KD-BT11
KD-BT11
GET0506-002A
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manual
de instalare/conectare
Manuel d’installation/raccordement
1207DTSMDTJEIN
EN, SP, RO
FR
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
[J]
ENGLISH
FRANÇAIS
ROMÂNĂ
ESPAÑOL
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio
dealers.
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
Cet appareil
est conçu
pour
fonctionner
surunui
des sources
courant
Acest
aparat este
destinat
utilizării
în cadrul
sistemde
electric
cu
masă
negativă
deà 12
V CC.NEGATIVE.
Dacă autovehiculul
este dotat
cu un
continu
de 12 V
masse
Si votrenu
véhicule
n’offre
pasastfel
ce
de
sistem,
este necesară
unui
transformator
tensiune,
care îl
type
d’alimentation,
il montarea
vous faut un
convertisseur
dede
tension,
quepevous
puteţi
de la
JVCd’autoradios
de sisteme audio
pouvezachiziţiona
acheter chez
undealerii
revendeur
JVC.pentru autovehicule.
WARNINGS
ADVERTENCIAS
AVERTISSEMENTS
AVERTISMENTE
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas
antes de instalar la unidad.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
Pentru
a preveni
de nous
scurtcircuite,
vă recomandăm
Pour éviter
tout producerea
court-circuit,
vous recommandons
de să
débrancher
deconectaţi
borna negativă
a acumulatorului
să conectaţi
toate cablurile
la borne négative
de la batterie
et d’effectuerşitous
les raccordements
electrice înainte de instalarea aparatului.
électriques avant d’installer l’appareil.
•• Assurez-vous
După instalare,
că nouveau
aţi legat din
nou aparatul
la de
deasiguraţi-vă
raccorder de
la mise
à la masse
masă,
la caroseria
autovehiculului.
cet
appareil
au châssis
de la voiture après l’installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,
change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being
damaged (see page 25 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
Notas:
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia máxima
de más de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con
una impedancia de 4 Ω á 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos
de 50 W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces
(consulte la página 25 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores
NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Observaţii:
Remarques:
• Remplacer
Înlocuiţi siguranţa
care
valorileSispecificate.
Dacă
le fusible cu
paruna
un de
la prezintă
valeur précisée.
le fusible saute
siguranţa
se arde votre
în mod
frecvent,d’autoradios
adresaţi-vă unui
souvent,
consulter
revendeur
JVC. dealer JVC de
sisteme audio pentru autovehicule.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance
• Se recomandă montarea de difuzoare cu o putere maximă de peste
maximum
de cât
50 W
(à faţă,
l’arrière
à l’avant etdeavec
une
50 W (atâtdeînplus
spate,
şi în
cu oetimpedanţă
4 Ωimpédance
4 Ω à 8maximă
Ω). Si laapuissance
maximum
inférieure
8 Ω). Dacădeputerea
difuzoarelor
este maiestmică
de 50 à
W,W,
schimbaţi
„AMP pour
GAIN”
pentru
a evita defectarea
50
changez setarea
“AMP GAIN”
éviter
d’endommager
vos enceintes
difuzoarelor
(vezi
pagina 25
din INSTRUCŢIUNI).
(voir
page 25 du
MANUEL
D’INSTRUCTIONS).
•• Pour
Pentru
a evita
producerea unui
scurtcircuit,
înfăşuraţi
éviter
les courts-circuits,
recouvrez
les extrémités
descapetele
fils
cablurilor NEUTILIZATE cu bandă izolatoare.
INUTILISÉS
avec
une
bande
isolante.
• După utilizare, radiatorul devine foarte fierbinte. Dacă demontaţi
• Le
dissipateur
de chaleur
devient
très chaud après usage. Faire
aparatul,
evitaţi
atingerea
radiatorului.
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink / Sumidero térmico / Radiator
Dissipateur de chaleur
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
PRECAUŢII
privind
de alimentare
PRECAUTIONS
sursursa
l’alimentation
et la şi
cablurile
difuzoarelor:
connexion
des enceintes:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
• NE
NUCONNECTEZ
conectaţi cablurile
alimentare
a difuzoarelor
PAS lesdefils
d’enceintes
du cordon la
bateria autovehiculului.
În caz
contrar,
aparatul
va suferi
d’alimentation
à la batterie;
sinon,
l’appareil
serait
defecţiuni grave.
sérieusement
endommagé.
•• AVANT
ÎNAINTEdedeconnecter
conectarea
de alimentare
la difuzoare,
verificaţi
lesfirelor
fils d’enceintes
du cordon
d’alimentation
cablurile acestora instalate în autovehicul.
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Parts list for installation and connection
Lista de piezas para instalación y conexión
The following parts are provided for this unit. If any item is missing,
consult your JVC car audio dealer immediately.
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún
elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles.
Lista
necesare
pentru instalare
Liste de
despiese
pièces
pour l’installation
et şi
conectare
raccordement
A/B
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Casetă
pentru transport/Panou
de comandă
Etui
de transport/Panneau
de commande
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cablu
alimentare
Cordonded’alimentation
I
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseurde
encauciuc
caoutchouc
Amortizor
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
Cutie
F
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Şaibă (ø5)
Rondelle
(ø5)
Pentru
acest
echipament,
sunt furnizate
piese. Dacă
Les pièces
suivantes
sont fournies
avec ceturmătoarele
appareil. Si quelque
chose
oricare
dintre
acesteavotre
lipseşte,
adresaţi-vă
imediat
JVC
manquait,
consultez
revendeur
autoradio
JVC dealerului
immédiatement.
de sisteme audio pentru autovehicule.
D
Trim plate
Placa de guarnición
Placă de
asamblare
Plaque
d’assemblage
G
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Piuliţăd’arrêt
de fixare
Ecrou
(M5)(M5)
J
Handles
Manijas
Bride
Poignées
K
Remote controller
Control remoto
Télécommande
Telecomandă
1
H
Mounting bolt—M4 × 5 mm (M4 × 1/4");
M5 × 12.5 mm (M5 × 1/2")
Perno de montaje—M4 × 5 mm (M4 × 1/4 pulgada);
M5 × 12.5 mm (M5 × 1/2 pulgada)
Şurub
- M4 X 5×mm
(M4
Boulonde
defixare
montage—M4
5 mm
(M4X×1/4”);
1/4 pouces);
M5 ×
X12,5
mm (M5
(M5×X1/2
1/2”)
12.5 mm
pouces)
L
Battery
Pila
Baterie
Pile
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
INSTALLATION
INSTALARE (MONTAGE
DANS
LE TABLEAU
DE BORD)
(MONTARE
ÎN BORD)
The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
• Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad,
hágala instalar por un técnico cualificado.
Următoarea
un mod
tipic de instalare.
L’illustration imagine
suivanteilustrează
est un exemple
d’installation
typique.Dacă
Si
aveţi
întrebări
sau aveţiou
nevoie
de informaţii
referitoare
la kit-urile
vous avez
des questions
avez besoin
d’information
sur des
kits
de
instalare, adresaţi-vă
unuirevendeur
dealer JVCd’autoradios
de sisteme audio
pentru
d’installation,
consulter votre
JVC ou
une
autovehicule sau firmei care furnizează kit-urile.
compagnie
•
Dacă nu d’approvisionnement.
sunteţi sigur că puteţi instala acest aparat în mod corect,
• Siapelaţi
l’on n’est
sûr de pouvoir
installer correctement cet appareil, le
la unpas
tehnician
autorizat.
faire installer par un technicien qualifié.
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Efectuaţi
conexiunile
electrice
necesare.
Réalisez les
connexions
électriques.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para
retener firmemente la manga en su lugar.
Îndoiţi
adecvate
pentru a fixa
cutia
Tordez clemele
les languettes
appropriées
pour
corespunzător.
maintenir le manchon en place.
Removing the unit
Extracción de la unidad
Demontarea
aparatului
Retrait de l’appareil
Before removing the unit, release the rear section.
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Înainte
deretirer
a demonta
aparatul,
eliberaţi
placa arrière.
posterioară.
Avant de
l’appareil,
libérer
la section
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación,
extráigalas de la manera indicada en
la ilustración para poder desmontar la
unidad.
Pentru
scoate
Insérezales
deuxaparatul,
poignées,introduceţi
puis tirez cele
de ladouă
bride,
trageţi-le
conform
ilustraţiei.
façon apoi
illustrée
de façon
à retirer
l’appareil.
When using the optional stay / Cuando emplea un
soporte opcional / La
Lors
de l’utilisation
dufixare
hauban en
utilizarea
bridei de
option
opţionale
Stay (option)
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Perete
Cloisonignifug
Dashboard
Tablero de
instrumentos
Tablou
Tableaude
debord
bord
Soporte (opción)
Bridă
de(en
fixare
(opţională)
Hauban
option)
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar
la cubierta / La
Lors
de l’installation
defără
l’appareil
scans
utiliser de manchon
instalarea
aparatului
a se utiliza
cutia
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un automóvil Toyota, por ejemplo, en primer lugar desmonte el autorradio e instale la unidad en su lugar.
În
cazul
unui
autovehicul
de exemplu
mai
întâi scoateţi
aparatul
radio al l’appareil
maşinii şi àinstalaţi
echipamentul în locul acestuia.
Dans
une
voiture
Toyota,Toyota,
par exemple,
retirez
d’abord
l’autoradio
et installez
sa place.
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")*2
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)*2
Vis à tête plate—M5
× 8 mmX(M5
× 3/8
pouces)
*2 2
Şuruburi
cu cap plat—M5
8 mm
(M5
X 3/8”)*
Bracket*2
Ménsula*2
Support*2*2
Suport
Screw (option)
Tornillo (opción)
Şurub
Vis
(en (opţional)
option)
Pocket
Compartimiento
Fantă
Poche
Flat head screws—M5 × 8 mm
(M5 × 3/8")*2
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm
(M5 × 3/8 pulgada)*2
Vis
à tête plate—M5
× 8 mm X 8 mm
Şuruburi
cu cap plat—M5
2
(M5
pouces)
*2
(M5×X3/8
3/8”)*
Bracket*2
Ménsula*2
Suport
Support*2*2
: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8") -long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Nota
: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm (3/8 pulgada) de
longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque : Când
Lors deinstalaţi
l’installation
de l’appareil
surdele montare,
support deutilizaţi
montage,
s’assurer
desdevis
d’une(3/8”).
longueur
de 8 mm
Observaţie
aparatul
pe suportul
şuruburi
cud’utiliser
o lungime
8 mm
Dacă
utilizaţi
şuruburi
aparatul
poate
suferielles
deteriorări.
(3/8 pouces).
Si desmai
vis lungi,
plus longues
sont
utilisées,
peuvent endommager l’appareil.
Note
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Instalaţi
să formeze
un unghi
Installez aparatul
l’appareilastfel
avecîncât
un angle
de moins
de
mai
30˚. mic de 30˚.
•
*
•
*
•
*
•
*
*
•
*
•
*
*
•
*
* Când
Lorsque
vous
mettezvertical,
l’appareil
à la verticale,
attention
de ne
ţineţi
aparatul
asiguraţi-vă
că nufaire
deterioraţi
siguranţa
paspartea
endommager
le fusible situé sur l’arrière.
din
posterioară.
* Nu
Non
fourni
avec cet appareil.
este
inclus.
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on
the rear.
*2 Not supplied for this unit.
*1 Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible
provisto en la parte posterior.
*2 No suministrado con esta unidad.
*1 1
TROUBLESHOOTING
LOCALIZACION DE AVERIAS
EN CAS DE DIFFICULTES
ÎNDRUMAR
DE DEPANARE
The fuse blows.
Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
Is the speaker output lead grounded?
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds.
Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
This unit becomes hot.
Is the speaker output lead grounded?
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all.
Have you reset your unit?
•
*
•
*
•
*
•
*
*
•
*
•
*
*
•
*
El fusible se quema.
¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación.
¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces.
¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
El sonido presenta distorsión.
¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
Perturbación de ruido.
¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
utilizando los cordones más corto y más grueso?
Esta unidad se calienta.
¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
Esta unidad no funciona en absoluto.
¿Reinicializó la unidad?
2
*2 2
•
arde.
• Siguranţa
Le fusiblese
saute.
*
conectate
firele roşii
şi negre?
* Sunt
Les fils
rouge etcorect
noir sont-ils
racordés
correctement?
•
se realizează
alimentarea.
• Nu
L’appareil
ne peut
pas être mise sous tension.
* Este conectat firul galben?
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Difuzoarele nu funcţionează.
• Este
Pas scurtcircuitat
de son des enceintes.
*
firul de ieşire al difuzorului?
* Sunetul
Le fil de sortie
d’enceinte est-il court-circuité?
•
este distorsionat.
• Este
Le son
*
legatest
la déformé.
masă firul de ieşire al difuzorului?
*
masă
comună
bornele „est-il
– “ ale
* Au
Le fil
de sortie
d’enceinte
à ladifuzoarelor
masse? L (stânga) şi R (dreapta)?
•
interferenţe.
* Apar
Les bornes
“–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
* Borna
de masă din spate este conectată la caroseria autovehiculului cu
à la masse?
ajutorul unor cabluri mai scurte şi mai groase?
• Interférence avec les sons.
• Aparatul se încălzeşte.
* Este
La prise
misedeàieşire
la terre
est-elle connectée au châssis de la
*
legatarrière
la masădefirul
al difuzorului?
voiture
un cordon
* Au
masăavec
comună
bornelecourt
„ – “ et
aleépais?
difuzoarelor L (stânga) şi R (dreapta)?
• Aparatul
Cet appareil
devient chaud.
nu funcţionează.
Le fil
de sortie
d’enceinte est-il à la masse?
* Aţi
resetat
aparatul?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ELECTRICAL CONNECTIONS
CONEXIONES ELECTRICAS
ELECTRICALCONNECTIONS
CONNECTIONS
CONEXIONES
ELECTRICAS
ELECTRICAL
CONEXIONES
ELECTRICAS
Raccordements
typiques
A Typical connections / Conexiones tipicas / Conexiuni
standard
FRANÇAIS
ROMÂNĂ
FRANÇAIS
FRANÇAIS
RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES
CONEXIUNI
ELECTRICE
RACCORDEMENTSELECTRIQUES
ELECTRIQUES
RACCORDEMENTS
AA
Înainte
decommencer
conectare: verificaţi
cu atenţie
instalaţia
electrică le
de la conexión: typiques
Verifique
atentamente el conexionado del
Before connecting:
Check
the wiring /in/Conexiones
the
vehicle carefully.
Avant de
la connexion:
Vérifiez
attentivement
Typicalconnections
connections
Conexiones
tipicas/ Antes
/Raccordements
Raccordements
typiques
Typical
tipicas
din
autovehicul.
Realizarea
incorectăincorrecte
a conexiunii
poate
duce la
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
câblage
du véhicule.
Une connexion
peut
endommager
Antes
conexión:Verifique
Verifique
atentamente
conexionado
Antes
dede
lala
conexión:
atentamente
el el
conexionado
deldel
Before
connecting:
Check
thewiring
wiring
thevehicle
vehicle
carefully.
Avant
de
commencer
connexion:Vérifiez
Vérifiezattentivement
attentivementle le
Check
inin
the
carefully.
Avant
de
commencer
lala
connexion:
deteriorarea
gravă
a acestui aparat.
TheBefore
leads
ofconnecting:
the
power cord
andthe
those
of the
connector
from
the car unidad.
sérieusement
l’appareil.
vehículo.
Una
conexión
incorrecta
podría
producir
daños
graves
Una
conexión
podría
producir
daños
graves
enen
la la
Firele
cablului
de
alimentare
şiconnexion
cele
conectorului
montat
pe
Incorrect
connection
maycause
causeserious
seriousdamage
damagetotothis
thisunit.
unit.
câblage
véhicule.
Une
connexion
incorrecte
peutendommager
Incorrect
connection
may
dudu
véhicule.
Une
incorrecte
peut
Los vehículo.
cordones
del
cable
de incorrecta
alimentación
y los
del conector
procedentes
body
may be different
in color.
Le filcâblage
du
cordon
d’alimentation
et ale
ceux
des
connecteurs
duendommager
châssis de
autovehicul
pot avea
culori diferite.
unidad. del automóvil podrían ser de diferentes en color.
unidad.
Theleads
leadsofofthe
thepower
powercord
cordand
andthose
thoseofofthe
theconnector
connectorfrom
fromthe
thecar
car
sérieusement
l’appareil.
The
sérieusement
l’appareil.
de
la
carrocería
la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connect
the colored leads of the power cord in the order
Loscordones
cordonesdel
delcable
cablededealimentación
alimentacióny los
y losdel
delconector
conectorprocedentes
procedentes LeLefilfilduducordon
Los
bodymay
maybebedifferent
differentinincolor.
color.
cordond’alimentation
d’alimentationetetceux
ceuxdes
desconnecteurs
connecteursduduchâssis
châssisdede
body
1 Conecte
los conductores de color del cable de alimentación en el
colorate
aleducablului
alimentare în ordinea
specified in the illustration below.
1 Conectaţi
Connectezfirele
les fils
colorés
cordonded’alimentation
dans l’ordre
carroceríadel
delautomóvil
automóvilpodrían
podríanserserdedediferentes
diferentesenencolor.
color.
dedela lacarrocería
voiture
peuventêtre
être
différents
couleur.
lalavoiture
peuvent
différents
enencouleur.
1
Connectthe
thecolored
coloredleads
leadsofofthe
thepower
powercord
cordininthe
theorder
order
1
Connect
indicată
în
imaginea
de
mai
jos.
orden
especificado
en
la
ilustración
de
abajo.
spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2 Connect
the antenna cord.
Conecteloslosconductores
conductoresdedecolor
colordel
delcable
cablededealimentación
alimentaciónenenelel 1 1Connectez
1 1Conecte
specifiedininthe
theillustration
illustrationbelow.
below.
Connectezleslesfilsfilscolorés
colorésduducordon
cordond’alimentation
d’alimentationdans
dansl’ordre
l’ordre
specified
2 Conecte
el cable de antena.
antenei.
2 Conectaţi
Connectezcablul
le cordon
d’antenne.
3 Finally
connect the wiring harness to the unit.
orden
especificado
en
la
ilustración
de
abajo.
orden
especificado
en
la
ilustración
de
abajo.
spécifiésur
surl’illustration
l’illustrationci-dessous.
ci-dessous.
spécifié
Connectthe
theantenna
antennacord.
cord.
2 2Connect
3 Por
último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
3 La
Finalement,
connectez
le faisceau
de fils à l’appareil.
conectaţi
cablurile
la aparat.
Conecteelelcable
cablededeantena.
antena.
2 2Conecte
Connectez
cordond’antenne.
d’antenne.
2 2final,
Connectez
le lecordon
Finallyconnect
connectthe
thewiring
wiringharness
harnesstotothe
theunit.
unit.
3 3Finally
último,conecte
conecteelelcable
cablededealimentación
alimentacióna la
a launidad.
unidad.
3 3PorPorúltimo,
Finalement,connectez
connectezle lefaisceau
faisceaudedefilsfilsà àl’appareil.
l’appareil.
3 3Finalement,
Line out (see diagram )
Rear ground terminal
Salida de línea (véase diagrama
)
Terminal de tierra posterior
)
Borna
deground
masă
Rear
ground
terminal
Borne
arrière
de spate
masse
Rear
terminal
Salida
línea
(véase
diagrama ) )
Terminal
tierra
posterior
Salida
dede
línea
(véase
diagrama
Terminal
dede
tierra
posterior
Sortie
ligne
(voir
diagramme ) )
Borne
arrière
masse
Sortie
dede
ligne
(voir
le le
diagramme
Borne
arrière
dede
masse
15 A fuse
Fusible de 15 A
Siguranţa
fuseA
Fusible
A15
1515
A15A
fuse
Antenna terminal
Fusible
Fusible
dede
1515
AA
Terminal de la antena
Fusible
Fusible
1515
AA
Borna
antenei
Antenna
terminal
Borne
de
l’antenne
Antenna
terminal
To external components (see diagram )
Terminal
antena
Terminal
dede
la la
antena
A los componentes externos (véase diagrama )
Borne
l’antenne
Borne
dede
l’antenne
To
external
components
(see
diagram
Aux
appareils
extérieurs
(voir(see
le(vezi
diagramme
To
external
components
diagram
Către
componentele
externe
schema ) )))
componentes
externos
(véase
diagrama ) )
AA
loslos
componentes
externos
(véase
diagrama
Aux
appareils
extérieurs
(voir
diagramme ) )
Aux
appareils
extérieurs
(voir
le le
diagramme
Ignition switch
Black / Negro /
Interruptor de encendido
To the metallic body or chassis of the car
Noir
Negru
Comutatorul
de
Ignition
switch
Interrupteur
d’allumage
Ignition
switch
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Black
/ Negro
Black
/ Negro
/ /
contact
Interruptor
encendido
Interruptor
dede
encendido
Către
caroseria
metalică
şasiul
autovehiculului
To
metallic
body
or
chassis
of
Vers
corps
métallique
ou
châssis
de laofvoiture
To
thethe
metallic
body
orsau
chassis
thethe
carcar
Noir
Noir
Interrupteur
d’allumage
Interrupteur d’allumage
A
cuerpo
metálico
oblock
chasis
del
automóvil
Alive
unun
cuerpo
metálico
o chasis
del
automóvil
To
a
terminal
in
the
fuse
connecting
to
the
car
battery
(bypassing
Yellow *2 / Amarillo *2 /
Vers
corps
métallique
châssis
voiture
Vers
corps
métallique
ouou
châssis
la la
voiture
the ignition
switch)
(constant
12
V) dede
Galben*
Jaune *2 2
To
a live
terminal
in
fuse
block
connecting
car
battery
(bypassing
A unTo
terminal
activo
del
deblock
fusibles
conectado
a the
lacar
batería
del(bypassing
a live
terminal
inbloque
thethe
fuse
connecting
toto
the
battery
2
2
2
2
Yellow
*
*
/
Amarillo
/
Yellow * / Amarillo * / automóvil
ignition
switch)
(constant
12
V)
(desviando
el (constant
interruptor
(12 V constantes)
thethe
ignition
switch)
12de
V)encendido)
Jaune
Jaune
*2*2
un
terminal
activo
del
bloque
fusibles
conectado
a la
batería
A une
borne
sous
tension
du
porte-fusible
connectée
à la batterie
de
la voiture
La
borna
sub
tensiune
adel
panoului
de
siguranţe
conectată
bateria
AA
un
terminal
activo
bloque
dede
fusibles
conectado
a la
batería
deldel
automóvil
(desviando
el
interruptor
encendido)
V constantes)
(en dérivant
l’interrupteur
d’allumage)
(12
Vencendido)
constant)
automóvil
(desviando
el
interruptor
dede
V constantes)
autovehiculului
(ocolind comutatorul
contact)
(12(12
V(12
cc)
Red / Rojo /
une
borne
sous
tension
porte-fusible
connectée
à la
batterie
voiture
AA
une
borne
sous
tension
dudu
porte-fusible
à la
batterie
dede
la la
voiture
To an
accessory
terminal
in the
fuse
block connectée
Rouge
Roşu
(en
dérivant
l’interrupteur
d’allumage)
(12
constant)
dérivant
l’interrupteur
d’allumage)
(12
VV
constant)
A un(en
terminal
accesorio
del bloque
de fusibles
Fuse block / Bloque de
Red
/ Rojo
Red
/ Rojo
/ /
Către
oanbornă
suplimentară
situată
în block
panoul
To
an
accessory
terminal
in
fuse
block de siguranţe
Vers
borne
accessoire
du
porte-fusible
To
accessory
terminal
in
thethe
fuse
fusibles / Panoul
Porte-fusible
de siguranţe
Rouge
BlueRouge
with
white stripe /
terminal
accesorio
del
bloque
fusibles
AA
unun
terminal
accesorio
bloque
dede
fusibles
Fuse
block
/ Bloque
Fuse
block
/ Bloque
dede
Azul con rayas blancas /
To thedel
remote
lead
of
other equipment or automatic antenna if any
(200
mA
max.)
Vers
borne
accessoire
porte-fusible
borne
accessoire
dudu
porte-fusible
fusibles
/(máx.
Porte-fusible
fusibles
/ Porte-fusible
Albastru
cu
dungă
albă
Blue
with
white
stripe
BleuBlue
avec
bande
blanche
with
white
stripe
/ / Vers
Al conductor
remoto de otro equipo o de la antena automática, si
hubiere
200 mA)
Azul
con
rayas
blancas
Azul
con
rayas
blancas
/ /
Către
firul
telecomenzii
echipament
extern
sau alautomatique
antenei
în
cazul
the
remote
lead
of
other
equipment
automatic
antenna
if
any
max.)
Au fil
de
télécommande
deunui
l’autre
appareil
ouor
àor
l’antenne
s’il(200
y(200
enmA
amA
une
ToTo
the
remote
lead
of
other
equipment
automatic
antenna
ifautomate,
any
max.)
Bleu
avec
bande
blanche
Bleu
avec
bande
blanche
în
care
acestea
(maxim
200
mA).o de
Al
conductor
remoto
otro
equipo
o de
antena
automática,
hubiere
(máx.
200
mA)
(200
max.) există
AlmA
conductor
remoto
dede
otro
equipo
la la
antena
automática,
si si
hubiere
(máx.
200
mA)
Orange
with
white
stripe
/
télécommande
l’autre
appareil
à l’antenne
automatique
y en
a une
AuAu
filfil
dede
télécommande
dede
l’autre
appareil
ouou
à l’antenne
automatique
s’ils’il
y en
a une
Naranja con rayas blancas /
To
car
light
control switch
(200
mA
max.)
(200
mA
max.)
Orange
with
white
stripe
Orange
aveccu
bande
blanche
Portocaliu
dungă
albă
Orange
with
white
stripe
/ /
Al interruptor de control de las luces del automóvil
Naranja
con
rayas
blancas
Naranja
con
rayas
blancas
/ /(LUMINILE)
Către
comutatorul
de lumini
autovehiculului
light
control
switch
À l’interrupteur
d’éclairage
de laalvoiture
ToTo
carcar
light
control
switch
Orange
avec
bande
blanche
Orange
avec
bande
blanche
interruptor
control
luces
automóvil
AlAl
interruptor
dede
control
dede
laslas
luces
deldel
automóvil
l’interrupteur
d’éclairage
voiture
ÀÀ
l’interrupteur
d’éclairage
dede
la la
voiture
White with black stripe
White
Gray
Green with black stripe
Green
Purple with black stripe
Gray with black stripe
Purple
Blanco con rayas negras
Blanco
Gris
Verde con rayas negras
Verde
Púrpura con rayas negras
Gris con rayas negras
Púrpura
White
with
black
stripe
Alb
GriGris
cuGray
oGray
dungă
neagră
Gri
Violet
cuPurple
o dungă
neagră
Violet
White
Gray
Green
with
black
stripe
Green
with
black
stripe
Alb
cu
o dungă
neagră
Blanc
avec
bande
noire
Blanc
GrisGray
avec
bande
noire
Vert
Violet
avec
bande
noire
with
black
stripe
Purple
Verde
avec
bande
noire
Violet
White
with
black
stripe
White
Green
with
black
stripe
Green
Purple
with
black
stripe
with
black
stripe
Purple
VerdeVert
cu
o dungă
neagră
Blanco
con
rayas
negras
Blanco
Gris
Verde
con
rayas
negras
Verde
Púrpura
con
rayas
negras
Gris
con
rayas
negras
Púrpura
Blanco
con
rayas
negras
Blanco
Gris
Verde
con
rayas
negras
Verde
Púrpura
con
rayas
negras
Gris
con
rayas
negras
Púrpura
Blanc
avec
bande
noire
Blanc
Gris
Vert
avec
bande
noire
Vert
Violet
avec
bande
noire
Gris
avec
bande
noire
Violet
Blanc
avec
bande
noire
Blanc
Gris
Vert
avec
bande
noire
Vert
Violet
avec
bande
noire
Gris
avec
bande
noire
Violet
Right speaker (front)
Left speaker (rear)
Right speaker (rear)
Left speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Altavoz izquierdo (trasero)
Altavoz derecho (trasero)
Altavoz izquierdo (frontal)
Difuzorul
din stânga
(faţă)
Right
speaker
(front)
Left
speaker
(rear)
Right
speaker
(rear)
Left
speaker
(front)
Difuzorul
din
dreapta
(spate)
Enceinte
droit
(avant)
Enceinte
gauche
(arrière)
Enceinte
droit
(arrière)
Enceinte
gauche
(avant)
Right
speaker
(front)
Left
speaker
(rear)
Right
speaker
(rear)
Left
speaker
(front)
Difuzorul
din stânga
(spate)
Difuzorul
din
dreapta
(faţă)
Altavoz
derecho
(frontal)
Altavoz
izquierdo
(trasero)
Altavoz
derecho
(trasero)
Altavoz
izquierdo
(frontal)
Altavoz
derecho
(frontal)
Altavoz
izquierdo
(trasero)
Altavoz
derecho
(trasero)
Altavoz
izquierdo
(frontal)
Enceinte
droit
(avant)
Enceinte
gauche
(arrière)
Enceinte
droit
(arrière)
Enceinte
gauche
(avant)
Enceinte
droit
(avant)
Enceinte
gauche
(arrière)
Enceinte
droit
(arrière)
Enceinte
gauche
(avant)
Line
out
(see
diagram
Sortie
de
ligne
(voir
le diagramme
Line
out
(see
diagram
Mufă
ieşire
(vezi
schema
)) )
B
Connecting the external amplifiers or subwoofer / Conexión de los amplificadores o subwoofer externos / Conectarea
Connexion amplificatorilor
d’amplificateursexterni
şi
a
subwoofer-ului
extérieurs
ou
d’un
caisson
de
grave
Connectingthe
theexternal
externalamplifiers
amplifiersororsubwoofer
subwoofer/ /Conexión
Conexiónde
delos
losamplificadores
amplificadoresoosubwoofer
subwooferexternos
externos/ /Connexion
Connexiond’amplificateurs
d’amplificateurs
BB Connecting
Pentrupouvez
a îmbunătăţi
sistemul
stereo al autovehiculului,
puteţivotre
instala
Vous
connecter
des amplificateurs
pour améliorer
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
extérieursou
oud’un
d’uncaisson
caissonde
degrave
grave
extérieurs
amplificatoare.
système autoradio.
de su automóvil.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
Conectaţi
firul
telecomenzii
(albastru
cu dungă
albă)
la firulblanche)
Vouspouvez
pouvez
connecter
des
pour
améliorer
votre
Ustedpodrá
conectar
amplificadores
para
mejorar
sistemaestéreo
estéreo•• Connectez
You
canconnect
connect
amplifiers
toupgrade
upgrade
your
carstereo
stereo
system. • Conecte
Vous
des
amplificateurs
pour
améliorer
votre
Usted
conectar
amplificadores
para
mejorar
elel
sistema
You
amplifiers
car
system.
le filconnecter
de
commande
àamplificateurs
distance
(bleu
avec
bande
elpodrá
conductor
remoto
(azul con rayas
blancas)
al
conductor
lead
ofcan
the
other
equipment
sotothat
it canyour
be
controlled
through
telecomenzii
echipamentului extern, astfel încât acesta să poată fi
système
autoradio.
automóvil.
Connectthe
theremote
remotelead
lead(blue
(bluewith
withwhite
whitestripe)
stripe)totothe
theremote
remote remoto
système
autoradio.
dedesusuautomóvil.
• •Connect
au
fil
de
commande
à
distance
de
l’autre
appareil
de
façon
qu’il
del
otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
this
unit.
controlat
prin intermediul
aparatului.
Connectez
commande
distance(bleu
(bleuavec
avecbande
bandeblanche)
blanche)
Conecteellos
elconductor
conductor
remoto
(azul
conrayas
rayas
blancas)al alconductor
conductor puisse
leadofofthe
the
other
equipment
sothat
that
can
controlled
• •Connectez
le lefilfildedecommande
à àdistance
• •Conecte
remoto
(azul
con
blancas)
lead
other
equipment
it itcan
bebecontrolled
être commandé
via
cet appareil.
altavoces
de esta
unidad
y conéctelos
al
• Disconnect
the
speakers
fromsothis
unit,
connect
them through
tothrough
the • Desconecte
• Deconectaţi
difuzoarele
de ladeaparat
şiappareil
conectaţi-le
laqu’il
au
fil
de
commande
à
distance
l’autre
appareil
façon
qu’il
remoto
del
otro
equipo
para
poderlo
controlar
a
través
de
esta
unidad.
this
unit.
au
fil
de
commande
à
distance
l’autre
dedefaçon
remoto
del
otro
equipo
para
poderlo
controlar
a
través
de
esta
unidad.
this
unit.
• Déconnectez les enceintes
de cetdeappareil
et connectez-les
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
amplificator.
Nu
utilizaţi
în
niciun
alt scop firele pentru
puisseêtre
êtrecommandé
commandé
via
appareil.
Desconecte
los
altavoces
esta
unidad
conéctelos
Disconnect
the
speakers
from
this
unit,
connect
them
thequedan
puisse
via
cetcet
appareil.
• •Desconecte
altavoces
dede
esta
unidad
yy
conéctelos
alal
• •Disconnect
the
speakers
from
this
unit,
connect
them
toto
the
à l’amplificateur.
Laissez
les
fils
d’enceintes de cet appareil
sin usar.los
difuzoare
ale acestui
aparat. dedecet
Déconnectez
les
enceintes
cet
appareil
connectez-les
amplificador.
Los
cables
los
altavoces
esta
unidad
amplifier.
Leave
the
speaker
leads
this
unit
unused.
• •Déconnectez
les
enceintes
appareil
etet
connectez-les
amplificador.
Los
cables
dede
los
altavoces
dede
esta
unidad
amplifier.
Leave
the
speaker
leads
ofof
this
unit
unused.
inutilisés.
l’amplificateur.
Laissez
les
fils
d’enceintes
cet
appareil
quedan
sin
usar.
àà
l’amplificateur.
Laissez
les
fils
d’enceintes
dede
cet
appareil
quedan
sin
usar.
inutilisés. Y-connector (not supplied for this unit)
inutilisés.
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Y-connector
(not
supplied
this
unit)
Conectorul
(nu
este
furnizat)
Connecteur
YY(non
fourni
avec cet
appareil)
Y-connector
(not
supplied
forfor
this
unit)
Conector
Y (no
suministrado
con
esta
unidad)
Conector
enen
Y (no
suministrado
con
esta
unidad)
Connecteur
(non
fourni
avec
appareil)
Connecteur
YY
(non
fourni
avec
cetcet
appareil)
Set “L/O MODE” to “REAR” (See page 24 of the INSTRUCTIONS.)
Ajuste “L/O MODE” a “REAR” (Consulte la página 24 del MANUAL
Set“L/O
“L/OMODE”
MODE”toto“REAR”
“REAR”(See
(Seepage
page2424ofofthe
theINSTRUCTIONS.)
INSTRUCTIONS.)
Set
DE INSTRUCCIONES.)
Ajuste
“L/OMODE”
MODE”
a“REAR”
“REAR”
(Consulte
lapágina
página
delMANUAL
MANUAL
Ajuste
a“REAR”
(Consulte
2424del
Réglez
“L/O“L/O
MODE”
(Voir
page la
24
du
MANUEL
Setaţi
„L/O
MODE”
însur
poziţia
„REAR”
(difuzor
spate)
INSTRUCCIONES.)
DEDE
INSTRUCCIONES.)
D’INSTRUCTIONS.)
(Vezi
pagina
24 din INSTRUCŢIUNI.)
Réglez“L/O
“L/OMODE”
MODE”sur
sur“REAR”
“REAR”(Voir
(Voirpage
page2424duduMANUEL
MANUEL
Réglez
D’INSTRUCTIONS.)
D’INSTRUCTIONS.)
JVC Amplifier
Rear speakers
Altavoces posteriores
Amplificador de JVC
JVCAmplifier
Amplifier
JVC
Rear
speakers
Difuzoare
spate
Enceintes
arrière
Rear
speakers
JVC Amplificateur
Amplificatorul
JVC
Altavoces
posteriores
Altavoces
posteriores
Amplificador
JVC
Amplificador
dede
JVC
Enceintes
arrière
Enceintes
arrière
JVC
Amplificateur
JVC Amplificateur
Set “L/O MODE” to “SUB.W” (See page 24 of the INSTRUCTIONS.)
Ajuste “L/O MODE” a “SUB.W” (Consulte la página 24 del MANUAL
Set“L/O
“L/OMODE”
MODE”toto“SUB.W”
“SUB.W”(See
(Seepage
page2424ofofthe
theINSTRUCTIONS.)
INSTRUCTIONS.)
Set
DE INSTRUCCIONES.)
Ajuste
“L/OMODE”
MODE”
a“SUB.W”
“SUB.W”
(Consulte
delMANUAL
MANUAL
Ajuste
a“SUB.W”
(Consulte
lalapágina
del
Setaţi
„L/O
MODE”
însur
poziţia
„SUB.W”
(difuzorul
depágina
bas) 2424
Réglez
“L/O“L/O
MODE”
(Voir
page 24
du
MANUEL
INSTRUCCIONES.)
DEDE
INSTRUCCIONES.)
(Vezi
pagina
24 din INSTRUCŢIUNI.)
D’INSTRUCTIONS.)
Réglez“L/O
“L/OMODE”
MODE”sur
sur“SUB.W”
“SUB.W”(Voir
(Voirpage
page2424duduMANUEL
MANUEL
Réglez
Subwoofer
D’INSTRUCTIONS.)
D’INSTRUCTIONS.)
JVC Amplifier
Subwoofer
Amplificador de JVC
Subwoofer
Subwoofer
Caisson
deSubwoofer
grave
JVCAmplifier
Amplifier
JVC
Amplificatorul
JVC
JVC
Amplificateur
Subwoofer
Subwoofer
Amplificador
JVC
Amplificador
dede
JVC
Caisson
grave
Caisson
dede
grave
JVCAmplificateur
Amplificateur
JVC
*1 Not supplied for this unit.
*1
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead
*2
Not
supplied
this
unit.
must
be
connected;
otherwise,
the power cannot be turned on.
*1*1Not
supplied
forfor
this
unit.
Before
checking
operation
this
unit
prior
installation,
this
lead
*3 Remote
leadchecking
*2*2Before
thethe
operation
ofof
this
unit
prior
toto
installation,
this
lead
must
connected;
otherwise,
power
cannot
turned
*4 Firmly
attach
the
groundotherwise,
wire
to the
metallic
body
orbe
tobe
the
chassis
*3
must
bebe
connected;
thethe
power
cannot
turned
on.on.of
Remote
lead
the
the
place uncoated with paint (if coated with paint, remove
*4
*3*3car—to
Remote
lead
Firmly
attach
ground
wire
to
metallic
chassis
the
before
attaching
the wire
wire).
to do body
sobody
may
cause
damage
*4*4paint
Firmly
attach
thethe
ground
toFailure
thethe
metallic
oror
toto
thethe
chassis
ofof
car—to
place
uncoated
with
paint
coated
with
paint,
remove
to the
unit.
thethe
car—to
thethe
place
uncoated
with
paint
(if(if
coated
with
paint,
remove
paint
before
attaching
wire).
Failure
may
cause
damage
thethe
paint
before
attaching
thethe
wire).
Failure
toto
dodo
soso
may
cause
damage
unit.
toto
thethe
unit.
Signal cord *1
Cable de señal *1
Cablu
dedesemnal
Signal
cord
Cordon
signal
Signal
cord
*1***111
Cable
señal
Cable
dede
señal
*1*1
Cordon
signal
Cordon
dede
signal
*1*1
Remote lead (blue with white stripe)
Cable remoto (azul con rayas blancas)
Firul
telecomenzii
(albastru
custripe)
dungă
albă).
Remote
lead
with
white
stripe)
Fil d’alimentation
à(blue
distance
(bleu
avec
bande
blanche)
Remote
lead
(blue
with
white
Cable
remoto
(azul
con
rayas
blancas)
Cable
remoto
(azul
con
rayas
blancas)
d’alimentation
à distance
(bleu
avec
bande
blanche)
FilFil
d’alimentation
à distance
(bleu
avec
bande
blanche)
To the remote lead of other
equipment or automatic antenna
remote
lead
other
if any
ToTo
thethe
remote
lead
ofof
other
equipment
automatic
antenna
Al conductor
remoto
de
equipment
oror
automatic
antenna
if
any o de la antena
otroifequipo
any
conductor
remoto
automática,
si hubiere
AlAl
conductor
remoto
dede
otro
equipo
o de
Auconectează
fil
de equipo
télécommande
deantena
otro
de
la la
antena
Se
laofirul
automática,
l’autre
appareiloricărui
ou
à hubiere
l’antenne
automática,
si si
hubiere
telecomenzii
alt
automatique
s’iltélécommande
yantenă
en a une dede
AuAu
filfil
dede
télécommande
echipament
sau
l’autre
appareil
àexistă.
l’antenne
l’autre
appareil
ouou
à l’antenne
automată,
dacă
acestea
automatique
y en
a une
automatique
s’ils’il
y en
a une
Front speakers
Altavoces delanteros
Front
speakers
Enceintes
avant
Difuzoare
faţă
Front
speakers
Altavoces
delanteros
Altavoces
delanteros
Enceintes
avant
Enceintes avant
or / o / sau
ou
/ ou
oror/ o/ o/ ou
**11 Nu
inclus.
No suministrado con esta unidad.
Noneste
fourni
avec cet appareil.
**22 Acest
fir trebuie
conectat înainte
de verificarea
funcţionării
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la
Pour vérifier
le fonctionnement
de cet
appareil avant
installation, ce fil
aparatului;
în caz
contrar,
aparatul
nu poate
fi pornit.
suministrado
con
esta
unidad.
Non
fourni
avec
appareil.
instalación,
es necesario
conectar
este cable, de lo contrario no se podrá
doit
être
raccordé,
sinon
l’appareil
ne peut
pas être
mis sous tension.
*1*1NoNo
suministrado
con
esta
unidad.
*1*1Non
fourni
avec
cetcet
appareil.
2Pour
telecomenzii
Antes
de
comprobar
funcionamiento
esta
unidad
previa
a de
Pour
vérifier
fonctionnement
appareil
avant
installation,
conectar
lade
alimentación.
Fil
distance
*2*2Antes
comprobar
el el
funcionamiento
dede
esta
unidad
previa
a de
la la **33 Firul
*2*d’alimentation
vérifier
leàle
fonctionnement
dede
cetcet
appareil
avant
installation,
cece
filfil
instalación,
necesario
conectar
este
cable,
contrario
podrá **44 Montaţi
doit
être
raccordé,
l’appareil
ne
peut
pas
être
mis
sous
în
mod
fermle sinon
firul
masă
metalică
sau
latension.
Cable
remoto eses
Attachez
solidement
filsinon
de de
mise
à la la
masse
aupas
châssis
métallique
deşasiul
la
instalación,
necesario
conectar
este
cable,
dede
lo lo
contrario
nono
sese
podrá
doit
être
raccordé,
l’appareil
necaroseria
peut
être
mis
sous
tension.
conectar
d’alimentation
à n’est
distance
Fije firmemente
elalimentación.
cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un
voiture—à
un endroit
qui
pas recouvert
de peinture
est recouvert
autovehiculului
- în zona
nevopsită
(dacă este
vopsită,(s’il
îndepărtaţi
conectar
la la
alimentación.
*3*3FilFild’alimentation
à distance
4Attachez
Cable
remoto
Attachez
solidement
de
mise
àavant
la
masse
châssis
métallique
lugar
no
cubierto
con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de
de
enlevez
d’attacher
le fil).
L’appareil
*3*3Cable
remoto
*4*peinture,
solidement
le le
fillafil
depeinture
mise
àÎnla
masse
auau
châssis
métallique
dede
la la
vopseaua
înainte
ded’abord
a monta
firul).
caz
contrar,
aparatul
se poate
Fije
firmemente
cable
tierra
aproducir
la
carrocería
metálica
o al
chasis—a
voiture—à
endroit
n’est
pas
recouvert
peinture
(s’il
recouvert
fijar
cable).
De lo contrario,
sede
podrían
daños
en laounidad.
peutvoiture—à
être
endommagé
si cela
n’est
pas
fait
correctement.
*4*4el
Fije
firmemente
el el
cable
de
tierra
a la
carrocería
metálica
al
chasis—a
unun defecta
unun
endroit
quiqui
n’est
pas
recouvert
dede
peinture
(s’il
estest
recouvert
grav.
lugar
cubierto
con
pintura
está
cubierto
con
pintura,
quítela
antes
peinture,
enlevez
d’abord
peinture
avant
d’attacher
fil).
L’appareil
lugar
nono
cubierto
con
pintura
(si(si
está
cubierto
con
pintura,
quítela
antes
dede
dede
peinture,
enlevez
d’abord
la la
peinture
avant
d’attacher
le le
fil).
L’appareil
3podrían
fijar
cable).
contrario,
podrían
producir
daños
unidad.
peut
être
endommagé
cela
n’est
pas
fait
correctement.
fijar
el el
cable).
DeDe
lo lo
contrario,
sese
producir
daños
enen
la la
unidad.
peut
être
endommagé
si si
cela
n’est
pas
fait
correctement.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising