S19-672 - Bradley Corporation

S19-672 - Bradley Corporation
Installation
S19-672
USA
309
7)
53052-0 -251-581
LS, WI : (262
309
BOX NEE FAL EY FAX
P.O.
com
ADL
OMO
MEN 1-800-BR leycorp.
:
TEL ww.brad
://w
http
5-Gallon Tank with Eyewash and
Hose Spray
Réservoir de 5 gallons avec douche
oculaire et douchette
S19-672
Depósito de 5 galones con lavaojos
y manguera de aspersión
S19-671
5-Gallon Tank with Eyewash
Réservoir de 5 gallons avec
douche oculaire
Depósito de 5 galones con lavaojos
Table of Contents
USA
309
7)
53052-0 -251-581
LS, WI : (262
309
BOX NEE FAL EY FAX
P.O.
com
ADL
OMO
MEN 1-800-BR leycorp.
:
TEL ww.brad
://w
http
S19-671
Pre-Installation Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eyewash Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filling the Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance & Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S19-672 Components & Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S19-671 Components & Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
3
4
5
6
7
Table des matières
Avant l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation de la douche oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entretien et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
S19-672 Composantes et liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 12
S19-671 Composantes et liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 13
Contenido
Información previa a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del lavaojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenar el tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . .
S19-672 Componentes y lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . .
S19-671 Componentes y lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . .
215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
© 2014 Bradley
Page 1 of 19
7/29/2014
P.O. Box 309, Menomonee Falls, WI USA 53052-0309
PHONE 800.BRADLEY (800.272.3539) FAX 262.251.5817
bradleycorp.com
14
15
15
16
17
18
19
S19-672, S19-671
Installation
IMPORTANT
Read this installation manual completely to ensure proper installation, then file it with the
owner or maintenance department. Compliance and conformity to drain requirements and
other local codes and ordinances is the responsibility­of the installer.
Installation
Packing List
IS
TH
SIDE
UP
•
•
•
•
Separate parts from packaging and make sure all parts are accounted for before discarding
any packaging material. If any parts are missing, do not begin installation until you obtain
the missing parts.
Da
Da te
Da tum
te
Sig ned
Sig ned
ned
P.O
TES
. Box
DIE
ESS SEST THI
309
Tes AI
S
, Me
Rep t-op HEBGER UNI
Ven ort
nom
DO ÄT T EAC
1ST
dur til(e anyera
te MA
one
H
Tes ch )
val DAI WÖ WE
e
sig
Un wö ma ve( RE CHE EK
Fal
un ne t le
ters che lfun s)
ls,
NTL
rap en fon
WI
chr ntli ctio eac
ICH
por basctio
530
ns h
ift. ch
t imm. nne
ZU
immwe
51
Jeg im
S'il
ek
me
PRÜ
Tes
edi and
édi y à nt lich
tbe
FEN
Sig
ate
ate que des e Stö
trie
Un ned
.
ly. sig
me lqu val
n
Sig ter
nt. e ves run b prü
bel
g
cho
ne sch
ow
sof fen
rift
.
se cha
ort , bes
qui que
Da
me
ne sem ldetäti
Da te
va ain n. gt
Da te
pas e
te
Sig
fait et
R
The inspection and testing results of this equipment should be recorded weekly to verify
proper operation. This equipment should be inspected annually to ensure compliance with
ANSI Z358.1.
Workers who may come in contact with potentially hazardous materials should be trained
regarding the placement and proper operation of emergency equipment per ANSI Z358.1.
Fisher Safety
A Fisher Scientific Company
1-800-772-6733
For questions regarding the operation or installation of this product, visit www.bradleycorp.
com or call 800.BRADLEY (800.272.3539).
Product warranties and service parts information may also be found under ”Products” on our
web site at www.bradleycorp.com.
100˚ F
60˚ F
This unit is to be used with tepid, potable water as defined by ANSI Z358.1. (Note: avoid
prolonged exposure to ambient heat sources above 100° F, or below 60° F).
Failure to lift unit by the provided handles may damage unit.
NOTICE! Avoid cleaners containing organic solvents, alcohols, and hydrocarbons.
Rinse with water after cleaning.
Supplies and Tools Required:
•
•
•
•
2
Pipe sealant
Air pressure equipment or supply (clean and free of oil and contaminants) capable of up to 100 psi.
Sign-mounting hardware
Adjustable wrench
7/29/2014
Bradley • 215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
S19-672, S19-671
Installation
Dimensions
6"
(152mm)
35⁵⁄₈"
(905mm)
27½"
(699mm)
25"
(635mm)
8½"
(216mm)
1
Eyewash installation
Remove the plastic dust plug from the bottom of
the yoke assembly and discard.
Hose spray for S19-672 model only. Do not attach
body wash spray head at this time.
Body Wash Spray Head
C
Attach the pressure gauge to
the adapter on the pressure
side of the tank with pipe
sealant (by installer).
A
Attach the eyewash yoke assembly
to the tank. Max. torque 150 In-Lbs.
NOTICE: When attaching the pressure
gauge and hose spray to the tank
outlet, hold the adapter (item 3) with a
wrench to prevent stripping. Failure to
do so may damage the seal and cause
leakage. Max. torque 150 in-lbs.
B
Bradley • 215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
Connect the hose with pipe sealant.
(by installer)
7/29/2014
3
S19-672, S19-671
2
Installation
Filling the Tank
Fill tank and pressurize
CAUTION! DO NOT open the cover until the pressure gauge reads “0.”
1. Open the tank by pulling up on the wire handle located on top of the Quick-lock cover. Push down, rotate and remove. Make
sure that the interior of the container is clean. Fill the container with 4 gallons of tepid potable water.
2. Replace the cover and secure by pulling up on the cover and down on the wire handle.
3. After filling the tank with tepid water and before pressurizing the unit, open the activation valve to the full open position and
remove the dust covers from the eyewash heads.
4. Located beneath the pressure gauge is an air valve. Remove protective cover and begin to pressurize the unit by applying
pressured air through the valve. As soon as water begins discharging from the eyewash heads, close the activation lever
completely. Finish pressurizing the tank to 90 psi and replace the air valves protective cover.
If this is the initial startup of this unit or if the unit has been unfilled and/or un-pressurized for a prolonged period of time the
unit should be flushed out per the procedure below.
Prior to placing unit in service let unit stand for one hour. If there is a noticeable pressure drop, re-pressurize and let
stand for an additional hour. If unit continues to exhibit pressure loss DO NOT place unit in service and consult the
Troubleshooting guide found on page 6 of this manual.
CAUTION! Relief valve is designed to vent automatically at 100-130 psi to prevent the tank from over pressurizing.
If the gauge ever reads more then 130 psi immediately open the pressure relief valve manually by pulling
up on the relief valve tab until the pressure reads zero. Remove the unit from service and consult the
troubleshooting guide found on page 6 in this manual for steps to correct the problem. Return the unit to
service only when over-pressurization issue is corrected.
Flush tank
1. Be sure the unit is assembled, filled and pressurized according to Steps 1 & 2 above, (If this is the initial start up of the unit
the body wash spray head will not be attached to the drench hose activation valve at this time.)
2. Discharge the water through the eyewash and hose spray (if provided with unit) for at least five minutes to flush the system.
3. Flush all remaining fluid in the tank.
4. Attach the body wash sprayhead (S19-672).
5. Refill the tank and pressurize as described in Step 2 above.
4
7/29/2014
Bradley • 215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
S19-672, S19-671
Installation
Maintenance
WARNING! Follow instructions of the preservative manufacturer for the proper use of water preservative.
Inspect eyewash unit
1. Visually inspect the pressure gauge weekly to ensure the unit is maintaining the proper pressure. If the unit is not working
properly, remove it from the hazard area immediately and refer to the troubleshooting instructions. For further assistance,
contact the Bradley Corporation.
Clean eyewash unit
When using potable water only:
1. Empty the tank any time from once per week to once per month, depending on the quality of your water supply. The
manufacturer is not responsible for variations in the water supply.
2. Clean the inside of the tank using warm water and mild soap. Rinse the tank thoroughly with warm water.
3. Refill the eyewash tank with tepid potable water.
When using potable water and water preservative (recommended):
1. Clean the inside of the tank using warm water and mild soap. Rinse the tank thoroughly with warm water.
2. Refill the eyewash tank with tepid potable water. Follow instructions of the preservative manufacturer for the proper use of
water preservative.
Troubleshooting
1. If pressure relief valve relieves prior to the required pressure, do the following (when in the unpressurized condition):
• Tighten the valve completely into the cap by turning the gray hex head portion of the pressure relief valve
clockwise. Do not use a wrench.
• Pull up on the relief valve ring and ensure that the ring is not preventing the valve from closing completely. Push on
the center pin of the relief valve to ensure that it is completely closed. Repressurize tank to required pressure. This
may have to be done several times to get the valve to seat completely.
2. If the pressurized tank loses pressure over time, check the connections with diluted liquid dish soap or children’s bubbles
to identify the leak location. Tighten the connection slightly and test again.
Bradley • 215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
7/29/2014
5
S19-672, S19-671
Installation
Assembly of Components and Parts List - S19-672
12.1
7.4
4
12.3
3
7
12
5
7.3
12.5
7.1
1.3, 1.5
10
7.2
12.2
12.4
1.22
12.6
11
2
6
1.2, 1.21
1.3, 1.4
R
P.O. Box 309, Menomonee Falls, WI 53051
TEST THIS UNIT EACH WEEK
DIESES GERÄT 1ST WÖCHENTLICH ZU PRÜFEN.
ESSAI HEBDOMADAIRE
Test-operate valve(s) each week and sign below.
Report any malfunctions immediately.
8
Ventil(e) wöchentlich im Testbetrieb prüfen, bestätigt
durch Unterschrift. Jegliche Störung sofort melden.
Test le fonctionnement des valves chaque semaine et
signe en bas. S'il y à quelque chose qui ne va pas fait
un rapport immédiatement.
Date
Datum
Date
Signed
Unterschrift
Signe
Date
Date
Date
Signed
Signed
Signed
1
1.1
9
P.O. BOX 309, MENOMONEE FALLS, WI 53052-0309 USA
TEL: 1-800-BRADLEY FAX: (262-251-5817)
http://www.bradleycorp.com
114-051
Item
Part No.
Qty.
Description
Item
Part No.
Qty.
Description
1
S39-784
1
Tank, 5-Gallon
7.1
S27-332
1
Valve, Hose Spray
1.1
204-641
1
Operating Instr. Label, English
7.2
128-182
1
Handle
204-641FC
1
Operating Instr. Label, French
7.3
S45-2453
1
204-641M
1
Operating Instr. Label, Spanish
Service Kit EFW - Black
Sprayheads
1.2
S44-024
1
Lid Assembly
7.4
S53-063
1
Tethered Dust Cover
1.21
269-1410
1
Gasket
8
204-421
1
Emergency Tag
1.22
269-1642
1
Relief Valve
9
114-051
1
Safety Sign
1.3
269-1411
2
O-Ring
10
160-256
1
Button Head Screw #10-24 x 1/2"
1.4
269-1516
1
Draw Tube
11
161-025
1
Hex Nut #10-24
1.5
269-1515
1
Level Indicator Tube
12
S05-183
1
Eyewash Valve Assembly
2
146-082
1
Clip
12.1
107-371
2
Tethered Dust Cover
3
153-452
1
Adapter
12.2
S08-336
1
Handle/Label Assembly
4
169-786
1
Pressure Gauge
12.3
110-215
1
Nut
5
S27-320
1
Tank Valve Assembly
12.4
153-372R
1
Adapter
6
S89-002
1
3/8" Yellow Tube
12.5
142-002DA
1
Lockwasher
7
S39-817
1
Hose Spray
12.6
169-043
1
Plug (do not save)
S45-2410 includes Items 1.21, 1.3
6
7/29/2014
Bradley • 215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
S19-672, S19-671
Installation
Assembly of Components and Parts List - S19-671
7.1
7.4
7
7.6
4
7.5
3
7.3
7.2
5
1.3, 1.5
1.22
1.2, 1.21
1.3, 1.4
6
1
1.1
2
Item
Part No.
Qty.
Description
Item
Part No.
Qty.
Description
1
S39-784
1
Tank, 5-Gallon
3
153-452
1
Adapter
1.1
204-641
1
Operating Instr. Label, English
4
169-786
1
Pressure Gauge
204-641FC
1
Operating Instr. Label, French
5
S27-320
1
Tank Valve Assembly
204-641M
1
Operating Instr. Label, Spanish
6
114-051
1
Safety Sign
1.2
S44-024
1
Lid Assembly
7
S05-183
1
Eyewash Assembly
1.21
269-1410
1
Gasket
7.1
107-371
2
Dust Cover
1.22
269-1642
1
Relief Valve
7.2
169-043
1
Pipe Plug, ³⁄₈"
1.3
269-1411
2
O-Ring
7.3
S08-336
1
Handle/Label Assembly
1.4
269-1516
1
Draw Tube
7.4
110-215
1
Nut
1.5
269-1515
1
Level Indicator Tube
7.5
153-372R
1
Adapter
2
204-421
1
Emergency Tag
7.6
142-002DA
1
Lockwasher
S45-2410 includes Items 1.21, 1.3
Bradley • 215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
7/29/2014
7
S19-672, S19-671
Installation
IMPORTANT
Lire ce manuel d’installation dans son intégralité pour garantir une installation appropriée.
Une fois celle-ci terminée, classer ce manuel auprès du service à la clientèle ou d’entretien.
L’installateur est responsable de la conformité de l’installation aux codes pour des drain et
codes et règlements en vigueur.
Installation
Packing List
Assurez-vous que toutes les pièces sont incluses dans l’emballage et qu’il n’en manque
aucune avant de jeter l’emballage. Ne commencez pas l’assemblage avant de recevoir les
pièces manquantes.
Inspectez et testez cet équipement une fois par semaine pour en assurer le bon
fonctionement. Notez les dates d’inspection. Ce matériel doit être inspecté une fois par an
pour assurer sa conformité à la norme ANSI Z358.1.
Da
Da te
Da tum
te
Sig ned
Sig ned
ned
P.O
TES
. Box
DIE
ESS SEST THI
309
Tes AI
S
, Me
Rep t-op HEBGER UNI
Ven ort
nom
DO ÄT T EAC
1ST
dur til(e anyera
te MA
one
H
Tes ch )
val DAI WÖ WE
e
sig
Un wö ma ve( RE CHE EK
Fal
un ne t le
ters che lfun s)
ls,
NTL
rap en fon
WI
chr ntli ctio eac
ICH
por basctio
530
ns h
ift. ch
t imm. nne
ZU
immwe
51
Jeg im
S'il
ek
me
PRÜ
Tes
edi and
édi y à nt lich
tbe
FEN
Sig
ate
ate que des e Stö
trie
Un ned
.
ly. sig
me lqu val
n
Sig ter
nt. e ves run b prü
bel
g
cho
ne sch
ow
sof fen
rift
.
se cha
ort , bes
qui que
Da
me
ne sem ldetäti
Da te
va ain n. gt
Da te
pas e
te
Sig
fait et
R
IS
TH
SIDE
UP
•
•
•
•
Les ouvriers susceptibles d’entrer en contact avec des matières potentiellement
dangereuses doivent recevoir une formation sur la mise en place et le bon fonctionnement
du matériel d’urgence conformément à la norme ANSI Z358.1.
P.O. BOX 309, MENOMONEE FALLS, WI 53052-0309 USA
TEL: 1-800-BRADLEY FAX: (262-251-5817)
http://www.bradleycorp.com
114-051
Pour toute question concernant le fonctionnement ou l’installation de ce produit, consulter le
site www.bradleycorp.com ou appeler le 1-800-BRADLEY.
Les garanties de produits figurent sous la rubrique « Informations techniques » sur notre
site Internet à www.bradleycorp.com.
100˚ F
60˚ F
Cet appareil doit être utilisé avec de l’eau potable tiède telle que définie par la norme
ANSI Z358.1. (Remarque : éviter l’exposition prolongée à des sources de chaleur ambiante
supérieures à 38 °C ou inférieures à 16°C).
Le levage de l’appareil autrement que par les poignées prévues peut endommager l’appareil.
AVIS ! Éviter les nettoyants qui contiennent des solvants organiques, de l’alcool et de l’hydrocarbure.
Rincer avec de l’eau après le nettoyage.
Equipements nécessaires :
•
•
•
•
8
Enduit d’étanchéité pour tuyau
Compresseur ou alimentation en air comprimé pur tolère jusqu’à 100 livres par pouce carré (psi) de pression
Quincaillerie pour l’installation de l’enseigne
Clé à molette
7/29/2014
Bradley • 215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
S19-672, S19-671
Installation
Dimensions
6"
(152mm)
35⁵⁄₈"
(905mm)
27½"
(699mm)
25"
(635mm)
8½"
(216mm)
Installation de la douche oculaire
1
Enlevez le bouchon de la bas de l’assemblage de cadre
de douche oculaire (ne gardent pas).
Tuyau de lavage pour le modèle S19-672 seulement.
Ne pas fixer l’érogateur la douche oculaire/visage.
Tête de douche corporelle
C
Monter le manomètre à
l’adaptateur avec un enduit
d’étanchéité pour tuyau (à fournir),
côté pression du réservoir.
A
Monter la douche oculaire sur
l’orifice de sortie du réservoir.
Couple maximum 150 in-lbs.
AVIS : Lors de la pose le manomètre
et de la douchette, maintenir la
adaptateur (pièce 3) avec une clé
pour éviter d’arracher les filets. Une
mauvaise utilisation peut occasionner
des dommages au joint d’étanchéité
et causer des fuites. Couple maximum
150 in-lbs.
B
Bradley • 215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
Reliez le tuyau avec un enduit
d’étanchéité pour tuyau. (à fournir)
7/29/2014
9
S19-672, S19-671
2
Installation
Remplissage du réservoir
Remplissage et mise sous pression du réservoir
ATTENTION ! NE PAS ouvrir le couvercle tant que le manomètre n’indique pas «0».
1. Pour ouvrir le réservoir, tirer sur la poignée au sommet du couvercle à verrouillage instantané. Enfoncer le couvercle,
le tourner et le retirer. Vérifier que l’intérieur du réservoir est propre. Remplir le réservoir de 15.1 litres (4 gallons) d’eau
potable tiède.
2. Remettre le couvercle en place et l’attacher en tirant le couvercle vers le haut et la poignée vers le bas.
3. Après avoir rempli le réservoir d’eau tiède et avant de mettre l’appareil sous pression, ouvrir complètement la vanne
d’activation et retirer les cache-poussière des têtes de douche oculaire.
4. Sous le manomètre se trouve une valve d’air. Retirer le capuchon protecteur et mettre progressivement l’appareil sous
pression par l’application d’air comprimé à travers la valve. Dès que l’eau commence à sortir par les têtes de douche
oculaire, fermer complètement la manette d’activation. Poursuivre la pressurisation du réservoir jusqu’à 90 livres/po2 et
remettre le capuchon protecteur en place sur la valve.
Si s’agit de la mise en service initiale de l’appareil ou si l’appareil a été non rempli et/ou hors pression pendant une durée
prolongée, le système doit être purgé comme indiqué ci-dessous.
Avant de mettre l’appareil en service, le laisser au repos pendant une heure. S’il se produit une chute de pression notable,
le remettre sous pression et attendre une heure supplémentaire. Si l’appareil continue de présenter une perte de pression,
NE PAS le mettre en service et de consulter le guide de dépannage à la page 11 de ce manuel.
ATTENTION ! La soupape de sécurité est conçue pour s’ouvrir automatiquement sous 100 à 130 livres/po2 afin d’éviter
une surpression du réservoir. Si le manomètre indique plus de 130 livres/po2, ouvrir immédiatement la
soupape à la main en tirant sur la bague de soupape jusqu’à afficher une pression nulle. Mettre l’appareil
hors service et voir les mesures de correction du problème dans le guide de dépannage à la page 11 de
ce manuel. Ne remettre l’appareil en service que si le problème de surpression est corrigé.
Vidanger le réservoir
1. Vérifier que l’appareil a été assemblé, rempli et mis sous pression conformément aux étapes 1 et 2 ci-dessus (s’il s’agit de
la mise en service initiale de l’appareil, la tête de douche corporelle n’est pas encore raccordée à la vanne d’activation de
la douche d’urgence).
2. Laisser l’eau s’écouler par la douche oculaire et le tuyau de lavage (le cas échéant) pendant au moins cinq minutes pour
purger le système.
3. Purger tout le liquide restant dans le réservoir.
4. Fixer la douche oculaire/visage à érogateur (S19-672).
5. Remplir le réservoir et mettre sous pression, tel qu’expliqué à l’étape 2 ci-dessus.
10
7/29/2014
Bradley • 215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
S19-672, S19-671
Installation
Entretien
AVERTISSEMENT ! Suivre les instructions d’utilisation de l’agent de conservation de l’eau fournies avec ce produit.
Inspection de la douche oculaire
1. Examinez visuellement l’manomètre pour assurer l’unité met à jour la pression appropriée. Si l’unité ne fonctionne
pas correctement, retirez-la de la zone de risque immédiatement et référez-vous aux instructions de dépannage. Pour
davantage d’aide, contactez Bradley Corporation.
Nettoyage de la douche oculaire
En utilisant l’eau potable seulement :
1. Videz le réservoir n’importe quand de une fois par semaine à une fois par mois selon la qualité de votre approvisionnement
en eau. Le constructeur n’est pas responsable des variations de l’approvisionnement en eau.
2. Nettoyez l’intérieur du réservoir en utilisant l’eau chaude et un produit doux de savon. Rincez le réservoir complètement
avec de l’eau chaud.
3. Refaire le plein du réservoir de douche oculaire avec de l’eau potable tiède.
En utilisant l’eau potable et le préservatif de l’eau (recommandés) :
1. Nettoyez l’intérieur du réservoir en utilisant l’eau chaude et un produit doux de savon. Rincez le réservoir complètement
avec de l’eau chaud.
2. Refaire le plein du réservoir de douche oculaire avec de l’eau potable tiède. Suivre les instructions d’utilisation de l’agent de
conservation de l’eau fournies avec ce produit.
Dépannage
1. Si la valve de sécurité s’actionne avant que la pression requise ne soit atteinte, effectuer ce qui suit (lorsque non
pressurisé) :
• Bien serrer la valve dans le couvercle en tournant la partie grise hexagonale de la valve de sécurité dans le sens des
aiguilles d’une montre. Ne pas utiliser une clé.
• Tirer sur l’anneau de la valve de sécurité et s’assurer que l’anneau n’empêche pas la fermeture complète de la valve.
Pousser sur la cheville au centre de la valve de sécurité afin de vous assurer que celle-ci est complètement fermée.
Remettre le réservoir sous pression jusqu’au niveau requis. Cette opération pourrait devoir être accomplie plusieurs
fois pour permettre un siège complet de la valve.
2. Si, avec le temps, le réservoir pressurisé perd sa pression, vérifier les raccordements à l’aide de savon à vaisselle dilué
dans de l’eau ou de savon à bulle afin de déterminer l’emplacement de la fuite. Resserrer légèrement les raccordements et
tester à nouveau.
Bradley • 215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
7/29/2014
11
S19-672, S19-671
Installation
Assemblage des composantes/Liste des pièces - S19-672
12.1
7.4
4
12.3
3
7
12
5
7.3
12.5
7.1
1.3, 1.5
10
7.2
12.4
1.22
12.2
12.6
11
2
6
1.2, 1.21
1.3, 1.4
R
P.O. Box 309, Menomonee Falls, WI 53051
TEST THIS UNIT EACH WEEK
DIESES GERÄT 1ST WÖCHENTLICH ZU PRÜFEN.
ESSAI HEBDOMADAIRE
Test-operate valve(s) each week and sign below.
Report any malfunctions immediately.
8
Ventil(e) wöchentlich im Testbetrieb prüfen, bestätigt
durch Unterschrift. Jegliche Störung sofort melden.
Test le fonctionnement des valves chaque semaine et
signe en bas. S'il y à quelque chose qui ne va pas fait
un rapport immédiatement.
Date
Datum
Date
Signed
Unterschrift
Signe
Date
Date
Date
Signed
Signed
Signed
1
1.1
9
P.O. BOX 309, MENOMONEE FALLS, WI 53052-0309 USA
TEL: 1-800-BRADLEY FAX: (262-251-5817)
http://www.bradleycorp.com
114-051
Pièce Réf.
Qté.
Description
Pièce Réf.
Qté.
Description
1
S39-784
1
Réservoir, 5 gallons
7.1
S27-332
1
Robinet
1.1
204-641
1
Étiquette, d’utilisation, anglais
7.2
128-182
1
Manette
204-641FC
1
Étiquette, d’utilisation, français
7.3
S45-2453
1
204-641M
1
Étiquette, d’utilisation, espagnol
Trousse d’entretien EFW Diffuseurs noirs
1.2
S44-024
1
Couverture
7.4
S53-063
1
Cache-poussière ancré
1.21
269-1410
1
Joint
8
204-421
1
Etiquette d’urgence
1.22
269-1642
1
Soupape de sécurité
9
114-051
1
Enseigne de sécurité
1.3
269-1411
2
Bague
10
160-256
1
Vis à tête boulon #10-24 x 1/2"
1.4
269-1516
1
Tube d’aspiration
11
161-025
1
Écrou Hexagonal #10-24
1.5
269-1515
1
Tube de niveau
12
S05-183
1
Valve de douche oculaire
2
146-082
1
Collier
12.1
107-371
2
Cache-poussière ancré
3
153-452
1
Adaptateur
12.2
S08-336
1
Manette
4
169-786
1
Manomètre
12.3
110-215
1
Écrou de blocage
5
S27-320
1
Valve de Réservoir
12.4
153-372R
1
Adaptateur
6
S89-002
1
Tuyau jaune 3/8"
12.5
142-002DA
1
Rondelle de blocage
7
S39-817
1
Douchette
12.6
169-043
1
Bouchon (ne gardent pas)
Paquet S45-2410 comprend les éléments 1.21, 1.3
12
7/29/2014
Bradley • 215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
S19-672, S19-671
Installation
Assemblage des composantes/Liste des pièces - S19-671
7.1
7.4
7
7.6
4
7.5
3
7.3
7.2
5
1.3, 1.5
1.22
1.2, 1.21
1.3, 1.4
6
1
1.1
2
Pièce
Réf.
Qté.
Description
Pièce
Réf.
Qté.
Description
1
S39-784
1
Réservoir, 5 gallons
3
153-452
1
Adaptateur
1.1
204-641
1
Étiquette, d’utilisation, anglais
4
169-786
1
Manomètre
204-641FC
1
Étiquette, d’utilisation, français
5
S27-320
1
Valve de Réservoir
204-641M
1
Étiquette, d’utilisation, espagnol
6
114-051
1
Enseigne de sécurité
1.2
S44-024
1
Couverture
7
S05-183
1
Valve de douche oculaire
1.21
269-1410
1
Joint
7.1
107-371
2
Cache-poussière ancré
1.22
269-1642
1
Soupape de sécurité
7.2
169-043
1
Bouchon ³⁄₈" (ne gardent pas)
1.3
269-1411
2
Bague
7.3
S08-336
1
Manette
1.4
269-1516
1
Tube d’aspiration
7.4
110-215
1
Écrou de blocage
1.5
269-1515
1
Tube de niveau
7.5
153-372R
1
Adaptateur
2
204-421
1
Etiquette d’urgence
7.6
142-002DA
1
Rondelle de blocage
Paquet S45-2410 comprend les éléments 1.21, 1.3
Bradley • 215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
7/29/2014
13
S19-672, S19-671
Installation
IMPORTANTE
Lea en su totalidad este manual de instalación para garantizar una instalación adecuada.
Una vez que termine la instalación, entregue este manual al propietario o al Departamento
de Mantenimiento. Es responsabilidad de quien instale el equipo cumplir con los códigos
para desagüe y otra códigos y ordenanzas locales.
Installation
Packing List
Separar todas las piezas del material de embalaje y asegurarse que todas las piezas estén
incluídas antes de desechar cualquier material de embalaje. Si faltase alguna pieza, no
intentar instalar la unidad combinada Bradley hasta obtener las piezas faltantes.
Este equipo se debe inspeccionar, probar y anotar semanalmente para mantener un
funcionamiento adecuado. Se debe revisar este equipo anualmente para asegurarse de que
cumpla con la norma ANSI Z358.1.
Da
Da te
Da tum
te
Sig ned
Sig ned
ned
P.O
TES
. Box
DIE
ESS SEST THI
309
Tes AI
S
, Me
Rep t-op HEBGER UNI
Ven ort
nom
DO ÄT T EAC
1ST
dur til(e anyera
te MA
one
H
Tes ch )
val DAI WÖ WE
e
sig
Un wö ma ve( RE CHE EK
Fal
un ne t le
ters che lfun s)
ls,
NTL
rap en fon
WI
chr ntli ctio eac
ICH
por basctio
530
ns h
ift. ch
t imm. nne
ZU
immwe
51
Jeg im
S'il
ek
me
PRÜ
Tes
edi and
édi y à nt lich
tbe
FEN
Sig
ate
ate que des e Stö
trie
Un ned
.
ly. sig
me lqu val
n
Sig ter
nt. e ves run b prü
bel
g
cho
ne sch
ow
sof fen
rift
.
se cha
ort , bes
qui que
Da
me
ne sem ldetäti
Da te
va ain n. gt
Da te
pas e
te
Sig
fait et
R
IS
TH
SIDE
UP
•
•
•
•
Los trabajadores que puedan tener contacto con materiales potencialmente peligrosos
deben recibir capacitación sobre la ubicación y operación adecuada de los equipos de
emergencia en conformidad con la norma ANSI Z358.1.
P.O. BOX 309, MENOMONEE FALLS, WI 53052-0309 USA
TEL: 1-800-BRADLEY FAX: (262-251-5817)
http://www.bradleycorp.com
114-051
Para consultas sobre la operación o instalación de este producto, visite www.bradleycorp.
com o llame al 1-800-BRADLEY.
Las garantías del producto se pueden encontrar e­n “Información del producto” o en nuestro
sitio Web, www.bradleycorp.com.
100˚ F
60˚ F
Esta unidad se debe utilizar con agua potable tibia, como conforme a la norma ANSI Z358.1
(Nota: evite la exposición prolongada a fuentes de calor ambiental por sobre los 38 ºC [100
ºF] y bajo los 16º C [60 ºF]).
No levantar la unidad con las manillas que se proporcionan puede dañar la unidad.
¡AVISO! Evite los limpiadores que contengan solventes orgánicos, alcoholes e hidrocarburos.
Enjuague con agua después de limpiar.
Materiales necesarios:
•
•
•
•
14
Compuesto sellador para tubos
Equipo o suministro de presión de aire limpio capaz de hasta 100 psi
Tornillería para montar el letrero de seguridad
Llave ajustable
7/29/2014
Bradley • 215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
S19-672, S19-671
Installation
Dimensiones
6"
(152mm)
35⁵⁄₈"
(905mm)
27½"
(699mm)
25"
(635mm)
8½"
(216mm)
1
Instalación del lavaojos
Quite el tapón de la parte inferior del conjunto de
la horquilla del lavaojos (no guardan).
Rociador de manguera solo para modelo S19-672.
No conecte el cabezal del lavaojos/ lavarostros.
Cabezal de rociado para lavado corporal
C
Adjuntar el manómetro al
adaptador en el lado de presión
del déposito con un sellador
para tubos (suministrado por el
instalador).
A
Montar el conjunto de la horquilla
del lavaojos al tanque. Esfuerzo de
torsión máximo 150 in-lbs.
AVISO: Al montar el manómetro y la
manguera de aspersión a la salida
del depósito, sujetar los adaptador
(artículo 3) con una llave de tuercas
para evitar daño a las roscas. De otra
forma, puede usted dañar el sello y
provocar fugas. Esfuerzo de torsión
máximo 150 in-lbs.
B
Bradley • 215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
Montar la manguera con un sellador
para tubos. (suministrado por el
instalador)
7/29/2014
15
S19-672, S19-671
2
Installation
Llenar el tanque
Llenar el tanque y presurizar
¡ATENCIÓN! NO abrir la cubierta hasta que el manómetro lea “0”.
1. Abrir el tanque jalando hacia arriba el asa metálica situada en la parte superior de la cubierta de bloqueo rápido. Empujar
hacia abajo, girar y retirar. Asegúrese de que el interior del recipiente esté limpio. Llene el recipiente con 15.1 litros (4
galones) de agua potable tibia.
2. Volver a colocar la cubierta y, para fijarla, jalar hacia arriba la cubierta y hacia abajo el asa metálica.
3. Después de llenar el tanque con agua tibia y antes de presurizar la unidad, abrir la válvula de activación hasta la posición
de abertura completa y quitar las cubiertas de los cabezales lavaojos.
4. Hay una válvula de aire debajo del manómetro. Quitar la cubierta protectora y comience a presurizar la unidad mediante la
aplicación de aire a presión a través de la válvula. Tan pronto como el agua comience a salir desde los cabezales lavaojos,
cerrar completamente la palanca de activación. Finalizar la presurización del tanque en 90 psi y volver a colocar la cubierta
protectora de las válvulas de aire.
Si este es el arranque inicial de la unidad o si la unidad ha permanecido vacía o sin presurización por un período de
tiempo prolongado, se debe purgar la unidad según el procedimiento que se indica a continuación.
Antes de poner la unidad en servicio, déjela reposar por una hora. Si hay una caída de presión evidente, vuelva a
presurizarla y déjela reposar por una hora más. Si la unidad sigue exhibiendo pérdida de presión, NO la ponga en servicio;
consulte la guía de Solución de problemas que se encuentra en la página 17 de este manual.
¡ATENCIÓN! La válvula de alivio está diseñada para ventilar automáticamente de 100 a 130 psi para evitar que el tanque
se sobrepresurice. Si en el manómetro se leen más de 130 psi, tire de la lengüeta de la válvula de alivio
para abrir manualmente y de inmediato la válvula de alivio de presión, hasta que la presión llegue a cero.
Ponga la unidad fuera de servicio y consulte la guía de solución de problemas que se encuentra en la
página 17 de este manual, para conocer los pasos para corregir el problema. Vuelva a poner la unidad en
servicio solo si se logra corregir el problema de exceso de presurización.
Vaciar el tanque
1. Asegúrese de que la unidad está montada, llena y presurizada según lo descrito en los pasos 1 y 2 mencionados
anteriormente (si este es el arranque inicial de la unidad, el cabezal de rociado para lavado corporal no estará conectado
en ese momento a la válvula de activación de la manguera).
2. Para purgar el sistema, descargue el agua a través del lavaojos y del rociador de la manguera (si se proporciona con la
unidad) durante, al menos, cinco minutos.
3. Purgue todo el líquido restante del tanque.
4. Conectar el cabezal del lavaojos/lavarostros (S19-672).
5. Volver a llenar el depósito y presurizarlo siguiendo el Paso 2.
16
7/29/2014
Bradley • 215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
S19-672, S19-671
Installation
Mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Para darle el uso adecuado al conservante de agua, siga las instrucciones del fabricante del producto.
Inspección de la unidad lavadora de ojos
1. Examine visualmente el manometro para asegurar la unidad está manteniendo la presión apropiada. Si la unidad no está
trabajando correctamente, quítela de la zona de peligro inmediatamente y refiera a las instrucciones de la localización de
resolución de problemas. Para la ayuda adicional, entre en contacto con al Bradley Corporation.
Limpieza de la unidad lavadora de ojos
Al usar el agua potable solamente:
1. Vacie el tanque en caulquier momento de una vez por semana a una vez por mes dependiendo de la calidad de su
abastecimiento de agua. El fabricante no es responsable de variaciones en el abastecimiento de agua.
2. Limpie el interior del tanque usando el agua caliente y un producto suave del jabón. Aclare el tanque a conciencia con
agua caliente.
3. Vuelva a llenar el tanque lavaojos con agua potable tibia.
Al usar el agua potable y el preservativo del agua (recomendados):
1. Limpie el interior del tanque usando el agua caliente y un producto suave del jabón. Aclare el tanque a conciencia con
agua caliente.
2. Vuelva a llenar el tanque lavaojos con agua potable tibia. Para darle el uso adecuado al conservante de agua, siga las
instrucciones del fabricante del producto.
Resolución de Problemas
1. Si la válvula de descarga de la presión se descarga antes de alcanzar la presión requerida, haga lo siguiente (cuando no
haya presión):
• Ajuste la válvula perfectamente dentro de la tapa, girando hacia la derecha la parte gris hexagonal de la válvula de
descarga. No use una llave de tuercas.
• Tire del anillo de la válvula de descarga y asegúrese de que el anillo no impida que la válvula se cierre por
completo. Empuje el seguro que se encuentra en el centro de la válvula de descarga para asegurarse de que esté
completamente cerrada. Vuelva a presurizar el tanque a la presión requerida. Quizás tenga que hacer esto varias
veces para que la válvula se asiente perfectamente.
2. Si el tanque presurizado pierde presión con el tiempo, revise las conexiones con una solución de jabón para platos o con
burbujas para niños para identificar la ubicación de la fuga. Apriete un poco más las conexiones y pruebe otra vez.
Bradley • 215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
7/29/2014
17
S19-672, S19-671
Installation
Montaje de los componentes/Lista de piezas - S19-672
12.1
7.4
4
12.3
3
7
12
5
7.3
12.5
7.1
1.3, 1.5
10
7.2
12.4
1.22
12.2
12.6
11
2
6
1.2, 1.21
1.3, 1.4
R
P.O. Box 309, Menomonee Falls, WI 53051
TEST THIS UNIT EACH WEEK
DIESES GERÄT 1ST WÖCHENTLICH ZU PRÜFEN.
ESSAI HEBDOMADAIRE
Test-operate valve(s) each week and sign below.
Report any malfunctions immediately.
8
Ventil(e) wöchentlich im Testbetrieb prüfen, bestätigt
durch Unterschrift. Jegliche Störung sofort melden.
Test le fonctionnement des valves chaque semaine et
signe en bas. S'il y à quelque chose qui ne va pas fait
un rapport immédiatement.
Date
Datum
Date
Signed
Unterschrift
Signe
Date
Date
Date
Signed
Signed
Signed
1
1.1
9
P.O. BOX 309, MENOMONEE FALLS, WI 53052-0309 USA
TEL: 1-800-BRADLEY FAX: (262-251-5817)
http://www.bradleycorp.com
114-051
Art.
No. de pza
Ctd.
Descripción
Art.
No. de pza
Ctd.
Descripción
1
S39-784
1
Deposito, 5-galones
7.2
128-182
1
Manija
1.1
204-641
1
Etiqueta de instrucciones, inglés
7.3
S45-2453
1
204-641FC
1
Etiqueta de instrucciones, francés
Kit de mantenimiento para
lavado de ojos y cara: Boquillas
rociadoras negras
204-641M
1
Etiqueta de instrucciones,
español
7.4
S53-063
1
Cubiertas contra el polvo con
ligaduras
1.2
S44-024
1
Conjunto del Cubierto
8
204-421
1
Etiqueta de inspeccion
1.21
269-1410
1
Junta
9
114-051
1
Letrero de seguridad
1.22
269-1642
1
Válvula de seguridad
10
160-256
1
1.3
269-1411
2
Arosello
Tornillo cabeza redonda #10-24
x 1/2"
1.4
269-1518
1
Tubo del drenaje
11
161-025
1
Tuerca Hexagonal #10-24
1.5
269-1515
1
Tubo del indicator
12
S05-183
1
Válvula del Lavaojos
2
146-082
1
Clip
12.1
107-371
2
3
153-452
1
Adaptador
Cubiertas contra el polvo con
ligaduras
4
169-786
1
Manometro
12.2
S08-336
1
Manija
5
S27-320
1
Válvula del deposito
12.3
110-215
1
Contratuerca
6
S89-002
1
Tubo Amarillo 3/8"
12.4
153-372R
1
Adaptador
7
S39-817
1
Manguera de aspersion
12.5
142-002DA
1
Arandela de seguridad
7.1
S27-332
1
Conjunto de válvula
12.6
169-043
1
Tapón (no guardan)
Paquete S45-2410 incluye art. 1.21, 1.3
18
7/29/2014
Bradley • 215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
S19-672, S19-671
Installation
Montaje de los componentes/Lista de piezas - S19-671
7.1
7.4
7
7.6
4
3
7.5
7.3
7.2
5
1.3, 1.5
1.22
1.2, 1.21
1.3, 1.4
6
1
1.1
2
Art
No. de pza
Ctd.
Descripción
Art
No. de pza
Ctd.
Descripción
1
S39-746
1
Deposito, 5-galones
3
153-452
1
Adaptador
1.1
204-641
1
Etiqueta de instrucciones, inglés
4
169-786
1
Manometro
204-641FC
1
Etiqueta de instrucciones,
francés
5
S27-320
1
Válvula del deposito
204-641M
1
Etiqueta de instrucciones,
español
6
114-051
1
Letrero de seguridad
7
S05-183
1
Válvula del Lavaojos
1.2
S44-024
1
Conjunto del Cubierto
7.1
107-371
2
1.21
269-1410
1
Junta
Cubiertas contra el polvo con
ligaduras
1.22
269-1642
1
Válvula de seguridad
7.2
169-043
1
Tapón ³⁄₈" (no guardan)
1.3
269-1411
2
Arosello
7.3
S08-336
1
Manija
1.4
269-1518
1
Tubo del drenaje
7.4
110-215
1
Contratuerca
1.5
269-1515
1
Tubo del indicator
7.5
153-372R
1
Adaptador
2
204-421
1
Etiqueta de inspeccion
7.6
142-002DA
1
Arandela de seguridad
Paquete S45-2410 incluye art. 1.21, 1.3
Bradley • 215-321B Rev. W; ECN 14-05-015
7/29/2014
19
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising