GWH 425 PN

GWH 425 PN
GWH 425 PN
MODÈLE D'INTÉRIEUR
À régulation par le débit avec veilleuse permanente
Pour le chauffage de l'eau potable uniquement - Non homologué pour le chauffage de
locaux ou d'eau préchauffée (Conçu pour les applications à débit variable et température stable
d'entrée d'eau froide)
6 720 608 035 US (06.05) AL
GWH-425-PN-N
GWH-425-PN-L
Mise en garde: Si les informations du présent manuel
ne sont pas parfaitement respectées, un incendie ou une
explosion risque de survenir et de provoquer des
dommages matériels, des blessures corporelles ou la
mort.
Ne pas conserver ni utiliser de l'essence ou d'autres
vapeurs ou liquides inflammables au voisinage de cet
appareil ou de tout autre appareil ménager.
La réalisation incorrecte de l'installation, du réglage, de
la modification, de l'entretien ou de la maintenance
risque d'entraîner des blessures ou des dommages
matériels. Consulter le présent manuel. Pour obtenir de
l'aide ou davantage de renseignements, s'adresser à un
installateur compétent, à une société d'entretien ou au
fournisseur de gaz.
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l'installation
doit être effectuée par un installateur d'appareils à gaz
ou un plombier professionnel.
Une fois l'installation terminée, les présentes instructions
doivent être remises à l'utilisateur de l'appareil pour qu'il
puisse les consulter ultérieurement.
Que faire en cas d'odeur de gaz
• Ouvrez les fenêtres.
• Fermez la vanne de gaz.
• Ne tentez d'allumer aucun appareil.
• Ne touchez aucun interrupteur électrique; n'utilisez
aucun téléphone dans les locaux.
• Appelez immédiatement le fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d'un voisin. Suivez les instructions
du fournisseur de gaz.
• Si vous ne parvenez pas à joindre le fournisseur de
gaz, appelez le service des incendies.
• L'installation et l'entretien doivent être effectués par
un installateur compétent, une société d'entretien ou
le fournisseur de gaz.
Index
Index
1
Mise en garde
2
2
2.1
3
2.2
2.3
2.4
Description de l'appareil
Spécifications du modèle
GWH 425 PN (Caractéristiques techniques)
Déballage du chauffe-eau GWH 425 PN
Consignes générales pour un fonctionnement sans danger
Dimensions et dégagement
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
Instructions d'installation
Introduction
Emplacement adéquat pour l'installation du chauffe-eau
Placement du chauffe-eau et dégagement
Montage du chauffe-eau
Besoins en air comburant
Évacuation
Conduite de gaz et raccordements
Mesure de la pression de gaz
Raccordement des conduites d'eau
Application de recirculation
6
6
6
6
7
9
10
13
16
16
17
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Instructions d'utilisation
À lire avant d'utiliser le chauffe-eau afin d'assurer la sécurité
Instructions d'allumage
Arrêt de l'appareil
Réglage de la température de l'eau
Vidange de l'eau du chauffe-eau
17
17
18
18
19
19
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Maintenance et entretien
Périodicité de maintenance
Vanne à eau
Veilleuse d'allumage
Brûleurs principaux
Évacuation
Entartrage
20
20
20
20
21
21
21
6
6.1
6.2
6.3
Résolution des problèmes
Introduction
La veilleuse ne s'allume pas
La veilleuse s'allume, mais elle s'éteint lorsque
le bouton est relâché
La veilleuse s'éteint pendant ou après
l'utilisation d'eau chaude
Les brûleurs ne s'allument pas en présence
d'un débit d'eau
La température de l'eau chaude fluctue
à la sortie du robinet
L'eau est trop chaude
L'eau n'est pas assez chaude
Les brûleurs s'allument en l'absence de débit d'eau chaude
Faible pression de l'eau chaude
Bruit pendant le fonctionnement du chauffe-eau
Les brûleurs ne brûlent pas proprement ; flammes jaunes
pendant le fonctionnement
22
22
22
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
Mise en garde
Avertissement : L'alimentation en gaz
du chauffe-eau doit être coupée avant
tout essai de pression du système à
une pression supérieure ou égale à 0,5
psig.
3
4
4
5
Prudence : Tout changement ou toute
modification
non
explicitement
approuvé par la partie responsable de
la conformité peut annuler le droit de
l'utilisateur à utiliser l'appareil.
22
22
23
23
24
24
25
25
25
Fig. 1
25
7
Protection de l'environnement
27
8
8.1
8.2
8.3
Composants internes et liste des pièces du schéma
Composants internes
Schéma des composants
Liste des pièces
28
28
29
30
9
Garantie limitée de quinze ans
31
2
1
6 720 608 035
Description de l'appareil
2
Description de l'appareil
2.1
Spécifications du modèle
GWH 425 PN (Caractéristiques
techniques)
Dimensions
GWH 425 PN:
• Profondeur: 8,66 po (220 mm)
Homologué aux États-Unis et au Canada
• Largeur: 18,11 po (460 mm)
Capacité
• Hauteur: 25,79 po (655 mm)
GWH 425 PN: 4,3 gal/min
• Poids: 16 kg (35 livres).
Puissance de sortie maximale
Types de gaz
GWH 425 PN: 91 525 Btu/hr
Gaz naturel.
Gaz de pétrole liquéfié
Puissance d'entrée maximale
Dispositifs de sécurité
GWH 425 PN: 117 000 Btu/hr
Rendement en %
• Dispositif de détection d'extinction de flamme
(capteur de flamme à ionisation)
Rendement organique 78%
• Soupape de sûreté (fournie avec le chauffe-eau)
Puissance de sortie minimale
GWH 425 PN: 23 906 Btu/hr
• Prévention de surchauffe (limiteur de température).
Alimentation en gaz
IP X4.
Résistance à l'eau
Raccordement conduite de gaz - ¾ po NPT
Pression d'alimentation
fonctionnement maximal*
en
gaz
au
point
de
• Propane: 10,5 - 14 po de colonne d'eau
• Natural Gas: 5,7 - 14 po de colonne d'eau.
* Pour la mesure de pression de gaz, voir la section 3.8,
Mesure de la pression de gaz.
Évacuation
• Ventilation naturelle
• Diamètre conduit - 5 po
• Hauteur minimale - 6 pi sans coudes
• Sortie verticale
• Sortie murale horizontale uniquement
l’ensemble de moto-ventilation AQ4.
avec
Eau
• Raccordement conduite d'eau chaude - ½ po NPT
• Raccordement conduite d'eau froide - ½ po NPT
• Matière vanne à eau: Polymère (PPS) (sulfure de
polypropylène)
• Débit minimal d'eau: 0,5 gal/min (1,9 l/m)
• Pression minimale d'eau préconisée: 30 PSI (2,07
bar)
• Raccordements:
– Sous le chauffe-eau
6 720 608 035
3
Description de l'appareil
2.2
Déballage du chauffe-eau GWH
425 PN
Ce chauffe-eau a été expédié dans un emballage
protecteur.
Avant d'installer le chauffe-eau, assurez-vous
qu'il convient pour le type de gaz disponible
(propane ou gaz naturel). Vous trouverez des
étiquettes d'identification sur le carton d'emballage
ainsi que sur la plaque signalétique placée sur le
panneau latéral droit du capot.
2.3
Consignes générales pour un
fonctionnement sans danger
1. L'installation du chauffe-eau doit être effectuée en
suivant les instructions ci-dessous. Aux États-Unis :
l'installation doit être effectuée conformément à la
réglementation locale si elle existe ou, dans le cas
contraire, au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/
NFPA 5.
Au Canada: l'installation doit être effectuée
conformément au CODE D'INSTALLATION CGA
B149.(1,2) ou à la réglementation locale d'installation.
2. Choisir judicieusement l'emplacement d'installation
du chauffe-eau, en respectant le dégagement requis.
3. L'alimentation en gaz du chauffe-eau doit être coupée
par un robinet individuel de fermeture manuelle (non
fourni avec le chauffe-eau) avant tout essai de pression
du système à une pression supérieure ou égale à 3,5
kPa (0,5 psig).
L'étanchéité du chauffe-eau et de son alimentation en
gaz doit être vérifiée avant la mise en service de
l'appareil.
Fig. 2
A
B
Plaque signalétique
Numéro de série
Type de gaz
Contenu du carton:
• Soupape de sûreté
• Vis de montage
• Carte d'enregistrement du produit
• Manuel d'installation
• Plateau à particules incandescentes.
Ne perdez pas ce manuel, car son remplacement
serait payant.
Veuillez remplir et renvoyer la carte d'enregistrement du
produit jointe.
Le chauffe-eau GWH 425 PN n'a pas été homologué ni conçu pour:
• Les maisons préfabriquées (mobiles), les véhicules
de loisirs ou les bateaux
• Le chauffage et autres applications à recirculation/
pompage*
• L'appoint et le préchauffage de système de
chauffage solaire, et l'utilisation comme auxiliaire
pour haute température
4. Garder l'endroit où se trouve le chauffe-eau dégagé
et exempt de matières combustibles et liquides
inflammables. Ne pas placer le chauffe-eau à proximité
d'une matière inflammable.
5. Une pression de gaz correcte est essentielle au
fonctionnement optimal de ce chauffe-eau. Les
dimensions de la conduite de gaz doivent être
compatibles avec la pression requise pour le
fonctionnement du chauffe-eau à puissance maximale
lorsque tous les autres appareils à gaz sont en
fonctionnement. Pour vérifier le bon dimensionnement
de la conduite de gaz, s'adresser au fournisseur de gaz
et se reporter aux sections 3.7 et 3.8.
6. En cas de surchauffe ou de défaut de fermeture de
l'arrivée de gaz, couper celle-ci à l'aide du robinet de
fermeture manuelle sur la conduite de gaz. Remarque :
le robinet de fermeture manuelle du gaz n'est pas fourni
avec le chauffe-eau.
7. Ne pas utiliser ce chauffe-eau si l'une de ses pièces
a été immergée. Demander immédiatement à un
réparateur compétent d'inspecter l'appareil et de
remplacer toute pièce du système de contrôlecommande qui aurait été immergée.
i
BOSCH améliore en permanence ses
produits. Les caractéristiques techniques
peuvent donc être modifiées sans préavis.
• L'installation dans une salle de bains
* Cela comprend les systèmes domestiques à boucle
de pompage de circulation d'eau chaude ayant pu être
installés comme système domestique de chauffage
d'eau. Un schéma homologué de système à
recirculation est indiqué à la section 3.10.
4
6 720 608 035
Description de l'appareil
2.4
Dimensions et dégagement
Fig. 3
Dimensions en pouces et (mm)
4
5
10
11
20
26
36
37
38
39
40
49
102
Échangeur de chaleur
Brûleur
Commande de température
Vanne à eau
Raccordement de gaz
Commande de puissance
Capot
Trou de fixation murale
Conduit d'évacuation vers le mur
Hotte de tirage avec surveillance des gaz de combustion
Vanne de gaz
Fenêtre d'observation
Allumeur piézoélectrique
Dimensions pouces
(mm)
GWH 425 PN
A
16,73 po (425)
B
25,75 po (655)
C
13,15 po (334)
D
5,11 po (130)
E
21,25 po (540)
F
2,55 po (65)
G
1,18 po (30)
H
3/4 po
Tab. 1 Dimensions en pouces (mm)
Modèle GWH 425
HAUT (A)
12 pouces (306 mm)
AVANT (B)
4 pouces (100 mm)
ARRIÈRE
Fig. 4
0 pouces
CÔTÉS
4 pouces (100 mm)
BAS (C)
12 pouces (306 mm)
Dégagements minimum
6 720 608 035
5
Instructions d'installation
3
Instructions d'installation
3.1
Introduction
Avertissement : NE PAS placer sur le
chauffe-eau, ou à côté, de matières
inflammables, de l'essence, des
récipients sous pression ni aucun autre
objet ou article représentant un risque
d'incendie. Il ne doit pas y avoir de
matière combustible, d'essence ni
d'autres
liquides
ou
vapeurs
combustibles à proximité du chauffeeau.
Veuillez suivre les instructions ci-dessous, afin de
réduire les risques suivants:
B Dommages ou blessures.
B Mauvais fonctionnement.
B Annulation de la garantie.
Si vous ne pouvez pas effectuer les tâches requises
pour l'installation correcte de ce chauffe-eau, adressezvous à un plombier ou un installateur d'appareils à gaz
possédant une licence locale.
Pour toute question, veuillez contacter Bosch Water
Heating.
3.2
Emplacement
adéquat
pour
l'installation du chauffe-eau
Choisissez judicieusement l'emplacement d'installation
du chauffe-eau. Pour des raisons de sécurité et pour
permettre un bon fonctionnement du chauffe-eau, il faut
fournir à celui-ci de l'air comburant et prévoir un circuit
d'évacuation des gaz de combustion.
Suivez les directives ci-dessous:
B 1. Placez le chauffe-eau à un endroit permettant de
réaliser facilement les raccordements de gaz, d'eau
et d'évacuation.
B 2. Les conduites d'eau chaude doivent être courtes
pour éviter le gaspillage d'énergie. L'idéal est de
choisir un point central pour placer le chauffe-eau. Il
est toujours préférable d'isoler les conduites d'eau
chaude.
Avertissement : L'eau présente dans
ce chauffe-eau est froide et le reste,
sauf lorsque de l'eau chaude est
utilisée. NE PAS INSTALLER DANS
UN ENDROIT POUVANT ÊTRE
SOUMIS AU GEL.
Lorsque des conditions de gel sont
attendues à l'endroit d'installation du
chauffe-eau, vidanger entièrement
celui-ci. Consulter les instructions de
vidange à la section 4.5.
Pour prévenir tout endommagement
par le gel, injecter brièvement de l'air
comprimé (20 à 40 psi) par les
raccords pour éliminer toute eau
résiduelle des conduites horizontales et
de la vanne à eau.
6
Avertissement : L'alimentation en gaz
du chauffe-eau doit être coupée avant
tout essai de pression du système à
une pression supérieure ou égale à 0,5
psig.
Avertissement : Placer le chauffe-eau
à un endroit où les fuites d'eau
n'entraîneront AUCUN DOMMAGE.
3.3
Placement du chauffe-eau et dégagement
Le chauffe-eau GWH 425 PN a été conçu et
homologué pour une installation contre une cloison
combustible (voir la section 3.4 Montage du chauffeeau), à condition que le revêtement du mur soit
incombustible. Pour une installation dans une niche ou
un placard, respectez les distances minimales de
dégagement indiquées ci-dessous pour les matières
combustibles et non-combustibles. Voir également la
Fig. 4.
A. Haut 12 pouces (306 mm)
B. Avant 4 pouces (100 mm)
C. Arrière 0 pouces
D. Côtés 4 pouces (100 mm)
E. Bas 12 pouces (306 mm)
6 720 608 035
Instructions d'installation
3.4
Montage du chauffe-eau
Avertissement : Avant de commencer
l'installation:
B Vérifier qu'aucune pièce libre n'est
présente dans l'appareil
B Vérifier que la conduite de gaz, la vanne
de gaz et le brûleur ne présentent
aucun dommage et sont bien en place.
B En se référant à la section 2.2, vérifier
que le bon type de gaz est utilisé et que
toutes les pièces sont présentes dans
le carton.
i
recommandé de fixer d'abord sur une paire de poteaux
une ou plusieurs planches de soutien, faites soit de
tasseaux de 1x4 po, soit de contreplaqué d'au moins
1/2 po, puis d'accrocher le chauffe-eau sur ces
planches. Voir la Fig. 7.
B Fixez les deux pitons aux poteaux d'ossature murale
ou aux planches de soutien, à 13 ¼ po l'un de l'autre
(voir la Fig. 7).
B Accrochez le chauffe-eau aux deux pitons (voir la Fig.
8).
Le capot avant doit être retiré pour
permettre une inspection visuelle des
composants (voir les instructions cidessous).
Retrait du capot et inspection.
B Retirez la commande de température.
B Dévissez les vis de fixation du capot, comme indiqué
à la Fig. 6.
B Retirez le capot externe en le faisant glisser vers
l'avant puis en le soulevant.
Fig. 6
Retrait du capot avant
B Vérifiez que l'extrémité du conduit de fumée est
dégagée.
B Après inspection, remettez en place le capot avant et
serrez les vis.
Installation
du
incandescentes.
plateau
à
particules
B Installez le plateau à particules incandescentes à
l'aide des vis fournies, comme le montre la Fig. 5.
Poteaux
d’ossature
murale
Planche de
soutien
13 ¼ po
Planche
d’espacement
1 X 4 po
Vis
Plateau à particules incandescentes
Fig. 5
Fig. 7
Planches de soutien
Illustration du plateau à particules
incandescentes
Montage du chauffe-eau.
Le chauffe-eau GWH 425 PN a été conçu et
homologué pour un montage mural.
Avertissement :
B Ne pas installer cet appareil sur un mur
recouvert de moquette.
Le chauffe-eau doit être monté au mur à l'aide de
dispositifs d'ancrage adéquats. Dans le cas d'un mur à
poteaux d'ossature murale et plaques de plâtre, il est
6 720 608 035
7
Instructions d'installation
Fig. 8
8
Accrochage du chauffe-eau au mur
6 720 608 035
Instructions d'installation
3.5
Besoins en air comburant
Lorsqu'il n'est pas utilisé, le chauffe-eau contient de
l'eau froide dans son échangeur de chaleur en cuivre et
sa vanne à eau. Tout air froid descendant par le conduit
d'évacuation de l'appareil risque donc de faire geler ses
composants. Le présent manuel d'installation indique la
longueur minimale de la partie verticale du conduit
d'évacuation et la quantité d'air comburant requise par
l'appareil. Si toutes ces spécifications sont respectées,
l'appareil fonctionnera correctement et sans danger. Il
existe toutefois un risque de gel en raison du tirage
inverse pouvant se produire si la quantité d'air d'appoint
est insuffisante pour tous les autres appareils à
combustion se trouvant à proximité. Un four ou un poêle
à bois peut aspirer l'air d'appoint par le conduit
d'évacuation du chauffe-eau BOSCH PRO, permettant
ainsi à l'air froid entrant de geler l'eau de son échangeur
de chaleur. La solution consiste à fournir davantage
d'air comburant à tous les appareils à combustion.
Suivez les instructions relatives à l'évacuation et à la
vérification de l'adéquation de la quantité d'air
d'appoint. Pour concevoir des solutions permettant
d'augmenter si nécessaire l'air d'appoint, adressezvous à un spécialiste en CVC. Respectez les
instructions ci-dessous relatives à l'air comburant.
• 3 000 Btu/hr si la totalité de l'air est prélevée de
l'extérieur par une ouverture directe ou un conduit
vertical.
Les lames, grilles et écrans ont un effet d'obstruction. Si
la zone libre effective est inconnue, augmentez les
dimensions des ouvertures de 400 % pour des lames
en bois et de 135 % pour des lames métalliques. Pour
plus de renseignements, consultez le National Fuel Gas
Code. Dans le cas des constructions très étanches, la
totalité de l'air doit être prélevée à l'extérieur.
Appareils placés dans des espaces non confinés:
a) Un espace non confiné est défini par un volume
supérieur à 50 pieds cubes par 1 000 Btu par heure de
puissance cumulée de tous les appareils installés dans
cet espace. Cela correspond à 5 850 pieds cubes pour
le chauffe-eau BOSCH PRO GWH 425 PN
uniquement.
b) Dans le cas d'une installation dans une structure
construite de façon très étanche (taux d'infiltration d'air
inférieur ou égal à 0,40 ACH), l'air comburant doit être
prévu conformément au National Fuel Gas Code. En
cas de doute sur le taux d'infiltration d'air, adressezvous à un spécialiste en CVC.
Appareils placés dans des espaces confinés:
Deux ouvertures permanentes doivent être prévues
dans l'espace confiné, l'une commençant à moins de
12 pouces du haut de l'enveloppe et l'autre à moins de
12 pouces du bas. Pour chaque ouverture, il faut une
surface libre d'au moins un pouce carré par:
• 1 000 Btu/hr si la totalité de l'air est prélevée à
l'intérieur du bâtiment.
• 2 000 Btu/hr si la totalité de l'air est prélevée de
l'extérieur par des conduits horizontaux.
• 4 000 Btu/hr si la totalité de l'air est prélevée de
l'extérieur par des ouvertures directes ou des
conduits verticaux.
Il est également possible de prévoir pour l'espace
confiné une ouverture permanente ou un conduit à
moins de 12 pouces du plafond. Pour cette ouverture,
il faut une surface libre d'au moins un pouce carré par:
6 720 608 035
9
Instructions d'installation
3.6
Évacuation
Danger : Ne pas réduire la section du
conduit d'évacuation. Ne pas placer un
coude juste au-dessus du chauffe-eau.
Le non respect des spécifications
d'évacuation risque de provoquer
l'entrée de gaz de combustion
dangereux dans les parties habitées.
B Diamètre minimal du conduit d'évacuation: 5 pouces
B Hauteur minimale de la partie verticale du conduit: 6
pieds, sans coude
B Prévoir une partie montante d'au moins 12 pouces
avant tout coude
L'évacuation des gaz de combustion du chauffe-eau
vers l'extérieur doit être effectuée conformément à
toutes les réglementations locales et à toutes les
spécifications d'installation des conduits ou cheminées
d'appareils à gaz. Le chauffe-eau doit être placé le plus
près possible d'une cheminée ou d'un conduit vertical
comportant à son extrémité supérieure un chapeau de
cheminée homologué. Ce dispositif d'évacuation doit
avoir été conçu et fabriqué de façon à générer un flux
positif adéquat pour l'évacuation des gaz de
combustion vers l'extérieur. Si le conduit doit comporter
des coudes ou être partagé avec un autre appareil à
tirage naturel, consultez le National Fuel Gas Code.
Avertissement : Ne pas utilisé un conduit partagé pour un appareil à évacuation par ventilation forcée.
3.6.1
Évacuation horizontale
Avertissement : Il est interdit d'utiliser
un conduit d'évacuation horizontal qui
débouche dans une colonne de
ventilation verticale construite le long
d'un mur externe du bâtiment.
Avertissement : Il est interdit d'utiliser
un conduit d'évacuation horizontal qui
débouche dans une terminaison murale
de conduit (sans ventilation forcée)
conduit d'évacuation ne doit en aucun cas être
réduite.
B Un raccord homologué de conduit d'évacuation doit
être fixé à la partie supérieure du chauffe-eau et
monter verticalement d'au moins 12 po avant de
pénétrer dans un coude de conduit d'évacuation
homologué.
B La hauteur minimale permise pour la partie verticale
du conduit d'évacuation est de 6 pieds ; les raccords
de conduits horizontaux et les coudes ne sont pas
pris en compte dans la hauteur totale du conduit.
B Toutes les sections du conduit d'évacuation doivent
être fixées les unes aux autres à l'aide de vis à métaux
et être correctement soutenues.
Sections horizontales:
Toute section de conduit d'évacuation faisant un angle
supérieur à 45 degrés avec la verticale est considérée
comme horizontale. Les sections horizontales doivent
présenter une pente d'au moins ¼ pouce pour un pied
de longueur horizontale et être correctement
soutenues. Veillez à ce que la section horizontale soit
courte et à ce qu'il y ait le moins de coudes possible. La
longueur maximale permise pour la partie horizontale
est de la moitié de la hauteur verticale totale ; les
raccords de conduits horizontaux et les coudes ne sont
pas pris en compte dans la hauteur total du conduit.
Terminaison du conduit d'évacuation:
Le conduit d'évacuation, double paroi de type B, doit
déboucher au-dessus de la surface du toit avec un
chapeau de cheminée homologué, à une hauteur
conforme à la Fig. 11 et au tableau 2, sous réserve
d'une distance d'au moins 2,4 mètres (8 pieds) par
rapport au mur vertical ou autre structure similaire. Tous
les autres conduits d'évacuation dont la terminaison
n'atteint pas la hauteur requise doivent se terminer à au
moins 0,6 mètre (2 pieds) au-dessus du point le plus
élevé de traversée du toit et à au moins 0,6 mètre (2
pieds) au-dessus de tout mur vertical ou autre structure
similaire se trouvant dans un rayon de 3,1 mètres (10
pieds).
Un système de ventilation forcée à clapet anti-retour est
obligatoire pour l'évacuation murale. Adressez-vous à
votre détaillant. Dans le Commonwealth du
Massachusetts, les appareils à ventilation forcée
doivent être munis d'un clapet anti-retour.
3.6.2
Évacuation verticale
B Il est recommandé d'utiliser un conduit à double
paroi de type B de 5 po de diamètre. Aux altitudes
supérieures à 2 000 pieds, utilisez un conduit de 6
po, comme le montre la Fig. 10. La section du
10
6 720 608 035
Instructions d'installation
CHAPEAU DE CHEMINÉE
HOMOLOGUÉ
1,8 M MINIMUM
(6 PIEDS)
CONDUIT D'ÉVACUATION
HOMOLOGUÉ
PRÉVOIR UNE PARTIE MONTANTE
D'AU MOINS 305
MM AVANT TOUT
Fig. 9
Toit plat
ADAPTATEUR 5 X 6 PO
UTILISATION À HAUTE
ALTITUDE
Fig. 10 Adaptateur d'évacuation pour les installations
à haute altitude
6 720 608 035
11
Instructions d'installation
Cheminée en maçonnerie
Les cheminées en maçonnerie doivent être construites
et installées conformément à la norme NFPS 211 ou à
la réglementation locale. Dans le cas d'une évacuation
par une cheminée interne en maçonnerie à tirage
naturel, il faut utiliser un conduit d'évacuation d'au
moins 5 po (métallique double paroi de type B), ou bien
un boisseau de terre cuite ou autre système homologué
de doublage de cheminée. Aux altitudes supérieures à
2 000 pieds, utilisez un conduit de 6 po, comme le
montre la Fig. 10. Certaines réglementations locales
exigent l'utilisation d'un conduit d'évacuation et d'un
système homologué de doublage pour l'évacuation par
une cheminée en maçonnerie. Le Commonwealth du
Massachusetts exige l'utilisation d'un boisseau
homologué. Le système de doublage peut être
constitué d'un boisseau de terre cuite homologué, d'un
système homologué de doublage de cheminée ou d'un
autre matériau résistant à la corrosion, à l'érosion, au
ramollissement et à la formation de fissures par les gaz
de combustion pouvant atteindre une température de
1 800 degrés Fahrenheit. Le système de doublage doit
être homologué pour l'utilisation avec un appareil à gaz
à hotte de tirage naturel. Respectez la réglementation
locale et consultez les normes NFGC 54 et NFPA 58.
Cheminée existante intérieure en maçonnerie
Le conduit d'évacuation métallique doit être monté de
façon permanente à l'intérieur de la cheminée en
maçonnerie. Il est conseillé d'utiliser un conduit à
double paroi de type B. Il peut être nécessaire
d'installer dans la cheminée en maçonnerie un système
de doublage métallique ou à carreaux avant l'insertion
du conduit d'évacuation; consultez la réglementation
locale pour plus de renseignements. Le matériau de
doublage doit être homologué pour l'utilisation
exclusive avec un appareil à gaz à hotte de tirage
naturel. Suivez les instructions du fabricant pour
l'installation du matériau de doublage homologué. Il est
interdit d'utiliser l'espace resté libre dans la cheminé
pour l'évacuation d'autres appareils à combustion. La
longueur minimale de conduit d'évacuation vertical
dans la cheminée en maçonnerie doit être d'au moins
1,8 mètre (6 pieds); la terminaison du conduit doit
atteindre une hauteur d'au moins 0,9 mètre (3 pieds)
au-dessus du point de traversée du toit et d'au moins
0,6 mètre (2 pieds) au-dessus de tout mur vertical ou
autre structure similaire se trouvant dans un rayon de
3,1 mètres (10 pieds). La partie supérieure du conduit
d'évacuation doit être pourvue d'une terminaison de
conduit homologuée. Voir la Fig. 12.
HAUTEUR MINIMALE DE
SORTIE DU CONDUIT
CHAPEAU DE CHEMINÉE
HOMOLOGUÉ
Hauteur H (minimum)
entre le toit et la sortie
du conduit
X
12
PENTE
DU TOIT
X/12
1,8 M
MINIMUM
(6 PIEDS)
CONDUIT D'ÉVACUATION
HOMOLOGUÉ
PRÉVOIR UNE
PARTIE MONTANTE
D'AU MOINS 305
MM AVANT TOUT
Fig. 11 Toit en pente
TERMINAISONS DE CONDUIT D'ÉVACUATION AVEC CHAPEAUX
DE CHEMINÉES HOMOLOGUÉS
Pente du toit
H (minimum) pieds
Plat à 6/12
1,0
Mètres
0,30
6/12 à 7/12
1,25
0,38
De 7/12 à 8/12
1,5
0,46
De 8/12 à 9/12
2,0
0,61
De 9/12 à 10/12
2,5
0,76
De 10/12 à 11/12
3,25
0,99
De 11/12 à 12/12
4,0
1,22
De 12/12 à 14/12
5,0
1,52
De 14/12 à 16/12
6,0
1,83
De 16/12 à 18/12
7,0
2,13
De 18/12 à 20/12
7,5
2,27
De 20/12 à 21/12
8,0
2,44
Tab. 2
CONDUIT
D'ÉVACUATION
CHAPEAU DE
CHEMINÉE
HOMOLOGUÉ
RACCORD DE
CONDUIT
Prévoir une
partie montante d'au
moins 305
mm avant
tout coude
Fig. 12 Cheminée en maçonnerie
12
6 720 608 035
Instructions d'installation
3.7
Conduite de gaz et
raccordements
Avant de raccorder l'alimentation de gaz, vérifiez sur la
plaque signalétique, placée sur le côté droit du chauffeeau, que celui-ci est compatible avec le type de gaz
prévu.
Aux États-Unis : l'installation doit être effectuée
conformément à la réglementation locale si elle existe
ou, dans le cas contraire, au National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1/ NFPA 54.
Au Canada : l'installation doit être effectuée
conformément au CODE D'INSTALLATION CGA
B149 ou à la réglementation locale d'installation.
Raccordez le détendeur à la conduite d'arrivée de gaz,
comme le montre la Fig. 13. La flèche à l'arrière du
détendeur indique le sens de circulation du gaz; elle
doit être orientée vers le chauffe-eau.
RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
B Installez un robinet de fermeture manuelle sur la
conduite d'arrivée de gaz.
B Utilisez un raccord union pour le raccordement de la
conduite d'arrivée de gaz.
B Raccordez le détendeur de l'appareil à la conduite
d'arrivée de gaz.
B Le diamètre minimal requis pour tout raccord d'appareil est de ¾ po NPT.
B Le National Fuel Gas Code exige qu'un piège à
sédiments (point de purge) soit installé sur tout
appareil à gaz qui n'en est pas équipé. Le point de
purge doit être accessible et ne doit pas être soumis
au gel. Effectuez l'installation conformément aux
recommandations du fournisseur de gaz.
Une fois les raccordements réalisés, vérifiez l'absence
de fuite de gaz au niveau de chaque connexion. Appliquez une solution de détection de fuite de gaz sur tous
les raccords de gaz. L'apparition de bulles signale une
fuite. Vous pouvez également détecter les fuites à l'aide
d'un détecteur de gaz combustible.
Danger : En cas de fuite, fermer
l'arrivée de gaz. Serrer correctement les
raccords pour arrêter la fuite. Rouvrir
l'arrivée de gaz et contrôler à nouveau à
l'aide d'une solution de détection de
fuite de gaz. Ne jamais rechercher les
fuites de gaz à l'aide d'une allumette ou
d'une flamme.
Fig. 13 Installation du détendeur de gaz
Remarque: Le chauffe-eau GWH 425 PN est fourni
avec un détendeur de gaz. Si ce détendeur n'est pas
installé ou s'il est modifié, l'homologation CSA de
l'appareil sera rendue caduque. Le détendeur fourni
avec le chauffe-eau est préréglé pour le gaz indiqué sur
la plaque signalétique et fourni à la pression requise. Il
s'agit d'un détendeur d'appareil domestique conçu
pour une pression d'entrée (après détendeur) inférieure
à 1/2 psig ou 14 po de colonne d'eau.
Avertissement : NE PAS raccorder
l'appareil à une ligne de propane ou de
gaz naturel sans détendeur ou à haute
pression.
Avertissement : L'alimentation en gaz
du chauffe-eau doit être coupée avant
tout essai de pression du système à
une pression supérieure ou égale à 0,5
psig. En cas de surpression, par
exemple à cause d'un mauvais essai de
conduite de gaz ou d'un problème
d'alimentation, il faut vérifier le bon
fonctionnement de la vanne de gaz.
6 720 608 035
INSTALLATION À HAUTE ALTITUDE
Le détendeur livré avec le chauffe-eau a été réglé pour
fournir la pression de gaz requise, indiquée sur la
plaque signalétique et dans le manuel pour une altitude
maximale de 610 mètres (2 000 pieds) au-dessus du
niveau de la mer. Dans le cas d'un appareil installé à
plus de 610 mètres (2 000 pieds) d'altitude, la pression
d'entrée du gaz doit être réglée lors de l'installation à la
valeur indiquée ci-dessous.
Remarque: Les pressions de gaz indiquées cidessous correspondent à une mesure effectuée sur la
prise de la conduite d'entrée, juste au-dessus du
détendeur. Reportez-vous à la section 3.8 relative à la
mesure de la pression de gaz.
RÉGLAGE DE LA PRESSION MAXIMALE D'ENTRÉE
DU GAZ
Altitude
Gaz Nat.
pouces
colonne
Propane
pouces
colonne d'eau
0’ - 2 000 pi
5,7
10,5
2 000 pi - 4 500 pi
4,6
8,4
Tab. 3 Au-dessus de 4 500 pieds, s'adresser au
fournisseur de gaz
13
Instructions d'installation
DIAMÈTRE DE LA CONDUITE DE GAZ
Le diamètre de la conduite d'arrivée de gaz doit être
déterminé conformément à la réglementation applicable
pour une puissance maximale de 117 000 BTUH.
Mesurez la longueur de la ligne d'arrivée de gaz et
utilisez les tableaux de la Fig. 14 ou les tableaux de
dimensionnement du fabricant de la conduite de gaz
pour déterminer le diamètre de conduite requis en
fonction de la puissance de l'appareil. Si plusieurs
appareils à gaz sont alimentés par la même ligne,
utilisez la puissance totale maximale absorbée par tous
les appareils pour déterminer le diamètre de la
conduite.
Remarque: Un diamètre insuffisant de la conduite de
gaz entraînera une réduction de la puissance et un mauvais fonctionnement. La procédure de mesure de la
pression de gaz est décrite à la section 3.8.
14
6 720 608 035
Instructions d'installation
POUR LE GAZ NATUREL
Capacité maximale de conduite en pieds cubes de gaz par heure pour une pression de gaz maximale de 0,5 psig et
une chute de pression de 0,3 po de colonne d'eau (0,75 mbar). (Pour une densité de gaz de 0,60.) Valeurs de Btu
en milliers.
L'utilisation de conduites de cuivre avec le gaz naturel est interdite dans le Commonwealth du Massachusetts et
déconseillée ailleurs.
Utiliser les nombres encadrés pour le raccordement d'un seul GWH 425 PN (exemple : une conduite de gaz
naturel ¾ po B.I. de 6,1 m (20 pieds) permet de fournir 55,7 kW (190 000 btu/h). Pour plusieurs appareils,
additionner la puissance d'entrée totale et utiliser le tableau applicable ci-dessous.
Taille
nominale
Longueur de conduite de fer noir, pieds
conduite Diamètre
fer
intérieur
pouces
pouces
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
125
150
175
200
3/4
0,824
278
190
152
130
115
105
96
90
84
79
72
64
59
55
1
1,049
520
350
285
245
215
195
180
170
160
150
130
120
110
100
1 1/4
1,380
1050 730
590
500
440
400
370
350
320
305
275
250
225
210
Longueur de conduite d’acier inoxydable ondulé flexible (CSST), pieds
Taille
conduite
pouces
EHD*
10
20
30
40
50
60
1/2
18 EHD
82
58
47
41
37
34
3/4
23 EHD
161 116
96
83
75
68
1
30 EHD
330 231
188
162
144
131
1 1/4
37 EHD
639 456
374
325
292
267
* EHD = Equivalent
Hydraulic Diameter (diamètre
hydraulique équivalent). Plus la valeur de EHD est forte,
plus la capacité de gaz dans la conduite est élevée.
POUR LE GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ (GPL)
Capacité maximale de conduite en milliers de Btu par heure de gaz de pétrole non dilués (pour une pression d'entrée de 11
pouces de colonne d'eau et une chute de pression de 0,5 pouce de colonne d'eau).
* EHD = Equivalent Hydraulic Diameter (diamètre
hydraulique équivalent). Plus la valeur de EHD est forte,
plus la capacité de gaz dans la conduite est élevée.
Taille
Conduite de fer noir
nominale
Longueur de conduite, pieds
conduite fer
10
pouces
20
30
40
50
60
80
100
125
150
200
1/2
291 200 160 137 122 110
94
84
74
67
58
3/4
608 418 336 287 255 231 197
175
155
140
120
1
1145 787 632 541 480 434 372
330
292
265
227
Longueur de conduite d’acier inoxydable ondulé flexible (CSST), pieds
Taille
conduite
pouces
EHD*
10
20
30
40
50
60
1/2
18 EHD
129
91
74
64
58
53
3/4
23 EHD
254 183
151
131
118
107
1
30 EHD
521 365
297
256
227
207
1 1/4
37 EHD
971 661
528
449
397
359
Capacité maximale de conduite de cuivre semi-rigide en
milliers de Btu par heure de gaz de pétrole liquéfiés (pour
une pression d'entrée de 11 pouces de colonne d'eau).
((Pour une chute de pression de 0,5 pouce de colonne
d'eau))
* Source National Fuel Gas Code NFPA 54, ANSI Z223.1
- Aucune marge n'est requise pour les raccords s'ils sont
en nombre raisonnable
Cuivre (gaz propane seulement)
Longueur des conduites, en pieds
Diamètre
extérieur
Pouce
10
20
30
40
50
60
70
80
3/8
39
26
21
19
_
_
_
_
90 100
_
_
1/2
92
62
50
41
37
35
31
29
27
26
5/8
199 131
107
90
79
72
67
62
59
55
3/4
329 216
181 145
131
121 112 104 95
90
Fig. 14
6 720 608 035
15
Instructions d'installation
3.8
Mesure de la pression de gaz
Raccordement du manomètre
B Fermez l'arrivée de gaz.
B Retirez le capot avant et repérez sur le côté droit le
point de mesure de la pression d'entrée du gaz,
indiqué à la Fig. 15.
B Desserrez la vis du point de test sur le côté droit et
raccordez le tube du manomètre au point de test.
Fig. 15 Point de mesure de la pression de gaz
A
Prise d'entrée
Mesure de la pression statique
B Rouvrez l'arrivée de gaz.
B Notez à la fin du manuel la valeur mesurée pour la
pression statique du gaz.
Mesure de la pression en fonctionnement
B Ouvrez tous les robinets d'eau chaude alimentés par
le chauffe-eau.
B Tournez le bouton de réglage de débit à fond dans le
sens horaire.
B Glissez le bouton de réglage par curseur vers la
droite.
B Faites fonctionner à puissance maximale tous les
autres appareils à gaz alimentés par le même circuit
de gaz.
B Notez à la fin du manuel la valeur mesurée pour la
pression en fonctionnement du gaz.
Si la pression du gaz est inférieure à 5,7 po de colonne
d'eau pour le gaz naturel, ou 10,5 po pour le GPL, il faut
y remédier afin d'éviter une augmentation insuffisante
de la température de l'eau chaude. Reportez-vous au
paragraphe Diamètre de la conduite de gaz à la
section 3.7.
16
3.9
Raccordement des
conduites d'eau
Lorsque vous êtes face au chauffe-eau, l'entrée d'eau
froide de ½ po se trouve en bas à droite et la sortie
d'eau chaude en bas à gauche.
B Utilisez des raccords unions ou les robinets de
service Webstone pour le raccordement des
conduites au chauffe-eau. Cela facilitera tout
travail de nettoyage ou d'entretien.
Les conduites d'eau de l'habitation ne sont peut-être
pas en cuivre, mais nous conseillons toutefois d'utiliser
des conduites en cuivre ou des conduites flexibles en
acier inoxydable de diamètre adéquat sur une longueur
d'au moins 93 cm avant et après le chauffe-eau (suivez
la réglementation locale si elle est plus stricte). Ne
soudez jamais une conduite rigide directement aux
raccords d'eau ou au-dessous car la chaleur de la
conduite pourrait endommager la vanne à eau interne. Il
est déconseillé de raccorder directement au chauffeeau des conduites en plastique ou autre matière de type
PEX. Utilisez toujours des conduites d'entrée et de
sortie d'au moins ½ po (12,7 mm) de diamètre afin de
permettre le plein débit.
Il est conseillé d'isoler correctement toutes les
conduites d'eau sous le chauffe-eau afin d'éviter les
pertes de chaleur.
En cas d'inversion dans le raccordement des conduites
au chauffe-eau, celui-ci ne fonctionnera pas. Vérifiez
qu'il n'y a pas de particules ni de saletés dans les
conduites. Purgez ou rincez les lignes avant de les
raccorder au chauffe-eau. Installez des valves à billes
sur la conduite d'arrivée d'eau froide et sur celle d'eau
chaude afin de faciliter l'entretien du chauffe-eau (voir la
Fig. 16). Pour l'installation sur le réseau d'un puits
individuel comportant un vase d'expansion, la plage de
pression minimale recommandée est de 2,07 à 3,45 bar
(30 à 50 psi).
Raccordement de la soupape de sûreté
La soupape de sûreté livrée avec le chauffe-eau doit
être mise en place au moment de l'installation. Aucun
robinet ne doit être placé entre la soupape de sûreté et
le chauffe-eau. Aucun raccord réducteur ni autre
restriction ne doit être installée dans la ligne de vidange.
Celle-ci doit se trouver à au moins 4 po au-dessus d'un
point d'évacuation et doit être installée de façon à
permettre la vidange complète de la soupape de sûreté
et de la ligne.
La soupape de sûreté doit être placée le plus près
possible du chauffe-eau et de façon à être facilement
accessible pour l'entretien ou le remplacement. Voir la
Fig. 16. Pour installer la soupape de sûreté, vous
pouvez souder un raccord adéquat à une section de
conduite venant d'un raccord en T. Veillez à ce que
toute la tuyauterie soit soutenue.
6 720 608 035
Instructions d'utilisation
4
Instructions d'utilisation
4.1
À lire avant d'utiliser le chauffeeau afin d'assurer la sécurité
Avertissement : Si les présentes
informations ne sont pas parfaitement
respectées, un incendie ou une
explosion risque de survenir et de
provoquer des dommages matériels,
des blessures corporelles ou la mort.
i
Fig. 16 Raccordement des conduites et de la soupape
de sûreté
3.10 Application de recirculation
La recirculation de l’eau dans le chauffe-eau étant
interdite, le schéma ci-dessous indique comment
réaliser correctement une application de recirculation à
l’aide du chauffe-eau BOSCH PRO et d’un petit
chauffe-eau à accumulation Ariston. Ce schéma, donné
à titre indicatif, ne doit pas être utilisé pour une
installation sans l’avis technique d’un professionnel
possédant une licence délivrée par l’administration du
lieu d’installation.
Remarque: Après l'installation
initiale, la présence d'air dans la
conduite de gaz et dans la
conduite d'eau peut provoquer un
retard d'allumage. Si c'est le cas,
recommencer
l'opération
d'allumage jusqu'à l'élimination
de cet air.
A. Cet appareil utilise un allumeur piézoélectrique pour
allumer la veilleuse. Pour allumer la veilleuse, suivez
exactement les présentes instructions.
B. Que faire en cas d'odeur de gaz.
QUE FAIRE EN CAS D'ODEUR DE GAZ
B Fermez la vanne de gaz. Ouvrez les fenêtres.
B Ne tentez d'allumer aucun appareil.
B Ne touchez aucun interrupteur électrique; n'utilisez
aucun téléphone dans les locaux.
B Appelez immédiatement le fournisseur de gaz en
utilisant le téléphone d'un voisin. Suivez les
instructions du fournisseur de gaz.
B Si vous ne parvenez pas à joindre le fournisseur de
gaz, appelez le service des incendies.
Fig. 17 Application de recirculation
Cette application nécessite l'utilisation d'un petit
chauffe-eau électrique (de 4 à 6 gallons), conçu pour
que la pompe ne fasse circuler l'eau que par ce petit
chauffe-eau et la boucle de retour d'eau chaude du
bâtiment.
Une
commande
temporisée
ou
thermostatique de la pompe est généralement réalisée.
Le chauffe-eau GWH 425 PN doit être plombé en ligne
juste avant le petit chauffe-eau à accumulation.
Adressez-vous à Bosch Water Heating si vous avez
besoin d'instructions supplémentaires.
6 720 608 035
C. N'utilisez que la main, jamais un outil, pour appuyer
sur les boutons de commande du gaz. Si vous ne
parvenez pas à enfoncer un bouton, vérifiez que vous
appuyez sur les boutons dans l'ordre correct. Suivez
exactement ces instructions. Si le ou les boutons de
commande sont coincés, fermez l'arrivée de gaz
manuelle du chauffe-eau et appelez un réparateur
compétent. Si vous forcez ou tentez une réparation, un
incendie ou une explosion risque de survenir.
D. N'utilisez pas ce chauffe-eau si l'une de ses pièces a
été immergée. Demandez immédiatement à un
réparateur compétent d'inspecter l'appareil et de
remplacer toute pièce du système de contrôlecommande qui aurait été immergée.
17
Instructions d'utilisation
4.2
Instructions d'allumage
bouton piézoélectrique. Il peut être nécessaire de
répéter cette étape.
B STOP! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B Mettez le bouton de la vanne de gaz complètement à
gauche pour fermer la vanne de gaz.
Fig. 21
Fig. 18
B Attendez cinq (5) minutes que tout gaz ait été dispersé. Si vous sentez le gaz, ARRÊTEZ! Suivez les
instructions du paragraphe B de la section 4.1. En
l'absence d'odeur de gaz, passez à l'étape suivante.
B Le regard de la veilleuse est placé au centre du
capot.
B Mettez le bouton de la vanne de gaz en position
.
B Observez la flamme de veilleuse par le regard.
Maintenez le bouton de la vanne de gaz enfoncé
pendant au moins 15 secondes après l'allumage de
la veilleuse, puis relâchez-le. Une fois le bouton de la
vanne de gaz relâché, la veilleuse doit rester allumée.
- Si le bouton de la vanne de gaz ne ressort pas
lorsque vous le relâchez, arrêtez et appelez
immédiatement le réparateur ou le fournisseur de
gaz.
- Si la veilleuse ne reste pas allumée, recommencez
toutes les étapes.
- Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs
essais, mettez le bouton de la vanne de gaz
complètement à gauche et appelez immédiatement
le réparateur ou le fournisseur de gaz.
B Le chauffe-eau est maintenant prêt à s'allumer à la
puissance minimale lorsque de l'eau chaude est tirée
à un débit supérieur au seuil d'activation.
Fig. 19
B Appuyez à fond sur le bouton de la vanne de gaz.
Remarque: Si le brûleur principal ne s'allume pas, vérifiez que la veilleuse est allumée. Dans le cas contraire,
reprenez les étapes d'allumage.
Remarque: Le chauffe-eau GWH 425 PN offre deux
modes de fonctionnement. Voir RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L'EAU.
4.3
Arrêt de l'appareil
B Mettez le bouton de la vanne de gaz complètement à
gauche et fermez l'arrivée de gaz du chauffe-eau à
l'aide du robinet de fermeture manuelle posé par
l'installateur.
Fig. 20
B Le bouton de la vanne de gaz étant complètement
enfoncé, allumez la veilleuse en appuyant sur le
Fig. 22
18
6 720 608 035
Instructions d'utilisation
4.4
Réglage de la température de l'eau
Le chauffe-eau GWH 425 PN possède un dispositif de
régulation du débit de gaz à l'entrée des brûleurs en
fonction du débit d'eau. Cela permet de maintenir la
température de l'eau chaude stable, même si le débit
d'eau appelé varie. La température de sortie peut être
réglée par le bouton de réglage de température ou par
la commande de réglage du gaz.
Bouton de réglage de température
Le bouton de réglage de température à la partie
inférieure avant du chauffe-eau (voir la Fig. 23) permet
de régler la température en réglant la capacité de débit.
Voir le tableau 4 pour plus de détails.
Fig. 24
La position la plus chaude complètement à droite permet d'obtenir les flammes les plus hautes.
Fig. 23
Fig. 25
Position du
bouton
Sens
horaire
Sens
antihoraire
4.5
Vidange de l'eau du chauffe-eau
Augmentation de
temperature
90°F
45°F
En cas de risque de gel, effectuez les opérations
suivantes:
Débit d’activation
0,5 GPM
1,1 GPM
Débit maximal
2,0 GPM
3,7 GPM
B Retirez l'agrafe de maintien du manchon fileté (pos.
1).
Tab. 4 Hausse de température (glissez le bouton de
réglage vers la droite)
Lorsque vous tournez le bouton de réglage de température dans le sens antihoraire, la température de sortie
diminue et le débit d'activation augmente. Lorsque vous
tournez le bouton dans le sens horaire, la température
augmente et le débit d'activation diminue.
B Retirez le manchon fileté (pos. 2) de la vanne à eau.
B Vidangez entièrement l'appareil.
Commande de réglage du gaz
La commande de réglage du gaz règle la température
en contrôlant la quantité de gaz admise dans les
brûleurs.
Lorsque le bouton est poussé vers la gauche, la
température de sortie diminue, le réglage le plus bas
étant dans la position indiqué par la petite flamme.
Fig. 26 Emplacement du bouchon de vidange et du
filtre
1
2
6 720 608 035
Agrafe de maintien
Manchon fileté
19
Maintenance et entretien
5
Maintenance et entretien
5.1
Périodicité de maintenance
Avertissement : Si la maintenance
recommandée n'est pas effectuée,
l'appareil
risque
de
tomber
complètement en panne au bout d'un
certain temps. La garantie ne couvre
pas les pannes résultant d'une
maintenance inadaptée ou insuffisante.
Le chauffe-eau GWH 425 PN nécessite une maintenance périodique. Les intervalles de maintenance indiqués ci-dessous devraient permettre de maintenir
l'appareil en fonctionnement pendant des années.
du chauffe-eau. Déconnectez la conduite d'arrivée
d'eau de l'arrière de la vanne à eau. Déconnectez la
conduite d'eau allant de la vanne à eau à l'échangeur de
chaleur. Pour cela, retirez l'agrafe de maintien de la
vanne à eau et écartez la conduite de la vanne à eau.
Desserrez les deux vis de blocage sous la vanne à eau,
là où elle est connectée à la vanne de gaz. Si ces vis
sont grippées, ARRÊTEZ et téléphonez à l'assistance
technique de Bosch avant de continuer. Si vous forcez
sur ces vis grippées et dérapez, vous risquez de
provoquer des dégâts irréversibles sur la vanne à eau et
la vanne de gaz. Retirez la vanne à eau en la tirant vers
la droite. Séparez les deux moitiés de la vanne à eau en
retirant les cinq vis de sa partie gauche. Appliquez de la
graisse au lithium ou de la graisse pour robinets et
vannes sur la tige et le joint torique. (Voir la Fig. 29).
Inspectez le venturi et nettoyez-le si besoin. (Voir la Fig
29).
Tous les ans
B Inspecter le filtre d'entrée d'eau (5.2)
B Inspecter la veilleuse d'allumage et sa flamme (5.3)
B Inspecter le brûleur (5.4)
Tous les 2 ans
B Lubrifier et nettoyer la vanne à eau (5.2)
Tous les 3 à 5 ans
Remise à neuf de la vanne à eau
Plusieurs pièces de la vanne à eau doivent être
remplacées tous les 3 à 5 ans, selon la qualité de l'eau
et l'utilisation. Vous trouverez la liste des pièces et les
instructions sur notre site www.boschpro.com. Si la
vanne à eau n'est pas remise à neuf, vous risquez de
constater une dégradation du fonctionnement ou
l'endommagement du chauffe-eau.
B Remettre la vanne à eau à neuf (5.2)
5.3
B Nettoyer la veilleuse d'allumage et nettoyer ou remplacer l'orifice (5.3)
Inspection de la veilleuse d'allumage
5.2
Vanne à eau
La vanne à eau est la principale commande d'allumage
du chauffe-eau. Si la maintenance périodique est
négligée, des dégâts plus onéreux risquent de survenir
dans le temps.
Inspection du filtre d'entrée d'eau
Fermez le robinet d'arrêt d'eau froide posé par
l'installateur en amont du chauffe-eau. S'il n'y en a pas,
installez-en un avant de continuer. Ouvrez le robinet
d'eau chaude le plus proche pour vidanger les
canalisations. Mettez un seau sous la vanne à eau afin
de récupérer l'eau pouvant s'écouler du chauffe-eau.
Retirez l'agrafe de maintien du filtre placée à la base de
la vanne à eau (voir la Fig. 26). Retirez le manchon fileté
pour accéder au filtre cylindrique qu'il contient. Retirez
le filtre, nettoyez-le à l'eau et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. Dans le cas contraire, remplacez-le.
Lubrification de la vanne à eau
Vous trouverez des instructions plus détaillées sur notre
site www.boschpro.com. Fermez le robinet d'arrêt
d'eau froide posé par l'installateur en amont du chauffeeau. S'il n'y en a pas, installez-en un avant de continuer.
Ouvrez le robinet d'eau chaude le plus proche pour
vidanger les canalisations. Mettez un seau sous la
vanne à eau afin de récupérer l'eau pouvant s'écouler
20
Veilleuse d'allumage
La veilleuse d'allumage doit brûler avec une flamme
bleue nette et vive. La flamme doit complètement
recouvrir l'extrémité du thermocouple. Dans le cas
contraire, nettoyez la veilleuse d'allumage suivant la
procédure ci-dessous.
Nettoyage de la veilleuse d'allumage
Fermez l'arrivée de gaz du chauffe-eau à l'aide du
robinet de fermeture manuelle du gaz posé par
l'installateur. Repérez le tube de gaz de veilleuse monté
au centre du brûleur. Une agrafe de maintien se trouve
à la base du tube de gaz de veilleuse. Libérez le tube de
gaz de veilleuse de cette agrafe. Poussez vers le haut à
l'autre extrémité du tube de gaz de veilleuse pour le
libérer du support de brûleur. Retirez l'orifice de
veilleuse à tête hexagonale en laiton de la vanne de gaz
(placé près de la base du tube de gaz de veilleuse).
Trempez l'orifice et le tube de gaz de veilleuse pendant
30 minutes dans un produit de nettoyage de
carburateur. Séchez et remettez l'orifice dans la vanne
de gaz. Si le chauffe-eau fonctionne au gaz de pétrole
liquéfié, remplacez l'orifice. Remettez le tube de gaz de
veilleuse en prenant à l'envers les instructions de
démontage. Ouvrez l'arrivée de gaz et remettez le
chauffe-eau en service.
Prudence : Ne pas aléser ni frapper
l'orifice, car cela l'agrandirait.
6 720 608 035
Maintenance et entretien
5.4
Brûleurs principaux
Les flammes des brûleurs principaux doivent être
bleues, avec un cône bleu plus intense au centre. Des
flammes jaunes peuvent être un signe de taille
incorrecte des orifices de gaz, d'encrassement des
brûleurs ou d'obstruction des ailettes de l'échangeur de
chaleur. Si les flammes sont jaunes sur certains brûleurs
et bleues sur d'autres, il est probable que de la
poussière, des peluches ou des toiles d'araignées
obstruent partiellement les venturis des brûleurs. Pour
le nettoyage des brûleurs, adressez-vous à un
spécialiste de l'entretien des appareils à gaz.
5.5
Évacuation
Inspectez la hotte de tirage et les ailettes de
l'échangeur de chaleur pour rechercher les dépôts de
suie ou de toute autre matière étrangère telle que des
toiles d'araignées. Nettoyez tous les débris présents
dans la hotte de tirage. La présence de suie indique une
quantité insuffisante d'air comburant ou un tirage
insuffisant. Regardez s'il existe une obstruction dans
l'évacuation ou l'arrivée d'air comburant sous l'appareil.
5.6
Entartrage
soient immergées. Nous recommandons d'utiliser du
vinaigre blanc pur. Si vous utilisez un détartrant du
commerce, diluez-le dans l'eau suivant les instructions
du fabricant.
10. Démarrez la pompe de circulation.
11. Vérifiez l'absence de fuite et le bon écoulement de
la solution du récipient de détartrage vers l'échangeur
de chaleur, puis à nouveau vers le récipient.
12. Faites circuler la solution dans l'échangeur de
chaleur jusqu'à ce qu'elle retourne propre au récipient.
(Il pourra être nécessaire de remplacer la solution au
cours de l'opération).
13. Déconnectez toutes les lignes et vidangez la totalité
de la solution de l'échangeur de chaleur. Jetez la
solution dans un endroit approprié.
14. Placez un récipient sous la sortie d'eau chaude et
connectez l'arrivée d'eau froide. Ouvrez le robinet
d'arrêt de l'arrivée d'eau froide et rincez l'échangeur de
chaleur à l'eau propre.
15. Fermez le robinet d'arrêt de l'eau froide et
reconnectez la conduite d'eau chaude au chauffe-eau.
16. Rétablissez l'alimentation électrique de l'appareil,
ouvrez les robinets d'arrêt et remettez l'appareil en
service.
Le chauffe-eau GWH 425 PN ne présente pas
d'entartrage lorsqu'il fonctionne à température peu
élevée. Par contre, en cas d'utilisation à haute
température avec de l'eau fortement minéralisée, un
détartrage périodique peut être nécessaire. Le
serpentin de chauffage doit être nettoyé à l'aide d'une
solution de détartrage
5.6.1
Détartrage de l'échangeur de chaleur
1. Coupez l'alimentation électrique du chauffe-eau.
2. Coupez l'alimentation en eau du chauffe-eau à l'aide
du robinet d'arrêt (posé par l'installateur).
3. Ouvrez les robinets d'eau chaude pour libérer la
pression et vidanger les canalisations.
4. Vidangez l'eau de l'échangeur de chaleur du chauffeeau en déconnectant les raccords d'entrée et de sortie
d'eau.
5. Connectez la ligne (A) de la sortie de la pompe de
circulation (fournie par l'installateur) au raccord d'entrée
d'eau du chauffe-eau.
POMPE
Fig. 27
6. Connectez une autre ligne (B) au raccord de sortie
du chauffe-eau. Faites arriver l'extrémité de cette ligne
dans un récipient de détartrage.
7. Connectez une troisième ligne (C), partant du
récipient de détartrage, à l'entrée de la pompe de
circulation. Vérifiez la présence d'un filtre à l'extrémité
de cette ligne dans le récipient de détartrage.
8. Vérifiez que tous les raccords sont bien serrés à la
main.
9. Remplissez le récipient de détartrage de solution de
détartrage de façon à ce que les extrémités des lignes
6 720 608 035
21
Résolution des problèmes
6
Résolution des problèmes
6.1
Introduction
La procédure de résolution des problèmes décrite cidessous permet d'obtenir les réponses à un grand
nombre de questions posées par les clients à propos
de l'utilisation de cet appareil. Pour plus de détails sur
la résolution des problèmes, visitez notre site
www.boschpro.com. Pour obtenir les meilleurs
résultats, effectuez chaque étape avant de passer à la
suivante. Les solutions suggérées peuvent nécessiter la
dépose du capot (voir la section 3.4).
6.2
La veilleuse ne s'allume pas
1. Vérifiez que le gaz est ouvert à l'alimentation en gaz
naturel ou du réservoir de propane, selon le cas. Vérifiez
que tous les robinets d'arrêt de gaz sont en position
ouverte. Faites vérifier par un installateur professionnel
d'appareils à gaz que la pression est correcte au niveau
de la prise d'entrée (voir la section 3.9). Si le gaz
n'arrive pas, vérifiez que le détendeur Maxitrol fourni par
le constructeur est en position verticale. La flèche à
l'arrière du détendeur doit être orientée dans le sens de
circulation du gaz.
2. Si l'appareil vient d'être installé ou s'il y a eu des
travaux sur les conduites, celles-ci peuvent contenir de
l'air. Centrez la commande de réglage du gaz en
position d'allumage et maintenez-la enfoncée pendant
que vous appuyez toutes les quelques secondes sur le
bouton d'allumage de la veilleuse. La purge de l'air
présent dans la conduite de gaz peut prendre quelques
minutes.
3. Vérifiez qu'une étincelle apparaît dans la zone de la
veilleuse tandis que la commande de réglage du gaz,
centrée sur la position à une seule flamme, est
complètement enfoncée. Appuyez à plusieurs reprises
sur le bouton d'allumage de la veilleuse. S'il n'y a pas
d'étincelle, vérifiez le bon raccordement du fil de
l'électrode.
4. Le mécanisme de la veilleuse peut être obstrué.
Nettoyez ou remplacez l'orifice du brûleur de veilleuse
(section 5.3).
6.3
La veilleuse s'allume, mais elle
s'éteint lorsque le bouton est
relâché
1. Lorsque vous allumez la veilleuse, vérifiez que la
commande de réglage du gaz est complètement
enfoncée et le reste au moins 20 secondes après
l'allumage de la veilleuse.
2. Vérifiez que le type de gaz indiqué par l'étiquette
signalétique sur le côté droit du capot correspond au
type de gaz utilisé. NG correspond au gaz naturel et LP
au propane.
22
3. Si un système de ventilation forcée est utilisé, vérifiez
le bouton de réinitialisation de l'interrupteur de sécurité
d'évacuation (cet interrupteur est raccordé au circuit du
thermocouple du chauffe-eau). L'interrupteur de
sécurité d'évacuation devrait se trouver à la partie
supérieure du chauffe-eau près de la hotte de tirage
(consultez le manuel du système de ventilation forcée).
4. Vérifiez toutes les connexions du circuit de sécurité
de la veilleuse. Celui-ci est constitué d'un
thermocouple, d'un capteur de surchauffe (ECO), d'un
capteur de gaz de combustion, d'un interrupteur de
sécurité d'évacuation (modèles avec ventilation forcée
uniquement) et d'un électroaimant (emplacements
indiqués dans le schéma des pièces). Nettoyez les
connexions au papier de verre fin en cas de corrosion
évidente. La connexion de l'électroaimant est réalisée
par l'écrou de 5 mm du thermocouple qui se visse dans
un plus grand écrou 17 mm. Serrez les deux écrous
sans forcer.
5. La flamme de veilleuse doit être bleue et envelopper
complètement la pointe du thermocouple. Dans le cas
contraire, faites vérifier par un installateur professionnel
d'appareils à gaz que la pression du gaz est conforme
aux spécifications du fabricant (section 3.9) et nettoyez
ou remplacez l'orifice du brûleur de veilleuse
(section 5.3).
6. Faites vérifier par un installateur professionnel
d'appareils à gaz le bon fonctionnement du
thermocouple en mesurant la tension entre le fil du
thermocouple et la masse. La tension doit être d'au
moins 24 mV c.c. Si elle est plus faible, le thermocouple
est peut-être défectueux. Adressez-vous à Bosch
Water Heating pour obtenir des instructions
supplémentaires.
6.4
La veilleuse s'éteint pendant ou
après l'utilisation d'eau chaude
1. L'extinction de la veilleuse pendant le fonctionnement
est en général due à l'interruption du circuit de la
veilleuse par les capteurs de sécurité de surchauffe ou
de dépassement de seuil haut. Le chauffe-eau GWH
425 PN ne comporte pas de thermostat. Si l'eau à
l'entrée a été préchauffée, l'appareil va surchauffer et
couper l'arrivée de gaz. Raccordez uniquement une
conduite d'eau froide à l'entrée.
2. La désactivation du circuit de sécurité de la veilleuse
peut être due à une mauvaise évacuation résultant d'un
diamètre de conduit trop faible, de l'utilisation inadaptée
de coudes ou d'une longueur excessive du conduit
d'évacuation. Vérifiez que l'évacuation est conforme aux
spécifications du fabricant (section 3.7).
3. Vérifiez que l'air comburant fourni est conforme aux
spécifications du fabricant (section 3.6). Une bonne
6 720 608 035
Résolution des problèmes
évacuation et une quantité suffisante d'air comburant
permettront un bon tirage.
4. Vérifiez que les brûleurs du chauffe-eau s'éteignent
immédiatement à la fermeture des robinets d'eau
chaude. S'ils restent allumés ou s'éteignent lentement,
le capteur de surchauffe (ECO) interrompt le circuit de
la veilleuse et coupe l'arrivé de gaz du chauffe-eau. La
vanne à eau, qui active les brûleurs, peut être sale ; elle
nécessite une maintenance périodique (tous les 2 à 5
ans, selon la qualité de l'eau et l'utilisation). Voir la
section 5.2.
5. Vérifiez toutes les connexions du circuit de sécurité
de la veilleuse. Celui-ci est constitué d'un
thermocouple, d'un capteur de surchauffe (ECO), d'un
capteur de gaz de combustion, d'un interrupteur de
sécurité d'évacuation (modèles avec ventilation forcée
uniquement) et d'un électroaimant (emplacements
indiqués dans le schéma des pièces). Nettoyez les
connexions au papier de verre fin en cas de corrosion
évidente. La connexion de l'électroaimant est réalisée
par l'écrou de 5 mm du thermocouple qui se visse dans
un plus grand écrou 17 mm. Serrez les deux écrous
sans forcer.
6. Vérifiez que la flamme de veilleuse enveloppe
complètement la pointe du thermocouple. Si elle est
trop petite, nettoyez l'orifice du brûleur de veilleuse (voir
la section 5.3).
7. Si l'eau est fortement minéralisée, il est possible que
les surfaces internes de l'échangeur de chaleur soient
entartrées. La restriction du trajet de l'eau qui en résulte
entraîne la surchauffe de l'eau et donc la coupure de
l'alimentation en gaz du chauffe-eau. Les instructions de
détartrage de l'échangeur de chaleur sont disponibles
sur le site www.boschpro.com.
8. Si les étapes 1 à 7 ne permettent pas de résoudre le
problème, vérifiez que la pression de gaz est suffisante.
Vérifiez qu'elle est conforme aux spécifications du
fabricant (section 3.9). Il faut mesurer la pression du
gaz avant de continuer. Demandez à l'installateur de
l'appareil ou à un installateur professionnel d'appareils
à gaz d'effectuer cette mesure.
6.5
Les brûleurs ne s'allument pas en
présence d'un débit d'eau
1. Vérifiez que la veilleuse est allumée.
2. Vérifiez que la commande de réglage du gaz est en
position centrale.
3. Vérifiez que l'alimentation d'eau froide est raccordée
du côté droit du chauffe-eau.
4. Fermez le robinet d'arrêt d'eau froide posé par
l'installateur (s'il n'y en a pas, installez-en un avant de
continuer). Ouvrez tous les robinets d'eau chaude
alimentés par le chauffe-eau. Au bout de 5 minutes,
vérifiez tous les robinets. Si de l'eau coule, cela signifie
que des conduites sont inversées. Demandez à un
plombier ou à un réparateur de vous aider à corriger
cette erreur.
6 720 608 035
5. Vérifiez que le débit dans le chauffe-eau est suffisant.
Tournez le bouton de réglage de température à fond
dans le sens horaire. Ouvrez complètement un robinet
d'eau chaude et remplissez un récipient d'un litre. Si le
remplissage du récipient se fait en moins de 30
secondes, le débit est suffisant (au moins 1/2 gal/min)
pour activer le chauffe-eau.
6. Inspectez le trajet de l'eau à l'extérieur du chauffe-eau
pour déceler des obstacles éventuels. Vérifiez que
toutes les sorties (pommes de douches, brise-jets de
robinets et filtres) sont libres de tout débris. De plus,
inspectez et nettoyez le filtre d'entrée d'eau du chauffeeau (voir la section 5.2).
7. La vanne à eau, qui active les brûleurs nécessite une
maintenance périodique (tous les 2 à 5 ans, selon la
qualité de l'eau et l'utilisation). Voir la section 5.2.
6.6
La température de l'eau chaude
fluctue à la sortie du robinet
1. Fermez le robinet d'arrêt d'eau froide posé par
l'installateur (s'il n'y en a pas, installez-en un avant de
continuer). Ouvrez tous les robinets d'eau chaude
alimentés par le chauffe-eau. Au bout de 5 minutes,
vérifiez tous les robinets. Si de l'eau coule, cela signifie
que des conduites sont inversées. Demandez à un
plombier ou à un réparateur de vous aider à corriger
cette erreur.
2. Regardez si le filtre d'entrée d'eau n'est pas obstrué
(voir la section 5.2).
3. L'eau chaude est brûlante à la sortie du robinet et il
faut ajouter beaucoup d'eau froide pour obtenir une
température d'eau chaude utilisable. L'ajout d'une
quantité excessive d'eau froide réduira le débit dans le
chauffe-eau instantané et le fera descendre sous le
seuil d'activation, ce qui coupera les brûleurs. Le
résultat est que seule de l'eau froide finira par couler du
robinet. Réduisez le besoin en eau froide de mélange en
poussant la commande de réglage du gaz vers la
position à une seule flamme afin d'obtenir une
température d'eau chaude moins élevée. Si le problème
persiste, allez sur le site www.boschpro.com: vous y
trouverez un bulletin de service détaillé sur ce
problème.
4. Le chauffe-eau GWH 425 PN a été conçu pour
adapter le débit de gaz vers les brûleurs en fonction du
débit d'eau. Si la pression de l'eau dans la maison est
irrégulière et que le débit d'eau n'est pas constant
lorsqu'un robinet est ouvert, la température de l'eau
chaude varie. La pression de l'eau d'alimentation de la
maison doit être d'au moins 30 psi. Pour l'installation
sur le réseau d'un puits individuel comportant un vase
d'expansion, la plage de pression minimale
recommandée est de 2,07 à 3,45 bar (30 à 50 psi).
L'utilisation d'un réducteur/régulateur de pression en
amont du chauffe-eau (juste après le vase d'expansion
dans le cas d'un puits) est une bonne solution pour
maintenir constante la pression de l'eau d'alimentation
du chauffe-eau. Il est conseillé d'utiliser un réducteur/
23
Résolution des problèmes
régulateur de pression 25AUB-¾ po or N35B-¾ po de
marque Watts ou équivalent.
5. Si la température d'entrée de l'eau n'est pas
constante, la température de l'eau chaude à la sortie du
chauffe-eau varie. Le chauffe-eau GWH 425 PN adapte
le débit de gaz vers les brûleurs en fonction du débit
d'eau ; il n'est pas équipé d'un thermostat et ne réagit
pas aux variations de température d'entrée de l'eau.
6. Si la température d'entrée de l'eau du chauffe-eau est
supérieure à 70 °F, le chauffe-eau peut fournir une
température de sortie trop élevée pour la plupart des
utilisateurs. Un mélangeur de douche à régulation de
température permet d'ajouter automatiquement de l'eau
froide pour réduire une température excessive de l'eau
chaude. Cela peut réduire le débit dans le chauffe-eau
instantané et le faire descendre sous le seuil
d'activation, ce qui coupera les brûleurs. Dans le cas
d'une instabilité de température lorsqu'un mélangeur de
douche à régulation de température est utilisé,
consultez les instructions de son fabricant pour
effectuer un réglage interne. Ce réglage doit être fait de
façon à réduire la quantité d'eau froide ajoutée par le
mélangeur.
7. La pression du gaz doit également être stable et
suffisante. Vérifiez qu'elle est conforme aux
spécifications du fabricant (section 3.9). Il faut mesurer
la pression du gaz avant de continuer. Demandez à
l'installateur de l'appareil ou à un installateur
professionnel d'appareils à gaz d'effectuer cette
mesure.
8. Une vanne à eau qui n'a pas été entretenue peut avoir
du mal à maintenir la vanne de gaz ouverte. La vanne à
eau nécessite une maintenance périodique (tous les 2
à 5 ans, selon la qualité de l'eau et l'utilisation). Voir la
section 5.2.
6.7
L'eau est trop chaude
1. Vérifiez que le type de gaz indiqué par l'étiquette
signalétique sur le côté droit du capot correspond au
type de gaz utilisé. NG correspond au gaz naturel et LP
au propane.
2. Poussez la commande de réglage du gaz de la
position à trois flammes vers celle à une seule flamme
pour obtenir une température moins élevée. Si l'eau est
toujours trop chaude, c'est peut-être parce que le
bouton de réglage de température du chauffe-eau est
réglé trop haut. Baissez ce réglage et contrôlez la
température de l'eau. Il faut tourner ce bouton dans le
sens antihoraire pour réduire la température et dans le
sens horaire pour l'augmenter.
3. L'eau d'entrée à été préchauffée. Ce modèle sans
thermostat ne règle pas la hauteur de flamme pour
éviter la surchauffe. Il a été conçu uniquement pour une
alimentation d'eau froide uniquement. Refaites le
raccordement du chauffe-eau avec une conduite d'eau
froide à l'entrée.
24
4. Augmentez le débit. Les restrictions dans le trajet de
l'eau peuvent réduire le débit dans le chauffe-eau et
conduire à une température de sortie très élevée.
Nettoyez les pommes de douches et les brise-jets ou
remplacez-les par des modèles moins restrictifs. De
plus, inspectez et nettoyez le filtre d'entrée d'eau du
chauffe-eau (voir la section 5.2).
5. Si l'eau est toujours trop chaude, consultez les
bulletins de service sur le site www.boschpro.com pour
savoir comment réduire davantage la température.
6. Si l'eau est fortement minéralisée, il est possible que
les surfaces internes de l'échangeur de chaleur soient
entartrées. La restriction du trajet de l'eau qui en résulte
entraîne l'ébullition de l'eau et une température
extrêmement élevée. Les instructions de détartrage de
l'échangeur de chaleur sont disponibles sur le site
www.boschpro.com.
6.8
L'eau n'est pas assez chaude
1. Vérifiez que le type de gaz indiqué par l'étiquette
signalétique sur le côté droit du capot correspond au
type de gaz utilisé. NG correspond au gaz naturel et LP
au propane.
2. Le débit de l'un des robinets est trop élevé ou bien
trop de robinets sont ouverts en même temps. Réduisez
le débit afin de respecter les spécifications du chauffeeau.
3. Vérifiez que la commande de réglage du gaz est
complètement à droite. En outre, le bouton de réglage
de température du chauffe-eau est peut-être réglé trop
bas. Tournez le bouton dans le sens horaire pour
augmenter la température et contrôlez la température
de l'eau.
4. Fermez le robinet d'arrêt d'eau froide posé par
l'installateur (s'il n'y en a pas, installez-en un avant de
continuer). Ouvrez tous les robinets d'eau chaude
alimentés par le chauffe-eau. Au bout de 5 minutes,
vérifiez tous les robinets. Si de l'eau coule, cela signifie
que des conduites sont inversées. Demandez à un
plombier ou à un réparateur de vous aider à corriger
cette erreur.
5. Inspectez le trajet de l'eau à l'extérieur du chauffe-eau
pour déceler des obstacles éventuels. Vérifiez que
toutes les sorties (pommes de douches, brise-jets de
robinets et filtres) sont libres de tout débris. De plus,
inspectez et nettoyez le filtre d'entrée d'eau du chauffeeau (voir la section 5.2)
6. La vanne à eau est peut-être sale, ce qui l'empêche
d'ouvrir complètement la vanne de gaz. Cette pièce
nécessite une maintenance périodique (tous les 2 à 5
ans, selon la qualité de l'eau et l'utilisation). Voir la
section 5.2).
7. La pression du gaz est insuffisante. Vérifiez qu'elle
est conforme aux spécifications du fabricant
(section 3.9). Il faut mesurer la pression du gaz avant de
continuer. Demandez à l'installateur de l'appareil ou à
6 720 608 035
Résolution des problèmes
un installateur professionnel
d'effectuer cette mesure.
6.9
d'appareils
à
gaz
Les brûleurs s'allument en
l'absence de débit d'eau chaude
1. La vanne à eau est peut-être sale et collante, ce qui
l'empêche de fermer complètement la vanne de gaz.
Cette pièce nécessite une maintenance périodique
(tous les 2 à 5 ans, selon la qualité de l'eau et
l'utilisation). Voir la section 5.2.
6.10 Faible pression de l'eau chaude
1. Vérifiez que le débit dans l'appareil est correct.
Fermez l'arrivée d'eau froide du chauffe-eau et
déconnectez sa conduite de sortie d'eau chaude.
Mettez un récipient d'un demi-gallon sous la sortie
d'eau chaude pour recueillir l'eau. Ouvrez l'arrivée d'eau
froide et mesurez le débit de sortie de l'appareil.
Lorsque le bouton de réglage de température est
tourné à fond dans le sens horaire, le débit doit être
d'environ 2 gal/min (remplissage du récipient en moins
de 15 secondes). Lorsque le bouton de réglage de
température est tourné à fond dans le sens antihoraire,
le débit doit être d'environ 4 gal/min (remplissage du
récipient en moins de 7 secondes). Si le débit est
insuffisant, inspectez et nettoyez le filtre d'entrée d'eau
(voir la section 5.2).
2. Vérifiez que la pression d'entrée de l'eau est
supérieure à la valeur minimale de 30 psi.
3. Inspectez le trajet de l'eau à l'extérieur du chauffe-eau
pour déceler des obstacles éventuels. Vérifiez que
toutes les sorties (pommes de douches, brise-jets de
robinets et filtres) sont libres de tout débris.
4. Évitez d'utiliser en même temps plusieurs robinets à
fort débit avec cet appareil. Si vous ouvrez en même
temps plusieurs robinets, la dispersion du débit d'eau
se traduit par moins de débit et de pression à toutes les
sorties.
5. Si l'eau est fortement minéralisée, il est possible que
les surfaces internes de l'échangeur de chaleur soient
entartrées. La restriction du trajet de l'eau qui en résulte
entraîne une réduction du débit. Les instructions de
détartrage de l'échangeur de chaleur sont disponibles
sur le site www.boschpro.com.
6.11 Bruit pendant le fonctionnement
du chauffe-eau
1. Vérifiez que le débit dans l'appareil est correct.
Fermez l'arrivée d'eau froide du chauffe-eau et
déconnectez sa conduite de sortie d'eau chaude.
Mettez un récipient d'un demi-gallon sous la sortie
d'eau chaude pour recueillir l'eau. Ouvrez l'arrivée d'eau
froide et mesurez le débit de sortie de l'appareil.
Lorsque le bouton de réglage de température est
tourné à fond dans le sens horaire, le débit doit être
6 720 608 035
d'environ 2 gal/min (remplissage du récipient en moins
de 15 secondes). Lorsque le bouton de réglage de
température est tourné à fond dans le sens antihoraire,
le débit doit être d'environ 4 gal/min (remplissage du
récipient en moins de 7 secondes). Si le débit est
insuffisant, inspectez et nettoyez le filtre d'entrée d'eau
(voir la section 5.2).
2. Inspectez le trajet de l'eau à l'extérieur du chauffe-eau
pour déceler des obstacles éventuels. Vérifiez que
toutes les sorties (pommes de douches, brise-jets de
robinets et filtres) sont libres de tout débris. Les
restrictions dans le trajet de l'eau peuvent réduire le
débit dans l'échangeur de chaleur et conduire à
l'ébullition de l'eau et à l'émission de bruit.
3. Si l'eau est fortement minéralisée, il est possible que
les surfaces internes de l'échangeur de chaleur soient
entartrées. La restriction du trajet de l'eau qui en résulte
entraîne l'ébullition de l'eau, ce qui se traduit par
l'émission de bruit et une surchauffe. Les instructions
de détartrage de l'échangeur de chaleur sont
disponibles sur le site www.boschpro.com.
6.12 Les brûleurs ne brûlent pas proprement ; flammes jaunes pendant le
fonctionnement
1. Vérifiez que le type de gaz indiqué par l'étiquette
signalétique sur le côté droit du capot correspond au
type de gaz utilisé. NG correspond au gaz naturel et LP
au propane.
2. Une pression insuffisante du gaz entraîne une
combustion incomplète. Vérifiez qu'elle est conforme
aux spécifications du fabricant (section 3.6). Il faut
mesurer la pression du gaz avant de continuer.
Demandez à l'installateur de l'appareil ou à un
installateur professionnel d'appareils à gaz d'effectuer
cette mesure.
3. our obtenir une combustion complète à haute
altitude, la pression d'entrée du gaz doit être réglée lors
de l'installation à la valeur indiquée au tableau 3
(pendant le fonctionnement à puissance maximale). Il
faut mesurer la pression du gaz avant de continuer.
Demandez à l'installateur de l'appareil ou à un
installateur professionnel d'appareils à gaz d'effectuer
cette mesure.
4. L'évacuation est incorrecte. Vérifiez qu'une quantité
suffisante d'air comburant est fournie à l'appareil,
conformément aux spécifications du fabricant (voir la
section 3.6).
5. Vérifiez que l'évacuation des gaz de combustion du
chauffe-eau est correcte. Vérifiez que le tirage est
correct et que l'évacuation est conforme aux
spécifications du fabricant (section 3.7).
6. Le chauffe-eau comporte des brûleurs comparables
à ceux d'un four. Il est essentiel de les maintenir propres
et suffisamment alimentés en air comburant. S'il y a des
flammes jaunes ou oranges, il est fortement conseillé de
25
Résolution des problèmes
démonter les brûleurs et de les nettoyer hors de
l'appareil. Une fois les brûleurs retirés, vous pouvez
accéder aux ailettes à la partie supérieure de
l'échangeur de chaleur pour les brosser ou les nettoyer
à l'aide d'un aspirateur. Les instructions de démontage
des brûleurs sont disponibles sur le site
www.boschpro.com.
26
6 720 608 035
Protection de l'environnement
7
Protection de l'environnement
Emballage
Le carton d'emballage peut être intégralement recyclé,
comme l'indique le symbole de recyclage
.
Composants
De nombreuses pièces du chauffe-eau peuvent être
intégralement recyclées à l'issue de la vie du produit.
Adressez-vous aux autorités locales pour obtenir des
renseignements sur l'élimination des produits
recyclables.
Pour économiser l'eau:
B Ne pas oublier de fermer tous les robinets après
utilisation. Éviter de laisser les robinets goutter.
Réparer toute fuite de robinet.
B Régler la température voulue. Cela permet d'obtenir
le débit exact voulu (alors que l'ajout d'eau froide
pour régler la température augmente le débit d'eau et
donc le gaspillage d'eau).
Pour plus de sécurité, couper l'arrivée d'eau de
l'appareil en cas d'absence prolongée. Par temps
de gel, déconnecter les conduites du chauffe-eau
et vidanger celui-ci.
Pour prévenir tout endommagement par le gel,
injecter brièvement de l'air comprimé (20 à 40
psi) par les raccords pour éliminer toute eau
résiduelle des conduites horizontales et de la
vanne à eau.
Suivre les instructions de la section 4.5 pour
éliminer l'eau qui aurait pu rester dans la vanne
d'eau et l'échangeur de chaleur.
6 720 608 035
27
Composants internes et liste des pièces du schéma
8
Composants internes et liste des pièces du schéma
8.1
Composants internes
Fig. 28 Schéma de principe
4
5
10
11
20
28
Échangeur de chaleur
Brûleur
Bouton de réglage de température
Vanne à eau
Raccordement de gaz
22
26
30
102
Flexible de sortie d'eau chaude
Commande de réglage du gaz
Tube de gaz de veilleuse
Allumeur piézoélectrique
6 720 608 035
Composants internes et liste des pièces du schéma
8.2
Schéma des composants
5
4
6
44
8
41
47
48
50
39
14 12
13
15
18
9
10
43
19
11
16
20
21
23
24
51
27
22
7
52
38
17
25
28
30
31
26
35
13
29
32
45
42
34
2
36
1
3
46
37
49
40
33
6720608126-02.1 JF
Fig. 29 Schéma des composants
6 720 608 035
29
Composants internes et liste des pièces du schéma
8.3
Liste des pièces
Article
Description
Référence
1
Capot avant
8 705 431 246 0
2
Écran
8 705 506 817 0
3
Bouton de réglage de température
8 702 000 295 0
4
Hotte de tirage
8 705 505 442 0
5
Raccord union conduit d'évacuation Ø128
8 705 504 046 0
6
Équerre
8 708 003 192 0
7
Étiquette de marque
8 701 103 135 0
8
Échangeur de chaleur
8 705 406 275 0
9
Conduite d'eau froide
8 700 715 061 0
10
Brûleur principal gaz naturel
8 708 120 618 0
10
Brûleur principal propane
8 708 120 619 0
11
Connecteur
8 705 209 062 0
12
Agrafe d'allumeur piézoélectrique (x10)
8 701 201 019 0
13
Bougie d'allumage
8 748 107 089 0
14
Tuyau de gaz de veilleuse
8 700 707 369 0
15
Tube (x10)
8 740 609 002 0
16
Écran de veilleuse
8 700 507 067 0
17
Vanne de gaz propane
8 707 021 396 0
17
Vanne de gaz naturel
8 707 021 395 0
18
Boîtier de régulateur
8 705 502 067 0
19
Rondelle (x10)
8 701 004 044 0
20
Injecteur de veilleuse propane
8 708 200 326 0
20
Injecteur de veilleuse gaz naturel
8 708 200 327 0
21
Vanne de veilleuse
8 708 500 301 0
22
Tête de distributeur à clapet (2) gaz naturel
8 708 500 358 0
22
Tête de distributeur à clapet (3) propane
8 708 500 359 0
23
Électroaimant
8 707 201 028 0
24
Capuchon d'électroaimant
8 703 305 283 0
25
Boîtier de manœuvre de vanne
8 708 008 069 0
26
Plaque guide
8 701 000 380 0
27
Détendeur propane
8 707 406 083 0
27
Détendeur gaz naturel
8 707 406 084 0
28
Vanne à eau
8 707 006 344 0
29
Poussoir de vanne à eau (10x)
8 703 204 051 0
30
Membrane (L)
8 700 503 084 0
31
Raccord entrée d'eau
8 700 306 110 0
32
Vis de sélecteur
8 708 500 304 0
33
Allumeur piézoélectrique
8 708 108 051 0
34
Support de fixation
8 701 302 181 0
35
Fil d'allumage
8 704 401 040 0
36
Thermocouple
8 707 202 083 0
37
Jeu de câbles
8 707 206 445 0
38
Rondelle (x10)
8 701 004 043 0
39
Rondelle d'échangeur de chaleur
8 700 103 658 0
40
Manchon fileté
8 700 306 148 0
41
Connecteur
8 700 306 187 0
42
Filtre à eau
8 700 507 059 0
43
Flexible de sortie
8 700 703 139 0
44
Agrafe de raccord de conduite d'eau
8 701 201 020 0
45
Poussoir
8 703 502 039 0
46
Régulateur volumétrique à eau
8 705 705 034 0
47
ECO
8 707 206 017 0
48
Limiteur de température
8 707 206 132 0
49
Venturi
8 708 205 279 0
50
Conduite d'eau chaude
8 700 715 178 0
51
Conduite d'arrivée de gaz
8 700 715 351 0
52
Capot
8 705 500 105 0
Table 5
30
6 720 608 035
Garantie limitée de quinze ans
9
Garantie limitée de quinze ans
Généralités
Frais de main d'œuvre
Les chauffe-eau BOSCH PRO sont garantis par leur
constructeur (BOSCH) par l'intermédiaire de BBT
North America. BBT North America (BBTNA) fournira
un échangeur de chaleur de remplacement et toute
autre pièce s'avérant défectueuse dans le cadre d'une
utilisation et d'un entretien normaux pendant les
périodes
applicables
indiquées
ci-dessous,
conformément aux termes de la présente garantie. Les
pièces de remplacement fournies par BBTNA seront
garanties pendant la durée de la garantie initiale restant
à courir. Cette garantie ne sera valable que pour les
chauffe-eau en possession de leur acheteur initial,
déclaré sur la carte de garantie.
La présente garantie ne couvre aucun frais de main
d'œuvre associés à l'entretien, au démontage ou au
remontage de la ou des pièces. Tous ces frais seront à
la charge de l'acheteur. En outre, la présente garantie
ne couvre aucun frais de main d'œuvre associés à
l'entretien, au démontage ou au remontage du chauffeeau d'origine ou d'un chauffe-eau de remplacement.
i
Remarque: le chauffe-eau doit être sans
dépôt de tartre qui pourrait l’endommager
et ne doit pas être sujet à une pression de
gaz supérieure à celles se trouvant sur la
plaque signalétique, qui ne doit pas être
changée, dégradée, ou enlevée.
Échangeur de chaleur
En cas de défaillance de l'échangeur de chaleur au
cours des quinze (15) ans suivant l'installation et la mise
en service initiales, BBTNA fournira un échangeur de
chaleur de remplacement. Toutefois, si le chauffe-eau a
été installé ailleurs que dans un logement particulier, sa
garantie sera limitée à deux (2) ans suivant l'installation
et la mise en service initiales.
Exceptions
Cette garantie ne s'applique pas aux cas suivants:
• 1. Défauts ou anomalies de fonctionnement résultant
d'une installation, d'une utilisation ou d'une
maintenance de l'appareil n'ayant pas été effectuée
conformément aux instructions écrites fournies;
• 2. Endommagement, usage abusif, accident,
négligence ou gel, ou tout autre événement naturel;
• 3. Endommagement résultant d'un fonctionnement
en l'absence du capteur de flamme ou du capteur de
surchauffe;
• 4. Défaillance de l'échangeur de chaleur résultant de
l'utilisation du chauffe-eau dans une atmosphère
corrosive ou à des températures excédant la valeur
maximale préconisée, ou bien de l'alimentation du
chauffe-eau par de l'eau non potable;
• 5. Défauts ou dommages provoqués par un
accessoire ou une modification, notamment par un
dispositif d'économie d'énergie.
Toutes les autres pièces
En cas de défaillance de toute autre pièce au cours des
deux (2) ans suivant l'installation et la mise en service
initiales, BBTNA fournira gratuitement une pièce de
remplacement.
Frais de port
Outre la fourniture de la ou des pièces de
remplacement, BBTNA assurera leur livraison par
transport terrestre. Les éventuels frais supplémentaires
pour un transport plus rapide ou amélioré seront
facturés au client.
6 720 608 035
Pour faire une réclamation
Toute réclamation relative à un remplacement de pièce
sous garantie doit être effectuée auprès du détaillant,
du distributeur ou de BBTNA. Pour BBTNA, veuillez
contacter le service d'assistance technique:
BBT NORTH AMERICA
Bosch Group
340 Mad River Park
Waitsfield, VT 05673
Phone: 866-330-2730
www.boschpro.com
Dans la plupart des cas, le détaillant ou le distributeur
sera en mesure de donner rapidement suite à votre
réclamation et d'en informer BBTNA. Cependant, tout
remplacement est effectué sous réserve de validation
par BBTNA de l'application de la garantie. La pièce
endommagée ou défectueuse doit être retournée en
échange de la pièce de remplacement.
Divers
Nul n'est autorisé à offrir une autre garantie au nom de
BBTNA. Il est expressément stipulé que la garantie de
remplacement de BBTNA se substituera à toute autre
garantie, explicite ou implicite, y compris les garanties
d'adéquation à la vente et à un objectif ou usage
particulier, et que BBTNA ne pourra être tenu
responsable pour toute perte ou tout dommage qui
serait lié, directement ou indirectement, à l'utilisation du
chauffe-eau, ni pour tout dommage consécutif à une
telle utilisation (y compris les dommages résultant de
fuites d'eau). La responsabilité de BBTNA relative à tout
défaut se limitera au remplacement de la ou des pièces
défectueuses. Certains états et certaines provinces
n'autorisent pas de telles limitations ou exclusions. Il se
peut donc que ce qui précède ne s'applique pas à votre
cas. Cette garantie donne certains droits légaux
spécifiques et vous pouvez également disposer
d'autres droits susceptibles de varier d'un état ou d'une
province à l'autre.
31
Liste de contrôle pour l'installateur, à remplir au moment de l'installation
Numéro de série
___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___
(Le numéro de série à 8 chiffres se trouve sur la plaque signalétique,
sur le panneau latéral droit)
Pression de gaz relevée*
Statique__________
En fonctionnement__________
Pression d'eau du bâtiment
__________ Plage dans le cas d'un puits __________
Température hivernale moyenne
__________
Température estivale moyenne
__________
Société installatrice
_____________________________________________
Nom de l'installateur
_____________________________________________
Adresse
_____________________________________________
Téléphone
_____________________________________________
* Se reporter à la section 3.8 et au tableau de pression de gaz (à remplir par l'installateur)
Le manuel d'installation doit être laissé au propriétaire une fois l'installation terminée et essayée
BBT NORTH AMERICA
Bosch Group
Bosch Water Heating
340 Mad River Park
Waitsfield, VT 05673
Téléphone: 866-330-2730
Télécoupier: 802-496-6924
www.boschpro.com
techsupport@boschpro.com
Papier recyclé
VULCANO Termodomésticos S.A.
Estrada de Cacia
3801 - 856 Aveiro - PORTUGAL
© 2006 BBT NORTH AMERICA CORPORATION,
Waitsfield, VT. Tous droits réservés.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising