Oceanic OCS 30, OCS 45, OCS 60, OCS 80, OCS 90 Poêle à sauna Manuel d'installation & d'utilisation
Les poêles à sauna OCS 30, OCS 45, OCS 60, OCS 80 et OCS 90 sont des appareils de chauffage efficaces et fiables pour votre sauna. Leur conception robuste et leurs caractéristiques avancées garantissent une expérience de sauna optimale. Ils sont disponibles en plusieurs puissances pour répondre aux besoins de différents volumes de saunas.
Publicité
Publicité
french
POÊLE À SAUNA
Manuel d’installation & d’utilisation
Oceanic Saunas – www.oceanic-saunas.eu – 09 70 44 98 76 – [email protected]
1
1. INTRODUCTION …………………………………………………………………………………………………………………….page 3
2. NOTES IMPORTANTES…………………………………………………………………………………………………………...page 3
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ……………………………………………………………………………………………………….page 3
4. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES………………………………………………………………………………………………….. page 4
4.1. Diagramme simple
4.2. Circuits et diagrammes du poêle
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES…………………………………………………………………………………………..page 4
5.1. Paramètres du poêle à sauna
5.2. Fiche technique du poêle à sauna
5.3. Paramètres du boitier de commande
5.4. Boitier de commande OC-SAI (Poêles OCS30)
5.5. Boitier de commande OC-SAII (Poêles OCS45 à OSC90)
6. BOITIER DE COMMANDE………………………………………………………………………………………………………..page 6
6.1 Sonde de température
6.1.1. Fiche technique de la sonde de température
6.1.2. Paramètres de la sonde de température
7. INSTALLATION ……………………………………………………………………………………………………………………...page 7
7.1. Distances de sécurité
7.2. Installation du poêle à sauna
7.3. Connexions électriques
7.4. Boitier de commande
7.5. Installation de la sonde de température
7.6. Fixation du poêle
7.7. Ventilation
7.8. Roches
8. MISE EN MARCHE DU POELE A SAUNA……………………………………………………………………………….... page 12
8.1. Précautions importantes
8.2. Réglage de la température
8.3. Réglage du temps
8.4. Programmation d’une séance
9. UTILISATION ET MAINTENANCE ……………………………………………………………................................. page 13
10. COMMENT PRENDRE UN BAIN DE SAUNA…………………………………………………………………………... page 14
11. ENTRETIEN D’UNE CABINE………………………………………………………………………………………………….. page 16
Oceanic Saunas – www.oceanic-saunas.eu – 09 70 44 98 76 – [email protected]
2
1. INTRODUCTION
Merci pour choisir notre poêle à sauna Oceanic. Prenez s’il-vous-plait le temps de lire complètement ce manuel d’instructions avant de commencer l’installation : il contient des informations très importantes de sécurité, d’installation et d’entretien.
Les poêle à sauna Oceanic sont disponibles de 3 à 9KW, et doivent être équipés des boitiers polyvalents de commande digitaux OC-SAI ou OC-SAII pour fonctionner (non-inclus).
Tous nos poêle à sauna Oceanic sont dument testés avant de quitter notre usine.
2. NOTES IMPORTANTES
Lire ce manuel avant toute installation ou utilisation, et conservez-le
Cet appareil doit être installé par une personne compétente et professionnelle
Cet appareil doit être connecté à son propre fusible, et à la tension approprié
Déconnecter le courant avant de procéder aux connexions électriques
Le poêle 3kw se connecte exclusivement en monophasé. Les poêles en 4.5kw et 6kw peuvent se brancher en mono ou triphasé. En shuntant les phases L1, L2 et L3, vous pourrez passer les modèles de 4.5kw à 6 kw en monophasé. Les poêles 8kw et 9kw se branchent uniquement en triphasé.
Un câble résistant à la chaleur en silicone (5 fils) doit être utilisé pour relier le boitier de commande au poêle.
Relier chaque lettre du boitier de commande aux lettres correspondant au poêle. U, V et W du boitier de contrôle se connecteront aux U, V et W du poêle. Vous devez connecter chaque câble individuellement, car chaque résistance est contrôlée individuellement. Et lorsque la température désirée sera atteinte, deux résistances s’éteindront, tandis que la troisième restera en chauffe, pour remonter en température plus rapidement si nécessaire.
Le poêle à sauna ne peut pas être utilisé pour une utilisation différente à celle de la chauffe d’une cabine de sauna.
Ne pas couvrir le poêle ou le mettre en contact avec des éléments inflammables (serviettes par exemple) – risqué d’incendie.
Ne pas faire fonctionner le poêle sans ses pierres, ou avec des pierres usées.
Ne pas toucher le poêle lorsqu’il est en marche
Le poêle doit être connecté à la terre, et le câble de terre doit être plus gros que le câble alimentant
électriquement le poêle.
Le boitier de commande (vendu séparément) doit être installé sur un mur, dans un espace sec, à l’extérieur de la cabine de sauna.
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les personnes âgées, les femmes enceintes, ou toutes les personnes souffrant du cœur, de pression artérielle ou de diabète ne doivent pas utiliser le sauna sans autorisation préalable de leur médecin traitant.
Ne pas fumer dans le sauna
Eviter d’utiliser le sauna juste après une session de sport intensive
Ne pas utiliser le sauna sous l’influence de l’alcool
Si vous vous sentez somnolent, nauséeux ou mal à l’aise, quitter immédiatement le sauna
Le sauna doit être bien ventilé
Le sauna n’est pas recommandé pour les enfants en moins de 16 ans.
Les professionnels doivent indiquer clairement les consignes de sécurité et les risques encourus à l’entrée du sauna
Le boitier de commande doit être installé sur un mur, dans un espace sec, à l’extérieur de la cabine de la cabine de sauna
3
Oceanic Saunas – www.oceanic-saunas.eu – 09 70 44 98 76 – [email protected]
4. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
4.1. Diagramme simple
Boitier de contrôle
Arrivée électrique
La connexion en mono ou triphasé se fait au niveau du boitier de contrôle.
Monophasé : Shunter L1 L2 et L3, 1 seul fil d’alimentation électrique au niveau du L2.
Triphasé : Connecter chaque phase
à un câble d’alimentation
électrique.
4.2. Circuits et diagrammes du poêle
Poêle à sauna
Alimentation des résistances en courant :
Attention : ne jamais shunter les phases, même si vous
êtes en monophasé.
Alimentation électrique de
l’éclairage
OC30~OC40
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
5.1. Paramètres du poêle à sauna
OC45~OC90
Oceanic Saunas – www.oceanic-saunas.eu – 09 70 44 98 76 – [email protected]
4
5.2. Fiche technique du poêle à sauna
4
5
6
7
N°
1
2
3
5.3. Paramètres du boitier de commande
Courant
Courant Sortie
Modèle Entrée
1N~ 3N~ 1N~ 3N~
OC-SA I 230V 230V
OC-SA II 230V 400V 230V 400V
5.4. Boitier de commande OC-SAI (Poêles OCS30)
Puissance supportée
(KW)
3~4
4.5~9
DESCRIPTION
CARENAGE
GRILLE REGLABLE
HABILLAGE
RESISTANCES
RAIL DE FIXATION
PLAQUE SIGNALETIQUE
BORNIER DE RACCORDEMENT
L
248
280
Dimensions (mm) l
217
217
H
78
78
Oceanic Saunas – www.oceanic-saunas.eu – 09 70 44 98 76 – [email protected]
5
5.5. Boitier de commande OC-SAII (Poêles OCS45 à OSC90)
6. BOITIER DE COMMANDE
Oceanic Saunas – www.oceanic-saunas.eu – 09 70 44 98 76 – [email protected]
6
N°
1
2
3
4
5
DESCRIPTION
LED « HIGH1 »
LED « WAIT »
LED « HIGH 2 »
LED DE CHAUFFE
LED DE TÉMOIN DE MAINTIEN DE LA
TEMPÉRATURE
LED « A » 6
7
8
LED « B »
LED « LIGHT »
9 FENETRE D’AFFICHAGE DIGITAL
10 FENETRE D’AFFICHAGE DIGITAL
11 REGLAGE DU TEMPS
12 REGLAGE DU TEMPS
13 MODEL
14 C° / F°
15 ÉCLAIRAGE
16 ON/OFF
17 REGLAGE DE LA TEMPERATURE
18 REGLAGE DE LA TEMPERATURE
19
6.1 Sonde de température
6.1.1. Fiche technique de la sonde de température
TEMOIN DE CHAUFFE
FONCTION
TEMOIN DE SURCHAUFFE CABINE
TEMOIN DE PROGRAMMATION
TEMOIN DE SURCHAUFFE POELE – USA Seulement
TEMOIN DU MAINTIEN DE TEMPERATURE
TEMOIN DE PROGRAMMATION A
TEMOIN DE PROGRAMMATION B
TEMOIN ECLAIRAGE CABINE
AFFICHE LA TEMPERATURE
AFFICHE LE TEMPS
AUGMENTER LE TEMPS
BAISSER LE TEMPS
BOUTON DE PROGRAMMATION A OU B
TEMPERATURE EN DEGRES CELCIUS OU FAHRENHEIT
BOUTON MARCHE/ARRET ECLAIRAGE
BOUTON MARCHE/ARRET BOITIER DE CONTROLE
AUGMENTER LA TEMPERATURE
BAISSER LA TEMPERATURE
BOITIER DE PROTECTION
6.1.2. Paramètres de la sonde de température
Températures Détectées
Modèle o
C
0~110 OC-S
7. INSTALLATION
N° DESCRIPTION
1
2
CARTE PCB
CLIPS
FONCTION
CIRCUIT IMPRIME
FIXATIONS
3 CAPOT PROTECTION DE LA CARTE
PCB
REGULE LA TEMPERATURE 4 SONDE
5 DISJONCTEUR SECURITE ANTI SURCHAUFFE
(SUP. A 120 C°)
Position « surchauffe » à o
C
120
L
Dimensions (mm)
76 l
42
Important
LIRE CE MANUEL AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION ET LE CONSERVER POUR L’UTILISATION ET LA
MAINTENANCE.
Vérifiez que votre poêle est compatible avec votre cabine de sauna (cf. tableau ci-après)
Vérifiez que la puissance électrique est suffisante pour votre poêle
Isolez le courant avant installation
L’installation est normée (cf. tableaux ci-après pour les distances minimums)
La hauteur minimum du sauna doit être de 1900mm
H
27
7
Oceanic Saunas – www.oceanic-saunas.eu – 09 70 44 98 76 – [email protected]
Ne pas installer le poêle directement sur le sol, ou sur un support (il doit être accroché au mur)
Ne pas couvrir le dos du poêle avec de l’isolant ou matériau similaire
Le câble qui renter dans la cabine doit être résistant à la chaleur, de type 60245 IEC 66 HO7RN-F (BSEN
6141)
Un poêle par cabine (pas deux ou plus !)
Le poêle devient très chaud lorsqu’il fonctionne. Protégez-le autour avec un protecteur pour éviter tout accident
Les vis de support supérieurs doivent être fixées fermement, il existe un écart de 3 mm entre la tête de vis et le mur, les vis de fixation supplémentaires doivent être insérées dans les trous ronds pour empêcher le dispositif de chauffage d’être soulevé
Le boitier de commande doit être installé dans un endroit sec, à l’extérieur du sauna
Le boitier de contrôle doit être installé à une hauteur de 1200-1500mm afin d’être plus facilement manipulable
La sonde de température doit être installée à l’intérieur du sauna, mais pas directement au dessus du poêle. Elle doit être installée à une hauteur de 1500-1800mm du sol, et à une distance horizontale de minimum 500mm du poêle
7.1. Distances de sécurité
Oceanic Saunas – www.oceanic-saunas.eu – 09 70 44 98 76 – [email protected]
8
1- Panneau de couverture
2- Entrée et ancrage pour les câbles
3- Arrivée Électrique
4- Boitier de jonctions
5- Fil conducteur
6- Boitier de commande
7- Éclairage
7.2. Installation du poêle à sauna
Avant de procéder à l’installation, vérifiez les points suivants :
- La tension et la puissance indiquées sur le poêle et sur le boîtier de contrôle correspondent à votre alimentation électrique.
- La puissance du poêle correspond au volume à chauffer (voir tableau).
- Les espacements autour, au dessus, et au dessous du poêle sont respectés (voir tableau).
9
Oceanic Saunas – www.oceanic-saunas.eu – 09 70 44 98 76 – [email protected]
7.3. Connexions électriques
Suivre les indications des schémas électriques. L’installation doit être effectuée par un électricien qualifié et
-
- doit être conforme à la réglementation en vigueur.
- 3 fils = phase + neutre + terre.
4 fils = 2 phases + neutre + terre.
5 fils = 3 phases + neutre + terre
Les connexions électriques doivent être constituées d’un câble d’une section adaptée à la puissance du poêle et pourvu d’une protection électrique adéquate. Percer la paroi directement sous l’emplacement du poêle afin de passer le câble qui doit être relié au boîtier de contrôle. Le câble utilisé à l’intérieur du sauna doit être au minimum de type BSEN 6141.
NOTE: Les câbles doivent circuler à l’extérieur de la cabine uniquement.
Le poêle doit être correctement relié à la terre. Le sauna ne doit pas être utilisé tant que l’installation
électrique n’est pas sécurisée. Avant toute intervention, isoler les connexions du poêle et du boîtier de contrôle de votre alimentation électrique.
POELE SAUNA
Branchements
Modèle
OCS 30 3 KW
OCS 45 4.5 KW
OCS 60 6 KW
OCS 80 8 KW
OCS 90 9 KW
230 V
Mono
3 Fils
20 A
26 A
400 V
Tri
5 Fils
11.5 A
15 A
20 A
22.5 A
Nombre de résistances
2
3
3
3
3
Volume à chauffer en m³
2-4
4-6
6-8
8-10
9-12
Hauteur minimale en mm
1900
1900
1900
1900
1900
7.4. Boitier de commande
Installer le boîtier à l’extérieur du sauna, en zone sèche et à hauteur d’environ 1.20m à 1.50m pour rester facile d’accès.
7.5. Installation de la sonde de température
1- Le support contenant la sonde doit être fixé à la paroi à l’intérieur du sauna. Choisir un emplacement
éloigné du poêle (à une distance horizontale supérieure à 50cm) et à une hauteur comprise entre 1500mm et
1800 mm. Percer la paroi pour faire sortir le câble et le relier au boîtier de contrôle.
2- Fixer le câble à la paroi pour éviter d’endommager la sonde en cas de tiraillement.
3- Connecter le câble de la sonde au boîtier de contrôle à l’endroit indiqué « sensor ».
Oceanic Saunas – www.oceanic-saunas.eu – 09 70 44 98 76 – [email protected]
10
7.6. Fixation du poêle
Mettre en place le poêle sur la paroi de la cabine en respectant les distances de sécurité autour, au dessus et au dessous du poêle. S’assurer que les fixations soient de niveau et suffisamment solides pour supporter le poids du poêle.
ATTENTION : Le poêle devient très chaud pendant son utilisation et doit être équipé d’un protège poêle en bois pour éviter tout contact accidentel.
Respecter les distances de sécurité pour la mise en place du protège poêle
7.7. Ventilation
Pour fonctionner correctement, le poêle doit être bien aéré. Une entrée d’air en position basse doit être prévue sous la porte ou sous le poêle (60 mm de diamètre minimum) ainsi qu’une sortie d’air en position haute à l’opposé (120 mm de diamètre minimum).
L’appareil doit être protégé par un protège poêle en bois non plein: celui-ci doit laisser l’air circuler autour de l’appareil.
7.8. Roches
Nos poêles sont fournis avec la quantité de roches requise pour l’utilisation du sauna. Cette sorte de granite agit comme une réserve de chaleur.
Lavez les roches pour éliminer la poussière qui les entoure et séchez-les soigneusement avant de les disposer au-dessus du poêle au contact des résistances. Positionnez les roches plus volumineuses en premier, les plus petites au-dessus. L’air doit encore pouvoir circuler à l’intérieur du poêle. Cassez les roches lorsqu’elles ne passent pas entre les résistances (ne forcez pas sur les résistances). Vous devez impérativement changer les roches lorsqu’elles commencent à s’effriter. De même, ne pas utiliser les roches présentant des lignes blanches ou des sections de marbre blanc
Oceanic Saunas – www.oceanic-saunas.eu – 09 70 44 98 76 – [email protected]
11
8. MISE EN MARCHE DU POELE A SAUNA
8.1. Précautions importantes
- Ne touchez jamais le poêle pendant son utilisation pour éviter tout risque de brûlure.
- N’utilisez jamais le poêle sans les roches.
- Ne laissez au contact du poêle ni serviette ni peignoir de bain ; ils pourraient s’enflammer.
- Toutes les connexions électriques doivent être conformes à la réglementation en vigueur.
Brancher le poêle à l’alimentation électrique puis appuyer sur le bouton ON/OFF du boîtier de contrôle :
*l’affichage digital du temps et de la température s’allume.
*Le témoin de chauffe s’allume, ce qui indique que le poêle chauffe selon le temps et la température réglés par défaut (2 heures à 75 C°).
*Lorsque le temps est écoulé, le poêle et le boîtier de contrôle s’arrêtent automatiquement.
NOTE : Une fois la température et le temps programmés, toutes les résistances chauffent. Lorsque la température programmée est atteinte, une résistance chauffe encore pour maintenir une température constante. Elle se coupe lorsque la température de la cabine est supérieure de 2 degrés C° à la température programmée.
Au sortir de la fabrication, le dispositif de contrôle à distance est réglé pour fonctionner en MODE A (mise en marche immédiate) à 75 C° durant 2 heures, toutefois vous pouvez ajuster le temps et la température à votre convenance.
8.2. Réglage de la température
Réglage de la température : 50C° à 110 C°
Appuyer sur la touche « MODEL » pour passer si nécessaire en mode A (LED « A » allumé). La température s’affiche en clignotant.
Appuyer alors sur les touches ▲ ou ▼ pour afficher la température souhaitée.
Votre choix est mémorisé lorsque l’affichage de la température ne clignote plus.
NOTE : La température sélectionnée doit être supérieure à la température de la cabine pour que le poêle fonctionne.
8.3. Réglage du temps
Réglage du temps : 30 min. à 8 heures. Ou « LONG » (Fonctionnement en continue).
Appuyer sur la touche « MODEL » pour passer si nécessaire en mode A (LED « A » allumé). La durée s’affiche en clignotant.
Appuyer alors sur les touches ▲ ou ▼ pour afficher la durée souhaitée.
Votre choix est mémorisé lorsque l’affichage de l’heure ne clignote plus.
Prévoir un temps de 30 à 60 minutes pour atteindre la température souhaitée dans la cabine. Le temps de préchauffage varie en fonction de la taille de la cabine et de l’air pénétrant par les aérations. Vous pouvez programmer la mise en marche du poêle 1 à 12 heures à l’avance en passant en MODE B.
8.4. Programmation d’une séance
1 heure à 12 heures à l’avance.
Appuyer sur la touche « MODEL » pour passer en mode B (LED « B » allumé).
Appuyer alors sur les touches ▲ ou ▼ pour afficher la durée de programmation souhaitée.
Votre choix est mémorisé lorsque l’affichage de l’heure ne clignote plus. Le boitier de contrôle à distance passera en mode A (LED « A » allumé) lorsque le décompte de votre programmation sera terminé. Le poêle se mettra alors en chauffe.
12
Oceanic Saunas – www.oceanic-saunas.eu – 09 70 44 98 76 – [email protected]
9. UTILISATION ET MAINTENANCE
Entretien des poêles à saunas et cabines de sauna
Tous les produits pour sauna fournis par Direct Saunas Limited et Oceanic Saunas sont pour un usage intérieur exclusivement, dans des maisons ou des clubs de sport par exemple, et ne peuvent pas être utilisés dans d’autres contextes.
Entretien de votre sauna
En fonction de la fréquence d’utilisation de votre sauna, vous devrez procéder à une série de tests et de vérifications afin de vous assurer du bon état et fonctionnement de vos produits.
Pour les usages commerciaux, nous vous recommandons que votre technicien ou agent de maintenance procède à ces vérifications mensuellement, et note ses observations afin de tracer l’historique des
équipements.
Dans le cas d’un usage domestique, ces vérifications devront être effectuées tous les 6 mois.
Toute détérioration évidente entre les périodes d’entretien doit être notée et résolue avant de continuer à utiliser votre sauna.
En aucun cas nous ne recommandons de faire fonctionner la cabine de sauna si le câblage électrique est considéré comme dangereux. Contactez votre électricien ou notre département technique en cas de besoin d’assistance.
Contrôles de maintenance
Ces vérifications doivent être effectuées lorsque le sauna et son poêle sont froids.
Poêle à sauna
Assurez-vous que le poêle est correctement déconnecté de la source de courant principale, avant de procéder
à ces vérifications.
1) Contrôlez que les résistances ne révèlent pas de signe de détérioration. Informez votre fournisseur de toute marque de détérioration.
2) Assurez-vous que toutes les pierres sont correctement disposées et recouvrent les résistances, tout en laissant de l’espace pour que l’air circule autour des résistances. Notez que les roches vont progressivement s'effriter et se disposer autour des résistances, ce qui pourrait ensuite provoquer une surchauffe. Cela peut conduire à une défaillance prématurée ou même de fusion des résistances.
Pour les professionnels, un électricien devra périodiquement inspecter et s’assurer que tous les branchements et câblages sont corrects et bien serrés. Idée : ayez avec vous un multimètre afin de tester les résistances.
Cabine de sauna
1) Vérifiez que les panneaux (de sécurité et utilisation) son en place et lisibles.
2) Vérifiez les bancs, assurez-vous qu’ils ne présentent pas de signe de détérioration. S’ils bougent, revissez-les correctement.
3) Si il a des épines sur le banc, passez du papier de verre légèrement afin qu’elles disparaissent.
4) Tout autre dommage plus important doit être signalé à votre fournisseur et attendre ses instructions.
5) Vérifiez que le bois se trouvant à proximité du poêle ne soit pas carbonisé. Le bois noirci/brulé devra
être remplacé.
6) Vérifiez que le protecteur de poêle est à sa place, de façon conforme avec les distances de sécurités indiquées dans le manuel. Contrôlez le protecteur : s’il présente des signes de carbonisation ou de délabrement, le remplacer.
7) Le sauna doit rester propre et hygiénique en toutes circonstances. Nous vous recommandons d’essuyer les bancs avec un mélange de désinfectant et d’eau, après chaque utilisation, surtout dans les cas d’utilisation commerciale. Les sols devront aussi être serpillés régulièrement.
13
Oceanic Saunas – www.oceanic-saunas.eu – 09 70 44 98 76 – [email protected]
10. COMMENT PRENDRE UN BAIN DE SAUNA
Précautions importantes
N’utilisez pas la cabine si vous êtes sous l’influence de l’alcool, si vous venez de prendre un repas copieux ou si vous venez de réaliser un effort physique important. N’utilisez pas la cabine sans avis médical préalable si vous
êtes :
- enceinte
- sujet à des troubles cardiaques ou à des problèmes de tension artérielle
- diabétique ou souffrant de rétention excessive de liquide
- sujet à un problème de peau pouvant être aggravé par la chaleur.
Si vous souffrez d’une quelconque affection, vous devez vous assurer que l’utilisation du sauna est sans danger pour votre santé.
Enlevez tout bijou et objet métallique avant de pénétrer dans le sauna. Leur température augmentant sous l’effet de la chaleur, ils pourraient vous brûler la peau. Ne touchez jamais les roches placées sur le poêle.
Attention à ne laisser aucun objet en tissu ou matériel inflammable près des roches ; ils pourraient s’enflammer. Ne pas fumer dans le sauna.
L’utilisation du sauna est déconseillée aux enfants de – de 16 ans.
NOTE : Lire attentivement les instructions d’utilisation du poêle si vous utilisez la cabine pour la première fois et laisser ces instructions à la disposition des nouveaux utilisateurs.
Aération
Pour être agréable et sain, le sauna doit être bien aéré. Nous vous conseillons de fermer les aérations pendant le temps de préchauffage; par contre il est important de les laisser ouvertes pendant la séance.
Premières utilisations
Bien que la structure en bois de votre cabine ait été séchée au four, la température très élevée et l’air sec fait perdre de l’humidité au bois. Pour éviter le rétrécissement et la distorsion du bois, commencez par des températures autour de 70 degrés pour les premières utilisations et augmentez graduellement sans dépasser
85 degrés durant les 20 premières séances.
Bien que l’épicéa, faible en résine, ait été spécialement sélectionné pour votre cabine sauna, des petites poches de résine apparaissent inévitablement. Durant les toutes premières utilisations, des fuites peuvent se produire. Si tel est le cas, utilisez un couteau bien aiguisé et supprimez les poches encore chaudes.
Les règles du bain
Un dicton finlandais dit : « Il y a autant de façons de prendre un bain de sauna qu’il y a de finlandais ». La méthode décrite ci-dessous a été conçue pour vous guider. Cependant, en utilisant votre cabine régulièrement, vous trouverez certainement une méthode convenant le mieux à ce que vous recherchez.
1- Prenez votre temps. Consacrez au moins 2 heures à votre séance de sauna
2- Prenez une douche
3- Séchez-vous minutieusement
4- Réchauffez-vous les pieds.
5- Première séance : 8 à 10 minutes
6- Relaxez-vous en position allongée ou assise
7- Choc de vapeur si vous le désirez. Restez assis durant les 2 ou 3 dernières minutes
8- Sortez et marchez un peu
9- Jet d’eau froide - douche froide
10- Plongez vous dans l’eau froide si vous le souhaitez
11- Reposez-vous
12- Si besoin est, rafraîchissez votre corps une nouvelle fois
13- Réchauffez-vous les pieds
14- Un agréable complément : le massage
15- 2ème et 3ème séance. Répétez la séance décrite ci-dessus
16- Faites une séance de solarium si vous le souhaitez
17- Temps de relaxation : 15 minutes
18- Boisson recommandée : jus de fruit
14
Oceanic Saunas – www.oceanic-saunas.eu – 09 70 44 98 76 – [email protected]
COMMENCEZ PAR UNE DOUCHE CHAUDE
Commencez par une douche chaude pour supprimer toute impureté présente à la surface de la peau. Essuyezvous soigneusement. Une peau sèche transpire beaucoup plus rapidement qu’une peau mouillée une fois dans la cabine.
PREMIERE SEANCE
Evitez de rester trop longtemps sur les bancs inférieurs. Pour commencer, installez-vous sur les bancs supérieurs en position couchée ou avec les jambes surélevées de telle sorte que les pieds soient à la même température que le reste du corps.
NOTE: Si vous éprouvez un certain dessèchement nasal, placez un tissu mouillé sur votre nez.
DUREE
Vous devez sortir de la cabine lorsque vous avez fait “le plein de chaleur” et éprouvez le besoin de rafraîchir votre corps. La température de votre peau peut alors atteindre 39- 40oC. Lors des premières séances, il se peut que vous n'éprouviez pas immédiatement le besoin de vous rafraîchir. Nous suggérons aux débutants de limiter la durée des séances à 8 -12 minutes, au plus 15 minutes.
Nous vous conseillons de vous équiper d’un sablier pour évaluer la durée des séances.
AVANT DE QUITTER LA CABINE
Asseyez-vous dos bien droit pour permettre à votre système de circulation de se réajuster. Evitez de vous redresser trop rapidement et de descendre du banc brutalement. Déplacez-vous calmement vers les bancs inférieurs puis sortez de la cabine.
AU DEHORS
Aspergez-vous d’eau froide pour supprimer la transpiration sur votre peau. L’eau froide est un puissant stimulant. Il est préférable de commencer par rafraîchir les parties les plus éloignées du cœur : pieds, jambes, mains. Si vous le désirez, plongez vous ensuite dans l’eau froide ; vous tonifiez ainsi votre circulation sanguine.
Vous dilatez à nouveau vos vaisseaux en plongeant vos pieds dans l’eau chaude (3 à 5 mn). Vous éprouvez alors une agréable sensation de chaleur le long du dos.
NOMBRE DE SEANCES
Pour les débutants, une séance supplémentaire est suffisante. Les personnes expérimentées peuvent faire 2 autres séances. Plus de 3 séances n’apportent aucun bénéfice et pourrait même vous fatiguer.
NOTE : Il est extrêmement important de rafraîchir votre corps après la dernière séance sinon la transpiration risque de s’imprégner dans vos vêtements. Relaxez-vous dans une chaude atmosphère (25 degrés).
FREQUENCE D’UTILISATION
La majorité des personnes utilise leur cabine une fois par semaine et généralement le même jour. Les bénéfices d’une séance se conservent tout au long de la semaine. Une utilisation hebdomadaire est en harmonie avec d’autres cycles corporels. Deux fois par semaine est aussi acceptable.
Vous pouvez utiliser votre cabine plus fréquemment mais vous n’en retirerez aucun bénéfice supplémentaire.
Certains effets inverses peuvent même survenir : trouble du sommeil, comportement perturbé, irritabilité, mauvaise humeur...
Par conséquent, n’en abusez pas !
NOTE: Vous pouvez profiter de la chaleur résiduelle de la cabine après une séance de sauna pour sécher votre linge.
CHOC DE VAPEUR
Le seau et la louche vous permettent d’expérimenter le choc de vapeur qui est un moment privilégié du bain de sauna finlandais. Versez l’eau sur les roches placées sur le poêle. Une vague de chaleur se répand dans toute la cabine, pouvant vous obliger à vous déplacer vers le banc inférieur.
L’humidité du sauna est temporairement plus élevée, vous donnant l’impression que la température a augmenté subitement de 10 à 20 degrés. En réalité, c’est l’inverse qui se produit. La température baisse probablement d’un demi à un degré. Il est d’usage de demander à vos invités si le choc de vapeur ne les dérange pas.
Quelques gouttes d’essence d’eucalyptus ajoutées à l’eau laissent flotter une agréable odeur dans toute la cabine.
Nous vous conseillons de positionner un bac de récupération d’eau sous le poêle.
15
Oceanic Saunas – www.oceanic-saunas.eu – 09 70 44 98 76 – [email protected]
NOTE : Votre poêle sauna a été conçu pour parer aux éclaboussements et non aux inondations. Par conséquent, soyez prudent lorsque vous versez l’eau sur les roches.
11. ENTRETIEN D’UNE CABINE
Roches
La durée de vie des roches à sauna est de 3 à 4 ans pour une utilisation domestique et de 1 an pour un usage professionnel. Afin de maintenir l’efficacité de votre poêle, la roche devra être remplacée dès que vous vous apercevez que des pièces s’effritent. De même, n’utilisez pas les roches présentant des lignes blanches ou des sections de marbre blanc.
NOTE: N’utilisez surtout pas de pierres ou de galets, totalement inappropriés. Ils pourraient exploser sous la
chaleur. Contactez nous : nous mettons à votre disposition de nouvelles roches.
Résistances
Les résistances sont construites en matériaux durables et sont conçues pour parer aux éclaboussures. Elles pourraient cependant s’user au fil du temps. Contactez-nous pour les remplacer ou confiez ce travail à un
électricien.
NOTE : Votre poêle sauna a été conçu pour parer aux éclaboussures et non aux inondations ! Par conséquent, ne versez qu’une petite quantité d’eau à chaque fois et uniquement lorsque les roches sont chaudes.
Séchage
Eliminez l’humidité accumulée au niveau du sol et aérez votre cabine en laissant la porte grande ouverte. Il est important de bien faire sécher la cabine après chaque utilisation. Laissez les ventilations ouvertes lorsque vous n’utilisez pas la cabine sauna.
La propreté est un élément essentiel au bon fonctionnement de votre sauna.
Sol en bois (Ne sous-entend pas tapis de sol)
Le sol de votre cabine doit être bien verni. Nettoyez-le avec une brosse ou un aspirateur. De temps à autre, lavez-le au savon et essuyez le soigneusement.
Sol en pierre, carrelage ou plastique
Utilisez une brosse ou un aspirateur pour nettoyer votre sol. Lavez-le à l’eau et au savon ou avec un détachant approprié.
Les bancs
Nettoyez les bancs avec du savon et rincez-les à l’eau. Essuyez-les soigneusement pour les faire sécher. Une décoloration bleue marine ou noire signifierait que le bois est resté mouillé et n’a pas séché convenablement.
Cela peut se produire si, par exemple, le seau est laissé sur le banc.
La porte
Le temps et une utilisation régulière peuvent amener un léger rétrécissement de la porte. Pour surmonter ce problème, ajustez le loquet de la porte à l’aide d’un tournevis plat.
Seau & Louche
Le seau finlandais traditionnel, le « kiulu » est un agréable supplément à l’utilisation habituelle de votre cabine, mais il demande une attention particulière : laissez-le sur le sol et non sur un banc, videz-le et essuyezle minutieusement après utilisation, ne le laissez pas sécher à la chaleur, il risquerait de se fendre.
Sécurité
Nous vous recommandons de contrôler régulièrement les pièces suivantes :
*Assurez-vous que les bancs soient en bon état et solidement fixés à la paroi. Gardez toujours à l’esprit le nombre et le poids des personnes pouvant utiliser la cabine en même temps.
*Les connections électriques doivent être vérifiées une fois par an. Il est essentiel en outre de s’assurer que les bons matériaux aient été utilisés et que l’installation électrique et l’isolation soient sans danger.
*Assurez-vous que la protection autour du poêle soit solidement fixée.
En cas de doute, contactez notre service technique et commercial au 09 70 44 98 76, ou par email : [email protected]
16
Oceanic Saunas – www.oceanic-saunas.eu – 09 70 44 98 76 – [email protected]

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Publicité
Caractéristiques clés
- Installation facile
- Contrôle digital de la température et du temps
- Programmation de la mise en marche
- Protection contre la surchauffe
- Boîtier de commande intuitif
- Sonde de température intégrée
- Choc de vapeur
- Puissance réglable