français

français
Notes de publication pour Debian GNU/Linux 5.0
(« Lenny »), ARM
Projet de documentation de Debian (http://www.debian.org/doc/)
11 novembre 2010
Notes de publication pour Debian GNU/Linux 5.0 (« Lenny »), ARM
Published 14/02/2009
Ce document est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la Licence
Publique Générale GNU publiée par la Free Software Foundation (version 2 ou bien toute autre version
ultérieure choisie par vous).
Ce document est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite
ni implicite, y compris les garanties de commercialisation ou d’adaptation dans un but spécifique.
Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.
Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth
Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
Le texte de la licence peut être trouvé (en langue anglaise) à l’adresse http://www.gnu.org/
copyleft/gpl.html et dans le fichier /usr/share/common-licenses/GPL-2 sur une machine
Debian GNU/Linux.
ii
Table des matières
1
Introduction
1.1 Signaler des bogues au sujet de ce document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Fournir des comptes-rendus de mise à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 Sources de ce document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3
3
4
2
Nouveautés de Debian GNU/Linux 5.0
2.1 Nouveautés pour l’architecture ARM . . . . . . . . . . . .
2.2 Quoi de neuf dans la distribution ? . . . . . . . . . . . . .
2.2.1 Gestion de paquets . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.2 La section proposed-updates . . . . . . . . . . . .
2.3 Améliorations du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Changements majeurs liés au noyau . . . . . . . . . . . .
2.4.1 Changements dans l’empaquetage du noyau . . .
2.5 Emdebian 1.0 (basée sur Debian GNU/Linux Lenny 5.0)
2.6 Gestion des ordinateurs ultra-légers type « Netbook » . .
2.7 Java désormais présent dans Debian . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
5
5
6
6
7
7
8
8
8
8
8
3
Système d’installation
3.1 Quoi de neuf dans le système d’installation ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.1 Changements majeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.2 Installation automatisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
9
10
4
Mises à jour des versions précédentes
4.1 Actions nécessaires avant la mise à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.1 Sauvegarder toutes les données et informations de configuration . . . . . . .
4.1.1.1 Assurez-vous d’utiliser un noyau approprié . . . . . . . . . . . . . .
4.1.2 Informer les utilisateurs à l’avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.3 Préparations pour une récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.3.1 Shell de débogage pendant l’amorçage utilisant un initrd . . . . . .
4.1.4 Préparer un environnement sain pour la mise à niveau . . . . . . . . . . . . .
4.2 Vérifier l’état du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2.1 Vérifier les actions en cours dans le gestionnaire de paquets . . . . . . . . . .
4.2.2 Désactiver l’étiquetage apt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2.3 Vérification de l’état des paquets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2.4 La section proposed-updates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2.5 Sources non officielles et rétroportages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2.5.1 Utilisation de paquets de backports.org . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Démarquer manuellement certains paquets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Préparer les sources d’apt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4.1 Ajouter des sources Internet à apt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4.2 Ajouter les sources d’un miroir local à apt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4.3 Ajouter des sources sur CD-ROM et DVD à apt . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Mettre à jour les paquets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.1 Enregistrer la session . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.2 Mettre à jour la liste des paquets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.3 Assurez-vous d’avoir suffisamment d’espace disque pour la mise à niveau .
4.5.4 Mettez à jour apt et/ou aptitude en premier . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.5 Utiliser dans apt la liste des paquets automatiquement installés maintenue
aptitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.6 Mise à niveau minimale du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.7 Mettre à jour le reste du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.8 Problèmes possibles pendant une mise à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Mettre à jour le noyau et les paquets liés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6.1 Installer un métapaquet du noyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
11
11
12
12
12
13
13
13
13
14
14
14
14
15
15
16
16
16
17
17
17
19
iii
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
par
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
19
20
20
20
21
21
TABLE DES MATIÈRES
4.6.2 Réordonnement de l’énumération des périphériques . . . . . . . . .
4.6.3 Problèmes de minutage lors de l’amorçage . . . . . . . . . . . . . . .
4.7 Choses à faire avant le prochain redémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7.1 Ré-exécuter lilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8 Le démarrage du système s’interrompt sur le message Waiting for
system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8.1 Comment éviter le problème avant d’effectuer la mise à niveau . . .
4.8.2 Comment corriger le problème après la mise à niveau . . . . . . . . .
4.8.2.1 Solution 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8.2.2 Solution 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8.2.3 Solution 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9 Préparations pour la prochaine version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Paquets obsolètes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10.1 Paquets factices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.11 Projets pour la prochaine publication Debian . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.11.1 Abandon du portage ARM ABI, en faveur du portage ARM EABI . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
root
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
file
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
22
22
23
23
23
24
25
25
26
26
27
27
28
28
28
5
Problèmes à connaître pour Lenny
5.1 Problèmes potentiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.1 Problèmes avec des périphériques liés à udev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.2 Certaines applications peuvent ne plus fonctionner avec un noyau 2.4 . . . . . . .
5.1.3 Certains sites du réseau ne peuvent pas être joints par TCP . . . . . . . . . . . . . .
5.1.4 L’extinction automatique cesse de fonctionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.5 L’initialisation asynchrone du réseau peut conduire à un comportement imprévisible
5.1.6 Problème lors de l’utilisation de réseau sans fil sécurisé par WPA . . . . . . . . . .
5.1.7 Problèmes avec les caractères non-ASCII dans les noms de fichiers . . . . . . . . .
5.1.8 Arrêt de fonctionnement du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Montages NFS désormais gérés par nfs-common . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Changement dans l’agencement de clavier roumain (ro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Mise à jour d’apache2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5 NIS et Network Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6 État de la sécurité des produits Mozilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7 Security status of OCS Inventory and SQL-Ledger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8 Bureau KDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9 Changements et gestion du bureau GNOME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.10 Pas de gestion par défaut pour l’Unicode dans emacs21* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.11 slurpd/replica ne fonctionneront plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.12 Affichage seulement sur une partie de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.13 Problème de redondance DHCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.14 VServer Disk Limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
29
29
29
29
30
30
30
30
31
31
31
31
31
32
32
32
32
32
32
33
33
6
Plus d’informations sur Debian GNU/Linux
6.1 Lectures pour aller plus loin . . . . . . .
6.2 Obtenir de l’aide . . . . . . . . . . . . .
6.2.1 Listes de diffusion . . . . . . . .
6.2.2 Chat (IRC) . . . . . . . . . . . . .
6.3 Signaler les bogues . . . . . . . . . . . .
6.4 Contribuer à Debian . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
35
35
35
35
35
35
36
A Gérer votre système etch
A.1 Mettre à niveau votre système etch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A.2 Vérifier votre liste de sources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
37
37
B Contributeurs des notes de publication
39
C Lenny dédiée à Thiemo Seufer
41
D Glossaire
43
Index
45
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
iv
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
TABLE DES MATIÈRES
Projet de documentation de Debian (http://www.debian.org/doc/)
1
Chapitre 1
Introduction
Ce document présente aux utilisateurs de la distribution Debian GNU/Linux les changements majeurs dans la version 5.0 (nom de code « Lenny »).
Les notes de publication fournissent des informations sur la façon d’effectuer une mise à niveau
depuis la version précédente 4.0 (nom de code Etch) vers la version actuelle et renseignent les utilisateurs
sur les problèmes éventuels qu’ils pourraient rencontrer pendant cette mise à niveau.
La version la plus récente de ce document est toujours disponible à http://www.debian.org/
releases/lenny/releasenotes. En cas de doute, vérifiez la date du document en première page et
assurez-vous de lire la dernière version.
ATTENTION
Veuillez noter qu’il est impossible de lister tous les problèmes connus. C’est pourquoi une
sélection a été faite selon la fréquence et l’impact de ces problèmes.
Veuillez noter que nous ne prenons en charge et documentons que les mises à jour depuis la précédente version de Debian (dans ce cas, la mise à jour depuis Etch). Si vous devez effectuer la mise à
jour depuis une version antérieure, nous vous suggérons de lire les éditions précédentes de ces notes de
publication et de commencer par faire une mise à jour vers Etch.
1.1
Signaler des bogues au sujet de ce document
Nous avons essayé de tester toutes les différentes étapes de mise à jour décrites dans ce document,
en essayant d’anticiper tous les problèmes que peuvent rencontrer nos utilisateurs.
Cependant, si vous pensez avoir trouvé un bogue dans cette documentation (une information incorrecte ou manquante), merci de remplir un rapport de bogue dans le système de suivi des bogues
(http://bugs.debian.org/) sur le paquet release-notes.
1.2
Fournir des comptes-rendus de mise à niveau
Nous accueillons toutes les informations de nos utilisateurs liées aux mises à niveau de Etch vers
Lenny. Si vous désirez partager des informations, veuillez créer un rapport de bogue dans le système
de suivi des bogues (http://bugs.debian.org/) sur le paquet upgrade-reports présentant vos
résultats. Nous vous demandons de compresser toutes les pièces jointes incluses (en utilisant gzip).
Veuillez fournir les informations suivantes lors de l’envoi de votre compte-rendu de mise à niveau :
– l’état de votre base de données de paquets avant et après la mise à niveau, c.-à-d. la base de données d’état de dpkg disponible dans /var/lib/dpkg/status et les informations d’état des paquets d’aptitude disponibles dans /var/lib/aptitude/pkgstates. Vous devriez en faire une
sauvegarde avant la mise à niveau comme décrit dans Section 4.1.1, mais vous pouvez également
trouver des sauvegardes de ces informations dans /var/backups.
3
CHAPITRE 1. INTRODUCTION
1.3. SOURCES DE CE DOCUMENT
– les fichiers journaux de session créés avec script, comme décrit dans Section 4.5.1.
– vos fichiers journaux d’apt, disponibles dans /var/log/apt/term.log, ou ceux d’aptitude,
disponibles dans /var/log/aptitude.
N OTE
Prenez le temps de parcourir les fichiers journaux et d’en supprimer toute information sensible ou confidentielle avant de les inclure dans un rapport de bogue car ces informations
seront publiées dans une base de données publique.
1.3
Sources de ce document
Ce document utilise le format DocBook XML. La version HTML est créée avec docbook-xsl et
xsltproc. La version PDF est créée avec dblatex ou xmlroff. Les sources des notes de publication
sont disponibles dans le dépôt SVN du Projet de documentation Debian . Vous pouvez utiliser l’interface
web (http://svn.debian.org/viewsvn/ddp/manuals/trunk/release-notes/) pour accéder aux fichiers par le web et pour consulter leurs modifications. Veuillez consulter les pages SVN du
Projet de documentation Debian (http://www.debian.org/doc/cvs) pour obtenir plus d’informations sur le moyen d’accéder au dépôt SVN.
4
Chapitre 2
Nouveautés de Debian GNU/Linux 5.0
Le Wiki (http://wiki.debian.org/NewInLenny) comporte plus d’informations à ce sujet.
Cette version prend désormais en charge officiellement l’architecture ARM EABI (« armel »).
En conséquence, voici ci-dessous la liste des architectures officiellement prises en charge par Debian
GNU/Linux Lenny :
– Intel x86 (« i386 »)
– Alpha (« alpha »)
– SPARC (« sparc »)
– PowerPC (« powerpc »)
– ARM (« arm »)
– MIPS (« mips » (gros-boutiste — big endian en anglais) et « mipsel » (petit-boutiste — little endian
en anglais))
– Intel Itanium (« ia64 »)
– HP PA-RISC (« hppa »)
– S/390 (« s390 »)
– AMD64 (« amd64 »)
– ARM EABI (« armel »)
Vous pouvez en savoir plus sur l’état des portages et leurs informations spécifiques en lisant les
pages web sur les portages Debian (http://www.debian.org/ports/).
2.1
Nouveautés pour l’architecture ARM
La prise en charge de la plate-forme Orion de Marvell a également été ajoutée. Plus particulièrement, Debian GNU/Linux 5.0 prend en charge les appareils suivants basés sur la plate-forme Orion :
QNAP Turbo Station (TS-109 (http://www.cyrius.com/debian/orion/qnap/ts-109/), TS209 (http://www.cyrius.com/debian/orion/qnap/ts-209/), TS-409 (http://www.cyrius.
com/debian/orion/qnap/ts-409/)), HP mv2120 (http://www.cyrius.com/debian/orion/
hp/mv2120/), et Buffalo Kurobox Pro (http://www.cyrius.com/debian/orion/buffalo/
kuroboxpro/).
Un pilote Ethernet pour la plate-forme IXP4xx (par exemple Linksys NSLU2) a été intégré récemment
à la ligne principale du noyau. Ainsi le noyau Debian de Lenny utilise ce pilote plutôt que le pilote non
officiel qu’utilisait la version précédente de Debian.
Le microprogramme propriétaire du IXP4xx nécessaire au fonctionnement de l’interface Ethernet intégrée est désormais disponible dans le paquet ixp4xx-microcode dans non-free. Des images de l’installateur Debian qui incluent ce microprogramme sont toujours disponibles depuis slug-firmware.net
(slug-firmware.net).
5
CHAPITRE 2. NOUVEAUTÉS DE DEBIAN . . .
2.2
2.2. QUOI DE NEUF DANS LA DISTRIBUTION ?
Quoi de neuf dans la distribution ?
Cette nouvelle version de Debian propose plus de logiciels que la version précédente, Etch ; la distribution inclut plus de 7700 nouveaux paquets, pour un total de plus de 23200 paquets. La plupart des
logiciels de la distribution ont été mis à jour : plus de 13400 paquets logiciels (ce qui représente 72 %
des paquets de la distribution Etch). Un nombre significatif de paquets (plus de 3100, 17 % des paquets
de Etch) ont également été supprimés de la distribution pour diverses raisons. Vous ne verrez pas de
mise à jour pour ces paquets et ils seront indiqués comme « obsolètes » dans les interfaces de gestion
des paquets.
Avec cette nouvelle version, Debian GNU/Linux met à jour X.Org de 7.1 à 7.3.
Debian GNU/Linux fournit à nouveau plusieurs applications et environnements de bureau. Entre
autres, sont maintenant inclus GNOME 2.221 , KDE 3.5.10, Xfce 4.4.2 et LXDE 0.3.2.1+svn20080509. Des
applications de productivité ont également été mises à jour comme les suites bureautiques OpenOffice.org 2.4.1 et KOffice 1.6.3 ainsi que GNUcash 2.2.6, GNUmeric 1.8.3 et Abiword 2.6.4.
D’autres applications ont été mises à jour comme Evolution 2.22.3 et Pidgin 2.4.3 (précédemment
connu sous le nom Gaim). La suite Mozilla a également été mise à jour : iceweasel (version 3.0.6) est
la version démarquée du navigateur web Firefox et icedove (version 2.0.0.19) est la version démarquée
du client de messagerie Thunderbird.
Parmi de nombreuses autres mises à jour, cette version inclut également celles des logiciels suivants :
Paquet
Apache
Serveur DNS BIND
Serveur web Cherokee
Courier MTA
Dia
Client de VoIP Ekiga
Serveur de messagerie Exim
La collection de compilateur
GNU () comme compilateur
par défaut ;
GIMP
La bibliothèque C GNU
lighttpd
maradns
MySQL
OpenLDAP
OpenSSH
PHP
Postfix MTA
PostgreSQL
Python
Tomcat
Version dans 4.0 (Etch)
2.2.3
9.3.4
0.5.5
0.53.3
0.95.0
2.0.3
4.63
Version dans 5.0 (Lenny)
2.2.9
9.5.0
0.7.2
0.60.0
0.96.1
2.0.12
4.69
4.1.1
4.3.2
2.2.13
2.3.6
1.4.13
1.2.12.04
5.0.32
2.3.30
4.3
5.2.0
2.3.8
8.1.15
2.4.4
5.5.20
2.4.7
2.7
1.4.19
1.3.07.09
5.0.51a
2.4.11
5.1p1
5.2.6
2.5.5
8.3.5
2.5.2
5.5.26
Debian GNU/Linux est officiellement distribuée sous la forme de 4 ou 5 DVD ou 28 à 32 CD de
binaires (selon les architectures), et 4 DVD ou 28 CD de fichiers source. Il existe également un DVD
multi-arch, comprenant une sélection de paquets pour les architectures amd64 et i386 ainsi que le code
source. Pour la première fois, Debian GNU/Linux est également publiée sous forme d’images Blu-ray ,
pour les architectures amd64 et i386 et le code source.
Debian prend désormais en charge “Linux Standards Base” (LSB), version 3.2. Debian 4.0 gérait la
version 3.1.
2.2.1
Gestion de paquets
Le programme conseillé pour la gestion des paquets en console est Aptitude. Il gère les mêmes
opérations en ligne de commande qu’apt-get et il résout mieux les dépendances entre paquets. Si vous
1
Avec quelques modules de GNOME 2.20.
6
CHAPITRE 2. NOUVEAUTÉS DE DEBIAN . . .
2.3. AMÉLIORATIONS DU SYSTÈME
utilisez toujours dselect, vous devriez changer pour aptitude comme interface officielle de gestion
des paquets.
Pour Lenny, un mécanisme avancé de résolution de conflits a été implémenté dans aptitude qui
tentera de trouver la meilleure solution, si des conflits sont détectés en raison de changements dans les
dépendances entre paquets.
2.2.2
La section proposed-updates
Toutes les modifications à la distribution stable publiée, ainsi que celles destinées à l’ancienne version
stable passent par une période étendue de tests avant d’être acceptées dans l’archive. Chacune des mises
à jour de la version stable (ou l’ancienne version stable) est appelée une mise à jour mineure (“point
release”). La préparation de ces mises à jour mineures se fait par le mécanisme proposed-updates.
Les paquets peuvent entrer dans proposed-updates de deux manières. Tout d’abord, les paquets comportant un correctif de sécurité qui ont été ajoutés à security.debian.org sont également ajoutés automatiquement à proposed-updates. Ensuite, les mainteneurs Debian GNU/Linux peuvent
envoyer de nouveaux paquets directement dans proposed-updates. La liste de ces paquets est
accessible sur http://ftp-master.debian.org/proposed-updates.html (http://ftp-master.debian.
org/proposed-updates.html).
Si vous souhaitez participer aux tests de ces paquets avant qu’ils ne soient officiellement ajoutés à
une mise à jour mineure, vous pouvez le faire en ajoutant la section proposed-updates au fichier
sources.list :
deb
http://mirrors.kernel.org/debian lenny-proposed-updates main contrib
deb-src http://mirrors.kernel.org/debian lenny-proposed-updates main contrib
À la prochaine exécution de aptitude update, le système aura connaissance des paquets de la section
proposed-updates et ils seront pris en compte dans les paquets à mettre à jour.
Ce n’est pas précisément une nouvelle fonctionnalité de Debian, mais elle est relativement passée
inaperçue jusqu’ici.
2.3
Améliorations du système
Les nouvelles installations de Lenny vont bénéficier de nombreux changements ; cependant ces changements ne s’appliquent pas automatiquement aux mises à niveau de Etch. Cette section fournit une vue
d’ensemble des changements les plus pertinents.
SELinux de priorité standard, mais désactivé par défaut La priorité des paquets nécessaires pour la
prise en charge de SELinux (Security-Enhanced Linux) a été augmentée à standard. Cela veut dire
qu’ils seront installés par défaut si vous choisissez la tâche Standard pendant l’installation. Pour
les systèmes existants, vous pouvez installer SELinux avec :
# aptitude install selinux-basics
Veuillez noter que la prise en charge de SELinux n’est pas activée par défaut. Vous pourrez trouver
des informations sur la configuration et l’activation de SELinux dans le Wiki Debian (http://
wiki.debian.org/SELinux).
Nouveau démon syslog par défaut Le paquet rsyslog devient le démon syslog par défaut de Lenny
à la place de syslogd et klogd. Avec les règles de journalisation par défaut, le remplacement peut
se faire sans modification. Si vous utilisez des règles personnalisées de journalisation, vous devrez
les déplacer vers le nouveau fichier de configuration /etc/rsyslog.conf.
Les utilisateurs effectuant la mise à jour depuis Etch doivent installer rsyslog et supprimer
sysklogd eux-mêmes. Le démon syslog par défaut n’est pas remplacé automatiquement lors
de la mise à jour vers Lenny.
Meilleure prise en charge d’UTF-8 De nouvelles applications sont configurées pour utiliser UTF8 par défaut, et la prise en charge d’UTF-8 est meilleure qu’auparavant. Veuillez
consulter le page http://wiki.debian.org/UTF8BrokenApps (http://wiki.debian.org/
UTF8BrokenApps) au sujet des applications qui ont des problèmes avec la gestion de l’UTF-8.
Identification of the release’s revision Starting from Lenny, /etc/debian_version will indicate the
revision number of the debian release (5.0, then 5.0.1, etc.)
This also means that you should not expect this file to be constant throught the release lifetime.
7
CHAPITRE 2. NOUVEAUTÉS DE DEBIAN . . .
2.4. CHANGEMENTS MAJEURS LIÉS AU . . .
Le Wiki Debian (http://wiki.debian.org/Etch2LennyUpgrade) contient des informations
supplémentaires sur les changements entre Etch et Lenny.
2.4
Changements majeurs liés au noyau
Debian GNU/Linux 5.0 fournit le noyau dans sa version 2.6.26 pour toutes les architectures.
Il y a eu des changements majeurs à la fois dans le noyau lui-même et dans la méthode de création des
paquets du noyau pour Debian. Certains de ces changements compliquent la procédure de mise à niveau
et peuvent potentiellement entraîner des problèmes lors du redémarrage du système après la mise à
niveau vers Lenny. Cette section fournit une vue d’ensemble des changements les plus importants ; les
problèmes potentiels et des informations sur les moyens de les contourner sont inclus dans les chapitres
suivants.
2.4.1
Changements dans l’empaquetage du noyau
Binary firmware for some drivers moved to non-free Some drivers load binary firmware into the device they are supporting at run time. While this firmware was included in the stock kernel in
previous releases, it has now be separately packaged in the non-free section. If you want to continue to use these devices after reboot, make sure the required firmware is present on the installed system. See section 6.4 of the Installation Manual (http://www.debian.org/releases/
stable/installmanual) for details.
Nouvelle version OpenVZ du noyau Debian GNU/Linux 5.0 fournit maintenant des images noyau
précompilées pour OpenVZ, une solution de virtualisation alternative à Linux VServer apparu
dans Etch. Parmi les avantages d’OpenVZ par rapport à Linux VServer, on notera la possibilité de
migration à chaud, au prix d’un impact légèrement supérieur sur les performances.
Paquets noyau x86 unifiés Dans les versions antérieures, une version spéciale -k7 du noyau était fournie pour les processeurs 32 bits AMD Athlon/Duron/Sempron. Cette variante a été abandonnée
et remplacée par une variante unique -686 qui gère tous les processeurs de la classe AMD/Intel/VIA 686.
Quand cela a été possible, des paquets factices de transition dépendants des nouveaux paquets ont
été fournis pour les paquets abandonnés.
2.5
Emdebian 1.0 (basée sur Debian GNU/Linux Lenny 5.0)
Lenny contient désormais les outils de construction pour Emdebian, permettant la construction croisée et la réduction des paquets source Debian pour les adapter aux systèmes ARM embarqués.
La distribution Emdebian 1.0 fournit elle-même des paquets pour ARM, suffisants pour créer un système de fichiers racine, qui pourra être personnalisé et adapté à des machines spécifiques. Les noyaux
et leurs modules doivent être fournis séparément. La prise en charge d’armel et i386 est en cours de
développement. Consultez la page web d’Emdebian (http://www.emdebian.org/) pour plus d’informations.
2.6
Gestion des ordinateurs ultra-légers type « Netbook »
Les ordinateurs ultra-légers, tels sur l’Eee PC d’Asus sont désormais gérés par Debian. Pour l’Eee
PC, il est conseillé d’utiliser le paquet eeepc-acpi-scripts. De plus, Debian inclut un nouvel environnement de bureau léger pour X11, lxde, qui est bien adapté à ce type d’ordinateur ou à toute autre
machine offrant des performances relativement faibles.
2.7
Java désormais présent dans Debian
Les paquets de l’environnement d’exécution Java OpenJDK, openjdk-6-jre, et du kit de développement, openjdk-6-jdk, indispensables pour l’exécution ou la création de programmes pour l’environnement graphique Java et Webstart, sont désormais disponibles dans Debian. Ces paquets sont
construits avec la gestion d’IcedTea et les rustine du projet IcedTea.
8
Chapitre 3
Système d’installation
L’installateur Debian est le système officiel d’installation pour Debian. Il offre plusieurs méthodes
d’installation. Les méthodes disponibles pour installer votre système dépendent de son architecture.
Les images de l’installateur pour Lenny, ainsi que le manuel d’installation, se trouvent sur le site web
deDebian (http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/).
Le manuel d’installation se trouve également sur le premier CD (ou DVD) de l’ensemble des CD (ou
DVD) Debian officiels, dans :
/doc/install/manual/langue/index.html
Il est également possible de consulter les errata (http://www.debian.org/releases/stable/
debian-installer/index#errata) de l’installateur Debian pour une liste de problèmes connus.
3.1
Quoi de neuf dans le système d’installation ?
Depuis sa première publication officielle avec Debian GNU/Linux 3.1 (sarge), l’installateur Debian
a remarquablement évolué, offrant une meilleure prise en charge du matériel et de nouvelles fonctionnalités très intéressantes.
Dans ces notes de publication, nous ne détaillons que les changements majeurs dans l’installateur. Si
vous êtes intéressé par un aperçu détaillé des changements depuis etch, veuillez consulter les annonces
de publication pour les versions bêtas et candidates de Lenny dans l’historique des nouveautés (http:
//www.debian.org/devel/debian-installer/News/) du projet de l’installateur Debian.
3.1.1
Changements majeurs
Chargement de microprogramme (“firmware”) pendant l’installation Il est maintenant possible de
charger les fichiers d’un microprogramme à partir d’un support amovible lorsqu’ils ne sont pas
fournis sur les supports d’installation Debian.
Installation depuis Microsoft Windows Les supports d’installation sont maintenant fournis avec une
application permettant de préparer, depuis les environnements Microsoft Windows, le système
pour installer Debian.
Prise en charge du RAID SATA
Mise à jour de sécurité anticipée Utilisé avec un accès fonctionnel au réseau, l’installateur effectuera la
mise à niveau de tous les paquets mis à jour depuis la première publication de Lenny. Cette mise
à niveau est effectuée au cours de l’installation, avant le démarrage du système installé.
En conséquence, le système installé est moins vulnérable aux failles de sécurités découvertes et
corrigées depuis la publication de Lenny.
Prise en charge du dépôt volatile L’installateur permet maintenant de configurer le système pour utiliser des paquets appartenant à volatile.debian.org. Cette archive fournit des paquets contenant des données qui doivent être mises à jour souvent, comme les définitions de fuseaux horaires,
les fichiers de signatures d’anti-virus, etc.
Nouveaux portages L’architecture armel est désormais prise en charge. Des images pour des systèmes
hôtes Xen i386 sont également disponibles.
9
CHAPITRE 3. SYSTÈME D’INSTALLATION
3.1. QUOI DE NEUF DANS LE SYSTÈME . . .
Prise en charge du matériel de synthèse vocale Plusieurs équipements destinés à fournir une synthèse
vocale de façon matérielle sont maintenant pris en charge par l’installateur, améliorant ainsi l’accessibilité aux malvoyants.
Prise en charge des options de montage relatime L’installateur peut maintenant configurer des partitions avec l’option de montage relatime. Dans ce cas, la date d’accès aux fichiers et répertoires
n’est mise à jour que si l’ancienne valeur de date d’accès était antérieure à la date de modification
ou de changement.
Synchronisation de l’horloge par NTP à l’installation L’horloge de l’ordinateur est maintenant synchronisée par le réseau en utilisant NTP au moment de l’installation. Ainsi le système installé
dispose immédiatement d’une horloge fiable.
Nouvelles langues Grâce aux efforts très importants des traducteurs, Debian peut maintenant être installée dans 63 langues (l’installation en mode texte n’est possible que pour 50 langues, les 13 autres
ne sont prises en charge que par l’installation en modegraphique). Cela fait cinq langues de plus
que dans etch. Les langues supplémentaires sont l’amharique, le marathi, l’irlandais, le same du
Nord et le serbe. En raison de l’absence de mise à jour des traductions, une langue a été abandonnée dans cette version : l’estonien. Une langue désactivée dans etch a été réactivée : le gallois.
Certaines langues ne peuvent être choisies qu’avec l’installateur graphique car leur jeu de caractères ne peut pas être représenté dans un environnement non graphique. Il s’agit des langues
suivantes : l’amharique, le bengalî, le dzongkha, le gujarâtî, l’hindî, le géorgien, le khmer, le malayâlam, le marathi, le népalais, le panjâbî, le tamoul et le thaï.
Choix simplifié du pays La liste de choix du pays est maintenant groupée par continents, facilitant la
sélection du pays lorsque l’utilisateur ne désire pas celui associé à la langue choisie.
3.1.2
Installation automatisée
Certains changements mentionnés dans la section précédente impliquent également des changements dans la gestion des installations automatisées qui utilisent des fichiers de préconfiguration. Les
fichiers de préconfiguration existants, qui fonctionnent avec l’installateur de etch, ne fonctionneront pas
sans modifications avec le nouvel installateur.
Le manuel d’installation (http://www.debian.org/releases/stable/installmanual)
comprend une annexe séparée avec une documentation complète et mise à jour sur l’utilisation de la
préconfiguration.
10
Chapitre 4
Mises à jour des versions précédentes
4.1
Actions nécessaires avant la mise à niveau
Nous vous suggérons, avant la mise à niveau, de lire les informations de Chapitre 5. Ce chapitre
couvre des problèmes potentiels non liés directement au processus de mise à niveau, mais qu’il est
important de connaître avant de commencer.
4.1.1
Sauvegarder toutes les données et informations de configuration
Avant de mettre à niveau votre système, il est fortement conseillé de faire une sauvegarde complète
ou, du moins, une sauvegarde des données et des informations de configuration que vous ne pouvez pas
vous permettre de perdre. Les outils de mise à niveau sont tout à fait fiables, mais une panne matérielle
au milieu de la mise à niveau peut fortement endommager votre système.
Ce que vous voudrez principalement sauvegarder est le contenu des répertoires /etc et /var/lib/
dpkg, du fichier /var/lib/aptitude/pkgstates et la sortie de dpkg --get-selections "*"
(les guillemets sont importants).
Le processus de mise à niveau en lui-même ne modifie rien dans le répertoire /home. Cependant,
certaines applications (par exemple, des parties de la suite Mozilla et les environnements de bureau
GNOME et KDE) sont connues pour écraser des paramètres utilisateur existants avec de nouvelles valeurs par défaut quand une nouvelle version de l’application est lancée pour la première fois par un
utilisateur. Comme précaution, vous pouvez faire une sauvegarde des fichiers et répertoires cachés (les
“dotfiles”) dans les répertoires personnels des utilisateurs. Vous pouvez également informer les utilisateurs de ce problème.
Toutes les opérations d’installation de paquets doivent être exécutées avec les privilèges du
superutilisateur, vous devez donc soit vous connecter en tant que root, soit utiliser su ou sudo
pour obtenir les droits nécessaires.
Il existe quelques pré-requis à la mise à niveau ; vous devriez les vérifier avant d’effectuer réellement
la mise à niveau.
4.1.1.1
Assurez-vous d’utiliser un noyau approprié
La version de glibc dans Lenny ne fonctionne pas avec des noyaux antérieurs à 2.6.8 quelle que
soit l’architecture. Certaines architectures requièrent même des noyaux plus récents. Il est fortement
recommandé de mettre le noyau à niveau vers la version 2.6.18 ou 2.6.24, ou encore une version
personnalisée de noyau postérieure à 2.6.18, avant de démarrer le processus de mise à jour.
4.1.2
Informer les utilisateurs à l’avance
Il est sage d’informer à l’avance tous les utilisateurs que vous planifiez une mise à niveau, bien que
les utilisateurs accédant à votre système par connexion ssh ne devraient pas remarquer grand chose
durant la mise à niveau et devraient pouvoir continuer à travailler.
Si vous voulez prendre des précautions supplémentaires, sauvegardez ou démontez la partition
/home avant la mise à niveau.
11
CHAPITRE 4. MISES À JOUR DES VERSIONS . . .
4.1. ACTIONS NÉCESSAIRES AVANT LA . . .
Vous devrez probablement faire une mise à jour du noyau lors de la mise à niveau vers Lenny, un
redémarrage sera donc normalement nécessaire. Généralement, celui-ci devra être effectué après la fin
de la mise à niveau.
4.1.3
Préparations pour une récupération
En raison des nombreux changements dans le noyau entre etch et Lenny en ce qui concerne les
pilotes, la détection matérielle, le nommage et l’ordre des fichiers de périphérique, il existe un risque réel
que vous rencontriez des problèmes lors du redémarrage de votre système après la mise à niveau. Un
grand nombre des problèmes potentiels sont documentés dans les chapitres de ces notes de publication.
Pour cette raison, il est raisonnable de s’assurer que vous pourrez réparer le système s’il ne redémarrait pas, ou, pour les systèmes gérés à distance, si la connexion au réseau échouait.
Si vous effectuez une mise à niveau à distance par un lien ssh, il est fortement recommandé de
prendre toutes les précautions nécessaires pour pouvoir accéder au serveur par un terminal série distant.
Il est possible qu’après la mise à jour du noyau et le redémarrage, les noms de quelques périphériques
soient changés (comme décrit dans Section 4.6.2) et vous devrez corriger la configuration du système
depuis une console locale. Par ailleurs, si le système est redémarré accidentellement au milieu de la mise
à niveau, il est possible que vous deviez utiliser une console locale pour réparer le système.
L’action la plus évidente à tenter est de redémarrer sur votre ancien noyau. Cependant, pour diverses
raisons expliquées ailleurs dans ce document, il n’est pas sûr que cela fonctionne.
Si cela échoue, vous aurez besoin d’une autre méthode pour amorcer votre système et le réparer. Une
option est d’utiliser une image de récupération spéciale ou un CD autonome Linux (« Live CD ») Après
avoir démarré à partir de ce support, vous devriez pouvoir monter votre système de fichiers racine et
effectuer un chroot dans celui-ci pour analyser et corriger le problème.
L’option que nous vous recommandons est d’utiliser le mode de secours (« rescue mode ») de
l’installateur Debian de Lenny. L’avantage d’utiliser l’installateur est que vous pouvez choisir l’option qui convient le mieux à votre situation. Pour plus d’informations, veuillez consulter la section
“Réparer un système cassé” du chapitre 8 du manuel d’installation (http://www.debian.org/
releases/stable/installmanual) et la FAQ de l’installateur Debian (http://wiki.debian.
org/DebianInstaller/FAQ).
4.1.3.1
Shell de débogage pendant l’amorçage utilisant un initrd
Le paquet initramfs-tools inclut un shell de débogage1 dans les initrd qu’il génère. Si, par
exemple, l’initrd ne peut pas monter votre système de fichiers racine, vous vous retrouverez dans ce
shell de débogage. Celui-ci possède des commandes de base qui permettent de « tracer » le problème et
peut-être de le corriger.
Les points de base à vérifier sont : la présence de fichiers de périphériques corrects dans /dev ;
les modules chargés (cat /proc/modules) ; la sortie de dmesg pour des erreurs au chargement de
pilotes. La sortie de dmesg affichera également les fichiers de périphériques qui ont été assignés aux
disques ; vous devriez vérifier ces points et les comparer à l’affichage de echo $ROOT pour vous assurer
que le système de fichiers racine est sur le périphérique attendu.
Si vous parvenez à corriger le problème, entrer exit arrêtera le shell de débogage et continuera le
processus d’amorçage au point où il avait échoué. Bien sûr, vous devrez également corriger le problème
sous-jacent et régénérer l’initrd afin d’éviter un nouvel échec au prochain amorçage.
4.1.4
Préparer un environnement sain pour la mise à niveau
Vous devez faire la mise à niveau de la distribution soit localement, à partir d’une console texte
virtuelle ou d’un terminal série directement connecté, soit à distance via une connexion ssh.
Pour avoir une marge de sécurité supplémentaire lors des mises à jour à distance, nous vous suggérons d’exécuter les processus de mise à jour dans la console virtuelle fournie par le programme screen
qui permet de se reconnecter en cas de coupure et garantit que le processus de mise à jour ne sera pas
interrompu même si le processus de connexion à distance était coupé.
1
Cette fonctionnalité peut être désactivée en ajoutant le paramètre panic=0 à vos paramètres d’amorçage.
12
CHAPITRE 4. MISES À JOUR DES VERSIONS . . .
4.2. VÉRIFIER L’ÉTAT DU SYSTÈME
I MPORTANT
Important : vous ne devez pas effectuer la mise à niveau en utilisant telnet, rlogin, rsh, ou
depuis une session X gérée par gdm, kdm, etc. sur la machine que vous mettez à niveau.
En effet, chacun de ces services pourrait être interrompu pendant la mise à niveau, ce
qui peut rendre inaccessible un système à moitié mis à niveau.
4.2
Vérifier l’état du système
Le processus de mise à niveau décrit dans ce chapitre a été conçu pour des mises à niveau des
systèmes etch “purs” sans paquet provenant d’autres sources. Pour une meilleure fiabilité du processus
de mise à niveau, vous pouvez supprimer ces paquets de votre système avant de commencer la mise à
niveau.
Cette procédure suppose également que votre système a été mis à niveau jusqu’à la dernière révision
de etch. Si vous ne l’avez pas fait ou si vous n’en êtes pas certain, veuillez suivre les instructions de
Section A.1.
4.2.1
Vérifier les actions en cours dans le gestionnaire de paquets
Dans certains cas, l’utilisation d’apt-get pour l’installation de paquets au lieu d’aptitude peut induire
aptitude à considérer un paquet comme “unused” (inutilisé) et à le programmer pour suppression. En
général, vous devez vous assurer que le système est complètement à jour et “propre” avant de commencer la mise à niveau.
Ainsi, vous devez commencer par vérifier s’il y a des actions en cours dans le gestionnaire de paquets aptitude. Si un paquet est programmé pour être supprimé ou mis à jour dans le gestionnaire des
paquets, cela peut poser problème lors de la procédure de mise à niveau. Notez que la correction d’un
tel problème n’est possible que si votre fichier sources.list pointe encore vers etch et pas vers stable
ou lenny ; voir Section A.2.
Pour faire cette vérification, vous devez lancer aptitude en “mode interactif” et appuyer sur g (“Go”).
S’il affiche une ou plusieurs action(s), vous devez les contrôler et les corriger ou les mettre en œuvre. Si
aucune action n’est suggérée, il vous sera présenté un message indiquant “No packages are scheduled to
be installed, removed, or upgraded” (“Il n’est prévu d’installer, mettre à jour ou enlever aucun paquet”).
4.2.2
Désactiver l’étiquetage apt
Si vous avez configuré apt pour installer certains paquets d’une distribution autre que stable (par
exemple, de testing), il se peut que vous deviez changer votre configuration d’étiquetage apt (« APT
pinning ») (stockée dans /etc/apt/preferences) pour permettre la mise à jour de paquets vers les
versions de la nouvelle version stable. Vous trouverez plus d’informations sur l’étiquetage apt dans
apt_preferences(5).
4.2.3
Vérification de l’état des paquets
Quelle que soit la méthode utilisée pour mettre à niveau, il est recommandé de tester d’abord l’état
de tous les paquets et de vérifier que tous les paquets se trouvent dans un état permettant la mise à
niveau. La commande suivante vous indiquera tous les paquets qui sont dans l’état « Half-Installed »
ou « Failed-Config », ainsi que ceux qui sont dans un état d’erreur :
# dpkg --audit
Vous pouvez aussi vérifier l’état de tous les paquets de votre système en utilisant dselect, aptitude,
ou avec des commandes comme :
# dpkg -l | pager
ou :
# dpkg --get-selections "*" > ~/paquets-actuels.txt
13
CHAPITRE 4. MISES À JOUR DES VERSIONS . . .
4.3. DÉMARQUER MANUELLEMENT . . .
Il est souhaitable d’enlever tous les blocages de paquets (on hold) avant de passer à la nouvelle version. Si un paquet essentiel pour la mise à jour est bloqué, la mise à jour va échouer.
Notez que pour enregistrer les paquets qui sont bloqués, aptitude utilise une méthode différente de
celles d’apt-get et dselect. Vous pouvez identifier les paquets bloqués pour aptitude avec :
# aptitude search "~ahold" | grep "^.h"
Si vous désirez vérifier quels paquets étaient bloqués pour apt-get, il vous faudra utiliser :
# dpkg --get-selections | grep hold
Si vous aviez modifié et recompilé un paquet localement, sans changer son nom et sans mettre
d’époque (« epoch ») dans la version, vous devez le bloquer pour éviter qu’il ne soit mis à niveau.
Vous pouvez activer un blocage sur un paquet pour aptitude en utilisant :
# aptitude hold nom_du_paquet
Remplacez hold par unhold pour débloquer un paquet.
Si vous devez corriger quelque chose, il est préférable de vous assurer que votre sources.list fait
toujours référence à etch comme expliqué dans Section A.2.
4.2.4
La section proposed-updates
Si vous avez ajouté la section proposed-updates dans le fichier /etc/apt/sources.list, il
est conseillé de la supprimer avant de tenter la mise à jour. Il s’agit essentiellement d’une précaution
pour éviter des conflits possibles.
4.2.5
Sources non officielles et rétroportages
Si vous avez des paquets non-Debian sur votre système, vous devez savoir qu’ils peuvent être supprimés pendant la mise à niveau à cause de dépendances conflictuelles. Si ces paquets ont été installés
par l’ajout d’une archive de paquets dans votre /etc/apt/sources.list, vous devez vérifier si cette
archive propose également des paquets compilés pour Lenny et changer la ligne de source en conséquence en même temps que vos lignes de source pour les paquets Debian.
Certains utilisateurs peuvent avoir installé sur leur système etch des versions non officielles rétroportées de paquets plus récentes que celles qui sont dans Debian. De tels paquets sont les plus susceptibles
de poser problème lors d’une mise à niveau car ils peuvent entraîner un conflit de fichiers2 . La section
Section 4.5.8 contient des informations sur la façon de gérer des conflits de fichiers s’ils se produisent.
4.2.5.1
Utilisation de paquets de backports.org
Le dépôt backports.org est un dépôt semi-officiel géré par des mainteneurs Debian GNU/Linux
dont l’objectif est de fournir des paquets récents pour la distribution stable, sous forme de recompilation
de paquets de la distribution “testing”.
Le dépôt backports.org contient des paquets de “testing” dont les numéros de version sont diminués, ce qui permet de préserver les mises à jour des “rétroportages” de etch vers Lenny. Cependant,
certains de ces paquets ont été construits à partir d’unstable (mises à jour de sécurité et les exceptions
suivantes : Firefox, le noyau, OpenOffice.org et X.Org).
If you do not use one of these exceptions, you can safely upgrade to lenny. If you use one of these
exceptions, set the Pin-Priority (see apt_preferences(5)) temporarily to 1001 for all packages from
lenny, and you should be able to do a safe dist-upgrade too.
4.3
Démarquer manuellement certains paquets
Pour empêcher aptitude de retirer certains paquets qui étaient installés grâce à des dépendances,
vous devez les démarquer manuellement des paquets auto (automatiquement installés). Cela inclut OpenOffice et Vim pour les installations de bureau :
# aptitude unmarkauto openoffice.org vim
2 Le système de gestion des paquets de Debian ne permet pas qu’un paquet supprime ou remplace un fichier appartenant à
un autre paquet sauf si ce paquet est prévu pour remplacer cet autre paquet.
14
CHAPITRE 4. MISES À JOUR DES VERSIONS . . .
4.4. PRÉPARER LES SOURCES D’APT
et les images de noyau 2.6 si vous les avez installées en utilisant un méta-paquet de noyau :
# aptitude unmarkauto $(dpkg-query -W ’linux-image-2.6.*’ | cut -f1)
N OTE
Vous pouvez vérifier quels paquets sont marqués comme auto dans aptitude en exécutant :
# aptitude search ’~i~M’
4.4
Préparer les sources d’apt
Avant de commencer la mise à niveau, vous devez ajuster le fichier de configuration des listes de
paquets d’apt, /etc/apt/sources.list.
apt prendra en compte tout paquet qui peut être trouvé par chacune des lignes “deb” et installera
le paquet ayant le numéro de version le plus élevé, en donnant la priorité aux premières lignes mentionnées (ainsi, dans le cas de plusieurs miroirs, on indiquera d’abord un disque dur local, puis des
CD-ROM, puis les miroirs FTP et HTTP).
ASTUCE
Il peut être nécessaire d’ajouter une exception de vérification GPG pour les DVD et CDROM. Pour cela, ajoutez la ligne suivante dans /etc/apt/apt.conf, si elle n’est pas
déjà présente dans /etc/apt/apt.conf.d/00trustcdrom :
APT::Authentication::TrustCDROM "true";
Cela ne fonctionne toutefois pas avec les fichiers image de CD-ROM ou DVD.
Une version peut être référencée à la fois par son nom de code (par exemple, etch, lenny) et par
son nom d’état (c.-à-d. oldstable, stable, testing, unstable). Se référer à une version par son nom de code
évite d’être surpris par une nouvelle version et c’est pour cette raison que cette approche a été choisie
ici. Bien sûr, vous devez surveiller vous-même les annonces des nouvelles versions. Si vous utilisez les
noms d’état, vous verrez simplement une grande quantité de mises à jour de paquets disponibles dès
qu’une publication a eu lieu.
4.4.1
Ajouter des sources Internet à apt
La configuration par défaut est faite pour une installation depuis les principaux serveurs de Debian
sur Internet, mais vous pouvez modifier /etc/apt/sources.list pour utiliser d’autres miroirs, de
préférence plus proches de vous au sens réseau du terme.
Les adresses des miroirs Debian HTTP et FTP se trouvent à http://www.debian.org/distrib/
ftplist (regardez dans la section “liste complète des miroirs”). Les miroirs HTTP sont en général plus
rapides que les miroirs FTP.
Par exemple, supposons que le miroir Debian le plus proche soit http://mirrors.kernel.org.
Si vous consultez ce miroir avec un navigateur web ou FTP, vous verrez que les répertoires principaux
sont organisés comme ceci :
http://mirrors.kernel.org/debian/dists/lenny/main/binary-arm/...
http://mirrors.kernel.org/debian/dists/lenny/contrib/binary-arm/...
Pour utiliser ce miroir avec apt, ajoutez cette ligne à votre fichier sources.list :
15
CHAPITRE 4. MISES À JOUR DES VERSIONS . . .
4.5. METTRE À JOUR LES PAQUETS
deb http://mirrors.kernel.org/debian lenny main contrib
Notez que « dists » est ajouté automatiquement, et les paramètres qui suivent le nom de version
donnent accès à plusieurs répertoires.
Après avoir ajouté les nouvelles sources, commentez les lignes “deb” existantes dans le fichier
sources.list en plaçant des caractères # au début des lignes.
4.4.2
Ajouter les sources d’un miroir local à apt
Plutôt que d’utiliser des miroirs HTTP ou FTP, vous pouvez modifier /etc/apt/sources.list
pour utiliser un miroir sur un disque local (éventuellement monté par NFS).
Par exemple, votre miroir de paquets peut être sous /var/ftp/debian/, et avoir des répertoires
principaux tels que :
/var/ftp/debian/dists/lenny/main/binary-arm/...
/var/ftp/debian/dists/lenny/contrib/binary-arm/...
Pour utiliser ce miroir avec apt, ajoutez cette ligne à votre fichier sources.list :
deb file:/var/ftp/debian lenny main contrib
Notez que « dists » est ajouté automatiquement, et les paramètres qui suivent le nom de version
donnent accès à plusieurs répertoires.
Après avoir ajouté les nouvelles sources, commentez les lignes “deb” existantes dans le fichier
sources.list en plaçant des caractères # au début des lignes.
4.4.3
Ajouter des sources sur CD-ROM et DVD à apt
Si vous ne voulez utiliser que les CD, commentez les lignes “deb” existantes dans le fichier
sources.list en plaçant des # au début des lignes.
Assurez-vous de la présence d’une ligne dans /etc/fstab qui autorise le montage du cédérom au
point de montage /cdrom (ce point de montage /cdrom est nécessaire pour utiliser apt-cdrom). Par
exemple, si /dev/hdc est votre lecteur de cédérom, le fichier /etc/fstab devrait contenir une ligne
comme celle-ci :
/dev/hdc /cdrom auto defaults,noauto,ro 0 0
Remarquez qu’il ne doit pas y avoir d’espace entre les mots defaults,noauto,ro dans la quatrième colonne.
Pour vérifier que cela fonctionne, insérez un cédérom et essayez d’exécuter :
# mount /cdrom
# ls -alF /cdrom
# umount /cdrom
# montera le CD au point de montage /cdrom
# devrait afficher le contenu de la racine du CD
# édmontera le CD
Puis, lancez :
# apt-cdrom add
pour chaque CD-ROM binaire Debian en votre possession, afin d’ajouter ses données dans la base
d’apt.
4.5
Mettre à jour les paquets
Pour une mise à niveau des versions précédentes de Debian GNU/Linux, il est recommandé d’utiliser le gestionnaire de paquets aptitude. Ce programme prend des décisions plus sûres qu’apt-get pour
l’installation des paquets.
N’oubliez pas de monter les partitions requises (notamment les partitions racine et /usr) en lecture
et écriture, avec une commande de ce type :
# mount -o remount,rw /point_de_montage
16
CHAPITRE 4. MISES À JOUR DES VERSIONS . . .
4.5. METTRE À JOUR LES PAQUETS
Puis, vérifiez à nouveau que les sources d’apt (dans /etc/apt/sources.list) se réfèrent soit à
“lenny” soit à “stable”. Il ne doit y avoir aucune source pointant vers etch.
N OTE
Les lignes de source pour un cédérom se réfèrent souvent à “unstable” ; bien que cela
soit trompeur, vous ne devez pas les changer.
4.5.1
Enregistrer la session
Il est fortement recommandé d’utiliser le programme /usr/bin/script pour enregistrer une transcription de la session de mise à niveau. Ainsi, quand un problème survient, vous avez un enregistrement
de ce qui s’est passé, et vous pouvez fournir les informations exactes pour un rapport de bogue. Pour
démarrer un enregistrement, saisissez :
# script -t -a
2>~/mise-a-niveau-lenny.time ~/mise-a-niveau-lenny.typescript
ou quelque chose d’équivalent. Ne mettez pas le fichier d’enregistrement dans un répertoire temporaire tel que /tmp ou /var/tmp (les fichiers de ces répertoires peuvent être détruits pendant la mise à
niveau ou pendant un redémarrage).
Le fichier d’enregistrement vous permettra également de revoir les informations qui ont défilé. Basculez simplement sur la deuxième console (en utilisant Alt+F2) et, après la connexion, utilisez less -R
~root/mise-a-niveau-lenny.typescript pour voir le fichier.
Après avoir terminé la mise à niveau, vous pouvez stopper l’enregistrement en entrant exit à l’invite de commandes.
Si vous avez utilisé l’option -t pour script, vous pouvez utiliser le programme scriptreplay pour
rejouer la session entière :
# scriptreplay ~/mise-a-niveau-lenny.time ~/mise-a-niveau-lenny.typescript
4.5.2
Mettre à jour la liste des paquets
La liste des paquets disponibles pour la nouvelle version doit tout d’abord être récupérée, avec cette
commande :
# aptitude update
La première fois que cette commande est exécutée, les nouvelles sources afficheront des avertissements liés à la disponibilité des sources. Ces avertissements sont anodins et ne réapparaîtront pas si
vous exécutez à nouveau la commande.
4.5.3
Assurez-vous d’avoir suffisamment d’espace disque pour la mise à niveau
Avant de faire la mise à niveau complète de votre système, telle qu’elle est décrite dans Section 4.5.7,
vous devez vous assurer d’avoir suffisamment d’espace disque. En effet, tous les paquets nécessaires
à l’installation sont stockés dans /var/cache/apt/archives (et dans le sous-répertoire partial/
pendant le téléchargement). Vous devez donc vous assurer d’avoir suffisamment de place sur la partition
/var/ du système de fichiers. Après le téléchargement, vous aurez probablement encore besoin de
plus d’espace disque sur les autres partitions de système de fichiers pour pouvoir installer à la fois
les paquets mis à jour (qui peuvent contenir des binaires plus gros ou davantage de données) et les
nouveaux paquets. Si l’espace disque vient à manquer, la mise à niveau sera incomplète, ce qui peut
rendre le système difficile à réparer.
Les programmes aptitude et apt peuvent afficher des informations détaillées sur l’espace disque
nécessaire pour l’installation. Vous pouvez voir cette estimation avant d’effectuer la vraie mise à niveau
avec la commande :
17
CHAPITRE 4. MISES À JOUR DES VERSIONS . . .
4.5. METTRE À JOUR LES PAQUETS
# aptitude -y -s -f --with-recommends dist-upgrade
[ ... ]
XXX paquets mis à jour, XXX nouvellement éinstalls, XXX à enlever et XXX non mis
à jour.
Il est éncessaire de éétlcharger xx,xMo d’archives. èAprs édpaquetage, AAAMo ←seront éutiliss.
Charger/installer/enlever des paquets.
←-
N OTE
Exécuter cette commande au début du processus de mise à niveau peut provoquer une
erreur pour les raisons décrites dans les sections suivantes. Dans ce cas, vous devez
attendre d’avoir effectuer la mise à niveau minimale du système comme décrit dans Section 4.5.6 et d’avoir mis à jour le noyau avant d’exécuter cette commande pour estimer
l’espace disque nécessaire.
Si vous n’avez pas assez d’espace disque pour la mise à niveau, assurez-vous d’en libérer. Vous
pouvez :
– supprimer les paquets qui ont été téléchargés auparavant (dans /var/cache/apt/archives).
Nettoyer le cache des paquets avec apt-get clean ou aptitude clean supprimera tous les paquets
téléchargés auparavant ;
– supprimer les paquets oubliés. Si vous avez installé popularity-contest, vous pouvez utiliser
popcon-largest-unused pour lister les paquets que vous n’utilisez plus et qui occupent le plus de
place. Vous pouvez également utiliser deborphan ou debfoster pour trouver les paquets obsolètes
(voir Section 4.10). Sinon, vous pouvez lancer aptitude en “mode interactif” et trouver les paquets
obsolètes dans la section “Paquets obsolètes ou créés localement” ;
– supprimer les paquets qui prennent trop de place et qui ne sont pas actuellement nécessaires (vous
pourrez toujours les réinstaller après la mise à niveau). Vous pouvez lister les paquets prenant le
plus d’espace disque avec dpigs (disponible dans le paquet debian-goodies) ou avec wajig (en
exécutant wajig size).
You can list packages that take up most of the disk space with aptitude. Start aptitude into
“visual mode”, select Views → New Flat Package List (this menu entry is available only after etch
version), press l and enter ~i, press S and enter ~installsize, then it will give you nice list to
work with. Doing this after upgrading aptitude should give you access to this new feature.
– supprimer les traductions et les fichiers de localisation du système, s’ils ne sont pas nécessaires.
Vous pouvez installer le paquet localepurge et le configurer de manière à ce qu’un jeu restreint
de paramètres régionaux (« locales ») soit conservé sur le système. Cela réduira la place occupée
dans /usr/share/locale.
– déplacer temporairement vers un autre système les journaux système résidant sous/var/log/
(ou les supprimer définitivement).
– utiliser un répertoire /var/cache/apt/archives temporaire. Vous pouvez utiliser un cache
temporaire depuis un autre système de fichiers, un périphérique de stockage par USB, un disque
dur temporaire, un système de fichier déjà utilisé, etc.
N OTE
N’utilisez pas de montage NFS car la connexion réseau pourrait être interrompue
au cours de la mise à niveau.
Par exemple, si une clé USB est montée sur /media/cleusb :
1. supprimez les paquets téléchargés lors d’une précédente installation :
18
CHAPITRE 4. MISES À JOUR DES VERSIONS . . .
4.5. METTRE À JOUR LES PAQUETS
# apt-get clean
2. copiez le répertoire /var/cache/apt/archives sur le disque USB :
# cp -ax /var/cache/apt/archives /media/cleusb/
3. montez le répertoire de cache temporaire à la place de l’actuel :
# mount --bind /media/cleusb/archives /var/cache/apt/archives
4. après la mise à niveau, rétablissez le répertoire /var/cache/apt/archives initial :
# umount /media/cleusb/archives
5. supprimez le répertoire subsistant /media/cleusb/archives.
Vous pouvez créer le répertoire de cache temporaire dans n’importe quel système de fichiers monté
sur votre système.
Notez qu’afin de supprimer des paquets sans dommage, il est conseillé de changer sources.list
pour pointer vers etch, comme décrit dans Section A.2.
4.5.4
Mettez à jour apt et/ou aptitude en premier
Several bug reports have shown that the versions of the aptitude and apt packages in etch are
often unable to handle the upgrade to lenny. In lenny, apt is better at dealing with complex chains
of packages requiring immediate configuration and aptitude is smarter at searching for solutions to
satisfy the dependencies. These two features are heavily involved during the dist-upgrade to lenny, so
it is necessary to upgrade these two packages before upgrading anything else.
The following command will upgrade both aptitude and apt:
# aptitude install aptitude apt dpkg
This step will also automatically upgrade libc6 and locales. At this point, some running services will be restarted, including xdm, gdm and kdm. As a consequence, local X11 sessions might be
disconnected.
U PGRADING WITH APTPACKAGESAPT
Please note that using apt-get is not recommended for the upgrade from etch to lenny. If
you do not have aptitude installed you are recommended to install it first.
If you want to perform the upgrade with apt or if the upgrade with aptitude failed and
you want to try the upgrade with apt’ dependency chain resolution algorithm, you should
run:
# apt-get install apt
Note that you will have to adapt other aptitude commands to use apt-get instead.
4.5.5
Utiliser dans apt la liste des paquets automatiquement installés maintenue
par aptitude
Aptitude conserve une liste des paquets qui ont été automatiquement installés (par exemple, pour
satisfaire les dépendances d’un autre paquet). Dans Lenny, apt dispose aussi de cette fonctionnalité.
Quand la version Lenny d’aptitude est lancée pour la première fois, la liste des paquets automatiquement installés est convertie en une liste utilisable par la version Lenny d’apt. Si aptitude est
installé, vous devriez exécuter au moins une fois la commande aptitude pour effectuer la conversion,
par exemple en recherchant un paquet qui n’existe pas :
# aptitude search "?false"
19
CHAPITRE 4. MISES À JOUR DES VERSIONS . . .
4.5.6
4.5. METTRE À JOUR LES PAQUETS
Mise à niveau minimale du système
En raison de la nécessité du conflit entre les paquets des versions etch et Lenny, la commande
aptitude dist-upgrade peut supprimer un grand nombre de paquets que vous voulez garder. C’est
pourquoi nous recommandons un processus de mise à niveau en deux étapes, tout d’abord une mise à
niveau minimale pour résoudre ces conflits, puis la mise à niveau complète avec dist-upgrade.
Exécutez en premier
# aptitude safe-upgrade
Cette commande met à jour les paquets qui peuvent l’être sans entraîner l’installation ou la suppression d’autres paquets.
L’étape suivante peut être différente selon l’ensemble de paquets que vous avez installé. Ces notes
de publication donnent des conseils généraux sur la méthode à utiliser, mais en cas de doute, il est
recommandé d’examiner les suppressions de paquets proposées par chacune des méthodes avant de les
effectuer réellement.
On peut s’attendre à la suppression de certains paquets courants comme base-config, hotplug,
xlibs, netkit-inetd, python2.3, xfree86-common, et xserver-common. Pour plus d’informations sur les paquets obsolètes dans Lenny, voir Section 4.10.
4.5.7
Mettre à jour le reste du système
Vous êtes maintenant prêt à continuer avec la partie principale de la mise à niveau. Exécutez :
# aptitude dist-upgrade
Cette commande effectue une mise à niveau complète du système, c.-à-d. installe les versions les plus
récentes de tous les paquets, et résoud tous les changements possibles de dépendances entre paquets
des différentes versions. Si nécessaire, elle installe de nouveaux paquets (habituellement de nouvelles
versions de bibliothèques, ou des paquets ayant changé de nom), et retire les paquets obsolètes en conflit.
Lorsque la mise à jour se fait à partir d’un ensemble de CD-ROM (ou DVD), on vous demandera
d’insérer d’autres CD ou DVD à plusieurs moments de la mise à niveau. Vous pourriez devoir insérer plusieurs fois le même CD ou DVD. Cela est dû aux relations entre paquets répartis sur plusieurs
supports.
Les paquets déjà installés ayant une nouvelle version, mais qui ne peuvent être installés sans modifier l’état d’un autre paquet, seront laissés dans leur version actuelle (et affichés comme retenu — “held
back”). Cela peut être résolu soit en utilisant aptitude et en choisissant d’installer ces paquets, soit en
essayant aptitude -f install paquet.
4.5.8
Problèmes possibles pendant une mise à niveau
Si une opération utilisant aptitude, apt-get ou dpkg échoue avec l’erreur suivante :
E: Dynamic MMap ran out of room
l’espace de cache par défaut est insuffisant. Vous pouvez résoudre cela soit en enlevant ou en commentant des lignes dont vous n’avez pas besoin dans /etc/apt/sources.list, soit en augmentant
la taille du cache. La taille du cache peut être augmentée en positionnant APT::Cache-Limit dans
/etc/apt/apt.conf. La commande suivante le positionne à une valeur qui devrait être suffisante
pour la mise à niveau :
# echo ’APT::Cache-Limit "12500000";’ >> /etc/apt/apt.conf
Cela suppose que vous n’avez pas déjà positionné cette variable dans ce fichier.
Il est parfois nécessaire d’activer l’option d’apt APT::Force-LoopBreak pour pouvoir temporairement retirer un paquet essentiel à cause de boucles « Conflicts/Pre-Depends ». Aptitude vous alertera
à ce propos et interrompra la mise à niveau. Vous pouvez contourner ce problème en passant l’option
-o APT::Force-LoopBreak=1 sur la ligne de commande d’aptitude.
Il est possible que la structure de dépendances d’un système soit tellement défectueuse qu’elle requiert une intervention manuelle. Habituellement, cela signifie qu’il faut utiliser aptitude ou :
# dpkg --remove nom_du_paquet
20
CHAPITRE 4. MISES À JOUR DES VERSIONS . . .
4.6. METTRE À JOUR LE NOYAU ET LES . . .
pour éliminer certains des paquets en cause, ou :
# aptitude -f install
# dpkg --configure --pending
Dans certains cas extrêmes, vous pourriez devoir forcer une réinstallation à l’aide d’une commande
comme :
# dpkg --install /chemin/vers/nom_du_paquet.deb
Les conflits de fichiers ne devraient pas se produire si vous mettez à niveau depuis un système etch
“pur”, mais ils peuvent se produire si des rétroportages non officiels sont installés. Un conflit de fichiers
entraînera une erreur de ce type :
é
Prparation du remplacement de <paquet-toto> (en utilisant <fichier-paquet-toto>)
...
dpkg: erreur de traitement de <paquet-toto> (--install):
tentative de remplacement de « <un-nom-de-fichier »>,
qui appartient aussi au paquet <paquet-titi>
dpkg-deb: sous-processus paste étu par le signal (Broken pipe)
Des erreurs ont éét érencontres pendant l’é excution:
<paquet-toto>
←-
Vous pouvez tenter de résoudre un conflit de fichiers en forçant la suppression du paquet mentionné
sur la dernière ligne du message d’erreur :
# dpkg -r --force-depends nom_du_paquet
Après cela, vous devriez être en mesure de continuer la mise à niveau, en utilisant les commandes
d’aptitude précédemment décrites.
Durant la mise à niveau, on vous posera des questions pour configurer ou reconfigurer de nombreux
paquets. Quand on vous demandera si des fichiers des répertoires /etc/init.d ou /etc/terminfo
ou le fichier /etc/manpath.config doivent être remplacés par la version du responsable du paquet, il est généralement nécessaire de répondre « oui » pour assurer la cohérence du système. Vous
pouvez toujours revenir aux versions précédentes, puisqu’elles sont sauvegardées avec une extension
.dpkg-old.
Si vous n’êtes pas certain de ce qu’il faut faire, notez le nom du paquet ou du fichier et examinez le
problème plus tard. Vous pouvez chercher dans le fichier d’enregistrement pour revoir les informations
qui étaient à l’écran lors de la mise à niveau.
4.6
Mettre à jour le noyau et les paquets liés
Cette section explique comment mettre à jour le noyau et identifie les problèmes potentiels liés à
cette mise à jour. Vous pouvez soit installer l’un des paquets linux-image-* fournis dans Debian ou
compiler un noyau personnalisé à partir des sources.
Veuillez noter que beaucoup d’informations dans cette section sont basées sur l’hypothèse que vous
utilisez l’un des noyaux modulaires de Debian, avec les paquets initramfs-tools et udev. Si vous
choisissez d’utiliser un noyau personnalisé qui ne nécessite pas d’initrd ou si vous utilisez un générateur
d’initrd différent, certaines informations peuvent ne pas vous concerner.
4.6.1
Installer un métapaquet du noyau
Quand vous faites une mise à niveau de etch vers Lenny, il est fortement recommandé d’installer un
nouveau métapaquet linux-image-2.6-*. Ce paquet peut être installé automatiquement par le processus
de mise à niveau. Vous pouvez vérifier cela en exécutant :
# dpkg -l "linux-image*" | grep ^ii
Si cela ne donne rien, vous devez alors installer un paquet linux-image vous-même. Pour voir la liste
des métapaquets linux-image-2.6 disponibles, exécutez :
# apt-cache search linux-image-2.6- | grep -v transition
21
CHAPITRE 4. MISES À JOUR DES VERSIONS . . .
4.6. METTRE À JOUR LE NOYAU ET LES . . .
Si vous ne savez pas quel paquet sélectionner, exécutez uname -r et recherchez un paquet
avec un nom similaire. Par exemple, si vous voyez 2.6.18-6-686, il est recommandé d’installer
linux-image-2.6-686. Notez que la variante k7 n’existe plus ; si vous utilisez actuellement une variante de noyau k7, vous devriez installer à la place la variante 686. Vous pouvez également utiliser
apt-cache pour voir une description longue de chaque paquet. Cela peut vous aider à choisir le meilleur
paquet disponible. Par exemple :
# apt-cache show linux-image-2.6-686
Vous pouvez alors installer le paquet choisi en utilisant la commande aptitude install. Une fois
ce nouveau noyau installé, vous devriez redémarrer dès que possible afin de profiter des améliorations
fournies par la nouvelle version du noyau.
Pour les plus aventureux, il existe un moyen facile de compiler votre propre noyau sur Debian
GNU/Linux. Installez le paquet kernel-package et lisez la documentation dans /usr/share/doc/
kernel-package.
Si possible, vous devriez mettre à jour le paquet de noyau séparément de la mise à niveau
(dist-upgrade) principale pour réduire les risques d’avoir un système temporairement non amorçable. Notez que cela devrait être effectué uniquement après le processus de mise à niveau minimal
décrit dans Section 4.5.6.
4.6.2
Réordonnement de l’énumération des périphériques
Lenny inclut un mécanisme de reconnaissance du matériel plus robuste que dans les versions précédentes. Cependant, ceci peut entraîner des changements dans l’ordre dans lequel les périphériques sont
découverts sur votre système, et par conséquent, des changements dans l’ordre dans lequel sont assignés les noms de périphériques. Par exemple, si vous avez des cartes réseau qui sont associées à deux
pilotes différents, les périphériques auxquels eth0 et eth1 se réfèrent peuvent être inversés. Veuillez noter que le nouveau mécanisme implique que si, par exemple, vous changez des cartes réseau dans un
système fonctionnant sous Lenny, le nouvel adaptateur recevra également un nouveau nom d’interface.
Pour les périphériques réseau, vous pouvez éviter ce réordonnement en utilisant des règles udev,
c’est-à dire, plus précisément, par les définitions dans /etc/udev/rules.d/70-persistent-net.
rules3 . Vous pouvez également utiliser l’utilitaire ifrename pour associer des périphériques physiques
à des noms spécifiques lors du démarrage. Voir ifrename(8) et iftab(5) pour plus d’informations. Les
deux alternatives (udev et ifrename) ne doivent pas être utilisées en même temps.
Pour les périphériques de stockage, vous pouvez éviter ce réordonnement en utilisant
initramfs-tools et en le configurant pour charger les modules des pilotes dans le même ordre que
celui dans lequel les périphériques ont été chargés. Pour cela, identifiez l’ordre dans lequel les modules
de stockage ont été chargés sur votre système en observant l’affichage de lsmod. lsmod liste les modules
dans l’ordre inverse de celui dans lequel ils ont été chargés, c.-à-d., le premier module de la liste est le
dernier module chargé. Veuillez noter que cela ne fonctionne que pour les périphériques que le noyau
énumère dans un ordre stable (comme les périphériques PCI).
Cependant, supprimer et recharger des modules après le démarrage initial peut modifier cet ordre.
Votre noyau peut également avoir certains pilotes liés statiquement et ces noms n’apparaîtront pas dans
l’affichage de lsmod. Vous pouvez essayer de deviner le nom de ces pilotes et l’ordre de chargement en
étudiant /var/log/kern.log ou l’affichage de dmesg.
Ajoutez ces noms de modules au fichier /etc/initramfs-tools/modules dans l’ordre dans
lequel ils ont été chargés au démarrage. Certains noms de modules ont pu changer entre etch et Lenny.
Par exemple, sym53c8xx_2 est devenu sym53c8xx.
Vous devez ensuite récréer l’image initramfs en exécutant update-initramfs -u -k all.
Une fois que vous utilisez un noyau de Lenny et udev, vous pouvez reconfigurer votre système pour
accéder aux disques par un alias indépendant de l’ordre de chargement des pilotes. Ces alias résident
dans la hiérarchie /dev/disk/.
4.6.3
Problèmes de minutage lors de l’amorçage
Si un initrd créé avec initramfs-tools est utilisé pour amorcer le système, dans certains cas, la
création des fichiers de périphérique par udev peut se produire trop tard pour que les scripts d’amor3
Les règles de ce fichier sont générées automatiquement par le script /etc/udev/rules.d/
75-persistent-net-generator.rules pour avoir des noms persistants pour les interfaces réseau. Supprimez ce lien
symbolique pour désactiver le nommage persistant des périphériques par udev.
22
CHAPITRE 4. MISES À JOUR DES VERSIONS . . .
4.7. CHOSES À FAIRE AVANT LE PROCHAIN . . .
çage puissent en tenir compte.
Les symptômes habituels sont que l’amorçage échoue car le système de fichiers racine ne peut pas
être monté et vous vous retrouvez dans un shell de débogage. Mais après vérifications, tous les périphériques nécessaires sont bien présents dans /dev. Cela a été observé dans des cas où le système de
fichiers racine est sur un disque USB ou sur du RAID, en particulier si LILO est utilisé.
Un contournement de ce problème est d’utiliser le paramètre d’amorçage rootdelay=9. Il se peut
que vous deviez ajuster la valeur pour le délai (en seconde).
4.7
Choses à faire avant le prochain redémarrage
Lorsque aptitude dist-upgrade est terminé, la mise à niveau “formelle” est terminée, mais il
reste quelques petites choses dont vous devriez vous occuper avant le prochain redémarrage.
4.7.1
Ré-exécuter lilo
Si vous utilisez lilo comme programme d’amorçage (c’est le programme d’amorçage par défaut
pour certaines installations de la version etch), il est fortement recommandé de ré-exécuter lilo après la
mise à jour :
# /sbin/lilo
Veuillez noter que cela est nécessaire même si vous n’avez pas mis à jour le noyau du système car la
seconde étape de lilo va changer à cause de la mise à jour du paquet.
Vérifiez également le contenu de votre fichier /etc/kernel-img.conf et assurez-vous d’avoir
do_bootloader = Yes dans celui-ci. Ainsi, le programme d’amorçage sera toujours ré-exécuté après
une mise à jour du noyau.
Si vous rencontrez des problèmes lors de l’exécution de lilo, veuillez vérifier les liens symboliques
dans / vers vmlinuz et initrd, ainsi que le contenu de votre fichier /etc/lilo.conf.
Si vous avez oublié de ré-exécuter lilo avant le prochain redémarrage ou si le système est redémarré
accidentellement avant que vous ne puissiez le faire manuellement, votre système peut ne plus démarrer. Au lieu de l’invite lilo, vous ne verrez que LI lors de l’amorçage du système4 . Voir Section 4.1.3 pour
des informations sur les méthodes de secours à partir de ce point.
4.8
Le démarrage du système s’interrompt sur le message Waiting
for root file system
Procédure de secours en cas de changement de /dev/hda en /dev/sda Des utilisateurs ont signalé
que suite à une mise à jour, le noyau pouvait ne plus trouver la partition racine lors du démarrage.
Dans ce cas, le démarrage du système s’interrompt sur le message suivant :
Waiting for root file system ...
puis quelques secondes après, une simple invite de commande busybox apparaît.
Ce problème peut se produire lorsque la nouvelle génération des pilotes IDE est utilisée suite à la
mise à jour du noyau. Les anciens pilotes nommaient les disques IDE hda, hdb, hdc, hdd et les nouveaux pilotes nomment les mêmes disques sda, sdb, sdc, sdd respectivement. Le problème apparaît
lorsque la mise à jour ne génère pas un nouveau fichier /boot/grub/menu.lst qui tienne compte
de la nouvelle convention de nommage. Au cours de l’amorçage, Grub transmet alors au noyau un
paramètre concernant une partition racine qu’il ne peut pas trouver.
Si vous avez rencontré ce problème après avoir effectué la mise à jour, reportez-vous à Section 4.8.2.
Pour éviter ce problème avant de mettre à niveau, continuez la lecture.
4 Pour plus d’informations sur les codes d’erreurs de lilo, veuillez consulter The Linux Bootdisk HOWTO (http://tldp.
org/HOWTO/Bootdisk-HOWTO/a1483.html).
23
CHAPITRE 4. MISES À JOUR DES VERSIONS . . .
4.8.1
4.8. LE DÉMARRAGE DU SYSTÈME . . .
Comment éviter le problème avant d’effectuer la mise à niveau
On peut complètement éviter le problème en utilisant un identifiant du système de fichier racine,
invariable d’un démarrage à l’autre. Il existe deux méthodes possibles, soit en étiquetant le système de
fichiers, soit en utilisant l’identifiant unique universel du système de fichier (UUID). Ces méthodes sont
prises en charge depuis la version Etch.
Ces deux approches ont des avantages et des inconvénients. L’approche par les étiquettes est plus
lisible, mais il peut y avoir des problèmes si un autre système de fichiers de votre machine possède la
même étiquette. L’approche par UUID est plus laide, mais le risque d’avoir deux identifiants identiques
est très peu probable.
Dans les exemples ci-dessous, nous supposons que le système de fichiers racine est sur /dev/hda6,
et que votre système dispose d’une installation fonctionnelle de udev et des systèmes de fichiers ext2 ou
ext3.
Pour mettre en œuvre l’approche par étiquette :
1. Étiquetez le système de fichier (le nom doit comporter moins de 16 caractères) en exécutant :
e2label /dev/hda6 systemeracine
2. Éditez /boot/grub/menu.lst et modifiez la ligne :
#kopt=root=/dev/hda6 ro
en
#kopt=root=LABEL=systemeracine ro
N OTE
N’enlevez pas le # au début de la ligne, il est nécessaire.
3. Mettez à jour les lignes kernel dans menu.lst en exécutant la commande update-grub.
4. Modifiez /etc/fstab et changez la ligne qui monte la partition /, par exemple :
/dev/hda6
/
ext3
defaults,errors=remount-ro 0 1
en
LABEL=systemeracine
/
ext3
defaults,errors=remount-ro 0 1
Le changement concerne la première colonne, vous n’avez pas à modifier les autres colonnes de
cette ligne.
Pour mettre en œuvre l’approche UUID :
1. Find out the universally unique identifier of your filesystem by issuing: ls -l /dev/disk/by-uuid
| grep hda6. You can also use vol_id --uuid /dev/hda6 (in etch) or blkid /dev/hda6 (if already
upgraded to lenny).
Vous obtiendrez une ligne similaire à celle-ci :
lrwxrwxrwx 1 root root 24 2008-09-25 08:16 d0dfcc8a-417a-41e3-ad2e-9736317 ←f2d8a -> ../../hda6
L’UUID est le nom du lien symbolique
d0dfcc8a-417a-41e3-ad2e-9736317f2d8a.
N OTE
L’UUID de votre système de fichiers sera différent.
24
pointant
vers
/dev/hda6
c.-à-d.
:
CHAPITRE 4. MISES À JOUR DES VERSIONS . . .
4.8. LE DÉMARRAGE DU SYSTÈME . . .
2. Éditez /boot/grub/menu.lst et modifiez la ligne :
#kopt=root=/dev/hda6 ro
en
#kopt=root=UUID=d0dfcc8a-417a-41e3-ad2e-9736317f2d8 ro
N OTE
N’enlevez pas le # au début de la ligne, il est nécessaire.
3. Mettez à jour les lignes kernel dans menu.lst en exécutant la commande update-grub.
4. Modifiez /etc/fstab et changez la ligne qui monte la partition /, par exemple :
/dev/hda6
/
ext3
defaults,errors=remount-ro 0 1
en
UUID=d0dfcc8a-417a-41e3-ad2e-9736317f2d8
ro 0 1
/
ext3
defaults,errors=remount- ←-
Le changement concerne la première colonne, vous n’avez pas à modifier les autres colonnes de
cette ligne.
4.8.2
Comment corriger le problème après la mise à niveau
4.8.2.1
Solution 1
Cette solution est applicable lorsque le menu de Grub qui permet la sélection de l’entrée sur laquelle
démarrer est affiché. Si le menu ne s’affiche pas, essayez de le faire apparaître en appuyant sur la touche
Esc avant que le noyau ne démarre. Si vous n’arrivez pas à accéder au menu, essayez la Section 4.8.2.2
ou la Section 4.8.2.3.
1. Dans le menu Grub, sélectionnez l’entrée sur laquelle vous voulez démarrer. Appuyez sur la
touche e pour éditer l’entrée. Vous verrez alors quelque chose comme ceci :
root (hd0,0)
kernel /vmlinuz-2.6.26-1-686 root=/dev/hda6 ro
initrd /initrd.img-2.6.26-1-686
2. Sélectionnez la ligne
kernel /vmlinuz-2.6.26-1-686 root=/dev/hda6 ro
appuyez sur la touche e et remplacez hdX par sdX (X étant la lettre a, b, c ou d selon votre système). Dans cet exemple la ligne devient :
kernel /vmlinuz-2.6.26-1-686 root=/dev/sda6 ro
Puis appuyez sur Enter pour sauver la modification. Si d’autres lignes comportent hdX , changezles également. Ne modifiez pas les entrées similaires à root (hd0,0). Une fois effectuées toutes
ces modifications, appuyez sur la touche b. Votre système devrait pouvoir démarrer normalement.
3. Maintenant que votre système a démarré, le problème doit être corrigé de manière permanente.
Référez-vous à Section 4.8.1 et appliquez une des deux procédures proposées.
25
CHAPITRE 4. MISES À JOUR DES VERSIONS . . .
4.8.2.2
4.8. LE DÉMARRAGE DU SYSTÈME . . .
Solution 2
Démarrez depuis un support d’installation de Debian GNU/Linux (CD/DVD) puis lorsqu’une invite apparaît, choisissez rescue afin de lancer le mode de secours. Sélectionnez la langue, l’emplacement géographique, l’agencement du clavier, et laissez faire la configuration du réseau, qu’elle réussisse
ou pas. Au bout d’un moment, il vous sera demandé la partition que vous voulez utiliser comme système de fichiers racine. Les choix proposés ressemblent à :
/dev/ide/host0/bus0/target0/lun0/part1
/dev/ide/host0/bus0/target0/lun0/part2
/dev/ide/host0/bus0/target0/lun0/part5
/dev/ide/host0/bus0/target0/lun0/part6
Si vous savez quelle partition contient votre système de fichiers racine, choisissez-la. Si vous ne le
savez pas, essayez la première. Si un message apparaît au sujet d’une partition de système de fichiers
racine invalide, essayez la partition suivante, et ainsi de suite. Essayer les partitions les unes à la suite
des autres ne devrait pas les affecter. D’autre part, si un seul système est installé sur vos disques, vous
devriez facilement retrouver la bonne partition racine. Si plusieurs systèmes sont installés, cela serait
plus simple de connaître exactement quelle est la bonne partition.
Une fois la partition choisie, plusieurs actions vous seront proposées. Choisissez d’exécuter un shell
dans la partition sélectionnée. Si cela ne fonctionne pas, essayez avec une autre partition.
Vous devriez avoir maintenant une ligne de commande vous donnant un accès superutilisateur
à votre système de fichiers racine, monté sur /target. Vous avez besoin d’accéder au contenu des répertoires /boot, /sbin et /usr de votre disque dur, qui devraient être disponibles sur /target/boot,
/target/sbin et /target/usr. Si ces répertoires doivent être montés à partir d’autres partitions,
faites-le. (Consultez /etc/fstab si vous n’avez aucune idée de la partition à monter).
Référez-vous à Section 4.8.1 et appliquez une des deux procédures proposées pour corriger le problème de manière permanente. Puis saisissez exit pour quitter le shell de secours et sélectionnez
reboot pour redémarrer le système normalement. N’oubliez pas de retirer les supports amovibles.
4.8.2.3
Solution 3
1. Démarrez depuis votre distribution autonome (“Live CD”) préférée, par exemple Debian Live,
Knoppix ou Ubuntu Live.
2. Montez la partition où se trouve le répertoire /boot. Si vous ne savez pas de laquelle il s’agit,
utilisez le résultat de la commande dmesg pour savoir si votre disque est vu comme hda, hdb, hdc,
hdd ou sda, sdb, sdc, sdd. Une fois le disque determiné, par exemple sdb, utilisez la commande
suivante pour obtenir la table des partitions du disque et trouver la bonne partition : fdisk -l
/dev/sdb.
3. En supposant que la bonne partition est montée sous /mnt et que cette partition contient le répertoire /boot ainsi que son contenu, éditez le fichier /mnt/boot/grub/menu.lst.
Repérez la section similaire à :
## ## End Default Options ##
title
root
kernel
initrd
Debian GNU/Linux, kernel 2.6.26-1-686
(hd0,0)
/vmlinuz-2.6.26-1-686 root=/dev/hda6 ro
/initrd.img-2.6.26-1-686
title
root
kernel
initrd
Debian GNU/Linux, kernel 2.6.26-1-686 (single-user mode)
(hd0,0)
/vmlinuz-2.6.26-1-686 root=/dev/hda6 ro single
/initrd.img-2.6.26-1-686
### END DEBIAN AUTOMAGIC KERNELS LIST
et remplacez respectivement chaque hda, hdb, hdc, hdd par sda, sdb, sdc, sdd. Ne modifiez pas
la ligne similaire à :
root
(hd0,0)
26
CHAPITRE 4. MISES À JOUR DES VERSIONS . . .
4.9. PRÉPARATIONS POUR LA PROCHAINE . . .
4. Redémarrez le système, retirez le CD autonome et votre système devrait démarrer correctement.
5. Maintenant que votre système a démarré, il vous faut régler le problème définitivement. Référezvous à Section 4.8.1 et appliquez une des deux procédures proposées.
4.9
Préparations pour la prochaine version
Après la mise à niveau, il y a plusieurs choses que vous pouvez faire pour préparer la prochaine
version.
– Si le méta-paquet image du nouveau noyau a été tiré comme dépendance de l’ancien, il sera marqué comme ayant été installé automatiquement, ce qui devrait être corrigé :
# aptitude unmarkauto $(dpkg-query -W ’linux-image-2.6-*’ | cut -f1)
– Supprimez tous les paquets obsolètes et non utilisés comme décrit dans Section 4.10. Vous devriez contrôler les fichiers de configuration qu’ils utilisent et envisager de purger les paquets pour
supprimer leurs fichiers de configuration.
4.10
Paquets obsolètes
Avec lenny, plusieurs milliers de nouveaux paquets apparaissent, tandis que plus de deux mille
anciens paquets présents dans etch disparaissent. Il n’est pas prévu de procédure de mise à jour pour
ces paquets obsolètes. Bien que rien ne vous empêche de continuer à utiliser ces paquets si vous le
désirez, le projet Debian arrête habituellement le support de sécurité un an après la sortie de lenny5 et
ne fournira normalement pas d’autre support entre temps. Il vous est recommandé de les remplacer par
un logiciel alternatif, s’il en existe.
Il y a plusieurs raisons pour lesquelles un paquet peut avoir été retiré de la distribution : il n’est
plus maintenu en amont, il n’y a plus de responsable Debian intéressé par la maintenance du paquet, la
fonctionnalité fournie par le paquet a été remplacée par un logiciel différent (ou une nouvelle version)
ou il n’est plus considéré comme convenable pour Lenny en raison de ses bogues. Dans ce dernier cas,
le paquet peut cependant toujours être présent dans la distribution “unstable”.
Détecter quels paquets sont “obsolètes” dans un système à jour est facile car les interfaces de gestion
des paquets les marquent comme tel. Si vous utilisez aptitude, vous verrez une liste de ces paquets
sous l’entrée “Paquets obsolètes ou créés localement”. Dselect fournit une section similaire, mais la liste
présentée peut être différente.
Si vous avez utilisé aptitude pour installer des paquets dans etch, le programme aura gardé la trace
de ces paquets ; ainsi, quand un paquet est supprimé, le programme peut marquer comme obsolètes
les paquets installés par le seul jeu des dépendances et qui ne sont plus nécessaires. À la différence de
deborphan, aptitude ne marque pas comme obsolètes les paquets que vous avez installés, au contraire
de ceux qui ont été installés automatiquement par les dépendances.
Il existe des outils supplémentaires que vous pouvez utiliser pour trouver les paquets obsolètes
comme deborphan, debfoster ou cruft. Deborphan est hautement recommandé, bien qu’il n’indique
(dans le mode par défaut) que les bibliothèques obsolètes : les paquets dans les sections “libs”ou
“oldlibs” qui ne sont utilisés par aucun autre paquet. Ne supprimez pas aveuglément les paquets
que ces outils présentent, particulièrement si vous utilisez des options non standard aggressives, car ils
sont susceptibles de produire des faux positifs. Il est hautement recommandé d’examiner manuellement
les paquets suggérés à la suppression (c.-à-d. leurs contenu, taille et description) avant de les supprimer.
Le système de suivi des bogues de Debian (http://bugs.debian.org/) fournit souvent des
informations complémentaires sur les raisons pour lesquelles un paquet a été retiré. Vous devriez
consulter à la fois les comptes-rendus de bogue archivés pour le paquet lui-même et ceux du
pseudo-paquet ftp.debian.org (http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=ftp.
debian.org&archive=yes).
The list of obsolete packages includes:
– apache (1.x), dont le successeur est apache2
– bind (8), successor is bind9
5 Ou aussi longtemps qu’il n’y a pas de nouvelle version pendant cet intervalle de temps. Il n’y a typiquement qu’au plus
deux versions stables de supportées à tout moment.
27
CHAPITRE 4. MISES À JOUR DES VERSIONS . . .
4.11. PROJETS POUR LA PROCHAINE . . .
– php4, successor is php5
– postgresql-7.4, successor is postgresql-8.1
– exim (3), successor is exim4
4.10.1
Paquets factices
Certains paquets de la version Etch ont été divisés en plusieurs paquets dans Lenny, souvent pour
améliorer la maintenabilité du système. Pour faciliter la mise à jour dans de tels cas, Lenny fournit souvent des paquets “factices” (“dummy packages” en anglais) : des paquets vides qui ont le même nom
que l’ancien paquet de la version Etch et dont les dépendances entraînent l’installation des nouveaux paquets. Ces paquets factices sont considérés comme des paquets obsolètes après la mise à jour et peuvent
être supprimés sans problème.
La plupart des descriptions des paquets factices signalent le but de ces paquets. Cependant, elles
ne sont pas uniformes, et le programme deborphan, avec les options de type --guess-*, peut être
utile pour détecter ces paquets sur votre système. Notez que certains paquets factices ne sont pas destinés à être supprimés après une mise à jour, mais ils sont utilisés pour déterminer quelle est la version
actuellement disponible d’un programme.
4.11
Projets pour la prochaine publication Debian
4.11.1
Abandon du portage ARM ABI, en faveur du portage ARM EABI
Debian Lenny a deux portages ARM différents et incompatibles : l’ancien portage ABI (« arm ») et
le nouveau portage EABI (« armel »). Debian Lenny est la dernière publication à prendre en charge le
portage ARM ABI, les prochaines publications prendront en charge uniquement le portage ARM EABI
(« armel »). C’est pourquoi il est recommandé d’utiliser armel pour de nouvelles installations de Lenny.
À l’exception de Netwinder, les images de l’installateur pour les machines ARM prises en charge
sont disponibles à la fois en arm et armel pour Lenny. La prise en charge Netwinder n’est disponible
qu’en arm et sera abandonnée après la publication de Lenny en même temps que le portage arm.
Veuillez visiter la page du wiki (http://wiki.debian.org/ArmEabiPort) pour en savoir plus
sur le portage ARM EABI (« armel »).
28
Chapitre 5
Problèmes à connaître pour Lenny
5.1
Problèmes potentiels
Parfois, des changements ont des effets de bord que nous ne pouvons pas raisonnablement éviter
sans nous exposer à des bogues à un autre endroit. Nous documentons ici les problèmes que nous
connaissons. Veuillez également lire l’errata, la documentation des paquets concernés, les rapports de
bogue et les autres sources d’informations mentionnées dans Section 6.1.
5.1.1
Problèmes avec des périphériques liés à udev
Bien que le paquet udev ait été testé de façon poussée, vous pouvez rencontrer des problèmes mineurs avec certains périphériques qui devront être corrigés. Les problèmes les plus courants concernent
des changements de permissions ou de propriétaire d’un périphérique. Dans certains cas, un périphérique peut ne pas être créé par défaut (par exemple, /dev/video et /dev/radio).
Udev fournit des mécanismes de configuration pour gérer ces problèmes. Veuillez consulter udev(8)
et /etc/udev pour plus d’informations.
5.1.2
Certaines applications peuvent ne plus fonctionner avec un noyau 2.4
Certaines applications dans Lenny peuvent ne plus fonctionner avec un noyau 2.4, par exemple
parce qu’elles nécessitent la gestion epoll() qui n’est pas disponible dans les noyaux 2.4. De telles
applications peuvent ne pas fonctionner du tout ou ne pas fonctionner correctement tant que le système
n’aura pas été redémarré avec un noyau 2.6.
Un exemple est le serveur mandataire (« proxy ») squid.
5.1.3
Certains sites du réseau ne peuvent pas être joints par TCP
Depuis le noyau 2.6.17, Linux utilise intensivement l’ajustement dynamique des fenêtres TCP (« TCP
window scaling ») qui est spécifié dans la RFC 1323. Certains serveurs ont un comportement défectueux
et annoncent des tailles de fenêtres erronées pour eux-mêmes. Veuillez consulter les rapports de bogues
#381262 (http://bugs.debian.org/381262), #395066 (http://bugs.debian.org/395066) et
#401435 (http://bugs.debian.org/401435) pour plus d’informations.
Il existe habituellement deux contournements pour ces problèmes : soit réduire la taille maximum autorisée des fenêtres TCP à une valeur plus petite (le contournement préféré), soit désactiver
complètement l’ajustement dynamique des fenêtres TCP (contournement déconseillé). Consultez les
exemples de commandes dans l’ errata de l’installateur Debian (http://www.debian.org/devel/
debian-installer/errata).
5.1.4
L’extinction automatique cesse de fonctionner
Sur quelques anciens systèmes, shutdown -h ne déclenche plus l’extinction complète du système (mais seulement l’arrêt). Cela se produit car c’est APM qui doit être utilisé dans ce cas. Ajouter
acpi=off apm=power_off à la ligne de commande du noyau, par exemple, dans le fichier de configuration de grub ou de lilo corrigera ce problème. Veuillez consulter le rapport de bogue #390547
(http://bugs.debian.org/390547) pour plus d’informations.
29
CHAPITRE 5. PROBLÈMES À CONNAÎTRE . . .
5.1.5
5.1. PROBLÈMES POTENTIELS
L’initialisation asynchrone du réseau peut conduire à un comportement imprévisible
Sur les systèmes utilisant udev pour charger les pilotes des interfaces réseau, il est possible en
raison de la nature asynchrone d’udev que le pilote réseau ne soit pas chargé avant l’exécution de
/etc/init.d/networking lors du démarrage du système. Bien que l’inclusion de allow-hotplug dans
/etc/network/interfaces (en plus de auto) garantit que l’interface réseau sera activée une fois
qu’elle sera disponible, il n’est pas garanti que cela sera terminé avant que la séquence de démarrage
commence à lancer les services réseau. Certains peuvent alors ne pas se comporter correctement en
l’absence d’interface réseau.
5.1.6
Problème lors de l’utilisation de réseau sans fil sécurisé par WPA
Dans etch, le paquet wpasupplicant était configuré comme un service système par /etc/
default/wpasupplicant et un fichier /etc/wpasupplicant.conf fourni par l’utilisateur.
Dans Lenny, /etc/init.d/wpasupplicant a été abandonné et le paquet Debian s’intègre
maintenant avec /etc/network/interfaces, de façon semblable à d’autres paquets comme
wireless-tools. Cela signifie que wpasupplicant ne fournit plus directement de service système.
Pour des informations sur la configuration de wpasupplicant, veuillez vous référer à /usr/
share/doc/wpasupplicant/README.modes.gz qui donne des exemples pour le fichier /etc/
network/interfaces. Des informations mises à jour sur l’utilisation du paquet wpasupplicant
dans Debian peuvent être trouvées dans le wiki Wiki (http://wiki.debian.org/WPA).
5.1.7
Problèmes avec les caractères non-ASCII dans les noms de fichiers
Monter des systèmes de fichiers vfat, ntfs ou iso9660 avec des fichiers dont les noms incluent des caractères non-ASCII peut entraîner des erreurs lors de l’utilisation des noms de fichiers sauf si le montage
est effectué avec l’option utf8. L’erreur suivante peut constituer une indication : “Invalid or incomplete
multibyte or wide character” (caractère multi-octets ou étendu invalide ou incomplet). Une solution
possible est d’utiliser defaults,utf8 comme options de montage pour les systèmes de fichiers vfat,
ntfs et iso9660 quand ils contiennent des noms de fichiers comprenant des caractères non-ASCII.
Veuillez noter que le noyau Linux ne prend pas en charge la gestion des noms de fichiers indifférents
à la casse pour vfat quand l’option utf8 est utilisée.
5.1.8
Arrêt de fonctionnement du son
Dans de rares cas, le son peut ne plus fonctionner correctement après la mise à niveau. Si cela se
produit, veuillez suivre la liste de vérification ALSA :
– exécutez alsaconf en tant qu’utilisateur root ;
– ajoutez votre utilisateur au groupe audio ;
– vérifiez que les niveaux des canaux de sons sont hauts et non muets (avec alsamixer),
– assurez-vous qu’arts et esound sont arrêtés ;
– assurez-vous qu’aucun module OSS n’est chargé ;
– assurez-vous que les haut-parleurs sont allumés ;
– vérifiez si la commande
cat /dev/urandom > /dev/audio
or the command
speaker-test
fonctionne pour root.
30
CHAPITRE 5. PROBLÈMES À CONNAÎTRE . . .
5.2
5.2. MONTAGES NFS DÉSORMAIS GÉRÉS . . .
Montages NFS désormais gérés par nfs-common
Depuis util-linux 2.13 les montages NFS ne sont plus gérés directement par util-linux, mais
par nfs-common. Comme tous les systèmes n’utilisent pas de partages NFS et dans le but d’éviter l’installation par défaut de portmapper, util-linux se contente de suggérer l’installation de
nfs-common. Si vous avez besoin de monter des partages NFS, assurez-vous que nfs-common est installé. Le script de préinstallation du paquet mount vérifie si des montages NFS existent et s’interrompt si
/usr/sbin/mount.nfs du paquet nfs-common est absent ou si nfs-common n’est pas à jour. Avant
de mettre à jour mount, vous devez soit mettre à jour nfs-common, soit démonter tout partage NFS.
5.3
Changement dans l’agencement de clavier roumain (ro)
Suite à la mise à jour de xkb-data en version 1.3 dans Lenny, la variante par défaut de l’agencement
roumain (ro) génère désormais correctement les caractères s, t, (virgule au-dessous) au lieu de şţ (cédille
en-dessous). Certaines variantes ont ainsi été renommées. Les anciens noms des variantes fonctionnent
encore, mais il est préférable de mettre à jour /etc/X11/xorg.conf. Plus d’informations ainsi que la
description des effets secondaires de ce changement sont disponibles dans le wiki (en roumain uniquement) (http://wiki.debian.org/L10N/Romanian/Lenny/Notes).
5.4
Mise à jour d’apache2
Des changements dans la configuration par défaut d’apache2 peuvent nécessiter des modifications
manuelles dans votre configuration. Les changements les plus importants sont les suivants :
NameVirtualHost * a été changé en NameVirtualHost *:80. Si des hôtes virtuels basés sur les
noms sont utilisés, changez pour chacun d’entre eux <VirtualHost *> en <VirtualHost *:80>.
L’utilisateur, le groupe et le chemin du fichier de pid utilisés par Apache sont désormais configurés
dans /etc/apache2/envvars. Si vous n’utilisez pas les valeurs par défaut, vous devrez modifier
ce fichier. Il n’est ainsi plus possible de démarrer apache2 avec apache2 -k start, vous devez utiliser
/etc/init.d/apache2 ou apache2ctl.
Le programme suexec utilisé par mod_suexec est désormais fourni dans le paquet distinct
apache2-suexec, qui n’est pas installé par défaut.
D’autres éléments de configuration spécifiques aux modules ont été déplacés de /etc/apache2/
apache2.conf vers /etc/apache2/mods-available/*.conf.
Pour plus de détails, veuillez consulter /usr/share/doc/apache2.2-common/NEWS.Debian.
gz et /usr/share/doc/apache2.2-common/README.Debian.gz.
5.5
NIS et Network Manager
La version de ypbind incluse avec nis pour Lenny contient la prise en charge de Network Manager.
Cette prise en charge conduit ypbind à désactiver la fonctionnalité client NIS lorsque Network Manager
signale que l’ordinateur est déconnecté du réseau. Comme Network Manager indiquera habituellement
que l’ordinateur est déconnecté quand il n’est pas utilisé, les utilisateurs NIS avec des systèmes clients
NIS devraient s’assurer que la prise en charge de Network Manager est désactivée sur ces systèmes.
Cela peut être fait soit en désinstallant le paquet network-manager, soit en éditant /etc/
default/nis pour ajouter -no-dbus à YPBINDARGS.
L’utilisation de -no-dbus est l’option par défaut pour les nouvelles installations de Debian, mais
cela ne l’était pas dans les publications précédentes.
5.6
État de la sécurité des produits Mozilla
Les programmes Mozilla firefox, thunderbird et sunbird (renommés dans Debian en
iceweasel, icedove et iceowl respectivement) sont des outils importants pour beaucoup d’utilisateurs. Malheureusement, la règle de sécurité des développeurs amont est de demander aux utilisateurs
de mettre à jour avec les nouvelles versions amont, ce qui entre en conflit avec la règle de Debian de ne
pas fournir de changements fonctionnels importants dans les mises à jour de sécurité. Nous ne pouvons
pas le prédire aujourd’hui, mais il se peut que pendant la durée de vie de Lenny, l’équipe de sécurité
31
CHAPITRE 5. PROBLÈMES À CONNAÎTRE . . .
5.7. SECURITY STATUS OF OCS INVENTORY . . .
de Debian arrive à un point où la prise en charge des produits Mozilla ne soit plus possible et qu’elle
annonce alors la fin de la prise en charge de sécurité pour les produits Mozilla. Vous devriez prendre
cela en compte lors du déploiement de Mozilla et considérer des alternatives dans Debian si l’absence
de prise en charge de sécurité vous poserait problème.
iceape, la version démarquée de la suite logicielle seamonkey a été supprimée de Lenny (à l’exception de quelques paquets de bibliothèques).
5.7
Security status of OCS Inventory and SQL-Ledger
The webservice packages ocsinventory-server and sql-ledger are included in the lenny release but have special security requirements that users should be aware of before deploying them. These
two webservices are designed for deployment only behind an authenticated HTTP zone and should never be made available to untrusted users; and therefore they receive only limited security support from
the Debian security team. Users should therefore take particular care when evaluating who to grant
access to these services.
5.8
Bureau KDE
Il n’y a pas de grands changements dans la version de KDE depuis la version publiée dans Etch.
Lenny inclut une version corrigée de KDE 3.5 avec mises à jour des traductions : il s’agit d’un mélange
des versions 3.5.9 et 3.5.10. Certains modules portent le numéro de version 3.5.9 mais ils ont été mis à
jour et comportent la majorité des modifications incluses dans 3.5.10. Dans l’ensemble, Lenny fournit la
version 3.5.10 sans les améliorations de kicker fournies dans kdebase et certains correctifs de bogues de
kdepim.
Lenny sera la dernière version stable qui comporte l’environnement KDE en version 3.
5.9
Changements et gestion du bureau GNOME
Il y a eu beaucoup de changements dans l’environnement de bureau GNOME entre la version livrée dans etch et la version dans Lenny ; vous pouvez trouver plus d’informations dans les notes de
publication de GNOME 2.22 (http://library.gnome.org/misc/release-notes/2.22/).
5.10
Pas de gestion par défaut pour l’Unicode dans emacs21*
Emacs21 and emacs21-nox are not configured to use Unicode by default. For more information and
a workaround please see bug #419490 (http://bugs.debian.org/419490). Consider switching to
emacs22, emacs22-gtk, or emacs22-nox.
5.11
slurpd/replica ne fonctionneront plus
OpenLDAP a abandonné la prise en charge de la réplication LDAP par le service slurpd dans
la version 2.4.7. Les configurations existantes doivent être révisées pour utiliser le moteur de synchronisation et réplication (“Sync Replication engine”)LDAP (syncrepl). Pour plus de détails, consultez http://www.openldap.org/doc/admin24/replication.html (http://www.openldap.org/doc/
admin24/replication.html).
5.12
Affichage seulement sur une partie de l’écran
Le pilote de la carte Intel Mobile GM965 peut détecter à tort une sortie VGA et régler la taille de
l’affichage à une valeur plus faible pour en tenir compte. Ce bogue se manifeste par le fait que le gestionnaire de fenêtres n’utilise qu’une partie de l’écran. Pour obtenir un comportement correct, les lignes
suivantes doivent être ajoutées au fichier de configuration /etc/X11/xorg.conf.
32
CHAPITRE 5. PROBLÈMES À CONNAÎTRE . . .
5.13. PROBLÈME DE REDONDANCE DHCP
Section "Monitor"
Identifier "VGA"
Option "Ignore" "true"
EndSection
Please refer to the bug #496169 (http://bugs.debian.org/496169) for more informations.
5.13
Problème de redondance DHCP
Lorsque sont utilisés deux serveurs DHCP en redondance, les noms des partenaires doivent être
cohérents, sinon le serveur DHCP s’interrompra inopinément.
Please see bug #513506 (http://bugs.debian.org/513506) and https://lists.isc.org/
pipermail/dhcp-users/2007-September/004538.html for more information.
5.14
VServer Disk Limit
To use the disk limit feature of vserver in lenny, you should use the mount option tag (instead of
tagxid in etch).
You should manually update /etc/fstab and/or any script which uses tagxid. Otherwise, the
partition will not be mounted and thus the vservers will not start.
33
Chapitre 6
Plus d’informations sur Debian
GNU/Linux
6.1
Lectures pour aller plus loin
Outre ces notes de publication et le manuel d’installation, d’autres documents sont disponibles sur le
projet de documentation Debian (DDP), dont le but est de créer une documentation de qualité pour les
utilisateurs et les développeurs Debian. On peut y trouver des documents comme la référence Debian,
le guide du nouveau responsable Debian, la foire aux questions (FAQ) Debian et d’autres encore. Pour
tous les détails concernant les ressources disponibles, veuillez consulter le site web du DDP (http:
//www.debian.org/doc/ddp).
La documentation de chaque paquet est installée dans /usr/share/doc/paquet. Celle-ci peut
contenir les informations concernant le copyright, les détails spécifiques à Debian et toute la documentation d’origine.
6.2
Obtenir de l’aide
Il y a beaucoup de sources d’aide et de conseils possibles pour les utilisateurs de Debian, mais on
ne devrait les utiliser que si la recherche dans la documentation a été vaine. Cette section fournit une
courte introduction aux sources qui peuvent être utiles pour les nouveaux utilisateurs de Debian.
6.2.1
Listes de diffusion
Les listes de diffusion les plus intéressantes pour les utilisateurs Debian sont les listes debian-user
(en anglais), debian-user-french (en français) et les autres listes debian-user-langue (pour les autres
langues). Pour plus d’informations sur ces listes et des précisions sur la façon de s’y inscrire, lisez
http://lists.debian.org/. Veuillez chercher la réponse à votre question dans les archives avant
de poster sur la liste et veuillez suivre la charte de ces listes.
6.2.2
Chat (IRC)
Debian a un canal IRC (pour les anglophones) dédié à l’aide et à l’assistance aux utilisateurs Debian.
Il est situé sur le réseau IRC OFTC. Pour accéder au canal, pointez votre logiciel client IRC favori sur
irc.debian.org et rejoignez le canal #debian.
Merci de suivre les usages du canal de discussion et de respecter pleinement les autres utilisateurs. Les règles d’utilisation sont disponibles dans le Wiki Debian (http://wiki.debian.org/
DebianIRC).
Pour plus d’informations sur OFTC, veuillez visiter le site web (http://www.oftc.net/).
6.3
Signaler les bogues
Nous nous efforçons en permanence de faire de Debian GNU/Linux un système d’exploitation de
qualité ; cependant cela ne signifie pas que les paquets que nous fournissons sont totalement exempts de
35
CHAPITRE 6. PLUS D’INFORMATIONS SUR . . .
6.4. CONTRIBUER À DEBIAN
bogues. En accord avec la philosophie de “développement ouvert” de Debian, nous fournissons à nos
utilisateurs toutes les informations sur les bogues qui nous ont été signalés sur notre système de suivi
des bogues (BTS). Le BTS est consultable à l’adresse http://bugs.debian.org/.
Si vous trouvez un bogue dans la distribution ou dans un logiciel qui en fait partie, merci de le
signaler afin que nous puissions le corriger pour les prochaines versions. Signaler les bogues nécessite
une adresse électronique valide. Nous demandons cela afin que les développeurs puissent entrer en
contact avec les personnes qui ont envoyé le rapport de bogue au cas où plus d’informations seraient
nécessaires.
Vous pouvez soumettre un rapport de bogue en utilisant le programme reportbug ou manuellement
par courrier électronique. Vous trouverez plus d’informations sur le système de suivi des bogues (BTS)
et comment l’utiliser dans la documentation de référence (disponible à /usr/share/doc/debian si
vous avez installé doc-debian) ou en ligne sur le site du système de suivi des bogues (http://bugs.
debian.org/).
6.4
Contribuer à Debian
Il n’est pas nécessaire d’être un expert pour contribuer à Debian. En aidant les utilisateurs qui ont
des problèmes sur les diverses listes (http://lists.debian.org/) d’assistance vous contribuez à la
communauté. Identifier (et également résoudre) les problèmes liés au développement de la distribution
en participant aux listes (http://lists.debian.org/) de développement est aussi très utile. Pour
maintenir la grande qualité de la distribution Debian, signalez les bogues (http://bugs.debian.
org/) et aidez les développeurs à les trouver et à les résoudre. Si vous êtes plutôt un littéraire, alors
vous voudrez peut-être contribuer plus activement en aidant à écrire la documentation (http://www.
debian.org/doc/ddp) ou à traduire (http://www.debian.org/international/) la documentation existante dans votre langue.
Si vous pouvez consacrer plus de temps, peut-être pouvez-vous gérer, au sein de Debian, un des
logiciels de la grande collection des logiciels libres. Il est particulièrement utile que les gens adoptent
ou maintiennent les éléments dont certaines personnes ont demandé l’inclusion dans Debian. La base
de données sur le travail à faire et les futurs paquets (http://www.debian.org/devel/wnpp/) détaille ces informations. Si vous êtes intéressé par des groupes particuliers, alors il vous plaira peut-être de
contribuer à certains sous-projets de Debian, dont les portages vers des architectures particulières, Debian Jr. (http://www.debian.org/devel/debian-jr/) et Debian Med (http://www.debian.
org/devel/debian-med/).
En tout cas, si vous travaillez dans la communauté du logiciel libre d’une façon ou d’une autre,
en tant qu’utilisateur, programmeur, écrivain ou traducteur, vous aidez la communauté. Contribuer est
gratifiant, amusant, et en même temps, cela vous permet de rencontrer de nouvelles personnes et cela
vous donne chaud au cœur.
36
Annexe A
Gérer votre système etch
Cette annexe contient des informations sur la façon de vous assurer que vous pouvez installer ou
mettre à jour des paquets de etch avant de faire une mise à niveau vers Lenny. Cela ne devrait être
nécessaire que dans des situations spécifiques.
A.1
Mettre à niveau votre système etch
Basiquement, cela n’est pas différent de toute autre mise à niveau de etch que vous avez déjà faite.
La seule différence est que vous devez tout d’abord vous assurer que votre liste de paquets contient
toujours des références à etch comme expliqué dans Section A.2 .
Si vous mettez votre système à niveau en utilisant un miroir Debian, il sera automatiquement mis à
niveau vers la dernière version mineure de etch.
A.2
Vérifier votre liste de sources
Si l’une des lignes de votre /etc/apt/sources.list se réfère à « stable », c’est que vous “utilisez”
déjà Lenny. Si vous avez déjà exécuté apt-get update, vous pouvez encore revenir en arrière sans
problème en suivant la procédure ci-dessous.
Si vous avez déjà installé des paquets de Lenny, il n’y a probablement plus beaucoup d’intérêt à
installer des paquets de etch. Dans ce cas, vous devrez décider vous-même si vous voulez continuer
ainsi ou non. Il est possible de revenir à des versions inférieures pour des paquets, mais cela n’est pas
couvert ici.
Ouvrez le fichier /etc/apt/sources.list avec votre éditeur favori (en tant que
superutilisateurr) et recherchez une référence à “stable” dans toutes les lignes commençant par deb http: ou deb ftp:. Si vous en trouvez, changez stable en etch.
Si vous avez des lignes commençant par deb file:, vous devrez vérifier vous-même si l’emplacement auquel elles se réfèrent contient une archive d’etch ou de Lenny.
I MPORTANT
Ne changez pas les lignes qui commencent par deb cdrom:. Faire cela invaliderait
la ligne et vous devriez à nouveau exécuter apt-cdrom. Ne vous inquiétez pas si une
ligne de source « cdrom » se réfère à “unstable”. C’est normal, bien que cela paraisse
trompeur.
Si vous avez effectué des modifications, sauvegardez le fichier et exécutez :
# apt-get update
pour rafraîchir la liste des paquets.
37
Annexe B
Contributeurs des notes de publication
De nombreuses personnes ont contribué aux notes de publication, notamment (liste non exhaustive) :
Adam Di Carlo, Andreas Barth, Andrei Popescu, Anne Bezemer, Bob Hilliard, Charles Plessy, Christian Perrier, Daniel Baumann, Eddy Petris, or, Emmanuel Kasper, Esko Arajärvi, Frans Pop, Giovanni
Rapagnani, Gordon Farquharson, Javier Fernández-Sanguino Peña, Jens Seidel, Jonas Meurer, Josip
Rodin, Justin B Rye, LaMont Jones, Luk Claes, Martin Michlmayr, Michael Biebl, Moritz Mühlenhoff,
Noah Meyerhans, Noritada Kobayashi, Osamu Aoki, Peter Green, Rob Bradford, Samuel Thibault, Simon Bienlein, Simon Paillard, Stefan Fritsch, Steve Langasek, Tobias Scherer, Vincent McIntyre, and W.
Martin Borgert.
Traduction française par : Simon Paillard, Christian Perrier, Jean-Luc Coulon, Philippe Batailler, Stéphane Blondon, Yannick Rhoelly, Frédéric Bothamy, Denis Barbier
39
Annexe C
Lenny dédiée à Thiemo Seufer
Le projet Debian a perdu un membre actif de sa communauté. Thiemo Seufer est décédé le 26 décembre 2008 dans un tragique accident automobile.
Thiemo contribuait à Debian dans de nombreux domaines. Il maintenait plusieurs paquets et était
l’artisan principal du portage de Debian sur l’architecture MIPS. Il était également un membre de
l’équipe de maintenance du noyau et de l’équipe de développement de l’installateur. Ses contributions
ont dépassé le projet Debian ; il a également travaillé sur le portage MIPS du noyau Linux, l’émulation
MIPS dans qemu et des projets trop nombreux pour être tous cités ici.
Le travail de Thiemo, sa persévérance, ses vastes connaissances techniques et sa capacité à partager
avec les autres manqueront fortement. Ses contributions ne seront pas oubliées. La qualité élevée de son
travail sera difficile à retrouver.
Pour rendre hommage à ses contributions à Debian, le projet dédie la version Debian GNU/Linux
5.0 “Lenny” à Thiemo.
41
Annexe D
Glossaire
ACPI
Advanced Configuration and Power Interface (Configuration avancée et interface de gestion
d’énergie)
ALSA
Advanced Linux Sound Architecture (Architecture avancée de gestion du son sous Linux)
APM
Advanced Power Management (gestion avancée de l’énergie)
CD
Compact Disc (disque compact)
CD-ROM
Compact Disc Read Only Memory (intraduisible)
DHCP
Dynamic Host Configuration Protocol (protocole de configuration dynamique des hôtes)
DNS
Domain Name System (système de gestion des noms de domaine)
DVD
Digital Versatile Disc (disque numérique multifonctions)
GIMP
GNU Image Manipulation Program (programme de manipulation d’images GNU)
GNU
GNU’s Not Unix (GNU n’est pas Unix)
GPG
GNU Privacy Guard (intraduisible)
IDE
Integrated Drive Electronics (intraduisible)
LDAP
Lightweight Directory Access Protocol (protocole léger de gestion d’annuaire)
LILO
LInux LOader (programme d’amorce de Linux)
LSB
Linux Standards Base (normes de base de Linux)
LVM
Logical Volume Manager (gestionnaire de volumes logiques)
MTA
Mail Transport Agent (agent de transport de courrier électronique)
NFS
Network File System (système de fichiers en réseau)
NIC
Network Interface Card (carte d’interface réseau)
43
ANNEXE D. GLOSSAIRE
NIS
Network Information Service (service d’information réseau)
OSS
Open Sound System (système ouvert de gestion du son)
RAID
Redundant Array of Independent Disks (ensemble redondant de disques indépendants)
RPC
Remote Procedure Call (appel distant de procédure)
SATA
Serial Advanced Technology Attachment (intraduisible !)
USB
Universal Serial Bus (bus série universel)
UUID
Universally Unique Identifier (identifiant unique universel)
VGA
Video Graphics Array (intraduisible !)
WPA
Wi-Fi Protected Access (réseau sans fil avec accès protégé)
44
Index
A
Abiword, 6
accessibilité aux malvoyants, 10
Apache, 6
B
BIND, 6
Blu-ray, 6
C
CD, 6
Cherokee, 6
Courier, 6
D
Dia, 6
DocBook XML, 4
DVD, 6
E
Ekiga, 6
Emdebian, 8
Evolution, 6
Exim, 6
F
Firefox, 6
G
Gaim, 6
GCC, 6
GIMP, 6
GNOME, 6
GNUcash, 6
GNUmeric, 6
I
icedove, 6
IcedTea, 8
J
Java, 8
K
KDE, 6
KOffice, 6
L
LILO, 23
Linux Standards Base, 6
LXDE, 6
M
Microsoft Windows, 9
Mozilla, 6, 31
MySQL, 6
N
Netwinder, 28
Network Manager, 31
NIS, 31
O
OCS Inventory, 32
OpenJDK, 8
OpenOffice.org, 6
OpenSSH, 6
OpenVZ, 8
P
packages
apache, 27
apache2, 27
apache2-suexec, 31
apt, 4, 15–17, 19
Aptitude, 19
aptitude, 7, 18, 19
base-config, 20
bind, 27
bind9, 27
dblatex, 4
debian-goodies, 18
doc-debian, 36
docbook-xsl, 4
eeepc-acpi-scripts, 8
emacs22, 32
emacs22-gtk, 32
emacs22-nox, 32
exim, 28
exim4, 28
firefox, 31
glibc, 11
grub, 29
hotplug, 20
iceape, 32
icedove, 31
icedoveicedove, 6
iceowl, 31
iceweasel, 6, 31
initramfs-tools, 12, 21, 22
ixp4xx-microcode, 5
kernel-package, 22
libc6, 19
lilo, 23, 29
linux-image-*, 21
linux-image-2.6-686, 22
localepurge, 18
locales, 19
lxde, 8
mount, 31
netkit-inetd, 20
network-manager, 31
nfs-common, 31
nis, 31
ocsinventory-server, 32
php4, 28
45
INDEX
INDEX
php5, 28
popularity-contest, 18
postgresql-7.4, 28
postgresql-8.1, 28
python2.3, 20
release-notes, 3
rsyslog, 7
seamonkey, 32
sql-ledger, 32
squid, 29
sunbird, 31
sysklogd, 7
thunderbird, 31
Udev, 29
udev, 21, 22, 29, 30
upgrade-reports, 3
util-linux, 31
wireless-tools, 30
wpasupplicant, 30
xfree86-common, 20
xkb-data, 31
xlibs, 20
xmlroff, 4
xserver-common, 20
xsltproc, 4
PHP, 6
Pidgin, 6
Postfix, 6
PostgreSQL, 6
S
SELinux, 7
SQL-Ledger, 32
T
Thunderbird, 6
Tomcat, 6
U
Unicode, 32
V
virtualization, 8
VServer, 8
W
WPA, 30
X
Xfce, 6
46
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising