) when not using the probe (6)
Preliminary operation to be done before switching on the oven, or before choosing a cooking cycle
Before switching on the oven check that the cap (15) is inserted on its place (14). In case of cooking cycles
with the probe, insert it (6).
The oven does not start cooking if any of the two accessories is not inserted.
Note: during the cooking time or at the end of it the cap is hot.
If you want to leave the cap to insert the probe, please wait the oven to cool down or use suitable prevention
equipment (e.g. gloves).
12
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
9
1
2
8
5
3
4
6
7
Description of the keys
1. Keys for setting the cooking chamber temperature and display area for the temperature
indication
( + to increase, - to decrease, min. 30C°-max. 230°C * depending on the cycle selected, see
page 15 )
2. Keys for setting the food probe temperature and display area for the food probe temperature
indication
( + to increase, - to decrease, min. 30°C-max. 90°C)
3. Keys for programming timed events and display area for timing indication
4. Keys for programming the alarm or setting the clock and display area for clock / alarm
indication
5. Cooking chamber light on / off key
6. Oven on / off key
7. Cooking function selection keys
8. Selection confirmation key
9. Keys for scrolling the menu items
13
FIRST START-UP
When the oven is connected to the mains power supply for the first time, a wait message ( WAIT )
and some product identification information appear on the display.
Do not touch the keypad during this brief period.
N.B. It is normal that the Tangential Fan turns on and then shuts off after a few moments.
When the following message appears: LANGUAGE
select the desired language by pressing one of the keys
Confirm the selection with key
ENGLISH
(4)
(8)
Then set the clock using the keys
to reach the current time.
Confirm the setting by pressing key
(4) individually
(8)
HOW TO TURN THE OVEN ON
(6) for at least 1 sec.
Press the key
The writing <<ON>> appears on the display, the oven light turns on and then the following
message appears:
SELECT COOKING
MENU
N.B. Deactivate the keypad lock if it is active.
See section HOW TO DEACTIVATE THE KEYPAD LOCK page 33
the oven will turn off automatically, after 5 minutes, if no selection is made.
HOW TO TURN THE OVEN OFF
(6).
Press the key
The writing <<OFF>> appears on the display.
The oven will go into stand-by mode, see section oven off mode page 37
14
COOKING CYCLES AVAILABLE
Function name
and symbol
Function description
During steam cooking, the steam coming from the boiler flows
into the cooking chamber.
The steam heats the cooking chamber and cooks the food.
This cooking mode is ideal for cooking any type of vegetables,
and it preserves the colour, taste and above all the organoleptic
properties of the food.
Steam and hot air contribute to heating the cooking chamber. The
REGENERATION
heating of the food is thus quick and homogeneous, preventing it
from becoming dry.
The element that heats the air is the CIRCULAR heating element.
The radial fan distributes the heat uniformly.
This mode is suitable for heating previously cooked food
(leftovers), precooked food or frozen products.
Cooking carried out in several phases.
PROFESSIONAL
When started, in the first phase, the food is steam cooked.
COOKING
After an automatically determined period of time, the cooking
switches to the HOT AIR cooking mode.
This cooking system is ideal for rising any type of dough or for
cooking dough, bread or focaccia bread.
This type of cooking, however, cannot be performed several
times in a row, otherwise the results will be less than ideal.
The oven must be allowed to cool between two professional
cooking cycles. Only in this manner will the new steam phase be
carried out properly.
The air inside the cooking chamber is heated by the circular
HOT AIR
heating element located behind the rear wall of the appliance.
COOKING
The radial fan helps to move the air in a uniform manner. This
system, also known as ventilated cooking, cooks the food on
every side.
This cooking mode is equivalent to the hot air cooking mode
HOT AIR + STEAM described previously but also allows the possibility to produce
steam, at any time, in the cooking chamber by pressing the key
STEAM COOKING
(8) . The production of steam in the cooking chamber is
automatically deactivated 10 minutes after its start, or it can be
LOW
TEMPERATURE
(8)
deactivated even earlier, at any time, by pressing the key
again.
Ideal for cooking roasts.
Low-temperature cooking system for relatively long time
periods. Ideal for cooking meat, producing a tender and delicate
meat dish.
The air inside the cooking chamber is heated by the circular
heating element located behind the rear wall of the appliance and
distributed uniformly thanks to the ventilation produced by the
radial fan. The cooking must be carried out using the food probe
supplied with the oven.
15
Min-Max.
Chamber
temp.
T default
Food
probe T
default
40 – 100
100
70
60 – 100
80
70
100–230
205
70
40 – 230
175
70
80 – 230
175
70
60-100
90
70
HOW TO SELECT A COOKING FUNCTION
(7) to select the desired cooking cycle. See
Press one of the two direction keys:
function explanation in the table above. (cooking cycles available)
N.B. If no selection is made within 5 minutes, the oven will turn off automatically.
USING A COOKING FUNCTION THAT INCLUDES STEAM





Fill the water container (pitcher) with distilled water or, if this is unavailable, drinking
water.
Fill the container up to the mark ( 1.2 L.). N.B. NEVER fill the pitcher completely,
otherwise the water pumped back into the pitcher at the end of the cooking cycle may
overflow.
Insert the pitcher into its seat.
Push the pitcher down completely to ensure a perfect seal between the tube located in the
pitcher and the hydraulic circuit inside the oven.
Always insert the NON-perforated drip pan under the perforated drip pan to collect the
condensation, juices or parts of food that may fall.
USING A COOKING FUNCTION THAT DOES NOT INCLUDE STEAM
When the oven is used with a cycle that does not include steam, the container may remain in its seat
without compromising the cooking result.
N.B.
In order for the STEAM REGENERATION or PROFESSIONAL cooking modes to
be carried out successfully, the oven must be allowed to cool sufficiently if it was
previously used for a similar cooking process.
16
HOW TO CHANGE THE COOKING CHAMBER TEMPERATURE
Press one of the two keys
(1) to change, with steps of +/-5°C, the preset temperature.
The cooking chamber temperature is always displayed on the left side of the letter t.
N.B. The degree symbol “°” flashes during the oven preheating period until the set temperature is
achieved. Otherwise, it is always on in all the other cases, such as for example: temperature control, when
the oven is maintaining the temperature already achieved, and cooling, when the oven must reach a set
temperature lower than the starting value.
HOW TO START THE COOKING
The activation of the selected cooking function, with the settings shown on the display, occurs when
(8).
the selection is confirmed with key
The following message appears on the display: ACTIVATE CYCLEMENU
N.B. The oven turns off automatically after 5 minutes if the start of the cooking process is not
confirmed.
The phrase “COOKING IN PROGRESS MENU” will appear on the display when the cooking
is activated.
(9) accesses a menu which allows the user to perform semiautomatic cooking
Pressing the key
settings or store the data of the cooking in progress.
HOW TO USE THE ALARM FUNCTION
(4) to activate the function.
Press one of the two keys
begins to flash and the display shows the message:
The symbol
ALARM and the digits 00.00 appear.
(4) individually to set the desired time.
Use the keys
The maximum time that can be set is 23 hours and 59 minutes.
After a few moments (5 sec.), the timer begins, the oven returns to displaying the current time and
the symbol remains constantly lit.
At the end of the set time period, a buzzer sounds and the following message is displayed:
ALARM
00.00 and the symbol
(the last two flashing).
Press any key to stop the buzzer.
Note: The buzzer is automatically deactivated after 5 minutes.
CAUTION:
 The alarm function does NOT interact with the operation of the oven, and it is always
available regardless of the oven state.
17
HOW TO DISPLAY OR CHANGE THE ALARM STATUS
(4) and the display immediately shows the information
Press one of the two keys
regarding the time status of the alarm.
begins to flash.
The symbol
Press one of the two keys
(4) to set a new time for the alarm.
How to reset the alarm function
Press the keys
function.
The symbol
(4) simultaneously to reset the time previously programmed for this
will turn off.
HOW TO PROGRAM THE OVEN
HOW TO SET OR CHANGE THE COOKING TIME
Turn the oven on and select a cooking function.
Use the keys
(3) to set the cooking time.
The initial display of the time is set in mm.ss, then hh.mm.
(h=hours, m= minutes, s=seconds)
The maximum time that can be set is 10 hours.
Then activate the cooking.
The time displayed begins to decrease, and when it reaches zero the oven will go into cooking
finished mode, see page 37
HOW TO CANCEL A COOKING TIME
(3) simultaneously to cancel the time previously programmed for this
Press the keys
function.
The cooking time is set to zero.
The cooking cycle goes on in manual mode, which means you have to switch off the oven once the
desired cooking time has expired.
18
HOW TO PROGRAM THE START AND STOP OF THE OVEN
Turn on the oven, select a cooking function and set the desired cooking temperature.
(3) to set the cooking time.
Use the keys
The maximum time that can be set is 10 hours.
(9), select the item END OF COOKING with key
Then press the key:
(8).
(3) to
When the message SET TIME appears, use the keys
set the END OF COOKING time, within the next 23 hours 59 minutes.
Confirm the setting with the key
(8).
The oven will go into delayed start mode. It will be automatically activated later for a set duration
and will stop at the programmed end of cooking time.
.. ..”
A clear message: “OVEN TO BE TURNED ON IN
at 15 sec. intervals will be displayed to show the time remaining before the oven is turned on.
It is possible, however, to recall the information on the display at any time by pressing one of the
two keys
(3)
HOW TO CANCEL AN OVEN START/STOP PROGRAM
(3) simultaneously to cancel the oven start/stop program.
Press the keys
The oven will automatically activate and display the message: COOKING IN PROGRESS
MENU
COOKING FINISHED MODE
The oven turns off all the heating elements.
The display shows the message: “COOKING FINISHED” accompanied by a buzzer signal.
The buzzer signal can be turned off by pressing any key.
Press the key
cooking cycle.
to turn off the oven or press one of the two keys
(7) to select a new
N.B. In steam cooking cycles, two minutes before the cooking time ends the steam discharge vent
opens in order to discharge as much steam as possible form the cooking chamber.
19
COOKING WITH THE FOOD PROBE
The oven is supplied with a food and temperature probe, which is an accessory shaped like a large
pin inserted in a grip that ends with a cable and a plug. The food probe connected to the electronics
allows to measure the temperature inside the meat or other food that is being cooked.
This accessory simplifies the approach to the various cooking cycles for those with little experience
in the sector, obtaining consistent results over time.
The cooking finishes when the temperature inside the food,
measured by the probe, reaches the value set on the display.
How to use the food probe.
Connect the food probe on the appropriate connector located inside the oven, on top of the left wall
(see fig. A). Insert the metal pin of the probe horizontally into the food to be cooked, up to the
handle. The point, if possible, must be placed in the centre of the food and must not touch a bone or
be inserted in any fatty parts of the food. A correct measurement can be obtained only by following
these instructions.
Turn on the oven, select a cooking function, set the food probe temperature and set the cooking
chamber temperature.
Fig. B
Fig. A
20
HOW TO CHANGE THE FOOD PROBE TEMPERATURE
(2) to change, with steps of +/-1°C, the food probe temperature.
Press one of the two keys
Maximum temperature that can be set:
90°C
Minimum temperature that can be set:
30°C
The food probe temperature value is displayed with the following graphic symbol to the left:
Notes:
 The chamber temperature must be higher than the food probe temperature. Otherwise, the
display of the chamber temperature will flash to indicate an incorrect setting.
 It is not possible to set a cooking time using the food probe or vice versa.
USING THE FOOD PROBE AS A THERMOMETER
(2) simultaneously and the probe temperature display will show the
Press the two keys
instantaneous value measured by the probe.
The maximum and minimum temperature that can be measured is 250°C - 20°C.
HOW TO PROGRAM THE START OF THE OVEN USING THE FOOD PROBE
Connect the food probe to the appropriate connector (see fig. A, page 20). Turn on the oven, select a
cooking function and set the desired cooking temperature.
(9) and select the item START COOKING with key
Then press the key:
(8).
(3) to
When the message SET TIME appears, use the keys
set the START COOKING time, within the next 23 hours 59 minutes.
Confirm the setting with the key
(8).
The oven will go into delayed start mode. It will activate automatically at the programmed time and
stop at the end of cooking, i.e., when the food temperature reaches the value set for the probe
temperature.
A clear message: “OVEN TO BE TURNED ON IN
.. ..”
at 15 sec. intervals will be displayed to show the time remaining before the oven is turned on.
It is possible, however, to recall the information on the display at any time by pressing one of the
two keys
(3)
21
SAVING A COOKING CYCLE
The oven electronics offers the possibility to store your cooking settings in appropriate memory
areas. This information may be retrieved at a later time in order to cook with the same previous
settings, obtaining consistent and unfailing results.
The following can be stored in the memory:
 cooking cycle
 cooking chamber temperature
 food probe temperature or alternatively cooking time
It is not possible to store:
 Start cooking time
 End of cooking time
HOW TO SAVE A COOKING CYCLE
After turning on the oven and carrying out all the necessary cooking settings, press key
(9) repeatedly until the following text appears: SAVE COOKING CYCLE
Press key:
(8) to confirm that you would like to save the data.
Select one of the 10 available records using the scrolling keys:
(9) or
Confirm the saving of the data in COOKING CYCLE NO. with key
When the data has been saved, the system responds with “DONE”
(8)
Notes:
 It is advisable to write down the number of the cooking cycle along with the name of the
dish for which it is used in a notebook. This will help in the future when you would like to
call up the cooking cycle to be used for this particular dish.
 If the system does not display the writing "DONE", this means that all the available memory
records have been used. To save another cooking cycle, you must delete one or more
records.
Menu functions
 Recipes
 Settings
 Exit
Recipes :. The system has a stored list of dishes (meat, bread/pizza, desserts, timbales, your own
recipes) that allows a quick setting of the oven (recommended parameters) based on the item
selected in order to obtain the correct cooking.
The following pages provide the tables and parameters of the food stored in the memory.
Settings: In this menu it is possible to carry out a series of settings that allow to personalize the
oven based on your own needs.
22
HOW TO ADD STEAM IN THE HOT AIR + STEAM COOKING MODE
The hot air + steam cooking cycle allows the user to add steam at any time during the cooking. In
this manner the right degree of humidity inside the cooking chamber is reached or maintained in
order to obtain a more tender dish.
Once the cycle has been selected and activated, the following message appears at regular intervals:
PRESS

TO ADD STEAM
(8) turns on the symbol:
that indicates activation of the steam generator.
Pressing the key
After a few moments, steam will begin to flow into the cooking chamber. The steam is introduced
into the chamber at constant intervals separated by brief pauses for a maximum period of about 15
min. at the end of which the steam generator and the indicator
turn off.
The introduction of the steam can also be deactivated manually at any time with key
(8) .
The message shown on the display PRESS  TO STOP STEAM preceded by a beep signal
reminds the user of this possibility.
23
HOW TO MOVE AROUND INSIDE THE MENU
Turn on the oven. When the following message is displayed:
SELECT COOKING
MENU
press the key:
(9) to display the first item in the list: “RECIPES”
To view the menu structure:
press the key:
(9) to scroll down the list
press the key:
(9) to scroll up the list
Press the key:
(8) to select the item shown
EXIT allows to return at any time to the initial item displayed when the oven was turned on.
simultaneously allows to go back to the previous item one step at a
Pressing the keys
time. (go back function <<< )
24
MENU STRUCTURE FLOW-CHART
25
BREAD/PIZZA recipe list
Dish:
Cooking
Food probe
chamber
temperature Cooking time
temperature
* °C
°C
Level
SAVOURY
FOCACCIA BREAD
220
00h.25’
3
BREAD
220
00h.35’
3
PIZZA
230
00h.25’
3
Cooking
cycle
TIMBALES recipe list
Dish:
CANNELLONI
LASAGNE
ASPARAGUS
TIMBALE
POTATO TIMBALE
COURGETTE
TIMBALE
SAVOURY TART
Cooking
Food probe
chamber
temperature Cooking time
temperature
* °C
°C
190
01h.00’
180
01h.20’
Level
3
3
180
01h.10’
3
180
01h.20’
3
h
’
00 .35’
180
00 .40
3
200
h
3
26
Cooking
cycle
MEAT recipe list
The cooking modes listed have been determined for pieces of meat weigthing about 1 Kg.
Dish:
Cooking
Food probe
chamber
temperature Cooking time
temperature
* °C
°C
Level
HAUNCH OF
PORK
90
70
3
BEEF RUMP
90
70
3
VEAL RUMP
90
68
3
ROAST PORK
90
72
3
PORK NECK
100
75
3
MEDIUM CHOP
75
62
3
RARE CHOP
70
55
3
MEDIUM BEEF
FILET
75
62
3
RARE BEEF FILET
70
57
3
BEEF ROLL
80
65
3
TURKEY BREAST
90
70
3
ROAST BEEF
80
62
3
RARE ROAST
BEEF
70
57
3
BEEF SHOULDER
85
70
3
VEAL SHOULDER
90
72
3
27
Cooking
cycle
FISH recipe list
Dish:
MUSSELS AND
CLAMS
PLAICE FILLET
SCORPION FISH
FILLET
PRAWNS AND
FLAT LOBSTER
TROUT
Cooking
Food probe
chamber
temperature Cooking time
temperature
* °C
°C
00h.30’
100
h
Level
Cooking
cycle
3
220
00 .10’
3
80
00h.30’
3
100
00h.30’
3
100
00h.35’
3
VEGETABLES recipe list
Dish:
ASPARAGUS
BROCCOLI
CARROTS
BRUSSELS
SPROUTS
CAULIFLOWER
SWISS CHARD
STALKS
GREEN BEANS
FENNEL
POTATOES
PEPPERS
LEEKS
RICE
CELERY
SPINACH
ZUCCHINI
Cooking
Food probe
chamber
temperature Cooking time
temperature
* °C
°C
100
00h.35’
100
00h.30’
100
00h.35’
100
00h.35’
00h.40’
100
100
h
00 .35’
00h.40’
00h.40’
00h.50’
00h.25’
00h.40’
00h.35’
00h.35’
00h.20’
00h.30’
100
100
100
100
100
100
100
100
100
The cooking times have been determined for average sized dishes.
Cooking times may vary depending on the size of the dish.
28
Level
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Cooking
cycle
DESSERTS recipe list
Cooking
Food probe
chamber
temperature Cooking time
temperature
* °C
°C
150
00h.35’
Dish:
BISCUITS
YOGURT
BISCUITS
PLUM CAKE
SOUFFLES
APPLE PIE
SPONGE CAKE
h
170
00 .15’
h
170
200
170
170
’
01 .00
00h.35’
01h.00’
00h.40’
Cooking
cycle
Level
3
3
3
3
3
3
NOTE:
The settings listed in the tables (temperature, cooking time) may be changed to create personalized
cooking better suited to your needs. New data can be entered to overwrite the data stored in the
memory by following the instructions provided below.
HOW TO PERSONALIZE THE RECIPE LIST
Select an item from the list and set the data according to your own needs. Remember that it is
possible to cook by time (cooking time) or with the food probe.
(9) repeatedly until the following text appears: SAVE
Activate the cooking, then press the key
COOKING CYCLE
Press key:
(8) to confirm and store the new settings.
The system displays DONE when the saving is finished.
HOW TO LOAD YOUR OWN RECIPE
Select menu and select the recipes item, with key
Scroll the items with key
(9) or key
Confirm the selection with key
(8).
(9) until the text YOUR OWN RECIPES is displayed.
(8)
When the following message appears: LOAD COOKING CYCLE press key
The system displays the recipes that have been stored.
Use the key
(9) or
(8)
(9) to select the desired cooking cycle.
Confirm the selection by pressing key
(8).
N.B. If the memory area is empty because no personalized recipes have been stored, the system
responds with EXIT.
29
HOW TO DELETE YOUR OWN RECIPE
Select menu and select the recipes item, with key
Scroll the items with key
(9) or key
Confirm the selection with key
Use one of the two keys
DELETE COOKING CYCLE.
(8).
(9) until the text YOUR OWN RECIPES is displayed.
(8)
(9) to scroll the items until the following text is displayed:
(8) to enter the submenu.
Press key
Select the cooking cycle that you would like to delete, scrolling the items with one of the two keys
(9), and confirm the deletion with the key
(8).
When the cooking cycle has been deleted, the system responds with DONE
PRACTICAL COOKING SUGGESTIONS
All cooking must be carried out with the door closed.
Always use completely dry oven gloves or pot holders to remove the hot dishes from the oven.
Use containers able to withstand maximum temperatures of 250°C or higher.
During or at the end of the cooking phase, be careful of the hot air that escapes from the oven when
the door is opened.
Never rest the dishes directly in contact with the bottom of the oven. Use the appropriate
accessories.
30
ACCESSORIES
The accessories supplied with the oven increase
the number of cooking modes and possibilities.
The drip pan and grill accessories can be placed
on various levels of the slide guide located
inside the oven. This allows the user to set the
most suitable height (levels) depending on the
cooking to be carried out.
Level 4
Level 3
Level 2
Level 1
Grill
Used mainly as a support surface.
Recommended position: level 2 / 3 / 4.
Perforated drip pan
Used mainly for steam cooking (fresh or frozen vegetables, fish).
Position the perforated drip pan on level 2 or 3 and immediately
insert the drip pan to collect the liquid released from the food.
Drip pan
Tray with raised edges used as a support surface for any single-level or bain-marie cooking
container.
Container for collecting juices or drippings of fat during
the cooking process, used together with the main grill or
the perforated drip pan. When cooking fatty dishes, it is
recommended to place a bit of water in the drip pan to
prevent the fat from burning and producing unpleasant
odours or smoke. Support surface for the food (biscuits, etc.)
Food probe
See section COOKING WITH THE FOOD PROBE.
The food probe can be used with any type of food, specially
when cooking meat.
N.B. If the food probe temperature display is flashing with
the value of 30°C, this means that the dish selected from those
listed in the recipe list lacks an ideal probe temperature value.
In this case, it is recommended to disconnect the food probe
and cook according to the set mode or set a food probe temperature
best suited to your expectations.
31
HOW TO PERSONALIZE YOUR OVEN
Turn on the oven. When the following message is displayed:
SELECT COOKING
MENU
press the key:
(9) to display the first item in the list: “RECIPES”.
Press the key
(9) and confirm the selection “SETTINGS” with key
(8)
Move around inside the SETTINGS submenu using the procedures described in section how to
move around inside the menu .
To change the type of setting, press one of the two keys
(4).
The new setting must, of course, be confirmed with the “enter” key
(8).
The message “DONE” is displayed as confirmation of the new selection.
Use the MENU STRUCTURE diagram to help you become familiar with the items.
LANGUAGE: allows to set the display of the messages in the language best suited to the user.
Menu languages:
 ENGLISH,
 ITALIAN,
 GERMAN,
 FRENCH,
 SPANISH
Use the keys
(4). to scroll the list items and key
(8) to confirm the desired language.
SETTING THE CLOCK
Move around in this submenu and select the item to be personalized using the procedures already
described. See section how to move around inside the menu how to move around inside the menu.
The variable parameters are displayed in flashing mode and can be changed using the keys
(4).
32

SET TIME
Allows to set the current time.
Keep one of the two keys mentioned previously pressed down to scroll faster.

CLOCK DISPLAYED
If NO is selected, the current time is not displayed when the oven is off.
 NIGHT MODE
Default setting = NO
If the setting is changed to YES, when the oven is off, during the time between 22.00 and 06.59.59
the clock digits are displayed with a low light intensity. During the remaining daytime hours, the
maximum intensity returns to ensure proper display in case of reflection.
SETTING KEYPAD LOCK:
This option allows to select the mode in which the keypad lock is set: manual or automatic. It is
recommended to select the automatic mode (YES), especially if there are children present.
AUTOMATIC KEYPAD LOCK YES
The keys are locked automatically when the keypad remains inactive for 1 minute.
AUTOMATIC KEYPAD LOCK
NO
The keypad lock is activated by simultaneously pressing the key on the far left
and the key on
the far right
In both cases, when the keypad lock is activated the display shows the message: KEYPAD LOCK
ACTIVATED followed, if the oven is off, by the key symbol
function is activated.
to remind the user that the
If the keypad lock is activated manually or automatically during a cooking process, the display,
after the message: “KEYPAD LOCK ACTIVATED”, returns to displaying the cooking
information. If someone attempts to perform new settings, the system responds to pressure on any
key with a message that reminds the user to deactivate the protection first.
See the next section.
HOW TO DEACTIVATE THE KEYPAD LOCK
If the key symbol

UNLOCK KEYS
is shown on the display, or the following message appears:
 The two arrows on the sides pointing downwards remind the user of the key combination)
Press simultaneously the key on the far left
and the key on the far right
The message : KEYPAD LOCK DEACTIVATED confirms that the appliance's normal control
functions have been restored.
33
KEYPAD LOCK DETAILS
The key
The key
allows to turn on / off the light in the cooking chamber regardless of the oven state.
allows to turn the oven off.
BUZZER
Allows to select one of the 3 levels (low, medium, high) for the intensity of the buzzer that sounds
during a warning. Default setting: MEDIUM
LIGHTING
Allows to select the criteria for turning off the light once it has been turned on.
Select NO for the item: LIGHT OFF AUTOMATICALLY to use the manual mode. Once the light
again.
has been turned on, it must always be turned off by pressing the appropriate key
The automatic function (YES) allows the electronics to turn the light off automatically 5 minutes
after it was turned on.
WATER HARDNESS
The water hardness basically expresses the quantity of magnesium and calcium salts present in the
water. The hardness is generally expressed in French degrees (°fH).
The oven is equipped with an automatic system that determines the appropriate moment to perform
a boiler descaling cycle.
Remember that it is advisable to use distilled water in order to reduce the formation of scale.
There are three adjustment ranges for the water hardness.
French degrees ( °fH) / German degrees (°dH) equivalence table
WATER HARDNESS °fH
16-35° fH AVERAGE WATER
0-15° fH VERY SOFT WATER
36-50° fH VERY HARD WATER
WATER HARDNESS °dH
0-8° dH AVERAGE WATER
9-20° dH VERY SOFT WATER
21-28° dH VERY HARD WATER
The default system is positioned on the average value (line1 in the table).
To change the setting, select water hardness and press the confirmation key
(4).
To enter into the option and then use one of the two keys
Once the selection has been made, confirm with key
See also the section: BOILER DESCALING
34
(8).
(8).
START CLEANING CYCLE
Menu items:
COOKING CHAMBER
BOILER DESCALING
COOKING CHAMBER
The purpose is to facilitate the removal of any residue of food, grease, etc. after a cooking process.
The oven fills the cooking chamber with a certain quantity of steam for a fixed period of time (10
min.).
Activate the cooking chamber cleaning cycle with key
on the display.
(8) and follow the instructions provided
When the cycle is finished and the following message appears:
COOKING CHAMBER CLEANING CYCLE COMPLETE USE A CLOTH TO REMOVE
DIRT
use a soft cloth or non-abrasive sponge dampened with water to clean the oven. Do not use
corrosive substances or liquids, do not use iron or pointed utensils.
BOILER DESCALING
This is a particular cleaning cycle suitable for removing the scale inside the boiler.
Depending on the water hardness, a certain quantity of scale forms inside the boiler or steam
generator that increases with the hardness of the water. See the section WATER HARDNESS on
page 34
It is recommended that the descaling be performed as soon as the following warning message is
displayed: DESCALING CYCLE RECOMMENDED FOR BOILER
CAUTION: THE CYCLE HAS A FIXED DURATION OF 12 HOURS. THUS, IT IS
ADVISABLE TO PERFORM THE CYCLE DURING THE NIGHT.
Suitable descaler:
It is recommended that CITRIC ACID MONOHYDRATE be used, which can be found at any
ordinary pharmacy.
Follow the safety and dosing instructions. Do not use vinegar or vinegar-based products.
35
INSTRUCTIONS for boiler descaling process:
Dosing: fill the pitcher with water up to the 0.6 L mark , add 5 teaspoons of citric acid monohydrate
and dissolve.
(8).
Insert the pitcher in the appropriate seat and start the descaling process with key
The appliance will display the time remaining until the end of the descaling process.
When finished, a boiler wash and rinsing process will be carried out. See the section Boiler wash
Boiler wash
When finished, the system performs a boiler wash cycle and empties the dirty water into the pitcher.
It will then be necessary to assist the appliance which will guide you step by step through the
operations to be carried out.
In summary, the necessary operations will be to empty the contents of the pitcher, rinse and fill the
pitcher with clean water. This operation will have to be repeated several times.
Water may drip from the filter container. Dry and clean with a cloth or small sponge.
Pay attention to the white gaskets; make sure that they are present on the inner part of the filter
container, otherwise position them correctly as shown below.
Filter container
Cap
Filter
2 Gaskets
36
RESET SETTINGS
This function is used to reset the system in case of problems.
Caution: All the system variables are returned to the original values and your own recipes are
deleted.
(8) and follow the instructions provided on
Select the item : “ RESET SETTINGS” with key
the display. At the end of this procedure, theoven will be set in STAND-BY mode.
OVEN OFF MODE
All the heating elements are deactivated, including the fan inside the cooking chamber and the light.
The cooling fan and the fan located inside the cooking chamber deactivate a few minutes after the
oven is turned off in order to allow rapid cooling of the oven. (Maximum cooling time: 20 min.)
The keypad is deactivated except for the on/off key
and the ALARM function keys.
COOKING FINISHED MODE
The control unit sounds a buzzer and deactivates all the heating elements, including the fan inside
the cooking chamber and the light.
The display shows the message: COOKING FINISHED



Press any key to stop the buzzer, cancel the message and return the system to the ON
conditions.
Or press the On/Off key to turn the oven off. (see oven off mode)
Otherwise the oven will turn off automatically after 5 minutes.
37
WHAT TO DO IN CASE OF AN ANOMALY
PROBLEM
The oven does not work.
SOLUTION
Check whether the omnipolar switch or any
residual-current circuit breaker (cut-out) of the
electrical system is off. In case of problems with the
electrical system, consult a qualified electrician. If
the oven still does not work after resetting the
omnipolar switch and/or residual-current circuit
breaker, contact an Authorized Service Centre.
The light inside the cooking chamber does
See the instructions on how to change the oven light
not turn on.
bulb.
The display shows Err and a number.
This combination indicates a failure.
See the error codes table on the following page.
The system requires the time to be set.
Probable electricity failure (Black-out).
Set the current time.
The draining of the water from the boiler
For safety reasons the water from the boiler is
occurs a long time after the end of a cooking pumped away only when the temperature has
process.
dropped below 90°C.
The time necessary for the water to cool determines
the pause before the draining starts.
(this may last up to 20 min.)
During this time, another cooking process can be
started.
Steam comes out of the oven during
Check whether the door is closed correctly.
operation.
Check whether the seal is damaged with cracks, etc.
In the second case, contact an Authorized Service
Centre.
The system displays a food probe temperature Check the seal of the food probe connector cap
during operation without the food probe
inside the cooking chamber.
connected.
If the cap is unstable, it must be replaced.
Contact an Authorized Service Centre.
WHAT TO DO IN CASE OF A BLACK-OUT
In the case of a black-out, when the electricity is restored it may be necessary to reset the current
time.
The stored settings or recipes are not lost.
If the black-out occurs during a cooking process, the process cannot continue.
If a descaling or boiler cleaning process was in progress before the black-out, the process is aborted.
When the electricity is restored, it will be necessary to drain the solution of water and citric acid
monohydrate contained in the boiler. Follow the instructions shown on the display of the appliance.
38
ERROR CODES TABLE
The electronic system continually performs a series of diagnostic tests. If some parameters are
incorrect, the control unit deactivates the functions and displays an error code (Err followed by
three numerical digits); all the heating elements are turned off, including the fan inside the cooking
chamber. The cooling fan remains on.
Take note of the error code and contact an Authorized Service Centre, specifying the error code.
Error Code
Err 001
Err
002
Err
003
Err
004
Err
005
Err
006
Err
007
Err
008
Err
009
Cause
BOILER overheat
The causes of this alarm are:
The fill pump does not pour the water from
the pitcher to the boiler.
The causes may be:
a – empty pitcher
b – a leak in the hydraulic circuit
c – broken pump
d – electronic failure in the power circuit
(relay or relay control)
Boiler protection alarm.
The system de-energizes the GEN. relay
in advance, and thus all the loads
connected to it.
- Replace the power card
Power card overheat: threshold value
>=85°
PT1000 cooking chamber sensor
Cause: interruption or short circuit of the
sensor or cables.
- Replace the PT1000
Food sensor
Cause: interruption or short circuit of the
sensor or cables.
- Check the electrical connections.
- Replace the food probe.
Boiler thermocouple failure Cause: open
circuit or short to earth.
- Replace the BOILER.
Cooking chamber steam presence
thermocouple failure Cause: open circuit
or short to earth.
- Replace the TC1.
Cooking chamber overheat
- Replace the power card
Failure of the ntc sensor on the power
card Cause: open circuit or short.
- Replace the power card
39
SOLUTION
Check that there is water in the
pitcher.
Turn the oven off and on again.
If the failure repeats, take note of
the error code and contact an
Authorized Service Centre,
specifying the error code.
Take note of the error code and
contact an Authorized Service
Centre, specifying the code.
Check whether the oven is
embedded in the furniture
according to the instructions in this
handbook.
Check whether the tangential fan is
operating correctly.
Contact an Authorized Service
Centre, specifying the code.
Contact an Authorized Service
Centre, specifying the code.
Contact an Authorized Service
Centre, specifying the code.
Contact an Authorized Service
Centre, specifying the code.
Contact an Authorized Service
Centre, specifying the code.
Contact an Authorized Service
Centre, specifying the code.
HOW TO DISASSEMBLE THE SIDE GRILLS
1. Unscrew (turning anti-clockwise) the front knurled nuts (D).
2. Extract, one at a time, the side grills (G).
D
G
D
HOW TO REASSEMBLE THE SIDE GRILLS
Insert the support grills one at a time. (G)
Pay attention to the index on the grill. This must be inserted on the rear knurled nut inside the
cooking chamber.
Screw on the knurled nuts (D).
40
HOW TO CHANGE THE OVEN LIGHT BULB
Disconnect the appliance from the power supply or place the omnipolar switch in the OFF position.
Check that the oven is at room temperature, otherwise wait for it to cool.
The oven light bulb must have the following characteristics:
 Supply voltage 220-240V~ 50/60Hz
 power 25 W.
 Base type: E-14
Rubber seal
 Maximum operating temperature 300°C
frame
Instruction for changing the light bulb:
1. Unscrew the knurled nut of the left-side support
grill, see the previous page.
2. Extract the support grill.
3. Unscrew the 4 cross screws located on the corners
of the glass support (see drawing to the side).
4. Place the frame, with glass and seal to protect the
lamp, on a support surface.
glass
5. Unscrew the burnt-out bulb.
6. Insert and screw in the new light bulb.
7. Reassemble the frame assembly with glass
and seal.
8. Screw in the 4 screws.
9. Reassemble the side grill.
10. Screw on the knurled nut of the side grill.
11. Reconnect power.
The lamp used in this appliance is a ‘special purpose lamp’
intended only for the usage with this appliance;
it is not intended for household room illumination.
HOW TO CHANGE THE COOKING CHAMBER SEAL
The seal located around the cooking chamber must be replaced if it has any cracks.
For safety reasons, the seal must be changed by an Authorized Service Centre technician.
41
HOW TO DISASSEMBLE THE OVEN DOOR
1. Open the oven door completely.
2. Locate the hinges (C) , see the
drawing to the side:
C
3. Tip back the brackets (A) on the two
hinges (C).
A
4. Grip the door on the two sides and close it slowly halfway, the brackets (A) will hook onto
the door of the appliance.
5. Lift the door upwards.
6. Extract the door by rotating the lower part backwards. The brackets must come out of their
seats. See the drawing below.
42
HOW TO REASSEMBLE THE OVEN DOOR
1. Insert the two brackets into the appropriate openings,
keeping the door semi-closed.
2. Open the door completely.
3. Tip over the two hinges (C) moving them forward.
OVEN DETAILS
Touch-Control Keypad
This is a particular type of keypad which is touch-sensitive. To give a command to the oven, it is
enough to indicate and apply light pressure on the point of the keypad where the symbol
corresponding to the instruction is located.
Keypad command inactivity
After 5 minutes without confirmation of a cooking cycle activation or without confirmation of an
option, the oven turns off automatically.
‘Beep’ Signal
A brief acoustic signal is emitted every time a key is pressed.
Cooling fan
The oven is equipped with a cooling fan to ensure proper operation and reduce the temperature of
the external surfaces of the oven.
The fan is always active during the cooking process, and it is possible to feel the jet of air that
comes out between the front panel and the door of the oven.
Golden colour of the cooking chamber
After a certain period of oven use, the cooking chamber takes on a golden colouring. This colouring
of the stainless steel, due to natural causes, has no effect at all on the cooking characteristics.
43
SYSTEM WARNINGS:
The meaning of some warning messages.
CHECK THAT THERE IS WATER IN THE PITCHER
Generally 1L. of water in the pitcher is sufficient for a steam cooking process, nevertheless the
message in question may be displayed for two reasons:
The water in the pitcher has finished.
The pitcher is not inserted completely in its seat.
Open the oven door in both cases, being careful of any steam that may come out.
Add max.1L. of distilled or drinking water, if necessary. (N.B. NEVER fill the pitcher completely,
otherwise the water pumped by the steam generator back into the pitcher, at the end of the cooking
cycle, may overflow from the container.)
Insert the pitcher into its seat.
Push the pitcher down completely to ensure a perfect seal between the tube located in the pitcher
and the hydraulic circuit inside the oven.
INSERT THE PITCHER
This message is displayed when the system must drain the water contained inside the boiler but the
pitcher is not present in the appropriate seat.
CONNECT FOOD PROBE
This message is displayed upon selection of the low temperature cooking cycle or a personalized
recipe which requires use of the food probe, and only if the latter is not already connected on the
appropriate connector.
DISCONNECT FOOD PROBE
This message is displayed if the setting of the selected recipe does not require the food probe and
only if the latter is connected.
CLOSE THE DOOR
This message is displayed to indicate that the selected process or the process previously in progress
can start only when the door is properly closed.
The door-open condition determines the interruption of a cooking process or steam controlled
cycles.
BOILER EMPTYING
WAIT…
This indication is used to ensure the user that certain processes are active, monitored and managed
automatically by the system even when the oven is turned off. Es. Boiler wash cycles.
Other indications will be displayed at the end of the process or the oven will turn off automatically.
44
DISPOSAL
Packaging
The parts of the oven packaging (cardboard, EPS expanded polystyrene, PE plastic bags) should be
disposed of in compliance with environmental regulations and using appropriate separated
collection channels.
Oven:
Disconnect the oven from the outlet or, in case of fixed installations, contact an authorized
electrician to request uninstallation.
Before scrapping the appliance, make it unusable by cutting the power cord.
This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). By making sure that this product is properly disposed of, the user
contributes to preventing potential environmental and health damage.
on the product, or on the documentation that goes with it, indicates that this
The symbol
product must not be considered as domestic waste. It must instead be turned over to suitable
collection centres for the recycling of electrical and electronic equipment.
Dispose of it in accordance with local standards for waste disposal.
For further information on the treatment, recovery and recycling of this product, contact the proper
local authority, the domestic waste collection service or the retailer where the product was
purchased.
45
46
ISTRUZIONI PER L’ISTALLAZIONE E L’USO DEL
FORNO A VAPORE
47
48
Indice e sommario
PRESENTAZIONE ................................................................................................................................... 51
DESCRIZIONE DEL FORNO.................................................................................................................. 51
AVVERTENZE ......................................................................................................................................... 52
INSTALLAZIONE .........................................................ERRORE. IL SEGNALIBRO NON È DEFINITO.
Allacciamento alla rete elettrica................................................................................................... 54
sostituzione del cavo di alimentazione: .................................................................................... 54
Morsettiera .............................................................................................................................. 54
Preparazione forno e pre-utilizzo ............................................................................................. 55
PULIZIA E MANUTENZIONE FORNO E ACCESSORI...................................................................... 55
ISTRUZIONI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE SUL MOBILE..........................................56
DATI TECNICI ........................................................................................................................................56
Misure del forno........................................................................................................................ 57
DESCRIZIONE DEL FORNO E DEGLI ACCESSORI.........................................................................58
DESCRIZIONE PANNELLO di COMANDO .......................................................................... 59
Descrizione tasti.................................................................................................................... 59
PRIMA MESSA IN FUNZIONE..............................................................................................................60
COME ACCENDERE IL FORNO ..........................................................................................................60
COME SPEGNERE IL FORNO..............................................................................................................60
CICLI DI COTTURA DISPONIBILI: ....................................................................................................61
COME SELEZIONARE UNA FUNZIONE DI COTTURA...................................................................62
USO DI UNA FUNZIONE COTTURA CHE PREVEDE VAPORE......................................................62
USO DI UNA FUNZIONE COTTURA CHE NON PREVEDE VAPORE ............................................62
COME MODIFICARE LA TEMPERATURA DI CAMERA COTTURA ............................................63
COME ATTIVARE LA COTTURA........................................................................................................63
COME USARE LA FUNZIONE SVEGLIA............................................................................................63
COME VISUALIZZARE O MODIFICARE LO STATO FUNZIONE SVEGLIA ...............................64
Come resettare la funzione sveglia ............................................................................................ 64
COME PROGRAMMARE IL FORNO ..................................................................................................64
COME IMPOSTARE O MODIFICARE UN TEMPO DI COTTURA..................................................64
COME ANNULLARE UN TEMPO DI COTTURA ...............................................................................64
COME PROGRAMMARE L’ACCENSIONE E LO SPEGNIMENTO DEL FORNO.........................65
COME ANNULLARE UN PROGRAMMA DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO FORNO................65
MODALITÀ COTTURA TERMINATA.................................................................................................65
CUCINARE CON LA SONDA CIBO......................................................................................................66
Come usare la sonda cibo. ......................................................................................................... 66
COME MODIFICARE LA TEMPERATURA DELLA SONDA CIBO ................................................67
UTILIZZO DELLA SONDA CIBO COME TERMOMETRO ..............................................................67
COME PROGRAMMARE L’ACCENSIONE DEL FORNO USANDO LA SONDA CIBO ................67
SALVARE UN CICLO DI COTTURA ...................................................................................................68
COME SALVARE UN CICLO DI COTTURA.......................................................................................68
COME ADDURRE VAPORE IN MODALITÀ DI COTTURA ARIA CALDA+VAPORE .................69
COME MUOVERSI ALL’INTERNO DEL MENÙ................................................................................70
FLOW-CHART PANORAMICO STRUTTURA MENÙ.......................................................................71
Elenco ricette PANE/PIZZA ................................................................................................. 72
Elenco ricette SFORMATI .................................................................................................... 72
Elenco ricette CARNE .......................................................................................................... 73
Elenco ricette PESCE............................................................................................................ 74
Elenco ricette VERDURE ..................................................................................................... 74
Elenco ricette DOLCI............................................................................................................ 75
49
COME PERSONALIZZARE IL RICETTARIO ....................................................................................75
COME CARICARE UNA RICETTA PERSONALE..............................................................................75
COME CANCELLARE UNA RICETTA PERSONALE .......................................................................76
CONSIGLI PRATICI PER CUCINARE.................................................................................................77
GLI ACCESSORI.....................................................................................................................................77
La leccarda............................................................................................................................ 77
La griglia............................................................................................................................... 77
Leccarda perforata................................................................................................................. 77
Sonda CIBO.......................................................................................................................... 78
COME PERSONALIZZARE IL VOSTRO FORNO..............................................................................78
IMPOSTAZIONE OROLOGIO ..............................................................................................................78
IMPOSTAZIONE BLOCCO TASTIERA: .............................................................................................79
COME DISINSERIRE IL BLOCCO TASTIERA ..................................................................................79
PARTICOLARITÀ BLOCCO TASTIERA ............................................................................................80
SEGNALE ACUSTICO............................................................................................................................80
ILLUMINAZIONE...................................................................................................................................80
DUREZZA ACQUA .................................................................................................................................80
ATTIVAZIONE CICLO PULIZIA .........................................................................................................81
CAMERA COTTURA .............................................................................................................. 81
DECALCIFICAZIONE BOILER.............................................................................................. 81
Decalcificante adatto:................................................................................................................ 81
ISTRUZIONI processo di decalcificazione boiler:..................................................................... 82
Lavaggio del boiler .............................................................Errore. Il segnalibro non è definito.
RIPRISTINO IMPOSTAZIONI ..............................................................................................................82
MODALITÀ FORNO SPENTO ..............................................................................................................83
MODALITÀ COTTURA TERMINATA.................................................................................................83
COME COMPORTARSI IN CASO DI UN’ANOMALIA......................................................................84
COME COMPORTARSI IN CASO DI UN BLACK OUT.....................................................................84
TAVOLA CODICI ERRORE ..................................................................................................................85
COME SMONTARE LE GRIGLIE LATERALI ...................................................................................86
COME RIMONTARE LE GRIGLIE LATERALI .................................................................................86
COME CAMBIARE LA LAMPADINA DEL FORNO ..........................................................................87
Istruzioni per la sostituzione: ................................................................................................. 87
COME CAMBIARE LA GUARNIZIONE DELLA CAMERA COTTURA .........................................87
COME SMONTARE LA PORTA DEL FORNO....................................................................................88
COME RIMONTARE LA PORTA DEL FORNO..................................................................................89
PARTICOLARITÀ DEL FORNO...........................................................................................................89
Tastiera Touch-Control ......................................................................................................... 89
inattività comandi tastiera...................................................................................................... 89
Segnale ‘Beep’ ...................................................................................................................... 89
Ventilatore di raffreddamento................................................................................................ 89
Colorazione dorata della camera cottura ................................................................................ 89
AVVISI DEL SISTEMA: .........................................................................................................................90
VERIFICARE PRESENZA ACQUA NELLA BROCCA.......................................................... 90
INSERIRE BROCCA ............................................................................................................... 90
COLLEGARE SONDA CIBO .................................................................................................. 90
SCOLLEGARE SONDA CIBO ................................................................................................ 90
CHIUDERE LA PORTA .......................................................................................................... 90
SVUOTAMENTO BOILER ..................................................................................................... 90
ATTENDERE… ....................................................................................................................... 90
SMALTIMENTO .....................................................................................................................................91
Imballaggio ............................................................................................................................... 91
Forno: ....................................................................................................................................... 91
50
PRESENTAZIONE
DESCRIZIONE DEL FORNO
Forno combinato idoneo alla cottura di cibi all’interno di abitazioni comuni a scopo non
professionale che coniuga, in un unico prodotto, la cottura tradizionale ai vantaggi del vapore con
risultati ottimali per ogni pietanza dalla carne, al pesce, alle verdure , ai dolci, e mantenendo al
contempo gusto, freschezza, aromi e soprattutto le proprietà nutritive dei cibi. Non idoneo ad altri
scopi.
Installare e utilizzare l’apparecchio in ambienti con temperature non inferiori a 5°C.
51
AVVERTENZE

L’ apparecchio è previsto per essere usato da adulti che conoscono le presenti istruzioni per
l’uso.

Assicurarsi che il cavo di collegamento degli apparecchi elettrici non venga schiacciato
nello sportello del forno: l'isolamento elettrico potrebbe risultarne danneggiato.

Quando il cavo di collegamento è stato danneggiato, deve essere sostituito dal servizio
assistenza clienti per evitare situazioni di pericolo.

I bambini spesso non sono in grado di riconoscere i rischi connessi all’ uso dell’apparecchio.
Si prega quindi di provvedere alla necessaria sorveglianza e a non far giocare i bambini con
l'apparecchio.

Durante la cottura si sviluppa calore; lo sportello dell'apparecchio, può diventare molto
caldo; non toccare e tenere lontani i bambini.

I portatori di handicap, non autosufficienti, devono essere assistiti da persone adulte idonee.

Durante l’uso le parti accessibili del forno possono diventare molto calde. Tenere a distanza
i bambini fino a quando l’apparecchiatura non si è raffreddata.

Al momento dell’apertura della porta del forno, durante la fase di cottura o al termine
della stessa, porre attenzione al flusso d’aria calda e all’eventuale vapore che fuoriesce
dalla camera cottura. Spostarsi lateralmente oppure indietreggiare di un passo.

Si consiglia di utilizzare acqua distillata allo scopo di limitare la formazione di calcare

Istallare e utilizzare l’apparecchio in ambienti con temperature non inferiori a 5°C.

Non usare il forno per riscaldare la stanza.

Prima di chiudere la porta del forno, verificare che nella camera di cottura non si trovino
corpi estranei o animali domestici.

Non conservare nella camera cottura oggetti infiammabili o comunque sensibili alla
temperatura come ad es. detersivi, spray, recipienti sotto vuoto, scatolame, ecc. pericolo di
incendio / esplosione.

Conservare con cura il presente manuale e riporlo in modo da essere facilmente consultabile
ogni volta sia necessario. In caso di vendita o cessione dell’apparecchio a terzi, non
dimenticare di allegare all’apparecchio il presente manuale.

Non appena viene rilevato un problema di funzionamento, il forno deve essere staccato dalla
rete elettrica.

I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco. È pericoloso riscaldare l'olio nella
camera di cottura per cuocere la carne e va evitato. Non cercare mai di spegnere con l'acqua
olio o grasso che bruciano (pericolo di esplosione); soffocare le fiamme con dei panni
bagnati.

La griglia, le piastre e i contenitori di cottura diventano caldissimi, per introdurre
quest’ultime o estrarle usare guanti di protezione o canovacci per pentole, non bagnate o
umide.
52

Durante l'uso e la cura del forno fare attenzione a non mettere le dita nelle cerniere della
porta e nella porta stessa, per evitare schiacciamenti o ferite. Prestare attenzione a ciò
soprattutto in presenza di bambini.

Lasciare aperto lo sportello del forno solo in posizione appoggiata.

Se lo sportello è aperto c'è pericolo di inciampare o di schiacciamento delle dita.

Non sedersi e non appoggiarsi alla porta del forno e non utilizzarla come superficie da
lavoro.

Per la manutenzione, la movimentazione, l’installazione e la pulizia dell’apparecchio usare
opportuni mezzi di prevenzione e protezione (guanti, ecc.).

Il sollevamento e la movimentazione di apparecchi di peso >25kg o di dimensioni che non
consentono agevole presa, deve essere fatto adoperando mezzi idonei o con l’intervento di
due persone al fine di evitare rischi o disagi.

Qualsiasi intervento deve essere effettuato con l’apparecchio disinserito elettricamente.
Non è permesso eseguire modifiche, manipolazioni o tentativi di riparazione, in particolare
con l'uso di utensili (cacciavite,ecc.), internamente o esternamente all'apparecchio.
Le riparazioni, specialmente quelle delle parti elettriche, possono essere eseguite
esclusivamente da personale specializzato. Le riparazioni non appropriate possono
provocare gravi incidenti, danneggiare l'apparecchio, l'equipaggiamento e provocare disturbi
nel funzionamento.

Agli apparecchi riparati dai centri di assistenza devono essere eseguite le prove di routine,in
particolare la prova di continuità del circuito di terra.

Utilizzare unicamente la sonda di temperatura o cibo compresa tra gli accessori del forno.
Eventualmente in caso di smarrimento o rottura della sonda cibo rivolgersi al centro di
assistenza autorizzato.

Il produttore declina ogni responsabilità per danni alle persone e agli
oggetti, dovuti ad una cattiva o impropria manutenzione
dell'apparecchio.

La Casa Produttrice declina ogni responsabilità nel caso le norme
antinfortunistiche non vengano rispettate.

Il produttore si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti
modifiche ritenute necessarie e utili senza alcun preavviso.
53
INSTALLAZIONE
Dopo avere tolto l’apparecchiatura dall’imballo, verificare che il prodotto e il cavo di
alimentazione NON risultino danneggiati.
In caso contrario contattare il rivenditore prima di mettere in funzione l’apparecchiatura.
Non sollevare il prodotto per la maniglia della porta.
Le parti dell’ imballaggio (p. es. fogli, polistirolo) possono risultare pericolose per i bambini
(pericolo di soffocamento).
Tenere le parti dell’ imballaggio fuori della portata dei bambini.
Il prodotto deve essere istallato e collegato alla rete elettrica, correttamente, seguendo le indicazioni
della Casa Produttrice e solamente da PERSONALE QUALIFICATO.
Prima di qualsiasi intervento è necessario verificare se l’apparecchio risulta DISINSERITO dalla
rete elettrica.
Allacciamento alla rete elettrica
 Assicurarsi che il voltaggio corrisponda a quello indicato nella targhetta segnaletica visibile
aprendo la porta del forno.
 Verificare se sulla linea domestica è presente un’ interruttore omnipolare conforme alle norme
in vigore (distanza minima di apertura tra i contatti di almeno 3mm) e se è in grado di
sopportare il carico dell’apparecchiatura, (vedere targhetta segnaletica) in caso contrario
interporre tra l’apparecchiatura e la linea elettrica un dispositivo, facilmente raggiungibile, con
le caratteristiche descritte.
 ATTENZIONE: Verificare se il Vostro impianto elettrico è munito di efficace collegamento a
terra secondo le norme e disposizioni di legge in vigore.
N.B. Il collegamento a terra è obbligatorio a norma di legge.
 Il cavo giallo/verde, di terra, non deve essere interrotto dall’interruttore e deve essere più lungo
rispetto agli altri cavi di 2-3 cm.
 Non posizionare il cavo di alimentazione vicino a fonti di calore o a temperature maggiori di
50°C rispetto a quella ambiente.
 Se l’apparecchio è sprovvisto del cavo di alimentazione il forno deve essere collegato, alla rete
elettrica, con un cavo di sezione minima 1,5mm2.
 Se si prevede di interporre una spina questa deve risultare normalizzata, idonea al carico e
adeguata alla presa di corrente.
Sostituzione del cavo di alimentazione:
In caso di sostituzione del cavo di alimentazione usare solo cavi del tipo:
H05 RR-F, H05V2V2-F(T-90)
Sezione fili 3x1,5mm2
Morsettiera
Il forno è dotato di una morsettiera predisposta per il funzionamento con una tensione di
alimentazione di 220-240 V~ monofase, 50/60Hz .
Attenzione: nel caso si renda necessario sostituire il cavo di alimentazione, assicurarsi di rispettare
il seguente codice-colore durante il collegamento dei singoli fili:
BLU
MARRONE
GIALLO-VERDE
-
NEUTRO (N)
FASE (L)
TERRA ( )
54
Preparazione forno e pre-utilizzo
N.B. Scollegare il forno dalla rete elettrica, o portare in stato OFF l’interruttore imnipolare, prima di
effettuare una pulizia al forno.
Prima di utilizzare il forno, pulire accuratamente l’interno usando un panno o una spugnetta
morbida (non abrasiva) inumidita con acqua tiepida e detersivo per stoviglie. Inserire la griglia e la
leccarda nelle rispettive corsie.
Accendere il forno vedi pag. 14 selezionare la funzione “Cottura Professionale”
, e impostare
la temperatura a 230°C. Fare funzionare il forno a vuoto per circa 30 minuti, per eliminare eventuali
residui di grassi, olio di fabbricazione, che possono causare spiacevoli odori durante la cottura.
Arieggiare il locale durante questa operazione.
PULIZIA E MANUTENZIONE FORNO E ACCESSORI










Per facilitare le operazioni di pulizia della camera cottura si consiglia di utilizzare il
processo automatico.
Successivamente si consiglia di scollegare l’apparecchiatura dalla rete elettrica.
Utilizzare una spugna umida per eliminare eventuali residui dalle pareti della cavità dopo
ogni cottura.
Non usare pulitori a vapore per la pulizia del forno.
Non utilizzare materiali ruvidi abrasivi come pagliette, raschietti metallici o lane di acciaio
per pulire il vetro della porta del forno allo scopo di evitare graffiature che potrebbero essere
causa di eventuali frantumazioni del vetro.
NON LAVARE IN LAVASTOVIGLIE LA SONDA CIBO.
È permesso di lavare in lavastoviglie griglia, brocca, leccarde.
Svuotare la brocca dell’acqua dopo ogni impiego per motivi di igiene.
Dopo una cottura, e con forno sufficientemente raffreddato, asciugare con un panno morbido
l’eventuale liquido rimasto sul fondo della camera cottura.
55
ISTRUZIONI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE SUL MOBILE
DATI TECNICI



Capacità vaschetta acqua:
Volume utili (camera cottura):
Volume lordi (camera cottura):
1.2 L.
27 L.
31 L.


Tensione di allacciamento:
Potenza massima di spunto:
220-240V
2,2 kW.
56
50/60Hz
Misure del forno
57
DESCRIZIONE DEL FORNO E DEGLI ACCESSORI E OPERAZIONI PRELIMINARI
1
2
14
13
12
11
4
10
3
9
5
8
6
7
15
1
2
3
4
5
6
7
Pannello di comando e visualizzazione dati
Vano porta brocca
Brocca
Vano filtro
Tappo del filtro
Sonda cibo o di temperatura
Leccarda perforata
8 Leccarda
9 Griglia
10 Maniglia
11 Porta
12 Camera cottura
13 Griglie laterali
14 Connettore sonda cibo
15 Tappo da inserire sul connettore sonda
cibo se non si usa quest’ultima (6)
Operazione preliminare da eseguire prima dell’accensione del forno, oppure prima della
selezione del ciclo di cottura.
Prima dell’accensione del forno verificare che il tappo (15) risulti inserito nell’apposito connettore
(14). Oppure, in caso di cotture con sonde inserire la sonda cibo (6).
Il forno non avvia la cottura se nessuno di questi due accessori risulta inserito.
N.b. Durante la cottura o al termine di questa il tappo è caldo. Se si desidera togliere il tappo per
inserire la sonda aspettare che il forno si raffreddi oppure usare appositi guanti.
58
DESCRIZIONE PANNELLO DI COMANDO
9
1
2
8
5
3
4
6
7
Descrizione tasti
1. Tasti impostazione temperatura camera cottura e area display indicazione temperatura.
( + per aumentare, - per diminuire, min. 40°-max.230° * in funzione del ciclo scelto vedi
pag. 15 )
2. Tasti impostazione temperatura sonda cibo e area display indicazione temperatura di sonda
cibo
( + per aumentare, - per diminuire, min. 30°-max.90°)
3. tasti per programmazione eventi a tempo e area display indicazione temporizzazioni.
4. tasti per programmazione sveglia o impostazione orologio e area display indicazione
orologio / sveglia
5. tasto accensione / spegnimento luce in camera cottura
6. tasto accensione / spegnimento del forno
7. tasti selezione funzioni di cottura
8. tasto conferma selezione
9. tasti scorrimento voci menù.
59
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Quando il forno viene connesso alla rete elettrica per la prima volta, viene visualizzato a display un
messaggio di attesa ( WAIT ) e alcune indicazioni di identificazione del prodotto.
Si raccomanda di non toccare la tastiera durante questo breve periodo.
n.b. L’accensione del Ventilatore Tangenziale e il suo spegnimento dopo alcuni istanti è una
processo determinato.
Alla visualizzazione del messaggio: LANGUAGE
selezionare, premendo uno tra i tasti
Confermare la scelta con tasto
ENGLISH
(4), la lingua desiderata
(8)
Successivamente impostare l’orologio utilizzando singolarmente i tasti
per raggiungere l’ora corrente.
Confermare l’impostazione premendo tasto
(4)
(8)
COME ACCENDERE IL FORNO
Premere per almeno 1 sec. il tasto
(6).
Sul display appare la scritta <<ON>>, la luce del forno si accende e successivamente viene
visualizzato il messaggio:
SELEZIONA COTTURA
MENU
n.b. disattivare il blocco tastiera se quest’ultimo risulta attivo.
Vedi cap. come disinserire il blocco tastiera pag. 33
automaticamente, dopo 5 minuti, il forno si porta in modalità forno spento se non viene effettuata
nessuna scelta.
COME SPEGNERE IL FORNO
(6).
Premere il tasto
Sul display appare la scritta <<OFF>>
Il forno si porta in modalità stand-by vedi cap.modalità forno spento pag. 37
60
CICLI DI COTTURA DISPONIBILI:
Nome funzione e
simbolo
COTTURA A
VAPORE
RIGENERAZIONE
COTTURA
PROFESSIONALE
COTTURA ARIA
CALDA
ARIA CALDA +
VAPORE
Descrizione funzione
Durante la cottura a vapore nella camera di cottura affluisce il
vapore proveniente dal boiler.
Il vapore riscalda la camera cottura e cuoce il cibo.
Questo modo di cottura e ideale per cuocere qualsiasi tipo di
verdura e preserva colore, sapore e soprattutto le proprietà
organolettiche.
Vapore e aria calda contribuiscono a riscaldare la camera cottura.
Il riscaldamento del cibo risulta quindi rapido ed omogeneo
evitando che diventi secco.
L’elemento che contribuisce a riscaldare l’aria è la resistenza:
CIRCOLARE. Il ventilatore radiale distribuisce uniformemente
il calore.
Adatto per riscaldare cibi precedentemente cotti (resti), cibi
precotti, oppure prodotti surgelati
Cottura eseguita in più fasi
Dopo l’avviamento, in una prima fase, il cibo viene cotto a
vapore.
Dopo un periodo di tempo determinato automaticamente la
cottura commuta in modalità cottura ARIA CALDA.
Questo sistema di cottura è ideale per la lievitazione di ogni tipo
di pasta o cotture di pasta, pane, focacce.
(Questo tipo di cottura non può essere eseguito più volte
susseguentemente altrimenti il buon risultato viene meno.
Tra due cicli di cottura professionale il forno deve potersi
raffreddare. Solo così si permette il corretto svolgimento della
nuova fase a vapore.
L’aria all’interno della camera cottura viene riscaldata dalla
resistenza circolare posta dietro la parete posteriore
dell’apparecchio.
Il ventilatore radiale contribuisce a muovere l’aria in modo
uniforme. Questo sistema detto anche cottura ventilata permette
di cuocere il cibo in ogni suo lato.
Questo modo di cottura e equivalente alla cottura ad aria calda
esaminato prima ma in più è offerta la possibilità di addurre, in
qualsiasi momento, vapore nella camera cottura, premendo tasto
(8) . La disattivazione dell’erogazione del vapore in camera
cottura, dal suo avvio, è automatica dopo 10 minuti oppure può
essere disattivata anche prima, in qualsiasi momento, premendo
BASSA
TEMPERATURA
(8).
sempre tasto
Ideale per cuocere arrosti.
Sistema di cottura a bassa temperatura per periodi di tempo
relativamente lunghi. Ideale per cotture di carne il risultato è una
carne delicata e tenera.
L’aria all’interno della camera cottura viene riscaldata dalla
resistenza circolare posta dietro la parete posteriore
dell’apparecchio e distribuita uniformemente dalla ventilazione
data dal ventilatore radiale. La cottura deve essere eseguita con
la sonda cibo data in dotazione.
61
Min-Max.
temp.
Camera
T default
T sonda
cibo
default
40 – 100
100
70
60 – 100
80
70
100–230
205
70
40 – 230
175
70
80 – 230
175
70
60-100
90
70
COME SELEZIONARE UNA FUNZIONE DI COTTURA
(7) per selezionare il ciclo di cottura desiderato.
Premere uno tra i due tasti direzione:
Vedi spiegazione funzione, tabella sopra. (Cicli di cottura disponibili)
n.b. se nessuna selezione viene effettuata dopo 5 minuti il forno si porta automaticamente in
modalità spento. Vedi cap. .modalità forno spento pag. 37
USO DI UNA FUNZIONE COTTURA CHE PREVEDE VAPORE





Riempire il contenitore dell’acqua (brocca) con acqua distillata o in mancanza di questa
acqua potabile.
Riempire il contenitore fino alla marca ( 1,2 L.). N.B. non riempire MAI la brocca
totalmente, altrimenti a fine ciclo di cottura, l’acqua ripompata nel contenitore potrebbe
traboccare.
Inserire la brocca nell’apposita sede
Spingere a fondo la brocca allo scopo di assicurare una perfetta tenuta tra il tubicino posto
nella brocca e il circuito idraulico posto all’interno del forno.
Infilare sempre la leccarda NON forata sotto la leccarda perforata, per raccogliere condensa,
sughi o parti di cibo che eventualmente cadono.
USO DI UNA FUNZIONE COTTURA CHE NON PREVEDE VAPORE
durante l’uso del forno con un ciclo che non prevede vapore, la brocca può rimanere nell’apposita
sede, senza per questo pregiudicare il risultato della cottura.
N.B.
Affinché lo svolgimento di una cottura a VAPORE, RIGENERAZIONE,
PROFESSIONALE venga eseguita al meglio si deve permettere al forno di
raffreddarsi sufficientemente se precedentemente, a questa, è stata eseguita una
cottura similare.
62
COME MODIFICARE LA TEMPERATURA DI CAMERA COTTURA
(1) per modificare , con incrementi di +/-5°C, la
Premere uno dei due tasti raffigurati
temperatura preimpostata.
Il valore di temperatura della camera cottura viene visualizzato sempre con a fianco a sinistra la
lettera t
n.b. Il simbolo dei gradi “°” risulta lampeggiante durante il periodo di preriscaldo del forno ovvero finchè
non raggiunge la temperatura impostata. Risulta invece stabilmente acceso in tutti gli altri casi, quali ad
esempio: regolazione, quando cioè il forno sta mantenendo la temperatura già raggiunta, e raffreddamento,
quando il forno deve raggiungere una temperatura impostata più bassa del valore di partenza.
COME ATTIVARE LA COTTURA
L’attivazione della funzione di cottura selezionata, con le impostazioni visualizzate a display
(8).
avviene alla conferma con tasto
Vedi messaggio a display: ATTIVA CICLOMENÙ
n.b. il forno si spegne automaticamente dopo 5 minuti se non viene confermato l’avvio del processo
di cottura.
Sul display verrà visualizzata la frase: “COTTURA IN CORSO MENU” una volta attivata la
cottura.
(9) si accede ad un menù che permette di effettuare delle impostazioni di
Premendo il tasto
cottura semiautomatiche oppure di memorizzare i dati della cottura in corso. Vedi cap. come
programmare il forno a pag. 18
COME USARE LA FUNZIONE SVEGLIA
(4) per attivare la funzione.
Premere uno dei due tasti
inizia a lampeggiare e sul display viene visualizzato il messaggio:
Il simbolo
SVEGLIA e appaiono le cifre 00.00
Utilizzando singolarmente i tasti
(4) per impostare il tempo desiderato.
Il tempo massimo che si può impostare è 23 ore e 59 minuti.
Dopo alcuni istanti (5sec.), inizia il conteggio, il forno torna a visualizzare l’ora corrente e il
simbolo resta illuminato a luce fissa.
Al termine del periodo di tempo impostato, un segnale acustico entra in funzione e viene
visualizzato il messaggio:
(queste ultime in modalità lampeggiante)
SVEGLIA
00.00 e simbolo
Per interrompere il segnale sonoro, premere un pulsante qualsiasi.
Note: Il segnale sonoro viene disattivato automaticamente dopo 5 minuti.
ATTENZIONE:
 La funzione sveglia NON interagisce con le funzionalità del forno, ed è sempre disponibile
indipendentemente dallo stato del forno.
63
COME VISUALIZZARE O MODIFICARE LO STATO FUNZIONE SVEGLIA
(4) sul display viene immediatamente visualizzata
Premere uno dei due tasti
l’informazione dello stato temporale della sveglia.
Il simbolo
inizia a lampeggiare.
Premere uno dei due tasti
(4) è possibile impostare un nuovo orario di allarme.
Come resettare la funzione sveglia
Premere contemporaneamente i tasti
programmato per questa funzione.
Il simbolo
si spegne.
(4) per resettare il tempo precedentemente
COME PROGRAMMARE IL FORNO
COME IMPOSTARE O MODIFICARE UN TEMPO DI COTTURA
Accendere il forno e selezionare una funzione di cottura.
Utilizzare i tasti
(3) per impostare un tempo di durata cottura.
La visualizzazione iniziale del tempo è settata in mm.ss, successivamente hh.mm.
(h=ore, m= minuti, s=secondi)
Tempo massimo impostabile 10 ore.
Successivamente attivare la cottura, vedi cap. come attivare la cottura pag. 17
Il tempo visualizzato inizia a decrementare e allo scadere il forno si porta in modalità cottura
terminata vedi pag. 37
COME ANNULLARE UN TEMPO DI COTTURA
(3) per annullare il tempo precedentemente
Premere contemporaneamente i tasti
programmato per questa funzione.
Il tempo di durata cottura viene azzerato.
La cottura prosegue in modalita' MANUALE ovvero è necessario spegnere il forno quando si
ritiene terminato il periodo di cottura.
64
COME PROGRAMMARE L’ACCENSIONE E LO SPEGNIMENTO DEL FORNO
Accendere il forno, selezionare una funzione di cottura, impostare la temperatura di cottura
desiderata.
Utilizzare, per impostare un tempo di durata cottura, i tasti
Tempo massimo impostabile 10 ore.
Successivamente, premere tasto:
(3)
(9), selezionare la voce: FINE COTTURA con tasto
Alla visualizzazione del messaggio: IMPOSTAZIONE TEMPO utilizzare i tasti
impostare l’orario di FINE COTTURA, ricadente nelle prossime 23 ore 59 minuti.
Confermare l’impostazione con tasto
(8).
(3) per
(8)
Il forno entra in modalità partenza ritardata. Si azionerà automaticamente in seguito per la durata
specificata e si arresterà all’orario di fine cottura programmato.
.. ..”
Un chiaro messaggio “ACCENSIONE FORNO PREVISTA TRA
ad intervalli di 15 sec. verrà visualizzato ad informazione del tempo rimanente all’accensione.
È possibile, comunque, in qualsiasi istante richiamare a display l’informazione premendo uno dei
due tasti
(3)
COME ANNULLARE UN PROGRAMMA DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO FORNO
Premere contemporaneamente i tasti
(3) per annullare il programma di
accensione/spegnimento del forno
Il forno automaticamente si attiva visualizzando il messaggio: COTTURA IN CORSO MENU
MODALITÀ COTTURA TERMINATA
Il forno disattiva tutti gli elementi riscaldanti.
Sul display viene visualizzato il messaggio: “COTTURA TERMINATA” accompagnato da un
segnale sonoro di avviso.
Il segnale sonoro può essere spento premendo un tasto qualsiasi.
il forno si spegne oppure premendo uno dei due tasti
Premendo il tasto
possibile selezionare un nuovo ciclo di cottura.
(7) è
n.b. Nelle cotture a vapore due minuti prima dello scadere del tempo di termine cottura viene aperto
lo sfiato scarico vapore allo scopo di scaricare più vapore possibile dalla camera cottura.
65
CUCINARE CON LA SONDA CIBO
In dotazione al forno viene dotato un’ accessorio a forma di “grosso spillo” inserito in
un’impugnatura che termina con un cavo ed uno spinotto. La sonda cibo collegata all’elettronica
permette di misurare la temperatura all'interno della carne o degli alimenti che si portano in cottura.
Questo accessorio permette di semplificare l’approccio alle varie cotture per chi non ha molta
esperienza nel settore, ottenendo un risultato costante nel
tempo. La cottura termina quando la temperatura
all’interno del cibo, e misurata attraverso la sonda,
raggiunge il valore regolato sul display.
Come usare la sonda cibo.
Collegare la sonda cibo sull’apposito connettore posto all’interno del forno, sulla parete sinistra in
alto (vedi fig. A). Infilare orizzontalmente lo spillo metallico, della sonda, nel cibo da cucinare fino
alla maniglia. La punta possibilmente deve trovarsi verso il centro del cibo, non deve toccare ossa e
non deve essere infilata nelle eventuali parti grasse del cibo. Una misura corretta si ottiene solo
seguendo queste indicazioni.
Accendere il forno, selezionare una funzione di cottura, impostare la temperatura di sonda cibo,
impostare la temperatura di camera cottura.
Fig. B
Fig. A
66
COME MODIFICARE LA TEMPERATURA DELLA SONDA CIBO
(2) per modificare , con incrementi di +/-1°C, la
Premere uno dei due tasti raffigurati
temperatura di sonda cibo.
Temperatura massima impostabile: 90°C
Temperatura minima impostabile: 30°C
Il valore di temperatura della sonda cibo viene visualizzato con a fianco a sinistra il simbolo
grafico:
Note:
 La temperatura di camera deve risultare maggiore della temperatura di sonda cibo. In caso
contrario la visualizzazione della temperatura di camera lampeggerà ad indicare l’errata
impostazione.
 Non è possibile usando la sonda cibo impostare un tempo di durata cottura e viceversa.
UTILIZZO DELLA SONDA CIBO COME TERMOMETRO
(2) è possibile leggere sul display relativo alla
Premendo contemporaneamente i due tasti
temperatura di sonda il valore istantaneo di temperatura misurato dalla sonda.
Temperatura massima e minima misurabile: 250°C - 20°C
COME PROGRAMMARE L’ACCENSIONE DEL FORNO USANDO LA SONDA CIBO
Collegare la sonda cibo sull’apposito connettore (vedi fig. A, pag. 20). Accendere il forno,
selezionare una funzione di cottura, impostare la temperatura di cottura desiderata.
Successivamente, premere tasto:
(9) e selezionare la voce: INIZIO COTTURA con tasto
(8)
Alla visualizzazione del messaggio: IMPOSTAZIONE TEMPO utilizzare i tasti
(3) per
impostare l’orario di INIZIO COTTURA previsto, ricadente nelle prossime 23 ore 59 minuti.
Confermare l’impostazione con tasto
(8)
Il forno entra in modalità partenza ritardata. Si azionerà automaticamente all’ora programmata e si
arresterà al termine della cottura che corrisponde al raggiungimento della temperatura del cibo al
valore fissato di temperatura di sonda.
.. ..”
Un chiaro messaggio “ACCENSIONE FORNO PREVISTA TRA
ad intervalli di 15 sec. verrà visualizzato ad informazione del tempo rimanente all’accensione.
È possibile, comunque, in qualsiasi istante richiamare a display l’informazione premendo uno dei
due tasti
(3)
67
SALVARE UN CICLO DI COTTURA
L’elettronica del forno offre la possibilità di memorizzare, le vostre impostazioni di cottura, in
apposite aree di memoria. Queste informazioni a distanza di tempo possono essere richiamate per
cucinare con le medesime impostazioni precedenti ottenendo risultati costanti e certi.
È possibile archiviare in memoria:
 ciclo cottura
 temperatura camera cottura
 temperatura sonda cibo oppure in alternativa durata di cottura
Non permette di memorizzare
 Ora di avvio cottura
 Ora di fine cottura
COME SALVARE UN CICLO DI COTTURA
Dopo avere acceso il forno, eseguito tutte le impostazioni di cottura necessarie premere tasto:
(9) tante volte fino alla visualizzazione del testo: SALVA CICLO DI COTTURA
Premere tasto:
(8) per confermare la volontà di salvare i dati.
Scegliere un record tra i 10 disponibili con tasto scorrimento:
(9) oppure
Confermare il salvataggio dei dati nel CICLO DI COTTURA N. con tasto
A salvataggio completato il sistema risponde con “ESEGUITO”
(8)
Note:
 si consiglia di prendere nota su un notebook il numero abbinato al ciclo di cottura
memorizzato abbinandolo al nome della pietanza. Risulterà più immediato in un prossimo
futuro richiamare il ciclo da usare per questa determinata cottura.
 Se il sistema non processa il salvataggio con la scritta : “ESEGUITO” significa che tutti i
record disponibili in memoria sono stati usati. Per salvare nuovamente bisogna cancellare
uno o più record. Vedi cap. Come cancellare una ricetta personale pag. 30
Funzioni a menù
 Ricette
 Impostazioni
 uscita
Ricette :. Il sistema dispone in memoria un elenco di tipologie di pietanze (carne, pane/pizza,
pesce, dolci, sformati, ricette personali) che permettono in funzione della voce selezionata una
rapida impostazione del forno (parametri consigliati) per ottenere una giusta cottura.
Nelle pagine successive si riportano le tabelle e i parametri dei cibi inseriti in memoria.
Impostazioni: All’interno di questo menù è possibile effettuare una serie di impostazioni che
consentono di personalizzare il forno in funzione alle vostre esigenze.
68
COME ADDURRE VAPORE IN MODALITÀ DI COTTURA ARIA CALDA+VAPORE
Il ciclo di cottura aria calda + vapore permette all’utente di addurre, durante una cottura ed in
qualsiasi momento, vapore. Viene così aggiunto o mantenuto il grado di umidità all’interno della
camera cottura per ottenere una pietanza più morbida.
Una volta selezionato il ciclo e attivato ad intervalli regolari viene visualizzato il messaggio:
PREMI

PER ADDURRE VAPORE
Premendo il tasto
(8) si accende il simbolo serigrafico:
che segnala l’attivazione del
generatore di vapore.
Dopo alcuni istanti nella camera cottura incomincerà ad affluire vapore. Quest’ultimo viene
immesso in camera ad intervalli costanti intervallato da brevi pause per un periodo massimo di circa
15 min. al termine dei quali il generatore di vapore e la spia
vengono spenti.
L’immissione del vapore può essere disattivata anche manualmente sempre con tasto
(8) .
Il messaggio visualizzato a display PREMI  PER INTERROMPERE VAPORE preceduto da
un breve segnale sonoro ricorda all’utente questa possibilità.
69
COME MUOVERSI ALL’INTERNO DEL MENÙ
accendere il forno. Alla visualizzazione del messaggio:
SELEZIONA COTTURA
MENU
premere tasto:
(9) viene visualizzata la prima voce ad elenco: “RICETTE”
Vedi struttura del menù:
premere tasto:
(9)per scorrere l’elenco verso il basso
premere tasto:
(9) per scorrere l’elenco verso l’alto.
Premere tasto:
(8) per selezionare la voce a video
USCITA consente di ritornare sempre alla voce iniziale visualizzata all’accensione del forno.
Premendo contemporaneamente i tasti
un passo alla volta. (funzione go back <<< )
permette di tornare indietro alla voce precedente
70
FLOW-CHART PANORAMICO STRUTTURA MENÙ
71
Elenco ricette PANE/PIZZA
Pietanza:
Temperatura Temperatura
di camera
di sonda
cottura °C
cibo * °C
Tempo
Durata
Cottura
Livello
FOCACCIA
SALATA
220
00h.25’
3
PANE
220
00h.35’
3
PIZZA
230
00h.25’
3
Ciclo di
cottura
Elenco ricette SFORMATI
Pietanza:
CANNELLONI
LASAGNE
SFORMATO DI
ASPARAGI
SFORMATO DI
PATATE
SFORMATO DI
ZUCCHINE
TORTA SALATA
Temperatura Temperatura
di camera
di sonda
cottura °C
cibo * °C
190
180
Tempo
Durata
Cottura
01h.00’
01h.20’
Livello
3
3
180
01h.10’
3
180
01h.20’
3
180
00h.40’
3
200
00h.35’
3
72
Ciclo di
cottura
Elenco ricette CARNE
Le modalità di cottura elencate sono state determinate cucinando pezzature di carne da circa 1 Kg.
Pietanza:
Temperatura Temperatura
di camera
di sonda
cottura °C
cibo * °C
Tempo
Durata
Cottura
Livello
ANCA DI MAIALE
90
70
3
ANCA DI MANZO
90
70
3
ANCA DI VITELLO
90
68
3
90
72
3
100
75
3
75
62
3
70
55
3
75
62
3
70
57
3
80
65
3
90
70
3
80
62
3
70
57
3
85
70
3
90
72
3
ARROSTO DI
MAIALE
COLLO DI
MAIALE
ENTRECOTE A
PUNTINO
ENTRECOTE AL
SANGUE
FILETTO DI
MANZO A
PUNTINO
FILETTO DI
MANZO AL
SANGUE
GIRELLO DI
MANZO
PETTO DI
TACCHINO
ROAST-BEEF
ROAST-BEEF AL
SANGUE
SPALLA DI
MANZO
SPALLA DI
VITELLO
73
Ciclo di
cottura
Elenco ricette PESCE
Pietanza:
COZZE E
VONGOLE
FILETTO DI
PLATESSA
FILETTO DI
SCORFANO
GAMBERI E
CICALE
TROTA
Temperatura Temperatura
di camera
di sonda
cottura °C
cibo * °C
Tempo
Durata
Cottura
Livello
100
00h.30’
3
220
00h.10’
3
80
00h.30’
3
100
00h.30’
3
100
00h.35’
3
Ciclo di
cottura
Elenco ricette VERDURE
Pietanza:
ASPARAGI
BROCCOLI
CAROTE
CAVOLETTI
BRUXELLES
CAVOLFIORE
COSTE
FAGIOLINI
FINOCCHI
PATATE
PEPERONI
PORRI
RISO
SEDANO
SPINACCI
ZUCCHINE
Temperatura Temperatura
di camera
di sonda
cottura °C
cibo * °C
100
100
100
100
Tempo
Durata
Cottura
00h.35’
00h.30’
00h.35’
00h.35’
00h.40’
00h.35’
00h.40’
00h.40’
00h.50’
00h.25’
00h.40’
00h.35’
00h.35’
00h.20’
00h.30’
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
Livello
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Tempi di cottura determinati con pietanza di dimensioni medie.
I tempi di cottura possono variare in funzione delle dimensioni della pietanza.
74
Ciclo
cottura
Elenco ricette DOLCI
Pietanza:
BISCOTTI
BISCOTTI ALLO
YOGOURT
PLUM CAKE
SOUFFLES
TORTA DI MELE
TORTA
MARGHERITA
Temperatura Temperatura
di camera
di sonda
cottura °C
cibo * °C
150
Tempo
Durata
Cottura
00h.35’
h
Livello
Ciclo di
cottura
3
170
00 .15’
3
170
200
170
01h.00’
00h.35’
01h.00’
3
3
3
170
00h.40’
3
NOTA:
Le impostazioni elencate nelle tabelle, le temperature e i tempi di durata possono essere variati per
una cottura personalizzata a voi più consona. I nuovi dati possono essere sovrascritti a quelli in
memoria secondo le istruzioni riportate di seguito:
COME PERSONALIZZARE IL RICETTARIO
Scegliere una voce tra quelle in elenco ed impostare i dati in funzione alle vostre esigenze. SI
ricorda che è possibile cucinare a tempo (durata cottura) oppure con la sonda cibo.
Attivare la cottura, successivamente premere il tasto
testo: SALVA CICLO DI COTTURA
(9) tante volte fino alla visualizzazione del
Premere tasto:
(8) per confermare la memorizzazione delle nuove impostazioni.
Il sistema visualizza ESEGUITO a salvataggio compiuto.
COME CARICARE UNA RICETTA PERSONALE
Scegliere menu e selezionare la voce ricette, con tasto
Fare scorrere le voci con tasto
(9) oppure tasto
RICETTE PERSONALI. Confermare la scelta con tasto
(8).
(9) fino alla visualizzazione del testo
(8)
Alla visualizzazione del messaggio: CARICA CICLO COTTURA. premere tasto
Il sistema visualizza le ricette memorizzate.
Utilizzare il tasto
(9) oppure
(8)
(9) per selezionare il ciclo di cottura desiderato.
La conferma avviene al comando con tasto
(8)
n.b. Se l’area di memoria è vuota perché non contiene ricette personali memorizzate il sistema
risponde con USCITA.
75
COME CANCELLARE UNA RICETTA PERSONALE
Scegliere menu e selezionare la voce ricette, con tasto
Fare scorrere le voci con tasto
(9) oppure tasto
RICETTE PERSONALI. Confermare la scelta con tasto
(8).
(9) fino alla visualizzazione del testo
(8)
(9) per fare scorrere le voci fino alla visualizzazione del testo:
Utilizzare uno dei due tasti
CANCELLA CICLO DI COTTURA.
(8) per entrare nel sottomenù.
Premere tasto
Selezionare il ciclo di cottura che si desidera cancellare, facendo scorrere le voci con uno dei due
(9), e premere a conferma della cancellazione il tasto
tasti
Il sistema a cancellazione avvenuta risponde con ESEGUITO
76
(8).
CONSIGLI PRATICI PER CUCINARE

Tutte le cotture devono essere eseguite a porta chiusa.




Utilizzare sempre guanti o presine, non bagnate o umide, per togliere le pietanze calde dal
forno.
Utilizzare recipienti capaci di resistere a temperature massime di 250°C o superiori.
Al termine o durante la fase di cottura prestare attenzione al flusso di aria calda che fuoriesce
dal forno al momento dell’apertura della porta.
Non appoggiare mai le pietanze direttamente a contatto con il fondo del forno. Utilizzare gli
appositi accessori.
GLI ACCESSORI
Gli accessori dati in dotazione al forno
aumentano le possibilità e i modi di cottura.
Gli accessori denominati leccarda e griglia
possono essere riposti sui vari ripiani della
guida di scorrimento posta all’interno del forno.
Questo permette di stabilire l’altezza (livelli) più
idonea in funzione della cottura da eseguire.
Vedi elenco ricette da pag. 26
La leccarda
Vassoio dai bordi rialzati utilizzata come piano di appoggio per un qualsiasi recipiente di cottura su
un solo livello e a bagno-maria.
Contenitore di raccolta dei sughi o eventuali colature dei grassi durante la cottura, va abbinata alla
griglia principale o alla leccarda forata. Si consiglia cucinando pietanze grasse di versare sempre un
po’ d’acqua nella leccarda allo scopo di evitare che i
grassi brucino formando cattivi odori o fumo.
Piano di appoggio per gli alimenti (biscotti, ecc.)
La griglia
Utilizzata soprattutto come piano d’appoggio.
Posizione consigliata livello 2 / 3 / 4
Leccarda perforata
Da utilizzarsi principalmente per eseguire cotture a vapore
(verdura fresca o surgelata, pesce).
Posizionare la leccarda perforata sul livello 2 o 3 e subito infilare
la leccarda per la raccolta del liquido rilasciato dal cibo.
77
Sonda CIBO
Vedi cap. CUCINARE CON LA SONDA CIBO pag. 20
N.B.
Se la temperatura di sonda cibo viene visualizzata in modalità lampeggiante con valore pari a 30°C
significa che la pietanza selezionata tra quelle elencate nel ricettario è priva di un valore di
temperatura di sonda ottimale. Si consiglia di scollegare in questo caso la sonda cibo e cucinare
secondo la modalità reimpostata oppure impostare un valore di sonda cibo più consono alle vostre
aspettative.
COME PERSONALIZZARE IL VOSTRO FORNO
accendere il forno. Alla visualizzazione del messaggio:
SELEZIONA COTTURA
MENU
premere tasto:
(9) viene visualizzata la prima voce ad elenco: “RICETTE”.
(9) e confermare la selezione “IMPOSTAZIONI” con tasto
Premere nuovamente tasto
(8)
Muoversi all’interno dell’assieme IMPOSTAZIONI utilizzando il criterio esposto al cap. come
muoversi all’interno del menù a pag. 24.
Per cambiare il tipo di impostazione premere uno tra i due tasti
(4)
La nuova impostazione, deve essere confermata, sempre, con il tasto “enter”
Il messaggio “ESEGUITO” viene visualizzato a convalida della nuova scelta.
(8).
Utilizzare lo schema STRUTTURA DEL MENU per aiutarti nell’orientamento delle voci.
LINGUA: consente di impostare la visualizzazione dei messaggio nell’idioma a voi più consone.
Lingue a menù:
 INGLESE,
 ITALIANO,
 TEDESCO,
 FRANCESE,
 SPAGNOLO
(4). per fare scorrere le voci ad elenco e tasto
Usare tasti
lingua a voi più preferita.
(8) per confermare la
IMPOSTAZIONE OROLOGIO
Muoversi in questo assieme e selezionare la voce da personalizzare con i criteri già esaminati. Vedi
cap. come muoversi all’interno del menù a pag. 24.
I parametri variabili sono visualizzati in modalità lampeggiante e possono essere cambiati
utilizzando i tasti
(4).
78

REGOLA ORA
permette di reimpostare l’ora corrente.
Per velocizzare lo scorrimento tenere premuto uno dei due tasti accennati in precedenza.

OROLOGIO VISUALIZZATO
Selezionando NO non viene visualizzata l’ora corrente con forno spento.
 MODALITÀ NOTTURNA
Impostazione base = NO
Cambiando l’impostazione con SI, quando il forno risulta spento, nella fascia oraria: 22.0006.59.59. le cifre che compongono l’orologio vengono visualizzate con una bassa intensità
luminosa. Nel rimanente orario giornaliero l’intensità ritorna al massimo per una visualizzazione
migliore in caso di riverbero.
IMPOSTAZIONE BLOCCO TASTIERA:
Questa opzione permette di scegliere la modalità di inserimento del blocco tastiera in modo
manuale oppure automatico. Si consiglia di scegliere la modalità automatica (SI) soprattutto in
presenza di bambini.
BLOCCO TASTIERA AUTOMATICO SI
I tasti vengono bloccati automaticamente dopo 1 minuto di inattività della tastiera.
BLOCCO TASTIERA AUTOMATICO
NO
Il blocco tastiera si attiva premendo contemporaneamente il tasto estremo di sinistra
e il tasto
estremo di destra
In entrambi i casi quando il blocco tastiera viene attivato sul display viene visualizzato il
messaggio: BLOCCO TASTIERA ATTIVATO seguito, se il forno è spento, dal simbolo chiave
a ricordare che la funzione risulta attiva.
Se il blocco tastiera si attiva manualmente o automaticamente durante una cottura, sul display dopo
il messaggio: “BLOCCO TASTIERA ATTIVATO” ritornano ad essere visualizzate le informazioni
della cottura. Nel caso si tenti di effettuare nuove impostazioni, alla pressione di un tasto qualsiasi,
il sistema risponde con un messaggio che ricorda che bisogna prima disinserire la protezione.
Vedi cap. seguente
COME DISINSERIRE IL BLOCCO TASTIERA
oppure appare il messaggio:
Se sul display è visualizzato il simbolo chiave

SBLOCCA TASTI
 Le due frecce ai lati rivolte verso il basso servono a ricordare la combinazione dei tasti)
Premere contemporaneamente il tasto estremo di sinistra
e il tasto estremo di destra
Il messaggio : BLOCCO TASTIERA DISINSERITO conferma il ripristino delle normali funzioni
dei comandi dell’apparechio.
79
PARTICOLARITÀ BLOCCO TASTIERA
consente qualsiasi sia lo stato del forno di accendere / spegnere la luce posta nella
il tasto
camera cottura.
il tasto
consente di spegnere il forno.
SEGNALE ACUSTICO
Permette di scegliere tra 3 livelli (basso, medio, alto) l’intensità del segnale acustico emesso durante
uno stato di avviso. Impostazione di default MEDIA
ILLUMINAZIONE
Permette di scegliere il criterio dello spegnimento della luce una volta accesa.
Scegliere NO alla voce: SPEGNIMENTO LUCE IN AUTOMATICO per la modalità manuale. La
luce una volta accesa per spegnerla bisogna sempre premere nuovamente l’apposito tasto
.
La funzione automatica (SI) consente all’elettronica di spegnere automaticamente la luce dopo 5
minuti dalla sua accensione.
DUREZZA ACQUA
La durezza dell’acqua esprime principalmente la quantità di sali di calcio e magnesio presenti
nell’acqua. La durezza viene generalmente espressa in gradi francesi (°fH)
Il forno è dotato di un sistema automatico che determina il momento opportuno per eseguire un
ciclo di decalcificazione del boiler.
Si ricorda che si consiglia di usare acqua distillata allo scopo di limitare la formazione di calcare.
Esistono tre campi di regolazione della durezza dell’acqua.
Tavola equivalenza gradi francesi ( °fH) / gradi tedeschi (°dH)
DUREZZA DELL’ACQUA °fH
DUREZZA DELL’ACQUA °dH
16-35° fH ACQUA MEDIA
0-8° dH ACQUA MEDIA
0-15° fH ACQUA MOLTO DOLCE
9-20° dH ACQUA MOLTO DOLCE
36-50° fH ACQUA MOLTO DURA
21-28° dH ACQUA MOLTO DURA
Il sistema di default è posizionato sul valore medio (riga1, tavola).
Per cambiare impostazione, vedi pag. 32 , selezionare durezza acqua, premere per entrare
nell’opzioni il tasto conferma
(8). e successivamente usare uno dei due tasti
A selezione avvenuta confermare con tasto
(8)
Vedi anche paragrafo DECALCIFICAZIONE BOILER alla pagina seguente.
80
(4)
ATTIVAZIONE CICLO PULIZIA
Voci a menu:
CAMERA COTTURA
DECALCIFICAZIONE BOILER
CAMERA COTTURA
Lo scopo è quello di facilitare la rimozione di eventuali residui di pietanze, grassi, ecc dopo una
cottura. Il forno eroga in camera cottura una certa quantità di vapore, per un periodo di tempo
determinato (10 min.).
Attivare il ciclo automatico di pulizia camera cottura con il tasto
visualizzate sul display.
(8) e seguire le indicazioni
A ciclo automatico terminato segnalato dal messaggio:
CICLO DI PULIZIA CAMERA COTTURA TERMINATO USARE UN PANNO PER
RIMUOVERE LO SPORCO
usare un panno o una spugnetta morbida (non abrasiva) inumidita con acqua per effettuare la
pulizia. Non usare sostanze o liquidi corrosivi, non usare utensili in ferro o appuntiti.
DECALCIFICAZIONE BOILER
Particolare ciclo di lavaggio idoneo alla rimozione del calcare all’interno del boiler.
A seconda della durezza dell’acqua all’interno del boiler o generatore di vapore si forma una certa
quantità di calcare che sarà maggiore quanto più dura è l’acqua. Vedi par. DUREZZA ACQUA
pag. 34
Si consiglia di eseguire la decalcificazione appena viene visualizzato l’avvertimento: CICLO
PULIZIA BOILER CONSIGLIATO
ATTENZIONE: IL CICLO HA UNA DURATA FISSA DI 12 ORE. SI CONSIGLIA DI
EFFETTUARLO DURANTE LA NOTTE.
Decalcificante adatto:
Si consiglia di usare ACIDO CITRICO MONOIDRATO reperibile presso una comune farmacia.
Attenersi ai consigli sulla sicurezza e sul dosaggio. Non usare aceto o prodotti a base di aceto.
81
Istruzioni processo di decalcificazione boiler:
Dosaggio: riempire con acqua la brocca fino all’indicazione 0,6 L. , versare nell’acqua 5 cucchiaini
da caffè di acido citrico monoidrato e sciogliere il sale.
(8).
Inserire la brocca nell’apposita sede e avviare il processo di decalcificazione con tasto
L’apparecchiatura visualizzerà il tempo restante alla fine del processo di decalcificazione.
Al termine verrà eseguito un processo di pulizia e risciacquo del boiler. Vedi par. Lavaggio del
boiler
Lavaggio del boiler
Al termine il sistema esegue un ciclo di lavaggio del boiler scaricando l’acqua sporca nella brocca.
Sarà quindi necessario assistere l’apparecchiatura che vi guiderà passo dopo passo nelle operazioni
da effettuare.
In sintesi le operazioni necessarie saranno di svuotare il contenuto della brocca, risciacquare e
riempire quest’ultima con acqua pulita. Operazione da compiersi un paio di volte.
Successivamente verificare e pulire il filtro.
n.b.
Dal contenitore del filtro posso uscire eventuali gocce d’acqua. Asciugare e pulire con un panno
oppure una spugnetta.
Prestare attenzione alla guarnizione bianca, assicurarsi che sia presente nella parte interna del
contenitore filtro, in caso contrario posizionarla correttamente come illustrato nelle immagini
seguenti:
Contenitore filtro
Tappo
Filtro
2 Guarnizioni
RIPRISTINO IMPOSTAZIONI
Questa funzione serve a resettare il sistema in caso di problemi.
Attenzione: Tutte le variabili del sistema vengono riportate allo stato d’origine, eventuali ricette
personali vengono cancellate.
(8) e seguire le istruzioni
Selezionare la voce : “ RIPRISTINO IMPOSTAZIONI” con tasto
visualizzate a display.
Al termine di questa procedura, il forno rimane in modalità STAND-BY.
82
MODALITÀ FORNO SPENTO
Tutti gli elementi riscaldanti risultano disattivati, compreso il ventilatore all’interno della camera
cottura e la luce.
Il ventilatore di raffreddamento e il ventilatore posto all’interno nella camera cottura si disattivano
dopo alcuni minuti dallo spegnimento del forno, questo per consentire un rapido raffreddamento del
forno. (tempo massimo di raffreddamento 20 min.)
La tastiera risulta disattivata tranne il tasto di accensione
pag. 17 )
e i tasti funzione SVEGLIA. (vedi
MODALITÀ COTTURA TERMINATA
L’unità di controllo attiva un segnale acustico, disattiva tutti gli elementi riscaldanti, compreso il
ventilatore all’interno della camera cottura e la luce.
Sul display viene visualizzato il messaggio: COTTURA TERMINATA



Premere un tasto qualsiasi, per annullare il segnale e messaggio di avviso, e riportare il
sistema alle condizioni di accensione.
Oppure premere tasto On/Off per spegnere il forno (vedi modalità forno spento).
Altrimenti dopo 5 minuti il forno si porta automaticamente in modalità stand-by.
83
COME COMPORTARSI IN CASO DI UN’ANOMALIA
PROBLEMA
Il forno non funziona
SOLUZIONE
Controllare se l’interruttore omnipolare o eventuali
interruttori differenziali (salvavita) dell’impianto
elettrico risultano disinseriti. In caso di guasto
sull’impianto elettrico consultare un’elettricista
qualificato. Se dopo il reinserimento
dell’interruttore omnipolare e/o differenziale il
forno non dovesse ancora mettersi in funzione
contattare il Centro Assistenza Autorizzato.
Non si accende la luce posta all’interno della Vedi istruzioni come cambiare la lampadina del
camera cottura
forno pag. 41
Sul display viene visualizzato Err associato
Questa combinazione indica un guasto.
ad un numero
Vedi tab. codici errore pag. 39
Il sistema chiede di regolare l’ora
Probabile interruzione della rete elettrica (Blackout). Impostare l’ora corrente. Vedi pag. 14 oppure
pag. 32
Lo scarico dell’acqua dal boiler avviene dopo Per motivi di sicurezza l’acqua dal boiler viene
molto tempo dalla fine di un processo di
pompata via solamente quando la temperatura
cottura.
scende sotto i 90°C.
Il tempo necessario al raffreddamento determina il
tempo di pausa prima dell’avvio dello scarico.
(può durare anche 20 min.)
È permesso durante questo frangente di tempo
avviare un’altra cottura.
Durante il funzionamento esce vapore dal
Verificare se la porta è chiusa correttamente.
forno
Verificare se la guarnizione è danneggiate, es. crepe.
In quest’ultimo caso contattare il Centro Assistenza
Autorizzato.
Durante il funzionamento senza sonda cibo
Verificare la tenuta del tappo copri connettore sonda
collegata il sistema visualizza una
cibo all’interno della camera cottura. Se il tappo
temperatura di sonda cibo.
risulta instabile, deve essere sostituito.
Contattare il Centro Assistenza Autorizzato.
COME COMPORTARSI IN CASO DI UN BLACK OUT

Nel caso di un’interruzione dell’alimentazione elettrica al ripristino di quest’ultima potrebbe
rendersi necessario re-impostare l’ora corrente.

Le impostazioni o le ricette memorizzate non vengono perse.

Se l’interruzione dell’alimentazione elettrica dovesse verificarsi durante una cottura, questa
non può proseguire.

Se precedentemente all’interruzione dell’energia elettrica era in corso un processo di
decalcificazione o pulizia del boiler questo viene abortito. Al ripristino dell’energia elettrica
si renderà necessario scaricare la soluzione, di acqua e acido citrico monoidrato, contenuta
all’interno del boiler. Seguire le indicazioni visualizzate sul display dell’apparecchiatura.
Vedi par. Lavaggio del boiler.
84
TAVOLA CODICI ERRORE
Il sistema elettronico esegue costantemente una serie di test diagnostici. Se alcuni parametri non
sono corretti, l’unità di controllo disattiva le funzioni e visualizza un codice errore (Err seguita da
tre cifre numeriche), tutti gli elementi riscaldanti vengono spenti, compreso il ventilatore all’interno
della camera cottura. Il ventilatore di raffreddamento resta acceso.
Prendere nota del codice errore e contattare un Centro Assistenza Autorizzato, specificando il
codice errore.
Codice Errore
Err 001
Err
002
Err
003
Err
004
Err
005
Err
006
Err
007
Err
008
Err
009
Causa
Sovra temperatura BOILER
Le cause di questo allarme sono:
Pompa di carico non travasa l’acqua dalla
brocca al boiler.
Le cause possono essere:
a – brocca senza acqua
b – perdita nel circuito idraulico
c – pompa guasta
d – guasto elettronico al circuito di potenza
(relè o controllo di questo)
Allarme protezione boiler.
Il sistema preventivamente disalimenta il
relè GEN. e quindi tutti i carichi ad esso
collegati.
- Sostituire scheda di potenza
Sovratemperatura scheda Power valore
di soglia fissata >=85°
SOLUZIONE
Verificare la presenza d’acqua
nella brocca.
Spegnere e riaccendere il forno.
Se il guasto si ripete prendere nota
del codice errore e contattare un
Centro Assistenza Autorizzato,
specificando il codice
Prendere nota del codice errore e
contattare un Centro Assistenza
Autorizzato, specificando il codice.
Controllare se il forno è incassato
nel mobile secondo le istruzioni
riportate sul presente libretto.
Verificare se il ventilatore
tangenziale funziona
Sensore camera cottura PT1000
contattare un Centro Assistenza
Causa Interruzione o cortocircuito sensore Autorizzato, specificando il codice
o cavi
- Sostituire PT1000
Sensore cibo
Causa Interruzione o cortocircuito sensore
o cavi
- Verificare collegamenti elettrici
- Sostituire Sonda cibo
Guasto termocoppia Boiler causa circuito
aperto o corto verso massa
- Sostituire BOILER
Guasto termocoppia presenza vapore
camera cottura causa circuito aperto o
corto verso massa
- Sostituire TC1
Sovra temperatura camera cottura
- Sostituire scheda di potenza
contattare un Centro Assistenza
Autorizzato, specificando il codice
contattare un Centro Assistenza
Autorizzato, specificando il codice
contattare un Centro Assistenza
Autorizzato, specificando il codice
contattare un Centro Assistenza
Autorizzato, specificando il codice
Guasto sensore ntc a bordo scheda power contattare un Centro Assistenza
causa circuito aperto o corto
Autorizzato, specificando il codice
- Sostituire scheda di potenza
85
COME SMONTARE LE GRIGLIE LATERALI
1. Svitare (girare in senso antiorario) i dadi zigrinati (D) anteriori.
2. Estrarre, una alla volta, le griglie laterali (G)
D
G
D
COME RIMONTARE LE GRIGLIE LATERALI
Inserire una alla volta le griglie d’appoggio. (G)
Prestare attenzione all’index ricavato sulla griglia. Quest’ultimo deve inserirsi nella vite zigrinata
posta in fondo dentro la camera cottura.
Avvitare i dadi zigrinati (D)
86
COME CAMBIARE LA LAMPADINA DEL FORNO
Scollegare l’apparecchiatura dalla rete elettrica oppure portare in stato OFF l’interruttore
omnipolare.
Controllare se il forno è a temperatura ambiente, in caso contrario aspettare che si raffreddi.
La lampada del forno deve avere le seguenti caratteristiche:
 tensione di alimentazione 220-240 V (50/60Hz)
 potenza 25 W.
Guarnizione in
 Attacco tipo: E-14
gomma
 Temperatura massima di esercizio 300°C
Istruzioni per la sostituzione:
1. svitare il dado zigrinato della griglia di
appoggio laterale di sinistra, vedi pag.
precedente.
2. estrarre la griglia d’appoggio
3. svitare le 4 viti a croce poste negli angoli del
supporto del vetrino vedi immagine a lato
cornice
vetrino
4. riporre la, cornice, con vetro e guarnizione, poste a protezione della lampada
su un piano d’appoggio.
5. svitare la lampadina guasta
6. inserire ed avvitare la nuova lampadina
7. rimontare il gruppo cornice con vetrino e
guarnizione
8. avvitare le 4 viti
9. rimontare la griglia laterale
10. avvitare il dado zigrinato della griglia laterale
11. reinserire la corrente elettrica
La lampada fornita con questo forno è una “lampada per uso speciale”
utilizzabile solo con l’apparecchio fornito;
non è utilizzabile per l’illuminazione domestica.
COME CAMBIARE LA GUARNIZIONE DELLA CAMERA COTTURA
La guarnizione posta attorno al vano camera cottura se presenta crepe deve essere sostituita.
Per motivi di sicurezza la guarnizione deve essere cambiata da un tecnico di un Centro Assistenza
Autorizzato.
87
COME SMONTARE LA PORTA DEL FORNO
1. Aprire completamente la porta del
forno
2. Individuare le cerniere (C) , vedi
C
immagine a lato:
3. Ribaltare all’indietro le staffe (A)
presenti nelle due cerniere (C)
A
4. Afferrare la porta ai due lati estremi e richiuderla lentamente fino a metà corsa, le staffe (A)
si agganciano allo sportello dell’apparecchio.
5. Sollevare verso l’alto la porta.
6. Estrarre la porta eseguendo una rotazione all’indietro della parte inferiore di quest’ultima.
Le due staffe devono uscire dalla loro sede. Vedi immagine sotto.
88
COME RIMONTARE LA PORTA DEL FORNO
1. Inserire le due staffe nell’apposite aperture, tenendo la
porta semichiusa.
2. Aprire completamente la porta
3. Ribaltare le due cerniere (C) portandole in avanti.
PARTICOLARITÀ DEL FORNO
Tastiera Touch-Control
è un particolare tipo di tastiera sensibile al tatto. Quando si desidera dare un comando al forno,
basta indicare e fare una leggera pressione sul punto della tastiera in cui è riportato il simbolo
serigrafico dell’ordine.
inattività comandi tastiera
Dopo un periodo di 5 minuti di mancata conferma di attivazione ciclo cottura o mancata conferma
di un’opzione il forno si spegne automaticamente.
Segnale ‘Beep’
Un breve segnale acustico viene emesso ogniqualvolta si preme un tasto.
Ventilatore di raffreddamento
Per il corretto funzionamento e per ridurre la temperatura delle superficie esterne del forno
quest’ultimo è dotato di una ventola di raffreddamento.
Durante la cottura il ventilatore è sempre attivo ed è possibile sentire un getto d’aria che esce tra il
frontalino e la porta del forno.
Colorazione dorata della camera cottura
Dopo un certo periodo di tempo d’uso del forno, la camera cottura assume una colorazione dorata.
Questa colorazione dovuta a cause naturali dell’acciaio inossidabile, non influisce minimamente
sulle caratteristiche di cottura.
89
AVVISI DEL SISTEMA:
Significato di alcuni messaggi di avviso
VERIFICARE PRESENZA ACQUA NELLA BROCCA
Generalmente 1L. d’acqua nella brocca è sufficiente per un processo di cottura a vapore, tuttavia il
messaggio in oggetto potrebbe essere visualizzato per due ragioni:
 Acqua nella brocca terminata
 Brocca non inserita completamente nella sede
In entrambi i casi, aprire la porta del forno, fare attenzione all’eventuale uscita del vapore.
 Aggiungere max.1L. se necessario di acqua distillata o potabile. (N.B. non riempire MAI la
brocca totalmente, altrimenti l’acqua pompata dal generatore di vapore verso la brocca, a
fine ciclo, potrebbe fuoriuscire dal contenitore.)
 Inserire la brocca nell’apposita sede
 Spingere a fondo la brocca allo scopo di assicurare una perfetta tenuta tra il tubicino posto
nella brocca e il circuito idraulico posto all’interno del forno.
INSERIRE BROCCA
Questo messaggio viene visualizzato quando il sistema deve eseguire lo scarico dell’acqua
contenuta all’interno del boiler e la brocca non risulta presente in sede.
COLLEGARE SONDA CIBO
Viene visualizzato alla selezione del ciclo cottura a bassa temperatura oppure di una ricetta
personalizzata che richiede l’uso della sonda cibo e solamente se quest’ultima non risulta connessa
nell’apposito connettore.
SCOLLEGARE SONDA CIBO
Messaggio visualizzato se l’impostazione della ricetta selezionata non richiede la sonda cibo e
solamente se quest’ultima risulta connessa.
CHIUDERE LA PORTA
Questo messaggio viene visualizzato ad indicare che il processo selezionato o precedentemente in
corso avrà inizio solamente quando la porta risulterà chiusa.
La condizione porta aperta determina l’interruzione di un processo di cottura o cicli ad asservimento
di vapore.
SVUOTAMENTO BOILER
ATTENDERE…
L’ indicazione serve per rassicurare l’utente che determinati processi risultano attivi monitorati e
gestiti automaticamente dal sistema anche a forno spento. Es. Cicli lavaggio boiler.
Altre indicazioni verranno visualizzate a fine processo oppure automaticamente il forno si spegne.
90
SMALTIMENTO
Imballaggio
 Le parti che compongono l’imballaggio del forno (cartone, polistirolo EPS, buste di plastica
PE) vanno smaltite nel rispetto dell’ambiente negli appositi canali di raccolta differenziata.
Forno:
 Scollegare il forno dalla presa oppure in caso di istallazioni fisse, rivolgersi ad un elettricista
autorizzato per richiedere una disistallazione.
 Prima di rottamare l’apparecchio, rendere quest’ultimo inservibile tagliando il cavo di
alimentazione.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in
modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e
la salute.
sul prodotto, o sulla documentazione di accompagnamento, indica che questo
Il simbolo
prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo
punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare
l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
prodotto è stato acquistato.
91
92
MANUEL D'INSTALLATION ET D'EMPLOI
DU FOUR A VAPEUR
93
94
Index et sommaire
PRÉSENTATION ................................................................................................................................................... 97
DESCRIPTION DU FOUR.................................................................................................................................... 97
RECOMMANDATIONS ....................................................................................................................................... 98
INSTALLATION.................................................................... ERRORE. IL SEGNALIBRO NON È DEFINITO.
Branchement au réseau électrique................................................................................................ 100
remplacement du câble d’alimentation :................................................................................... 100
Bornier .................................................................................................................................... 100
Préparation du four et pré-utilisation........................................................................................ 101
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU FOUR ET DES ACCESSOIRES.......................................................... 101
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION CORRECTE SUR LE MEUBLE........................................ 102
DONNÉES TECHNIQUES ................................................................................................................................. 102
Dimension du four .................................................................................................................... 103
DESCRIPTION DU FOUR ET DES ACCESSOIRES..................................................................................... 104
DESCRIPTION DU BANDEAU de COMMANDE.................................................................. 105
Description des touches ......................................................................................................... 105
PREMIÈRE MISE EN FONCTION................................................................................................................... 106
COMMENT ALLUMER LE FOUR .................................................................................................................. 106
COMMENT ÉTEINDRE LE FOUR.................................................................................................................. 106
CYCLES DE CUISSON DISPONIBLES :......................................................................................................... 107
COMMENT SÉLECTIONNER UNE FONCTION DE CUISSON................................................................ 108
UTILISATION D'UNE FONCTION DE CUISSON AVEC L'EMPLOI DE VAPEUR .............................. 108
UTILISATION D'UNE FONCTION DE CUISSON SANS EMPLOI DE VAPEUR ................................... 108
COMMENT MODIFIER LA TEMPÉRATURE DE LA CHAMBRE DE CUISSON................................. 109
COMMENT ACTIVER LA CUISSON.............................................................................................................. 109
COMMENT UTILISER LA FONCTION MINUTERIE ................................................................................ 109
COMMENT AFFICHER OU MODIFIER L'ÉTAT DE LA FONCTION MINUTERIE ........................... 110
Comment remettre à zéro la fonction minuterie ......................................................................... 110
COMMENT PROGRAMMER LE FOUR ........................................................................................................ 110
COMMENT RÉGLER OU MODIFIER UN TEMPS DE CUISSON ............................................................ 110
COMMENT ANNULER UN TEMPS DE CUISSON....................................................................................... 110
COMMENT PROGRAMMER L’ALLUMAGE ET L'EXTINCTION DU FOUR...................................... 111
COMMENT ANNULER UN PROGRAMME D'ALLUMAGE/EXTINCTION DU FOUR....................... 111
MODALITÉ DE CUISSON TERMINÉE.......................................................................................................... 111
CUISINER AVEC LA SONDE POUR ALIMENTS ........................................................................................ 112
Comment utiliser la sonde pour aliments. .................................................................................. 112
COMMENT MODIFIER LA TEMPÉRATURE DE LA SONDE POUR ALIMENTS .............................. 113
UTILISATION DE LA SONDE POUR ALIMENTS EN TANT QUE THERMOMÈTRE........................ 113
COMMENT PROGRAMMER L’ALLUMAGE DU FOUR EN UTILISANT LA SONDE POUR
ALIMENTS ........................................................................................................................................................... 113
SAUVEGARDER UN CYCLE DE CUISSON .................................................................................................. 114
COMMENT SAUVEGARDER UN CYCLE DE CUISSON........................................................................... 114
COMMENT PRODUIRE DE LA VAPEUR EN MODALITÉ DE CUISSON AIR CHAUD+VAPEUR .. 115
COMMENT SE DÉPLACER À L'INTÉRIEUR DU MENU.......................................................................... 116
ORGANIGRAMME DE TOUTE LA STRUCTURE DU MENU .................................................................. 117
Liste des recettes PAIN/PIZZA ............................................................................................. 118
Liste des recettes de TIMBALES .......................................................................................... 118
Liste des recettes de VIANDE ............................................................................................... 119
Liste des recettes de POISSON.............................................................................................. 120
Liste des recettes de LÉGUMES............................................................................................ 120
Liste des recettes de GÂTEAUX ........................................................................................... 121
95
COMMENT PERSONNALISER LES RECETTES ........................................................................................ 121
COMMENT CHARGER UNE RECETTE PERSONNELLE ........................................................................ 121
COMMENT SUPPRIMER UNE RECETTE PERSONNELLE..................................................................... 122
CONSEILS PRATIQUES POUR CUISINER................................................................................................... 123
LES ACCESSOIRES............................................................................................................................................ 123
La lèchefrite .......................................................................................................................... 123
La grille................................................................................................................................. 123
Lèchefrite perforée ................................................................................................................ 123
Sonde pour ALIMENTS........................................................................................................ 124
COMMENT PERSONNALISER VOTRE FOUR............................................................................................ 124
RÉGLAGE DE L'HORLOGE ............................................................................................................................ 125
RÉGLAGE VERROUILLAGE DES TOUCHES :........................................................................................... 125
COMMENT DÉVERROUILLER LE CLAVIER ............................................................................................ 125
PARTICULARITÉ DU VERROUILLAGE DU CLAVIER............................................................................ 126
SIGNAL SONORE ............................................................................................................................................... 126
LUMIÈRE.............................................................................................................................................................. 126
DURETÉ DE L'EAU ............................................................................................................................................ 127
DÉCLENCHEMENT DU CYCLE DE NETTOYAGE.................................................................................... 128
CHAMBRE DE CUISSON....................................................................................................... 128
DÉTARTRAGE DU CHAUFFE-EAU...................................................................................... 128
Produit détartrant adapté : ......................................................................................................... 128
INSTRUCTIONS pour le processus de détartrage du chauffe-eau : ........................................... 129
Lavage du chauffe-eau .............................................................................................................. 129
RÉTABLISSEMENT DES RÉGLAGES D'USINE.......................................................................................... 129
MODALITÉ FOUR ÉTEINT.............................................................................................................................. 130
MODALITÉ DE CUISSON TERMINÉE.......................................................................................................... 130
QUE FAIRE EN CAS D'ANOMALIE ............................................................................................................... 131
QUE FAIRE EN CAS DE COUPURE DE COURANT ................................................................................... 131
TABLE DES CODES D'ERREUR ..................................................................................................................... 132
COMMENT DÉMONTER LES GRILLES LATÉRALES............................................................................. 133
COMMENT REMONTER LES GRILLES LATÉRALES............................................................................. 133
COMMENT CHANGER L'AMPOULE DU FOUR ........................................................................................ 134
Modalité de remplacement : .................................................................................................. 134
COMMENT CHANGER LA GARNITURE DE LA CHAMBRE DE CUISSON........................................ 134
COMMENT DÉMONTER LA PORTE DU FOUR ......................................................................................... 135
COMMENT REMONTER LA PORTE DU FOUR ......................................................................................... 136
PARTICULARITÉ DU FOUR............................................................................................................................ 136
Clavier Touch-Control........................................................................................................... 136
inactivité des commandes du clavier...................................................................................... 136
Signal ‘Bip’........................................................................................................................... 136
Ventilateur de refroidissement ............................................................................................... 136
Coloration dorée de la chambre de cuisson ............................................................................ 136
MESSAGES D'AVIS DU SYSTÈME :............................................................................................................... 137
VÉRIFIER LA PRÉSENCE D'EAU DANS LE RÉCIPIENT.................................................... 137
INSÉRER LE RÉCIPIENT ....................................................................................................... 137
CONNECTER LA SONDE POUR ALIMENTS ....................................................................... 137
DÉCONNECTER LA SONDE POUR ALIMENTS.................................................................. 137
FERMER LA PORTE ............................................................................................................... 137
VIDANGE DU CHAUFFE-EAU.............................................................................................. 137
PATIENTER…......................................................................................................................... 137
ÉLIMINATION..................................................................................................................................................... 138
Emballage ................................................................................................................................. 138
Four : ........................................................................................................................................ 138
96
Présentation
DESCRIPTION DU FOUR
Four combiné destiné à la cuisson des aliments et conçu pour un usage exclusivement domestique.
Ce four allie la cuisson traditionnelle aux avantages de la vapeur en un seul produit, en permettant
d'obtenir d'excellents résultats pour toutes les cuissons de viande, de poisson, de légumes ou de
gâteaux. L'appareil permet de conserver la saveur, la fraîcheur et l'arôme des aliments et de
préserver leurs propriétés nutritionnelles. Le four ne peut être utilisé à d'autres fins que celles
indiquées.
Installer et utiliser l'appareil dans des pièces de température non inférieure à 5 °C.
97
RECOMMANDATIONS

L’appareil doit être utilisé par des personnes adultes ayant lu le présent manuel d'emploi.

S'assurer que le câble de branchement des appareils électriques ne puisse rester coincer dans
la porte du four : l'isolation électrique pourrait en être endommagée.

Si le câble de branchement a été endommagé, il doit être remplacé par le service d'assistance
clientèle pour éviter des situations de danger.

Souvent, les enfants ne sont pas capables de discerner les risques liés à l'utilisation de
l'appareil. Il faut donc les surveiller et ne pas les faire jouer avec l'appareil.

La cuisson développe de la chaleur et la porte de l'appareil peut atteindre une température
élevée, surtout s'il s'agit d'une porte vitrée : ne pas toucher la porte et éloigner les enfants
pour prévenir tout risque de brûlure.

Les personnes handicapées non autonomes doivent être assistées par des adultes
responsables.

Pendant l'utilisation, les parties accessibles du four peuvent atteindre une température
élevée. Éloigner les enfants de l'appareil jusqu'à ce qu'il se soit refroidi.

Lors de l'ouverture de la porte du four, pendant la phase de cuisson ou au terme de
celle-ci, faire attention au flux d’air chaud et/ou à la vapeur susceptible de se dégager
de la chambre de cuisson. Se placer sur le côté ou reculer d'un pas.

Nous vous conseillons d'utiliser de l'eau distillée afin de limiter la formation de calcaire

Installer et utiliser l'appareil dans des pièces de température non inférieure à 5 °C.

Ne pas utiliser le four pour réchauffer la pièce.

Avant de refermer la porte du four, contrôler l'absence d'objet dans la chambre de cuisson, et
s'il y a lieu, qu'aucun animal domestique n'y soit entré.

Ne placer aucun objet inflammable dans la chambre de cuisson ni autre objet sensible à la
chaleur tels que détergents, sprays, récipients sous vide, boîtes de conserves, etc. danger
d'incendie / explosion.

Conserver soigneusement le présent manuel et le ranger dans un endroit facilement
accessible afin de pouvoir le consulter à l'occurrence. En cas de vente ou de cession de
l'appareil à des tiers, ne pas oublier de joindre le présent manuel à l'appareil.

Si un problème de fonctionnement est remarqué, le four doit être débranché du réseau
électrique.

Les graisses et les huiles surchauffées prennent facilement feu. Il est dangereux de chauffer
l'huile dans la chambre de cuisson pour cuire la viande et il est préférable de l'éviter. Ne
chercher jamais à éteindre l'huile ou la graisse qui brûlent avec de l'eau (danger d'explosion)
; étouffer les flammes avec des linges humides.

En raison de la haute température atteinte, lors de l'insertion ou du retrait de la grille, des
plaques et des récipients de cuisson, utiliser des gants de cuisson ou des manilles (ni
mouillés ni humides).
98

Pendant l'utilisation et l'entretien du four, veiller à ne pas placer les doigts dans les
charnières de la porte ou sur celle-ci, pour éviter tout risque d'écrasement ou de blessure. Y
faire surtout attention en présence d'enfants.

Laisser la porte du four ouverte uniquement en position calée.

Si la porte est ouverte, il y a danger de trébucher ou de se coincer les doigts.

Ne pas s'asseoir ni s'appuyer sur la porte du four et ne pas l'utiliser comme plan de travail.

Pour l'entretien, la manutention, l'installation et le nettoyage de l'appareil, utiliser des
moyens de prévention et de protection adéquats (gants, etc.).

Le soulèvement et la manutention d'appareils de poids >25 kg ou de dimension ne
permettant pas une prise facile doivent être effectués en utilisant des moyens adéquats ou
avec l'intervention de deux personnes afin d'éviter risques ou problèmes.

Toute intervention doit avoir lieu uniquement après avoir débranché l'appareil.
Il est interdit d'effectuer toute modification, altération ou tentative de réparation, en
particulier en utilisant des outils (tournevis, etc.) à l'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil.
Les réparations, particulièrement celles des pièces électriques, doivent être effectuées
exclusivement par du personnel agréé. Toute réparation non appropriée peut provoquer de
graves accidents, endommager l'appareil et son équipement et causer des
dysfonctionnements.

Les tests de routine, en particulier celui de continuité du circuit de terre, doivent être
effectués sur les appareils réparés par les centres d'assistance.

Utiliser exclusivement la sonde de température ou la sonde pour aliments fournie en
dotation du four. En cas de perte ou de rupture de la sonde pour aliments, contacter le centre
d'assistance agréé.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages aux
biens et aux personnes dus à un mauvais entretien de l'appareil.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas du non-respect des
normes en matière de prévention des accidents.

Le fabricant se réserve le droit d'apporter sans aucun préavis, toute
modification qu'il jugera utile à ses produits.
99
INSTALLATION
Après avoir déballé l'appareil, contrôler que le produit et le câble d'alimentation NE SOIENT
PAS endommagés.
En cas contraire, contacter le revendeur avant de mettre l'appareil en fonction.
Ne pas utiliser la poignée de la porte pour soulever l'appareil.
Les pièces d'emballage (feuilles, polystyrène) peuvent être dangereuses pour les enfants (danger
d'étouffement).
Tenir les pièces de l'emballage hors de la portée des enfants.
L'installation et le branchement de ce produit doivent être réalisés en suivant correctement les
indications fournies par le Fabricant et effectués exclusivement par du PERSONNEL QUALIFIÉ.
Avant d'effectuer toute opération, il faut contrôler que l'appareil soit DÉBRANCHÉ du réseau
électrique.
Branchement au réseau électrique
 Contrôler que le voltage corresponde à celui indiqué sur la plaque signalétique visible en
ouvrant la porte du four.
 Contrôler que la ligne électrique de l'habitation soit équipée d'un interrupteur omnipolaire
conforme aux normes en vigueur (écart d'ouverture minimum entre les contacts d'au moins 3
mm) et adéquat pour supporter la charge de l'appareil (contrôler la plaque signalétique). En cas
contraire, installer un dispositif ayant les caractéristiques décrites entre l'appareil et la ligne
électrique et facilement accessible.
 ATTENTION : Contrôler que l'installation électrique soit équipée d'une mise à la terre efficace
et conforme aux normes et aux dispositions des lois en vigueur.
N.B. La mise à la terre est obligatoire conformément à la loi.
 Le câble jaune/vert de mise à la terre ne doit pas être interrompu par l'interrupteur et doit être
plus long des autres câble de 2-3 cm.
 Ne pas placer le câble d'alimentation près de sources de chaleur ni l'exposer à des températures
supérieures de 50 °C par rapport à celle de la pièce.
 Si l'appareil est dépourvu du câble d'alimentation, le four doit être branché au réseau électrique
avec un câble d'une section minimum d'1,5 mm2.
 Si l'on prévoit d'interposer une fiche, celle-ci doit être normalisée, appropriée à la charge
électrique et à la prise de courant.
Remplacement du câble d’alimentation
En cas de remplacement du câble d'alimentation, utiliser exclusivement un câble de type :
H05 RR-F, H05V2V2-F(T-90)
Section fils 3x1,5 mm2
Bornier
Le four est équipé d'un bornier prévu pour fonctionner à une tension d'alimentation monophasée de
220-240 Vac 50/60 Hz.
Attention: Au cas où il serait nécessaire de remplacer le cable d’alimentation, assurez vous de
respecter les codes-couleur suivants dans le branchement de chacun des fils:
BLEU
MARRON
VERT-JAUNE
-
NEUTRE (N)
PHASE (L)
TERRE ( )
100
Préparation du four et pré-utilisation
N.B. Avant de nettoyer le four, le débrancher du réseau électrique ou placer l’interrupteur
omnipolaire sur OFF.
Avant d'utiliser le four, nettoyer soigneusement la chambre de cuisson avec un chiffon doux (ou une
éponge non abrasive) légèrement imbibé d'eau tiède et de liquide à vaisselle. Insérer la grille et la
lèchefrite sur les rails correspondants.
Allumer le four, voir page 14 sélectionner la fonction “Cuisson Professionnelle”, et régler la
température à 230 °C. Faire fonctionner le four à vide pendant environ 30 minutes pour éliminer
tout résidu de graisse ou d'huile dérivant de la fabrication et susceptibles de dégager de mauvaises
odeurs pendant la cuisson.
Ventiler la pièce pendant cette opération.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU FOUR ET DES ACCESSOIRES










Pour faciliter les opérations de nettoyage de la chambre de cuisson, nous vous conseillons
d'utiliser le processus automatique décrit à la page 36
Par ailleurs, nous vous conseillons également de débrancher l'appareil du réseau électrique.
Utiliser une éponge humide pour éliminer tout éventuel résidu de cuisson des parois de la
chambre du four après chaque cuisson.
Ne pas utiliser d'appareils à vapeur pour nettoyer le four.
Ne pas utiliser d'accessoires rugueux ou abrasifs tels que pailles de fer, racloirs métalliques
ou laine d'acier pour nettoyer la vitre de la porte du four, afin d'éviter toute rayure qui
pourrait provoquer le bris de la vitre.
NE PAS LAVER LA SONDE POUR ALIMENTS AU LAVE-VAISSELLE.
En revanche, la grille, le récipient et les lèchefrites peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Pour des raisons d'hygiène, vider l'eau du récipient après chaque emploi.
Après la cuisson et lorsque le four a suffisamment refroidi, essuyer avec un chiffon doux
toute éventuelle trace de liquide restée sur le fond de la chambre de cuisson.
101
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION CORRECTE SUR LE MEUBLE
DONNÉES TECHNIQUES



Capacité récipient eau :
Volume utile (chambre de cuisson) :
Volume brut (chambre de cuisson) :
1.2 L.
27 L.
31 L.


Tension d’alimentation :
Puissance maximum d’allumage :
220-240V
2,2 kW
102
50/60Hz
Dimension du four
103
DESCRIPTION DU FOUR ET DES ACCESSOIRES
1
2
14
13
12
11
4
10
9
3
5
8
6
7
15
1
2
3
4
5
6
7
Bandeau de commande et affichage des données
Logement porte-récipient
Récipient
Logement du filtre
Bouchon du filtre
Sonde pour aliments ou de température
Lèchefrite perforée
104
8 Lèchefrite
9 Grille
10 Poignée
11 Porte
12 Chambre de cuisson
13 Grilles latérales
14 Connecteur de la sonde pour aliments
15 Bouchon du connecteur
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE
9
1
2
8
5
3
4
6
7
Description des touches
1. Touches de réglage de la température de la chambre de cuisson et zone d'affichage de sa
température.( + pour augmenter, - pour diminuer, min. 30°-max.230° * en fonction du cycle
choisi, voir page 15 )
2. Touches de réglage de la température de la sonde pour aliments et zone d'affichage de sa
température ( + pour augmenter, - pour diminuer, min. 30°-max.90°)
3. touches de programmation des fonctions à temps et zone d'affichage des temporisations.
4. touches de programmation de la minuterie ou réglage de l'horloge et zone d'affichage
horloge / minuterie
5. touche d'allumage / extinction de la lumière de la chambre de cuisson
6. touche d'allumage / extinction du four
7. touches de sélection des fonctions de cuisson
8. touche de confirmation de la sélection
9. touches de défilement des options du menu.
105
PREMIERE MISE EN FONCTION
Lorsque le four est branché pour la première fois au réseau électrique, l'écran affiche un message
d'attente (WAIT) et quelques indications sur l'identification du produit.
Nous vous recommandons de ne pas toucher le clavier pendant ce bref laps de temps.
n.b. Le processus allume le Ventilateur Tangentiel puis l'éteint après quelques instants.
À l'affichage du message : LANGUAGE
ENGLISH
sélectionner votre langue en appuyant sur une des touches
(8)
Confirmer votre choix en appuyant sur la touche
Puis régler l’horloge en utilisant chacune des touches
pour régler l'heure courante.
Confirmer le réglage en appuyant sur la touche
(4)
(4)
(8)
COMMENT ALLUMER LE FOUR
(6).
Appuyer pendant au moins 1 sec. sur la touche
L'écran affiche la mention <<ON>>, la lumière du four s'allume puis apparaît le message :
SÉLECTIONNER UNE CUISSON
MENU
n.b. désactiver le verrouillage du clavier si ce dernier a été enclenché.
Voir chap. comment déverrouiller le clavier.
le four se mettra automatiquement en modalité four éteint si aucune sélection n'est effectuée dans
les 5 minutes suivantes.
COMMENT ETEINDRE LE FOUR
(6).
Appuyer sur la touche
L'écran affiche la mention <<OFF>>
Le four se met en modalité stand-by.
106
CYCLES DE CUISSON DISPONIBLES :
Nom de la
fonction et
symbole
Description de la fonction
Pendant la cuisson à la vapeur, le chauffe-eau génère de la vapeur
à l'intérieur de la chambre de cuisson.
Cette vapeur chauffe la chambre de cuisson et cuit les aliments.
C'est le mode de cuisson idéal pour cuire les légumes car il
préserve leur saveur et couleur, et surtout leurs propriétés
organoleptiques.
La vapeur et l'air chaud contribuent à chauffer la chambre de
RÉGÉNÉRATION
cuisson. Le réchauffement des aliments est donc plus rapide et
homogène en évitant qu'ils ne puissent devenir secs.
L’élément qui contribue à réchauffer l’air est la résistance :
CIRCULAIRE. Le ventilateur radial répartit uniformément la
chaleur.
Adapté pour réchauffer les aliments déjà cuits ("restes"), les
aliments pré-cuits ou les produits surgelés
Cuisson effectuée en plusieurs phases
CUISSON
Après la mise en marche et pendant une première phase, les
PROFESSIONNELLE aliments sont cuits à la vapeur.
Après une période de temps établi automatiquement, la cuisson
passe en modalité cuisson à air chaud.
Ce système de cuisson est l'idéal pour faire lever et cuire toute
sorte de pâte et pour la cuisson de pain ou de fougasse.
Ce type de cuisson ne peut être effectué plusieurs fois de suite car
le résultat pourrait diminuer.
Entre deux cycles de cuisson professionnelle, le four doit pouvoir
se refroidir. C'est seulement ainsi que l'on obtient le bon
déroulement de la nouvelle phase de vapeur.
À l'intérieur de la chambre de cuisson, l'air est chauffé par la
CUISSON À AIR
résistance circulaire placée derrière la paroi postérieure de l'appareil.
CHAUD
Le ventilateur radial contribue à distribuer l'air de manière
uniforme. Ce système, aussi appelé cuisson ventilée, permet de
bien cuire tous les côtés des aliments.
Ce mode de cuisson équivaut à la cuisson à air chaud décrite plus
AIR CHAUD +
haut, mais avec en plus la possibilité à tout moment, de produire
VAPEUR
de la vapeur dans la chambre de cuisson en appuyant sur la
CUISSON À LA
VAPEUR
touche
(8) . La coupure de la production de vapeur dans la
chambre de cuisson s'effectue automatiquement 10 minutes après
son démarrage, ou elle peut être désactivée par avance, toujours
BASSE
TEMPÉRATURE
en appuyant sur la touche
(8). Idéal pour cuire les rôtis.
Système de cuisson à basse température pour des durées
relativement longues. Idéal pour les cuissons de viande avec pour
résultat une viande tendre et délicate.
À l'intérieur de la chambre de cuisson, l'air est chauffé par la
résistance circulaire placée derrière la paroi postérieure de
l'appareil et est réparti uniformément par la ventilation fournie
par le ventilateur radial. La cuisson doit être effectuée avec la
sonde pour aliments fournie en dotation.
107
Min-Max. T sonde
pour
temp.
Chambre aliments
par
T par
défaut
défaut
40 – 100
100
70
60 – 100
80
70
100–230
205
70
40 – 230
175
70
80 – 230
175
70
60-100
90
70
COMMENT SELECTIONNER UNE FONCTION DE CUISSON
Appuyer sur une des deux flèches:
(7) pour sélectionner le cycle de cuisson désiré. Lire
l'explication de cette fonction sur le tableau plus haut. (Cycles de cuisson disponibles)
n.b. si aucune sélection n'est effectuée pendant les 5 minutes suivantes, le four se mettra
automatiquement en modalité éteinte.
UTILISATION D'UNE FONCTION DE CUISSON AVEC L'EMPLOI DE VAPEUR





Remplir le récipient (récipient) avec de l'eau distillée, ou à défaut, avec de l'eau potable.
Remplir le récipient jusqu'au taquet (1,2 L.). N.B. ne JAMAIS remplir complètement le
récipient, car à la fin du cycle de cuisson, l'eau repompée pourrait déborder du récipient.
Insérer le récipient dans son logement
Le pousser à fond pour assurer une tenue parfaite entre le tube placé dans le récipient et le
circuit hydraulique situé à l'intérieur du four.
Toujours glisser la lèchefrite NON perforée sous celle perforée, pour recueillir l'eau de
condensation, le jus ou tout morceau d'aliment susceptible de tomber.
UTILISATION D'UNE FONCTION DE CUISSON SANS EMPLOI DE VAPEUR
Pendant l’utilisation du four avec un cycle sans emploi de vapeur, le récipient peut rester dans son
logement sans aucun risque de compromettre le résultat de cuisson.
N.B.
Pour que les cuissons en mode VAPEUR, RÉGÉNÉRATION,
PROFESSIONNELLE soient parfaitement effectuées, il faut laisser le four se
refroidir suffisamment si une cuisson analogue a déjà été effectuée précédemment.
108
COMMENT MODIFIER LA TEMPERATURE DE LA CHAMBRE DE CUISSON
Appuyer sur une des deux touches illustrées
programmée.
(1) pour modifier de +/-5 °C la température
La valeur de la température de la chambre de cuisson s'affiche toujours avec à gauche la lettre t
n.b. Le symbole des degrés “°” clignote pendant le temps de préchauffage du four, c'est-à-dire jusqu'à
l'atteinte de la température programmée. Dans tous les autres cas, le symbole reste allumé en mode fixe,
comme par exemple : réglage, c'est-à-dire quand le four maintient la température déjà atteinte, et
refroidissement, c'est-à-dire quand le four doit atteindre une température programmée plus basse de celle de
départ.
COMMENT ACTIVER LA CUISSON
L’activation de la fonction de cuisson sélectionnée, aux réglages affichés à l'écran, s'effectue en
(8).
confirmant avec la touche
Voir le message sur l'écran: DÉMARRAGE DU CYCLEMENU
n.b. le four s'éteint automatiquement après 5 minutes si la mise en fonction du processus de cuisson
n'est pas confirmée.
L'écran affichera la mention : “CUISSON EN COURS MENU” dès que la cuisson est activée.
En appuyant sur la touche
(9) on accède à un menu permettant d'effectuer des réglages semiautomatiques de cuisson ou permettant de mémoriser les données de la cuisson en cours.
COMMENT UTILISER LA FONCTION MINUTERIE
(4) pour activer la fonction.
Appuyer sur une des deux touches
commence à clignoter et l'écran affiche le message :
Le symbole
MINUTERIE accompagné des chiffres 00.00
(4) pour régler le temps désiré.
Utiliser chacune des touches
Le temps maximum pouvant être réglé est de 23 heures et 59 minutes.
Le comptage démarre après quelques instants (5 sec.), le four affiche de nouveau l'heure courante et
le symbole reste allumé en mode fixe.
Lorsque le temps programmé s'est écoulé, un signal sonore se déclenche et l'écran affiche le
message :
(ces derniers en mode clignotant)
MINUTERIE
00.00 et le symbole
Appuyer sur une touche quelconque pour éteindre le signal sonore.
Note : Le signal sonore s'éteint automatiquement après 5 minutes.
ATTENTION :
 La fonction minuterie N'INTERFÈRE PAS avec les fonctions du four et est toujours
disponible indépendamment de l'état du four.
109
COMMENT AFFICHER OU MODIFIER L'ETAT DE LA FONCTION MINUTERIE
Appuyer sur une des deux touches
temps de la minuterie.
commence à clignoter.
Le symbole
(4), l'écran affichera immédiatement l’information de
En appuyant sur une des deux touches
d'alarme.
(4), il sera possible de régler un nouvel horaire
Comment remettre à zéro la fonction minuterie
Appuyer simultanément sur les touches
programmé pour cette fonction.
s'éteint.
Le symbole
(4) pour remettre à zéro le temps précédemment
COMMENT PROGRAMMER LE FOUR
COMMENT REGLER OU MODIFIER UN TEMPS DE CUISSON
Allumer le four et sélectionner une fonction de cuisson.
Utiliser les touches
(3) pour programmer une durée de cuisson.
L'affichage initial du temps est réglé en mm.ss, puis en hh.mm.
(h=heures, m= minutes, s=secondes)
Temps maximum réglable 10 heures.
Le temps affiché commence à diminuer, et une fois écoulé, le four se met en modalité cuisson
terminée.
COMMENT ANNULER UN TEMPS DE CUISSON
Appuyer simultanément sur les touches
(3) pour annuler le temps précédemment
programmé pour cette fonction.
Le temps de cuisson sera annulé.
La cuisson est en modalité MANUELLE, pour cette raison il faut eteindre le four quand le temps de
cuisson desiré est terminé.
110
COMMENT PROGRAMMER L’ALLUMAGE ET L'EXTINCTION DU FOUR
Allumer le four, sélectionner une fonction de cuisson et régler la température de cuisson désirée.
Programmer le temps de cuisson avec les touches
Temps maximum réglable 10 heures.
Puis appuyer sur la touche:
(3)
(9), sélectionner la mention: FIN CUISSON avec la touche
(8).
(3) pour
À l'affichage du message : RÉGLAGE DU TEMPS, utiliser les touches
programmer l'heure de FIN CUISSON qui devra être programmé sous les 23 heures et 59 minutes
suivantes.
Confirmer le réglage en appuyant sur la touche
(8)
Le four se met en modalité mise en marche retardée. Puis il s'allumera automatiquement sur la base
du temps indiqué et s'éteindra à l'heure de fin de cuisson programmée.
Le message “ALLUMAGE DU FOUR PRÉVU DANS
.. ..”
s'affichera toutes les 15 sec. pour signaler le temps restant avant l’allumage.
Toutefois, cette information pourra toujours être lue sur l'écran en appuyant sur une des deux
touches
(3)
COMMENT ANNULER UN PROGRAMME D'ALLUMAGE/EXTINCTION DU FOUR
(3) pour annuler le programme
Appuyer simultanément sur les touches
d'allumage/extinction du four
Le four entre automatiquement en fonction en affichant le message : CUISSON EN COURS
MENU
MODALITE DE CUISSON TERMINÉE
Le four éteint tous les éléments de chauffe.
L'écran affiche le message : “CUISSON TERMINÉE” accompagné d'un signal sonore.
Le signal sonore peut être éteint en appuyant sur une touche quelconque.
En appuyant sur la touche
le four s'éteint, tandis qu'en appuyant sur une des deux touches
(7) on pourra sélectionner un nouveau cycle de cuisson.
n.b. Pour les cuissons à la vapeur, deux minutes avant l'expiration du temps de fin de cuisson, la
purge de vapeur s'ouvre pour évacuer le plus de vapeur possible de la chambre de cuisson.
111
CUISINER AVEC LA SONDE POUR ALIMENTS
Le four est livré avec une sonde pour aliments et temperature, la quelle est un accessoire en forme
de “grande aiguille” insérée dans un manche et terminant par un câble et une broche de connexion.
La sonde pour aliments reliée au système électronique de l'appareil permet de mesurer la
température au cœur de la viande ou des aliments cuisinés. Cet accessoire simplifie l’approche des
différentes cuissons pour les moins experts en cuisine en leur
permettant d'obtenir des résultats constants dans le temps. La
cuisson prend fin lorsque la température mesurée par la
sonde à l'intérieur des aliments atteint la valeur réglée sur
l'écran.
Comment utiliser la sonde pour aliments.
Connecter la sonde pour aliments au connecteur placé sur le haut de la paroi gauche à l'intérieur du
four (voir fig. A). Enfiler la sonde métallique horizontalement et jusqu'à la poignée dans l'aliment à
cuire. Si possible, la pointe doit se trouver vers le centre des aliments, sans toucher les os et sans
être enfilée dans les parties grasses des aliments. Le respect de ces indications est nécessaire pour
obtenir une mesure correcte.
Allumer le four, sélectionner une fonction de cuisson, régler la température de la sonde pour
aliments et régler celle de la chambre de cuisson.
Fig. B
Fig. A
112
COMMENT MODIFIER LA TEMPERATURE DE LA SONDE POUR ALIMENTS
Appuyer sur une des deux touches illustrées
(2) pour modifier de +/-1 °C la température
programmée.
Température maximum programmable :
90 °C
Température minimum programmable :
30 °C
La valeur de température de la sonde pour aliments s'affiche avec à gauche le symbole
graphique :
Notes :
 La température de la chambre doit être supérieure à celle de la sonde pour aliments. En cas
contraire, l'affichage de la température de la chambre se mettra à clignoter pour signaler le
réglage erroné.
 L'utilisation de la sonde pour aliments ne permet pas de programmer une durée de cuisson et
vice versa.
UTILISATION DE LA SONDE POUR ALIMENTS EN TANT QUE THERMOMETRE
(2) pour lire sur l'écran relatif à la
Appuyer simultanément sur les deux touches
température de la sonde, la valeur instantanée de la température mesurée par la sonde.
Température maximum et minimum mesurables : 250 °C - 20 °C
COMMENT PROGRAMMER L’ALLUMAGE DU FOUR EN UTILISANT LA SONDE
POUR ALIMENTS
Connecter la sonde pour aliments à son connecteur (voir fig. A, page 20). Allumer le four,
sélectionner une fonction de cuisson et régler la température de cuisson désirée.
Puis appuyer sur la touche:
(9), sélectionner la mention: DÉBUT CUISSON avec la touche
(8).
(3) pour
À l'affichage du message: RÉGLAGE DU TEMPS, utiliser les touches
programmer l'heure de DÉBUT CUISSON qui devra être programmé sous les 23 heures et 59
minutes suivantes.
Confirmer le réglage en appuyant sur la touche
(8)
Le four se met en modalité mise en marche retardée. Il s'allumera automatiquement à l'heure
programmée et s'éteindra au terme de la cuisson correspondant à l'atteinte de la température des
aliments sur la base de la valeur de température fixée pour la sonde.
Le message “ALLUMAGE DU FOUR PRÉVU DANS
.. ..”
s'affichera toutes les 15 sec. pour signaler le temps restant avant l’allumage.
Toutefois, cette information pourra toujours être lue sur l'écran en appuyant sur une des deux
touches
(3)
113
SAUVEGARDER UN CYCLE DE CUISSON
Le système électronique du four vous permet de mémoriser vos réglages de cuisson dans des zones
mémoires spécialement prévues. Ces informations pourront être chargées à l'occurrence pour cuire
encore au même réglage déjà utilisé, en obtenant ainsi des résultats fiables et constants.
Possibilité de mémoriser :
 cycle de cuisson
 température de la chambre de cuisson
 température de la sonde pour aliments ou en alternative durée de cuisson
Ne peuvent être mémorisés
 Heure de début de cuisson
 Heure de fin de cuisson
COMMENT SAUVEGARDER UN CYCLE DE CUISSON
Après avoir allumé le four et avoir effectué tous les réglages de cuisson nécessaires, appuyer sur la
touche :
(9) jusqu'à afficher le texte : SAUVEGARDER CYCLE DE CUISSON
Appuyer sur la touche:
(8) pour confirmer la mémorisation des données.
Choisir un record parmi les 10 disponibles à l'aide de la touche de défilement:
(9) ou
Confirmer la sauvegarde des données sous CYCLE DE CUISSON N° avec la touche
Une fois la mémorisation effectuée, le système affiche “EFFECTUÉ”
(8)
Notes :
 Nous vous conseillons de noter sur un carnet le numéro lié au cycle de cuisson mémorisé en
l'associant au nom du plat. Ceci vous permettra par la suite de saisir plus rapidement le cycle
à utiliser pour cette cuisson.
 Si le système ne devait pas effectuer la mémorisation, donc sans l'affichage de la mention :
“EFFECTUÉ”, cela signifie que tous les records de mémoire disponibles sont déjà utilisés.
Pour sauvegarder ces données, il faudra supprimer un ou plusieurs records.
Fonctions disponibles aux menus
 Recettes
 Réglages
 quitter
Recettes :. La mémoire du système possède une liste de types de plats (viande, pain/pizza, poisson,
gâteaux, soufflés, recettes personnelles) qui permettent de régler rapidement le four en fonction de
la recette sélectionnée (paramètres conseillés), ceci pour obtenir la bonne cuisson.
Les pages suivantes reportent les tableaux et les paramètres des aliments déjà mémorisés.
Réglages : Ce menu permet d'effectuer une série de réglages pour personnaliser le four au propre gré.
114
COMMENT PRODUIRE DE LA VAPEUR EN MODALITE DE CUISSON AIR
CHAUD+VAPEUR
Le cycle de cuisson air chaud + vapeur permet à l'utilisateur de produire, à tout moment, de la
vapeur pendant une cuisson. Ceci permet d'augmenter ou de maintenir le taux d'humidité à
l'intérieur de la chambre de cuisson pour obtenir des mets plus tendres.
Après avoir sélectionné le cycle et l'avoir activé à intervalles réguliers, apparaît le message :
APPUYER SUR

POUR PRODUIRE DE LA VAPEUR
En appuyant sur la touche
(8), le symbole sérigraphique s'allume:
et signale l’activation du
générateur de vapeur.
Après quelques instants, la vapeur est distribuée dans la chambre de cuisson. Cette vapeur est
introduite dans la chambre de cuisson à intervalles constants intercalés par de petites pauses,
pendant une durée maximum d'environ 15 min. après quoi, le générateur de vapeur et le voyant
s'éteignent.
La distribution de vapeur peut aussi être désactivée manuellement en réappuyant sur la touche
(8) .
Le message affiché sur l'écran APPUYER SUR  POUR COUPER LA VAPEUR précédé
d'un bref signal sonore rappelle cette possibilité à l'utilisateur.
115
COMMENT SE DEPLACER A L'INTERIEUR DU MENU
allumer le four. À l'affichage du message :
SÉLECTIONNER UNE CUISSON
MENU
appuyer sur la touche:
(9) apparaît la première option de la liste: “RECETTES”
Voir structure du menu :
appuyer sur la touche:
(9) pour faire défiler la liste vers le bas
appuyer sur la touche:
(9) pour faire défiler la liste vers le haut
Appuyer sur la touche:
(8) pour sélectionner l'option affichée
QUITTER permet de toujours retourner à l'option initiale affichée à l’allumage du four.
pour retourner en arrière et visualiser une à une
Appuyer simultanément sur les touches
les options précédentes. (fonction en arrière <<< )
116
ORGANIGRAMME DE TOUTE LA STRUCTURE DU MENU
117
Liste des recettes PAIN/PIZZA
Plats :
Température
Température
de la sonde
de la
pour
chambre de
aliments *
cuisson °C
°C
Temps de
Cuisson
Niveau
PAIN
220
00h.35’
3
PIZZA
230
00h.25’
3
FOCACCIA SALÉE
220
00h.25’
3
Temps de
Cuisson
Niveau
01h.00’
01h.20’
3
3
01h.10’
3
Cycle de
cuisson
Liste des recettes de TIMBALES
Plats :
CANNELLONIS
LASAGNES
GÂTEAU
D'ASPERGES
GÂTEAU DE
PATATES
GÂTEAU DE
COURGETTES
TARTE SALÉE
Température
Température
de la sonde
de la
pour
chambre de
aliments *
cuisson °C
°C
190
180
180
h
180
’
01 .10
3
180
00h.40’
3
h
200
00 .35’
118
3
Cycle de
cuisson
Liste des recettes de VIANDE
Ces modalités de cuisson sont déterminées sur la base de morceaux de viande d'environ 1 Kg.
Plats :
CUISSE DE PORC
CUISSE DE BŒUF
CUISSE DE VEAU
RÔTI DE PORC
COU DE PORC
ENTRECÔTE
CUITE À POINT
ENTRECÔTE
SAIGNANTE
FILET DE BŒUF
CUIT À POINT
FILET DE BŒUF
SAIGNANT
RONND DE GÎTE
DE BŒUF
POITRINE DE
DINDE
ROSBIF
ROSBIF
SAIGNANT
PALERON DE
BŒUF
PALETTE DE
VEAU
Température
Température
de la sonde
de la
pour
chambre de
aliments *
cuisson °C
°C
90
90
90
70
70
Temps de
Cuisson
Niveau
04h.20’
3
h
03 .50’
h
’
68
04 .00
72
h
100
3
3
’
040 .30
3
75
h
04 .00’
3
75
62
03h.20’
3
70
55
03h.20’
3
75
62
03h.20’
3
70
57
03h.30’
3
80
65
03h.30’
3
90
70
03h.40’
3
80
62
03h.00’
3
90
h
70
57
03 .30’
3
85
70
03h.30’
3
90
72
04h.00’
3
119
Cycle de
cuisson
Liste des recettes de POISSON
Plats :
MOULES ET
COQUES
FILET DE
CARRELET
FILET DE
RASCASSE
CREVETTES ET
CIGALES DE MER
TRUITE
Température
Température
de la sonde
de la
pour
chambre de
aliments *
cuisson °C
°C
Temps de
Cuisson
Niveau
100
00h.30’
3
220
00h.10’
3
80
00h.30’
3
100
00h.30’
3
100
00h.35’
3
Temps de
Cuisson
Niveau
Cycle de
cuisson
Liste des recettes de LÉGUMES
Plats :
ASPERGES
BROCOLIS
CAROTTES
CHOUX DE
BRUXELLES
CHOU-FLEUR
CÔTES
HARICOTS VERTS
FENOUIL
POMMES DE
TERRE
POIVRONS
POIREAUX
RIZ
CÉLERI
ÉPINARDS
COURGETTES
Température
Température
de la sonde
de la
pour
chambre de
aliments *
cuisson °C
°C
100
100
100
100
00h.35’
00h.30’
00h.35’
00h.35’
00h.40’
00h.35’
00h.40’
00h.40’
100
100
100
100
100
00h.50’
00h.25’
00h.405’
00h.35’
00h.35’
00h.20’
00h.30’
100
100
100
100
100
100
Temps de cuisson déterminés sur la base de plats de moyenne dimension.
Les temps de cuisson peuvent varier en fonction de la taille des plats.
120
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Cycle de
cuisson
Liste des recettes de GÂTEAUX
Plats :
BISCUITS
BISCUITS AU
YAOURT
CAKE
SOUFFLÉS
GÂTEAU AUX
POMMES
QUATRE-QUART
Température
Température
de la sonde
de la
pour
chambre de
aliments *
cuisson °C
°C
150
Temps de
Cuisson
Niveau
00h.35’
3
h
170
00 .15’
3
170
200
01h.00’
00h.35’
3
3
170
01h.00’
3
170
00h.40’
3
Cycle de
cuisson
NOTE :
Les réglages indiqués aux tableaux, la température, les cycles et les temps de cuisson peuvent être
modifiés et personnalisés. Les nouvelles données pourront remplacer celles déjà en mémoire en
suivant les instructions reportées ci-dessous :
COMMENT PERSONNALISER LES RECETTES
Choisir une option sur la liste et régler les données à votre gré. Se rappeler qu'il est possible de
cuisiner à temps (durée de cuisson) ou avec la sonde pour aliments.
Activer la cuisson, puis appuyer sur la touche
CYCLE DE CUISSON
(9) jusqu'à afficher le texte : SAUVEGARDER
(8) pour confirmer la mémorisation des nouveaux réglages.
Appuyer sur la touche:
Une fois la mémorisation effectuée, le système affiche EFFECTUÉ.
COMMENT CHARGER UNE RECETTE PERSONNELLE
Choisir menu et sélectionner l'option recettes avec la touche
Faire défiler les options avec la touche
(9) ou la touche
(8).
(9) jusqu'à afficher le texte
RECETTES PERSONNELLES. Confirmer votre choix en appuyant sur la touche
(8)
À l'affichage du message : CHARGER LE CYCLE DE CUISSON. appuyer sur la touche
Le système affiche les recettes mémorisées.
Utiliser la touche
(9) ou la touche
(9) pour sélectionner le cycle de cuisson désiré.
La confirmation s'effectue en appuyant sur la touche
(8)
n.b. Si l'espace mémoire est vide car aucune recette personnelle n'y est mémorisée, le système
affichera QUITTER.
121
(8)
COMMENT SUPPRIMER UNE RECETTE PERSONNELLE
Choisir menu et sélectionner l'option recettes avec la touche
(8).
Faire défiler les options avec la touche
(9) jusqu'à afficher le texte
(9) ou la touche
RECETTES PERSONNELLES. Confirmer votre choix en appuyant sur la touche
(8)
(9) pour faire défiler les options jusqu'à afficher le texte :
Utiliser une des deux touches
SUPPRIMER LE CYCLE DE CUISSON.
(8) pour accéder au sous-menu.
Appuyer sur la touche
Sélectionner le cycle de cuisson à supprimer en faisant défiler les options avec une des deux touches
(9), puis confirmer la suppression en appuyant sur la touche
Une fois la suppression effectuée, le système affichera EFFECTUÉ
122
(8).
CONSEILS PRATIQUES POUR CUISINER

Toutes les cuissons doivent être effectuées après avoir refermé la porte du fou




Utiliser toujours des gants ou des manilles (ni humides, ni mouillés) pour retirer les plats
chauds du four.
Utiliser des récipients résistants à des températures de 250 °C ou plus.
En fin ou pendant la phase de cuisson, prêter attention au flux d'air chaud sortant du four au
moment de l’ouverture de la porte.
Ne jamais poser les plats directement au contact du fond du four. Utiliser les accessoires prévus
à cet effet.
LES ACCESSOIRES
Les accessoires fournis en dotation du four
permettent d'augmenter les possibilités et les
modes de cuisson.
Les accessoires appelés lèchefrites et grille
peuvent être placés sur les différents rails situés
à l'intérieur du four. Ceci permet d'établir la
hauteur (niveau) la mieux adaptée pour la
cuisson à effectuer. Voir la liste des recettes à la
page 26
NIVEAU 4
NIVEAU 3
NIVEAU 2
NIVEAU 1
La lèchefrite
Plaque à bords rehaussés utilisée pour placer les plats de cuisson sur un seul niveau et pour cuire à
bain-marie.
Bac de récupération du jus ou de la graisse de cuisson, à associer à la grille principale ou à la
lèchefrite perforée. Lors de la cuisson d'aliments gras, nous vous conseillons de toujours verser un
peu d'eau dans la lèchefrite afin d'éviter qu'en brûlant, les
graisses ne puissent dégager de la fumée ou des
mauvaises odeurs.
Plan d'appui pour aliments (biscuits, etc.)
La grille
Surtout utilisée comme plan d'appui.
Position conseillée niveau 2 / 3 / 4
Lèchefrite perforée
À utiliser principalement pour effectuer des cuissons à la vapeur
(légumes frais ou surgelés, poisson).
Placer la lèchefrite perforée sur le niveau 2 ou 3 puis placer
dessous l'autre lèchefrite pour récupérer le jus de cuisson.
123
Sonde pour ALIMENTS
N.B.
Si la température de la sonde pour aliments s'affiche en mode clignotant à une valeur de 30 °C, cela
signifie que le plat sélectionné parmi les recettes est privé de la valeur optimale pour la température
de la sonde. Dans ce cas, nous vous conseillons de déconnecter la sonde pour aliments et de cuisiner
selon la modalité reprogrammée ou de régler une valeur de sonde pour aliments plus conforme à
vos attentes.
COMMENT PERSONNALISER VOTRE FOUR
allumer le four. À l'affichage du message :
SÉLECTIONNER UNE CUISSON
appuyer sur la touche:
Rappuyer sur la touche
MENU
(9) la première option de la liste apparaît: “RECETTES”
(9) et confirmer la sélection “RÉGLAGES” avec la touche
Pour changer le type de réglage, appuyer sur une des deux touches
(8)
(4)
Le nouveau réglage doit toujours être confirmé en appuyant sur la touche “enter”
Le message “EFFECTUÉ” s'affiche après la confirmation du nouveau choix.
(8).
Utiliser le schéma STRUCTURE DU MENU pour mieux vous orienter à l'intérieur des options.
LANGUE : permet d'afficher les messages dans la langue choisie.
Langues disponibles :
 ENGLISH,
 ITALIANO,
 DEUTSCH,
 FRANÇAIS,
 ESPAÑOL
Utiliser les touches
(4). pour faire défiler les options du menu et appuyer sur la touche
(8) pour confirmer la langue choisie.
124
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Se déplacer dans ce menu et sélectionner l'option à personnaliser aux critères déjà décrits.
Les paramètres variables s'affichent en mode clignotant et peuvent être modifiés en utilisant les
touches
(4).

MISE À L'HEURE
permet de régler l'heure courante.
Pour accélérer le défilement, maintenir enfoncée une des deux touches indiquées plus haut.

AFFICHAGE DE L'HEURE
En sélectionnant NON, l'heure courante ne s'affichera pas lorsque le four est éteint.
 MODE NUIT
Réglage base = NON
En modifiant le réglage avec OUI, lorsque le four sera éteint pendant la tranche horaire : 22.0006.59.59. les chiffres de l’horloge s'afficheront à faible intensité lumineuse. Le reste de la journée,
l’intensité sera maximum pour fournir une lecture parfaite, même en cas de réverbération.
REGLAGE VERROUILLAGE DES TOUCHES :
Cette option permet de choisir si verrouiller le clavier en mode manuel ou en mode automatique.
Nous vous conseillons de choisir la modalité automatique (OUI), surtout en présence d'enfants.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES TOUCHES OUI
Les touches se bloquent automatiquement 1 minute après l'inactivité du clavier.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES TOUCHES NON
Le verrouillage des touches s'effectue en appuyant simultanément sur la touche à l'extrême gauche
et celle à l'extrême droite
Dans les deux cas, lorsque le clavier est verrouillé l'écran affiche le message: TOUCHES
VERROUILLÉES , suivi si le four est éteint, du symbole d'une clé
pour rappeler que cette
fonction est enclenchée.
Si le blocage du clavier est enclenché manuellement ou automatiquement pendant une cuisson,
après le message : TOUCHES VERROUILLÉES”, l'écran retourne à l'affichage des informations
de cuisson. Si l'on devait tenter d'effectuer de nouveaux réglages en appuyant une touche, le
système affichera un message pour rappeler qu'il faut d'abord déverrouiller le clavier.
Voir chap. suivant
COMMENT DEVERROUILLER LE CLAVIER
Si l'écran visualise le symbole de la clé

DÉVERROUILLAGE DES TOUCHES
ou affiche le message :
 Les deux flèches vers le bas servent à rappeler la combinaison des
touches)
Appuyer simultanément sur la touche à l'extrême gauche
et sur la touche à l'extrême droite
Le message : TOUCHES DÉVERROUILLÉES confirme la reprise normale des fonctions des
commandes de l'appareil.
125
PARTICULARITE DU VERROUILLAGE DU CLAVIER
la touche
l'état du four.
la touche
permet d'allumer / éteindre la lumière de la chambre de cuisson quelque que soit
permet d'éteindre le four.
SIGNAL SONORE
Permet de choisir 3 niveaux d'intensité du signal sonore (bas, moyen, fort) émis lors d'un message
d'avis. Réglage par défaut MOYEN
LUMIERE
Permet de choisir le critère d'extinction de la lumière.
Choisir NON à l’option : EXTINCTION AUTOMATIQUE DE LA LUMIÈRE pour le mode
manuel. Une fois la lumière allumée, pour l'éteindre il suffira toujours de rappuyer sur la touche
.
La fonction automatique (OUI) permet à l'électronique d'éteindre automatiquement la lumière 5
minutes après l'allumage.
126
DURETE DE L'EAU
La dureté de l'eau indique principalement la teneur de l'eau en sels de calcium et de magnésium. La
dureté est généralement exprimée en degrés français (°fH)
Le four est équipé d'un système automatique qui détermine le moment opportun pour effectuer le
cycle de détartrage du chauffe-eau.
Nous vous rappelons qu'il est conseillé d'utiliser de l'eau distillée afin de limiter la formation de
calcaire.
L''appareil dispose de trois champs de réglage de la dureté de l'eau.
Table des équivalences entre degrés français ( °fH) / degrés allemands (°dH)
DURETÉ DE L'EAU °fH
DURETÉ DE L'EAU °dH
16-35° fH EAU DE DURETÉ MOYENNE
0-8° dH EAU DE DURETÉ MOYENNE
0-15° fH EAU TRÈS DOUCE
9-20° dH EAU TRÈS DOUCE
36-50° fH EAU TRÈS DURE
21-28° dH EAU TRÈS DURE
Pour vous permettre de régler la dureté de l'eau sur le four, vous trouverez ci-inclus du papier
réactif qui vous indiquera avec précision le degré de dureté de votre eau.
Trempez la bandelette réactive dans un verre d'eau, lisez le degré de dureté, puis procédez au
réglage en fonction des indications du tableau ci-dessus.
ATTENTION ! Vérifiez dans quelles unités de mesure est exprimée la dureté de l'eau sur le papier
réactif : degré français (°fH) ou degré allemand (°dH) et lisez la valeur en conséquence.
Afin d'améliorer les opérations, utilisez le produit anticalcaire livré avec le four. Ce détartrant se
compose d'ACIDE CITRIQUE MONOHYDRATE que l'on peut acheter en pharmacie.
Par défaut, le système est placé sur la valeur moyenne (ligne 1, table).
Pour modifier le réglage sélectionner l'option dureté de l'eau, pour accéder aux options appuyer sur
la touche de confirmation
(8). puis utiliser une des deux touches
Une fois la sélection effectuée, confirmer avec la touche
Voir aussi le paragraphe : DÉTARTRAGE CHAUFFE-EAU
127
(8)
(4)
DÉCLENCHEMENT DU CYCLE DE NETTOYAGE
Options disponibles :
CHAMBRE DE CUISSON
DÉTARTRAGE DU CHAUFFE-EAU
CHAMBRE DE CUISSON
Le but est de faciliter l'élimination des résidus d'aliments, de graisse etc... après toute cuisson. Le
four distribue une certaine quantité de vapeur dans la chambre de cuisson pendant un temps
préétabli (10 min.).
Activer le cycle de nettoyage de la chambre de cuisson avec la touche
indications reportées sur l'écran.
(8) , puis suivre les
La fin du cycle est signalée par le message :
CYCLE DE NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE CUISSON TERMINÉ ÉLIMINER
TOUTE TRACE DE SALETÉ À L'AIDE D'UN CHIFFON
pour nettoyer, utiliser un chiffon doux ou une éponge non abrasive, légèrement humide. Ne pas
utiliser de substances ou liquides corrosifs, ni ustensiles en fer ou pointus.
DÉTARTRAGE DU CHAUFFE-EAU
Cycle de lavage particulier visant à éliminer le calcaire à l'intérieur du chauffe-eau.
En fonction de la dureté de l'eau, une quantité plus ou moins grande de calcaire peut se former à
l'intérieur du chauffe-eau ou du générateur de vapeur. Voir paragraphe DURETÉ DE L'EAU page
35
Nous vous conseillons d'effectuer le détartrage dès que l'appareil affiche le message : CYCLE DE
NETTOYAGE DU CHAUFFE-EAU CONSEILLÉ
ATTENTION : LE CYCLE A UNE DURÉE FIXE DE 12 HEURES. NOUS VOUS
CONSEILLONS D'EFFECTUER CE CYCLE PENDANT LA NUIT.
Produit détartrant adapté :
Nous vous conseillons d'utiliser de l'ACIDE CITRIQUE MONOHYDRATÉ vendu en pharmacie.
Suivre les conseils de sécurité d'emploi et de dosage indiqués sur le produit. Ne pas utiliser de
vinaigre ni des produits à base de vinaigre.
128
INSTRUCTIONS pour le processus de détartrage du chauffe-eau :
Dosage : remplir le récipient d'eau jusqu'au taquet indiquant 0,6 L. , verser 5 petites cuillères
d'acide citrique monohydraté dans l'eau et dissoudre le sel.
Insérer le récipient dans son logement et démarrer le processus de détartrage en appuyant sur la
touche
(8).
L'appareil affichera le temps restant avant la fin du processus de détartrage.
Un processus de nettoyage et de rinçage du chauffe-eau est effectué au terme du cycle. Voir
paragraphe Lavage du chauffe-eau
Lavage du chauffe-eau
Au terme du cycle, le système effectue un cycle de lavage du chauffe-eau en évacuant l'eau
sale dans le récipient.
Il faudra donc assister l'appareil qui vous guidera pas à pas pour effectuer ces opérations.
En résumé, les opérations nécessaires seront celles de vider le contenu du récipient, le rincer et le
remplir d'eau propre. Opération à effectuer deux fois.
Quelques gouttes d'eau pourraient sortir du conteneur du filtre. Essuyer et nettoyer avec un chiffon
ou une éponge.
Prêter attention au joint blanc et contrôler qu'il soit bien placé du côté interne du conteneur du filtre.
En cas contraire, le replacer correctement comme illustré sur les dessins suivants :
Conteneur du filtre
Bouchon
Filtre
2 Joints
RETABLISSEMENT DES REGLAGES D'USINE
Cette fonction sert à réinitialiser le système en cas de problèmes.
Attention : Toutes les variables du système seront reportées à l'état initial et les recettes personnelles
seront perdues.
Sélectionner l'option : “RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES” avec la touche
les instructions affichées sur l'écran.
Quand la procedure est terminé, le four se met en modalité STAND-BY.
129
(8) et suivre
MODALITE FOUR ETEINT
Tous les éléments de chauffe sont désactivés, y compris l'éclairage et le ventilateur situé à l'intérieur
de la chambre de cuisson.
Le ventilateur de refroidissement et celui situé dans la chambre de cuisson se désactivent quelques
minutes après l'extinction du four, ceci pour permettre de refroidir le four plus rapidement. (temps
maximum de refroidissement 20 min.)
Le clavier sera désactivé à l'exception de la touche d'allumage
MINUTERIE. (voir page 17 )
et des touches de fonction
MODALITE DE CUISSON TERMINEE
L’unité de contrôle déclenche un signal sonore et éteint tous les éléments de chauffe, y compris
l'éclairage et le ventilateur situé à l'intérieur de la chambre de cuisson.
L'écran affiche le message : CUISSON TERMINÉE



Appuyer sur une touche quelconque pour éteindre le signal sonore et annuler le message
d'avis, puis reporter le système aux conditions d'allumage.
Ou appuyer sur la touche On/Off pour éteindre le four. (voir modalité four éteint)
Ou le four se met automatiquement en modalité four éteint après 5 minutes.
130
QUE FAIRE EN CAS D'ANOMALIE
PROBLÈME
Le four ne fonctionne pas
SOLUTION
Vérifier que l’interrupteur omnipolaire ou tout
éventuel interrupteur différentiel (disjoncteur) de
l'installation électrique n'est pas désenclenché. En
cas de panne au niveau de l'installation électrique,
consulter un électricien qualifié. Si la panne du four
devait persister après avoir réenclenché
l’interrupteur omnipolaire et/ou différentiel,
contacter le Centre d'Assistance Agréé.
La lumière de la chambre de cuisson ne
Lire les instructions sur comment changer l'ampoule
s'allume pas
du four à la page 42
L'écran affiche Err associé à un numéro
Cette combinaison indique une panne.
Voir le tableau des codes d'erreur à la page 40
Le système demande de régler l'heure
Probable interruption de courant (coupure). Régler
l'heure courante. Voir page 14 ou page 33
La vidange de l'eau du chauffe-eau s'effectue Pour des raisons de sécurité, l'eau du chauffe-eau
longtemps après la fin d'un processus de
n'est pompée que lorsque la température descend
cuisson.
sous 90 °C.
Le temps nécessaire au refroidissement détermine le
temps de pause avant le démarrage de la vidange.
(peut durer jusqu'à 20 min.)
Pendant ce laps de temps, il est possible d'effectuer
une autre cuisson.
De la vapeur sort du four pendant le
Vérifier d'avoir bien fermé la porte.
fonctionnement
Contrôler que la garniture ne soit pas abîmée, ex :
fissures. Dans ce dernier cas, contacter le Centre
d'Assistance Agréé.
Le système affiche une température de sonde Contrôler la bonne tenue du bouchon couvrepour aliments bien que le fonctionnement soit connecteur de la sonde pour aliments à l'intérieur de
sans connexion de la sonde.
la chambre de cuisson. Si le bouchon est instable, il
faut le remplacer.
Contacter le Centre d'Assistance Agréé.
QUE FAIRE EN CAS DE COUPURE DE COURANT

En cas d'interruption du courant électrique, il pourrait s'avérer nécessaire d'effectuer un
nouveau réglage de l'heure courante après le retour du courant.

Les autres réglages et les recettes mémorisées ne seront pas perdus.

Une coupure de courant pendant une cuisson entraîne l'arrêt de la cuisson.

Si un processus de détartrage ou de nettoyage du chauffe-eau était en cours avant la coupure
de courant, ces processus seront annulés. Au retour du courant, il faudra vider la solution
d'eau et d'acide citrique monohydraté contenue à l'intérieur du chauffe-eau. Suivre les
indications affichées sur l'écran de l'appareil.
131
TABLE DES CODES D'ERREUR
Le système électronique effectue constamment une série de tests de diagnostic. Si certains
paramètres devaient être incorrects, l’unité de contrôle en désactive les fonctions et affiche un code
d'erreur (Err suivi de trois chiffres). Tous les éléments de chauffe seront éteints, y compris le
ventilateur de la chambre de cuisson. Le ventilateur de refroidissement reste allumé.
Noter le code d'erreur et contacter un Centre d'Assistance Agréé en spécifiant le code d'erreur.
Code d'Erreur
Err 001
Err
002
Err
003
Err
004
Err
005
Err
006
Err
007
Err
008
Err
009
Cause
Surchauffe du CHAUFFE-EAU
Les causes de cette alarme sont :
La pompe de vidange ne vide pas l'eau du
récipient au chauffe-eau.
Les causes peuvent être :
a – récipient privé d'eau
b – fuite au niveau du circuit hydraulique
c – pompe en panne
d – panne électronique au niveau du circuit
de puissance (relais ou contrôle de celui-ci)
Alarme protection chauffe-eau.
Le système coupe d'abord l'énergie au
relais GEN. puis toutes les charges y
asservies.
- Remplacer la carte de puissance
Température excessive de la carte Power
valeur de seuil fixée >=85°
Capteur de la chambre de cuisson
PT1000
Cause interruption ou court-circuit au
niveau du capteur ou des câbles
- Remplacer PT1000
Sonde à cœur
Cause interruption ou court-circuit au
niveau du capteur ou des câbles
- Contrôler les branchements électriques
- Remplacer la sonde pour aliments
Panne du thermocouple du Chauffe-eau à
cause de circuit ouvert ou de court-circuit
à la masse
- Remplacer le CHAUFFE-EAU
Panne du thermocouple présence de
vapeur dans la chambre de cuisson à
cause de circuit ouvert ou de court-circuit
à la masse
- Remplacer le TC1
Surchauffe de la chambre de cuisson
- Remplacer la carte de puissance
Panne du capteur ntc embarqué sur la
carte power à cause de circuit ouvert ou
de court-circuit
- Remplacer la carte de puissance
132
SOLUTION
Vérifier la présence d'eau dans le
récipient.
Éteindre et rallumer le four.
Si la panne se répète, noter le code
d'erreur et contacter un Centre
d'Assistance Agréé en spécifiant le
code
Noter le code d'erreur et contacter
un Centre d'Assistance Agréé en
spécifiant le code d'erreur.
Vérifier que le four soit bien
encastré dans le meuble comme
indiqué dans le présent manuel.
Contrôler le bon fonctionnement du
ventilateur tangentiel
contacter un Centre d'Assistance
Agréé en spécifiant le code d'erreur
contacter un Centre d'Assistance
Agréé en spécifiant le code d'erreur
contacter un Centre d'Assistance
Agréé en spécifiant le code d'erreur
contacter un Centre d'Assistance
Agréé en spécifiant le code d'erreur
contacter un Centre d'Assistance
Agréé en spécifiant le code d'erreur
contacter un Centre d'Assistance
Agréé en spécifiant le code d'erreur
COMMENT DEMONTER LES GRILLES LATERALES
1. Dévisser les écrous moletés (D) antérieurs (dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre).
2. Retirer les grilles latérales (G) une par une
D
G
D
COMMENT REMONTER LES GRILLES LATERALES
Insérer les grilles d’appui une par une. (G)
Prêter attention au repère apposé sur la grille. Ce dernier doit s'insérer sur la vis moletée située au
fond dans la chambre de cuisson.
Visser les écrous moletés (D)
133
COMMENT CHANGER L'AMPOULE DU FOUR
Débrancher l'appareil du réseau électrique ou placer l’interrupteur omnipolaire sur OFF.
Vérifier que le four soit à température ambiante. En cas contraire, attendre qu'il se refroidisse.
L'ampoule du four doit avoir les caractéristiques suivantes :
 tension d’alimentation : 220-240V 50/60Hz
 puissance 25 W.
Garniture en
 Culot : E-14
caoutchouc
 Température maximum d'exercice 300 °C
Modalité de remplacement :
1. dévisser l'écrou moleté de la grille d'appui
latérale gauche, voir page précédente.
2. retirer la grille d'appui
3. Dévisser les 4 vis cruciformes placées aux
angles du support du hublot, voir dessin cicontre
cadre
hublot
4. poser le cadre, le hublot et la garniture de protection de l'ampoule
sur un plan d'appui.
5. Dévisser l'ampoule brûlée
6. insérer et visser une nouvelle ampoule
7. remonter le cadre avec l'hublot et la garniture
8. visser les 4 vis
9. remonter la grille latérale
10. visser l'écrou moleté de la grille latérale
11. rebrancher le courant électrique
La lampe fournie avec ce four est une “Lampe pour usage spécial”
utilisable uniquement avec l’appareil fourni;
elle n’est pas utilisable pour l’éclairage domestique.
COMMENT CHANGER LA GARNITURE DE LA CHAMBRE DE CUISSON
Si des fissures apparaissent sur la garniture placée autour de la chambre de cuisson, il faut la
remplacer.
Pour des raisons de sécurité, la garniture ne doit être remplacée que par un technicien d'un Centre
d'Assistance Agréé.
134
COMMENT DEMONTER LA PORTE DU FOUR
1. Ouvrir complètement la porte du
four
2. Localiser les charnières (C) , voir le
C
dessin ci-contre :
3. Faire basculer en arrière les étriers
(A) placés dans les deux charnières (C)
A
4. Saisir la porte des deux côtés et la refermer lentement à moitié, les étriers (A) s'accrochent à
la porte de l'appareil.
5. Soulever la porte vers le haut.
6. Retirer la porte en faisant effectuer une rotation vers l'arrière du bas de celle-ci. Les deux
étriers doivent sortir de leur logement. Voir le dessin ci-dessous.
135
COMMENT REMONTER LA PORTE DU FOUR
1. Insérer les deux étriers dans les ouvertures correspondantes,
en maintenant la porte à moitié fermée.
2. Ouvrir complètement la porte
3. Faire basculer les deux charnières (C) en les portant en
avant.
PARTICULARITE DU FOUR
Clavier Touch-Control
Il s'agit d'un clavier tactile. Lorsque l'on désire effectuer une commande du four, il suffit d'appuyer
délicatement le point du clavier reportant le symbole sérigraphique de la commande.
inactivité des commandes du clavier
après un période de 5 minutes sans aucune confirmation d'activation d'un cycle de cuisson ou d'une
option, le four s'éteint automatiquement.
Signal ‘Bip’
Un bref signal sonore est émis chaque fois que l'on appuie sur une touche.
Ventilateur de refroidissement
Le four est équipé d'un ventilateur de refroidissement afin d'en assurer le bon fonctionnement et
réduire la température des surfaces externes.
Pendant la cuisson, le ventilateur est toujours en service et l'on peut entendre un jet d'air sortant
entre le bandeau et la porte du four.
Coloration dorée de la chambre de cuisson
Après un certain temps d'emploi, la chambre de cuisson du four prend une coloration dorée. Cette
coloration est due à l'effet naturel de l'acier inoxydable et n'a aucune incidence sur les
caractéristiques de cuisson.
136
MESSAGES D'AVIS DU SYSTÈME :
Signification de certains messages d'avis
VÉRIFIER LA PRÉSENCE D'EAU DANS LE RÉCIPIENT
En général, 1 L. d'eau dans le récipient suffit pour un processus de cuisson à la vapeur ; toutefois, ce
message pourrait s'afficher pour deux raisons :
 Eau du récipient terminée
 récipient non complètement inséré dans son logement
Dans les deux cas, ouvrir la porte du four en faisant attention à toute éventuelle sortie de vapeur.
 S'il y a lieu, ajouter 1 L. max d'eau distillée ou d'eau potable. (N.B. ne JAMAIS remplir
entièrement le récipient, car l'eau pompée par le générateur de vapeur vers le récipient en fin
de cycle pourrait faire déborder le récipient.)
 Insérer le récipient dans son logement
 Le pousser à fond pour assurer une tenue parfaite entre le tube placé dans le récipient et le
circuit hydraulique situé à l'intérieur du four.
INSÉRER LE RÉCIPIENT
Ce message s'affiche lorsque le système doit vidanger l'eau contenue dans le chauffe-eau et que le
récipient résulte absent de son logement.
CONNECTER LA SONDE POUR ALIMENTS
Ce message s'affiche lors de la sélection du cycle de cuisson à basse température ou d'une recette
personnalisée nécessitant l'emploi de la sonde pour aliments et que cette dernière n'est pas
connectée au connecteur.
DÉCONNECTER LA SONDE POUR ALIMENTS
Ce message s'affiche si le réglage de la recette sélectionnée ne nécessite pas l'emploi de la sonde
pour aliments et que celle-ci est connectée.
FERMER LA PORTE
Ce message s'affiche pour indiquer que le processus sélectionné ou précédemment en cours ne
démarrera que lorsque la porte sera refermée.
Toute ouverture de porte entraîne l’interruption d'un processus de cuisson ou des cycles de vapeur
asservis.
VIDANGE DU CHAUFFE-EAU
PATIENTER…
Cette indication sert à rassurer l'utilisateur sur le fait que certains processus sont bien en fonction et
qu'ils sont surveillés et gérés automatiquement par le système, même à four éteint. Ex : Cycles de
lavage du chauffe-eau.
D'autres indications s'afficheront à la fin du processus ou le four s'éteindra automatiquement.
137
ÉLIMINATION
Emballage
 Les pièces d'emballage du four (carton, polystyrène EPS, sachets en plastique PE) doivent
être triés et éliminés dans le respect de l'environnement.
Four :
 Débrancher le four de la prise de courant, ou en cas d'installations fixes, s'adresser à un
électricien qualifié pour demander la désinstallation.
 Avant d'éliminer l'appareil, il faut le rendre totalement inutilisable en coupant le câble
d'alimentation.
Cet appareil est marqué en conformité à la Directive Européenne 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). L'utilisateur contribue à prévenir les effets nuisibles sur la santé et
l'environnement, en veillant à la bonne élimination du produit.
Le symbole
sur le produit, ou sur la documentation d'accompagnement, indique qu'il ne
doit pas être traité comme un déchet ménager, mais qu'il faut le remettre à un centre de recyclage
approprié pour les appareils électriques et électroniques.
Le mettre au rebut en respectant les règlements locaux en matière d'élimination des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit,
contacter le bureau local compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou votre magasin
d'achat.
138
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO DEL
HORNO A VAPOR
139
Este libreto ha sido imprimido sobre papel ecológico respetando el medio ambiente
140
Índice y sumario
PRESENTACIÓN...................................................................................................................................... 143
DESCRIPCIÓN DEL HORNO................................................................................................................. 143
ADVERTENCIAS ..................................................................................................................................... 144
INSTALACIÓN......................................................................................................................................... 146
Conexión a la red eléctrica .......................................................................................................... 146
cambio del cable de alimentación: ........................................................................................... 146
Bornera ................................................................................................................................... 146
Preparación del horno y operaciones previas ........................................................................... 146
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL HORNO Y DE SUS ACCESORIOS ..................................... 147
INSTRUCCIONES PARA UNA CORRECTA INSTALACIÓN EN EL MUEBLE..............................148
DATOS TÉCNICOS.................................................................................................................................148
Medidas del horno..................................................................................................................... 149
DESCRIPCIÓN DEL HORNO Y DE LOS ACCESORIOS ...................................................................150
DESCRIPCIÓN DEL PANEL de CONTROL........................................................................... 151
Descripción de las teclas........................................................................................................ 151
PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO.....................................................................................152
CÓMO ENCENDER EL HORNO...........................................................................................................152
CÓMO APAGAR EL HORNO................................................................................................................152
CICLOS DE COCCIÓN DISPONIBLES:...............................................................................................153
CÓMO SELECCIONAR UNA FUNCIÓN DE COCCIÓN....................................................................154
USO DE UNA FUNCIÓN DE COCCIÓN QUE INCLUYE VAPOR.....................................................154
USO DE UNA FUNCIÓN DE COCCIÓN QUE NO INCLUYE VAPOR ..............................................154
CÓMO MODIFICAR LA TEMPERATURA DE LA CÁMARA DE COCCIÓN .................................155
CÓMO ACTIVAR LA COCCIÓN ..........................................................................................................155
CÓMO USAR LA FUNCIÓN DE CRONÓMETRO DE COCCIÓN.....................................................155
CÓMO VISUALIZAR O MODIFICAR LA FUNCIÓN CRONÓMETRO DE COCCIÓN..................156
Cómo restablecer la función de cronómetro de cocción ............................................................. 156
CÓMO PROGRAMAR EL HORNO.......................................................................................................156
CÓMO PROGRAMAR O MODIFICAR UN TIEMPO DE COCCIÓN................................................156
CÓMO CANCELAR UN TIEMPO DE COCCIÓN ...............................................................................156
CÓMO PROGRAMAR EL ENCENDIDO Y EL APAGADO DEL HORNO .......................................157
CÓMO CANCELAR UN PROGRAMA DE ENCENDIDO/APAGADO DEL HORNO.......................157
MODALIDAD DE COCCIÓN TERMINADA........................................................................................157
COCINAR CON LA SONDA PARA ALIMENTOS...............................................................................158
Cómo usar la sonda para alimentos............................................................................................ 158
CÓMO MODIFICAR LA TEMPERATURA DE LA SONDA PARA ALIMENTOS...........................159
UTILIZACIÓN DE LA SONDA PARA ALIMENTOS COMO TERMÓMETRO ...............................159
CÓMO PROGRAMAR EL ENCENDIDO USANDO LA SONDA PARA ALIMENTOS ....................159
GUARDAR UN CICLO DE COCCIÓN..................................................................................................160
CÓMO GUARDAR UN CICLO DE COCCIÓN ....................................................................................160
CÓMO AÑADIR VAPOR EN LA MODALIDAD DE COCCIÓN POR AIRE CALIENTE+VAPOR 161
CÓMO MOVERSE POR EL INTERIOR DEL MENÚERRORE. IL SEGNALIBRO NON È DEFINITO.
DIAGRAMA PANORÁMICO DE LA ESTRUCTURA DEL MENÚ....................................................163
Lista de recetas PAN/PIZZA ................................................................................................. 164
Lista de recetas de PÚDINES ................................................................................................ 164
Lista de recetas de CARNE ................................................................................................... 165
Lista de recetas de PESCADO............................................................................................... 166
Lista de recetas de VERDURAS ........................................................................................... 166
Lista de recetas de POSTRES................................................................................................ 167
141
CÓMO PERSONALIZAR EL RECETARIO .........................................................................................167
CÓMO CARGAR UNA RECETA PERSONAL .....................................................................................167
CÓMO BORRAR UNA RECETA PERSONAL .....................................................................................168
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA COCINAR.........................................................................................169
LOS ACCESORIOS .................................................................................................................................169
La bandeja............................................................................................................................. 169
La rejilla................................................................................................................................ 169
Bandeja perforada ................................................................................................................. 169
Sonda PARA ALIMENTOS.................................................................................................. 170
CÓMO PERSONALIZAR SU HORNO ..................................................................................................170
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ...........................................................................................................170
CONFIGURACIÓN DEL BLOQUEO DEL TECLADO: ......................................................................171
CÓMO DESACTIVAR EL BLOQUEO DEL TECLADO .....................................................................171
PARICULARIDADES DEL BLOQUEO DEL TECLADO....................................................................172
SEÑAL ACÚSTICA .................................................................................................................................172
ILUMINACIÓN........................................................................................................................................172
DUREZA DEL AGUA..............................................................................................................................173
ACTIVACIÓN DEL CICLO DE LIMPIEZA .........................................................................................174
CÁMARA DE COCCIÓN ........................................................................................................ 174
DESCALCIFICACIÓN DE LA CALDERA ............................................................................. 174
Descalcificante apto: ................................................................................................................. 174
INSTRUCCIONES para el proceso de descalcificación de la caldera: ...................................... 175
Lavado de la caldera.................................................................................................................. 175
RESTABLECER CONFIGURACIÓN ....................................................................................................175
MODALIDAD DE HORNO APAGADO.................................................................................................176
MODALIDAD DE COCCIÓN TERMINADA........................................................................................176
CÓMO ACTUAR EN CASO DE UNA ANOMALÍA .............................................................................177
CÓMO ACTUAR EN CASO DE APAGÓN............................................................................................177
TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR .......................................................................................................178
CÓMO DESMONTAR LAS REJILLAS LATERALES.........................................................................179
CÓMO VOLVER A MONTAR LAS REJILLAS LATERALES ...........................................................179
CÓMO CAMBIAR LA BOMBILLA DEL HORNO...............................................................................180
Instrucciones para la sustitución: ........................................................................................... 180
CÓMO CAMBIAR LA JUNTA DE LA CÁMARA DE COCCIÓN ......................................................180
CÓMO DESMONTAR LA PUERTA DEL HORNO..............................................................................181
CÓMO VOLVER A MONTAR LA PUERTA DEL HORNO ................................................................182
PARTICULARIDADES DEL HORNO:..................................................................................................182
Teclado Touch-Control ......................................................................................................... 182
inactividad de los controles del teclado.................................................................................. 182
Señal "Beep" ......................................................................................................................... 182
Ventilador de enfriamiento .................................................................................................... 182
Coloración dorada de la cámara de cocción ........................................................................... 182
AVISOS DEL SISTEMA: ........................................................................................................................183
COMPROBAR PRESENCIA DE AGUA EN EL JARRO ........................................................ 183
INTRODUCIR EL JARRO ....................................................................................................... 183
CONECTAR SONDA ALIMENTOS ....................................................................................... 183
DESCONECTAR SONDA ALIMENTOS ................................................................................ 183
CERRAR LA PUERTA ............................................................................................................ 183
VACIADO DE LA CALDERA................................................................................................. 183
ESPERE.................................................................................................................................... 183
ELIMINACIÓN........................................................................................................................................184
Embalaje ................................................................................................................................... 184
Horno:....................................................................................................................................... 184
142
PRESENTACIÓN
DESCRIPCIÓN DEL HORNO
Horno combinado idóneo para la cocción de alimentos en viviendas corrientes con fines no
profesionales que conjuga, en un único producto, la cocción tradicional y las ventajas del vapor, con
óptimos resultados para todo tipo de platos, ya sean de carne, pescado, verduras o postres,
manteniendo al mismo tiempo el gusto, la frescura, los aromas y, sobre todo, las propiedades
nutritivas de los alimentos. No apto para fines diferentes.
Instale y utilice el aparato en ambientes con temperaturas no inferiores a 5°C.
143
ADVERTENCIAS

El aparato ha sido proyectado para ser utilizado por adultos informados de las presentes
instrucciones de uso.

Asegúrese de que el cable de conexión de los aparatos eléctricos no quede aplastado en la
puerta del horno puesto que de ser así el aislamiento eléctrico podría resultar dañado.

Cuando el cable de conexión haya sufrido daños, deberá ser cambiado por el servicio de
asistencia al cliente para evitar situaciones potencialmente peligrosas.

A menudo los niños no son capaces de reconocer los riesgos que implica el uso del aparato.
Es importante por lo mantener una vigilancia conveniente y no permitir que los niños
jueguen con aparato.

Durante la cocción de produce calor; en concreto, la puerta del aparato puede calentarse
mucho: no la toque y mantenga alejados a los niños.

Las personas minusválidas y no autosuficientes deben ser asistidas por personas adultas sin
discapacidades.

Durante el uso, las partes accesibles del horno pueden calentarse mucho. Mantenga a los
niños a distancia hasta que se enfríe el aparato.

En el momento de la apertura de la puerta del horno, durante la fase de cocción o al
finalizar esta, tenga cuidado con la corriente de aire caliente y el posible vapor que
salen de la cámara de cocción. Póngase a un lado o bien retroceda un paso.

Se aconseja utilizar agua destilada para limitar la formación de cal.

Instale y utilice el aparato en ambientes con temperaturas no inferiores a 5°C.

No utilice el horno para calentar el ambiente.

Antes de cerrar la puerta del horno, compruebe que en la cámara de cocción no haya ningún
cuerpo extraño ni animales domésticos.

No guarde en la cámara de cocción objetos inflamables o sensibles de alguna manera a las
altas temperaturas como por ej. detergentes, sprays, recipientes al vacío, latas de conserva,
etc. ya que existe el peligro de incendio / explosión.

Conserve con cuidado el presente manual y guárdelo de manera que se pueda consultar con
facilidad cada vez que sea necesario. En caso de venta o cesión del aparato a terceros, no
olvide adjuntar al aparato este manual.

Nada más detectar un problema de funcionamiento, es necesario desconectar el horno de la
red eléctrica.

La grasa o los aceites sobrecalentados pueden prender fuego con facilidad. Es peligroso
calentar aceite en la cámara de cocción para cocinar la carne, por lo que es necesario
evitarlo. No intente nunca apagar con agua el fuego producido por aceite o grasa ardiendo
(peligro de explosión); sofoque las llamas utilizando paños mojados.

La rejilla, las placas y los contenedores de cocción de calientan considerablemente: use
guantes de protección o agarradores para ollas que no estén mojados o húmedos.
144

Durante el uso y el mantenimiento del horno, tenga cuidado de no meter los dedos en las
bisagras de la puerta o en la propia puerta, para evitar aplastamientos o heridas. Ponga
especial cuidado en este sentido sobre todo cuando haya niños presentes.

Para dejar la puerta del horno abierta, hágalo solo de forma que quede apoyada.

Con la puerta abierta existe el peligro de tropezar o de aplastarse los dedos.

No se siente ni se apoye en la puerta del horno. No la utilice tampoco como superficie de
trabajo.

Para el mantenimiento, el transporte, la instalación y la limpieza del aparato, use medios de
protección y prevención de accidentes adecuados (guantes, etc.).

Para elevar o transportar aparatos de peso superior a 25 Kg, o de un tamaño que no permita
sujetarlo con comodidad, es obligatorio usar los medios idóneos o realizar la operación entre
dos personas para evitar riesgos o dificultades.

Todas las operaciones deben efectuarse con el aparato desconectado de la fuente de
alimentación eléctrica.
No está permitido llevar a cabo modificaciones, manipulaciones o intentos de reparación de
las partes externas o internas del aparato, sobre todo usando utensilios como
destornilladores, etc.
Las reparaciones, especialmente de las partes eléctricas, deben ser efectuadas
exclusivamente por personal especializado. Las reparaciones inapropiadas pueden provocar
graves accidentes, dañar el aparato y el equipo y provocar un funcionamiento anómalo.

Los aparatos reparados en los centros de asistencia deben ser sometidos a las pruebas
rutinarias de rigor, en particular a la prueba de continuidad del circuito de tierra.

Utilice únicamente la sonda de temperatura o para alimentos incluida entre los accesorios
del horno. En caso de pérdida o rotura de la sonda para alimentos, diríjase a un centro de
asistencia autorizado.

El fabricante declina toda responsabilidad por los daños a personas o
cosas que puedan derivar de un mantenimiento incorrecto o
inadecuado del aparato.

La Casa Fabricante declina toda responsabilidad en caso de que no se
respeten las normas de prevención de accidentes.

El fabricante se reserva el derecho de aportar las modificaciones que
considere necesarias a sus productos sin obligación de preaviso.
145
INSTALACIÓN
Tras sacar el aparato del embalaje, compruebe que el aparato y el cable de alimentación NO
estén dañados.
De lo contrario, póngase en contacto con su distribuidor antes de poner en funcionamiento el
aparato.
No levante el producto por el tirador de la puerta.
Los componentes del embalaje (como el papel, poliestireno, etc.) pueden resultar peligrosos para los
niños (peligro de asfixia).
Mantenga los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños.
El producto debe ser instalado y conectado a la red eléctrica correctamente, siguiendo las
indicaciones de la Casa Fabricante y solamente por PERSONAL CUALIFICADO.
Antes de cualquier intervención, es necesario comprobar si el aparato esta DESCONECTADO de
la red eléctrica.
Conexión a la red eléctrica
 Asegúrese de que el voltaje se corresponda con el indicado en la placa indicativa que se puede
ver al abrir la puerta del horno.
 Compruebe si la línea eléctrica de la vivienda cuenta con un interruptor omnipolar conforme a
las normas vigentes (distancia mínima de apertura entre los contactos de 3 mm) y si es capaz de
soportar la carga del aparato (vea la placa indicativa). De no ser así interponga entre el aparato y
la línea eléctrica un dispositivo, de fácil acceso y con las características descritas.
 ATENCIÓN: compruebe si su instalación eléctrica está dotada de una conexión a tierra
eficiente según las normas y disposiciones de ley vigentes.
Nota: la conexión de tierra es obligatoria por ley.
 El cable amarillo/verde de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor y debe ser entre 2 y
3 cm más largo que los demás cables.
 No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor y no lo exponga a temperaturas
que superen en 50°C la temperatura ambiente.
 Si el aparato se halla desprovisto del cable de alimentación, debe conectarse a la red eléctrica
mediante un cable con una sección mínima de 1,5 mm2.
 Si se prevé interponer un enchufe, este debe ser normalizado y adecuado a la carga y a la toma
de corriente.
Cambio del cable de alimentación:
Si se debe sustituir el cable de alimentación, use solo cables del tipo:
H05 RR-F, H05V2V2-F(T-90)
Sección de los hilos 3x1,5mm2
Bornera
El horno está dotado de una bornera predispuesta para su funcionamiento con una tensión de
alimentación de 220-240V~ monofásica y 50/60 Hz.
Atención:
En el caso que sea necesario sustituir el cable de alimentación, asegurese de respetar el siguiente
código de colores durante la conexión de cada cable:
AZUL
MARRÓN
AMARILLO-VERDE
- NEUTRO (N)
- FASE (L)
- TIERRA ( )
146
Preparación del horno y operaciones previas
Nota: desconecte el horno de la red eléctrica, o ponga en estado OFF el interruptor omnipolar, antes
de efectuar la limpieza del horno.
Antes de utilizar el horno, limpie cuidadosamente su interior usando un paño o una esponja suave
(no abrasiva) humedecidos con agua tibia y líquido lavavajillas. Introduzca la rejilla y la bandeja en
sus guías correspondientes
Encienda el horno (vea la pág. 14), seleccione la función "Cocción Profesional" (vea la pág. 16) y
póngalo a 230°C de temperatura. Deje funcionar el horno vacío durante unos 30 minutos, para
eliminar los posibles restos de grasas o aceites artificiales, que pueden producir olores
desagradables durante la cocción.
Ventile la habitación durante esta operación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL HORNO Y DE SUS ACCESORIOS










Para facilitar las operaciones de limpieza de la cámara de cocción, se aconseja utilizar el
proceso automático descrito en la pág. 36
A continuación, se aconseja desconectar el aparato de la red eléctrica.
Utilice una esponja húmeda para eliminar los posibles residuos de las paredes de la cavidad
después de cada cocción.
No use limpiadoras de vapor para limpiar el horno.
No utilice materiales ásperos abrasivos como estropajos, rascadores metálicos o lanas de
acero para limpiar el cristal de la puerta del horno, para evitar arañazos que podrían causar
la fragmentación del cristal.
NO LAVE LA SONDA PARA ALIMENTOS EN EL LAVAVAJILLAS.
Pueden lavarse en el lavavajillas la rejilla, el jarro y las bandejas.
Vacíe de agua el jarro tras cada uso por motivos de higiene.
Tras la cocción, y con el horno suficientemente enfriado, seque con un paño suave el líquido
que pueda quedar en el fondo de la cámara de cocción.
147
INSTRUCCIONES PARA UNA CORRECTA INSTALACIÓN EN EL MUEBLE
DATOS TÉCNICOS



Capacidad del recipiente para agua:
Volumen útil (cámara de cocción):
Volumen bruto (cámara de cocción):
1,2 L.
27 L.
31 L.


Tensión de conexión:
Potencia de arranque máxima:
220-240V 50/60 Hz
2,2 kW.
148
Medidas del horno
149
DESCRIPCIÓN DEL HORNO Y DE LOS ACCESORIOS
1
2
14
13
12
11
4
10
9
3
5
8
6
15
7
1
2
3
4
5
6
7
Panel de control y visualización de datos
Compartimento para el jarro
Jarro
Compartimento del filtro
Tapón del filtro
Sonda para alimentos o de temperatura
Bandeja perforada
8 Bandeja
9 Rejilla
10 Tirador
11 Puerta
12 Cámara de cocción
12 Rejillas laterales
14 Conector de sonda para alimentos
15 Tapón para el conector
150
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
9
1
2
8
5
3
4
6
7
Descripción de las teclas
1. Teclas para la programación de la temperatura de la cámara de cocción y zona de indicación
de la temperatura en la pantalla.
( + para aumentar, - para disminuir, mín. 30° - máx. 230° * en función del ciclo elegido; vea
la pág. 15)
2. Teclas para la programación de la temperatura de la sonda para alimentos y zona de
indicación de la temperatura de la sonda para alimentos en la pantalla
(+ para aumentar, - para disminuir, mín. 30° - máx. 90°)
3. Teclas para la programación de funciones por tiempo y zona de indicación de las
temporizaciones en la pantalla.
4. Teclas para la programación del cronómetro de cocción o del reloj y zona de indicación del
reloj / cronómetro de cocción en la pantalla
5. Tecla de encendido / apagado de la luz de la cámara de cocción
6. Tecla de encendido / apagado del horno
7. Teclas de selección de funciones de cocción
8. Tecla de confirmación de selección
9. Teclas de desplazamiento de las opciones del menú.
151
PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Cuando se conecta el horno a la red eléctrica por primera vez, se muestra en pantalla un mensaje de
espera ( ESPERAR ) y algunas indicaciones identificativas del producto.
Se recomienda no tocar el teclado durante este breve período.
Nota: El encendido del Ventilador Tangencial y su apagado tras unos instantes es un proceso
predeterminado.
Cuando vea el mensaje: LANGUAGE
ENGLISH
seleccione el idioma deseado, pulsando una de las teclas
Confirme la selección con la tecla
(8)
A continuación ajuste el reloj utilizando solo las teclas
para llegar a la hora actual.
Confirme la configuración con la tecla
(4)
(4)
(8)
CÓMO ENCENDER EL HORNO
(6).
Mantenga pulsada durante al menos 1 seg. la tecla
En pantalla aparece el mensaje <<ON>>, se enciende la luz del horno y a continuación se muestra
el mensaje:
SELECCIONAR COCCIÓN
MENÚ
Nota: desactive el bloqueo del teclado si está activo.
Vea el cap. cómo desactivar el bloqueo del teclado, CÓMO DESACTIVAR EL BLOQUEO DEL
TECLADO .
si no se efectúa ninguna selección, tras cinco minutos el horno se pone automáticamente en
modalidad horno apagado.
CÓMO APAGAR EL HORNO
Pulse la tecla
(6).
En pantalla aparece el mensaje <<OFF>>
El horno se pone en modalidad stand-by, vea el cap.modalidad de horno apagado pág. 38
152
CICLOS DE COCCIÓN DISPONIBLES:
Nombre de la
función y símbolo
COCCIÓN AL
VAPOR
REGENERACIÓN
COCCIÓN
PROFESIONAL
COCCIÓN POR
AIRE CALIENTE
AIRE CALIENTE +
VAPOR
BAJA
TEMPERATURA
Descripción de la función
Durante la cocción al vapor, el vapor procedente de la caldera fluye
hacia el interior de la cámara de cocción.
El vapor calienta la cámara de cocción y cocina los alimentos.
Esta modalidad de cocción resulta ideal para cocinar cualquier tipo
de verdura y preserva el color, el sabor y sobre todo las propiedades
organolécticas.
Vapor y aire caliente contribuyen a calentar la cámara de cocción.
Así, el calentamiento de los alimentos ocurre de manera rápida y
homogénea, evitando que se sequen.
El elemento que contribuye a calentar el aire es la resistencia:
CIRCULAR. El ventilador radial distribuye uniformemente el calor.
Apto para calentar alimentos cocinados con anterioridad (restos),
alimentos precocinados o productos congelados.
Cocción realizada en varias fases
Tras el encendido, en una primera fase, se cocinan los alimentos al
vapor.
Tras un periodo de tiempo determinado, la cocción cambia
automáticamente a la modalidad cocción por AIRE CALIENTE.
Este sistema de cocción es ideal para leudar todo tipo de masa o para
cocer pasta, pan, focaccias, etc.
(Este tipo de cocción no puede realizarse varias veces consecutivas,
ya que de lo contrario los resultados dejan de ser óptimos).
Entre dos ciclos de cocción, el horno debe poder enfriarse. Solo así
se hace posible el correcto desarrollo de la nueva fase de vapor.
El aire del interior de la cámara de cocción es calentado por la
resistencia circular situada detrás de la pared posterior del aparato.
El ventilador radial contribuye a mover el aire de manera uniforme.
Este sistema, también llamado cocción ventilada, permite cocinar
los alimentos por todos sus lados.
Esta modalidad de cocción es similar a la cocción por aire caliente
descrita previamente, pero con la posibilidad de añadir vapor a la
cámara de cocción en cualquier momento, pulsando la tecla
(8).
La desactivación del suministro de vapor a la cámara de cocción, se
produce automáticamente tras 10 minutos desde el momento de su
activación; también puede desactivarse en cualquier momento
anterior, pulsando la tecla
(8).
Ideal para la cocción de asados.
Sistema de cocción a baja temperatura, para periodos de tiempo
relativamente largos. Ideal para la cocción de carne; el resultado es
una carne delicada y tierna.
El aire del interior de la cámara de cocción es calentado por la
resistencia circular situada detrás de la pared posterior del aparato, y
distribuido uniformemente por el ventilador radial. La cocción debe
realizarse con la sonda para alimentos suministrada.
153
Temp.
T. sonda
mín-máx
para
en
alimentos
Cámara
por
T. por
defecto
defecto
40 – 100
100
70
60 – 100
80
70
100–230
205
70
40 – 230
175
70
80 – 230
175
70
60-100
90
70
CÓMO SELECCIONAR UNA FUNCIÓN DE COCCIÓN
Pulse una de las dos teclas de dirección:
(7) para seleccionar el ciclo de cocción
deseado. Vea la explicación de la función en el cuadro de arriba. (Ciclos de cocción disponibles)
Nota: si no se efectúa ninguna selección, tras 5 minutos el horno se pone automáticamente en
modalidad de apagado. Vea el cap. modalidad de horno apagado pág. 38
USO DE UNA FUNCIÓN DE COCCIÓN QUE INCLUYE VAPOR





Llene el recipiente del agua (jarro) con agua destilada o, en su defecto, con agua potable.
Llene el recipiente hasta la marca ( 1,2 L.). Nota: no llene NUNCA el jarro completamente,
ya que al final del ciclo de cocción el agua rebombeada al recipiente podría desbordarse.
Introduzca el jarro en su alojamiento correspondiente.
Empuje el jarro hasta el fondo, para garantizar una perfecta estanqueidad entre el tubito del
jarro y el circuito hidráulico situado en el interior del horno.
Introduzca siempre la bandeja NOperforada bajo la bandeja perforada, para recoger la
condensación, los jugos o las partes de los alimentos que puedan caer.
USO DE UNA FUNCIÓN DE COCCIÓN QUE NO INCLUYE VAPOR
durante el uso del horno con un ciclo que no incluye vapor, el jarro puede permanecer en su
alojamiento, sin que ello perjudique el resultado de la cocción.
Nota:
Para que una cocción con VAPOR, REGENERACIÓN o PROFESIONAL se realice
de manera óptima, debe permitirse que el horno se enfríe suficientemente, en caso
de que con anterioridad se haya realizado una cocción similar.
154
CÓMO MODIFICAR LA TEMPERATURA DE LA CÁMARA DE COCCIÓN
Pulse una de las dos teclas con símbolo
temperatura predeterminada.
(1) para modificar, con incrementos de +/- 5°C, la
El valor de temperatura de la cámara de cocción se muestra siempre a la derecha de la letra t
Nota: El símbolo de los grados "°" parpadea durante el periodo de precalentamiento del horno, es decir,
hasta que este alcanza la temperatura programada. En cambio, se mantiene fijo para todos los demás casos,
como por ejemplo: la regulación, es decir, cuando el horno está manteniendo la temperatura ya alcanzada, y
el enfriamiento, cuando el horno debe alcanzar una temperatura programada inferior al valor inicial.
CÓMO ACTIVAR LA COCCIÓN
La activación de la función de cocción seleccionada, con las configuraciones mostradas en pantalla,
(8).
se produce tras confirmarla con la tecla
Verá el mensaje en pantalla: ACTIVAR CICLOMENÚ
Nota: si no se confirma el inicio del proceso de cocción, el horno se apaga automáticamente tras 5
minutos.
En la pantalla aparecerá la frase: "COCCIÓN EN DESARROLLO MENÚ" una vez se active la
cocción.
(9) se accede a un menú que permite efectuar configuraciones de cocción
Pulsando la tecla
semiautomáticas o memorizar los datos de la cocción actual. Vea el cap. cómo programar el
hornoCÓMO PROGRAMAR EL HORNO en la pág. 18
CÓMO USAR LA FUNCIÓN DE CRONÓMETRO DE COCCIÓN
Pulse una de las dos teclas
(4) para activar la función.
comienza a parpadear y en la pantalla se muestra el mensaje:
El símbolo
CRONÓMETRO DE COCCIÓN y aparecen las cifras 00.00
(4) para programar el tiempo deseado.
Utilice individualmente las teclas
El tiempo máximo que se puede programar es de 23 horas y 59 minutos.
Tras algunos instantes (5 seg.), empieza la cuenta, el horno vuelve a mostrar la hora actual y el
símbolo permanece iluminado con luz fija.
Al finalizar el periodo de tiempo programado, se dispara una señal acústica y se muestra el mensaje:
(estas últimas en
CRONÓMETRO DE COCCIÓN
00.00 y el símbolo
modalidad parpadeante)
Para interrumpir la señal sonora, pulse cualquier botón.
Nota: la señal sonora se desactiva automáticamente tras 5 minutos.
ATENCIÓN:
 La función de cronómetro de cocción NO interfiere con el funcionamiento del horno, y está
siempre disponible, independientemente del estado del horno.
155
CÓMO VISUALIZAR O MODIFICAR LA FUNCIÓN CRONÓMETRO DE COCCIÓN
Pulse uno de las dos teclas
(4); en la pantalla se muestra inmediatamente el estado
temporal del cronómetro de cocción.
comienza a parpadear.
El símbolo
(4); puede programarse una nueva hora de cronómetro de
Pulse una de las dos teclas
cocción.
Cómo restablecer la función de cronómetro de cocción
Pulse simultáneamente las teclas
anterioridad para esta función.
se apaga.
El símbolo
(4) para restablecer el tiempo programado con
CÓMO PROGRAMAR EL HORNO
CÓMO PROGRAMAR O MODIFICAR UN TIEMPO DE COCCIÓN
Encienda el horno y seleccione una función de cocción.
Utilice las teclas
(3) para programar un tiempo de duración de la cocción.
La visualización inicial del tiempo está configurada en mm.ss, y después en hh.mm.
(h=horas, m= minutos, s=segundos)
Tiempo máximo programable: 10 horas.
A continuación, active la cocción; vea el cap. cómo activar la cocción.
El tiempo mostrado comienza a disminuir y, una vez agotado, el horno se pone en modalidad de
cocción terminada;
CÓMO CANCELAR UN TIEMPO DE COCCIÓN
Pulse simultáneamente las teclas
(3) para cancelar el tiempo programado con anterioridad
para esta función.
El tiempo de duración de la cocción se pone a cero.
La cocción continua en modalidad manual, por lo tanto es necesario apagar el horno cuando el
tiempo de cocción deseado es agotado.
156
CÓMO PROGRAMAR EL ENCENDIDO Y EL APAGADO DEL HORNO
Encienda el horno, seleccione una función de cocción y programe la temperatura de cocción
deseada.
Para programar un tiempo de duración de cocción, utilice las teclas
Tiempo máximo programable: 10 horas.
A continuación, pulse la tecla:
(3)
(9) y seleccione la opción: FINAL COCCIÓN con la tecla
(8).
(3) para
Cuando vea el mensaje: CONFIGURACIÓN TIEMPO, utilice las teclas
programar la hora de FINAL COCCIÓN, dentro de las próximas 23 horas y 59 minutos.
Confirme la programación con la tecla
(8)
El horno se pone en modalidad de inicio retardado. A continuación se activará automáticamente
durante el tiempo especificado, y se detendrá a la hora de fin de cocción programada.
Un claro mensaje “ENCENDIDO DEL HORNO PREVISTO EN
.. .."
aparecerá a intervalos de 15 seg. para mostrar el tiempo restante antes del encendido.
De todos modos, se puede hacer aparecer en pantalla la información en cualquier momento,
pulsando una de las dos teclas
(3)
CÓMO CANCELAR UN PROGRAMA DE ENCENDIDO/APAGADO DEL HORNO
(3) para cancelar el programa de encendido/apagado del
Pulse simultáneamente las teclas
horno.
El horno se activa automáticamente, mostrando el mensaje: COCCIÓN EN DESARROLLO
MENÚ
MODALIDAD DE COCCIÓN TERMINADA
El horno desactiva todos los elementos de calentamiento.
En la pantalla se muestra el mensaje: "COCCIÓN TERMINADA" acompañado de una señal sonora
de aviso.
Puede apagarse la señal sonora pulsando una tecla cualquiera.
se apaga el horno; pulsando una de las dos teclas
Pulsando la tecla
seleccionar un nuevo ciclo de cocción.
(7) se puede
Nota: En las cocciones al vapor, dos minutos antes de que se agote el tiempo de fin de cocción, se
abre la purga de vapor, para evacuar la mayor cantidad posible de vapor de la cámara de cocción.
157
COCINAR CON LA SONDA PARA ALIMENTOS
Con el horno se suministra una sonda para alimentos y temperaturas, que es un accesorio en forma
de "aguja grande" acoplada a un mango que termina en un cable y una clavija. La sonda para
alimentos conectada a los componentes electrónicos permite medir la temperatura del interior de la
carne o de los alimentos que se están cocinando. Este accesorio permite simplificar el tratamiento
de las diversas cocciones para quien no tiene una amplia
experiencia en el sector, obteniendo un resultado constante en
el tiempo. La cocción finaliza cuando la temperatura del
interior de los alimentos, medida por la sonda, alcanza el
valor regulado en la pantalla.
Cómo usar la sonda para alimentos.
Conecte la sonda para alimentos a su conector correspondiente, situado dentro del horno en la parte
superior de la pared izquierda (vea la fig. A). Introduzca horizontalmente la aguja metálica de la
sonda en el alimento que se va a cocinar, hasta el mango. La punta debería encontrarse cerca del
centro del alimento, y no tocar huesos ni estar introducida en las partes grasas que pueda tener el
alimento. Solo siguiendo estas instrucciones se obtendrá una medición correcta.
Encienda el horno, seleccione una función de cocción, programe la temperatura de la sonda para
alimentos y programe la temperatura de la cámara de cocción.
Fig. B
Fig. A
158
CÓMO MODIFICAR LA TEMPERATURA DE LA SONDA PARA ALIMENTOS
Pulse una de las dos teclas con símbolo
(2) para modificar, con incrementos de +/- 1°C, la
temperatura de la sonda para alimentos.
Temperatura máxima programable: 90°C
Temperatura mínima programable: 30°C
El valor de temperatura de la sonda para alimentos se muestra a la derecha del símbolo gráfico:
Notas:
 La temperatura de la cámara debe ser mayor que temperatura de la sonda para alimentos.
De lo contrario, la temperatura de la cámara mostrada parpadeará para indicar el error de
programación.
 Si se usa la sonda para alimentos, no se puede programar un tiempo de cocción, y viceversa.
UTILIZACIÓN DE LA SONDA PARA ALIMENTOS COMO TERMÓMETRO
(2), se puede leer, en la parte de la pantalla
Pulsando simultáneamente las dos teclas
relativa a la temperatura, el valor medido por la sonda en ese preciso instante.
Temperaturas máxima y mínima medibles: 250°C - 20°C
CÓMO PROGRAMAR EL ENCENDIDO USANDO LA SONDA PARA ALIMENTOS
Conecte la sonda para alimentos a su conector correspondiente (vea la fig. A, pág. 20). Encienda el
horno, seleccione una función de cocción y programe la temperatura de cocción deseada.
A continuación, pulse la tecla:
tecla
(9) y seleccione la opción: INICIO DE COCCIÓN mediante la
(8)
(3) para
Cuando vea el mensaje: PROGRAMACIÓN DE TIEMPO, utilice las teclas
programar la hora de INICIO DE COCCIÓN prevista, dentro de las próximas 23 horas y 59
minutos.
Confirme la programación con la tecla
(8)
El horno se pone en modalidad de inicio retardado. Se activará automáticamente a la hora
programada y se detendrá al final de la cocción, que coincide con el momento en el que la
temperatura de los alimentos alcanza el valor fijado para la temperatura de la sonda.
Un claro mensaje “ENCENDIDO DEL HORNO PREVISTO EN
.. .."
aparecerá a intervalos de 15 seg. para mostrar el tiempo restante antes del encendido.
De todos modos, se puede hacer aparecer en pantalla la información en cualquier momento,
pulsando una de las dos teclas
(3)
159
GUARDAR UN CICLO DE COCCIÓN
Los componentes electrónicos del horno le ofrecen la posibilidad de memorizar su propia
configuración de cocción en áreas de memoria dispuestas a tal fin. Esta información puede
recuperarse más tarde para cocinar con la misma configuración anterior, con lo que se obtienen
resultados constantes y seguros.
Pueden archivarse en la memoria:
 ciclo de cocción
 temperatura de la cámara de cocción
 temperatura de la sonda para alimentos, o bien la duración de la cocción
No se pueden memorizar:
 hora de inicio de la cocción
 hora del final de la cocción.
CÓMO GUARDAR UN CICLO DE COCCIÓN
Tras encender el horno y una vez realizadas todas las programaciones de cocción necesarias, pulse
la tecla:
(9) repetidas veces, hasta que aparezca el texto: GUARDAR CICLO DE COCCIÓN
Pulse la tecla:
(8) para confirmar la decisión de guardar los datos.
Elija un registro de entre los 10 disponibles con la tecla de desplazamiento:
(9), o bien
(8)
Confirme el guardado de los datos en el CICLO COCCIÓN Nº con la tecla
Una vez completado el guardado, el sistema responde con el mensaje "HECHO"
Notas:
 se aconseja anotar en un cuaderno el número asociado al ciclo de cocción memorizado,
asignándolo al nombre del plato. Así se agilizará en un futuro el proceso de recuperar el
ciclo que se desea usar para esta determinada cocción.
 Si el sistema no procesa el guardado con el mensaje: "HECHO", quiere decir que todos los
registros disponibles de la memoria están ocupados. Para poder volver a guardar, se debe
borrar al menos un registro. Vea el cap. Cómo borrar una receta personal.
Funciones del menú
 Recetas
 Configuración
 Salir
Recetas :. El sistema tiene en memoria una lista de tipos de platos (carne, pan/pizza, pescado,
postres, púdines, recetas personales) que permiten, en función de la opción elegida, configurar
rápidamente el horno (parámetros aconsejados) para obtener una cocción correcta.
En las páginas siguientes se indican los cuadros y los parámetros de los alimentos introducidos en la
memoria.
Configuración: dentro de este menú se puede configurar una serie de parámetros que le permiten
personalizar el horno según sus exigencias.
160
CÓMO AÑADIR VAPOR EN LA MODALIDAD DE COCCIÓN POR AIRE
CALIENTE+VAPOR
El ciclo de cocción por aire caliente+vapor permite al usuario añadir vapor en cualquier momento
de la cocción. Así se aumenta o mantiene el nivel de humedad en el interior de la cámara de
cocción, para obtener un plato más tierno.
Una vez seleccionado el ciclo y activado, se muestra el siguiente mensaje a intervalos regulares:
PULSAR

PARA AÑADIR VAPOR
Pulsando la tecla
(8) se enciende el símbolo serigrafiado:
, que señala la activación del
generador de vapor.
Tras algunos instantes comenzará a fluir vapor hacia la cámara de cocción. Este es introducido en la
cámara a intervalos constantes, con breves pausas entre ellos, y durante un periodo aproximado de
se apagan.
15 min., tras los cuales el generador de vapor y el indicador luminoso
También puede desactivarse manualmente la introducción de vapor, mediante la misma tecla
(8).
El mensaje mostrado en pantalla PULSAR  PARA INTERRUMPIR VAPOR precedido de una
breve señal sonora recuerda esta posibilidad al usuario.
161
CÓMO MOVERSE POR EL INTERIOR DEL MENÚ
encienda el horno. Cuando vea el mensaje:
SELECCIONAR COCCIÓN
MENÚ
pulse la tecla:
(9); se muestra la primera opción de la lista: "RECETAS"
Verá la estructura del menú:
pulse la tecla:
(9) para mover el menú hacia abajo
pulse la tecla:
(9) para mover el menú hacia arriba.
pulse la tecla:
(8) para seleccionar la opción visualizada
SALIR permite volver a la opción inicial mostrada cuando se enciende el horno.
Pulsando simultáneamente las teclas
cada vez. (función go back <<< )
se puede volver a la opción anterior, un paso de
162
DIAGRAMA PANORÁMICO DE LA ESTRUCTURA DEL MENÚ
163
Lista de recetas PAN/PIZZA
Plato:
Temperatura
Temperatura
de la sonda
Tiempo de
de la cámara
para
Duración de
de cocción
alimentos *
la Cocción
°C
°C
Nivel
FOCACCIA
SALADA
220
00h.25’
3
PAN
220
00h.35’
3
PIZZA
230
00h.25’
3
Ciclo de
cocción
Lista de recetas de PÚDINES
Plato:
CANELONES
LASAÑAS
PUDIN DE
ESPÁRRAGOS
PUDIN DE
PATATAS
PUDIN DE
CALABACÍN
TARTA SALADA
Temperatura
Temperatura
de la sonda
Tiempo de
de la cámara
para
Duración de
de cocción
alimentos *
la Cocción
°C
°C
190
01h.00’
180
01h.20’
01h.10’
180
h
Nivel
3
3
3
180
’
01 .20
3
180
00h.40’
3
h
200
00 .35’
164
3
Ciclo de
cocción
Lista de recetas de CARNE
Las modalidades de cocción enumeradas han sido determinadas cocinando piezas de carne de 1 Kg
aproximadamente.
Plato:
PATA DE CERDO
PATA DE
NOVILLO
PATA DE
TERNERA
ASADO DE CERDO
LOMO DE CERDO
ENTRECOT EN SU
PUNTO
ENTRECOT POCO
HECHO
FILETE DE
NOVILLO EN SU
PUNTO
FILETE DE
NOVILLO POCO
HECHO
REDONDO DE
NOVILLO
PECHUGA DE
PAVO
ROSBIF
ROSBIF POCO
HECHO
PALETILLA DE
NOVILLO
PALETILLA DE
TERNERA
Temperatura
Temperatura
de la sonda
Tiempo de
de la cámara
para
Duración de
de cocción
alimentos *
la Cocción
°C
°C
Nivel
90
70
04h.20’
3
90
70
03h.50’
3
90
68
04h.00’
3
72
h
100
’
040 .30
3
75
h
04 .00’
3
75
62
03h.20’
3
70
55
03h.20’
3
75
62
03h.20’
3
70
57
03h.30’
3
80
65
03h.30’
3
90
70
03h.40’
3
80
62
03h.00’
3
90
h
70
57
03 .30’
3
85
70
03h.30’
3
90
72
04h.00’
3
165
Ciclo de
cocción
Lista de recetas de PESCADO
Plato:
Temperatura
Temperatura
de la sonda
Tiempo de
de la cámara
para
Duración de
de cocción
alimentos *
la Cocción
°C
°C
Nivel
MEJILLONES Y
ALMEJAS
100
00h.30’
3
FILETE DE SOLLA
220
00h.10’
3
FILETE DE
GALLINETA
GAMBAS Y
CIGALAS
TRUCHA
h
80
00 .30’
3
100
00h.30’
3
100
00h.35’
3
Ciclo de
cocción
Lista de recetas de VERDURAS
Plato:
ESPÁRRAGOS
BRÓCOLI
ZANAHORIAS
COLES DE
BRUSELAS
COLIFLOR
PENCAS DE
ACELGA
HABAS
HINOJOS
PATATAS
PIMIENTOS
PUERROS
ARROZ
APIO
ESPINACAS
CALABACINES
Temperatura
Temperatura
de la sonda
Tiempo de
de la cámara
para
Duración de
de cocción
alimentos *
la Cocción
°C
°C
100
00h.35’
100
00h.30’
100
00h.35’
100
00h.35’
00h.40’
100
100
00h.35’
00h.40’
00h.40’
00h.50’
00h.25’
00h.40’
00h.35’
00h.35’
00h.20’
00h.30’
100
100
100
100
100
100
100
100
100
Nivel
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Tiempos de cocción determinados con plato de dimensiones medias.
Los tiempos de cocción pueden variar según las dimensiones del plato cocinado.
166
Ciclo de
cocción
Lista de recetas de POSTRES
Plato:
GALLETAS
GALLETAS AL
YOGUR
PLUM CAKE
SOUFFLÉS
TARTA DE
MANZANA
TARTA CUATRO
CUARTOS
Temperatura
Temperatura
de la sonda
Tiempo de
de la cámara
para
Duración de
de cocción
alimentos *
la Cocción
°C
°C
150
00h.35’
h
Nivel
Ciclo de
cocción
3
170
00 .15’
3
170
200
01h.00’
00h.35’
3
3
170
01h.00’
3
170
00h.40’
3
NOTA:
Los parámetros enumerados en los cuadros, temperatura y tiempo de duración pueden variarse para
una cocción personalizada que le convenga. Pueden sobrescribirse los datos en memoria con los
nuevos, mediante las siguientes instrucciones:
CÓMO PERSONALIZAR EL RECETARIO
Elija una opción de entre las de la lista y configure los datos según sus propias necesidades. Se
recuerda que es posible cocinar por tiempo (duración de cocción) o bien con la sonda para
alimentos.
Active la cocción y a continuación pulse la tecla
texto: GUARDAR CICLO DE COCCIÓN
(9) repetidas veces, hasta que aparezca el
(8) para confirmar la memorización de la nueva configuración.
Pulse la tecla:
El sistema muestra el mensaje HECHO cuando se ha completado el guardado.
CÓMO CARGAR UNA RECETA PERSONAL
Elija menú y seleccione la opción de recetas con la tecla
Deslice las opciones con la tecla
(9) o con la tecla
(8).
(9) hasta que aparezca el mensaje
RECETAS PERSONALES. Confirme la selección con la tecla
(8)
Cuando vea el mensaje: CARGAR CICLO COCCIÓN pulse la tecla
El sistema mostrará las recetas memorizadas.
Utilice la tecla
(9) o la tecla
(8).
(9) para seleccionar el ciclo de cocción deseado.
La confirmación se realiza con la tecla
(8)
Nota: Si el área de memoria no contiene recetas personales memorizadas, el sistema responde con el
mensaje SALIR.
167
CÓMO BORRAR UNA RECETA PERSONAL
Elija menú y seleccione la opción de recetas con la tecla
Deslice las opciones con la tecla
(9) o con la tecla
(8).
(9) hasta que aparezca el mensaje
RECETAS PERSONALES. Confirme la selección con la tecla
Utilice una de las dos teclas
BORRAR CICLOS COCCIÓN
(8)
(9) para deslizar las opciones hasta ver el texto:
(8) para entrar en el submenú.
Pulse la tecla
Seleccione el ciclo de cocción que se desea borrar, deslizando las opciones con una de las dos teclas
(9), y confirme el borrado de la receta pulsando la tecla
(8).
Una vez realizado el borrado, el sistema responde con el mensaje HECHO
168
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA COCINAR

Todas las cocciones deben realizarse con la puerta cerrada.




Utilice siempre guantes o agarradores que no estén mojados o húmedos para sacar del horno
los platos calientes.
Utilice recipientes capaces de resistir temperaturas de 250°C o superiores.
Al finalizar la fase de cocción o durante ella, tenga cuidado con la corriente de aire caliente que
sale del horno en el momento de la apertura de la puerta.
No apoye nunca los platos directamente en contacto con el fondo del horno. Utilice los
accesorios correspondientes.
LOS ACCESORIOS
Los accesorios suministrados con el horno
aumentan las posibilidades y las modalidades de
cocción.
Los accesorios denominados bandeja y rejilla
pueden colocarse sobre los diversos niveles de
la guía deslizante situada dentro del horno. Esto
permite establecer la altura (niveles) más
apropiada en función de la cocción que se va a
realizar. Vea las listas de recetas.
nivel 4
nivel 3
nivel 2
nivel 1
La bandeja
Bandeja de bordes realzados utilizada como superficie de apoyo de cualquier recipiente de cocción
sobre un solo nivel y al baño María.
Contenedor de recogida de los jugos o posibles derrames de grasa durante la cocción; debe
combinarse con la rejilla principal o con la bandeja perforada. Al cocinar platos grasos, se
recomienda verter siempre un poco de agua en la bandeja
para evitar que las grasas se quemen y produzcan malos
olores o humo.
Superficie de apoyo para los alimentos (galletas, etc.)
La rejilla
Se utiliza principalmente como superficie de apoyo.
Posición recomendada: niveles 2 / 3 / 4
Bandeja perforada
Utilizada principalmente para cocciones al vapor (verdura fresca
o congelada, pescado).
Coloque la bandeja perforada en los niveles 2 ó 3 e introduzca
inmediatamente la bandeja para recoger el líquido expulsado por
los alimentos.
169
Sonda PARA ALIMENTOS
Vea el cap. COCINAR CON LA SONDA PARA ALIMENTOS
Nota:
Si se muestra la temperatura de la sonda de manera parpadeante con valor de 30°C, quiere decir que
el plato seleccionado de entre los del recetario no posee un valor óptimo de temperatura de sonda.
En este caso se aconseja desconectar la sonda para alimentos y cocinar en la modalidad
predeterminada o bien programar un valor para la sonda más acorde a sus expectativas.
CÓMO PERSONALIZAR SU HORNO
encienda el horno. Cuando vea el mensaje:
SELECCIONAR COCCIÓN
MENÚ
pulse la tecla:
(9); se muestra la primera opción de la lista: "RECETAS"
Vuelva a pulsar la tecla
(9) y confirme la selección "CONFIGURACIÓN" con la tecla
(8)
Desplácese por el interior del conjunto CONFIGURACIÓN según el criterio expuesto en el cap.
cómo moverse por el interior del menú.
Para cambiar el tipo de configuración, pulse una de las dos teclas
(4)
(8).
Debe confirmarse la nueva configuración con la tecla "enter"
Se muestra el mensaje "HECHO" como validación de la nueva selección.
Ayúdese del esquema ESTRUCTURA DEL MENÚ para la orientación de las opciones.
IDIOMA: permite configurar la visualización de los mensajes en el idioma que más le convenga.
Idiomas del menú:
 INGLÉS,
 ITALIANO,
 ALEMÁN,
 FRANCÉS,
 ESPAÑOL,
(4). para deslizar las opciones de la lista y la tecla
Use las teclas
el idioma que prefiera.
(8) para confirmar
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
Desplácese por este conjunto y seleccione la opción que desea personalizar con los criterios ya
expuestos. Vea el cap. cómo moverse por el interior del menú.
Los parámetros variables se muestran de manera parpadeante y se pueden modificar utilizando las
teclas
(4).
170

REGULAR HORA
permite configurar la hora actual.
Para acelerar el movimiento, mantenga pulsada una de las dos teclas indicadas previamente.

RELOJ MOSTRADO
Si se selecciona NO, no se muestra la hora actual cuando el horno está apagado.
 MODALIDAD NOCTURNA
Configuración base = NO
Si se cambia la configuración a SÍ, cuando el horno está apagado, durante la franja horaria 22:0006:59:59, las cifras del reloj se muestran con una intensidad luminosa baja. Durante el resto del día,
la intensidad vuelve a ser la máxima para una mejor visualización en caso de deslumbramiento.
CONFIGURACIÓN DEL BLOQUEO DEL TECLADO:
Esta opción permite elegir la modalidad de activación del bloqueo del teclado entre manual o
automático. Se recomienda elegir la modalidad automática (SÍ), sobre todo cuando haya niños
presentes.
BLOQUEO AUTOMÁTICO DEL TECLADO SÍ
Las teclas se bloquean automáticamente tras 1 minuto de inactividad del teclado.
BLOQUEO AUTOMÁTICO DELTECLADO NO
El bloqueo del teclado de activa pulsando simultáneamente el botón del extremo de la izquierda
y el botón del extremo de la derecha
En ambos casos, cuando se activa el bloqueo del teclado, en la pantalla se muestra el mensaje
BLOQUEO DE TECLADO ACTIVADO seguido del símbolo de la llave
apagado, para recordar que la función está activa.
si el horno está
Si el bloqueo del teclado se activa manual o automáticamente durante una cocción, tras el mensaje:
"BLOQUEO DE TECLADO ACTIVADO", vuelve a mostrarse en pantalla la información de la
cocción. En caso de que se intenten efectuar nuevas configuraciones, presionando una tecla
cualquiera el sistema responde con un mensaje que recuerda la necesidad de desactivar antes la
protección. Vea el cap. Siguiente.
CÓMO DESACTIVAR EL BLOQUEO DEL TECLADO
Si se muestra en la pantalla el símbolo de la llave

DESBLOQUEAR TECLADO
o si aparece el mensaje:
Las dos flechas a los lados orientadas hacia abajo recuerdan la
combinación de las teclas)
Pulse simultáneamente el botón del extremo de la izquierda
y el botón del extremo de la
derecha
El mensaje: BLOQUEO DE TECLADO NO HABILITADO confirma el restablecimiento de las
funciones normales de los controles del aparato.
171
PARICULARIDADES DEL BLOQUEO DEL TECLADO
la tecla
permite encender o apagar la luz de la cámara de cocción, independientemente del
estado del horno.
la tecla
permite apagar el horno.
SEÑAL ACÚSTICA
Permite ajustar, eligiendo entre 3 niveles (bajo, medio o alto), la intensidad de la señal acústica
emitida durante un estado de aviso. Configuración por defecto: MEDIO
ILUMINACIÓN
Permite elegir el criterio de apagado de la luz una vez encendida.
Elija NO para la opción APAGADO DE LUZ EN AUTOMÁTICO si desea la modalidad manual.
Una vez encendida la luz, para apagarla es necesario volver a pulsar la tecla
.
La función automática (SÍ) permite al aparato apagar automáticamente la luz tras 5 minutos desde
su encendido.
172
DUREZA DEL AGUA
La dureza del agua expresa principalmente la cantidad de sales de calcio y magnesio contenida en el
agua. La dureza se expresa generalmente en grados franceses (°fH)
El horno está dotado de un sistema automático que determina el momento oportuno para realizar un
ciclo de descalcificación de la caldera.
Se recuerda que es recomendable usar agua destilada para limitar la formación de cal.
Existen tres campos de regulación de la dureza del agua
Cuadro de equivalencia de grados franceses ( °fH) / grados alemanes (°dH)
DUREZA DEL AGUA °fH
DUREZA DEL AGUA °dH
16-35° fH AGUA MEDIA
0-8° dH AGUA MEDIA
0-15° fH AGUA MUY SUAVE
9-20° dH AGUA MUY SUAVE
36-50° fH AGUA MUY DURA
21-28° dH AGUA MUY DURA
Para la regulación de la dureza del agua, utilice el papel de control adjunto, usado para definir el
valor preciso.
Introduzca el papel en un vaso de agua, lea la dureza del agua y establezca el valor de acuerdo a la
tabla anterior.
¡ATENCIÓN! Asegúrese de comprobar qué tipo de grados de dureza de agua se indican en el papel
de control (ºfH o ºdH) y lea el valor de acuerdo a los mismos.
Para mejorar el procedimiento, utilice el agente decalcificante para eliminar la cal adjunto al horno.
El agente está basado en MONOHIDRATO DE ÁCIDO CÍTRICO, que se puede comprar en una
farmacia.
Por defecto, el sistema está configurado en el valor medio (línea 1 del cuadro).
Para cambiar la configuración vea la pág. 32, seleccione la dureza del agua, pulse la tecla de
confirmación
(8) para entrar en las opciones y a continuación use una de las dos teclas
(4)
Una vez realizada la selección, confírmela con la tecla
(8)
Vea también el párrafo: DESCALCIFICACIÓN DE LA CALDERA
173
ACTIVACIÓN DEL CICLO DE LIMPIEZA
Opciones del menú:
CÁMARA DE COCCIÓN
DESCALCIFICACIÓN DE LA CALDERA
CÁMARA DE COCCIÓN
Su finalidad es facilitar la eliminación de posibles residuos de alimentos, grasas, etc. tras una
cocción. El horno suministra una cierta cantidad de vapor a la cámara de cocción durante un
periodo de tiempo determinado (10 min.).
Active el ciclo de limpieza de la cámara de cocción con la tecla
mostradas en la pantalla.
(8) y siga las indicaciones
Cuando se señale el final del ciclo con el mensaje:
CICLO DE LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE COCCIÓN ACABADO, USAR UN PAÑO
PARA ELIMINAR LA SUCIEDAD
para efectuar la limpieza, use un paño o una esponja suave (no abrasiva), humedecida con agua. No
use sustancias o líquidos corrosivos; no utilice utensilios de hierro o puntiagudos.
DESCALCIFICACIÓN DE LA CALDERA
Ciclo de lavado especial, idóneo para la eliminación de la cal del interior de la caldera.
Dependiendo de la dureza del agua, en el interior de la caldera o generador de vapor se forma una
cierta cantidad de cal, que será mayor cuanto más dura sea el agua. Vea el párr. DUREZA AGUA,
pág. 35
Se aconseja realizar la descalcificación en cuanto se muestre la advertencia: CICLO DE LIMPIEZA
DE CALDERA ACONSEJADO
ATENCIÓN: EL CICLO TIENE UNA DURACIÓN FIJA DE 12 HORAS. SE ACONSEJA
EFECTUARLO DURANTE LA NOCHE.
Descalcificante apto:
Se aconseja usar ÁCIDO CÍTRICO MONOHIDRATO, disponible en cualquier farmacia.
Aténgase a los consejos sobre seguridad y dosificación. No use vinagre ni productos basados en el
vinagre.
174
INSTRUCCIONES para el proceso de descalcificación de la caldera:
Dosificación: llene de agua el jarro hasta la marca de 0,6 L. y añada al agua 5 cucharadas pequeñas
(cucharilla de café) de ácido cítrico monohidrato; a continuación disuelva la sal.
Introduzca el jarro en su compartimento y ponga en marcha el proceso de descalcificación con la
tecla
(8).
El aparato mostrará el tiempo restante para el final del proceso de descalcificación.
Una vez finalizado, se realizará un proceso de limpieza y aclarado de la caldera. Vea el pár.
“Lavado de la caldera”.
Lavado de la caldera
Al finalizar, el sistema realizar un ciclo de lavado de la caldera y transvasa el agua sucia al jarro.
Así pues, será necesario asistir al aparato, que le guiará paso a paso durante las operaciones que se
deben efectuar.
En resumen, las operaciones necesarias serán vaciar el contenido del jarro, aclararlo y volver a
llenarlo con agua limpia. Esta serie de operaciones debe llevarse a cabo un par de veces.
Del recipiente del filtro pueden salir gotas de agua. Seque y limpie con un paño o esponja.
Tenga cuidado con las juntas blancas: asegúrese de que se encuentran en la parte interior del
recipiente del filtro. De lo contrario, colóquelas correctamente según se muestra en las siguientes
imágenes.
Recipiente filtro
tapón
filtro
2 Juntas
RESTABLECER CONFIGURACIÓN
Esta función sirve para reiniciar el sistema en caso de problemas.
Atención: se devolverán todas las variables del sistema a su estado original y se borrarán las recetas
personales que haya.
Seleccione la opción: "RESTABLECER CONFIGURACIÓN" con la tecla
instrucciones mostradas en la pantalla.
Al final de esta procedura, el horno se pone en modalidad de STAND-BY.
175
(8) y siga las
MODALIDAD DE HORNO APAGADO
Se desactivan todos los elementos de calentamiento, incluidos el ventilador del interior de la cámara
de cocción y la luz.
El ventilador de enfriamiento y el ventilador situado en el interior de la cámara de cocción se
desactivan algunos minutos después del apagado del horno, para permitir un enfriamiento rápido de
este. (tiempo máximo de enfriamiento 20 min.)
El teclado está desactivado con las excepciones de la tecla de encendido
función CRONÓMETRO DE COCCIÓN.
y las teclas de la
MODALIDAD DE COCCIÓN TERMINADA
La unidad de control activa una señal acústica y desactiva todos los elementos de calentamiento,
incluidos el ventilador del interior de la cámara de cocción y la luz.
En la pantalla se muestra el mensaje: COCCIÓN TERMINADA



Pulse una tecla cualquiera para cancelar la señal y el mensaje de aviso y devolver el sistema
a las condiciones de encendido.
O bien pulse la tecla On/Off para apagar el horno. (vea la modalidad de horno apagado)
De otro modo, tras 5 minutos, el horno se pondrá en modalidad de horno apagado.
176
CÓMO ACTUAR EN CASO DE UNA ANOMALÍA
PROBLEMA
El horno no funciona
SOLUCIÓN
Compruebe si el interruptor omnipolar o los posibles
interruptores diferenciales (salvavidas) de la
instalación eléctrica están desactivados. En caso de
avería en la instalación eléctrica, consulte con un
electricista cualificado. Si aun tras la reactivación del
interruptor omnipolar y/o diferencial el horno no se
pusiese en funcionamiento, póngase en contacto con
un Centro de Asistencia Autorizado.
La luz situada en el interior de la cámara de
Vea las instrucciones para cambiar la bombilla del
cocción no se enciende
horno.
En la pantalla aparece Err asociado a un
Esta combinación indica una avería.
número
Vea el cuadro de códigos de error.
El sistema requiere la regulación de la hora
Probable interrupción de la red eléctrica (apagón).
Ajuste la hora actual.
La evacuación del agua de la caldera se
Por motivos de seguridad, el agua de la caldera se
produce mucho tiempo después de terminar el evacúa solo cuando su temperatura desciende de 90°C.
proceso de cocción.
El tiempo necesario para su enfriamiento es el tiempo
de pausa antes del inicio de la evacuación.
(puede durar hasta 20 min.)
Durante este periodo intermedio se permite iniciar otra
cocción.
Durante el funcionamiento sale vapor del horno Compruebe si la puerta está correctamente cerrada
Compruebe si la junta está dañada, por ejemplo con
grietas. En este último caso, póngase en contacto con
un Centro de Asistencia Autorizado.
Durante el funcionamiento sin sonda para
Compruebe la estanqueidad del tapón de cobertura del
alimentos, el sistema muestra una temperatura conector de la sonda situado dentro de la cámara de
de la sonda.
cocción. Si el tapón no está estable, debe sustituirse.
Póngase en contacto con un Centro de Asistencia
Autorizado.
CÓMO ACTUAR EN CASO DE APAGÓN

En el caso de una interrupción del suministro eléctrico, cuando este se restablezca podría ser
necesario reajustar la hora actual.

No se perderán la configuración o las recetas memorizadas.

Si se produjese la interrupción del suministro eléctrico durante una cocción, esta no podrá
continuar.

Si antes del corte de la energía eléctrica se estaba realizando un proceso de descalcificación
o limpieza de la caldera, este será cancelado. Cuando se restablezca la energía eléctrica será
necesario vaciar la solución de agua y ácido cítrico monohidrato contenida en la caldera.
Siga las instrucciones mostradas en la pantalla del aparato.
177
TABLA DE CODIGOS DE ERROR
El sistema electrónico realiza constantemente una serie de pruebas de diagnóstico. Si algún
parámetro no es correcto, la unidad de control desactiva las funciones y muestra un código de error
(Err seguido de tres cifras); se apagan todos los elementos de calentamiento, incluido el ventilador
del interior de la cámara de cocción. El ventilador de enfriamiento permanece encendido.
Tome nota del código de error y póngase en contacto con un Centro de Asistencia Autorizado,
especificando el código de error.
Código de Error
Err 001
Err 002
Causa
Temperatura excesiva en la CALDERA
Las causas de esta alarma son:
La bomba de llenado no transvasa el agua
desde el jarro a la caldera.
Las causas pueden ser:
a - jarro sin agua
b - pérdida en el circuito hidráulico
c - bomba averiada
d - avería electrónica en el circuito de
potencia (relé o control de este)
Alarma de la protección de la caldera
Como prevención, el sistema corta la
alimentación al relé GEN. y por tanto a todas
las cargas conectadas a él.
- Sustituya la tarjeta de potencia
SOLUCIÓN
Compruebe la presencia de agua en
el jarro
Apague y vuelva a encender el
horno.
Si la avería persiste, tome nota del
código de error y póngase en
contacto con un Centro de Asistencia
Autorizado, especificando el código.
Tome nota del código de error y
póngase en contacto con un Centro
de Asistencia Autorizado,
especificando el código.
Err 003
Temperatura excesiva de la tarjeta de
potencia; valor de umbral fijado >=85°
Err 004
Compruebe si el ventilador
tangencial funciona
Sensor de la cámara de cocción PT1000
póngase en contacto con un Centro
Causa: interrupción o cortocircuito de sensor de Asistencia Autorizado,
o cables
especificando el código.
- Sustituya el PT1000
Err 005
Err 006
Err 007
Err 008
Err 009
Sonda para alimentos
Causa: interrupción o cortocircuito de sensor
o cables
- Compruebe las conexiones eléctricas
- Sustituya la sonda para alimentos
Avería en el termopar de la caldera. Causa:
circuito abierto o corto a masa
- Sustituya la CALDERA
Avería en el termopar con presencia de
vapor en la cámara de cocción. Causa:
circuito abierto o corto a masa
- Sustituya el termopar 1
Temperatura excesiva en la cámara de
cocción
- Sustituya la tarjeta de potencia
Avería en el sensor ntc de la tarjeta de
potencia. Causa: circuito abierto o corto
- Sustituya la tarjeta de potencia
178
Compruebe si el horno está encajado
en el mueble según las instrucciones
indicadas en este libreto.
póngase en contacto con un Centro
de Asistencia Autorizado,
especificando el código.
póngase en contacto con un Centro
de Asistencia Autorizado,
especificando el código.
póngase en contacto con un Centro
de Asistencia Autorizado,
especificando el código.
póngase en contacto con un Centro
de Asistencia Autorizado,
especificando el código.
póngase en contacto con un Centro
de Asistencia Autorizado,
especificando el código.
CÓMO DESMONTAR LAS REJILLAS LATERALES
1. Desenrosque (girando en sentido contrario al de las agujas del reloj)
las tuercas grafiladas (D) anteriores
2. Extraiga las rejillas laterales, una de cada vez (G)
D
G
D
CÓMO VOLVER A MONTAR LAS REJILLAS LATERALES
Introduzca las rejillas de apoyo, una de cada vez. (G)
Ponga atención al indicador ondulado de la rejilla. Sobre este debe acoplarse la tuerca grafilada
situada en el fondo de la cámara de cocción.
Enrosque las tuercas grafiladas (D)
179
CÓMO CAMBIAR LA BOMBILLA DEL HORNO
Desconecte el aparato de la red eléctrica o ponga en estado OFF el interruptor omnipolar.
Compruebe si el horno está a temperatura ambiente; de lo contrario espere a que se enfríe.
La lámpara del horno debe tener las siguientes características:
 tensión de alimentación 220-240 V (50/60Hz)
 potencia 25 W.
Junta de goma
 Conexión típica: E-14
 Temperatura máxima de funcionamiento 300°C
Instrucciones para la sustitución:
1. desenrosque la tuerca grafilada de la rejilla de
apoyo lateral de la izquierda (vea la pág.
anterior).
2. extraiga la rejilla de apoyo
3. desenrosque los 4 tornillos de estrella situados
en las esquinas del soporte del cristal (vea las
imágenes al lado)
marco
cristal
4. ponga el marco con cristal y la junta, colocadas para proteger la lámpara,
sobre una superficie de apoyo.
5. desenrosque la bombilla averiada
6. introduzca y enrosque la nueva bombilla
7. vuelva a montar el marco con cristal y la junta
8. enrosque los 4 tornillos
9. vuelva a montar la rejilla lateral
10. enrosque la tuerca grafilada de la rejilla lateral
11. restablezca la corriente eléctrica
La lámpara suministrada con este horno es una “Lámpara para
uso especial" utilizable solo con el aparato entregado;
no se puede utilizar para la iluminación doméstica.
CÓMO CAMBIAR LA JUNTA DE LA CÁMARA DE COCCIÓN
Si la junta situada alrededor del compartimento de cocción está agrietada, debe sustituirse.
Por motivos de seguridad, la junta debe ser cambiada por un técnico de un Centro de Asistencia
Autorizado.
180
CÓMO DESMONTAR LA PUERTA DEL HORNO
1. Abra completamente la puerta del
horno
2. Identifique las bisagras (C) (vea las
C
imágenes al lado):
3. Vuelque hacia atrás las bridas (A) de
las dos bisagras (C)
A
4. Sujete firmemente la puerta por los dos extremos laterales y ciérrela lentamente hasta la
mitad de su recorrido; las bridas (A) se engancharán a la puerta del aparato.
5. Levante la puerta hacia arriba.
6. Extraiga la puerta, rotándola sobre el eje transversal de manera que la parte inferior
descienda y la parte superior ascienda. Las dos bridas deben salir de sus alojamientos. Vea
la imagen abajo.
181
CÓMO VOLVER A MONTAR LA PUERTA DEL HORNO
1. Introduzca las dos bridas en las aberturas correspondientes,
manteniendo la puerta entornada.
2. Abra completamente la puerta
3. Vuelque hacia adelante las dos bisagras (C).
PARTICULARIDADES DEL HORNO:
Teclado Touch-Control
Es un tipo especial de teclado sensible al tacto. Cuando se desea dar una orden al horno, basta con
ejercer una ligera presión sobre el punto del teclado en el que está el símbolo serigrafiado
correspondiente a la orden.
inactividad de los controles del teclado
Si no se confirma la activación del ciclo de cocción u otra opción, después de 5 minutos el horno se
apaga automáticamente.
Señal "Beep"
Se emite una señal acústica cada vez que se pulsa una tecla.
Ventilador de enfriamiento
Para un correcto funcionamiento y para reducir la temperatura de las superficies externas del horno,
este esta dotado de un ventilador de enfriamiento.
Durante la cocción, el ventilador está siempre activo y se puede oír un chorro de aire que sale entre
el panel de control y la puerta del horno.
Coloración dorada de la cámara de cocción
Durante el uso del horno, tras un cierto periodo, la cámara de cocción adquiere una coloración
dorada. Esta coloración, debida a propiedades naturales del acero inoxidable, no influye en lo más
mínimo sobre las características de cocción.
182
AVISOS DEL SISTEMA:
Significado de algunos mensajes de aviso
COMPROBAR PRESENCIA DE AGUA EN EL JARRO
Generalmente, 1L. de agua en el jarro es suficiente para un proceso de cocción al vapor; sin
embargo, podría mostrarse este mensaje por dos motivos:
 No queda agua en el jarro
 Jarro no introducido completamente en su alojamiento
En ambos casos, abra la puerta del horno, teniendo cuidado con la posible salida de vapor.
 Si es necesario, añada como máximo 1L de agua destilada o potable. (Nota: no llene
NUNCA el jarro del todo, ya que el agua bombeada desde el generador de vapor hacia el
jarro al final del ciclo podría desbordarse del recipiente)
 Introduzca el jarro en su alojamiento correspondiente.
 Empuje el jarro hasta el fondo, para garantizar una perfecta estanqueidad entre el tubito del
jarro y el circuito hidráulico situado en el interior del horno.
INTRODUCIR EL JARRO
Este mensaje se muestra cuando el sistema debe realizar la evacuación del agua contenida en la
caldera y el jarro no se encuentra en su alojamiento.
CONECTAR SONDA ALIMENTOS
Se muestra al seleccionar el ciclo de cocción a baja temperatura o una receta personalizada que
requiere el uso de la sonda para alimentos, y solamente si esta no está conectada al conector
correspondiente.
DESCONECTAR SONDA ALIMENTOS
Mensaje mostrado si la configuración de la receta seleccionada no requiere la sonda para alimentos,
y solamente si esta está conectada.
CERRAR LA PUERTA
Este mensaje se muestra para indicar que el proceso seleccionado o en curso previamente se iniciará
solo cuando se cierre la puerta.
La condición de puerta abierta implica la interrupción de un proceso de cocción o ciclos con
suministro de vapor.
VACIADO DE LA CALDERA
ESPERE...
Esta indicación sirve para asegurar al usuario que determinados procesos están activos, controlados
y gestionados automáticamente por el sistema, incluso con el horno apagado. Ej.: ciclos de lavado
de la caldera.
Se mostrarán otras indicaciones al final del proceso, o bien se apagará automáticamente el horno.
183
ELIMINACIÓN
Embalaje
 Las partes que componen el embalaje del horno (cartón, poliestireno EPS, sobres de plástico
PE) deben desecharse respetando el medio ambiente usando los métodos adecuados de
separación de residuos.
Horno:
 Desconecte el horno de la toma de corriente en caso de instalaciones fijas; acuda a un
electricista autorizado para solicitar una desinstalación.
 Antes de proceder al desguace del aparato, inutilícelo cortando el cable de alimentación.
Este aparato está marcado según las disposiciones de la Directiva Europea 2002/96/EC, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Asegurándose de que el producto sea eliminado de
manera idónea, el usuario contribuye a prevenir las potenciales consecuencias negativas que una
eliminación inadecuada del mismo podría causar en el ambiente y en la salud.
La presencia del símbolo
en el producto o en la documentación que lo acompaña indica
que no puede tratarse como un desecho doméstico, sino que debe ser entregado en un punto de
recogida idóneo para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo según las normativas locales para la eliminación de residuos.
Si necesita más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la oficina local correspondiente, con el servicio de recogida de desechos
domésticos o con el establecimiento comercial en el que ha adquirido el producto.
184
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
DES DAMPFBACKOFENS
185
186
Inhaltsverzeichnis und Zusammenfassung
EINFÜHRUNG.......................................................................................................................................... 189
BESCHREIBUNG DES BACKOFENS .................................................................................................... 189
WARNHINWEISE .................................................................................................................................... 190
INSTALLATION....................................................................................................................................... 192
Anschluss an das Stromnetz ........................................................................................................ 192
Austausch des Stromkabels: .................................................................................................... 192
Klemmenleiste ........................................................................................................................ 192
Vorbereitung des Backofens und erste Benutzung ................................................................... 192
PFLEGE UND WARTUNG BACKOFEN UND ZUBEHÖR ................................................................. 193
ANWEISUNG FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION IN EINEM MÖBELTEIL .......................194
TECHNISCHE DATEN ...........................................................................................................................194
Maße des Backofens.................................................................................................................. 195
BESCHREIBUNG DES BACKOFENS UND DES ZUBEHÖRS ...........................................................196
BESCHREIBUNG BEDIENBLENDE...................................................................................... 197
Beschreibung der Tasten ....................................................................................................... 197
ERSTE INBETRIEBNAHME..................................................................................................................198
EINSCHALTUNG DES OFENS..............................................................................................................198
AUSSCHALTUNG DES BACKOFENS..................................................................................................198
VERFÜGBARE GARZYKLEN: .............................................................................................................199
WÄHLEN EINER GARFUNKTION ......................................................................................................200
BENUTZUNG EINER GARFUNKTION MIT DAMPF ........................................................................200
BENUTZUNG EINER GARFUNKTION OHNE DAMPF.....................................................................200
ÄNDERUNG DER TEMPERATUR IM BACKRAUM..........................................................................201
AKTIVIERUNG DER GARUNG ............................................................................................................201
GEBRAUCH DER WECKFUNKTION ..................................................................................................201
SICHTANZEIGE ODER ÄNDERUNG DES STATUS DER WECKERFUNKTION. .........................202
Rücksetzen der Weckfunktion ................................................................................................... 202
PROGRAMMIERUNG DES BACKOFENS...........................................................................................202
EINSTELLUNG ODER ÄNDERUNG EINER GARZEIT.....................................................................202
LÖSCHUNG EINER GARZEIT .............................................................................................................202
PROGRAMMIERUNG DER EIN- UND AUSSCHALTUNG DES BACKOFENS...............................203
LÖSCHUNG EINES EIN- UND AUSSCHALTPROGRAMMS DES BACKOFENS ...........................203
MODUS GARUNG BEENDET................................................................................................................203
GAREN MIT DEM SPEISENFÜHLER..................................................................................................204
Gebrauch des Speisenfühlers. .................................................................................................... 204
ÄNDERUNG DER SPEISENFÜHLER-TEMPERATUR.......................................................................205
GEBRAUCH DES SPEISENFÜHLERS ALS THERMOMETER.........................................................205
PROGRAMMIERUNG DER OFENEINSCHALTUNG MIT DEM SPEISENFÜHLER.....................205
SPEICHERN EINES GARZYKLUS .......................................................................................................206
SPEICHERN EINES GARZYKLUS .......................................................................................................206
DAMPFZUFUHR IM BETRIEB HEIßLUFT+DAMPF.........................................................................207
BENUTZEN DES MENÜS.......................................................................................................................208
FLOW-CHART ÜBERBLICK MENÜAUFBAU....................................................................................209
Rezeptliste BROT/PIZZA ..................................................................................................... 210
Rezeptliste AUFLÄUFE........................................................................................................ 210
Rezeptliste FLEISCH ............................................................................................................ 211
Rezeptliste FISCH................................................................................................................. 212
Rezeptliste GEMÜSE............................................................................................................ 212
Rezeptliste SÜSSSPEISEN ................................................................................................... 213
187
INDIVIDUELLE GESTALTUNG EINER REZEPTUR ........................................................................213
EIN PERSÖNLICHES REZEPT LADEN...............................................................................................213
LÖSCHEN EINES PERSÖNLICHEN REZEPTS..................................................................................214
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE FÜRS KOCHEN .................................................................................215
DAS ZUBEHÖR .......................................................................................................................................215
Die Fettauffangschale............................................................................................................ 215
Der Grillrost .......................................................................................................................... 215
Gelochte Fettauffangschale.................................................................................................... 215
SPEISENFÜHLER................................................................................................................ 216
BENUTZERBEZOGENE EINSTELLUNG DES BACKOFENS...........................................................216
EINSTELLUNG UHRZEIT.....................................................................................................................216
EINGABE TASTENSPERRE..................................................................................................................217
AUFHEBEN DER TASTENSPERRE .....................................................................................................217
BESONDERHEIT DER TASTENSPERRE ............................................................................................218
HÖRSIGNAL............................................................................................................................................218
BELEUCHTUNG .....................................................................................................................................218
WASSERHÄRTE .....................................................................................................................................219
AKTIVIERUNG REINIGUNGSVORGANG..........................................................................................220
BACKRAUM ........................................................................................................................... 220
BOILERENTKALKUNG ......................................................................................................... 220
Geeignete Entkalker: ................................................................................................................. 220
Anweisung für die Boilerentkalkung ......................................................................................... 221
Auswaschen des Boilers ............................................................................................................ 221
RÜCKSETZUNG DER EINSTELLUNGEN...........................................................................................221
MODUS AUSGESCHALTETER BACKOFEN......................................................................................222
GARBETRIEB BEENDET ......................................................................................................................222
VORGANGSWEISE BEI STÖRUNGEN................................................................................................223
WIE VERHÄLT MAN SICH BEI EINEM BLACKOUT.......................................................................223
FEHLERKODE-TAFEL..........................................................................................................................224
ABNAHME DER SEITLICHEN GITTER .............................................................................................225
WIEDEREINSETZEN DER SEITLICHEN GITTER............................................................................225
AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE DES BACKOFENS .................................................................226
Anweisungen für das Auswechseln: ...................................................................................... 226
AUSWECHSELN DER DICHTUNG DES BACKRAUMS....................................................................226
ABNAHME DER BACKOFENTÜR .......................................................................................................227
WIEDEREINSETZEN DER BACKOFENTÜR .....................................................................................228
BESONDERHEIT DES BACKOFENS ...................................................................................................228
Tastatur Touch-Control ......................................................................................................... 228
Abgeschalteter Zustand der Bedienungstastatur ..................................................................... 228
‘Beep’ -Signal ....................................................................................................................... 228
Kühlgebläse .......................................................................................................................... 228
Goldene Färbung des Backraums........................................................................................... 228
WARNHINWEISE DES SYSTEMS:.......................................................................................................229
PRÜFEN, OB WASSER IM KRUG IST................................................................................... 229
KRUG EINSETZEN................................................................................................................. 229
SPEISENFÜHLER ANSCHLIESSEN ...................................................................................... 229
ABTRENNEN DES SPEISENFÜHLERS................................................................................. 229
TÜR SCHLIESSEN.................................................................................................................. 229
BOILERENTLEERUNG .......................................................................................................... 229
WARTEN… ............................................................................................................................. 229
ENTSORGUNG........................................................................................................................................230
Verpackung............................................................................................................................... 230
Backofen:.................................................................................................................................. 230
188
EINFÜHRUNG
BESCHREIBUNG DES BACKOFENS
Kombi-Backofen, der sich für die Garung der Speisen in normalen, nicht professionellen
Umgebungen eignet und in einem einzigen Produkt das traditionelle Garen mit den Vorteilen des
Dampfes vereint. Bei jedem Gericht, ob Fleisch, Fisch, Gemüse oder Süßspeisen erzielt man
optimale Ergebnisse und gleichzeitig werden Geschmack, Frische, Aroma und vor allem die
Nährwerte der Lebensmittel erhalten. Er eignet sich nicht für andere Zwecke.
Das Gerät nicht in Räumen mit einer Temperatur unter 5°C installieren oder benutzen.
189
WARNHINWEISE

Der Gebrauch des Gerätes ist Erwachsenen vorbehalten, denen die vorliegende
Gebrauchsanweisung bekannt ist.

Kontrollieren, ob das Anschlusskabel der Elektrogeräte nicht durch die Backofentür
gequetscht wird: die elektrische Isolierung könnte beschädigt werden.

Wurde das Anschlusskabel beschädigt, muss es, zur Vermeidung von Gefahrensituationen
vom Kundendienst ausgetauscht werden.

Kinder sind meist nicht in der Lage, die mit dem Gebrauch des Ofens verbundenen
Gefahren zu erkennen. Es wird gebeten, die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen zu
ergreifen und Kinder nicht mit dem Gerät spielen zu lassen.

Während des Garens entwickelt sich Wärme, die Gerätetür, besonders wenn sie aus Glas ist,
kann sehr heiß werden: es besteht Verbrennungsgefahr, nicht berühren und Kinder fern
halten.

Behinderten sollte durch erfahrene, erwachsene Personen geholfen werden.

Während des Gebrauchs können die erreichbaren Teile sehr heiß werden. So lange das Gerät
nicht abgekühlt ist, Kinder fern halten.

Beim Öffnen der Backofentür während des Garzyklus oder am Ende der Garung, auf
austretende heiße Luft oder Dampf achten, die aus dem Backraum austreten können.
Zur Seite gehen oder einen Schritt zurücktreten.

Um Kalkablagerungen einzuschränken, sollte destilliertes Wasser benutzt werden.

Das Gerät nicht in Räumen mit einer Temperatur unter 5°C installieren oder benutzen.

Der Backofen darf nicht zum Beheizen des Raumes verwendet werden.

Vor dem Schließen der Backofentür kontrollieren, ob sich im Backraum keine Fremdkörper
oder Haustiere befinden.

Im Backraum keine leicht entzündlichen oder gegen hohe Temperaturen empfindliche
Gegenstände wie z.B. Reinigungsmittel, Spray, Behälter unter Vakuum, Dosen, usw.
aufbewahren Brand- und Explosionsgefahr

Diese Anweisung ist sorgfältig aufzubewahren, damit sie im Bedarfsfall sofort griffbereit
ist. Bei Verkauf des Gerätes oder Weitergabe an Dritte darf nicht vergessen werden auch
diese Gebrauchsanweisung auszuhändigen.

Sobald eine Betriebsstörung auftritt, muss der Backofen vom Stromnetz getrennt werden.

Heiße Fette und Öle fangen leicht Feuer. Im Backraum Öl zum Fleischbraten zu erhitzen ist
gefährlich und muss vermieden werden. Niemals versuchen, brennendes Öl oder Fett mit
Wasser zu löschen (Explosionsgefahr); die Flammen mit nassen Tüchern ersticken.

Der Grillrost, die Platten und die Garbehälter werden sehr heiß, zum Hineinstellen oder
Herausnehmen immer Schutzhandschuhe oder Topflappen, die nicht feucht oder nass sein
dürfen, benutzen.
190

Bei Gebrauch und Pflege des Backofens nicht die Finger in die Türscharniere und in die
Tür bringen, um Quetschungen und Verletzungen zu vermeiden. Besonders in Anwesenheit
von Kindern darauf achten.

Die Backraumtür nur angelehnt offen lassen.

Wenn die Tür ganz geöffnet ist, besteht die Gefahr daran hängen zu bleiben oder sich die
Finger zu quetschen

Sich nicht auf die Backofentür setzen oder sie als Stütze oder Arbeitsplatte benutzen.

Für die Wartung, das Handling, die Installation und die Reinigung des Gerätes die
entsprechenden Vorbeugungs- und Schutzmassnahmen ergreifen (Handschuhe, usw.)

Das Anheben und das Handling von Geräten mit einem Gewicht über 25 kg, die nicht leicht
zu greifen sind, muss mit geeigneten Hilfsmitteln oder mit zwei Personen erfolgen, um
Gefahren oder Unannehmlichkeiten zu vermeiden.

Bei jedem Eingriff muss das Gerät vom Stromnetz abgetrennt werden.
Änderungen, Handanlegung oder Reparaturversuche innen oder außen am Gerät, ins
Besondere mit Werkzeug (Schraubenzieher, usw.) sind nicht zulässig.
Die Reparaturen, besonders der elektrischen Teile dürfen nur durch Fachpersonal
vorgenommen werden.
Nicht fachgerechte Reparaturen können schwere Unfälle
verursachen, das Gerät und seine Ausstattung beschädigen und Betriebsstörungen
hervorrufen.

An den vom Kundendienst reparierten Geräten müssen routinemäßige Tests durchgeführt
werden, besonders die Dauerverbindung der Erdungsanlage muss geprüft werden.

Ausschließlich den Temperatur- oder Speisenfühler benutzen, er gehört zum Zubehör des
Backofens. Falls der Speisenfühler verloren oder zu Bruch geht, sich an eine zugelassene
Kundendienststelle wenden.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen
oder Gegenständen, die durch eine mangelhafte oder ungeeignete
Wartung des Gerätes verursacht wurden.

Für die Nichtbeachtung der Unfallschutznormen übernimmt der
Hersteller keine Verantwortung.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Voranzeige an den
eigenen Produkten nützliche und notwendige Änderungen
vorzunehmen.
191
INSTALLATION
Nach dem das Gerät aus der Verpackung genommen wurde, die Ware und das
Versorgungskabel auf ihre UNVERSEHRTHEIT prüfen.
Sollte dies nicht der Fall sein sollte, das Gerät nicht benutzen und den Händler kontaktieren.
Das Gerät nicht am Türgriff hochheben.
Die Verpackungsteile (z. B. Folie, Polystyrol) können für Kinder eine Gefahr bilden
(Erstickungsgefahr). Die Verpackungsteile von Kindern fern halten.
Das Gerät darf nur durch QUALIFIZIERTES PERSONAL unter Beachtung der
Herstellerhinweise einwandfrei installiert und an das Stromnetz angeschlossen werden.
Vor jedem Eingriff muss sicher gestellt werden, dass das Gerät vom Stromnetz ABGETRENNT
ist.
Anschluss an das Stromnetz
Prüfen, ob die Spannung mit der des Typenschildes, das beim Öffnen der Backofentür zu sehen
ist, übereinstimmt.
 Prüfen, ob sich auf der Hausleitung ein allpoliger Schalter befindet, der den geltenden Normen
entspricht (Mindestabstand der Kontaktöffnung 3 mm) und der Belastung durch das Gerät
standhält (siehe Typenschild). Sollte dies nicht der Fall sein, muss zwischen dem Gerät und der
Netzleitung eine leicht erreichbare Vorrichtung mit den beschriebenen Merkmalen eingebaut
werden.
 ACHTUNG: Überprüfen, ob Ihre elektrische Anlage einen wirkungsvollen Erdungsanschluss,
der den geltenden Normen und Vorschriften entspricht, besitzt.
Anmerkung: Die Erdung des Geräts ist gesetzlich vorgeschrieben.
 Das gelb-grüne Erdungskabel darf nicht durch den Schalter abgetrennt werden und muss 2-3
cm länger als die anderen Kabel sein.
 Das Versorgungskabel darf keinen Wärmequellen oder Temperaturen über 50°C ausgesetzt
sein.
 Wenn das Gerät kein Versorgungskabel haben sollte, muss der Backofen mit einem Kabel, das
einem Mindestquerschnitt von 1,5 mm2 hat, an das Stromnetz angeschlossen werden.
 Wenn ein Stecker eingesetzt wird, muss er genormt sein, der Belastung standhalten und sich für
die Steckdose eignen.

Austausch des Stromkabels
Beim Austausch des Stromkabels, nur folgende Kabel benutzen:
H05 RR-F, H05V2V2-F(T-90)
Querschnitt der Drähte 3x1,5mm2
Klemmenleiste
Der Backofen ist mit einer Klemmenleiste ausgestattet, die für den Betrieb mit einer einphasigen
Versorgungsspannung von 220-240 V~ 50/60Hz vorgerüstet ist.
Achtung:
Falls das Netzkabel ausgetauscht werden sollte, achten Sie beim Anschluss der einzelnen Kabel
unbedingt auf die folgende Farbenbelegung:
BLAU
BRAUN
GELB-GRÜN
-
NULLLEITER (N)
PHASE (L)
ERDE ( )
192
Vorbereitung des Backofens und erste Benutzung
Anmerkung: Vor einer Reinigung, den Backofen vom Stromnetz abtrennen, oder den allpoligen
Schalter auf OFF stellen.
Vor Benutzung des Backofens ist dieser innen gründlich mit einem weichen Tuch oder Schwamm
(nicht scheuernd), das mit warmem Wasser und einem Spülmittel angefeuchtet ist, zu reinigen. Den
Grillrost und die Fettauffangschale in die entsprechenden Führungen schieben.
Den Backofen einschalten, siehe Seite 14 die Funktion “Professionelles Garen” wählen, siehe Seite
16 und als Temperatur 230°C einstellen. Den leeren Backofen für etwa 30 Minuten laufen lassen,
um eventuelle werkseitige Öl- und Fettrückstände zu beseitigen, die während der Garung
unangenehme Gerüche entwickeln könnten.
Während dieses Vorgangs den Raum gut lüften.
PFLEGE UND WARTUNG BACKOFEN UND ZUBEHÖR










Um die Reinigungsarbeiten des Backraums zu erleichtern, kann man den auf Seite 36
beschriebenen automatischen Vorgang benutzen.
Anschließend das Gerät vom Stromnetz abtrennen.
Nach jedem Garen eventuelle Rückstände von den Wänden des Innenraums mit einem
feuchten Schwamm entfernen.
Für die Backofenreinigung keine Dampfreiniger benutzen.
Kein raues oder scheuerndes Material wie Metallkissen, Metallschaber oder Stahlwolle zum
Reinigen des Türglases des Backofens benutzen, um Kratzer zu vermeiden, die zum
Brechen des Glases führen könnten.
DEN SPEISENFÜHLER NICHT IM GESCHIRRSPÜLER REINIGEN.
Im Geschirrspüler können Grillrost, Krug und Fettauffangschalen gespült werden.
Aus hygienischen Gründen, nach jedem Gebrauch den Wasserkrug leeren.
Nach dem Garen und bei ausreichend abgekühltem Backofen, eventuelle Flüssigkeitsreste
auf dem Boden des Backraums mit einem weichen Tuch aufnehmen.
193
ANWEISUNG FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION IN EINEM MÖBELTEIL
TECHNISCHE DATEN



Fassungsvermögen Wasserbehälter:
Nutzraum (Backraum):
Gesamtraum (Backraum):
1,2 l.
27 l.
31 l.


Anschlussspannung:
Maximale Anlaufleistung:
220-240V~
2,2 kW
194
50/60Hz
Maße des Backofens
195
BESCHREIBUNG DES BACKOFENS UND DES ZUBEHÖRS
1
2
14
13
12
11
4
10
9
3
5
8
6
7
1
2
3
4
5
6
7
15
Bedienblende und Datenanzeige
Fach für Wasserkrug
Krug
Filterfach
Filterkappe
Speisen-oder Temperaturfühler
Gelochte Fettauffangschale
8
9
10
11
12
13
14
15
196
Fettauffangschale
Grillrost
Griff
Tür
Backraum
Seitliche Gitter
Verbinder Speisenfühler
Speisenfühlerkappe
BESCHREIBUNG BEDIENBLENDE
9
1
2
8
5
3
4
6
7
Beschreibung der Tasten
1. Tasten Temperatureinstellung Backraum Displaybereich und Temperaturanzeige
( + zum Erhöhen, - zum Senken, min. 30°-max.230° * je nach dem gewählten Zyklus siehe
Seite 15 )
2. Tasten Temperatureinstellung Speisenfühler undDisplaybereich und Temperaturanzeige des
Speisenfühlers
( + zum Erhöhen, - zum Senken, min. 30°-max.90°)
3. Tasten zur Programmierung der Vorgänge nach Zeit und Displaybereich mit Anzeige der
Zeitabläufe.
4. Tasten zur Programmierung des Weckers oder Uhrzeiteinstellung und Displaybereich mit
Anzeige der Uhrzeit / des Weckers
5. Taste zur Einschaltung / Ausschaltung des Lichts im Backraum
6. Taste zur Einschaltung / Ausschaltung des Backofens
7. Wahltasten der Garfunktionen
8. Bestätigungstaste der Wahl
9. Tasten zum Scrollen der Menüpunkte
197
ERSTE INBETRIEBNAHME
wenn der Backofen zum ersten Mal mit dem Stromnetz verbunden wird, erscheinen auf dem
Display eine Wartemeldung (WAIT) und einige Hinweise zur Erkennung des Produkts.
Die Tastatur darf während dieser kurzen Zeitspanne nicht berührt werden.
Anmerkung: Die Einschaltung des Tangentialgebläses und seine Ausschaltung nach wenigen
Augenblicken sind ein festgelegter Ablauf.
Bei der Anzeige der Meldung: LANGUAGE
durch Drücken einer der Tasten
Die Wahl mit der Taste
ENGLISH
(4), die gewünschte Sprache wählen.
(8) bestätigen
Anschließend die Uhrzeit einstellen, dabei die Tasten
um die aktuelle Uhrzeit zu erhalten.
Mit Drücken der Taste
(4) einzeln benutzen,
(8) die Einstellung bestätigen
EINSCHALTUNG DES OFENS
Für mindestens 1 Sek. die Taste
(6) drücken.
Auf dem Display erscheint die Schrift <<ON>>, die Beleuchtung des Backofens schaltet sich ein
und anschließend erscheint die Meldung:
GARUNG WÄHLEN
MENÜ
Anmerkung falls aktiviert, die Blockierung der Tastatur deaktivieren.
Siehe Kap. Aufheben der Tastensperre Seite 33
wenn keine Wahl getroffen wird, schaltet sich der Ofen nach 5 Minuten automatisch ab.
AUSSCHALTUNG DES BACKOFENS
(6) drücken.
Die Taste
Auf dem Display erscheint die Schrift <<OFF>>
Der Backofen geht in den Modus Stand-by.
198
VERFÜGBARE GARZYKLEN:
Name der
Funktion und
Symbol
Funktionsbeschreibung
Während des Dampfgarens strömt in den Backraum Dampf, der
vom Boiler kommt.
Der Dampf heizt den Backraum und gart die Speisen.
Diese Garungsart ist ideal, um jede Art von Gemüse zu
zubereiten und Farbe, Geschmack und vor allem die
organoleptischen Merkmale beizubehalten.
Dampf und heiße Luft tragen zum Aufheizen des Backraums bei.
REGENERATION
Das Aufwärmen der Speise geschieht rasch und gleichmäßig
ohne sie auszutrocknen.
Das Element, das zum Erwärmen der Luft beiträgt, ist der
Heizwiderstand: KREISFÖRMIG. Das Radialgebläse verteilt die
Wärme gleichmäßig.
Eignet sich zum Wiederaufwärmen bereits gekochter Speisen
(Reste), vorgekochter Speisen oder tiefgekühlter Produkte
Garen in mehreren Abschnitten
PROFESSIONELLE Nach dem Start wird die Speise in einer ersten Phase mit Dampf
S GAREN
gegart.
Nach einer festgelegten Zeit geht die Garung automatisch zum
Garen mit HEISSLUFT über.
Dieses Garsystem eignet sich für das Aufgehen jeder Teigart oder
zum Backen von Teigwaren, Brot und Fladen.
(Diese Garungsart kann nicht mehrere Male hintereinander
angewandt werden, das Ergebnis wäre nicht wünschenswert.
Zwischen zwei professionellen Garzyklen muss der Backofen
abkühlen. Nur so kann die neue Dampfphase korrekt ablaufen.
Die Luft im Backraum wird durch den runden Heizwiderstand,
HEISSLUFTGAREN der sich hinter der Rückwand des Gerätes befindet, aufgeheizt.
Das Radialgebläse sorgt für die gleichmäßige Luftverteilung. Mit
diesem System, auch Umluftgaren genannt, wird die Speise von
jeder Seite gegart.
Diese Garungsart ist wie das Garen mit Heißluft, aber zusätzlich
HEISSLUFT +
wird die Möglichkeit geboten, in jedem beliebigen Moment
DAMPFGAREN
DAMPF
NIEDRIGE
TEMPERATUR
Dampf in den Backraum zu leiten, in dem man die Taste
(8)
drückt. Das Abstellen der Dampfzufuhr im Backraum erfolgt
automatisch 10 Minuten nach seinem Start, kann aber auch
vorher in jedem beliebigen Moment immer durch Drücken der
Taste
(8) deaktiviert werden.
Ideal zum Garen von Braten.
Garsystem mit niedriger Temperatur über verhältnismäßig lange
Zeitspannen. Ideal zum Fleischgaren, das Ergebnis ist ein
delikates und zartes Fleisch.
Die Luft im Backraum wird durch den runden Heizwiderstand,
der sich hinter der Rückwand des Gerätes befindet, aufgeheizt
und durch die Ventilation des Radialgebläses gleichmäßig
verteilt. Das Garen muss mit dem beiliegenden Speisenfühler
erfolgen.
199
Min-Max.
T
Temp.
SpeisenBackraum
fühler
T
Standard
Standard
40 – 100
100
70
60 – 100
80
70
100–230
205
70
40 – 230
175
70
80 – 230
175
70
60-100
90
70
WÄHLEN EINER GARFUNKTION
Eine der zwei Haupttasten drücken:
(7) um den gewünschten Garzyklus zu wählen.
Siehe Funktionserklärung, obige Tabelle. (verfügbare Garzyklen)
Anmerkung: Wenn innerhalb 5 Minuten keine Wahl getroffen wird, schaltet sich der Backofen
automatisch ab.
BENUTZUNG EINER GARFUNKTION MIT DAMPF





Den Wasserbehälter (Krug) mit destilliertem Wasser oder falls nicht vorhanden mit
Trinkwasser füllen.
Den Behälter bis zur Markierung füllen ( 1,2 l). Anmerkung den Krug NIE ganz füllen,
sonst könnte am Ende des Garzyklus das in den Behälter zurück gepumpte Wasser
überlaufen.
Den Krug in seine Halterung einsetzen
Den Krug ganz nach unten drücken, damit die Verbindung zwischen dem Rohr im Krug und
dem Wasserkreislauf im Innern des Backofens vollkommen dicht ist.
Die NICHT gelochte Fettauffangschale unter die gelochte Auffangschale schieben, um
Kondens, Saft und eventuell herunterfallende Stücke der Speise aufzufangen.
BENUTZUNG EINER GARFUNKTION OHNE DAMPF
Während des Gebrauchs des Backofens ohne Dampf, kann der Krug an seinem Platz bleiben, dies
hat keinen Einfluss auf der Garergebnis.
Anmerkung
Damit der Ablauf einer PROFESSIONELLEN Garung mit DAMPF oder einer
REGENERATION bestens gelingt, muss man die ausreichende Abkühlung des
Ofens abwarten, wenn zuvor ein ähnliche Garung durchgeführt wurde.
200
ÄNDERUNG DER TEMPERATUR IM BACKRAUM
Eine der zwei abgebildeten Tasten
jeweils +/-5°C zu erhöhen.
(1) drücken, um die voreingestellte Temperatur um
Der Temperaturwert des Backraums wird immer mit dem Buchstaben t auf der linken Seite
gezeigt.
Anmerkung Das Symbol für Grad “°” blinkt während des Vorheizens des Backofens bis die eingestellte
Temperatur erreicht ist. In allen anderen Fällen, wie zum Beispiel: Regulierung, wenn der Backofen die
bereits erreichte Temperatur beibehält und Abkühlung, wenn der Backofen eine niedrigere Temperatur als
die beim Start eingestellte erreichen muss, ist es fest eingeschaltet.
AKTIVIERUNG DER GARUNG
Die Aktivierung der gewählten Garfunktion, mit den auf dem Display gezeigten Einstellungen,
(8).
erfolgt bei der Bestätigung mit der Taste
Siehe Displaymeldung: ZYKLUS AKTIVIERENMENÜ
Anmerkung: Wenn der Start des Garzyklus nicht bestätigt wird, schaltet sich der Backofen
automatisch nach 5 Minuten ab.
Wenn die Garung aktiviert ist, erscheint auf dem Display der Satz: “GARUNG IM GANGE
MENU”.
(9) betritt man ein Menü, mit dem man halbautomatische
Durch Drücken der Taste
Gareinstellungen vornehmen oder die Daten der laufenden Garung speichern kann. Siehe Kap.
PROGRAMMIERUNG DES BACKOFENS auf Seite 18
GEBRAUCH DER WECKFUNKTION
(4) drücken, um die Funktion zu aktivieren.
Eine der beiden Tasten
beginnt zu blinken und auf dem Display erscheint die Meldung:
Das Symbol
WECKER und die Ziffern 00.00 sind zu sehen
Die Tasten
(4) einzeln zum Einstellen der gewünschten Zeit benutzen.
Die einstellbare Höchstzeit beträgt 23 Stunden und 59 Minuten.
Nach wenigen Augenblicken (5 Sek.) beginnt die Zählung, der Backofen zeigt wieder die aktuelle
Uhrzeit und das Symbol leuchtet fix.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal und es erscheint die Meldung:
WECKER
00.00 und das Symbol (die letzteren blinken)
Eine beliebige Taste drücken, um das Hörsignal zu unterbrechen.
Anmerkungen: Nach 5 Minuten bricht das Hörsignal automatisch ab.
ACHTUNG:
 Die Funktion des Weckers hat auf den Backofenbetrieb KEINEN Einfluss und kann
unabhängig vom Zustand des Backofens benutzt werden.
201
SICHTANZEIGE ODER ÄNDERUNG DES STATUS DER WECKERFUNKTION.
Eine der beiden Tasten
(4) drücken, auf dem Display erscheint unverzüglich die Anzeige
des derzeitigen Weckerstatus.
beginnt zu blinken.
Das Symbol
Durch Drücken einer der beiden Tasten
(4) kann eine neue Alarmzeit eingestellt werden. .
Rücksetzen der Weckfunktion
Durch gleichzeitiges Drücken beider Tasten
dieser Funktion zurück.
erlischt.
Das Symbol
(4) setzt man die vorher programmierte Zeit
PROGRAMMIERUNG DES BACKOFENS
EINSTELLUNG ODER ÄNDERUNG EINER GARZEIT
Den Backofen einschalten und eine Garfunktion wählen.
Zum Eingeben der Dauer einer Garung die Tasten
(3) benutzen.
Die anfängliche Sichtanzeige der Zeit ist in mm.ss wiedergegeben, anschließend in hh.mm.
(h=Stunden, m= Minuten, s=Sekunden)
Einstellbare Höchstzeit 10 Stunden.
Danach die Garung starten.
Die gezeigte Zeit beginnt rückwärts zu laufen und bei ihrem Ablauf stellt sich der Backofen auf den
Modus Garung beendet ein, siehe Seite 38
LÖSCHUNG EINER GARZEIT
(3) löscht man die vorher programmierte
Durch gleichzeitiges Drücken beider Tasten
Zeit dieser Funktion.
Die Dauer der Garzeit wird auf Null gesetzt.
202
PROGRAMMIERUNG DER EIN- UND AUSSCHALTUNG DES BACKOFENS
Den Backofen einschalten, eine Garung auswählen, die gewünschte Gartemperatur einstellen.
Um die Dauer der Garzeit einzustellen, die Tasten
Einstellbare Höchstzeit 10 Stunden.
(3) benutzen.
(9) drücken, den Punkt GARUNGSENDE mit der Taste
Anschließend die Taste
anwählen.
(8)
(3) benutzen, um
Bei der Sichtanzeige der Meldung: ZEIT EINSTELLEN, die Tasten
die Uhrzeit des GARUNGSENDES einzustellen, das in die nächsten 23 Stunden und 59 Minuten
fallen muss.
Die Einstellung mit der Taste
(8) bestätigen.
Der Backofen befindet sich jetzt im Modus Startverzögerung. Er schaltet sich für die festgelegte
Dauer ein und schaltet sich beim Erreichen der Uhrzeit des programmierten Garungsendes aus.
Die eindeutige Anzeige “EINSCHALTUNG DES BACKOFENS IN
.. ..”
erscheint in Abständen von 15 Sek. um auf die noch verbleibende Zeit bis zur Einschaltung
hinzuweisen.
Man kann jedoch jeder Zeit die Information auch auf dem Display abrufen, in dem man eine der
beiden Tasten
(3) drückt.
LÖSCHUNG EINES EIN- UND AUSSCHALTPROGRAMMS DES BACKOFENS
Gleichzeitig die Tasten
(3) drücken, um das Programm der Ein- und Ausschaltung des
Backofens zu löschen.
Der Backofen aktiviert sich automatisch und zeigt die Meldung: LAUFENDE GARUNG
MENÜ
MODUS GARUNG BEENDET
Der Backofen deaktiviert alle Heizelemente.
Auf dem Display erscheint die Meldung: “GARUNG BEENDET” zusammen mit einem
hinweisenden Hörsignal.
Das Hörsignal kann mit einer beliebigen Taste abgestellt werden.
Durch Drücken der Taste
Tasten
schaltet sich der Backofen aus oder man drückt eine der beiden
(7), um einen neuen Garzyklus zu wählen.
Anmerkung: Bei den Garungen mit Dampf wird zwei Minuten vor dem Ablauf der Garzeit der
Dampfablass geöffnet, um soviel Dampf wie möglich aus dem Backraum abzuleiten.
203
GAREN MIT DEM SPEISENFÜHLER
Zum Backofen gehört auch ein Temperatur- und Speisenfühler, ein Zubehörteil in Form einer
“großen Nadel”, die in einem Griff steckt, an dem sich ein Kabel und ein Stecker befindet. Der mit
der Elektronik verbundene Speisenfühler misst die Temperatur im Innern des Fleischstückes oder
der Nahrungsmittel, die gegart werden. Wer auf diesem Gebiet noch keine Erfahrung hat, kann sich
mit diesem Zubehör auf einfache Weise den einzelnen
Garungsarten nähern.
Die Garung endet, wenn die mit dem Speisenfühler
gemessene Temperatur im Innern der Speise, den auf dem
Display eingestellten Wert erreicht.
Gebrauch des Speisenfühlers
Den Speisenfühler an die entsprechende Verbindung im Innern des Backofens, oben an der linken
Wand anschließen (siehe Abb. A). Die Metallnadel des Speisenfühlers. waagrecht in die zu
garende Speise einstecken. Die Spitze sollte sich ziemlich in der Mitte des Garguts befinden, darf
keinen Knochen berühren und nicht in die fetten Teile gesteckt werden. Nur wenn man diese
Angaben befolgt, erhält man die richtige Meßung.
Den Backofen einschalten, eine Garungsart wählen, die Temperatur des Speisenfühlers. und die
Temperatur des Backraums einstellen.
Abb. B
Abb. A
204
ÄNDERUNG DER SPEISENFÜHLER-TEMPERATUR
Eine der zwei abgebildeten Tasten drücken
(2), um die Temperatur des Speisenfühlers
um jeweils +/-1°C zu erhöhen.
Einstellbare Höchsttemperatur:
90°C
Einstellbare Mindesttemperatur:
30°C
Die Anzeige des Temperaturwerts des Speisenfühlers wird auf der linken Seite vom grafischen
Symbol
begleitet.
Anmerkungen:
 Die Temperatur des Backraums muss höher als die Speisenfühlertemperatur sein. Ist das
nicht der Fall, blinkt die Anzeige der Backraumtemperatur, um auf die falsche Einstellung
hinzuweisen.
 Die Dauer einer Garung und umgekehrt kann nicht mit dem Speisenfühler eingestellt
werden.
GEBRAUCH DES SPEISENFÜHLERS ALS THERMOMETER
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten
(2) kann man auf dem betreffenden Display der
Fühlertemperatur den aktuellen Wert der vom Fühler gemessenen Temperatur ablesen.
Meßbar Höchst- und Mindesttemperatur: 250°C - 20°C
PROGRAMMIERUNG DER OFENEINSCHALTUNG MIT DEM SPEISENFÜHLER
Den Speisenfühler an die betreffende Verbindung anschließen (siehe Abb. A, Seite 20) Den
Backofen einschalten, eine Garung auswählen, die gewünschte Gartemperatur einstellen.
Anschließend die Taste
anwählen.
(9) drücken, den Punkt START DER GARUNG mit der Taste
(8)
(3) benutzen, um
Bei der Sichtanzeige der Meldung: ZEIT EINSTELLEN, die Tasten
die Uhrzeit des STARTS DER GARUNG einzustellen, der in die nächsten 23 Stunden und 59
Minuten fallen muss.
Die Einstellung mit der Taste
(8) bestätigen.
Der Backofen befindet sich jetzt im Modus Startverzögerung. Er aktiviert sich automatisch zur
programmierten Uhrzeit und schaltet sich am Ende der Garung, die dem Erreichen des festgelegten
Wertes des Speisenfühlers im Gargut entspricht, wieder aus.
Die eindeutige Anzeige “EINSCHALTUNG DES BACKOFENS IN
.. ..”
erscheint in Abständen von 15 Sek. um auf die noch verbleibende Zeit bis zur Einschaltung
hinzuweisen.
Man kann jedoch jeder Zeit die Information auch auf dem Display abrufen, in dem man eine der
beiden Tasten
(3) drückt.
205
SPEICHERN EINES GARZYKLUS
Die Elektronik des Backofens ermöglicht die Speicherung Ihrer Garungseinstellungen in
entsprechenden Speicherzonen. Diese Angaben können später wieder aufgerufen werden, um mit
denselben Einstellungen zu garen und um wieder die gleichen und sicheren Ergebnisse zu erzielen.
Es kann folgendes gespeichert werden:
 Garzyklus
 Temperatur des Backraums
 Speisenfühler-Temperatur oder alternativ Garzeit
Nicht gespeichert werden können:
 Startzeit der Garung
 Endzeit der Garung
SPEICHERN EINES GARZYKLUS
Nach Einschaltung des Backofens und Eingabe aller notwendigen Gareinstellungen, die Taste
(9) so oft drücken, dass der Text GARZYKLUS SPEICHERN erscheint.
Die Taste
(8) drücken, um die Absicht, dass man die Daten speichern möchte, zu bestätigen.
Unter den 10 zur Verfügung stehenden Datensätzen einen mit der Scrolltaste
auswählen.
(9) oder
(8) bestätigen.
Die Datenspeicherung im GARZYKLUS NR. mit Taste
Nach vollzogener Speicherung antwortet das System mit “DURCHGEFÜHRT”
Anmerkungen:
 man sollte sich auf einem Notizblock die Zahl des gespeicherten Garzyklus zusammen mit
dem Namen des Gerichts notieren. Dadurch ist es später einfacher den Vorgang für diese
festgelegte Garung aufzurufen.
 Wenn das System die Speicherung nicht mit der Schrift: “DURCHGEFÜHRT” vornimmt,
bedeutet dies, dass alle vorhandenen Datensätze bereits benutzt wurden. Zum Neuspeichern
müssen ein oder mehrere Datensätze gelöscht werden.
Menüfunktionen
 Rezepte
 Einstellungen
 Ausgang
Rezepte: Das System hat eine Liste unterschiedlicher Gerichte (Fleisch, Brot/Pizza, Fisch,
Süßspeisen, Aufläufe, persönliche Rezepte) gespeichert, mit denen im Bezug auf den gewählten
Punkt eine schnelle Einstellung des Backofens (empfohlene Parameter) zum Erreichen der richtigen
Garung möglich ist.
Auf den folgenden Seiten sind die Tabellen und Parameter der im Speicher befindlichen
Nahrungsmittel aufgeführt.
Einstellungen: In diesem Menü kann man eine Reihe von Einstellungen vornehmen, mit denen der
Backofen auf Ihre Anforderungen individuell programmiert wird.
206
DAMPFZUFUHR IM BETRIEB HEIßLUFT+DAMPF
Beim Garzyklus Heißluft+Dampf kann der Benutzer während einer Garung in jedem beliebigen
Augenblick Dampf beigeben. So wird der Feuchtigkeitsgrad im Backraum erreicht oder
beibehalten, der für ein zartes Gericht notwendig ist.
Nachdem der Zyklus gewählt und aktiviert wurde, erscheint in regelmäßigen Abständen die
Meldung:
UM DAMPF BEIZUGEBEN

DRÜCKEN
Beim Drücken der Taste
(8) schaltet sich das Siebdrucksymbol
ein, das die Aktivierung des
Dampferzeugers anzeigt.
Kurz darauf beginnt der Dampf in den Backraum zu strömen. Dieser wird in regelmäßigen
Abständen mit kurzen Pausen für eine Höchstzeit von etwa 15 Min. in den Backraum geleitet.
Danach werden der Dampferzeuger und die Kontrollleuchte
Die Dampfzufuhr kann auch von Hand mit der Taste
ausgeschalten.
(8) abgestellt werden.
Die auf dem Display gezeigte Meldung ZUR DAMPFUNTERBRECHUNG  DRÜCKEN, der
ein kurzer Signalton vorausgeht, weist den Benutzer auf diese Möglichkeit hin.
207
BENUTZEN DES MENÜS
Backofen einschalten. Beim Erscheinen der Meldung:
GARUNG WÄHLEN
MENÜ
die Taste
(9) drücken, es wird der erste Punkt der Liste gezeigt: “REZEPTE”
Siehe Menüaufbau:
Die Taste
(9) drücken, um die Liste nach unten zu scrollen
Die Taste
(9) drücken, um die Liste nach oben zu scrollen
Die Taste
(8) drücken, um einen Punkt auf dem Bildschirm anzuwählen
Mit AUSGANG kehrt man zur Startseite, die beim Einschalten des Backofens gezeigt wird, zurück.
geht man schrittweise zu den vorherigen
Mit dem gleichzeitigen Drücken der Tasten
Punkten zurück. (Funktion go back <<< )
208
FLOW-CHART ÜBERBLICK MENÜAUFBAU
209
Rezeptliste BROT/PIZZA
Gericht:
Temperatur
Temperatur
des
des
Backraums Speisenfühlers
°C
* °C
Dauer der
Garung
Schiene
BROT
220
00h.35’
3
PIZZA
230
00h.25’
3
SALZIGER
FLADEN
220
00h.25’
3
Garzyklus
Rezeptliste AUFLÄUFE
Temperatur Temperatur
Dauer der
des
des
Schiene
Backraums Speisenfühlers Garung
°C
* °C
CANNELLONI
190
01h.00’
3
LASAGNE
180
01h.20’
3
SPARGELAUFLAUF
180
01h.10’
3
KARTOFFELAUFLAUF
180
01h.10’
3
ZUCHINIAUFLAUF
180
00h.40’
3
SALZIGE TORTE
200
00h.35’
3
Gericht:
210
Garzyklus
Rezeptliste FLEISCH
Die aufgelisteten Garzeiten wurden mit Fleischstücken von etwa 1 kg festgestellt.
Gericht:
SCHWEINSHÜFTE
RINDERHÜFTE
Temperatur Temperatur
Dauer
des
des
der
Schiene Garvorgang
Backraums Speisenfühlers
Garung
°C
* °C
90
90
70
70
04h.20’
h
03 .50’
h
’
3
3
KALBSHÜFTE
90
68
04 .00
3
SCHWEINEBRATEN
90
72
040h.30’
3
SCHWEINENACKEN
100
75
h
3
h
04 .00’
ENTRECOTE
DURCHGEBRATEN
75
62
03 .20’
3
ENTRECOTE BLUTIG
70
55
03h.20’
3
RINDERFILET
DURCHGEBRATEN
RINDERFILET
BLUTIG
RINDERROLLBRATEN
PUTENBRUST
ROASTBEEF
ROASTBEEF BLUTIG
RINDERSCHULTER
KALBSSCHULTER
h
’
75
62
03 .20
3
70
57
03h.30’
3
80
65
03h.30’
3
90
80
70
85
90
h
’
03 .00’
70
03 .40
3
62
h
3
h
3
h
3
h
3
57
70
72
211
03 .30’
03 .30’
04 .00’
Rezeptliste FISCH
Temperatur Temperatur
Dauer
des
des
der
Schiene Garzyklus
Backraums Speisenfühlers
Garung
°C
* °C
Gericht:
MUSCHELN UND
VENUSMUSCHELN
00h.30’
100
FLUNDERFILET
220
3
h
3
h
00 .10’
DRACHENKOPFFILET
80
00 .30’
3
GARNELEN UND
MEERESHEUSCHRECKEN
100
00h.30’
3
FORELLE
100
00h.35’
3
Rezeptliste GEMÜSE
Gericht:
SPARGEL
BROKKOLI
KAROTTEN
ROSENKOHL
BLUMENKOHL
MANGOLD
GRÜNE BOHNEN
FENCHEL
KARTOFFELN
PAPRIKA
LAUCH
REIS
SELLERIE
SPINAT
ZUCHINI
Temperatur
Temperatur
des
des
Backraums Speisenfühlers
°C
* °C
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
Dauer der
Garung
00h.35’
00h.30’
00h.35’
00h.35’
00h.40’
00h.35’
00h.40’
00h.40’
00h.50’
00h.25’
00h.405’
00h.35’
00h.35’
00h.20’
00h.30’
Festgestellte Garzeiten bei Gerichten mit mittleren Mengen.
Die Garzeiten können sich mit der Menge des Gerichts ändern.
212
Schiene Garzyklus
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Rezeptliste SÜSSSPEISEN
Gericht:
KEKSE
PLÄTZCHEN MIT
JOGURT
PLUM CAKE
SOUFFLES
APFELKUCHEN
SANDKUCHEN
Temperatur
Temperatur
des
des
Backraums Speisenfühlers
°C
* °C
150
Dauer der
Garung
Schiene
00h.35’
3
h
170
00 .15’
h
170
200
170
170
Garzyklus
3
’
01 .00
00h.35’
01h.00’
00h.40’
3
3
3
3
HINWEIS:
Die in den Tabellen aufgeführten Einstellungen, Temperatur, Garzyklus, Garzeiten, können für eine
Garung, die Sie für geeigneter halten, geändert werden. Mit den nachfolgenden Anweisungen
können die gespeicherten Daten mit den neuen Daten überschrieben werden:
INDIVIDUELLE GESTALTUNG EINER REZEPTUR
Einen Punkt aus der Liste auswählen und die Daten nach Ihren Wünschen eingeben. daran denken,
dass man nach Zeit (Garzeit) oder mit dem Speisenfühler garen kann.
Die Garung aktivieren, anschließend die Taste
GARZYKLUS SPEICHERN erscheint.
(9) so oft drücken, dass der Text
Um die Speicherung der neuen Einstellungen zu bestätigen, die Taste
(8) drücken.
Nach vollzogener Speicherung zeigt das System DURCHGEFÜHRT an.
EIN PERSÖNLICHES REZEPT LADEN
Das Menü öffnen und den Punkt Rezepte mit der Taste
Mit der Taste
(9) oder der Taste
(8) anwählen.
(9) die Punkte scrollen bis der Text PERSÖNLICHE
REZEPTE erscheint. Die Wahl mit der Taste
(8) bestätigen
Bei der Anzeige der Meldung: GARZYKLUS LADEN die Taste
Das System zeigt die gespeicherten Rezepte.
Die Taste
(9) oder
(8) drücken
(9) benutzen, um den gewünschten Garzyklus zu wählen.
Die Bestätigung erfolgt über die Taste
(8)
Anmerkung Wenn der Speicher leer ist, weil keine gespeicherten Rezepte vorhanden sind, antwortet
das System mit AUSGANG.
213
LÖSCHEN EINES PERSÖNLICHEN REZEPTS
Das Menü öffnen und den Punkt Rezepte mit der Taste
Mit der Taste
(9) oder der Taste
(9) die Punkte scrollen bis der Text PERSÖNLICHE
REZEPTE erscheint. Die Wahl mit der Taste
Eine der beiden Tasten
erscheint:
GARZYKLUS LÖSCHEN
(8) anwählen.
(8) bestätigen
(9) benutzen, um die Punkte zu scrollen bis folgender Text
(8) drücken, um das Untermenü zu öffnen.
Die Taste
Den Garzyklus, der gelöscht werden soll, anwählen, in dem man die Punkte mit einer der beiden
Tasten
(9) scrollt und als Bestätigung die Taste
drückt. (8).
Nach erfolgter Löschung antwortet das System mit DURCHGEFÜHRT.
214
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE FÜRS KOCHEN

Alle Garungen müssen mit geschlossener Tür erfolgen.




Um die heißen Gerichte aus dem Backofen zu nehmen, immer Handschuhe oder
Topflappen, die nicht nass oder feucht sein dürfen, benutzen.
Geschirr benutzen, dass Temperaturen von 250°C oder darüber widersteht.
Am Ende oder während der Garung auf den Heißluftstrom achten, der beim Öffnen der Tür aus
dem Backofen tritt.
Nie die Gerichte direkt auf den Boden des Backofens stellen. Entsprechendes Zubehör
benutzen.
DAS ZUBEHÖR
Das dem Backofen beiliegende Zubehör steigert
die Möglichkeiten und Modi der Garung.
Die Zubehörteile Fettauffangschale und
Grillrost können in verschiedenen Höhen auf
der Führungsschienen im Backraum
eingeschoben werden. Damit kann die
geeigneteste Höhe (Schiene) für die
durchzuführende Garung bestimmt werden.
Siehe Rezeptliste.
Schiene 4
Schiene 3
Schiene 2
Schiene 1
Die Fettauffangschale
Ein Tablett mit hochgezogenen Kanten, das als Stellfläche für ein Kochgefäß auf einer einzigen
Schiene oder als Bain-Marie benutzt wird.
Sammelbehälter für Säfte oder eventuelles Herunterlaufen von Fett während der Garung, muss
zusammen mit dem Hauptrost oder der gelochten Fettauffangschale verwendet werden. Beim Garen
von fetten Gerichten immer etwas Wasser in die Fettauffangschale geben, damit das Fett nicht
anbrennt und schlechten Geruch und Rauch entwickelt.
Ablegefläche für Lebensmittel (Plätzchen, usw.)
Der Grillrost
Vor allem als Auflagefläche verwendet.
Empfohlene Stellung Schiene 2 / 3 / 4
Gelochte Fettauffangschale
Wird in erster Linie zum Dampfgaren verwendet (frisches oder
tiefgekühltes Gemüse, Fisch).
Die gelochte Fettauffangschale auf der Schiene 2 oder 3
einschieben und sofort die Fettauffangschale zum Auffangen der
aus der Speise austretenden Flüssigkeit, darunter schieben.
215
SPEISENFÜHLER
Anmerkung: Wenn die Temperatur des Speisenfühlers blinkend mit einem Wert von 30°C
angezeigt wird, bedeutet dies, dass das Gericht, das unter den aufgelisteten Rezepten ausgewählt
wurde, keinen optimalen Temperaturwert für den Speisenfühler aufweist. In diesem Fall sollte der
Speisenfühler weggenommen und auf die wieder eingestellte Art gegart werden oder man stellt den
Speisenfühler auf einen Wert ein, der Ihren Erwartungen besser entspricht.
BENUTZERBEZOGENE EINSTELLUNG DES BACKOFENS
Den Backofen einschalten. Beim Erscheinen der Meldung:
GARUNG WÄHLEN
MENÜ
die Taste
(9) drücken, es wird der erste Punkt der Liste gezeigt: “REZEPTE”
Wieder die Taste
(9) drücken und die Wahl “EINSTELLUNGEN ” mit der Taste
(8) bestätigen.
Mit Benutzung des Kriteriums, das im Kap. Benutzen des Menüs auf Seite 24 aufgeführt ist,
bewegt man sich innerhalb der EINSTELLUNGEN. .
Um die Einstellungsart zu ändern, eine der beiden Tasten
(4) drücken.
Die neue Einstellung muss immer mit der Taste “Enter”
(8) bestätigt werden.
Die Meldung “DURCHGEFÜHRT” wird als Bestätigung der neuen Wahl angezeigt.
Als Hilfe bei der Orientierung der Punkte, das Schema AUFBAU DES MENÜS benutzen.
SPRACHE: ermöglicht die Sichtanzeige der Meldungen in der Sprache, die Ihnen am vertrautesten
ist, einzustellen. Sprachen des Menüs:
 ENGLISCH
 ITALIENISCH
 DEUTSCH
 FRANZÖSISCH
 SPANISCH
benutzen, (4). um die Punkte der Liste zu scrollen und die Taste
Die Tasten
die von Ihnen bevorzugte Sprache zu bestätigen.
(8) um
EINSTELLUNG UHRZEIT
Sich innerhalb des Systems bewegen und den Punkt, der mit den bereits geprüften Kriterien
individuell eingestellt werden soll, anwählen. Siehe Kap. Benutzen des Menüs auf Seite 24.
Die abänderbaren Parameter werden blinkend angezeigt und können mit den Tasten
geändert werden.
216
(4)

UHRZEIT EINSTELLEN
ermöglicht das Wiedereinstellen der aktuellen Uhrzeit.
Um das Scrollen zu beschleunigen, eine der beiden vorher erwähnten Tasten gedrückt
halten.

ANGEZEIGTE UHRZEIT
Wählt man NEIN, wird bei ausgeschaltetem Backofen die aktuelle Uhrzeit nicht angezeigt.
 NACHTBETRIEB
Grundeinstellung = NEIN
Ändert man die Einstellung in JA, werden die Ziffern der Uhrzeit zwischen 22.00-06.59.59 mit
einer schwach leuchtenden Intensität gezeigt Während der übrigen Tageszeit kehrt die stärkste
Intensität der Sichtanzeige zurück, um die Uhrzeit auch bei einer Spiegelung zu erkennen.
EINGABE TASTENSPERRE
Diese Zusatzfunktion erlaubt die Wahl der Inserierungsart der Tastensperre: von Hand oder
automatisch. Es empfiehlt sich die Automatik (JA), vor allem wenn Kinder anwesend sind.
AUTOMATISCHE TASTENSPERRE
JA
1Minute nach der Deaktivierung der Tastatur werden die Tasten automatisch blockiert.
AUTOMATISCHE TASTENSPERRE
NEIN
Die Tastensperre wird aktiviert, wenn man gleichzeitig die äußerste linke
und die äußerste
rechte Taste drückt.
In beiden Fällen erscheint bei der Aktivierung der Tastensperre auf dem Display die Meldung:
TASTENSPERRE AKTIVIERT , wenn der Backofen aus ist, folgt das Schlüsselsymbol,
das auf die aktivierte Funktion hinweist.
Wenn die Tastensperre während einer Garung von Hand oder automatisch aktiviert wird, erscheinen
auf dem Display nach der Meldung “TASTENSPERRE AKTIVIERT” wieder die Informationen
zur Garung. Falls man versucht neue Einstellungen einzugeben, antwortet das System beim
Drücken irgendeiner Taste mit einer Meldung, die daran erinnert, dass man erst die
Schutzvorkehrung aufheben muss
Siehe nachfolgendes Kap.
AUFHEBEN DER TASTENSPERRE
Wenn auf dem Display das Symbol Schlüssel gezeigt wird

TASTEN FREIGEBEN
oder es erscheint die Meldung:
 Die beiden nach unten gerichteten Pfeile an den Seiten sollen an die Tastenkombination
erinnern)
gleichzeitig die äußerste linke
und die äußerste rechte Taste drücken
Die Meldung: TASTENSPERRE AUFGEHOBEN bestätigt die Wiederherstellung der normalen
Funktionen der Gerätebedienung.
217
BESONDERHEIT DER TASTENSPERRE
Mit der Taste
kann unabhängig vom Status des Backofens die Beleuchtung im Backraum einund ausgeschaltet werden.
Mit der Taste
kann der Backofen ausgeschaltet werden.
HÖRSIGNAL
Es stehen 3 Lautstärken (niedrig, mittel, hoch) für das Hörsignal während eines hinweisenden
Status zur Auswahl. Standardeinstellung MITTEL
BELEUCHTUNG
Hiermit kann man die Art der Ausschaltung des Lichtes, wenn es eingeschaltet ist, festlegen.
Für den manuellen Modus unter dem Punkt AUTOMATISCHE AUSSCHALTUNG DES LICHTS
NEIN wählen Wenn das Licht eingeschaltet ist, muss man immer die entsprechende Taste
drücken.
Die automatische Funktion (JA) ermöglicht der Elektronik die automatische Ausschaltung des
Lichts 5 Minuten nach seiner Einschaltung.
218
WASSERHÄRTE
Die Wasserhärte drückt sich hauptsächlich in der Menge der im Wasser enthaltenen Kalk- und
Magnesiumsalze aus. Allgemein wird die Härte in Französischen Grad (°fH) gemessen.
Der Backofen ist mit einem System ausgerüstet, das im richtigen Moment eine Entkalkung des
Boilers veranlasst.
Es darf daran erinnert werden, dass zur Einschränkung der Kalkablagerung destilliertes Wasser
benutzt werden sollte.
Es gibt drei Einstellbereiche der Wasserhärte.
Vergleichstafel Französische Grad ( °fH) / Deutsche Grad (°dH)
WASSERHÄRTE °fH
WASSERHÄRTE °dH
16-35° fH MITTELHARTES WASSER
0-8° dH MITTELHARTES WASSER
0-15° fH SEHR WEICHES WASSER
9-20° dH SEHR WEICHES WASSER
36-50° fH SEHR HARTES WASSER
21-28° dH SEHR HARTES WASSER
Um die Einstellung der Wasserhärte zu vereinfachen, ist ein Testindikator zur Bestimmung der
Wasserhärte beigelegt. Tauchen Sie den Indikator in ein mit Wasser gefülltes Glas, lesen Sie die
Wasserhärte ab und stellen Sie den Wert gemäß der obigen Tabelle ein.
ACHTUNG!
Prüfen Sie sorgfältig, in welchen Graden die Wasserhärte auf dem Indikatorblättchen
aufgeschrieben ist (°fH bzw. °dH) und lesen Sie diese in der obigen Tabelle richtig ab.
Verwenden Sie zur Verbesserung des Verfahrens ein Reinigungsmittel zur Entfernung des
Kalksteins (Kalksteinentferner), das dem Backofen beigelegt ist.
Das Reinigungsmittel ist auf der Basis von Monohydraten der Zitronensäure hergestellt und Sie
können es nachträglich in der Drogerie oder in der Apotheke kaufen.
Das System ist standardmäßig auf den mittleren Wert eingestellt (Zeile 1der Tafel).
Um die Einstellung zu ändern, siehe Seite 32 die Wasserhärte wählen, um zu den Optionen zu
kommen, die Taste Bestätigen drücken
(4) benutzen
Nachdem man gewählt hat, mit der Taste
(8). und anschließend eine der beiden Tasten
(8) bestätigen
219
AKTIVIERUNG REINIGUNGSVORGANG
Menüpunkte:
BACKRAUM
BOILERENTKALKUNG
BACKRAUM
Der Zweck ist, eventuelle Speise- und Fettreste, usw. nach einer Garung zu entfernen. Der
Backofen leitet für eine vorbestimmte Zeit (10 Min.) eine gewiße Dampfmenge in den Backraum.
Den Reinigungszyklus des Backraums mit der Taste
Displays folgen.
(8) aktivieren und den Anweisungen des
Der abgeschlossene Zyklus wird durch die Meldung
REINIGUNG DES BACKOFENS BEENDET, DEN SCHMUTZ MIT EINEM TUCH
ENTFERNEN
angezeigt, ein weiches, mit Wasser angefeuchtetes Tuch oder einen Schwamm (nicht scheuernd) für
die Reinigung benutzen. Keine aggressiven Substanzen oder Flüssigkeiten und keine spitzen
Gegenstände oder Werkzeug aus Eisen benutzen.
BOILERENTKALKUNG
Besonderer Waschvorgang für die Entfernung der Kalkablagerung im Boiler.
Je nach Wasserhärte bildet sich im Boiler oder im Dampferzeuger eine gewiße Kalkmenge, die um
so größer ist, je härter das Wasser ist.
Sobald der Hinweis: REINIGUNGSVORGANG DES BOILER EMPFOHLEN erscheint, sollte die
Entkalkung vorgenommen werden
ACHTUNG: DER VORGANG HAT EINE FESTE DAUER VON 12 STUNDEN. DESHALB
SOLLTE MAN IHN NACHTS DURCHFÜHREN.
Geeignete Entkalker:
Es empfiehlt sich MONOHYDRAT-ZITRONENSÄURE zu benutzen, die man in jeder Apotheke
findet.
Die Sicherheitshinweise und die Dosierung beachten. Keinen Essig oder essighaltige Produkte
verwenden.
220
Anweisung für die Boilerentkalkung
Dosierung: Den Krug bis zur Markierung 0,6 l mit Wasser füllen, 5 Kaffeelöffel
Monohydratzitronensäure in das Wasser geben und das Salz auflösen.
Den Krug in seinem Sitz unterbringen und den Entkalkungsprozess mit der Taste
(8) starten.
Das Gerät zeigt die noch fehlende Zeit bis zum Ende der Entkalkung.
Am Ende wird ein Reinigungsvorgang und eine Boilerspülung durchgeführt. Siehe Absch.
Auswaschen des Boilers
Am Ende nimmt das System einen Waschzyklus im Boiler vor und leitet das Schmutzwasser in den
Krug.
Darum ist es notwendig, dass Gerät zu unterstützen, dass Ihnen schrittweise die durchzuführende
Eingriffe anführt.
Zusammengefasst sind die notwendigen Vorgänge das Ausleeren des Kruginhalts, das Ausspülen
des Kruges und das Einfüllen sauberen Wassers in denselben. Ein mehrmals durchzuführender
Vorgang.
Aus dem Filterbehälter können Wassertropfen austreten. Mit einem Tuch oder Schwamm
abtrocknen.
Auf die weiße Dichtung achten, prüfen, ob sie sich innen im Filterbehälter befindet, sollte das nicht
der Fall sein, muss sie wie in den folgenden Abbildungen gezeigt, richtig eingelegt werden:
Filterbehälter
Kappe
Filter
2 x Dichtungen
RÜCKSETZUNG DER EINSTELLUNGEN
Diese Funktion dient zum Rücksetzen des Systems bei Störungen.
Achtung: Alle Systemvariablen werden in ihren ursprüngliche Status zurückversetzt, eventuelle
persönliche Rezepte gehen verloren.
Den Punkt “RÜCKSETZUNG DER EINSTELLUNGEN” mit der Taste
Anweisungen auf dem Display folgen
221
(8) anwählen und den
MODUS AUSGESCHALTETER BACKOFEN
Alle Heizelemente sind abgestellt, einschließlich des Gebläses und des Lichtes im Backraum.
Das Kühlgebläse und das Gebläse im Backraum schalten sich einige Minuten nach der
Ausschaltung des Backofens ab, um eine rasche Abkühlung des Ofens zu ermöglichen. (maximale
Abkühlzeit 20 Min.)
Die Tastatur ist mit Ausnahme der Einschalttaste
deaktiviert.
und den Funktionstasten WECKER
GARBETRIEB BEENDET
Die Steuereinheit löst ein Hörsignal aus, deaktiviert alle Heizelemente, einschließlich des Gebläses
im Backraum und des Lichts.
Auf dem Display wird die Meldung GARUNG BEENDET gezeigt.



Eine beliebige Taste zum Abstellen des Signals und Löschen der Meldung drücken und das
System wieder für die Einschaltung vorbereiten.
Oder mit der Taste On/Off den Backofen ausschalten. (siehe Modus ausgeschalteter
Backofen)
Oder der Backofen schaltet sich automatisch nach 5 Minuten aus.
222
VORGANGSWEISE BEI STÖRUNGEN
PROBLEM
Der Backoen funktioniert nicht
ABHILFE
Prüfen, ob der allpolige Trennschalter oder
eventuelle Differentialschalter (Sicherung) der
elektrischen Anlage ausgelöst wurden. Bei einem
Schaden der elektrischen Anlage einen
qualifizierten Elektriker verständigen. Wenn der
allpolige und/oder Differentialschalter des
Backofens wieder inseriert ist, aber der Backofen
setzt sich trotzdem nicht in Betrieb, muss man sich
an eine zugelassene Kundendienststelle wenden.
Das Licht im Backraum schaltet sich nicht
Siehe Anweisungen für das Auswechseln der
ein.
Glühlampe des Backofens.
Auf dem Display wird Err zusammen mit
Diese Kombination weist auf eine Störung hin.
einer Zahl gezeigt
Siehe Tab. Fehlerkodes.
Das System verlangt das Einstellen der
Wahrscheinlich eine Unterbrechung des
Uhrzeit
Stromnetzes (Blackout). Die laufende Uhrzeit
einstellen.
Der Wasserablauf aus dem Boiler erfolgt
Aus Sicherheitsgründen wird das Wasser aus dem
lange Zeit nach dem Ende eines Garvorgangs. Boiler erst abgepumpt, wenn die Temperatur unter
90°C gesunken ist. Die notwendige Abkühlzeit
bestimmt die Länge der Pause bis zum Start des
Ablaufs. (kann auch 20 Min. dauern)
Während dieser Zeit kann ein neuer Garvorgang
gestartet werden.
Aus dem Backofen tritt während des Betriebs Prüfen, ob die Tür richtig geschlossen ist.
Dampf aus.
Prüfen, ob die Dichtung Beschädigungen, z.B.
Risse, aufweist. Im letzten Fall ist der zugelassene
Kundendienst zu verständigen.
Während des Betriebs ohne angeschlossenen Die Dichtung der Verbinder-Abdeckkappe des
Speisenfühler, zeigt das System eine
Speisenfühlers im Backraum prüfen. Wenn sich die
Speisenfühlertemperatur.
Abdeckkappe bewegen läßt, muss sie ausgetauscht
werden.
Den zuständigen Kundendienst verständigen .
WIE VERHÄLT MAN SICH BEI EINEM BLACKOUT

Bei Unterbrechung der Stromversorgung kann bei deren Rückkehr eine Neueinstellung der
aktuellen Uhrzeit erforderlich sein.

Die Einstellungen und gespeicherten Rezepte gehen nicht verloren.

Wenn die Stromversorgung während einer Garung unterbrochen wird, kann diese nicht
fortgesetzt werden.

Wenn vor der Unterbrechung der Stromversorgung eine Entkalkung oder eine
Boilerreinigung im Gange war, wird diese abgebrochen. Bei Rückkehr der Stromversorgung
muss die Lösung aus Wasser und Monohydratzitronensäure, die sich im Boiler befindet,
abgelassen werden. Den auf dem Display gezeigten Anweisungen folgen.
223
FEHLERKODE-TAFEL
Das elektronische System führt ständig eine Reihe diagnostischer Tests durch. Falls einige
Parameter nicht stimmen, deaktiviert die Steuereinheit die Funktionen und gibt einen Fehlerkode
aus (Err gefolgt von drei Zahlen), alle Heizelemente, einschließlich des Gebläses im Backraum
werden abgestellt. Das Kühlgebläse bleibt eingeschalten.
Den Fehlerkode notieren und eine zuständige Kundendienststelle unter Angabe des Fehlerkodes
verständigen.
Fehlerkode
Err 001
Err
002
Err
003
Err
004
Err
005
Err
006
Err
007
Err
008
Err
009
Ursache
Zu hohe BOILER- Temperatur
Die Ursachen dieses Alarms sind:
Die Ladepumpe leitet das Wasser nicht
vom Krug zum Boiler.
Die Ursachen können sein:
a – kein Wasser im Krug
b – Leck im Wasserkreislauf
c – Pumpe beschädigt
d – elektronischer Schaden am Leistungskreis
(Relais oder Steuerung desselben)
Alarm Boilerschutzvorrichtung
Das System trennt vorsorglich die
Versorgung des Relais GEN und alle mit
ihm verknüpften Lasten ab.
- Die Leistungsplatine auswechseln
Überhitzung Leistungsplatine, festgelegter
Schwellwert >=85°
Backraumfühler PT1000
Ursache der Unterbrechung oder des
Kurzschlusses, Fühler oder Kabel
- PT1000 auswechseln
Speisenfühler
Ursache der Unterbrechung oder des
Kurzschlusses, Fühler oder Kabel
- Die elektrischen Anschlüsse prüfen
- Speisenfühler auswechseln
Störung am Thermoelement des Boiler,
Ursache offener Schaltkreis oder
Kurzschluss zur Masse
- BOILER auswechseln
Störung am Thermoelement, im Backraum
befindet sich Dampf, Ursache offener
Schaltkreis oder Kurzschluss zur Masse
- TC1 auswechseln
Überhitzung im Backraum
- Die Leistungsplatine auswechseln
Störung NTC-Fühler auf der
Leistungsplatine, Ursache offener
Schaltkreis oder Kurzschluss
- Die Leistungsplatine auswechseln
224
ABHILFE
Prüfen, ob Wasser im Krug ist.
Den Backofen aus- und wieder
einschalten.
Wiederholt sich die Störung, den
Fehlerkode notieren und eine
zuständige Kundendienststelle
unter Angabe des Fehlerkodes
verständigen.
Den Fehlerkode notieren und eine
zuständige Kundendienststelle
unter Angabe des Kodes
verständigen.
Prüfen, ob der Backofen gemäß
den Anweisungen dieses Heftes in
das Möbel eingebaut wurde.
Prüfen, ob das Tangentialgebläse
funktioniert
eine zuständige Kundendienststelle
unter Angabe des Kodes
verständigen.
eine zuständige Kundendienststelle
unter Angabe des Kodes
verständigen.
eine zuständige Kundendienststelle
unter Angabe des Kodes
verständigen.
eine zuständige Kundendienststelle
unter Angabe des Kodes
verständigen.
eine zuständige Kundendienststelle
unter Angabe des Kodes verständigen.
eine zuständige Kundendienststelle
unter Angabe des Kodes
verständigen.
ABNAHME DER SEITLICHEN GITTER
1. Die vorderen, gerändelten Schraubenmuttern (D) herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn
drehen).
2. Die seitlichen Gitter (G) einzeln herausnehmen.
D
G
D
WIEDEREINSETZEN DER SEITLICHEN GITTER
Die Auflagegitter einzeln einsetzen. (G)
Auf den Index, der sich auf dem Gitter befindet, achten . Dieser muss in die Rändelschraube am
Boden des Backraums inseriert werden.
Die gerändelten Schraubenmuttern (D) eindrehen.
225
AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE DES BACKOFENS
Das Gerät vom Stromnetz abtrennen oder den allpoligen Trennschalter auf OFF stellen.
Prüfen, ob der Backofen Raumtemperatur hat, falls nicht, warten bis er abgekühlt ist.
Die Glühlampe des Backofens muss folgende Merkmale haben:
 Anschlussspannung 220-240 V (50/60Hz)
 Leistung 25 W.
Gummi Anschlusstyp: E-14
dichtung
 Höchste Betriebstemperatur 300°C
Anweisungen für das Auswechseln:
1. die Rändelmutter des linken, seitlichen
Auflagegitters herausdrehen, siehe vorherige
Seite
2. das Auflagegitter herausnehmen
3. die 4 Kreuzkopfschrauben in den Ecken der
Glashalterung herausdrehen, siehe seitliche
Abbildung
Rahmen
Glas
4. den Rahmen mit Glas und Dichtung zum Schutz der Lampe
auf einer Platte ablegen.
5. die beschädigte Lampe ausdrehen
6. die neue Lampe einsetzen und festdrehen
7. den Rahmen mit Glas und Dichtung wieder
montieren
8. die 4 Schrauben eindrehen
9. das seitliche Gitter wieder anbringen
10. die Rändelmutter des seitlichen Gitters
anschrauben
11. den Strom wieder einschalten.
Die mit diesem Gerät mitgelieferte Lampe ist eine „Lampe
für Spezialgebrauch“ und darf nur beim gelieferten Gerät eingesetzt werden;
sie ist nicht für die Hausbeleuchtung geeignet.
AUSWECHSELN DER DICHTUNG DES BACKRAUMS
Wenn die Dichtung, die um das Backraumfach herum befestigt ist, Risse aufweist, muss sie ersetzt
werden..
Aus Sicherheitsgründen muss die Dichtung von einem Techniker einer zugelassenen
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
226
ABNAHME DER BACKOFENTÜR
1. Die Tür das Backofens ganz öffnen.
2. Die Scharniere ansehen (C), siehe
seitliche Abbildung:
C
3. Die Bügel (A) an den zwei
Scharnieren (C) nach hinten klappen
A
4. Die Tür an den beiden Außenseiten ergreifen und langsam bis zur Hälfte schließen, die
Bügel (A) haken sich an der Klappe des Gerätes ein.
5. Die Tür anheben.
6. Die Tür mit einer Rückwärtsdrehung des unteren Teils abnehmen. Die zwei Bügel müssen
sich aus ihrer Halterung ausklinken. Siehe untere Abbildung.
227
WIEDEREINSETZEN DER BACKOFENTÜR
1. Die zwei Bügel in ihre Öffnungen einsetzen, die Tür muss
dabei halb geschlossen sein.
2. Die Tür ganz öffnen.
3. Durch Umklappen die Scharniere (C) nach vorn bringen
BESONDERHEIT DES BACKOFENS
Tastatur Touch-Control
Hierbei handelt es sich um eine besondere Tastatur, die auf die Berührung reagiert. Wenn man dem
Backofen einen Befehl erteilen möchte, eine leichten Druck auf den Punkt der Tastatur auszuüben,
die das Siebdrucksymbol des Befehl aufweist.
Abgeschalteter Zustand der Bedienungstastatur
Der Backofen schaltet sich automatisch aus, wenn innerhalb 5 Minuten nicht die Bestätigung für
die Aktivierung des Garzyklus oder einer Option erteilt wird.
‘Beep’ -Signal
Immer wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein kurzes akustisches Signal.
Kühlgebläse
Der Backofen ist mit einem Kühlgebläse für den einwandfreien Betrieb und zur Reduzierung der
Temperatur der Außenflächen ausgerüstet.
Während der Garung ist das Kühlgebläse immer aktiviert und man kann einen Luftstrom spüren,
der zwischen der vorderen Blende und der Ofentür austritt.
Goldene Färbung des Backraums
Nach einer gewißen Benutzungszeit des Backofens, nimmt der Backraum eine goldene Färbung an.
Diese Färbung ist auf natürliche Ursachen des Edelstahl zurückzuführen und hat keinen Einfluss auf
die Gareigenschaften
228
WARNHINWEISE DES SYSTEMS:
Die Bedeutung einiger hinweisender Meldungen
PRÜFEN, OB WASSER IM KRUG IST.
Normalerweise reicht 1l Wasser im Krug für eine Dampfgarung, die betreffende Meldung könnte
aus zwei Gründen gezeigt werden:
 Das Wasser im Krug ist aufgebraucht
 Der Krug sitzt nicht richtig in seiner Halterung
In beiden Fällen die Backofentür öffnen, Vorsicht bei eventuellem Dampfaustritt.
 Falls nötig max.1l destilliertes Wasser oder Trinkwasser einfüllen (Anmerkung den Krug
NIE ganz füllen, sonst könnte das vom Dampferzeuger zum Krug gepumpte Wasser am
Zyklusene aus dem Behälter auslaufen.)
 Den Krug in seine Stellung bringen.
 Den Krug ganz nach unten drücken, damit die Verbindung zwischen dem Rohr im Krug und
dem Wasserkreislauf im Innern des Backofens vollkommen dicht ist.
KRUG EINSETZEN
Diese Meldung erscheint, wenn das System das Wasser im Boiler ableiten muss und der Krug sich
nicht auf seinem Platz befindet.
SPEISENFÜHLER ANSCHLIESSEN
Erscheint bei der Wahl eines Garzyklus mit niedriger Temperatur oder eines persönlichen Rezepts,
für das der Einsatz des Speisenfühlers verlangt wird und nur dann, wenn der letztere nicht an seiner
Verbindung angeschlossen ist.
ABTRENNEN DES SPEISENFÜHLERS
Diese Meldung wird gezeigt, wenn für die Einstellung des gewählten Rezepts kein Speisenfühler
erforderlich ist, dieser aber angeschlossen ist.
TÜR SCHLIESSEN
Diese Meldung weist darauf hin, dass der gewählte oder zuvor laufende Vorgang nur starten kann,
wenn die Tür geschlossen ist.
Die Kondition geöffnete Tür führt zur Unterbrechung der Garung oder Vorgängen mit
Dampfeinsatz.
BOILERENTLEERUNG
WARTEN…
Der Hinweis soll dem Benutzer versichern, dass bestimmte Abläufe aktiv und vom System
überwacht und gesteuert sind, auch wenn der Backofen ausgeschalten ist. Beispiel:
Boilerspülungen.
Weitere Hinweise werden am Ende des Ablaufs gezeigt oder der Backofen schaltet automatisch ab.
229
ENTSORGUNG
Verpackung
 Die Teile aus denen sich die Verpackung des Backofens (Karton, EPS- Polystyrol, PEPlastikhüllen) zusammensetzt, müssen umweltfreundlich und getrennt entsorgt werden.
Backofen:
 Den Backofen von der Steckdose abtrennen oder bei Festinstallation einen zugelassenen
Elektriker für die Abtrennung hinzuziehen.
 Bevor das Gerät verschrottet wird, muss es durch Abschneiden des Versorgungskabel
unbenutzbar gemacht werden.
Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch die korrekte Entsorgung dieses Geräts trägt der
Verbraucher zur Vermeidung negativer Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei.
Das Symbol
auf dem Produkt oder auf den beiliegenden Unterlagen zeigt an, dass dieses
Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern einer geeigneten Sammelstelle zum
Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten zugeführt werden muss.
Das Gerät gemäß den örtlichen Entsorgungsvorschriften verwerten.
Für weitere Informationen über Behandlung, Rückführung und Recycling dieses Produkts wenden
Sie sich bitte an das entsprechende örtliche Büro, die Müllabfuhr oder an das Geschäft, in dem das
Gerät erworben wurde.
230
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E O USO DO
FORNO A VAPOR
231
232
Índice e sumário
APRESENTAÇÃO .................................................................................................................................... 235
DESCRIÇÃO DO FORNO........................................................................................................................ 235
AVISOS...................................................................................................................................................... 236
INSTALAÇÃO .......................................................................................................................................... 238
Ligação à rede eléctrica ............................................................................................................... 238
substituição do cabo de alimentação: ....................................................................................... 238
Régua de bornes ...................................................................................................................... 238
Preparação do forno e primeira utilização ................................................................................ 239
LIMPEZA E MANUTENÇÃO FORNO E ACESSÓRIOS...................................................................... 239
INSTRUÇÕES PARA UMA INSTALAÇÃO CORRECTA NO MÓVEL .............................................240
DADOS TÉCNICOS.................................................................................................................................240
Medidas do forno ...................................................................................................................... 241
DESCRIÇÃO DO FORNO E DOS ACESSÓRIOS.................................................................................242
DESCRIÇÃO PAINEL de COMANDO.................................................................................... 243
Descrição das teclas............................................................................................................... 243
PRIMEIRO FUNCIONAMENTO ...........................................................................................................244
COMO ACENDER O FORNO ................................................................................................................244
COMO DESLIGAR O FORNO ...............................................................................................................244
CICLOS DISPONÍVEIS DE COZEDURA: ............................................................................................245
COMO SELECCIONAR UMA FUNÇÃO DE COZEDURA .................................................................246
USO DE UMA FUNÇÃO DE COZEDURA QUE PREVÊ VAPOR.......................................................246
USO DE UMA FUNÇÃO DE COZEDURA QUE NÃO PREVÊ VAPOR .............................................246
COMO ALTERAR A TEMPERATURA DA CÂMARA DE COZEDURA ..........................................247
COMO ACTIVAR A COZEDURA .........................................................................................................247
COMO USAR A FUNÇÃO DESPERTADOR ........................................................................................247
COMO VISUALIZAR OU ALTERAR O ESTADO DE FUNÇÃO DESPERTADOR .........................248
Como restaurar a função despertador......................................................................................... 248
COMO PROGRAMAR O FORNO .........................................................................................................248
COMO CONFIGURAR OU ALTERAR UM TEMPO DE COZEDURA..............................................248
COMO ANULAR UM TEMPO DE COZEDURA..................................................................................248
COMO PROGRAMAR A LIGAÇÃO E O DESLIGAMENTO DO FORNO........................................249
COMO ANULAR UM PROGRAMA DE LIGA/DESLIGA FORNO ....................................................249
MODALIDADE COZEDURA TERMINADA ........................................................................................249
COZINHAR COM A SONDA ALIMENTO ...........................................................................................250
Como usar a sonda alimento...................................................................................................... 250
COMO ALTERAR A TEMPERATURA DA SONDA ALIMENTO .....................................................251
UTILIZAÇÃO DA SONDA ALIMENTO COMO TERMÓMETRO ....................................................251
COMO PROGRAMAR A LIGAÇÃO DO FORNO USANDO A SONDA ALIMENTO ......................251
GRAVAR UM CICLO DE COZEDURA ................................................................................................252
COMO GRAVAR UM CICLO DE COZEDURA ...................................................................................252
COMO ADUZIR VAPOR NA MODALIDADE DE COZEDURA AR QUENTE+VAPOR .................253
COMO MOVIMENTAR-SE DENTRO DO MENU ...............................................................................254
FLOW-CHART PANORÂMICO ESTRUTURA MENU.......................................................................255
Lista de receitas PÃO/PIZZA ................................................................................................ 256
Lista das receitas DESENFORMADOS ................................................................................ 256
Lista de receitas CARNE....................................................................................................... 257
Lista de receitas PEIXE......................................................................................................... 258
Lista de receitas VERDURAS ............................................................................................... 258
Lista de receitas DOCES ....................................................................................................... 259
233
COMO PERSONALIZAR A LISTA DE RECEITAS ............................................................................259
COMO CARREGAR UMA RECEITA PESSOAL.................................................................................259
COMO APAGAR UMA RECEITA PESSOAL ......................................................................................260
CONSELHOS PRÁTICOS PARA COZINHAR.....................................................................................261
OS ACESSÓRIOS ....................................................................................................................................261
A pingadeira.......................................................................................................................... 261
A grelha ................................................................................................................................ 261
Pingadeira perfurada.............................................................................................................. 261
Sonda ALIMENTO ............................................................................................................... 262
COMO PERSONALIZAR O PRÓPRIO FORNO ..................................................................................262
CONFIGURAÇÃO RELÓGIO................................................................................................................262
CONFIGURAÇÃO BLOQUEIO TECLADO:........................................................................................263
COMO DESINSERIR O BLOQUEIO TECLADO.................................................................................263
PARTICULARIDADE DO BLOQUEIO TECLADO.............................................................................264
SINAL ACÚSTICO ..................................................................................................................................264
ILUMINAÇÃO .........................................................................................................................................264
DUREZA ÁGUA.......................................................................................................................................264
ACTIVAÇÃO CICLO LIMPEZA ...........................................................................................................266
CÂMARA COZEDURA........................................................................................................... 266
DESCALCIFICAÇÃO BOILER ............................................................................................... 266
Descalcificante apropriado: ....................................................................................................... 266
INSTRUÇÕES processo de descalcificação boiler: ................................................................... 267
Lavagem do boiler .................................................................................................................... 267
RESTABELECIMENTO CONFIGURAÇÕES ......................................................................................267
MODALIDADE FORNO APAGADO.....................................................................................................268
MODALIDADE COZEDURA TERMINADA ........................................................................................268
COMO PROCEDER NO CASO DE UMA ANOMALIA .......................................................................269
COMO COMPORTAR-SE NO CASO DE UM BLACK OUT...............................................................269
TABELA CÓDIGOS DE ERRO..............................................................................................................270
COMO DESMONTAR AS GRELHAS LATERAIS...............................................................................271
COMO REMONTAR AS GRELHAS LATERAIS.................................................................................271
COMO TROCAR A LÂMPADA DO FORNO .......................................................................................272
Instruções para a substituição: ............................................................................................... 272
COMO TROCAR A GUARNIÇÃO DA CÂMARA DE COZEDURA...................................................272
COMO DESMONTAR A PORTA DO FORNO .....................................................................................273
COMO REMONTAR A PORTA DO FORNO .......................................................................................274
CARACTERÍSTICAS ESPECIAIS DO FORNO ...................................................................................274
Teclado Touch-Control ......................................................................................................... 274
inactividade comandos teclado .............................................................................................. 274
Sinal ‘Beep’ .......................................................................................................................... 274
Ventilador de resfriamento .................................................................................................... 274
Coloração dourada da câmara de cozedura ............................................................................ 274
AVISOS DO SISTEMA:...........................................................................................................................275
VERIFIQUE A PRESENÇA DE ÁGUA NA JARRA. .............................................................. 275
INTRODUZIR A JARRA ......................................................................................................... 275
LIGAR SONDA COMIDA ....................................................................................................... 275
DESPRENDER SONDA ALIMENTO...................................................................................... 275
FECHAR A PORTA ................................................................................................................. 275
ESVAZIAMENTO BOILER..................................................................................................... 275
ESPERAR…............................................................................................................................. 275
ELIMINAÇÃO .........................................................................................................................................276
Embalagem ............................................................................................................................... 276
Forno: ....................................................................................................................................... 276
234
APRESENTAÇÃO
DESCRIÇÃO DO FORNO
Forno combinado idóneo à cozedura de alimentos dentro de moradias comuns com finalidade não
profissional que junta, num só produto, a cozedura tradicional às vantagens do vapor, com
resultados excelentes para cada prato da carne, ao peixe, às verduras, aos doces, e mantendo ao
mesmo tempo o gosto, o frescor, aromas e, sobretudo, as propriedades nutritivas dos alimentos.
Não idóneo para outros fins.
Instale e utilize o aparelho em ambientes com temperaturas não inferiores a 5°C.
235
AVISOS

O aparelho é previsto para ser usado por adultos que conhecem as presentes instruções de
uso.

Assegure-se que o cabo de ligação dos aparelhos eléctricos não seja esmagado na porta do
forno: o isolamento eléctrico poderia ser danificado.

Quando o cabo de ligação estiver danificado, deve ser substituído pelo serviço de assistência
clientes para evitar situações de perigo.

As crianças geralmente não são capazes de reconhecer os riscos ligados ao uso do aparelho.
Por conseguinte, pede-se para providenciar a necessária vigilância e não deixe as crianças
brincarem com o aparelho.

Durante a cozedura se produz calor; a porta do aparelho, pode ficar muito quente: hnão
toque e mantenha as crianças longe.

As pessoas portadoras de deficiências devem ser assistidas por pessoas adultas idóneas.

Durante o uso as partes acessíveis do forno podem ficar muito quentes. Mantenha as
crianças à distância até a aparelhagem ficar fria.

No momento da abertura da porta do forno, durante a fase de cozedura ou no fim da
mesma, preste atenção no fluxo de ar quente e porventura o vapor que sair da câmara
de cozedura. Afaste-se na lateral ou recue de um passo.

Recomenda-se de utilizar água destilada com a finalidade de limitar a formação de calcário

Instale e utilize o aparelho em ambientes com temperaturas não inferiores a 5°C.

Não use o forno para aquecer o ambiente.

Antes de fechar a porta do forno assegure-se que na câmara de cozedura não existam corpos
estranhos ou animais domésticos.

Na câmara de cozedura não se deve guardar objectos inflamáveis ou que sejam sensíveis à
temperatura, como por ex. detergentes, spray, recipientes a vácuo, latarias, etc. perigo de
incêndio / explosão.

Guarde com cuidado este manual e num lugar fácil para ser consultado todas as vezes que
for necessário. No caso de venda ou cessão do aparelho a terceiros, não esqueça de anexar o
presente manual ao aparelho.

Tão logo for detectado um problema de funcionamento, o forno deve ser desligado da rede
eléctrica.

As gorduras e os óleos sobreaquecidos pegam fogo facilmente. É perigoso aquecer o óleo na
câmara de cozedura para cozinhar a carne e deve ser evitado. Nunca tente apagar com água
o óleo ou gordura que estiverem a arder (perigo de explosão); abafar as chamas com panos
molhados.

A grelha, as chapas e os recipientes de cozedura tornam-se muito quentes, para introduzir as
mesmas ou extraí-las use luvas de protecção ou panos para panelas, não molhados ou
húmidos.
236

Durante o uso e a limpeza do forno prestar atenção para não colocar os dedos nas dobradiças
da porta e na própria porta, para evitar esmagamentos ou feridas. Preste atenção a isto
sobretudo na presença de crianças.

Deixe a porta do forno aberta somente na posição apoiada.

Se a porta estiver aberta há perigo de tropeçar ou de esmagamento dos dedos.

Não sente e não se apoie na porta do forno e não utilize a mesma como superfície de
trabalho.

Para a manutenção, a movimentação, a instalação e a limpeza do aparelho, use meios de
prevenção e protecção apropriados (luvas, etc.).

O levantamento e a movimentação de aparelhos com peso >25kg ou com medidas que não
permitem ser agarrados com facilidade deve ser efectuado com o uso de meios idóneos ou
com a intervenção de duas pessoas a fim de evitar riscos ou dificuldades.

Qualquer tipo de intervenção deve ser efectuada com o aparelho electricamente desligado.
Não é permitido realizar alterações, violações ou tentativas de reparação, em particular com
o uso de ferramentas (chave de fenda, etc..), internamente ou externamente ao aparelho.
As reparações, especialmente aquelas das partes eléctricas, podem ser feitas exclusivamente
por pessoal especializado. As reparações não apropriadas podem provocar graves acidentes,
danificar o aparelho e o equipamento e provocar interferências no funcionamento.

Nos aparelhos reparados pelos centros de assistência devem ser feitos os ensaios de rotina,
em particular o ensaio de continuidade do circuito de terra.

Utilize somente a sonda de temperatura do alimento incluída entre os acessórios do forno.
Eventualmente no caso de extravio ou quebra da sonda de alimento dirija-se ao centro de
assistência autorizado.

O fabricante exime-se de todas as responsabilidades por danos às
pessoas e aos objectos, devidos a uma má ou imprópria manutenção
do aparelho.

O fabricante exime-se de qualquer responsabilidade se as normas de
protecção contra acidentes não forem respeitadas.

O fabricante reserva-se o direito de efectuar nos próprios produtos
alterações consideradas necessárias e úteis sem nenhum aviso prévio.
237
Instalação
Após ter retirado a aparelhagem da embalagem, verifique que o produto e o cabo de
alimentação NÃO estejam danificados.
Caso contrário, contacte o revendedor antes de colocar o aparelho em funcionamento.
Não levante o produto pela maçaneta da porta.
As partes da embalagem (p. ex. folhas, isopor) podem ser perigosas para as crianças (perigo de
sufocamento).
Deixe as partes da embalagem fora do alcance das crianças.
O produto deve ser instalado e ligado à rede eléctrica, correctamente, seguindo as indicações do
Fabricante e somente por PESSOAL QUALIFICADO.
Antes de qualquer intervenção é necessário verificar se o aparelho consta DESLIGADO da rede
eléctrica.
Ligação à rede eléctrica
 Verifique que a voltagem corresponde àquela indicada na placa de sinalização visível abrindo a
portado do forno.
 Verifique se na linha doméstica está presente um interruptor unipolar conforme às normas em
vigor (distância mínima de abertura entre os contactos mínima de 3mm) e se é capaz de suportar
a carga da aparelhagem, (ver a placa de sinalização) caso contrário intercale entre a aparelhagem
e a linha eléctrica um dispositivo, fácil de alcançar, com as características descritas.
 ATENÇÃO: Verifique se a sua instalação eléctrica é munida com ligação à terra eficaz segundo
as normas e disposições de lei em vigor.
N.B. Atenção: a ligação a terra é obrigatória por norma de lei.
 O cabo amarelo/verde, de terra, não deve ser interrompido pelo interruptor e deve ser mais
comprido em relação aos outros cabos de 2-3 cm.
 Não posicione o cabo de alimentação próximo a fontes de calor ou a temperaturas acima de
50°C em relação àquela ambiente.
 Se o aparelho tiver o cabo de alimentação, o forno deve ser ligado à rede eléctrica, com um cabo
de secção mínima de 1,5mm2.
 Se for prevista a interposição de uma ficha esta deve ser normalizada, idónea à carga e adequada
à tomada de corrente.
Substituição do cabo de alimentação:
No caso de substituição do cabo de alimentação use somente cabos do tipo:
H05 RR-F, H05V2V2-F(T-90)
Secção fios 3x1,5mm2
Régua de bornes
O forno é equipado com uma régua de bornes predisposta para o funcionamento com uma tensão de
alimentação de 220-240 Vac monofásica 50/60 Hz.
ATENÇÃO:
Se for necessário proceder à substituição do cabo de alimentação de energia, ao efectuar a ligação
dos fios individuais, deve sempre certificar-se de que respeita o seguinte código de cores:
AZUL
CASTANHO
AMARELO-VERDE
-
NEUTRO (N)
FASE (L)
TERRA ( )
238
Preparação do forno e primeira utilização
N.B. Desligue o forno da rede eléctrica ou coloque o interruptor unipolar em estado OFF, antes de
efectuar uma limpeza do forno.
Antes de utilizar o forno, limpe minuciosamente a parte interna usando um pano ou uma esponja
macia (não abrasiva) humedecida com água morna e detergente para loiças. Introduza a grelha e a
pingadeira nas respectivas guias.
Acenda o forno veja pág. 14 seleccione a função "Cozedura Profissional” , veja pág. 16 e
configure a temperatura a 230°C. Faça o forno funcionar vazio durante cerca de 30 minutos, para
eliminar eventuais resíduos de gorduras, óleo de fabricação, que podem causar odores
desagradáveis durante a cozedura.
Ventile o local durante esta operação.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO FORNO E ACESSÓRIOS










Para facilitar as operações de limpeza da câmara de cozedura recomenda-se de utilizar o
processo automático descrito na pág. 36
Sucessivamente recomenda-se de desligar a aparelhagem da rede eléctrica.
Utilize uma esponja húmida para eliminar eventuais resíduos das paredes da cavidade depois
de cada cozedura.
Não use limpadores a vapor para a limpeza do forno.
Não utilize materiais ásperos abrasivos como palhas de aço, raspadores metálicos ou lãs de
aço para limpar o vidro da porta do forno a fim de evitar riscos que poderão ser a causa de
eventuais fragmentações do vidro.
NÃO LAVE A SONDA DO ALIMENTO NA LAVA-LOIÇAS.
È permitido lavar a grelha, a jarra e as pingadeiras na lava-loiças.
Esvazie a jarra da água depois de cada uso por motivos de higiene.
Após uma cozedura, e com o forno bem frio, seque com um pano macio o eventual líquido
que ficou no fundo da câmara de cozedura.
239
INSTRUÇÕES PARA UMA INSTALAÇÃO CORRECTA NO MÓVEL
DADOS TÉCNICOS



Capacidade da vasilha de água:
Volume útil (câmara cozedura):
Volume útil (câmara cozedura):
1.2 L.
27 L.
31 L.


Tensão de ligação:
Potência máxima de ignição:
220-240V
2,2 kW
240
50/60 Hz
Medidas do forno
241
DESCRIÇÃO DO FORNO E DOS ACESSÓRIOS
1
2
14
13
12
11
4
10
9
3
5
8
6
7
1
2
3
4
5
6
7
15
Painel de comando e visualização dos dados
Compartimento da jarra
Jarra
Compartimento do filtro
Tampa do filtro
Sonda alimento ou de temperatura
Tabuleiro perfurado
242
8
9
10
11
12
13
14
15
Pingadeira
Grelha
Maçaneta
Porta
Câmara de cozedura
Grelhas laterais
Conector sonda alimento
Tampa do conector
DESCRIÇÃO PAINEL de COMANDO
9
1
2
8
5
3
4
6
7
Descrição das teclas
1. Teclas configuração temperatura câmara cozedura e área do ecrã indicação da temperatura.
( + para aumentar, - para diminuir, min. 30°-max.230° * em função do ciclo escolhido ver
pág. 15 )
2. Teclas configuração temperatura sonda alimento e área ecrã indicação de temperatura de
sonda alimento
( + para aumentar, - para diminuir, min. 30°-max.90°)
3. teclas para programação eventos por tempo e área do ecrã indicação temporizações.
4. teclas para a programação despertador ou configuração do relógio e área do ecrã de
indicação relógio / despertador
5. tecla liga / desliga luz na câmara de cozedura
6. tecla liga / desliga do forno
7. teclas de selecção das funções de cozedura
8. tecla de confirmação selecção
9. teclas de rolagem itens do menu.
243
PRIMEIRO FUNCIONAMENTO
Quando o forno for conectado à rede eléctrica pela primeira vez, é visualizada no ecrã uma
mensagem de espera ( WAIT ) e algumas indicações de identificação do produto.
Recomenda-se de não tocar o teclado durante este breve período.
N.B. A ligação do Ventilador Tangencial e seu desligamento após alguns instantes é um processo
determinado.
Ao visualizar a mensagem: LANGUAGE
ENGLISH
seleccione, carregando uma entre as teclas
(4), a língua desejada
Confirme a escolha com a tecla
(8)
Sucessivamente configure o relógio utilizando singularmente as teclas
para chegar à hora corrente.
Confirme a configuração carregando a tecla
(4)
(8)
COMO ACENDER O FORNO
Carregar no mínimo 1 seg. a tecla
(6).
No ecrã aparece a escrita <<ON>>, a luz do forno acende e em seguida é visualizada a mensagem:
SELECCIONAR COZEDURA
MENU
n.b. desactive o bloqueio teclado se o mesmo estiver activo.
Veja cap. como desinserir o bloqueio teclado.
automaticamente, após 5 minutos, o forno entra na modalidade forno desligado se não for efectuada
nenhuma escolha.
COMO DESLIGAR O FORNO
(6).
Carregue a tecla
No ecrã aparece a escrita <<OFF>>
O forno entra na modalidade stand-by.
244
CICLOS DISPONIVEIS DE COZEDURA:
Nome função e
símbolo
COZEDURA A
VAPOR
REGENERAÇÃO
COZEDURA
PROFISSIONAL
COZEDURA AR
QUENTE
AR QUENTE +
VAPOR
Descrição da função
Durante a cozedura a vapor na câmara de cozedura aflui o vapor
proveniente do boiler.
O vapor esquenta a câmara de cozedura e cozinha o alimento.
Este modo de cozedura é ideal para cozinhar qualquer tipo de
verdura e conserva a cor, o sabor e sobretudo as propriedades
organolépticas.
Vapor e ar quente contribuem para esquentar a câmara de
cozedura. O aquecimento do alimento é, portanto, rápido e
homogéneo evitando que fique seco.
O elemento que contribui para esquentar o ar é a resistência:
CIRCULAR. O ventilado radial distribui uniformemente o calor.
Adequado para aquecer alimentos cozidos anteriormente (restos),
alimentos pré-cozidos ou produtos congelados
Cozedura efectuada em mais fases
Após o arranque, numa primeira fase, o alimento é cozido a
vapor.
Após um período de tempo determinado automaticamente a
cozedura comuta na modalidade cozedura AR QUENTE.
Este sistema de cozedura é ideal para a fermentação de qualquer
tipo de massa ou cozeduras de massa, pão, pizzas.
(Este tipo de cozedura não pode ser efectuada mais vezes
seguidas, senão estraga-se o bom resultado.
Entre dois ciclos de cozedura profissional o forno deve poder
esfriar. Somente assim permite-se a realização correcta da nova
fase a vapor.
O ar dentro da câmara de cozedura é esquentado pela resistência
circular situada atrás da parede traseira do aparelho.
O ventilador radial contribui para movimentar o ar de modo
uniforme. Este sistema denominado também cozedura ventilada
permite de cozinhar o alimento em todos os lados.
Este modo de cozedura é equivalente à cozedura a ar quente
examinado acima mas é oferecida a mais a possibilidade de
aduzir, a qualquer momento, vapor na câmara de cozedura,
carregando a tecla
(8). A desactivação do abastecimento de
vapor na câmara de cozedura, desde o arranque, é automático
após 10 minutos ou pode ser desactivada também antes, a
BAIXA
TEMPERATURA
(8).
qualquer momento, carregando sempre a tecla
Ideal para cozinhar assados.
Sistema de cozedura em temperatura baixa por períodos de
tempos relativamente longos. Ideal para cozeduras de carne o
resultado é uma carne delicada e macia.
O ar dentro da câmara de cozedura é aquecido pela resistência
circular situada atrás da parede traseira do aparelho e distribuído
uniformemente pela ventilação dada pelo ventilador radial. A
cozedura deve ser executada com a sonda alimenta fornecida com
o aparelho.
245
Min-Max.
T sonda
temp.
alimento
Câmara
default
T default
40 – 100
100
70
60 – 100
80
70
100–230
205
70
40 – 230
175
70
80 – 230
175
70
60-100
90
70
COMO SELECCIONAR UMA FUNÇÃO DE COZEDURA
(7) para seleccionar o ciclo desejado de
Carregue uma entre as duas teclas de direcção:
cozedura. Veja explicação de função, tabela acima. (Ciclos disponíveis de cozedura)
n.b. se não for efectuada nenhuma selecção após 5 minutos o forno vai automaticamente na
modalidade desligada. Ver cap. modalidade forno apagado pág. 38
USO DE UMA FUNÇÃO DE COZEDURA QUE PREVÊ VAPOR





Encha o recipiente da água (jarra) com água destilada ou na falta da mesma usar água
potável.
Encha o recipiente até à marca ( 1,2 L.). N.B. não encha NUNCA totalmente a jarra, senão
no fim do ciclo de cozedura, a água rebombeada no recipiente poderá transbordar.
Introduza a jarra no alojamento apropriado
Empurre a jarra a fundo a fim de garantir uma vedação perfeita entre o tubo situado na jarra
e o circuito hidráulico existente dentro do forno.
Enfie sempre a pingadeira NÃO furada sob a pingadeira perfurada, para recolher o
condensado, molhos ou partes de alimento que porventura caírem.
USO DE UMA FUNÇÃO DE COZEDURA QUE NÃO PREVÊ VAPOR
durante o uso do forno com um ciclo que não prevê vapor a jarra pode ficar no alojamento
apropriado, sem por isso prejudicar o resultado da cozedura.
N.B.
Para que a realização de uma cozedura a VAPOR, REGENERAÇÃO,
PROFISSIONAL seja executada da melhor maneira deve permitir ao forno de
esfriar o suficiente, se antes desse tipo de cozedura tiver sido efectuada uma
cozedura similar.
246
COMO ALTERAR A TEMPERATURA DA CÂMARA DE COZEDURA
(1) para alterar, com variações de +/-5°C, a
Carregue uma das duas teclas representadas
temperatura pré-configurada.
O valor da temperatura da câmara de cozedura é visualizado sempre com ao lado à esquerda a letra
t
n.b. O símbolo dos graus “°” fica lampejante durante o período de preaquecimento do forno, ou seja, até
atingir a temperatura configurada. Ao contrário fica estavelmente aceso em todos os outros casos, como por
exemplo: regulação, quando o forno estiver mantendo a temperatura já alcançada e resfriamento quando o
forno deverá alcançar uma temperatura configurada mais baixa do valor de arranque.
COMO ACTIVAR A COZEDURA
A activação da função de cozedura seleccionada, com as configurações visualizadas no ecrã é
(8).
efectuada confirmando com a tecla
Veja mensagem no ecrã: ACTIVA CICLOMENU
n.b. O forno apaga automaticamente após 5 minutos se não for confirmado o início do processo de
cozedura.
No ecrã será visualizada a frase: “COZEDURA EM CURSO MENU” depois de activada a
cozedura.
Carregando a tecla
(9) se acede a um menu que permite de efectuar configurações de cozedura
semi-automáticas ou de gravar os dados da cozedura em curso. Veja cap. como programar o forno
na pág. 18
COMO USAR A FUNÇÃO DESPERTADOR
(4) para activar a função.
Carregue uma das duas teclas
inicia a lampejar no ecrã é visualizada a mensagem:
O símbolo
DESPERTADOR e aparecem os valores 00.00
(4) para configurar o tempo desejado.
Utilizando singularmente as teclas
O tempo máximo que pode ser configurado é 23 horas e 59 minutos.
Após alguns instantes (5seg.), inicia a contagem, o forno volta a visualizar a hora corrente e o
símbolo fica iluminado com luz fixa.
No fim do período de tempo configurado, um sinal acústico entra em funcionamento e é visualizada
a mensagem:
(estas últimas na modalidade lampejante)
DESPERTADOR
00.00 e símbolo
Para interromper o sinal sonoro, carregue um botão qualquer.
Notas: O sinal sonoro é desactivado automaticamente após 5 minutos.
ATENÇÃO:
 A função despertador NÃO interage com as funcionalidades do forno e está sempre
disponível independentemente do estado do forno.
247
COMO VISUALIZAR OU ALTERAR O ESTADO DE FUNÇÃO DESPERTADOR
Carregue uma das duas teclas
estado temporal do despertador.
inicia a lampejar.
O símbolo
(4) no ecrã é visualizada imediatamente a informação do
Carregue uma das duas teclas
(4) é possível configurar um novo horário de alarme.
Como restaurar a função despertador
Carregue simultaneamente as teclas
para esta função.
apaga.
O símbolo
(4) para restaurar o tempo programado anteriormente
COMO PROGRAMAR O FORNO
COMO CONFIGURAR OU ALTERAR UM TEMPO DE COZEDURA
Acenda o forno e seleccione uma função de cozedura.
Utilize as teclas
(3) para configurar um tempo de duração da cozedura.
A visualização inicial do tempo é configurada em mm.ss, sucessivamente hh.mm.
(h=horas, m= minutos, s=segundos)
Tempo máximo configurável 10 horas.
Sucessivamente activar a cozedura, ver cap. como activar a cozedura pág. 17
O tempo visualizado inicia a decrementar e ao vencer o forno entra na modalidade de cozedura
terminada ver pág. 38
COMO ANULAR UM TEMPO DE COZEDURA
Carregue simultaneamente as teclas
(3) para anular o tempo programado anteriormente
para esta função.
O tempo de duração de cozedura é reiniciado. A cozedura continua na modalidade MANUAL, è
necesario desligar o forno cuando o tempo da cozedura desejado è terminado.
248
COMO PROGRAMAR A LIGAÇÃO E O DESLIGAMENTO DO FORNO
Acenda o forno, seleccione uma função de cozedura, configure a temperatura desejada de
cozedura.
Utilize, para configurar um tempo de duração cozedura, as teclas
Tempo máximo configurável 10 horas.
Sucessivamente, carregue a tecla:
(3)
(9), seleccione o item: FIM COZEDURA com a tecla
(8).
(3) para
Ao visualizar a mensagem: CONFIGURAÇÃO DE TEMPO utilize as teclas
configurar o horário de FIM DE COZEDURA, que cair nas próximas 23 horas e 59 minutos.
Confirme a configuração com a tecla
(8)
O forno entra na modalidade arranque retardado. Será accionado automaticamente em seguida para
a duração especificada e será desligado no horário de fim cozedura programado.
Uma mensagem clara “LIGAÇÃO DO FORNO PREVISTA ENTRE
.. ..”
em intervalos de 15 seg. será visualizada para a informação do tempo restante para o acendimento.
É possível também a qualquer momento abra no ecrã a informação carregando uma das duas teclas
(3)
COMO ANULAR UM PROGRAMA DE LIGA/DESLIGA FORNO
(3) para anular o programa de liga/desliga do forno
Carregue simultaneamente as teclas
O forno se activa automaticamente visualizando a mensagem: COZEDURA EM CURSO
MENU
MODALIDADE COZEDURA TERMINADA
O forno desactiva todos os elementos de aquecimento.
NO ecrã é visualizada a mensagem: “COZEDURA TERMINADA” acompanhada de um sinal
sonoro de aviso.
O sinal sonoro pode ser desligado carregando qualquer uma das teclas.
o forno apaga ou carregando uma das duas teclas
Carregando a tecla
possível seleccionar um novo ciclo de cozedura.
(7) é
n.b. Nas cozeduras a vapor dois minutos antes de acabar o tempo de fim cozedura é aberto o alívio
de descarga de vapor a fim de descarregar o máximo possível de vapor da câmara de cozedura.
249
COZINHAR COM A SONDA ALIMENTO
Junto com o forno é fornecida uma sonda para alimentos e temperaturas, um acessório comformato
de “grande alfinete” inserido numa pega que termina com um cabo e um pino. A sonda alimento
ligada à electrónica permite de medir a temperatura dentro da carne e dos alimentos que são
colocados para cozinhar. Este acessório permite de simplificar o contacto com as várias cozeduras
para quem não tem muita experiência no sector, obtendo um
resultado constante no tempo. A cozedura termina quando a
temperatura dentro do alimento, e medida através da
sonda, atinge o valor regulado no ecrã.
Como usar a sonda alimento.
Ligue a sonda alimento no conector apropriado situado dentro do forno, na parede esquerda em
cima (ver fig. A). Enfie horizontalmente o alfinete metálico, da sonda no alimento a cozinhar até à
maçaneta. A ponta na medida do possível deve estar na direcção do centro do alimento, não deve
tocar ossos e não deve ser enfiada nas partes porventura com gordura do alimento. Uma medida
correcta é obtida somente seguinte estas indicações.
Acenda o forno, seleccione uma função de cozedura, configure a temperatura de sonda alimento,
configure a temperatura da câmara de cozedura.
Fig. B
Fig. A
250
COMO ALTERAR A TEMPERATURA DA SONDA ALIMENTO
(2) para alterar, com variações de +/-1°C, a
Carregue uma das duas teclas representadas
temperatura de sonda alimento.
Temperatura máxima configurável: 90°C
Temperatura mínima configurável: 30°C
O valor de temperatura da sonda alimento é visualizado com ao lado à esquerda o símbolo gráfico:
Notas:
 A temperatura da câmara deve estar maior do que a temperatura da sonda alimento. Caso
contrário, a visualização da temperatura da câmara lampejará para indicar a configuração
errada.
 Usando a sonda alimento não é possível configurar um tempo de duração cozedura e viceversa.
UTILIZAÇÃO DA SONDA ALIMENTO COMO TERMÓMETRO
(2) é possível ler no ecrã relativo à
Carregando simultaneamente as duas teclas
temperatura da sonda o valor instantâneo da temperatura medido pela sonda.
Temperatura máxima e mínima que pode ser medida: 250°C - 20°C
COMO PROGRAMAR A LIGAÇÃO DO FORNO USANDO A SONDA ALIMENTO
Ligue a sonda alimento no conector apropriado. Acenda o forno, seleccione uma função de
cozedura, configure a temperatura desejada de cozedura.
Sucessivamente, carregue a tecla:
(9), seleccione o item: INÍCIO COZEDURA com a tecla
(8).
(3) para
Ao visualizar a mensagem: CONFIGURAÇÃO DE TEMPO utilize as teclas
configurar o horário de INÍCIO COZEDURA previsto, que cair nas próximas 23 horas e 59
minutos.
Confirme a configuração com a tecla
(8)
O forno entra na modalidade arranque retardado. Se accionará automaticamente na hora
programada e irá parar no fim da cozedura que corresponde ao alcance da temperatura do alimento
no valor fixado de temperatura da sonda.
Uma mensagem clara “LIGAÇÃO DO FORNO PREVISTA ENTRE
.. ..”
em intervalos de 15 seg. será visualizada para a informação do tempo restante para o acendimento.
É possível também a qualquer momento abrir no ecrã a informação carregando uma das duas teclas
(3)
251
GRAVAR UM CICLO DE COZEDURA
A electrónica do forno oferece a possibilidade de gravar as próprias configurações de cozedura em
áreas específicas da memória. Estas informações à distância de tempo podem ser abertas para
cozinhar com as mesmas configurações anteriores obtendo resultados constantes e certos.
É possível arquivar na memória:
 ciclo cozedura
 temperatura câmara cozedura
 temperatura sonda alimento ou como alternativa duração de cozedura
Não permite de gravar
 Hora de início cozedura
 Hora de fim cozedura
COMO GRAVAR UM CICLO DE COZEDURA
Após ter acendido o forno, executado todas as configurações necessárias de cozedura, carregue a
tecla:
(9) tantas vezes até visualizar o texto: GRAVAR CICLO DE COZEDURA
Carregue a tecla:
(8) para confirmar a vontade de gravar os dados.
Escolha um record entre os 10 disponíveis com a tecla de rolagem:
(9) ou
Confirme a gravação dos dados no CICLO DE COZEDURA N. com a tecla
Depois de finalizada a gravação o sistema responde com “EXECUTADO”
(8)
Notas:
 recomenda-se de anotar num bloco de anotações o número combinado ao ciclo de cozedura
gravado combinando-o ao nome da receita. Será mais rápido futuramente abrir o ciclo a
utilizar para esta determinada cozedura.
 Se o sistema não processa a gravação com a escrita : “EXECUTADO” significa que todos
os record disponíveis na memória foram usados. Para gravar de novo é preciso apagar um ou
mais record.
Funções no menu
 Receitas
 Configurações
 saída
Receitas: O sistema dispõe na memória uma lista de tipos de pratos (carne, pão/pizza, peixe, doces,
desenformados, receitas pessoais) que permitem, em função do item seleccionado, uma
configuração rápida do forno (parâmetros recomendados) para obter uma cozedura certa.
Nas páginas sucessivas estão as tabelas e os parâmetros dos alimentos inseridos na memória.
Configurações: Dentro deste menu é possível efectuar uma série de configurações que permitem de
personalizar o forno em função das próprias necessidades.
252
COMO ADUZIR VAPOR NA MODALIDADE DE COZEDURA AR QUENTE+VAPOR
O ciclo de cozedura ar quente + vapor permite ao utente de aduzir, durante uma cozedura e a
qualquer momento, vapor. Assim é acrescentado ou mantido o grau de humidade dentro da câmara
de cozedura para obter um alimento mais macio.
Depois de seleccionado o ciclo e activado em intervalos regulares é visualizada a mensagem:
CARREGAR

PARA ADUZIR VAPOR
(8) acende o símbolo serigráfico:
que sinalizada a activação do gerador
Carregando a tecla
de vapor.
Após alguns instantes na câmara de cozedura iniciará a afluir vapor. O vapor é introduzido na
câmara em intervalos constantes por breves pausas durante um período máximo de
aproximadamente 15 min. no fim dos quais o gerador de vapor e a luz piloto
são apagados.
A entrada de vapor pode ser desactivada também manualmente sempre com tecla
(8) .
A mensagem visualizada no ecrã CARREGAR  PARA INTERROMPER VAPOR precedida
por um breve sinal sonoro lembra ao utente esta possibilidade.
253
COMO MOVIMENTAR-SE DENTRO DO MENU
acender o forno. Ao visualizar a mensagem:
SELECCIONAR COZEDURA
MENU
carregar a tecla:
(9) é visualizado o primeiro item na lista: “RECEITAS”
Ver estrutura do menu:
carregar tecla:
(9)para rolar a lista para baixo
carregar tecla:
(9) para rolar a lista para cima
Carregar tecla:
(8) para seleccionar o item no vídeo
SAÍDA permite de voltar sempre no item inicial visualizado ao acender o forno.
Carregando simultaneamente as teclas
passo por vez. (função go back <<< )
permite de voltar para trás no item anterior um
254
FLOW-CHART PANORÂMICO ESTRUTURA MENU
255
Lista de receitas PÃO/PIZZA
Prato:
Temperatura Temperatura
da câmara
da sonda
de cozedura alimento *
°C
°C
Tempo
Duração
Cozedura
Nível
FOCACCIA
SALGADA
220
00h.25’
3
PÃO
220
00h.35’
3
PIZZA
230
00h.25’
3
Tempo
Duração
Cozedura
Nível
190
01h.00’
3
180
01h.20’
3
Ciclo de
cozedura
Lista das receitas DESENFORMADOS
Prato:
"CANNELLONI" (CANUDOS DE
MASSA
RECHEADOS)
LASANHAS
SOUFLÉ DE
ASPARGOS
SOUFLÉ DE
BATATAS
SOUFLÉ DE
ABOBRINHA
TORTA SALGADA
Temperatura Temperatura
da câmara
da sonda
de cozedura alimento *
°C
°C
h
180
’
01 .10
3
180
01h.20’
3
180
00h.40’
3
h
200
00 .35’
256
3
Ciclo de
cozedura
Lista de receitas CARNE
As modalidades de cozedura relacionadas foram determinadas cozinhando peças de carne com peso
aproximado de 1 Kg.
Prato:
PÁ DE SUÍNO
PÁ DE BOI
PÁ DE VITELA
ASSADO DE
SUÍNO
PESCOÇO DE
SUINO
ENTRECOSTO
BEM COZINHADO
ENTRECOSTO AO
SANGUE
LOMBO DE BOI
BEM COZINHADO
LOMBO DE BOI
AO SANGUE
LAGARTO DE
VACA
PEITO DE PERÚ
ROAST-BEEF
ROAST-BEEF AO
SANGUE
QUARTO
DIANTEIRO DE
BOI
QUARTO
DIANTEIRO DE
VITELO
Temperatura Temperatura
da câmara
da sonda
de cozedura alimento *
°C
°C
90
90
90
70
Tempo
Duração
Cozedura
Nível
04h.20’
3
h
70
03 .50’
h
68
04 .00
90
h
’
3
3
72
’
040 .30
3
100
75
04h.00’
3
75
62
03h.20’
3
70
55
03h.20’
3
75
62
03h.20’
3
70
57
03h.30’
3
80
65
03h.30’
3
90
70
03h.40’
3
80
62
h
3
h
03 .00’
70
57
03 .30’
3
85
70
03h.30’
3
90
72
04h.00’
3
257
Ciclo de
cozedura
Lista de receitas PEIXE
Prato:
MEXILHÕES E
AMÊIJOAS
FILETE DE
LINGUADO
FILETE DE
RASCASSOVERMELHO
CAMARÕES E
CIGARRAS-DOMAR
TRUTA
Temperatura Temperatura
da câmara
da sonda
de cozedura alimento *
°C
°C
Tempo
Duração
Cozedura
Nível
100
00h.30’
3
220
00h.10’
3
80
00h.30’
3
100
00h.30’
3
100
00h.35’
3
Tempo
Duração
Cozedura
Nível
Ciclo de
cozedura
Lista de receitas VERDURAS
Prato:
ASPÁRAGOS
BRÓCOLOS
CENOURAS
COUVES DE
BRUXELAS
COUVE-FLOR
ACELGA
FEIJÃO-VERDE
FUNCHO
BATATAS
PIMENTOS
ALHO-PORRO
ARROZ
AIPO
ESPINAFRE
ABOBRINHAS
Temperatura Temperatura
da câmara
da sonda
de cozedura alimento *
°C
°C
100
100
100
100
00h.35’
00h.30’
00h.35’
00h.35’
00h.40’
00h.35’
00h.40’
00h.40’
00h.50’
00h.25’
00h.40’
00h.35’
00h.35’
00h.20’
00h.30’
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
Tempos de cozedura determinados com pratos de dimensões médias.
Os tempos de cozedura podem variar em função das dimensões do prato.
258
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Ciclo
cozedura
Lista de receitas DOCES
Prato:
BISCOITOS
BISCOITOS DE
IOGURTE
BOLO PLUM
CAKE
SOUFLÉS
BOLO DE MAÇÃS
BOLO TORTA
MARGHERITA
Temperatura Temperatura
da câmara
da sonda
de cozedura alimento *
°C
°C
150
Tempo
Duração
Cozedura
Nível
00h.35’
3
h
170
00 .15’
3
170
01h.00’
3
h
200
170
00 .35’
01h.00’
3
3
170
00h.40’
3
Ciclo de
cozedura
NOTA:
As configurações relacionadas nas tabelas, temperatura, tempos de duração, podem ser variados
para uma cozedura personalizada mais apropriada. Os novos dados podem ser sobrescritos àqueles
na memória, de acordo com as instruções a seguir:
COMO PERSONALIZAR A LISTA DE RECEITAS
Escolha um item dentre aqueles na lista e configurar os dados em função das próprias necessidades.
Salienta-se que é possível cozinhar por tempo (duração cozedura) ou com a sonda alimento.
(9) tantas vezes até visualizar o texto:
Active a cozedura, sucessivamente carregar a tecla
GRAVAR CICLO DE COZEDURA
(8) para confirmar a gravação das novas configurações.
Carregue a tecla:
O sistema visualiza EXECUTADO depois de terminada a gravação.
COMO CARREGAR UMA RECEITA PESSOAL
Escolha menu e seleccione o item receitas, com tecla
Faça rolar os itens com tecla
(9) ou tecla
PESSOAIS. Confirme a escolha com a tecla
(8).
(9) até visualizar o texto RECEITAS
(8)
Ao visualizar a mensagem: CARREGAR CICLO DE COZEDURA carregue tecla
O sistema visualiza as receitas gravadas.
Utilize a tecla
(9) ou
(8)
(9) para seleccionar o ciclo desejado de cozedura.
É confirmado com o comando da tecla
(8)
n.b. Se a área de memória estiver vazia porque não contém receitas pessoais gravadas o sistema
responde com SAÍDA.
259
COMO APAGAR UMA RECEITA PESSOAL
Escolha menu e seleccione o item receitas, com tecla
Faça rolar os itens com tecla
(9) ou tecla
PESSOAIS. Confirme a escolha com a tecla
(8).
(9) até visualizar o texto RECEITAS
(8)
(9) para fazer rolar os itens até a visualização do texto:
Utilize uma das duas teclas
APAGAR CICLO DE COZEDURA
(8) para entrar no menu inferior.
Carregue tecla
Seleccione o ciclo de cozedura que se quer apagar, fazendo rolar os itens com uma das duas teclas
(9), e para confirmar o cancelamento carregar a tecla
O sistema depois de apagar responde com EXECUTADO
260
(8).
CONSELHOS PRATICOS PARA COZINHAR

Todas as cozeduras devem ser executadas com a porta fechada.




Utilize sempre luvas ou presilhas, não molhadas ou húmidas, para remover os pratos quentes
do forno.
Utilize recipientes capazes de resistir a temperaturas máximas de 250°C ou superiores.
No fim ou durante a fase de cozedura preste atenção no fluxo de ar quente que sai do forno no
momento da abertura da porta.
Não apoie nunca os pratos directamente em contacto com o fundo do forno. Utilize os
acessórios específicos.
OS ACESSÓRIOS
Os acessórios fornecidos com o forno aumentam
a possibilidade e os modos de cozedura.
Os acessórios denominados pingadeira e grelha
podem ser guardados nas várias prateleiras da
guia de deslizamento situada dentro do forno.
Isto permite de estabelecer a altura (níveis) mais
idónea em função da cozedura a executar. Veja
listas das receitas.
níveis 4
níveis 3
níveis 2
níveis 1
A pingadeira
Bandeja com beiradas altas utilizada como superfície de apoio para qualquer recipiente de cozedura
de um só nível e em banho-maria.
Recipiente de recolha dos líquidos ou eventuais gorduras durante a cozedura, deve ser combinado
com a grelha principal ou com a pingadeira furada. Recomenda-se, ao cozinhar pratos gordurosos,
de deitar sempre um pouco de água no tabuleiro para
evitar que as gorduras queimem formando cheiros ruins
ou fumo.
Superfície de apoio para alimentos (biscoitos, etc.)
A grelha
Utilizada sobretudo como superfície de apoio.
Posição recomendada nível 2 / 3 / 4
Pingadeira perfurada
A utilizar principalmente para executar cozeduras a vapor
(verdura fresca ou congelada, peixe).
Posicionar a pingadeira perfurada no nível 2 ou 3 e enfiar logo a
pingadeira para a recolha do líquido solto pelo alimento.
261
Sonda ALIMENTO
Veja cap. COZINHAR COM A SONDA ALIMENTO
N.B.
Se a temperatura da sonda alimento for visualizada na modalidade lampejante com valores iguais a
30°C significa que o prato seleccionado entre aqueles relacionados na lista de receitas está sem um
valor excelente de temperatura da sonda. Recomenda-se de desligar a sonda alimento neste caso e
cozinhar segundo a modalidade reconfigurada ou configurar um valor de sonda alimento mais
apropriado com as próprias expectativas.
COMO PERSONALIZAR O PRÓPRIO FORNO
acender o forno. Ao visualizar a mensagem:
SELECCIONAR COZEDURA
MENU
carregue a tecla:
(9) é visualizado o primeiro item na lista: “RECEITAS”
Carregue de novo a tecla
(9) e confirme a selecção “CONFIGURAÇÕES” com a tecla
(8)
Desloque dentro do conjunto CONFIGURAÇÕES utilizando o critério exposto no cap. como
movimentar-se dentro do menu como movimentar-se dentro do menu.
Para trocar o tipo de configuração carregue uma entre as duas teclas
(4)
(8).
A nova configuração deve sempre ser confirmada com a tecla “enter”
A mensagem “EXECUTADO” é visualizada para confirmar a nova escolha.
Utilize o esquema ESTRUTURA DO MENU para ajudar na escolha dos itens.
LÍNGUA: permite de configurar a visualização da mensagem no próprio idioma.
Línguas no menu:
 INGLÊS
 ITALIANO
 ALEMÃO
 FRANCÊS
 ESPANHOL
(4). para fazer rolar os itens da lista e tecla
Usar as teclas
língua preferida.
(8) para confirmar a
CONFIGURAÇÃO RELÓGIO
Movimentar-se neste conjunto e seleccione o item a personalizar com os critérios já examinados.
Veja cap. como movimentar-se dentro do menu como movimentar-se dentro do menu.
Os parâmetros variáveis são visualizados na modalidade lampejante e podem ser trocados utilizando
as teclas
(4).
262

ACERTE A HORA
permite de reconfigurar a hora corrente.
Para acelerar a rolagem mantenha carregada uma das duas teclas citadas anteriormente.

RELÓGIO VISUALIZADO
Seleccionando NÃO não é visualizada a hora corrente com forno desligado.
 MODALIDADE NOCTURNA
Configuração base = NÃO
Trocando a configuração com SIM, quando o forno está desligado, na faixa horária: 22.00-06.59.59.
os números que compõem o relógio são visualizados com uma intensidade luminosa baixa. No
horário diário restante a intensidade volta no máximo para uma visualização melhor no caso de
revérbero.
CONFIGURAÇÃO BLOQUEIO TECLADO:
Esta opção permite escolher a modalidade de introdução do bloqueio do teclado no modo manual
ou automático. Recomenda-se de escolher a modalidade automática (SIM) sobretudo na presença de
crianças.
BLOQUEIO TECLADO AUTOMÁTICO SIM
As teclas são bloqueadas automaticamente após 1 minuto de inactividade do teclado.
BLOQUEIO TECLADO AUTOMÁTICO NÃO
O bloqueio do teclado activa-se carregando simultaneamente a tecla extrema da esquerda
ea
tecla extrema da direita
Em ambos os casos quando o bloqueio teclado for activado no ecrã é visualizada a mensagem:
BLOQUEIO TECLADO ACTIVADO seguido, se o forno estiver desligado, pelo símbolo chave
para lembrar que a função está activa.
Se o bloqueio teclado activa manualmente ou automaticamente durante uma cozedura, no ecrã após
a mensagem: “BLOQUEIO TECLADO ACTIVADO” voltam a ser visualizadas as informações da
cozedura. Se tentar efectuar novas configurações, ao carregar qualquer tecla, o sistema responde
com uma mensagem que lembra que é preciso antes desinserir a protecção.
Veja cap. seguinte
COMO DESINSERIR O BLOQUEIO TECLADO
ou aparece a mensagem:
Se no ecrã está visualizado o símbolo chave

DESBLOQUEAR TECLAS
As duas setas nas laterais viradas para baixo servem para lembrar a combinação das
teclas)
Carregue simultaneamente a tecla extrema da esquerda
e a tecla extrema da direita
A mensagem: BLOQUEIO TECLADO DESINSERIDO confirma a restauração das funções
normais dos comandos do aparelho.
263
PARTICULARIDADE DO BLOQUEIO TECLADO
permite de ligar / desligar a luz situada na câmara de cozedura, qualquer que seja o
a tecla
estado do forno.
a tecla
permite de desligar o forno.
SINAL ACÚSTICO
Permite escolher entre 3 níveis (baixo, médio, alto) a intensidade do sinal acústico emitido durante
um estado de aviso. Configuração de default MÉDIA
ILUMINAÇÃO
Permite escolher o critério de como apagar a luz depois de acesa.
Escolher NÃO no item: APAGAR A LUZ NO AUTOMÁTICO para a modalidade manual. A luz
depois de acesa para ser apagada é sempre preciso carregar de novo a tecla apropriada
.
A função automática (SIM) permite à electrónica de apagar automaticamente a luz após 5 minutos
do seu acendimento.
DUREZA ÁGUA
A dureza da água exprime principalmente a quantidade de sais de cálcio e magnésio presentes na
água. A dureza geralmente é expressa em graus franceses (°fH)
O forno é equipado com um sistema automático que determina o momento oportuno para executar
um ciclo de descalcificação do boiler.
Salienta-se que recomenda-se de usar água destilada a fim de limitar a formação de calcário.
Existem três campos de regulação da dureza da água.
Tabela de equivalência de graus franceses ( °fH) /
DUREZA DA ÁGUA °fH
16-35° fH ÁGUA MÉDIA
0-15° fH ÁGUA MUITO DOCE
36-50° fH ÁGUA MUITO DURA
graus alemães (°dH)
DUREZA DA ÁGUA °dH
0-8° dH ÁGUA MÉDIA
9-20° dH ÁGUA MUITO DOCE
21-28° dH ÁGUA MUITO DURA
Para lhe permitir ajustar a dureza da água no forno, encontrará em anexo um papel reactivo que lhe
indicará com precisão o grau da dureza da sua água. Mergulhar a tirinha reactiva num copo de água,
leia o grau da dureza, e depois proceda ao ajuste em função das indicações constantes na tabela
abaixo.
AVISO! Verifique em que unidade de medida está expressa a dureza da água no papel reactivo:
grau francês (°fH) ou grau alemão (°dH) e leia o valor em consequência.
De forma a melhorar as operações, utilize o produto anti-calcário entregue com o forno. Este
removedor de tártaro compõe-se de um ÁCIDO CÍTRICO MONOHIDRATADO que pode ser
comprado em farmácia.
264
O sistema de default está posicionado no valor médio (linha1, tabela).
Para trocar a configuração, ver pág. 32, seleccione dureza da água, carregue para entrar nas opções
a tecla confirma
(8). e sucessivamente use uma das duas teclas
Depois de executada a selecção confirme com a tecla
Veja também parágrafo: DESCALCIFICAÇÃO BOILER.
265
(8)
(4)
ACTIVAÇÃO CICLO LIMPEZA
Itens no menu:
CÂMARA COZEDURA
DESCALCIFICAÇÃO BOILER
CÂMARA COZEDURA
A finalidade é a de facilitar a remoção de eventuais resíduos de alimentos, gorduras etc após uma
cozedura. O forno abastece na câmara de cozedura uma certa quantidade de vapor, por um período
de tempo determinado (10 min.).
Active o ciclo de limpeza da câmara de cozedura com a tecla
visualizadas no ecrã.
(8) e siga as indicações
Terminado o ciclo indicado pela mensagem:
CICLO DE LIMPEZA CÂMARA COZEDURA TERMINADO USE UM PANO PARA
REMOVER A SUJIDADE
use um pano ou uma esponja macia (não abrasiva) humedecida com água para efectuar a limpeza.
Não use substâncias ou líquidos corrosivos, não use utensílios de ferro ou com pontas.
DESCALCIFICAÇÃO BOILER
Ciclo especial de lavagem idóneo para a remoção do calcário dentro do boiler.
Conforme a dureza da água dentro do boiler ou gerador de vapor forma-se uma certa quantidade de
calcário que será maior quanto mais dura for a água. Veja par. DUREZA ÁGUA pág. 34
Recomenda-se de executar a descalcificação logo que for visualizado o aviso: CICLO DE LIMPEZA
BOILER RECOMENDADO
ATENÇÃO: O CICLO TEM UMA DURAÇÃO FIXA DE 12 HORAS. RECOMENDA-SE DE
EFECTUAR O MESMO DURANTE A NOITE.
Descalcificante apropriado:
Recomenda-se o uso de ÁCIDO CÍTRICO MONOHIDRATO que pode ser encontrado numa
farmácia comum.
Observe os conselhos sobre a segurança e a dosagem. Não use vinagre ou produtos à base de
vinagre.
266
INSTRUÇÕES processo de descalcificação boiler:
Dosagem: encha a jarra com água até a indicação 0,6 L. , deite na água 5 colherzinhas de café de
ácido cítrico monohidrato e desmanche o sal.
(8).
Insira a jarra no alojamento apropriado e inicie o processo de descalcificação com a tecla
A aparelhagem visualizará o tempo restante até o fim do processo de descalcificação.
No fim será executado um processo de limpeza e enxágue do boiler. Veja par. Lavagem do boiler
Lavagem do boiler
No fim o sistema executa um ciclo de lavagem do boiler descarregando a água suja na jarra.
Será, portanto, necessário assistir à aparelhagem que os guiará passo a passo nas operações a
efectuar.
Em resumo, as operações necessárias serão de esvaziar o conteúdo da jarra, enxaguar e encher a
mesma com água limpa. Operação que deve ser efectuada por duas vezes.
Pelo recipiente do filtro podem sair eventuais gotas de água. Enxugue e limpe com um pano ou uma
esponja.
Preste atenção na guarnição branca, verifique que esteja presente na parte interna do recipiente do
filtro, caso contrário posicione-a correctamente conforme ilustrado nas imagens seguintes:
Recipiente filtro
Tampa
Filtro
2 Guarnição
RESTABELECIMENTO CONFIGURAÇÕES
Esta função serve para restaurar o sistema em caso de problemas.
Atenção: Todas as variáveis do sistema são contidas no estado de origem, eventuais receitas
pessoais são apagadas.
Seleccione o item: “ RESTAURAÇÃO CONFIGURAÇÕES” com tecla
instruções visualizadas no ecrã.
Ao términe da procedura, o forno entra na modalidade STAND-BY.
267
(8) e siga as
MODALIDADE FORNO APAGADO
Todos os elementos aquecedores estão desactivados, inclusive o ventilador dentro da câmara de
cozedura e a luz.
O ventilador de resfriamento e o ventilador situado dentro da câmara de cozedura se desactivam
após alguns minutos do desligamento do forno, isto para permitir um resfriamento rápido do forno.
(tempo máximo de resfriamento 20 min.)
O teclado está desactivado excepto a tecla de acendimento
DESPERTADOR.
e as teclas função
MODALIDADE COZEDURA TERMINADA
A unidade de controlo activa um sinal acústico, desactiva todos os elementos aquecedores, incluído
o ventilador dentro da câmara de cozedura e a luz.
No ecrã é visualizada a mensagem: COZEDURA TERMINADA



Carregue qualquer tecla, para anular o sinal e mensagem de aviso e recoloque o sistema nas
condições de acendimento.
Ou carregue a tecla On/Off para desligar o forno. (veja modalidade forno desligado)
Ou automaticamente após 5 minutos o forno vai na modalidade forno desligado.
268
COMO PROCEDER NO CASO DE UMA ANOMALIA
PROBLEMA
O forno não funciona
SOLUÇÃO
Controle se o interruptor unipolar ou eventuais
interruptores diferenciais (disjuntor de circuito) da
instalação eléctrica estão desinseridos. No caso de
avaria na instalação eléctrica consulte um
electricista qualificado. Se após a religação do
interruptor unipolar e/ou diferencial o forno ainda
não inicia o funcionamento contacte o Centro de
Assistência Autorizado.
Não acende a luz situada dentro da câmara de Veja instruções como trocar a lâmpada do forno.
cozedura
No ecrã é visualizado Err associado a um
Esta combinação indica uma avaria.
número
Veja tab. código erro.
O sistema pede para regular a hora
Provável falha da rede eléctrica (Black-out).
Configurar a hora corrente.
A descarga da água do boiler é efectuada
Por motivos de segurança a água do boiler é
depois de muito tempo do fim de um
bombeada fora somente quando a temperatura
processo de cozedura.
estiver abaixo de 90°C.
O tempo necessário para o resfriamento determina o
tempo de pausa antes do início da descarga.
(pode durar até 20 min.)
É permitido durante este período de tempo de iniciar
outra cozedura.
Durante o funcionamento sai vapor do forno Verifique se a porta está fechada correctamente.
Verifique se a guarnição está danificada, ex.
rachaduras. Neste último caso contacte o Centro de
Assistência Autorizado.
Durante o funcionamento sem sonda alimento Verifique a vedação da tampa que cobre o conector
ligada o sistema visualiza uma temperatura de sonda alimento dentro da câmara de cozedura. Se a
sonda alimento.
tampa estiver instável, deve ser substituída.
Contacte o Centro de Assistência Autorizado.
COMO COMPORTAR-SE NO CASO DE UM BLACK OUT

No caso de uma falha de alimentação eléctrica ao ser restaura poderá ser necessário
reconfigurar a hora corrente.

As configurações ou as receitas gravadas não são perdidas.

Se a falha da alimentação eléctrica ocorrer durante uma cozedura, a mesma não pode
prosseguir.

Se antes da interrupção da energia eléctrica estava em curso um processo de descalcificação
ou limpeza do boiler o mesmo é abortado. Ao restaurar a energia eléctrica será necessário
descarregar a solução de água e ácido cítrico monohidrato, contida dentro do boiler. Siga as
indicações visualizadas no ecrã da aparelhagem.
269
TABELA CODIGOS DE ERRO
O sistema electrónico executa constantemente uma série de testes diagnósticos. Se alguns
parâmetros não estão correctos, a unidade de controlo desactiva as funções e visualiza um código de
erro (Err seguida de três números), todos os elementos aquecedores são apagados, inclusive o
ventilador dentro da câmara de cozedura. O ventilador de resfriamento fica aceso.
Tome nota do código de erro e contacte um Centro de Assistência Autorizado, especificando o
código de erro.
Código Erro
Err 001
Err
002
Err
003
Err
004
Err
005
Err
006
Err
007
Err
008
Err
009
Causa
Superaquecimento BOILER
As causas deste alarme são:
Bomba de carga não transfere a água da
jarra ao boiler.
As causas podem ser :
a – jarra sem água
b – perda no circuito hidráulico
c – bomba avariada
d – avaria electrónica no circuito de
potência (relé ou controlo deste)
Alarme protecção boiler.
O sistema preventivamente desalimenta o
relé GEN. e portanto todas as cargas
ligadas ao mesmo.
- Substitua a placa de potência
Superaquecimento placa Power valor de
limite fixado >=85°
Sensor câmara cozedura PT1000
Causa Falha ou curto-circuito sensor ou
cabos
- Substitua PT1000
Sensor alimento
Causa Falha ou curto-circuito sensor ou
cabos
- Verifique ligações eléctricas
- Substitua Sonda alimento
Avaria termopar Boiler causa circuito
aberto ou curto para massa
- Substitua BOILER
Avaria termopar presença vapor câmara
cozedura causa circuito aberto ou curto
para massa
- Substitua TC1
Superaquecimento câmara cozedura
- Substitua a placa de potência
SOLUÇÃO
Verifique a presença de água na
jarra.
Desligue e ligue de novo o forno.
Se a avaria se repete tome nota do
código de erro e contacte um
Centro de Assistência Autorizado,
especificando o código
Tome nota do código de erro e
contacte um Centro de Assistência
Autorizado, especificando o
código.
Controle se o forno está encaixado
no móvel segundo as instruções
contidas no presente manual.
Verifique se o ventilador tangencial
funciona
contacte um Centro de Assistência
Autorizado, especificando o código
contacte um Centro de Assistência
Autorizado, especificando o código
contacte um Centro de Assistência
Autorizado, especificando o código
contacte um Centro de Assistência
Autorizado, especificando o código
contacte um Centro de Assistência
Autorizado, especificando o código
Avaria sensor ntc na placa power causa contacte um Centro de Assistência
circuito aberto ou curto
Autorizado, especificando o código
- Substitua a placa de potência
270
COMO DESMONTAR AS GRELHAS LATERAIS
1. Desparafuse (vire no sentido contrário ao ponteiro do relógio) as
porcas ranhuradas (D) dianteiras.
2. Extraia, uma por vez, as grelhas laterais (G)
D
G
D
COMO REMONTAR AS GRELHAS LATERAIS
Introduza uma de cada vez as grelhas de apoio. G
Preste atenção no index obtido na grelha. Este deve ser introduzido no parafuso ranhurado situado
no fundo dentro da câmara de cozedura.
Aparafuse as porcas ranhuradas (D)
271
COMO TROCAR A LÂMPADA DO FORNO
Desligue a aparelhagem da rede eléctrica ou coloque o interruptor unipolar no estado OFF.
Controle se o forno está na temperatura ambiente, caso contrário espere que esfrie.
A lâmpada do forno deve ter as características a seguir:
 tensão de alimentação 220-240 V (50/60Hz)
 potência 25 W.
Guarnição de
 Engate tipo: E-14
borracha
 Temperatura máxima de exercício 300°C
Instruções para a substituição:
1. desparafuse a porca ranhurada da grelha de
apoio lateral da esquerda, veja pág. anterior.
2. extraia a grelha de apoio
3. desparafuse os 4 parafusos cruzeta situados nos
cantos do suporte da lamela ver imagem ao lado
moldura
lamela
4. recoloque a moldura, com vidro e guarnição, colocadas para a protecção da lâmpada
sobre uma superfície de apoio.
5. desparafuse a lâmpada estragada
6. introduza e aperte a nova lâmpada
7. remonte o conjunto moldura com lamela e
guarnição
8. aperte os 4 parafusos
9. remonte a grelha lateral
10. aparafuse a porca ranhurada da grelha lateral
11. reintroduza a corrente eléctrica
A lâmpada fornecida com este forno é uma “Lâmpada para uso especial”
que pode ser usada apenas com o aparelho fornecido;
não pode ser utilizada para a iluminação doméstica.
COMO TROCAR A GUARNIÇÃO DA CÂMARA DE COZEDURA
A guarnição colocada ao redor do vão câmara cozedura se tiver rachaduras deve ser substituída.
Por motivos de segurança a guarnição deve ser trocada por um técnico de um Centro de Assistência
Autorizado.
272
COMO DESMONTAR A PORTA DO FORNO
1. Abra totalmente a porta do forno
2. Localize as dobradiças (C), veja
imagem ao lado:
C
3. Vire para trás os suportes (A)
presentes nas duas dobradiças (C)
A
4. Agarre a porta nas duas laterais das extremidades e feche-a devagar até a metade do curso,
os suportes (A) engancham-se na porta do aparelho.
5. Levante a porta para cima.
6. Extraia a porta executando uma rotação para trás da parte inferior da mesma. Os dois
suportes devem sair do próprio alojamento. Veja imagem abaixo.
273
COMO REMONTAR A PORTA DO FORNO
1. Introduza os dois suportes nas aberturas apropriadas,
segurando a porta semi-fechada.
2. Abra totalmente a porta
3. Vire as duas dobradiças (C) colocando-as para frente.
CARACTERÍSTICAS ESPECIAIS DO FORNO
Teclado Touch-Control
é um tipo de teclado especial sensível ao tacto. Quando se quer dar um comando ao forno, basta
indicar e carregar de leve no ponto do teclado onde está colocado o símbolo serigráfico da ordem.
inactividade comandos teclado
Após um período de 5 minutos de não confirmação de activação ciclo cozedura ou falta de
confirmação de uma opção o forno apaga automaticamente.
Sinal ‘Beep’
Um breve sinal acústico é emitido todas as vezes que se carrega uma tecla.
Ventilador de resfriamento
Para o funcionamento correcto e para reduzir a temperatura das superfícies externas do forno este é
dotado de uma ventoinha de resfriamento.
Durante a cozedura o ventilador está sempre activo e é possível ouvir um jacto de ar que sai entre a
frente e a porta do forno.
Coloração dourada da câmara de cozedura
Após um certo período de tempo de uso do forno, a câmara cozedura assume uma coloração
dourada. Esta coloração deve-se a causas naturais do aço inoxidável, não influi minimamente nas
características de cozedura.
274
AVISOS DO SISTEMA:
Significado de algumas mensagens de aviso
VERIFIQUE A PRESENÇA DE ÁGUA NA JARRA.
Geralmente 1L. de água na jarra é suficiente para um processo de cozedura a vapor, todavia a
mensagem em referência poderá ser visualizada por dois motivos:
 Água na jarra terminada
 Jarra não introduzida totalmente no alojamento
Em ambos os casos, abra a porta do forno, preste atenção à eventual saída do vapor.
 Acrescente max.1L. se necessário de água destilada ou potável. (N.B. NUNCA encha
totalmente a jarra, senão a água bombeada pelo gerador de vapor para a jarra, no fim do
ciclo, poderá sair pelo recipiente.)
 Introduza a jarra no alojamento apropriado
 Empurre a jarra a fundo a fim de garantir uma vedação perfeita entre o tubo situado na jarra
e o circuito hidráulico existente dentro do forno.
INTRODUZIR A JARRA
Esta mensagem é visualizada quando o sistema deve executar a descarga da água contida dentro do
boiler e a jarra não está presente no alojamento.
LIGAR SONDA COMIDA
É visualizada na selecção do ciclo cozedura em baixa temperatura ou de uma receita personalizada
que exige o uso da sonda alimento e somente se esta não estiver ligada no conector apropriado.
DESPRENDER SONDA ALIMENTO
Mensagem visualizada se a configuração da receita seleccionada não exige a sonda alimento e
somente se esta constar conectada.
FECHAR A PORTA
Esta mensagem é visualizada para indicar que o processo seleccionado ou anteriormente em curso
terá início somente quando a porta estiver fechada.
A condição de porta aberta determina a interrupção de um processo de cozedura ou ciclos de
abastecimento de vapor.
ESVAZIAMENTO BOILER
ESPERAR…
A indicação serve para garantir ao utente que determinados processos estão activos, monitorizados e
gerenciados automaticamente pelo sistema também como o forno desligado. Ex. Ciclos de lavagem
do boiler.
Outras indicações serão visualizadas no fim do processo ou automaticamente o forno desliga.
275
ELIMINAÇÃO
Embalagem
 As partes que compõem a embalagem do forno (papelão, isopor EPS, envelopes de plástico
PE) devem ser eliminadas no respeito do ambiente nos canais apropriados de recolha
separada.
Forno:
 Desligue o forno da tomada ou no caso de instalações fixas, chame um electricista
autorizado para solicitar uma desinstalação.
 Antes de sucatear o aparelho, o mesmo deve ser inutilizado cortando o cabo de alimentação.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Garantindo que este produto seja eliminado de
maneira correcta, o utilizador contribui a prevenir as potenciais consequências negativas para o
ambiente e a saúde.
sobre o produto ou na documentação de acompanhamento, indica que este
O símbolo
produto não deve ser tratado como lixo doméstico mas deve ser entregue num idóneo ponto de
recolha para a reciclagem de aparelhagens eléctricas e electrónicas.
Desfaça-se seguindo as normas locais para a eliminação do lixo.
Para mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte a
repartição local idónea, o serviço de recolha dos lixos domésticos ou a loja na qual o produto foi
comprado.
276
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET
GEBRUIK VAN DE STOOMOVEN
277
278
Inhoud en inhoudsopgave
INLEIDING ............................................................................................................................................... 281
BESCHRIJVING VAN DE OVEN ........................................................................................................... 281
WAARSCHUWINGEN............................................................................................................................. 282
INSTALLATIE.......................................................................................................................................... 284
Aansluiting op het elektriciteitsnet .............................................................................................. 284
vervanging van de stroomkabel: .............................................................................................. 284
Klemmenbord ......................................................................................................................... 284
Voorbereiding van de oven...................................................................................................... 285
REINIGING EN ONDERHOUD OVEN EN ACCESSOIRES ............................................................... 285
AANWIJZINGEN VOOR EEN CORRECTE INSTALLATIE IN EEN MEUBEL ..............................286
TECHNISCHE GEGEVENS ...................................................................................................................286
Afmetingen van de oven............................................................................................................ 287
BESCHRIJVING VAN DE OVEN EN VAN DE ACCESSOIRES.........................................................288
BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL.............................................................. 289
Beschrijving van de toetsen ................................................................................................... 289
EERSTE INWERKINGSTELLING........................................................................................................290
HET INSCHAKELEN VAN DE OVEN ..................................................................................................290
HET UITSCHAKELEN VAN DE OVEN................................................................................................290
BESCHIKBARE KOOKCYCLI: ............................................................................................................291
HET SELECTEREN VAN EEN KOOKFUNCTIE ................................................................................292
HET GEBRUIK VAN EEN KOOKFUNCTIE MET STOOM...............................................................292
HET GEBRUIK VAN EEN KOOKFUNCTIE ZONDER STOOM .......................................................292
HET WIJZIGEN VAN DE TEMPERATUUR VAN DE KOOKKAMER .............................................293
HET STARTEN VAN EEN BEREIDING...............................................................................................293
HET GEBRUIK VAN DE KOOKWEKKER..........................................................................................293
DE WEERGAVE OF WIJZIGING VAN DE STAAT VAN DE KOOKWEKKER ..............................294
Het resetten van de kookwekker ................................................................................................ 294
HET PROGRAMMEREN VAN DE OVEN ............................................................................................294
HET INSTELLEN OF WIJZIGEN VAN EEN KOOKTIJD..................................................................294
HET ANNULEREN VAN EEN KOOKTIJD ..........................................................................................294
HET PROGRAMMEREN VAN DE INSCHAKELING EN DE UITSCHAKELING VAN DE OVEN
...................................................................................................................................................................295
HET ANNULEREN VAN EEN PROGRAMMA VAN DE INSCHAKELING/UITSCHAKELING
VAN DE OVEN ........................................................................................................................................295
EINDE KOOKMODALITEIT.................................................................................................................295
KOKEN MET DE VOEDSELSONDE ....................................................................................................296
Het gebruik van de voedselsonde............................................................................................... 296
HET WIJZIGEN VAN DE TEMPERATUUR VAN DE VOEDSELSONDE ........................................297
HET GEBRUIK VAN DE VOEDSELSONDE ALS THERMOMETER ...............................................297
HET PROGRAMMEREN VAN DE INSCHAKELING VAN DE OVEN DOOR GEBRUIK TE
MAKEN VAN DE VOEDSELSONDE ....................................................................................................297
HET BEWAREN VAN EEN KOOKCYCLUS........................................................................................298
HET BEWAREN VAN EEN KOOKCYCLUS........................................................................................298
HET AANVOEREN VAN STOOM IN DE KOOKMODALITEIT WARME LUCHT + STOOM ......299
HET OVERLOPEN VAN HET MENU...................................................................................................300
FLOW-CHART OVERZICHT VAN DE STRUCTUUR VAN HET MENU.........................................301
Lijst recepten BROOD/PIZZA .............................................................................................. 302
Lijst recepten SCHOTELS .................................................................................................... 302
Lijst recepten VLEES............................................................................................................ 303
Lijst recepten VIS.................................................................................................................. 304
Lijst recepten GROENTEN................................................................................................... 304
Lijst recepten GEBAK .......................................................................................................... 305
279
HET VERPERSOONLIJKEN VAN EEN RECEPTENBLOK ..............................................................305
HET LADEN VAN EEN PERSOONLIJK RECEPT..............................................................................305
HET WISSEN VAN EEN PERSOONLIJK RECEPT ............................................................................306
PRAKTISCH KOOKADVIES.................................................................................................................307
DE ACCESSOIRES..................................................................................................................................307
De lekbak .............................................................................................................................. 307
Het rooster ............................................................................................................................ 307
Geperforeerde lekbak ............................................................................................................ 307
Voedselsonde ........................................................................................................................ 308
HET VERPERSOONLIJKEN VAN UW OVEN ....................................................................................308
INSTELLING VAN DE KLOK ...............................................................................................................308
INSTELLING VAN DE BLOKKERING VAN HET TOETSENBORD:...............................................309
HET UITSCHAKELEN VAN DE BLOKKERING VAN HET TOETSENBORD................................309
BIJZONDERHEDEN VAN DE BLOKKERING VAN HET TOETSENBORD....................................310
GELUIDSSIGNAAL ................................................................................................................................310
VERLICHTING .......................................................................................................................................310
HARDHEID WATER ..............................................................................................................................311
INWERKINGSTELLING REINIGINGSCYLUS...................................................................................312
KOOKKAMER......................................................................................................................... 312
ONTKALKING VAN DE BOILER.......................................................................................... 312
Geschikt ontkalkingsmiddel: ..................................................................................................... 312
Aanwijzingen betreffende het ontkalkingsproces van de boiler:................................................. 313
Reiniging van de boiler ............................................................................................................. 313
RESET VAN DE INSTELLINGEN.........................................................................................................313
MODALITEIT OVEN UITGESCHAKELD...........................................................................................314
EINDE KOOKMODALITEIT.................................................................................................................314
WAT TE DOEN IN GEVAL VAN STORINGEN...................................................................................315
WAT TE DOEN IN GEVAL VAN EEN BLACK-OUT ..........................................................................315
FOUTCODES ...........................................................................................................................................316
HET DEMONTEREN VAN DE ZIJROOSTERS...................................................................................317
HET HERMONTEREN VAN DE ZIJROOSTERS................................................................................317
HET VERVANGEN VAN HET OVENLAMPJE ...................................................................................318
Aanwijzingen voor de vervanging: ........................................................................................ 318
HET VERVANGEN VAN DE PAKKING VAN DE KOOKKAMER....................................................318
HET DEMONTEREN VAN DE OVENDEUR........................................................................................319
HET HERMONTEREN VAN DE OVENDEUR.....................................................................................320
BIJZONDERHEDEN VAN DE OVEN....................................................................................................320
Toetsenbord Touch-Control................................................................................................... 320
inactiviteit van de bedieningen van het toetsenbord ............................................................... 320
Geluidssignaal 'Biep' ............................................................................................................. 320
Koelventilator ....................................................................................................................... 320
Gouden kleur van de kookkamer ........................................................................................... 320
WAARSCHUWINGEN VAN HET SYSTEEM: .....................................................................................321
DE AANWEZIGHEID VAN WATER IN DE KAN CONTROLEREN .................................... 321
KAN PLAATSEN..................................................................................................................... 321
VOEDSELSONDE AANSLUITEN.......................................................................................... 321
VOEDSELSONDE LOSKOPPELEN ....................................................................................... 321
DEUR SLUITEN ...................................................................................................................... 321
HET LEEGMAKEN VAN DE BOILER ................................................................................... 321
WACHTEN… .......................................................................................................................... 321
VERWERKING........................................................................................................................................322
Verpakking ............................................................................................................................... 322
Oven: ........................................................................................................................................ 322
280
INLEIDING
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
Gecombineerde oven, geschikt voor de bereiding van voedsel in woningen en voor nietprofessioneel gebruik, die in één product de traditionele bereiding samenvoegt met de voordelen
van de stoom, met optimale resultaten voor elk gerecht van vlees, vis, groenten, gebak, en door
tegelijkertijd de smaak, de versheid, de aroma's en vooral de voedzame kenmerken van het voedsel
te bewaren. Niet geschikt voor andere doeleinden.
Installeer en gebruik het toestel in omgevingen met een minimum temperatuur van 5°C.
281
WAARSCHUWINGEN

Het toestel moet gebruikt worden door volwassenen die deze gebruiksaanwijzingen kennen.

Controleer dat geen stroomkabels van elektrische toestellen tussen de ovendeur worden
geklemd: de elektrische isolatie kan hierdoor beschadigd worden.

Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze om gevaarlijke situaties te voorkomen door de
assistentiedienst worden vervangen.

Kinderen zijn dikwijls niet in staat gevaren te herkennen betreffende het gebruik van het
toestel. U wordt daarom verzocht om voor het nodige toezicht te zorgen, en om kinderen
niet met toestel te laten spelen.

Tijdens de bereiding wordt warmte ontwikkeld; de deur van het toestel kan zeer heet
worden; raak de deur niet aan, en hou kinderen uit de buurt.

Gehandicapten moeten door hiertoe bevoegde volwassenen bijgestaan worden.

Tijdens het gebruik worden de bereikbare delen van de oven zeer heet. Hou kinderen uit de
buurt tot het toestel afgekoeld is.

Wanneer de ovendeur wordt geopend, tijdens of na de bereiding, moet opgelet worden
voor de stroom hete lucht en voor de eventuele stoom die de kookkamer verlaat. Ga
een stapje achteruit of opzij.

Er wordt aangeraden gedestilleerd water te gebruiken zodat de vorming van kalk wordt
beperkt.

Installeer en gebruik het toestel in omgevingen met een minimum temperatuur van 5°C.

Gebruik de oven niet om uw woning te verwarmen.

Controleer voordat u de ovendeur sluit dat zich in de kookkamer geen vreemde voorwerpen
of huisdieren bevinden.

Bewaar in de kookkamer geen ontvlambare middelen of middelen die temperatuurgevoelig
zijn, zoals bijv. reinigingsmiddelen, spray, vacuümbakjes, blikwerk, enz. brandgevaar /
explosiegevaar.

Bewaar deze handleiding zorgvuldig op een plek waar ze makkelijk geraadpleegd kan
worden. In geval het toestel verkocht of overgedragen wordt aan derden, moet ook deze
handleiding overhandigd worden.

Zodra zich een probleem voordoet betreffende de werking, moet de oven van het
elektriciteitsnet worden gekoppeld.

Verhitte vetten en olies vatten snel vlam. Het opwarmen van olie in de kookkamer om vlees
te bereiden is gevaarlijk, en moet dus vermeden worden. Probeer nooit om brandend vet en
olie met water te doven (explosiegevaar); verstik de vlammen met natte doeken.

Het rooster, de platen en de kookvormen worden zeer heet; gebruik dus beschermende
handschoenen of droge vaatdoeken, geen natte of vochtige vaatdoeken, om ze in de oven te
plaatsen.
282

Tijdens het gebruik en het onderhoud van de oven moet opgelet worden dat u uw vingers
niet tussen de scharnieren van de deur of de deur zelf stopt, zodat verpletteringen en wonden
vermeden worden. Let zeer goed op, en vooral wanneer kinderen aanwezig zijn.

Laat de ovendeur enkel open in de gesteunde positie.

Als de deur open staat, kan u struikelen of kan u uw vingers verpletteren.

Ga niet op de ovendeur zitten of leunen, en gebruik ze niet als werkblad.

Voor het onderhoud, de verplaatsing, de installatie en de reiniging van het toestel moeten
gepaste beschermingen gebruikt worden (handschoenen enz.).

Het opheffen en verplaatsen van toestellen die meer wegen dan 25kg of die niet makkelijk
kunnen vastgegrepen worden als gevolg van de afmetingen, moet uitgevoerd worden door
gepaste middelen te gebruiken of door de hulp in te roepen van een andere persoon zodat
risico's en ongemakken vermeden worden.

In geval van ingrepen moet de stroom naar het toestel uitgeschakeld worden.
Het wordt niet toegestaan om wijzigingen aan de binnen- en buitenkant van het toestel aan
te brengen, het te openen of proberen te herstellen, en dit vooral met het gebruik van
gereedschappen (schroevendraaiers, enz.).
De herstellingen, vooral van de elektrische delen, mogen uitsluitend uitgevoerd worden door
gespecialiseerd personeel. Herstellingen die niet correct uitgevoerd werden, kunnen ernstige
ongevallen veroorzaken, het toestel en de uitrusting beschadigen, en storingen van de
werking veroorzaken.

De toestellen die bij de assistentiedienst hersteld werden, moeten uitgetest worden; vooral
de continuïteitstest van het aardingscircuit moet uitgevoerd worden.

Gebruik uitsluitend de temperatuur- of de voedselsonde die zich bij de accessoires van de
oven bevindt. In geval de voedselsonde stuk is of verloren werd, kan eventueel de
assistentiedienst gecontacteerd worden.

De producent kan niet aansprakelijk gesteld worden voor letsels aan
personen en materiële schade als gevolg van een slecht of verkeerd
onderhoud van het toestel.

De producent kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval de
veiligheidsnormen niet gerespecteerd worden.

De producent behoudt zich het recht voor om zonder waarschuwing
noodzakelijk en nuttig geachte wijzigingen aan te brengen aan zijn
producten
283
normen en de van kracht zijnde
wetsbepalingen.
N.B. De aardverbinding is verplicht bij de
wet.
 De geel/groene aarddraad mag niet
onderbroken worden door de schakelaar,
en moet 2-3 cm langer zijn dan de andere
draden.
 Plaats de stroomkabel niet nabij
warmtebronnen of temperaturen die meer
dan 50°C bedragen tegenover de
omgevingstemperatuur.
 Als het toestel niet voorzien is van een
stroomkabel, moet de oven aangesloten
worden op het elektriciteitsnet met een
kabel met minimum doorsnede van
1,5mm2.
 Wanneer een stekker moet
aangebracht worden, moet deze
genormaliseerd zijn, geschikt zijn voor
de lading en gepast zijn voor het
stopcontact.
INSTALLATIE
Nadat de verpakking van het toestel werd
verwijderd, moet gecontroleerd worden of
het product en de stroomkabel NIET
beschadigd zijn.
Zoniet moet de verkoper gecontacteerd
worden voordat het toestel in werking wordt
gesteld.
Hef het product niet op door gebruik te maken
van de handgreep van de deur.
De verpakkingsonderdelen (bijv. plastic,
piepschuim) kunnen gevaarlijk zijn voor
kinderen (verstikkingsgevaar).
Hou de verpakkingsonderdelen buiten bereik
van kinderen.
Het product moet geïnstalleerd worden en
correct aangesloten worden op het
elektriciteitsnet door de aanwijzingen van de
procucent te volgen. Dit mag uitsluitend
uitgevoerd worden door
GEKWALIFICEERD PERSONEEL.
Voordat eender welke handeling wordt
uitgevoerd, moet gecontoleerd worden of de
stroom naar het toestel UITGESCHAKELD
is.
vervanging van de stroomkabel:
Wanneer de stroomkabel moet vervangen
worden, mogen enkel kabels van het volgende
type gebruikt worden:
H05 RR-F, H05V2V2-F(T-90)
Doorsnede draden 3x1,5mm2
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Controleer of het voltage overeenkomt
met hetgene dat aangeduid wordt op de
identificatieplaat die zich intern de oven
bevindt.
 Controleer of op de huiselijke lijn een
omnipolaire schakelaar aanwezig is
conform de van kracht zijnde normen
(minimum openingsafstand tussen de
contacten 3mm) en in staat is de lading
van het toestel te verdragen (raadpleeg de
identificatieplaat); zoniet moet tussen het
toestel en de elektriciteitslijn een
makkelijk bereikbaar mechanisme
voorzien worden dat de kenmerken heeft
die beschreven werden.
 AANDACHT: controleer of uw
elektrische installatie voorzien is van een
efficiënte aardverbinding volgens de

Klemmenbord
De oven is uitgerust met een klemmenbord
dat voorzien is voor de werking met een
spanning van 220-240 Vac monofase, 50Hz.
Bruine draad
Azuurblauwe
draad
Geel/groene
draad
Afbeelding van een open klemmenbord met
aansluiting van de draden
284
Voorbereiding van de oven
N.B. Schakel de stroomtoevoer naar de oven uit of plaats de omnipolaire schakelaar in positie OFF
voordat de reiniging van de oven uitgevoerd wordt.
Voordat de oven gebruikt wordt, moet de binnenkant zorgvuldig gereinigd worden met een doek of
een zachte spons (geen schuurspons), en lauw water en reinigingsmiddel voor keukengerei. Plaats
het rooster en de lekbak in de respectievelijke baan.
Schakel de oven in, raadpleeg pag. 14, selecteer de functie “Professioneel Koken”
, raadpleeg
pag. 16 en stel de temperatuur in op 230°C. Laat de oven leeg werken voor ongeveer 30 minuten
zodat eventuele vetresten, olies afkomstig van de fabrikatie, geëlimineerd worden die onaangename
geurtjes kunnen veroorzaken tijdens de bereiding.
Tijdens deze handeling moet de ruimte verlucht worden.
REINIGING EN ONDERHOUD OVEN EN ACCESSOIRES









Om de handelingen van de reiniging van de kookkamer te vergemakkelijken, wordt
aangeraden het automatische proces te gebruiken dat beschreven wordt op pag. 36
Vervolgens wordt aangeraden de stroomtoevoer naar het toestel uit te schakelen.
Gebruik een vochtige spons om na elke bereiding eventuele resten van de wanden te
verwijderen.
Gebruik geen stoomreinigers om de oven te reinigen.
Gebruik geen ruwe en schurende materialen zoals schuursponsjes, metalen of staalwollen
schrapers om het glas van de ovendeur te reinigen, zodat geen krassen gemaakt worden die
zouden kunnen leiden tot de verbrijzeling van het glas.
DE VOEDSELSONDE MAG NIET GEWASSEN WORDEN IN DE AFWASMACHINE.
Het rooster, de lekbak en de kan mogen wel in de afwasmachine gestopt worden.
Maak om hygiënische redenen de kan leeg na elk gebruik.
Na een bereiding en nadat de oven goed afgekoeld is, moet de eventuele vloeistof die
achterbleef op de bodem van de kookkamer gedroogd worden met behulp van een zachte
doek.
285
AANWIJZINGEN VOOR EEN CORRECTE INSTALLATIE IN EEN MEUBEL
TECHNISCHE GEGEVENS





Capaciteit van het waterbakje:
Nuttig volume (kookkamer):
Bruto volume (kookkamer):
Aansluitspanning:
Maximum piekvermogen:
1.2 L.
27 L.
31 L.
220-240V~ 50Hz
2,2 KW
286
Afmetingen van de oven
Column
Under top
287
BESCHRIJVING VAN DE OVEN EN VAN DE ACCESSOIRES
1
2
14
13
12
11
4
10
3
9
5
8
6
7
15
1 Paneel voor de bediening en de weergave van de
gegevens
2 Ruimte voor de kan
3 Kan
4 Ruimte voor de filter
5 Filterdop
6 Voedselsonde of temperatuursonde
7 Geperforeerde lekbak
288
8
Lekbak
9
10
11
12
13
14
15
Rooster
Handgreep
Deur
Kookkamer
Zijroosters
Connector van de voedselsonde
Dop van de connector
BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL
9
1
2
8
5
3
4
6
7
Beschrijving van de toetsen
1. Toetsen voor de instelling van de temperatuur van de kookkamer en display voor de
weergave van de temperatuur.
( + om te verhogen, - om te verlagen, min. 40°-max.230° * in functie van de gekozen cyclus,
raadpleeg pag. 15 )
2. Toetsen voor de instelling van de temperatuur van de voedselsonde en display voor de
weergave van de temperatuur van de voedselsonde
( + om te verhogen, - om te verlagen, min. 30° - max.90°)
3. toetsen voor de programmering van de tijdsinstellingen en display voor de weergave van de
tijdsinstellingen.
4. toetsen voor de programmering van de kookwekker of instelling van de klok en display voor
de weergave van de klok / kookwekker
5. toets voor de inschakeling / uitschakeling van het licht in de kookkamer
6. toets voor de inschakeling / uitschakeling van de oven
7. toets voor de selectie van de kookfuncties
8. toets voor de bevestiging van de selectie
9. toetsen om de trefwoorden van het menu snel te overlopen.
289
EERSTE INWERKINGSTELLING
Wanneer de oven voor de eerste keer wordt aangesloten op het elektriciteitsnet, wordt op het
display een bericht ( WAIT ) en enkele aanduidingen betreffende de identificatie van het product
weergegeven.
Er wordt aangeraden om tijdens deze korte tijdsperiode geen enkele toets aan te raken.
N.B. De inschakeling van de tangentiële ventilator, en de uitschakeling na enkele ogenblikken, is
een vastgesteld proces.
Bij de weergave van het bericht: LANGUAGE
(4) te drukken de gewenste taal geselecteerd worden.
moet door op één van de toetsen
Bevestig de keuze met de toets
ENGLISH
(8)
Stel vervolgens de klok in door gebruik te maken van de toetsen
om het juiste uur te bereiken.
Bevestig de instelling met de toets
(4)
(8)
HET INSCHAKELEN VAN DE OVEN
(6).
Druk voor minstens 1 sec. op de toets
Op het display verschijnt het opschrift <<ON>>, het licht van de oven gaat aan en vervolgens
wordt het volgende bericht weergegeven:
SELECTIE BEREIDING
MENU
N.B. desactiveer de blokkering van het toetsenbord als deze actief blijkt.
Raadpleeg Hfdst. het uitschakelen van de blokkering van het toetsenbord pag. 33
de oven bereikt na 5 minuten automatisch de modaliteit van 'oven uitgeschakeld' als geen enkele
keuze wordt uitgevoerd.
HET UITSCHAKELEN VAN DE OVEN
(6).
Druk op de toets
Op het display verschijnt het opschrift <<OFF>>
De oven wordt in de modaliteit stand-by gesteld, raadpleeg Hfdst. modaliteit van oven
uitgeschakeld pag. 38
290
BESCHIKBARE KOOKCYCLI:
Naam, functie en
symbool
STOMEN
CIRCULATIE
PROFESSIONELE
BEREIDING
HETE LUCHT
HETE LUCHT +
STOOM
Beschrijving van de functie
Tijdens het stomen wordt in de kookkamer stoom gevoerd
afkomstig van de boiler.
De stoom verwarmt de kookkamer en kookt het voedsel.
Deze kookwijze is ideaal voor het bereiden van elk type van
groente, en bewaart de kleur, de smaak en vooral de
organoleptische eigenschappen.
De stoom en de hete lucht verwarmen de kookkamer. De
verwarming van het voedsel gebeurt dus snel en homogeen, zodat
vermeden wordt dat het droog wordt.
Het element dat bijdraagt tot de verwarming van de lucht is de
weerstand: CIRCULAIR. De radiale ventilator verdeelt de
warmte uniform.
Geschikt voor het verwarmen van voedsel dat eerder
klaargemaakt werd (resten), voorgekookt voedsel of
diepvriesproducten.
De bereiding wordt in meerdere fasen uitgevoerd
Na de start wordt het voedsel tijdens een eerste fase gestoomd.
Na een bepaalde tijdsperiode wordt de bereiding automatisch
omgeschakeld in de modaliteit HETE LUCHT.
Dit bereidingssysteem is ideaal voor het doen rijzen van elk type
van pasta of voor het bereiden van pasta, brood, focaccia.
(Dit type van bereiding kan niet meerdere keren na elkaar uitgevoerd
worden, omdat zo een slecht resultaat wordt verkregen.)
De oven moet kunnen afkoelen tussen twee cycli van
professionele bereidingen. Enkel op die manier kan een nieuwe
fase van het stomen correct uitgevoerd worden.
De hete lucht in de kookkamer wordt opgewarmd door de circulaire
weerstand die zich achter de achterwand van het toestel bevindt.
De radiale ventilator doet de lucht uniform bewegen. Met dit
systeem, dat ook geventileerde bereiding wordt genoemd, wordt
het voedsel homogeen klaargemaakt.
Deze bereidingswijze is evenwaardig de bereiding met hete lucht
die eerder werd beschreven, maar biedt de mogelijkheid om op
eender welk moment stoom te leveren in de kookkamer door op
de toets
(8) te drukken. De levering van stoom in de
kookkamer wordt 10 minuten na de start automatisch
gedesactiveerd, of kan ook eerder gedesactiveerd worden door
LAGE
TEMPERATUUR
steeds op de toets
(8) te drukken.
Ideaal om gebraad klaar te maken.
Bereiding aan lage temperatuur voor een relatief lange
tijdsperiode. Ideaal voor het bereiden van vlees, zodat het
delicaat en mals wordt.
De lucht in de kookkamer wordt opgewarmd door de circulaire
weerstand die zich achter de achterwand van het toestel bevindt,
en wordt uniform verdeeld door de ventilatie van de radiale
ventilator. De bereiding moet uitgevoerd worden met de
bijgeleverde voedselsonde.
291
Min-Max.
temp.
T voedselKamer sonde
T
standaard
standaard
40 – 100
100
70
60 – 100
80
70
100–230
205
70
40 – 230
175
70
80 – 230
175
70
60-100
90
70
HET SELECTEREN VAN EEN KOOKFUNCTIE
(7) om de gewenste kookcyclus te selecteren.
Druk op één van de twee toetsen
Raadpleeg de beschrijving van de functies in bovenstaande tabel. (beschikbare kookcycli)
N.B. als binnen 5 minuten geen enkele selectie wordt gemaakt, wordt de oven automatisch
uitgeschakeld. Raadpleeg Hfdst. .modaliteit van oven uitgeschakeld pag. 38
HET GEBRUIK VAN EEN KOOKFUNCTIE MET STOOM





Vul de waterbak (kan) met gedestilleerd water of drinkbaar water.
Vul de waterbak tot aan de streep ( 1,2 L.). N.B. vul de kan NOOIT helemaal, omdat na het
einde van de kookcyclus het water zou kunnen overlopen dat weer in de bak wordt gepompt.
Zet de kan op haar plaats
Duw de kan helemaal in de ruimte, zodat een perfecte dichting tussen het buisje in de kan en
het hydraulisch circuit in de oven wordt verkregen.
Plaats de GEWONE lekbak steeds onder de geperforeerde lekbak, zodat het condens, de
saus of delen voedsel worden opgevangen die eventueel zouden vallen.
HET GEBRUIK VAN EEN KOOKFUNCTIE ZONDER STOOM
tijdens het gebruik van de oven met een cyclus zonder stoom kan de kan in de daarvoor bestemde
ruimte blijven zonder dat het resultaat van de bereiding wijzigt.
N.B.
Opdat een bereiding met STOOM, CIRCULATIE of een PROFESSIONELE
BEREIDING zo goed mogelijk uitgevoerd wordt, moet de oven voldoende kunnen
afkoelen als eerder een soortgelijke bereiding werd uitgevoerd.
292
HET WIJZIGEN VAN DE TEMPERATUUR VAN DE KOOKKAMER
(1) om de vooraf ingestelde temperatuur met +/Druk op één van de afgebeelde toetsen
5°C te wijzigen.
De waarde van de temperatuur van de kookkamer wordt steeds weergegeven met links daarnaast de
letter t
N.B. Het symbool van de graden “°” knippert tijdens de periode van de voorverwarming, tot de ingestelde
temperatuur wordt bereikt. In alle andere gevallen licht dit symbool vast op, zoals bijvoorbeeld bij de
regeling wanneer de oven dus de reeds bereikte temperatuur handhaaft, en bij de koeling wanneer de oven
een lager ingestelde temperatuur moet bereiken dan de aanvankelijke waarde.
HET STARTEN VAN EEN BEREIDING
De activering van de geselecteerde bereidingsfunctie, met de instellingen die worden weergegeven
(8).
op het display, gebeurt met de bevestiging met de toets
Raadpleeg het bericht op het display: ACTIVERING CYCLUSMENU
n.b. de oven wordt na 5 minuten automatisch uitgeschakeld als de start van het kookproces niet
wordt bevestigd.
Op het display zal het opschrift “BEREIDING BEZIG MENU” verschijnen wanneer de
bereiding geactiveerd is.
(9) wordt gedrukt, wordt een menu bereikt waar halfautomatische
Wanneer op de toets
bereidingen kunnen ingesteld worden, of waar de gegevens van de bereiding in uitvoering kunnen
bewaard worden. Raadpleeg Hfdst.het programmeren van de oven op pag. 18
HET GEBRUIK VAN DE KOOKWEKKER
(4) om de functie te activeren.
Druk op één van de twee toetsen
begint te knipperen, en op het display wordt het bericht
Het symbool
KOOKWEKKER weergegeven en verschijnen de cijfers 00.00
Gebruik afzonderlijk de toetsen
(4) om de gewenste tijdsduur in te stellen.
Er kan maximaal 23 uren en 59 minuten ingesteld worden.
Het tellen begint na enkele ogenblikken (5 sec.), het juiste uur wordt weergegeven en het symbool
blijf vast oplichten.
Het verstrijken van de ingestelde tijdsperiode wordt gemeld door een geluidssignaal, en door de
weergave van het bericht
(dit symbool knippert)
KOOKWEKKER
00.00 en het symbool
Om het geluidssignaal uit te schakelen, moet op eender welke knop gedrukt worden.
Opmerkingen: het geluidssignaal wordt na 5 minuten automatisch uitgeschakeld.
AANDACHT:
 De functie van de kookwekker heeft geen invloed op de functionaliteit van de oven, en is
steeds beschikbaar onafhankelijk de staat van de oven.
293
DE WEERGAVE OF WIJZIGING VAN DE STAAT VAN DE KOOKWEKKER
(4): op het display wordt onmiddellijk de informatie van
Druk op één van de twee toetsen
de tijdelijke staat van de kookwekker weergegeven.
Het symbool
begint te knipperen.
Druk op één van de twee toetsen
(4) om een nieuwe tijd van het alarm in te stellen.
Het resetten van de kookwekker
Druk gelijktijdig op de toetsen
deze functie.
Het symbool
gaat uit.
(4) om de tijd te resetten die eerder ingesteld werd voor
HET PROGRAMMEREN VAN DE OVEN
HET INSTELLEN OF WIJZIGEN VAN EEN KOOKTIJD
Schakel de oven in, en selecteer een kookfunctie.
Gebruik de toetsen
(3) om een tijdsduur van de bereiding in te stellen.
De beginweergave van de tijdsduur is ingesteld in mm.ss, en vervolgens in hh.mm.
(h=uren, m= minuten, s=seconden)
Maximum instelbare tijdsduur: 10 uren.
Activeer vervolgens de bereiding, raadpleeg Hfdst. het activeren van een bereiding pag. 17
De weergegeven tijdsduur begint te verminderen, en na het verstrijken van de tijdsduur wordt de
oven in de modaliteit van 'einde bereiding' gesteld, raadpleeg pag. 38
HET ANNULEREN VAN EEN KOOKTIJD
Druk gelijktijdig op de toetsen
(3) om de tijd te annuleren die eerder geprogrammeerd
werd voor deze functie.
De tijdsduur van de bereiding wordt op nul gesteld.
294
HET PROGRAMMEREN VAN DE INSCHAKELING EN DE UITSCHAKELING VAN DE
OVEN
Schakel de oven in, selecteer een kookfunctie, en stel de gewenste kooktemperatuur in.
(3) om een tijdsduur van de bereiding in te stellen.
Gebruik de toetsen
Maximum instelbare tijdsduur: 10 uren.
Druk vervolgens op de toets:
(9), en selecteer het trefwoord EINDE BEREIDING met de toets
(8).
Wanneer het bericht INSTELLING TIJDSDUUR wordt weergegeven, moeten de toetsen
(3) gebruikt worden om
het tijdstip van EINDE BEREIDING in te stellen dat binnen 23 uren 59 minuten moet plaats
hebben.
Bevestig de instelling met de toets
(8)
De oven wordt in de modaliteit van de vertraagde start gesteld. De oven wordt vervolgens in
werking gesteld voor de gespecificeerde tijdsduur, en zal uitgeschakeld worden op het ingestelde
tijdstip van het einde van de bereiding.
Het duidelijk bericht “INSCHAKELING OVEN VOORZIEN BINNEN
.. ..”
wordt met intervals van 15 sec. weergegeven om de tijd tot de inschakeling te melden.
Het is alleszins op elk ogenblik mogelijk om op het display deze informatie weer te geven, door op
één van de twee toetsen
(3) te drukken
HET ANNULEREN VAN EEN PROGRAMMA VAN DE
INSCHAKELING/UITSCHAKELING VAN DE OVEN
(3) om het programma van de inschakeling/uitschakeling
Druk gelijktijdig op de toetsen
van de oven te annuleren
De oven wordt automatisch geactiveerd, en toont het bericht: BEREIDING BEZIG MENU
EINDE KOOKMODALITEIT
De oven desactiveert alle verwarmingselementen.
Op het display wordt het bericht “EINDE BEREIDING” weergegeven, en er wordt een
geluidssignaal gegeven.
Het geluidssignaal kan op elk ogenblik uitgeschakeld worden door op eender welke toets te
drukken.
Wanneer op de toets
twee toetsen
wordt gedrukt, wordt de oven uitgeschakeld; wanneer op één van de
(7) wordt gedrukt, kan een nieuwe kookcyclus geselecteerd worden.
n.b. Bij het stomen wordt twee minuten vóór het einde van de tijdsduur van de bereiding de
ontluchting van de stoom geopend, zodat zoveel mogelijk stoom uit de kookkamer wordt afgevoerd.
295
KOKEN MET DE VOEDSELSONDE
Bij de oven wordt een accessoire geleverd in de vorm van een "grote naald" in een handgreep, die
eindigt met een kabel en een pen. Wanneer de voedselsonde aangesloten is op de elektronica kan de
temperatuur gemeten worden in het vlees of het voedsel dat bereid moet worden. Met dit accessoire
kunnen de verschillende bereidingen eenvoudiger benaderd worden, dit vooral voor de personen die
niet veel ervaring hebben, zodat een constant resultaat
mettertijd wordt verkegen. De bereiding eindigt wanneer de
temperatuur in het voedsel, die gemeten wordt door de
sonde, de waarde bereikt die op het display geregeld werd.
Het gebruik van de voedselsonde.
Sluit de voedselsonde aan op de daarvoor bestemde connector in de oven bovenaan op de linker
wand (raadpleeg fig. A). Stop de metalen naald van de sonde horizontaal en helemaal in het
voedsel dat bereid moet worden. De punt moet zich voor zover mogelijk in het midden van het
voedsel bevinden, mag geen been raken, en mag niet in eventuele vette delen van het voedsel
gestopt worden. Enkel als de volgende aanwijzingen gevolgd worden, zal een correcte meting
uitgevoerd worden.
Schakel de oven in, selecteer een kookfunctie, stel de gewenste temperatuur van de voedselsonde in
en stel de temperatuur van de kookkamer in.
Fig. B
Fig. A
296
HET WIJZIGEN VAN DE TEMPERATUUR VAN DE VOEDSELSONDE
(2) om de temperatuur van de voedselsonde met
Druk op één van de afgebeelde toetsen
+/-1°C te wijzigen.
Maximum instelbare temperatuur: 90°C
Minimum instelbare temperatuur: 30°C
De waarde van de temperatuur van de voedselsonde wordt steeds weergegeven met links daarnaast
het
grafische symbool:


Opmerking:
De temperatuur van de kamer moet hoger zijn dan de temperatuur van de voedselsonde. In
het omgekeerde geval zal de weergave van de temperatuur van de kamer knipperen, wat de
foute instelling aanduidt.
Het is niet mogelijk om een tijdsduur van de bereiding in te stellen wanneer de voedselsonde
wordt gebruikt, en viceversa.
HET GEBRUIK VAN DE VOEDSELSONDE ALS THERMOMETER
(2) wordt gedrukt, kan op het relatieve display
Wanneer gelijktijdig op de twee toetsen
van de temperatuur van de sonde de onmiddellijke waarde van de temperatuur gelezen worden die
gemeten wordt door de sonde.
Maximum en minimum meetbare temperatuur: 250°C - 20°C
HET PROGRAMMEREN VAN DE INSCHAKELING VAN DE OVEN DOOR GEBRUIK
TE MAKEN VAN DE VOEDSELSONDE
Sluit de voedselsonde aan op de daarvoor bestemde connector (raadpleeg fig. A, pag. 20). Schakel
de oven in, selecteer een kookfunctie, en stel de gewenste kooktemperatuur in.
Druk vervolgens op de toets:
(9), en selecteer het trefwoord BEGIN BEREIDING met de toets
(8).
Wanneer het bericht INSTELLING TIJDSDUUR wordt weergegeven, moeten de toetsen
(3) gebruikt worden om het tijdstip van BEGIN BEREIDING in te stellen dat binnen 23 uren 59
minuten moet plaats hebben.
Bevestig de instelling met de toets
(8)
De oven wordt in de modaliteit van de vertraagde start gesteld. De oven zal op het
geprogrammeerde tijdstip automatisch ingeschakeld worden, en zal uitgeschakeld worden op het
einde van de bereiding, dus wanneer de temperatuur van het voedsel de waarde bereikt die ingesteld
werd voor de temperatuur van de sonde.
.. ..”
Het duidelijk bericht “INSCHAKELING OVEN VOORZIEN BINNEN
wordt met intervals van 15 sec. weergegeven om de tijd tot de inschakeling te melden.
Het is alleszins op elk ogenblik mogelijk om op het display deze informatie weer te geven, door op
één van de twee toetsen
(3) te drukken
297
HET BEWAREN VAN EEN KOOKCYCLUS
De elektronica van de oven biedt de mogelijkheid uw instellingen van de bereidingen te bewaren in
daarvoor bestemde gebieden. Deze informatie kan na een bepaalde tijd weer opgeroepen worden
om bereidingen uit te voeren met dezelfde instellingen, zodat constante en zekere resultaten
verkregen worden.
In het geheugen kan het volgende bewaard worden:
 de kookcyclus
 de temperatuur van de kookkamer
 de temperatuur van de voedselsonde of als alternatief de bereidingsduur
Het volgende kan niet bewaard worden:
 Het uur van de start van de bereiding
 Het uur van het einde van de bereiding
HET BEWAREN VAN EEN KOOKCYCLUS
Nadat de oven ingeschakeld wordt en de noodzakelijke instellingen betreffende de bereiding
uitgevoerd werden, moet meerdere keren op de toets
(9) gedrukt worden tot de tekst BEWAREN KOOKCYCLUS wordt weergegeven
Druk op de toets
(8) om het bewaren van de gegevens te bevestigen.
Kies een record uit de 10 die beschikbaar zijn met behulp van de toetsen
Bevestig het bewaren van de gegevens in de KOOKCYCLUS NR.
Na het bewaren antwoordt het systeem met “UITGEVOERD”
(9) of
met de toets
(8).
Opmerking:
 er wordt aangeraden het nummer van de kookcyclus te noteren die bewaard werd, en om er
de naam van het gerecht bij te schrijven. Op deze manier kan voor het bereiden van een
gerecht de te gebruiken kookcyclus sneller opgeroepen worden.
 Als het systeem het proces niet bevestigd met het opschrift “UITGEVOERD” werden alle
beschikbare records in het geheugen reeds gebruikt. Om een nieuw gerecht te bewaren,
moeten één of meerdere records gewist worden. Raadpleeg het Hfdst. Het wissen van een
persoonlijk recept pag. 30
Functies van het menu
 Recepten
 Instellingen
 terug
Recepten :. Het systeem beschikt in het geheugen over een lijst met types van gerechten (vlees,
brood/pizza, vis, gebak, schotels, persoonlijke recepten) waarmee in functie van het geselecteerde
trefwoord een snelle instelling van de oven (aanbevolen parameters) kan uitgevoerd worden om de
juiste bereiding te verkrijgen.
Op de volgende pagina's vindt u de tabellen en de parameters van het voedsel dat bewaard werd in
het geheugen.
Instellingen: in dit menu kan een reeks instellingen uitgevoerd worden waarmee de oven kan
aangepast worden aan uw persoonlijke eisen.
Raadpleeg de lijst op pag. 32
298
HET AANVOEREN VAN STOOM IN DE KOOKMODALITEIT WARME LUCHT +
STOOM
Met de kookcyclus hete lucht + stoom kan u tijdens een bereiding en op elk ogenblik stoom
aanvoeren. Op deze manier wordt de vochtigheidsgraad in de kookkamer behouden of toegevoegd,
zodat een zacht gerecht wordt bereid.
Na de selectie en de activering van de cyclus aan regelmatige intervals, wordt het volgende bericht
weergegeven:
DRUK OP

OM STOOM AAN TE VOEREN
(8) wordt gedrukt, licht het serigrafische symbool
op dat de
Wanneer op de toets
activering van de stoomgenerator meldt.
Na enkele ogenblikken wordt stoom ingevoerd in de kookkamer. De stoom wordt met constante
intervals en korte pauzes in de kookkamer gevoerd, voor een maximum periode van ongeveer 15
min., waarna de stoomgenerator en de controlelamp
uitgeschakeld worden.
De invoer van stoom kan ook manueel gedesactiveerd worden door op de toets
(8) te drukken.
Deze mogelijkheid wordt gemeld door het bericht dat wordt weergegeven op het display DRUK
OP  OM DE STOOMTOEVOER TE ONDERBREKEN , dat vooraf gegaan wordt door een
kort geluidssignaal.
299
HET OVERLOPEN VAN HET MENU
schakel de oven in. Bij de weergave van het bericht:
SELECTIE BEREIDING
MENU
(9) gedrukt worden, zodat het eerste trefwoord van de lijst wordt
moet op de toets
weergegeven: “RECEPTEN”
Raadpleeg de structuur van het menu:
druk op de toets
(9) om de lijst naar beneden te overlopen.
druk op de toets
(9) om de lijst naar beneden te overlopen.
druk op de toets
(8) om het trefwoord op het beeldscherm te selecteren.
TERUG: hiermee kan teruggekeerd worden naar het eerste trefwoord dat weergegeven wordt bij de
inschakeling van de oven.
Wanneer gelijktijdig op de toetsen
vorige trefwoord. (functie go back <<< )
wordt gedrukt, kan teruggekeerd worden naar het
300
FLOW-CHART OVERZICHT VAN DE STRUCTUUR VAN HET MENU
301
Lijst recepten BROOD/PIZZA
Gerecht:
Temperatuur Temperatuur
Tijdsduur van
van de
van de
Niveau
kookkamer voedselsonde de bereiding
°C
* °C
ZOUTE
FOCACCIA
220
00h.25’
3
BROOD
220
00h.35’
3
Pizza
230
00h.25’
3
Tijdsduur
van de
bereiding
Niveau
01h.00’
01h.20’
3
3
180
01h.10’
3
180
01h.20’
3
180
00h.40’
3
Kookcyclus
Lijst recepten SCHOTELS
Gerecht:
CANNELLONI
LASAGNE
SCHOTEL
ASPERGES
SCHOTEL
AARDAPPELEN
SCHOTEL
COURGETTES
HARTIGE TAART
Temperatuur Temperatuur
van de
van de
kookkamer voedselsonde
°C
* °C
190
180
h
200
00 .35’
302
3
Kookcyclus
Lijst recepten VLEES
De genoemde bereidingswijzen werden bepaald door stukken vlees van ongeveer 1 Kg te bereiden.
Gerecht:
Temperatuur Temperatuur
Tijdsduur
van de
van de
van de Niveau Kookcyclus
kookkamer voedselsonde
bereiding
°C
* °C
VARKENSHEUP
90
70
3
RUNDERHEUP
90
70
3
KALFSHEUP
90
68
3
VARKENSGEBRAAD
90
72
3
VARKENSNEK
100
75
3
ENTRECÔTE A POINT
75
62
3
ENTRECÔTE SAIGNANT
70
55
3
RUNDFILET A POINT
75
62
3
RUNDFILET SAIGNANT
70
57
3
RUNDROLLADE
80
65
3
KALKOENBORST
90
70
3
ROAST-BEEF
80
62
3
ROAST-BEEF SAIGNANT
70
57
3
85
70
3
90
72
3
SCHOUDERKARBONADE
RUND
SCHOUDERKARBONADE
KALF
303
Lijst recepten VIS
Gerecht:
MOSSELEN EN
VENUSSCHELPEN
SCHOLFILET
FILET VAN
SCHORPIOENVIS
KREEFTEN EN
CICADES
FOREL
Temperatuur Temperatuur
van de
van de
kookkamer voedselsonde
°C
* °C
100
Tijdsduur
van de
bereiding
Niveau
00h.30’
3
h
220
00 .10’
3
80
00h.30’
3
100
00h.30’
3
100
00h.35’
3
Kookcyclus
Lijst recepten GROENTEN
Gerecht:
ASPERGES
BROCCOLI
WORTELS
SPRUITJES
BLOEMKOOL
SNIJBIET
BOONTJES
VENKEL
AARDAPPELEN
PAPRIKA'S
PREI
RIJST
SELDERIE
SPINAZIE
COURGETTES
Temperatuur Temperatuur
van de
van de
kookkamer voedselsonde
°C
* °C
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
Tijdsduur
van de
bereiding
00h.35’
00h.30’
00h.35’
00h.35’
00h.40’
00h.35’
00h.40’
00h.40’
00h.50’
00h.25’
00h.40’
00h.35’
00h.35’
00h.20’
00h.30’
Niveau Kookcyclus
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
De kooktijden werden bepaald met middelgrote gerechten.
De bereidingstijden kunnen wijzigen in functie van de grootte van het gerecht.
304
Lijst recepten GEBAK
Temperatuur Temperatuur
van de
van de
kookkamer voedselsonde
°C
* °C
KOEKJES
150
YOGHURTKOEKJES
170
CAKE
170
SOUFFLÉ
200
APPELTAART
170
BISCUITGEBAK
170
Gerecht:
Tijdsduur
van de
bereiding
Niveau
00h.35’
00h.15’
01h.00’
00h.35’
01h.00’
00h.40’
3
3
3
3
3
3
Kookcyclus
OPMERKING:
De instellingen die aangeduid worden in de tabellen, de temperaturen en de duur kunnen gewijzigd
worden om een bereiding aan te passan aan de persoonlijke eisen. De gegevens in het geheugen
kunnen overschreven worden met nieuwe, door de volgende aanwijzingen te volgen:
HET VERPERSOONLIJKEN VAN EEN RECEPTENBLOK
Kies een trefwoord uit de lijst, en stel de gegevens in in functie van uw vereisten. Het is mogelijk
om een tijdsduur in te stellen (duur van de bereiding) of te koken met behulp van de voedselsonde.
Activeer de bereiding, druk vervolgens meerdere keren op de toets
KOOKCYCLUS wordt weergegeven
(9) tot de tekst BEWAREN
Druk op de toets
(8) om het bewaren van de nieuwe instellingen te bevestigen.
Het systeem geeft UITGEVOERD weer wanneer de instelling bewaard is.
HET LADEN VAN EEN PERSOONLIJK RECEPT
Kies menu en selecteer het trefwoord recepten met de toets
Overloop de trefwoorden met de toets
(9) of de toets
(8).
(9) tot de tekst PERSOONLIJKE
RECEPTEN wordt weergegeven. Bevestig de keuze met de toets
(8)
Bij de weergave van het bericht KOOKCYCLUS LADEN moet op de toets
worden.
Het systeem zal de bewaarde recepten weergeven.
Gebruik de toets
Bevestig met de toets
(9) of
(8) gedrukt
(9) om de gewenste kookcyclus te selecteren.
(8).
n.b. Als het gebied van het geheugen leeg is omdat het geen persoonlijke recepten bevat, antwoordt
het systeem met TERUG.
305
HET WISSEN VAN EEN PERSOONLIJK RECEPT
Kies menu en selecteer het trefwoord recepten met de toets
Overloop de trefwoorden met de toets
(9) of de toets
(8).
(9), tot de tekst PERSOONLIJKE
RECEPTEN wordt weergegeven. Bevestig de keuze met de toets
Gebruik één van de twee toetsen
wordt weergegeven:
WISSEN KOOKCYCLUS
Druk op de toets
(8)
(9) om de trefwoorden te overlopen tot de volgende tekst
(8) om het submenu te bereiken.
Selecteer de kookcyclus die u wil wissen door de trefwoorden te overlopen met de toetsen
(8).
(9), en druk ter bevestiging van het wissen op de toets
Het systeem antwoordt na het wissen met UITGEVOERD
306
PRAKTISCH KOOKADVIES

Alle bereidingen moeten uitgevoerd worden wanneer de deur gesloten is.




Gebruik steeds handschoenen of pannenlappen, die niet nat of vochtig zijn, om de warme
gerechten uit de oven te halen.
Gebruik recipiënten die bestand zijn tegen maximum temperaturen van 250°C of meer.
Let na of tijdens de kookfase op voor de stroom hete lucht die uit de oven komt wanneer de deur
wordt geopend.
Plaats geen gerechten rechtstreeks op de bodem van de oven. Gebruik de daarvoor bestemde
accessoires.
DE ACCESSOIRES
De bijgeleverde accessoires vergroten de
mogelijkheden en de modi van bereiden.
De accessoires 'lekbak' en 'rooster' kunnen op de
verschillende vlakken van de geleiders in de
oven geplaatst worden. Op deze manier kan de
geschikte hoogte (niveau's) in functie van de uit
te voeren bereiding bepaald worden. Raadpleeg
de lijst recepten op pag. 26
Niveau 4
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
De lekbak
Dit is een plaat met verhoogde randen die gebruikt wordt als steun voor eender welk recipiënt voor
de bereiding op één niveau en 'bain marie'.
Bak voor de opvang van sauzen of eventueel gedruppel van vet tijdens de bereiding, en moet samen
met het hoofdrooster en de geperforeerde lekbak gebruikt worden. Er wordt aangeraden wanneer
vette gerechten bereid worden om steeds een beetje water
in de lekbak te gieten, zodat het vet niet verbrandt en dus
de vorming van een slechte geur en rook wordt
vermeden.
Steunvlak voor voedsel (koekjes, enz.)
Het rooster
Dit wordt vooral als steunvlak gebruikt.
Aanbevolen positie, niveau's 2 / 3 / 4
Geperforeerde lekbak
Deze moet gebruikt worden wanneer gestoomd wordt (verse of
diepgevroren groenten, vis).
Plaats de geperforeerde lekbak op niveau 2 of 3, en plaats de
lekbak voor de opvang van de vloeistof die uit het voedsel lekt.
307
Voedselsonde
Raadpleeg Hfdst. KOKEN MET DE VOEDSELSONDE pag. 20
N.B.
Als de temperatuur van de voedselsonde knipperend wordt weergegeven met een waarde van 30°C,
heeft het gerecht dat geselecteerd werd uit de lijst van recepten geen optimale waarde van de
temperatuur van de sonde. Er wordt aangeraden de voedselsonde in dit geval te verwijderen, en het
gerecht te bereiden volgens een weer ingestelde modaliteit of door een waarde van de voedselsonde
in te stellen die meer bij uw verwachtingen past.
HET VERPERSOONLIJKEN VAN UW OVEN
schakel de oven in. Bij de weergave van het bericht:
SELECTIE BEREIDING
MENU
(9) gedrukt worden, zodat het eerste trefwoord van de lijst wordt
moet op de toets
weergegeven: “RECEPTEN”
Druk nogmaals op de toets
(9) en bevestig de selectie “INSTELLINGEN” met de toets
(8)
Overloop het menu INSTELLINGEN door gebruik te maken van het criterium van Hfdst. het
overlopen van het menu op pag. 24.
Om het type van instelling te wijzigen, moet op één van de twee toetsen
worden.
(4) gedrukt
De nieuwe instelling moet steeds bevestigd worden met de toets “enter”
(8).
Het bericht “UITGEVOERD” wordt weergegeven wanneer de keuze bevestigd wordt.
Gebruik het schema STRUCTUUR VAN HET MENU om de trefwoorden beter te kennen.
TAAL: hiermee kunnen de berichten op het display in uw taal weergegeven worden.
Talen van het menu:
 ENGELS,
 ITALIAANS,
 DUITS,
 FRANS,
 SPAANS
Gebruik de toetsen
te bevestigen.
(4) om de lijst te overlopen, en de toets
(8) om de gekozen taal
INSTELLING VAN DE KLOK
Overloop de trefwoorden, en selecteer hetgene dat verpersoonlijkt moet worden met de reeds
besproken criteria. Raadpleeg Hfdst. het overlopen van het menu op pag. 24.
De variabele parameters worden knipperend weergegeven, en kunnen gewijzigd worden door
middel van de toetsen
(4).
308

REGELING VAN HET UUR
hiermee kan de juiste tijd ingesteld worden.
Om de instelling sneller te doen lopen, moet één van de twee vorige toetsen ingedrukt
gehouden worden.

WEERGAVE KLOK
Wanneer NEE wordt geselecteerd, wordt de juiste tijd niet weergegeven wanneer de oven
uitgeschakeld is.
 NACHTELIJKE MODALITEIT
Basisinstelling = NEE
Wanneer JA wordt ingesteld, worden wanneer de oven uitgeschakeld is en tussen de tijdspanne
22.00-06.59.59 de cijfers van de klok weergegeven met een lage lichtintensiteit. Bij de andere uren
van de dag keert de intensiteit terug naar het maximum, zodat in geval van weerkaatsingen een
betere weergave wordt verkregen.
INSTELLING VAN DE BLOKKERING VAN HET TOETSENBORD:
Met deze optie kan de modaliteit van de invoering van de blokkering van het toetsenbord gekozen
worden: manueel of automatisch. Er wordt aangeraden de automatische modaliteit (JA) te kiezen,
vooral wanneer u kinderen heeft.
AUTOMATISCHE BLOKKERING TOETSENBORD JA
De toetsen worden automatisch geblokkeerd wanneer het toetsenbord voor 1 minuut inactief blijft.
AUTOMATISCHE BLOKKERING TOETSENBORD NEE
De blokkering van het toetsenbord wordt geactiveerd wanneer gelijktijdig op de uiterst linker toets
en de uiterst rechter toets wordt gedrukt.
In beide gevallen wordt wanneer het toetenbord geblokkeerd wordt op het display het bericht
BLOKKERING TOETSENBORD GEACTIVEERD weergegeven, en daarna, als de oven
uitgeschakeld is, het symbool van de sleutel
actief is.
zodat u eraan herinnerd wordt dat de functie
Als de blokkering van het toetsenbord manueel of automatisch geactiveerd wordt tijdens een
bereiding, wordt nadat op het display het bericht “BLOKKERING TOETSENBORD
GEACTIVEERD” verschijnt de informatie betreffende de bereiding weer getoond. Wanneer u
nieuwe instellingen wil invoeren, antwoordt het systeem wanneer op eender welke toets wordt
gedrukt met een bericht dat herinnert dat eerst de bescherming moet uitgeschakeld worden.
Raadpleeg het volgende hoofdstuk.
HET UITSCHAKELEN VAN DE BLOKKERING VAN HET TOETSENBORD
Als op het display het symbool van de sleutel wordt weergegeven
verschijnt:

DEBLOKKERING TOETSEN
of het volgende bericht
 De twee pijlen die naar beneden wijzen, herinneren de combinatie van de toetsen)
Druk gelijktijdig op de uiterst linker toets
en de uiterst rechter toets
Het bericht BLOKKERING TOETSENBORD UITGESCHAKELD bevestigt dat de normale
functies van de bedieningen van het toestel weer actief zijn.
309
BIJZONDERHEDEN VAN DE BLOKKERING VAN HET TOETSENBORD
kan bij elke staat van de oven het licht in de kookkamer ingeschakeld /
met de toets
uitgeschakeld worden.
met de toets
kan de oven uitgeschakeld worden.
GELUIDSSIGNAAL
Hiermee kan de intensiteit van het geluidssignaal (laag, gemiddeld, hoog) ingesteld worden.
Standaard instelling GEMIDDELD
VERLICHTING
Hiermee kan het criterium van de uitschakeling van het licht gekozen worden wanneer het
ingeschakeld is.
Kies NEE wanneer UITSCHAKELING LICHT IN AUTOMATISCH verschijnt als u de manuele
modaliteit wil kiezen. Om het licht uit te schakelen, moet weer op de daarvoor bestemde toets
gedrukt worden.
Met de automatische functie (JA) kan de elektronica het licht 5 minuten na de inschakeling
uitschakelen.
310
HARDHEID WATER
De hardheid van het water drukt hoofdzakelijk de hoeveelheid calcium- en magnesiumzouten aan
die aanwezig zijn in het water. De hardheid wordt gewoonlijk uitgedrukt in franse graden (°fH).
De oven is uitgerust met een automatisch systeem dat het geschikte moment bepaalt om de
ontkalking van de boiler uit te voeren.
Er wordt aangeraden gedestilleerd water te gebruiken zodat de vorming van kalk wordt beperkt.
Er bestaan drie velden voor de regeling van de hardheid van het water.
Overeenkomst Franse graden ( °fH) / Duitse graden (°dH)
HARDHEID VAN HET WATER °fH
HARDHEID VAN HET WATER °dH
16-35° fH GEMIDDELD WATER
0-8° dH GEMIDDELD WATER
0-15° fH ZEER ZACHT WATER
9-20° dH ZEER ZACHT WATER
36-50° fH ZEER HARD WATER
21-28° DH ZEER HARD WATER
Voor het instellen van de waterhardheid kunt u gebruikmaken van het meegeleverde teststrookje om
de exacte waarde te bepalen.
Dompel het strookje in een glas water en lees de waterhardheid af. Stel vervolgens de waarde in aan
de hand van de bovenstaande tabel.
OPGELET! Controleer goed welke hardheidsgraden op het teststrookje staan (°fH of °dH) en lees
de juiste waarde af.
Voor een beter resultaat kunt u de meegeleverde ontkalker gebruiken om kalkaanslag te
verwijderen. Dit middel is samengesteld op basis van CITROENZUURMONOHYDRAAT,
verkrijgbaar bij drogist of apotheek.
Het systeem is standaard ingesteld op de gemiddelde waarde (lijn 1 van de tabel).
Om de instelling te wijzigen, raadpleeg pag. 32 , moet de hardheid van het water gekozen worden.
Druk op
(8) om het menu te bereiken, en gebruik vervolgens één van de twee toetsen
(4).
Bevestig de selectie met de toets
(8)
Raadpleeg eveneens de paragraaf ONTKALKING VAN DE BOILER op de volgende pagina.
311
INWERKINGSTELLING REINIGINGSCYLUS
Trefwoorden van het menu:
KOOKKAMER
ONTKALKING VAN DE BOILER
KOOKKAMER
Het doel is het vergemakkelijken van de reiniging van eventuele voedselresten, vetten, enz. na een
bereiding. De oven levert in de kookkamer een bepaalde hoeveelheid stoom voor een bepaalde
periode (10 min.).
Activeer de reinigingscylus van de kookkamer met de toets
weergegeven worden op het display.
(8), en voer de aanwijzingen uit die
Na de cyclus verschijnt het bericht:
EINDE REINIGINGSCYCLUS KOOKKAMER, GEBRUIK EEN DOEK OM HET VUIL TE
VERWIJDEREN
gebruik een doek of een zacht sponsje (geen schuurspons) bevochtigd met water om de reiniging uit
te voeren. Gebruik geen bijtende middelen of vloeistoffen, en gebruik geen ijzeren of puntige
voorwerpen.
ONTKALKING VAN DE BOILER
Dit is een speciale wascyclus die geschikt is om de kalkaanslag in de boiler te verwijderen.
Het water in de boiler of in de stoomgenerator vormt naargelang de hardheid een bepaalde
hoeveelheid kalkaanslag; hoe harder het water, hoe meer kalkaanslag . Raadpleeg de par.
HARDHEID WATER op pag. 35
Er wordt aanbevolen de ontkalking uit te voeren wanneer het volgende bericht wordt weergegeven:
REINIGINGSCYCLUS BOILER UITVOEREN
AANDACHT: DE CYCLUS HEEFT EEN VASTE DUUR VAN 12 UREN. ER WORDT
AANGERADEN DEZE CYCLUS 'S NACHTS IN TE SCHAKELEN.
Geschikt ontkalkingsmiddel:
Er wordt aangeraden CITROENZUUR MONOHYDRAAT te gebruiken dat in elke apotheek
verkrijgbaar is.
Respecteer het advies betreffende de veiligheid en de dosering. Gebruik geen azijn of producten op
basis van azijn.
312
Aanwijzingen betreffende het ontkalkingsproces van de boiler:
Dosering: vul de kan met water tot aan de streep van 0,6 L, voeg 5 koffielepels citroenzuur
monohydraat bij het water en doe het zout oplossen.
(8).
Zet de kan op haar plaats, en start het ontkalkingsproces met de toets
Het toestel geeft de resterende tijd tot het einde van het ontkalkingsproces weer.
Na het ontkalkingsproces wordt een reiniging uitgevoerd, en wordt de boiler gespoeld. Raadpleeg
de par. Reiniging van de boiler
Reiniging van de boiler
Het systeem voert een reinigingscyclus van de boiler uit, en voert het vuile water uit de kan af.
De apparatuur zal dus stap voor stap de handelingen aanduiden die uitgevoerd moeten worden.
Samengevat zijn de noodzakelijke handelingen het leegmaken van de kan, het spoelen en daarna het
vullen van de kan met rein water. Deze handeling moet enkele keren uitgevoerd worden.
Controleer en reinig daarna de filter.
n.b.
Uit de houder van de filter kan eventueel een beetje water druppelen. Droog ze dus met een doek of
een sponsje.
Controleer of de witte pakking aanwezig is in het interne deel van de houder van de filter, zoniet
moet ze correct geplaatst worden zoal wordt aangeduid in de volgende afbeeldingen:
Filterhouder
Dop
Filter
2 Pakkingen
RESET VAN DE INSTELLINGEN
Deze functie dient om het systeem te resetten in geval van problemen.
Aandacht: alle variabelen van het systeem worde in de originele staat gesteld, en eventuele
persoonlijke recepten zullen gewist worden.
Selecteer het trefwoord “RESET INSTELLINGEN” met de toets
die weergegeven worden op het display.
313
(8), en volg de aanwijzingen
MODALITEIT OVEN UITGESCHAKELD
Alle verwarmingselementen zijn gedesactiveerd, inclusief de ventilator in de kookkamer en het
licht.
De koelventilator en de ventilator in de kookkamer worden enkele minuten na de uitschakeling van
de oven gedesactiveerd, zodat de oven sneller afgekoeld wordt (maximum tijdsduur koeling 20
min.).
Het toetsenbord is gedesactiveerd, behalve de toets voor de inschakeling
van de KOOKWEKKER. (raadpleeg pag. 17)
en de functietoetsen
EINDE KOOKMODALITEIT
De besturingseenheid activeert een geluidssignaal, en desactiveert alle verwarmingselementen
incluisief de ventilator in de kookkamer en het licht.
Op het display wordt het volgende bericht weergegeven: EINDE BEREIDING



Druk op eender welke toets om het signaal en het bericht te annuleren en om het systeem in
de conditie van de inschakeling te stellen.
Of druk op de toets On/Off om de oven uit te schakelen. (raadpleeg modaliteit oven
uitgeschakeld)
Of de oven bereikt na 5 minuten automatisch de modaliteit van oven uitgeschakeld.
314
WAT TE DOEN IN GEVAL VAN STORINGEN
PROBLEEM
De oven werkt niet
Het licht in de kookkamer gaat niet aan
Op het display wordt Err en een getal
weergegeven
Het systeem vraagt om het juiste uur te
regelen
De afvoer van het water uit de boiler
gebeurt lang na het einde van een
bereidingsproces.
Er komt stoom uit de oven tijdens de
werking
Tijdens de werking zonder voedselsonde
(afgesloten) geeft het systeem een
temperatuur van de voedselsonde weer.
OPLOSSING
Controleer of de omnipolaire schakelaar of eventuele
differentieelschakelaars (herstelzekeringen) van de
installatie uitgeschakeld zijn. In geval van een defect
van de elektrische installatie moet een gekwalificeerde
elektricien gecontacteerd worden. Als na de
herinschakeling van de omnipolaire schakelaar en/of de
differentieelschakelaar de oven nog niet in werking kan
gesteld worden, moet een Erkend Assistentiecentrum
gecontacteerd worden.
Raadpleeg de aanwijzingen voor de vervanging van het
ovenlampje op pag. 42
Deze combinatie duidt een defect aan.
Raadpleeg tab. foutcodes pag. 40
waarschijnlijke onderbreking van het elektriciteitsnet
(Black-out). Stel de juiste tijd in. (raadpleeg pag. 14 of
pag. 32
Het water wordt voor veiligheidsredenen enkel
weggepompt uit de boiler wanneer de temperatuur
onder 90°C gedaald is.
De tijd die nodig is voor de afkoeling bepaalt de
pauzetijd voordat de afvoer wordt gestart
(deze kan 20 min. duren).
Tijdens deze tijdsperiode kan een andere bereiding
gestart worden.
Controleer of de deur correct gesloten is.
Controleer of de pakking beschadigd is, scheuren enz.
In dit laatste geval moet een Erkend Assistentiecentrum
gecontacteerd worden.
Controleer de dichting van de doppen in de kookkamer
die de connector van de voedselsonde bedekken. Als de
dop instabiel blijkt, moet hij vervangen worden.
Contacteer het Erkend Assistentiecentrum.
WAT TE DOEN IN GEVAL VAN EEN BLACK-OUT

Na een stroomonderbreking kan het zijn dat de juiste tijd weer moet ingesteld worden.

De instellingen of de bewaarde recepten worden niet verloren.

Als de stroomonderbreking zich tijdens een bereiding voordoet, kan de bereiding zelf niet
voortgezet worden.

Als vóór de stroomonderbreking een ontkalkingsproces of een reinigingsproces van de
boiler in uitvoering was, wordt dit stopgezet. Wanneer de stroomtoevoer weer wordt
ingeschakeld, moeten de oplossing, het water en het citroenzuur monohydraat afgevoerd
worden dat zich in de boiler bevindt. Voer de handelingen uit die weergegeven worden op
het display van het toestel. Raadpleeg de par. Reiniging van de boiler op pag. Errore. Il
segnalibro non è definito.
315
FOUTCODES
Het elektronisch systeem voert voortdurend een reeks diagnosetests uit. Als sommige parameters
niet correct zijn, desactiveert de besturingseenheid de functies en geeft ze een foutcode weer (Err
gevolgd door drie cijfers), en alle verwarmingselementen, inclusief de ventilator in de kookkamer,
worden uitgeschakeld. De koelventilator blijft ingeschakeld.
Noteer de foutcode, contacteer een Erkend Assistentiecentrum, en specificeer de foutcode.
Foutcode
Err 001
Err
002
Err
003
Oorzaak
Overtemperatuur BOILER
De oorzaken van het alarm zijn:
De toevoerpomp voert geen water van de kan naar
de boiler.
De oorzaken kunnen de volgende zijn:
a – geen water in de kan
b – een lek in het hydraulisch circuit
c – pomp defect
d – elektronisch defect van het vermogenscircuit
(relais of controlemechanisme)
Alarm bescherming boiler.
Het systeem schakelt preventief het relais GEN uit
en dus eveneens alle ladingen die hierop
aangesloten zijn.
- Vervang de vermogenskaart
Overtemperatuur kaart Power vastgestelde
limietwaarde >=85°
Sensor kookkamer PT1000
Oorzaak: Onderbreking of kortsluiting van de
sensor of de kabels
- Vervang PT1000
Voedselsonde
Oorzaak: Onderbreking of kortsluiting van de
sensor of de kabels
- Controleer de elektrische aansluitingen
- Vervang de voedselsonde
Defect thermokoppel Boiler oorzaak: circuit open
of kortsluiting naar de massa
- Vervang de BOILER
OPLOSSING
Controleer of water aanwezig is in
de kan
Schakel de oven uit en weer aan.
Als het defect zich nog voordoet:
noteer de foutcode, contacteer een
Erkend Assistentiecentrum, en
specificeer de foutcode.
Noteer de foutcode, contacteer een
Erkend Assistentiecentrum, en
specificeer de foutcode.
Controleer of de oven in het
meubel is ingebouwd volgens de
aanwijzingen die aangeduid
worden in dit boekje.
Controleer of de tangentiële
ventilator werkt
contacteer een Erkend
Assistentiecentrum en specificeer
de code
Err
004
Err
005
Err
006
Err
007
contacteer een Erkend
Assistentiecentrum en specificeer
de code
Defect thermokoppel Boiler door de aanwezigheid contacteer een Erkend
van stoom in de kookkamer oorzaak: circuit open Assistentiecentrum en specificeer
of kortsluiting naar de massa
de code
- Vervang TC1
Err
008
Overtemperatuur van de kookkamer
- Vervang de vermogenskaart
Err
009
Defect van de sensor ntc op de kaart scheda
power oorzaak: ciruit open of kortsluiting
- Vervang de vermogenskaart
316
contacteer een Erkend
Assistentiecentrum en specificeer
de code
contacteer een Erkend
Assistentiecentrum en specificeer
de code
contacteer een Erkend
Assistentiecentrum en specificeer
de code
HET DEMONTEREN VAN DE ZIJROOSTERS
1. Draai de gekartelde moeren (D) vooraan los (in tegenwijzerszin).
2. Verwijder de zijroosters (G) één voor één
D
G
D
HET HERMONTEREN VAN DE ZIJROOSTERS
Plaats de steunroosters één voor één (G)
Let op voor de index op het rooster. Deze laatste moet in de gekartelde moer achteraan de
kookkamer geplaatst worden.
Draai de gekartelde moeren (D) vast.
317
HET VERVANGEN VAN HET OVENLAMPJE
Schakel de stroomtoevoer naar het toestel uit of plaats de omnipolaire schakelaar in OFF.
Controleer of de oven de omgevingstemperatuur bereikt heeft, zoniet moet gewacht worden tot hij
afgekoeld is.
De ovenlamp moet de volgende kenmerken hebben:
 aansluitspanning 220-240 (50/60Hz)
 vermogen 25 W.
Rubberen
 Type koppeling: E-14
pakking
 Maximum werkingstemperatuur 300°C
Aanwijzingen voor de vervanging:
1. draai de gekartelde moer van het linker
zijrooster los, raadpleeg de vorige pagina.
2. verwijder het steunrooster
3. draa de 4 kruisschroeven los die zich op de
hoeken van het glasje bevinden, raadpleeg de
afbeelding hiernaast
omlijsting
glasje
4. plaats de omlijsting, met glas en pakking, die de lamp beschermen,
op een tafel.
5. draai het defecte lampje los
6. plaats het nieuwe lampje, en draai het vast
7. hermonteer de groep van de omlijsting met glas
en pakking
8. draai de 4 schroeven vast
9. hermonteer het zijrooster
10. draai de gekartelde moer van het zijrooster vast
11. schakel de stroom weer in.
De lamp die bij dit apparaat wordt geleverd is een “Lamp voor
speciaal gebruik”. Ze mag uitsluitend met het geleverde apparaat
worden gebruikt en dient niet voor verlichting in huiselijke kring.
HET VERVANGEN VAN DE PAKKING VAN DE KOOKKAMER
Als de pakking die rond de kookkamer geplaatst is scheuren vertoont, moet ze vervangen worden.
De pakking moet voor veiligheidsredenen vervangen worden door een technicus van een Erkend
Assistentiecentrum.
318
HET DEMONTEREN VAN DE OVENDEUR
1. Open de ovendeur helemaal
2. Zoek de scharnieren (C), raadpleeg
de afbeelding hiernaast:
C.
3. Kantel de beugels (A) achteruit die
zich op de scharnieren (C) bevinden
A
4. Neem de deur vast aan beide uiteinden en sluit ze langzaam voor de helft, de beugels (A)
koppelen zich vast op de deur van het toestel.
5. Til de deur op naar boven.
6. Verwijder de deur door het onderste deel van de deur achteruit te draaien. De twee beugels
moeten uit hun zit komen. Raadpleeg de afbeelding onder.
319
HET HERMONTEREN VAN DE OVENDEUR
1. Plaats de twee beugels in de daarvoor bestemde openingen
wanneer de deur half wordt gesloten.
2. Open de ovendeur helemaal
3. kantel de twee scharnieren (C) weer vooruit.
BIJZONDERHEDEN VAN DE OVEN
Toetsenbord Touch-Control
dit is een type van toetsenbord dat gevoelig is voor aanraking. Wanneer een bediening moet
uitgevoerd worden, moet lichtjes gedrukt worden op het punt van het toetsenbord waar zich het
gewenste serigrafische symbool bevindt.
inactiviteit van de bedieningen van het toetsenbord
De oven wordt automatisch uitgeschakeld wanneer binnen 5 minuten de bevestiging van de
activering van de kookcyclus of een optie van de oven niet wordt gegeven.
Geluidssignaal 'Biep'
Elke keer op een toets wordt gedrukt, wordt een geluidssignaal gegeven.
Koelventilator
Voor de correcte werking en om de temperatuur van de externe delen van de oven te beperken, is de
oven voorzien van een koelventilator.
De ventilator is steeds in werking, en er kan een luchtstroom gevoeld worden die uitkomt tussen het
frontpaneel en de ovendeur.
Gouden kleur van de kookkamer
Na een bepaalde periode van gebruik van de oven neemt de kookkamer een gouden kleuring aan.
Deze kleur is een natuurlijk verschijnsel van het roestvrij staal, en heeft geen enkele invoed op de
kenmerken van de bereiding.
320
WAARSCHUWINGEN VAN HET SYSTEEM:
Hier volgt de betekenis van enkele waarschuwende berichten:
DE AANWEZIGHEID VAN WATER IN DE KAN CONTROLEREN
Gewoonlijk 1L. het water in de kan is voldoende voor een stoomproces, en het bericht kan voor
twee redenen getoond worden:
 Geen water meer in de kan
 De kan is niet correct in de zitting geplaatst
In beide gevallen moet de oven geopend worden, maar moet opgepast worden voor de eventuele
stoom.
 Voeg indien noodzakelijk max.1L gedestilleerd of drinkbaar water toe (N.B. vul de kan
NOOIT helemaal, omdat het water dat van de stoomgenerator naar de kan wordt gepompt
op het einde van de cyclus zou kunnen overstromen.)
 Zet de kan op haar plaats
 Duw de kan helemaal in de ruimte, zodat een perfecte dichting tussen het buisje in de kan en
het hydraulisch circuit in de oven wordt verkregen.
KAN PLAATSEN
Dit bericht wordt weergegeven wanneer het systeem het water moet afvoeren dat zich in de boiler
bevindt, en de kan niet in de zitting geplaatst is.
VOEDSELSONDE AANSLUITEN
Dit bericht wordt weergegeven bij de selectie van de kookcyclus bij lage temperatuur of een
persoonlijk recept waarvoor de voedselsonde moet gebruikt worden, en enkel wanneer deze laatste
niet aangesloten is op de daarvoor bestemde connector.
VOEDSELSONDE LOSKOPPELEN
Dit bericht wordt weergegeven als voor de instelling van het geselecteerde recept de voedselsonde
niet moet aangesloten worden, en enkel als deze laatste toch aangesloten is.
DEUR SLUITEN
Dit bericht wordt weergegeven om aan te duiden dat het geselecteerde proces of hetgene dat eerder
in uitvoering was enkel zal gestart worden wanneer de deur gesloten is.
Wanneer de deur open staat, wordt het kookproces of de levering van stoom onderbroken.
HET LEEGMAKEN VAN DE BOILER
WACHTEN…
De aanduiding dient om de gebruiker te verzekeren dat bepaalde actieve processen gecontroleerd en
automatisch bediend worden door het systeem, ook als de oven uitgeschakeld is. Bijv. de
reinigingscyclus van de boiler.
Andere aanduidingen zullen op het einde van het proces weergegeven worden, of de oven wordt
automatisch uitgeschakeld.
321
VERWERKING
Verpakking
 De delen van de verpakking van de oven (karton, piepschuim, plastic PE) moeten om het
milieu te beschermen gescheiden ingezameld worden.
Oven:
 Trek de stekker uit het stopcontact, of contacteer in geval van een vaste installatie een
geautoriseerde electricien om de afsluiting uit te voeren.
 Voordat het toestel gesloopt wordt, moet de stroomkabel doorgesneden worden.
Dit toestel is gemerkt overeenkomstig de Europese Richtlijn 2002/96/EG, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Door te controleren of dit toestel op de juiste manier wordt
verwerkt, draagt de gebruiker er toe bij mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te voorkomen.
op het product, of op de bijgeleverde documentatie, geeft aan dat het product
Het symbool
niet als huisvuil moet worden behandeld, maar naar een geschikt inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur moet gebracht worden.
Respecteer dus de plaatselijke voorschriften betreffende de afvalverwerking.
Voor meer informatie over de behandeling, het inzamelen en de recycling van dit product neemt u
contact op met de geschikte plaatselijke dienst, de ophaaldienst van huisvuil, of de winkel waar u
het product heeft gekocht.
322
12300126033
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising