EU-210-XX - tenzo.ca
INSTALLATION MANUAL
&
USER GUIDE
MANUEL D’INSTALLATION
&
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
EU-210-XX MI-EU-210-XX
2
Rev_01/05/2015
MERCI D’AVOIR CHOISI TËNZO
THANK YOU FOR CHOOSING TËNZO
TAKE THE TIME TO CAREFULLY READ EACH STEP OF THE INSTALLATION PROCEDURE BEFORE
PRENEZ
YOU BEGIN AND THAT YOU HAVE ALL THE TOOLS NECESSARY ON HAND TO PROPERLY
DÉBUTER POUR QUE VOUS AYEZ EN MAIN TOUS LES OUTILS NÉCESSAIRES POUR LE BON
INSTALL THE PRODUCT .
FOR
YOUR PROTECTION , ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES .
THE
FOLLOWING INSTRUCTIONS WILL INDICATE THE STEPS TO FOLLOW FOR THE INSTALLATION
OF YOUR NEW PRODUCT.
LE TEMPS DE LIRE ATTENTIVEMENT CHAQUE ÉTAPE D’ INSTALLATION AVANT DE
DÉROULEMENT DE L ’ INSTALLATION .
LUNETTES DE SÉCURITÉ.
LES
POUR
VOTRE PROTECTION , PORTEZ TOUJOURS DES
INSTRUCTIONS SUIVANTES VOUS INDIQUERONT LES ÉTAPES
À SUIVRE POUR L’ INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU PRODUIT .
BEFORE STARTING THE INSTALLATION, PLEASE INSPECT THE PRODUCT TO MAKE SURE
AVANT DE DÉBUTER, VEUILLEZ INSPECTER VOTRE PRODUIT POUR VOUS ASSURER QU’IL N’ Y
THERE IS NO DAMAGES . I F YOU FIND ANY DEFAULT WHATSOEVER, IMMEDIATELY CONTACT
YOUR ACCREDITED DEALER.
UNTIL READY TO INSTALL.
PLEASE LEAVE THE PRODUCT IN ITS ORIGINAL PACKAGING
NO PRODUCT WILL BE ACCEPTED IF IT IS NOT IN THE ORIGINAL
PACKAGING .
WE
STRONGLY ADVISE YOU TO CONTACT A COMPETENT AND LICENSED INDIVIDUAL FOR
INSTALLATION .
SI
VOUS TROUVEZ QUELQUE ANOMALIE QUE CE SOIT , VEUILLEZ
REVENDEUR ACCRÉDITÉ.
VEUILLEZ
LAISSER VOTRE PRODUIT DANS SON EMBALLAGE
D’ ORIGINE JUSQU ' AU MOMENT OÙ VOUS SEREZ PRÊT À L ’ INSTALLER .
AUCUN
PRODUIT NE
SERA ACCEPTÉ S ’ IL N’ EST PAS DANS SON EMBALLAGE D’ ORIGINE .
THE
AIT PAS DE DOMMAGES .
RETOURNER IMMÉDIATEMENT LE PRODUIT DANS SON EMBALLAGE D ’ ORIGINE À VOTRE
HOWEVER,
IF
YOU
ENCOUNTER
A
PROBLEM
AFTER
PROPER
INSTALLATION , DO NOT HESITATE TO CONTACT YOUR ACCREDITED DEALER OR
TËNZO’ S
TECHNICAL SERVICE .
NOUS
VOUS
RECOMMANDONS
FORTEMENT
DE
COMPÉTENTE ET LICENCIÉE POUR L ’ INSTALLATION .
FAIRE
APPEL
À
UNE
PERSONNE
SI TOUTEFOIS VOUS RENCONTREZ UN
PROBLÈME SUITE À UNE INSTALLATION ADÉQUATE , N ’ HÉSITEZ PAS À CONTACTER VOTRE
REVENDEUR ACCRÉDITÉ OU LE SERVICE TECHNIQUE DE
TËNZO .
ALWAYS FOLLOW THE PLUMBING AND BUILDING CODES IN FORCED
RESPECTEZ TOUJOURS LE CODE DE PLOMBERIE AINSI QUE LE CODE DU
BATIMENT EN VIGEUR
MI-EU-210-XX
3
Rev_01/05/2015
MI-EU-210-XX
4
Rev_01/05/2015
GARANTIE À VIE LIMITÉE
LIMITED LIFETIME WARRANTY
TËNZO
PRODUCTS ARE COVERED BY A FULL LIFETIME WARRANTY AGAINST MANUFACTURING
DEFECTS. ALL TRACES OF ABUSE, IMPACT OR USAGE OTHER THAN RESIDENTIAL WILL CANCEL THE
WARRANTY.
ANY MODIFICATION BROUGHT TO THE PRODUCT OR ANY IMPROPER INSTALLATION
ACCORDING TO THE GUIDE WILL ALSO NOT BE COVERED BY THE WARRANTY. IN EACH CASE,
TËNZO WILL REPAIR, EXCHANGE OR MAKE A PROPER ADJUSTMENT TO HONOR ITS WARRANTY.

THE WARRANTY PERIOD FOR TËNZO PRODUCTS MAY VARY DUE TO THEIR INTENDED USE,
THE FINISH AND THE MODEL.

YOUR
WARRANTY DOES NOT COVER TRANSPORTATION COSTS CONNECTED TO ALL
PARTS COVERED BY THE WARRANTY.

ALL
WARRANTY CLAIMS MUST BE MADE BY THE ORIGINAL BUYER AND MUST BE
ACCOMPANIED BY AN ORIGINAL PROOF OF PURCHASE.

TËNZO’S
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE AND IS ONLY VALID FOR PRODUCTS
INSTALLED IN CANADA AND THE UNITED STATES.
TËNZO’S
PRODUIT
FABRICATION.
TËNZO
EST COUVERT PAR UNE GARANTIE À VIE CONTRE TOUT DÉFAUT DE
TOUTES TRACES D’UN USAGE ABUSIF, D’UN IMPACT OU D’UN USAGE AUTRE QUE
RÉSIDENTIEL ANNULERA LA GARANTIE.
UNE
INSTALLATION NON-CONFORME OU TOUTES
MODIFICATIONS APPORTÉES AU PRODUIT, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT ENTRAÎNERA AUSSI
L’ANNULATION DE LA GARANTIE.
TËNZO VA SELON LE CAS, RÉPARER, ÉCHANGER OU FAIRE UN
AJUSTEMENT ADÉQUAT POUR HONORER SA GARANTIE.

LA DURÉE DE GARANTIE DES PRODUITS TËNZO PEUT VARIER SELON, LE FINI, LE MODÈLE
OU DE SON USAGE OU DE L’USAGE AUQUEL ILS SONT DESTINÉS.

VOTRE
GARANTIE NE COUVRE PAS LES FRAIS DE TRANSPORT RELIÉS À TOUTES PIÈCES
COUVERTES PAR LA GARANTIE.

TOUTE RÉCLAMATION SOUS GARANTIE DOIT ÊTRE FAITE PAR L’ACQUÉREUR D’ORIGINE ET
UNE PREUVE D’ACHAT ORIGINAL SERA EXIGÉE.

LA
GARANTIE EST VALIDE SEULEMENT AU PREMIER ACQUÉREUR, ELLE N’EST PAS
TRANSFÉRABLE ET EST VALIDE SEULEMENT POUR LES PRODUITS INSTALLÉS AU CANADA ET
WARRANTY DO NOT COVER ANY LABOR COST FOR THE REPLACEMENT OF THE
DEFECTIVE PRODUCT.
IF
VOTRE
AUX ÉTATS-UNIS.
TËNZO N’EST NULLEMENT RESPONSABLE DES COÛTS ASSOCIÉS AU DÉBRANCHEMENT OU À LA
YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE, PLEASE CONTACT THE POINT OF SALE OR WHERE THE
PRODUCT WAS PURCHASED BY THE ORIGINAL OWNER OR
TËNZO
TECHNICAL SERVICE AT
RÉINSTALLATION OU TOUT AUTRE COÛT DÉCOULANT D’UN RETOUR DE GARANTIE.
POUR
TOUTE RÉCLAMATION CONCERNANT LA GARANTIE, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE
support@tenzo.ca
REVENDEUR AUTORISÉ OU DIRECTEMENT AVEC TËNZO À
AN ORIGINAL PROOF OF PURCHASE WILL BE NECESSARY FOR ANY CLAIM UNDER WARRANTY.
LA PREUVE D’ACHAT ORIGINALE SERA NÉCESSAIRE POUR TOUTE RÉCLAMATION SOUS GARANTIE.
TO CONSULT THE COMPLETE WARRANTY PLEASE REFER TO OUR WEBSITE AT www.tenzo.ca
POUR CONSULTER LA GARANTIE COMPLÈTE VEUILLEZ CONSULTER NOTRE SITE INTERNET AU
VALVE
THERMOSTATIC
SHELF
FIBER GLASS
CONNEXION
1/2" MALE NPT / HI-FLOW
WARRANTY
LIFETIME WARRANTY ON ALL PLUMBING COMPONENTS
5 YEARS ON THE COLOR FINISH
SPOUT: 22L / MIN, [5.81 GPM] @ 60 PSI.
35 PSI / 2.4 BAR
PRESSURE MAX.
80 PSI / 5.5 BAR
MI-EU-210-XX
5
TABLETTE
FIBRE DE VERRE
CONNEXION
1/2" MALE NPT / HAUT DÉBIT
GARANTIE
À VIE LIMITÉE SUR LA PLOMBERIE
5 ANS SUR LE FINI DE COULEUR
DÉBIT
BEC: 22L / MIN, [5.81 GPM] @ 60 PSI.
PRESSION MIN.
35 PSI / 2.4 BAR
PRESSION MAX.
80 PSI / 5.5 BAR
DOUCHETTE: 7.9L / MIN, [2.1 GPM] @ 60 PSI.
HAND SHOWER: 7.9L / MIN, [2.1 GPM] @ 60 PSI.
PRESSURE MIN.
THERMOSTATIQUE
VALVE DÉVIATRICE 2 FONCTIONS EN CÉRAMIQUE
2 FUNCTIONS CERAMIC DIVERTER
FLOW RATE
www.tenzo.ca. SPÉCIFICATION
SPECIFICATION
VALVE
support@tenzo.ca
Rev_01/05/2015
MI-EU-210-XX
6
Rev_01/05/2015
SIZES / DIMENSIONS
STEP #1
A ~ PREPARE THE WATER INLETS TO THE WANTED HEIGHT. SOLIDLY FIX THE DROP EAR
ELBOWS INSIDE THE PARTITIONS.
B ~ THE DISTANCE (CENTER-TO-CENTER) BETWEEN THE ECCENTRICS IS 150MM (6’’).
NOTE: THE
CONNECTIONS ARE NOT CENTERED WITH THE CENTER OF THE
FAUCET.
ÉTAPE #1
A ~ PRÉPARER LES ARRIVÉES D’EAU À LA HAUTEUR DÉSIRÉS. FIXER SOLIDEMENT LES COUDES À
OREILLES À L’INTÉRIEUR DE LA CLOISON.
B ~ ASSUREZ-VOUS QUE LA DISTANCE (CENTRE-EN-CENTRE) DES CONNECTEURS SOIT DE
150MM (6’’).
NOTE: LES CONNECTEURS NE SONT PAS CENTRÉ AVEC LE CENTRE DU ROBINET.
MI-EU-210-XX
7
Rev_01/05/2015
MI-EU-210-XX
8
Rev_01/05/2015
STEP #2
A ~ INSTALLATION ON TILES
IN AN INSTALLATION ON TILES, THE DROP EAR ELBOWS HAS TO BE LEVELED WITH THE FACE
OF THE DRYWALL. THE THICKNESS OF THE TILES AND THE GLUE MUST NOT EXCEED ½’’.
INSTALLATION ON GYPSUM
IN AN INSTALLATION ON THE GYPSUM, THE DROP EAR ELBOWS HAS TO BE LEVELED WITH THE
BACK ON THE DRYWALL.
B ~ BEFORE TO SCREW THE ECCENTRICS IT IS NECESSARY TO DRAIN THE HOT AND COLD WATER
LINES. THIS STEP IS TO AVOID ANY DEBRIS PENETRATE INSIDE THE PIPES.
C ~ ONCE YOUR WALL IS ENDED,
SCREWS THE ECCENTRICS CONNECTORS TO THE DROP EAR
ELBOWS. APPLY TEFLON ON THE THREADS TO ENSURE THE WATERPROOFNESS.
ÉTAPE #2
INSTALLATION ON TILES / SUR TUILES : A ~ INSTALLATION SUR TUILES
DANS UNE INSTALLATION SUR TUILE LES COUDES À OREILLE DOIVENT ÊTRE DE NIVEAU AVEC
LA CLOISON SÈCHE.
L’ÉPAISSEUR DE LA COLLE ET DE LA TUILE NE DOIT PAS EXCÉDER ½”
D’ÉPAISSEUR
INSTALLATION SUR GYPSE
DANS UNE INSTALLATION SUR GYPSE, LES COUDES À OREILLE DOIVENT ÊTRE DE NIVEAU AVEC
INSTALLATION ON GYPSUM / SUR GYPSE : L’ARRIÈRE DU GYPSE.
B ~ AVANT
DE VISER LES EXCENTRIQUES IL EST IMPORTANT DE DRAINER LES LIGNES D’EAU
CHAUDE ET FROIDE. CETTE ÉTAPE EST NÉCESSAIRE AFIN D’ÉVITER QUE TOUS DÉBRIS PÉNÈTRENT
À L’INTÉRIEUR DU ROBINET
C ~ UNE
FOIS VOTRE MUR TERMINÉ, VISSER LES CONNECTEURS EXCENTRIQUES DANS LES
COUDES À OREILLES.
APPLIQUER
DU TÉFLON SUR LA PARTIE FILETÉ DU CONNECTEUR
EXCENTRIQUE AFIN D’ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ.
MI-EU-210-XX
9
Rev_01/05/2015
MI-EU-210-XX
10
Rev_01/05/2015
STEP #3
STEP #4
A ~ PUT AT LEVEL THE ECCENTRICS CONNECTORS TO MAKE SURE THAT THEY ARE LEVELLED.
B ~ THE DISTANCE (CENTER-TO-CENTER) BETWEEN THE ECCENTRICS IS 150MM (6’’).
A ~ SLIDE THE SPOUT INTO THE FEMALE PART AND TIGHTEN THE ‘’C’’ SCREW TO HOLD IT IN
PLACE.
.
C ~ SLIDE THE FAUCET ON THE ECCENTRICS CONNECTORS AND TIGHTEN THE ALLEN SCREWS
‘’A’’ & ‘’B’’ UNDERNEATH THE FAUCET. (SEE NEXT STEP)
B ~ DRILL YOUR TILE WITH A 7 MM (¼’’) BIT AND INSERT THE PLASTIC ANCHOR. SCREW THE
BRACKET BY ASSURING THAT THE SHELF IS SUPPORTED PROPERLY, THIS STEP IS NECESSARY TO
GIVE AN ADDITIONAL SUPPORT TO THE SHELF.
ÉTAPE #3
ÉTAPE #4
A ~ METTRE DE NIVEAU LES RACCORDS EXCENTRIQUES.
A ~ GLISSER LE BEC DE BAIN DANS LA PARTIE FEMELLE DU ROBINET ET VISSER LA VISSE ‘’C’’
B ~ ASSUREZ-VOUS QUE LA DISTANCE (CENTRE-EN-CENTRE) DES CONNECTEURS SOIT DE
150MM (6’’).
C ~ GLISSER LE ROBINET SUR LES CONNECTEURS EXCENTRIQUES ET VISSER LES VIS ALLEN ‘’A’’
& ‘’B’’
SITUÉ EN DESSOUS DU ROBINET. (VOIR ÉTAPE SUIVANTE)
AFIN DE BIEN LE MAINTENIR EN PLACE.
B ~ PERCER VOTRE TUILE AVEC UNE MÈCHE DE 7MM (¼’’) ET INSÉRER LA CHEVILLE DE
PLASTIQUE. VISSER L’ÉQUERRE EN VOUS ASSURANT QUE LA TABLETTE APPUIE ADÉQUATEMENT,
CETTE ÉTAPE EST NÉCESSAIRE POUR DONNER UN SUPPORT ADDITIONNEL À LA TABLETTE.
MI-EU-210-XX
11
Rev_01/05/2015
MI-EU-210-XX
12
Rev_01/05/2015
TROUBLE SHOOTING
DÉPANNAGE
Problem
Cause
Solution
Eau trop chaude ou bien trop froide.
Water too hot or too cold
Supply of hot and cold water lines are
reversed.
Solution
Interchange water supply hoses
Alimentation des conduits d'eau froide et
chaude sont inversé.
Faible pression.
Low pressure
2 - Water pressure inferior to 35 psi.
Inverser les boyaux d’alimentation dans votre
mur.
A - Water supply from the city.
No possible solution
1 - Pression d'eau inférieur à 35psi.
A - Alimentation d'eau par aqueduc (ville)
Aucune solution possible
B - Alimentation d'eau par puis.
Augmenter la pression de votre pompe.
B - Water supplied by well.
Increase the pressure of your pump.
3 - Debris at the entrance of return check
valve.
Disconnect the connector and remove all the
dirt and debris.
2 - Débris à l'entrée des valves d'anti retour.
Retirer le robinet du mur, débrancher les
connections excentriques et libérer toutes
les saletés
Température trop chaude ou trop froide à la position midi.
Water temperature too hot or too cold at the twelve o'clock position
1 - The temperature of your water heater is
not adjusted to 60 ° C (140 ° F).
Make the adjustment of the temperature of
your water heater.
1 - La température de l'eau de votre
chauffe-eau n'est pas ajusté 60 °C (140 °F).
Faire l’ajustement de la température de votre
chauffe-eau.
2 - One of the connecting hoses is jammed
at the back.
Reposition the hoses so that are well placed.
2 - Débris à l'entrée des valves d'anti retour.
3 - Temperature handle is in the wrong
position.
Remove the handle to reposition and adjust
the position of the cartridge.
Retirer le robinet du mur, débrancher les
connections excentriques et libérer toutes
les saletés
Retirer la poignée et repositionner et ajuster
le positionnement de la cartouche.
3 - Poignée de température en mauvaise
position
Change in temperature
Variation de la température.
1 – Pressure lower than 35 psi.
No solution possible.
1 - Pression inférieur à 35psi
Aucune solution possible
2 -Water line overloaded.
Feed directly into the main supply.
2 - Alimentation d'eau surchargé
Alimenter directement à l’alimentation
principale.
MI-EU-210-XX
13
Rev_01/05/2015
MI-EU-210-XX
14
Rev_01/05/2015
NOTES :______________________________
MAINTENANCE & CLEANING
YOUR EUROPEA FAUCET IS MANUFACTURED WITH HIGH
NO PARTICULAR MAINTENANCE.
YOU
THAT DO NOT CONTAIN BLEACH.
QUALITY MATERIALS AND REQUIRES
MUST USE A SOFT NON-ABRASIVE SOAP, OR PRODUCTS
HOWEVER
THE SHOWER COLUMNS OF STAINLESS STEEL OR
TEMPERED GLASS NEED TO BE WIPED DRY TO PREVENT STAINING CAUSED BY WATER LIMESTONE
AND OTHER MINERALS. IT IS VERY IMPORTANT TO USE A MICROFIBER CLOTH FOR MAINTENANCE
OF YOUR SHOWER COLUMN, DO NOT USE OTHER LINENS, BECAUSE THEY COULD DAMAGE THE
FINISH OF THE PRODUCT.
IF
YOU USE A CLEANING PRODUCT THAT YOU ARE UNSURE OF, APPLY A SMALL AMOUNT ON A
DAMP CLOTH AND TEST IT ON AN AREA NOT APPARENT.
IF
YOU HAVE ANY QUESTIONS CONCERNING OUR PRODUCTS OR IF YOU ENCOUNTER ANY
PROBLEMS WITH OUR PRODUCTS, PLEASE CONTACT US.
THANK YOU FOR CHOOSING A TËNZO BUILT-IN SHOWER COLUMN. HOPING THAT YOU FIND
PLEASURE AND RELAXATION WITH EACH SHOWER
ENTRETIEN & NETTOYAGE
VOTRE ROBINETTERIE EUROPEA EST FABRIQUÉE AVEC DES MATÉRIAUX DE PREMIÈRE QUALITÉ
ET NE REQUIÈRE AUCUN ENTRETIEN PARTICULIER. CEPENDANT UNE ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
AVEC UN SAVON DOUX SANS ABRASIF ET UN MICROFIBRE POUR ESSUYER TOUTE TRACE DE
SAVON ET TACHES CAUSÉES PAR LES MINÉRAUX CONTENU DANS L’EAU TEL QUE LE CALCAIRE, LE
MANGANÈSE ET AUTRES.
IL
EST TRÈS IMPORTANT D’UTILISER UN MICROFIBRE POUR LA MAINTENANCE DE VOTRE
ROBINETTERIE,
N’UTILISEZ
AUCUN
AUTRES
LINGES
PUISQUE
CEUX-CI
POURRAIENT
DÉTÉRIORER LE FINI DU PRODUIT. SI VOUS DÉSIREZ UTILISER UN PRODUIT NETTOYANT ET QUE VOUS N’ÊTES PAS CERTAIN DE SON
EFFICACITÉ, APPLIQUEZ CELUI-CI SUR UN LINGE HUMIDE ET ESSAYEZ LE SUR UN ENDROIT PEU
APPARENT.
POUR
TOUTE QUESTION SUR NOS PRODUITS OU SI VOUS RENCONTREZ UN PROBLÈME,
N’HÉSITEZ PAS À NOUS CONTACTER, IL NOUS FERA UN PLAISIR DE VOUS AIDER.
MERCI BEAUCOUP D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT TËNZO, EN ESPÉRANT QU’IL FERA LE PLAISIR DE
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________ CHACUN ET SURPASSERA VOS ATTENTES. MI-EU-210-XX
15
Rev_01/05/2015
MI-EU-210-XX
16
Rev_01/05/2015
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising