- No category
advertisement
JUPITER ® 200
200 avec Fieldbus Foundation, voir le bulletin 46-649 Pour Jupiter ®
Manuel d’installation et d’utilisation
Mesure de niveau magnétostrictive
3xxx
2xxx
1xxx
7xxx
6xxx
5xxx
4xxx
®
SAF
ETY IN
TE
VEL
YLE
DEBALLAGE
Déballer lʼappareil avec soin et sʼassurer que tous les composants ont été sortis de leur emballage. Vérifier lʼabsence de dégâts et signaler tout dommage éventuel au transporteur dans les 24 heures. Vérifier le contenu des cartons ou caisses par rapport au bordereau dʼexpédition et signaler toute anomalie à Magnetrol. Vérifier si le numéro de modèle figurant sur la plaque signalétique correspond à celui du bordereau dʼexpédition et du bon de commande. Prendre note du numéro de série en vue de toute commande ultérieure de pièces détachées.
Ces appareils sont conformes à:
1. La directive CEM 2004/108/CE. Les appareils ont été testés selon la norme EN 61326: 1997 + A1 + A2.
2. La directive 94/9/CE concernant les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles. Numéro de certificat dʼexamen de type CE DEKRA11ATEX0039X ou
ISSeP11ATEX007X.
3. La directive 97/23/CE concernant les équipements sous pression. Accessoires de sécurité selon catégorie IV module H1.
Plaque signalétique de lʼamplificateur:
- codification
- amplificateur
- numéro de série
- température/pression
- données dʼhomologation
CONDITIONS SPECIALES POUR UNE UTILISATION A SECURITE INTRINSEQUE ATEX
Les matériels marqués comme équipement de Catégorie 1 et utilisés en zone dangereuse exigeant cette catégorie doivent
être installés de manière à ce que, même en cas dʼincidents rares, lʼenveloppe en aluminium ne soit pas une source dʼinflammation par choc ou frottement.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le mode de fonctionnement du transmetteur Jupiter amélioré est fondé sur le principe de magnétostriction et sur lʼeffet dʼun champ magnétique sur un fil magnétostrictif.
Les principaux composants du transmetteur sont la sonde contenant le fil et le module électronique.
MONTAGE
Modèle à montage externe
Remarque: si le transmetteur est commandé en usine avec un indicateur de niveau magnétique, il sera fixé à lʼappareil de mesure et configuré pour lʼapplication.
Sangle
Patte de guidage
Modèle à insertion directe min. 2”
2
ATTENTION: ne pas tourner le boîtier car cela risquerait dʼendommager les câbles de la sonde et annulerait la garantie.
Up
Vue de dessous
Détail de fixation du flotteur
CABLAGE
ATTENTION: lʼappareil doit être mis hors tension avant dʼeffectuer le câblage.
IS
–
LOOP
CURRENT
– +
®
IS
Polarité positive de lʼalimentation à la borne (+)/ connexion HART
Polarité négative de lʼalimentation à la borne (-)/ connexion HART
Min. 12 V CC – max. 28,4 V CC (Exi) - 32 V CC (Exd)
Fil de blindage à la vis de terre verte (la résistance de la mise à la terre doit être < 1 Ω).
Utiliser des presse-étoupe certifiés antidéflagrants et du câble pour zone antidéflagrante.
0 % 100 %
Ex
Non Ex
Ex
Non Ex
Barrière galvanique:
Appareils à sécurité intrinsèque: max. 28,4 V CC à 94 mA
Non nécessaire pour les modèles pour utilisation en zone non dangereuse/antidéflagrants.
Ex
Ampèremètre local non fourni
Non Ex ou
E/S NUMERIQUE
(seulement pour appareils avec HART) Ne pas connecter le blindage
IMPORTANT:
Le fil de blindage doit être mis à la terre dʼUN SEUL côté. Il est recommandé de connecter le blindage à la terre sur site (du côté du transmetteur - comme représenté ci-dessus), mais il est également permis de le connecter dans la salle de contrôle.
RESISTANCE DE LA BOUCLE
1200
1000
800
Ω
600
620
400
200
0
0 10
11
20,5 mA
20
24 V CC
30 40 V CC
3
CONFIGURATION
REMARQUE: lorsquʼelle est connectée à une barrière homologuée, lʼélectronique à sécurité intrinsèque du Jupiter ® permet de retirer les couvercles lorsque lʼappareil est sous tension, même en zone dangereuse.
200
Afficheur LCD de 2 lignes de 8 caractères
Par défaut, lʼafficheur fait défiler les écrans «STATUS» (Etat) / «LEVEL»
(Niveau) / «% OUTPUT» (% Sortie) / «LOOP» (Boucle) par cycles de 8 s.
Niveau non affiché pour les unités FF.
Touches Haut/Bas et Entrée
Afficheur
Units!
cm
Units!
cm
Units cm
Commentaire
Appuyer sur Le dernier caractère de la première ligne de lʼafficheur devient «!». Ce signe confirme que les valeurs/choix figurant en deuxième ligne peuvent être modifiés au moyen des touches et .
Appuyer sur
Appuyer sur
* Accepter les valeurs/options sélectionnées en appuyant sur la touche .
Parcourir le menu.
MOT DE PASSE
AFFICHEUR ACTION/ COMMENTAIRE/
Ent Pass
0
Lʼafficheur indique «0» Valeur par défaut réglée en usine
Les données ne sont pas protégées
Ent Pass!
1
Appuyer sur et le dernier caractère devient «!»
Entrer le mot de passe personnel au moyen des touches et (toute valeur comprise entre 1 et 255)
Appuyer sur pour confirmer
Appuyer sur et entrer lʼancien mot de passe
Appuyer sur et le dernier caractère devient «!»
Entrer le nouveau mot de passe au moyen des touches et (toute valeur comprise entre 1 et 255)
Appuyer sur pour confirmer
Définition du mot de passe
Changement du mot de passe
New Pass
4096
Lʼafficheur indique une valeur cryptée; entrer le mot de passe ou appeler Magnetrol pour le réactualiser si nécessaire
Les données sont protégées par un mot de passe valide
REMARQUE: la protection par mot de passe est activée si aucune touche nʼest actionnée dans les 5 minutes.
4
CONFIGURATION
TERMINOLOGIE
Niveau
20 mA
(point 100 %)
Flotteur 1 Flotteur 2
Longueur de la sonde
Niveau
4 mA
(point 0 %)
Flotteur 2 Flotteur 1
Décalage de niveau
Point de référence
Longueur de la sonde
Décalage de niveau = cm
Le décalage est la distance entre le point de référence (par exemple le fond du réservoir) et lʼextrémité de la sonde. Cʼest à partir de ce point de référence que les niveaux 4 mA et 20 mA sont
étalonnés. Lorsque le décalage est réglé sur zéro, lʼextrémité de la sonde est le point de référence.
Niveau 4 mA = cm
Ou point de niveau zéro. Il est mesuré depuis le point de référence. Lʼappareil avec électronique renforcée pour boucles SIL comporte une zone de diagnostic dans la partie inférieure de la sonde.
Niveau 20 mA = cm
Ou point de niveau 100 %. Il est mesuré depuis le point de référence.
Longueur de la sonde = cm, noter la longueur exacte de la sonde figurant sur la plaque signalétique:
2xx-xxx-xxM-xxx
Aucun décalage
(décalage à 0 cm)
Décalage positif
(décalage à 10 cm)
Décalage négatif
(décalage à –15 cm)
100 %
75 cm
15 cm
10 cm
0 %
20 mA = 75 cm
4 mA = 15 cm
20 mA = 85 cm
4 mA = 25 cm
20 mA = 60 cm
4 mA = 0 cm
AVANT LA MISE EN SERVICE
Démarrer en mode Fonctionnement:
1. Sélectionner la langue souhaitée pour la configuration: anglais ou espagnol dans lʼécran «Language» (22 ou 25). Faire défiler vers le haut pour atteindre rapidement lʼécran de sélection de la langue.
2. Définir le type de mesure: a. Niveau uniquement b. Interface uniquement c. Interface et niveau d. Niveau et interface le type de mesure sélectionné.
(pages 6 et 7)
(pages 8 et 9)
(pages 10 et 11)
(pages 11 et 12)
Faire défiler vers le bas jusquʼà ce que lʼécran indique «MeasType». Lʼappareil ne montre que les écrans applicables pour
3. Faire défiler vers le bas et sélectionner lʼunité de mesure applicable dans «Units»; toutes les valeurs de configuration seront entrées dans cette unité de mesure.
4. Se reporter à la procédure de configuration du type de mesure sélectionné.
5. Se reporter à la page 14 pour tous les écrans de diagnostic cachés. Ces écrans permettent à lʼutilisateur chevronné de configurer lʼunité pour des applications spéciales ou dʼeffectuer un dépannage sur le terrain. Il nʼest PAS recommandé dʼutiliser cet outil sans assistance adéquate ou sans avoir été formé à cet effet.
5
6
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: niveau uniquement – Signal de boucle (VP) = Niveau
Ecran
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*Status*
*Level*
*%Output*
*Loop*
Level xxx.xx
%Output xx.xx
Loop xx.xx mA
MeasType
(select)
Units
(select)
Probe Ln xxx.xx
Set 4mA xxx.xx
Set 20mA xxx.xx
Action
Afficheur du transmetteur
Afficheur du transmetteur
Afficheur du transmetteur
Afficheur du transmetteur
Sélectionner le type de mesure.
Sélectionner lʼunité pour le niveau.
Entrer la longueur exacte de la sonde.
Entrer la valeur VP pour 4 mA.
Entrer la valeur VP pour 20 mA.
Commentaire
Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les 8 secondes. «Status» (Etat), «Volume», «% Output» (% Sortie) et
«Loop» (Boucle).
Le transmetteur affiche la valeur du niveau dans les unités de mesure sélectionnées.
Le transmetteur affiche la mesure % Sortie dʼaprès lʼétendue dʼéchelle 20 mA.
Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA).
Sélectionner niveau «Lvl only».
«cm» ou «inches» (pouces).
Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers chiffres de la codification ex. 242-AD11-1AA-AM-280, entrer une longueur de sonde de «280» cm.
Entrer le point de niveau 4 mA, mesuré à partir du point de référence dans les unités de niveau sélectionnées.
10
Lvl Ofst xxx.xx
11
Damping xx.x s
12
Fault
(Select)
13
Poll Adr xx
Entrer la valeur de décalage
Entrer le facteur dʼamortissement.
Si lʼentrée des valeurs de configuration depuis lʼextrémité de la sonde sʼavère délicate, il est possible dʼintroduire un décalage référence peut se situer soit sous la sonde (décalage positif) soit au niveau de la sonde (décalage négatif). Voir page 5
«Terminologie».
Un facteur dʼamortissement (de 1 à 25 secondes) peut être ajouté pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond ou une sortie
En dessous de 15 s => paliers de 0,1 s.
Au-dessus de 15 s => paliers de 1 s.
Entrer la valeur à retenir pour lʼerreur. Sélectionner «3,6 mA», «22 mA» ou «HOLD» (dernière valeur connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal dʼerreur suivra la tendance du défaut: cʼest-à-dire que lʼappareil affichera 3,6 mA lorsque le courant de boucle détecté par lʼappareil est trop faible.
Lʼappareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort.
Entrer le numéro dʼidentification HART. Sélectionner une adresse dʼinterrogation HART (0-15). Entrer 0 pour une installation ne comportant quʼun seul transmetteur.
= Démarrage rapide
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: niveau uniquement
Ecran
14
Trim 4 xxxx
15
Trim 20 xxxx
16
17
18
Loop Tst xx.x mA
Deadband xx.x
Snsr Mnt
(select)
19
20
Trim Lvl xx.xx
F1 Cnts xxxx
21
22
23
24
New Pass xxx
Language
(select)
JupiterHT
Ver 3.0A
DispFact
(select)
Action
Ajuster le point 4 mA.
Ajuster le point 20 mA.
Entrer une valeur de sortie en mA.
Pas dʼaction, ne pas régler.
Sélectionner le type de montage.
Entrer une valeur pour ajuster la lecture du niveau.
Affichage du diagnostic.
Entrer le nouveau mot de passe.
Sélectionner la langue
Pas dʼaction, ne pas régler.
Diagnostic avancé.
Commentaire
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie nʼest pas égale
à 4,0 mA, ajuster la valeur de lʼaffichage à 4,00 mA.
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie nʼest pas égale
à 20,0 mA, ajuster la valeur de lʼaffichage à 20,00 mA.
Attribuer nʼimporte quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test de boucle.
Réglage dʼusine.
«MLI Top» Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au sommet
«MLI Bot» Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au fond
«Dir Near» Jupiter à insertion directe – NPT, BSP et à bride ≤ 600 lb / PN160
«Dir Ext» Jupiter à insertion directe – à bride ≥ 900 lb / PN250
Permet de compenser un écart systématique de niveau.
Affiche le temps écoulé entre lʼémission de lʼimpulsion et la réception du signal réfléchi par le niveau.
Sélectionner «English» ou «Espagnol».
Réglage dʼusine. «Ver» se réfère à la version du logiciel.
Voir page 14.
7
8
Ecran
1
*Status*
*IfcLevel*
*%Output*
*Loop*
2
3
4
5
6
IfcLevel xxx.xx
%Output xx.xx
Loop xx.xxx mA
MeasType
(select)
Units
(select)
7
Probe Ln xxx.xx
8
9
Set 4mA xxx.xx
Set 20mA xxx.xx
10
Lvl Ofst xxx.xx
Action
Afficheur du transmetteur
Afficheur du transmetteur
Afficheur du transmetteur
Afficheur du transmetteur
Sélectionner le type de mesure.
Sélectionner lʼunité pour le niveau.
Entrer la longueur exacte de la sonde.
Entrer la valeur VP pour 4 mA.
Entrer la valeur VP pour 20 mA.
Commentaire
Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les 8 secondes. «Status» (Etat), «Volume», «% Output» (% Sortie) et
«Loop» (Boucle).
Le transmetteur affiche la valeur de lʼinterface dans les unités de mesure sélectionnées.
Le transmetteur affiche la mesure % Sortie dʼaprès lʼétendue dʼéchelle
20 mA.
Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA).
Sélectionner interface «Ifc only».
«cm» ou «inches» (pouces).
Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers chiffres de la codification de ex. 242-AD11-1AA-AM-280, entrer une longueur de sonde de «280» cm.
Entrer le point de niveau 4 mA, mesuré à partir du point de référence dans les unités de niveau sélectionnées.
11
Damping xx.x s
12
Fault
(Select)
13
Poll Adr xx
Entrer la valeur de décalage
Entrer le facteur dʼamortissement.
Si lʼentrée des valeurs de configuration depuis lʼextrémité de la sonde sʼavère délicate, il est possible dʼintroduire un décalage référence peut se situer soit sous la sonde (décalage positif) soit au niveau de la sonde (décalage négatif). Voir page 5
«Terminologie».
Un facteur dʼamortissement (de 1 à 25 secondes) peut être ajouté pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond ou une sortie
En dessous de 15 s => paliers de 0,1 s.
Au-dessus de 15 s => paliers de 1 s.
Entrer la valeur à retenir pour lʼerreur. Sélectionner «3,6 mA», «22 mA» ou «HOLD» (dernière valeur connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal dʼerreur suivra la tendance du défaut: cʼest-à-dire que lʼappareil affichera 3,6 mA lorsque le courant de boucle détecté par lʼappareil est trop faible.
Lʼappareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort.
Entrer le numéro dʼidentification HART. Sélectionner une adresse dʼinterrogation HART (0-15). Entrer 0 pour une installation ne comportant quʼun seul transmetteur.
= Démarrage rapide
Ecran
14
Trim 4 xxxx
15
Trim 20 xxxx
16
17
18
Loop Tst xx.x mA
Deadband xx.x
Snsr Mnt
(select)
19
20
Trim Ifc xx.xx
F1 Cnts xxxx
21
22
23
24
New Pass xxx
Language
(select)
JupiterHT
Ver 3.0A
DispFact
(select)
Action
Ajuster le point 4 mA.
Ajuster le point 20 mA.
Entrer une valeur de sortie en mA.
Pas dʼaction, ne pas régler.
Sélectionner le type de montage.
Entrer une valeur pour ajuster la lecture de lʼinterface.
Affichage du diagnostic.
Entrer le nouveau mot de passe.
Sélectionner la langue
Pas dʼaction, ne pas régler.
Diagnostic avancé.
Commentaire
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie nʼest pas égale
à 4,0 mA, ajuster la valeur de lʼaffichage à 4,00 mA.
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie nʼest pas égale
à 20,0 mA, ajuster la valeur de lʼaffichage à 20,00 mA.
Attribuer nʼimporte quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test de boucle.
Réglage dʼusine.
«MLI Top» Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au sommet
«MLI Bot» Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au fond
«Dir Near» Jupiter à insertion directe – NPT, BSP et à bride ≤ 600 lb / PN160
«Dir Ext» Jupiter à insertion directe – à bride ≥ 900 lb / PN250
Permet de compenser un écart systématique de niveau.
Affiche le temps écoulé entre lʼémission de lʼimpulsion et la réception du signal réfléchi par le niveau.
Sélectionner «English» ou «Espagnol».
Réglage dʼusine. «Ver» se réfère à la version du logiciel.
Voir page 14.
9
10
Ecran
1
*Status*
*Level*
*%Output*
*Loop*
2
3
4
5
6
7
IfcLevel xxx.xx
%Output xx.xx
Loop xx.xx mA
Level xxx.xxx
MeasType
(select)
Units
(select)
8
Probe Ln xxx.xx
9
10
Set 4mA xxx.xx
Set 20mA xxx.xx
11
Lvl Ofst xxx.xx
12
Damping xx.x s
13
Fault
(Select)
14
Poll Adr xx
Action
Afficheur du transmetteur
Commentaire
Afficheur du transmetteur
Afficheur du transmetteur
Afficheur du transmetteur
Afficheur du transmetteur
Sélectionner le type de mesure.
Sélectionner lʼunité pour le niveau.
Entrer la longueur exacte de la sonde.
Entrer la valeur VP pour 4 mA.
secondes. «Status» (Etat), «Volume», «% Output» (% Sortie) et
«Loop» (Boucle).
Le transmetteur affiche la valeur du niveau de lʼinterface dans les unités de mesure sélectionnées.
Le transmetteur affiche la mesure % Sortie dʼaprès lʼétendue dʼéchelle 20 mA.
Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA).
Lʼappareil affiche le niveau supérieur du liquide.
Sélectionner interface et niveau «Ifc&Lvl».
«cm» ou «inches» (pouces).
Entrer la valeur VP pour 20 mA.
Entrer la valeur de décalage
Entrer le facteur dʼamortissement.
Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers chiffres de la codification de la sonde figurant sur la plaque signalétique: de 15 cm à 999 cm ex. 242-AD11-1AA-AM-280, entrer une longueur de sonde de «280» cm.
Entrer le point de niveau 4 mA, mesuré à partir du point de référence dans les unités de niveau sélectionnées.
Entrer le point de niveau 20 mA, mesuré à partir du point de référence dans les unités de niveau sélectionnées.
Si lʼentrée des valeurs de configuration depuis lʼextrémité de la sonde sʼavère délicate, il est possible dʼintroduire un décalage afin de déterminer un nouveau point de référence. Ce point de référence peut se situer soit sous la sonde (décalage positif) soit au niveau de la sonde (décalage négatif). Voir page 5
Un facteur dʼamortissement (de 1 à 25 secondes) peut être ajouté pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond ou une sortie perturbée par des turbulences.
Au-dessus de 15 s => paliers de 1 s.
connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal dʼerreur suivra la tendance du défaut: cʼest-à-dire que lʼappareil affichera 3,6 mA lorsque le courant de boucle détecté par lʼappareil est trop faible.
Lʼappareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort.
Entrer le numéro dʼidentification HART. Sélectionner une adresse dʼinterrogation HART (0-15). Entrer 0 pour une installation ne comportant quʼun seul transmetteur.
= Démarrage rapide
Ecran
15
16
Trim 4 xxxx
Trim 20 xxxx
17
18
19
Loop Tst xx.x mA
Deadband xx.x
Snsr Mnt
(select)
20
21
22
23
Trim Lvl xx.xx
Trim Ifc xx.xx
F1 Cnts xxxx
F2 Cnts xxxx
24
25
26
27
New Pass xxx
Language
(select)
JupiterHT
Ver 3.0A
DispFact
(select)
Action
Ajuster le point 4 mA.
Ajuster le point 20 mA.
Entrer une valeur de sortie en mA.
Pas dʼaction, ne pas régler.
Sélectionner le type de montage.
Entrer une valeur pour ajuster la lecture du niveau.
Entrer une valeur pour ajuster la lecture de lʼinterface.
Diagnostic flotteur 1
(voir terminologie page 5).
Diagnostic flotteur 2
(voir terminologie page 5).
Entrer le nouveau mot de passe.
Sélectionner la langue
Pas dʼaction, ne pas régler.
Diagnostic avancé.
Commentaire
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie nʼest pas égale
à 4,0 mA, ajuster la valeur de lʼaffichage à 4,00 mA.
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie nʼest pas égale
à 20,0 mA, ajuster la valeur de lʼaffichage à 20,00 mA.
Attribuer nʼimporte quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test de boucle.
Réglage dʼusine.
«MLI Top» Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au sommet
«MLI Bot» Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au fond
«Dir Near» Jupiter à insertion directe – NPT, BSP et à bride ≤ 600 lb / PN160
«Dir Ext» Jupiter à insertion directe – à bride ≥ 900 lb / PN250
Permet de compenser un écart systématique de niveau.
Permet de compenser un écart systématique de niveau.
Affiche le temps écoulé entre lʼémission de lʼimpulsion et la réception du signal réfléchi par le flotteur 1.
Affiche le temps écoulé entre lʼémission de lʼimpulsion et la réception du signal réfléchi par le flotteur 2.
Utiliser les flèches pour choisir la valeur souhaitée.
Valeurs comprises entre 0 et 255.
Sélectionner «English» ou «Espagnol».
Réglage dʼusine. «Ver» se réfère à la version du logiciel.
Voir page 14.
11
12
Ecran
1
*Status*
*Level*
*%Output*
*Loop*
2
3
4
5
6
7
Level xxx.xx
%Output xx.xx
Loop xx.xx mA
IfcLevel xxx.xxx
MeasType
(select)
Units
(select)
8
Probe Ln xxx.xx
9
10
Set 4mA xxx.xx
Set 20mA xxx.xx
11
Lvl Ofst xxx.xx
12
Damping xx.x s
13
Fault
(Select)
14
Poll Adr xx
Action
Afficheur du transmetteur
Afficheur du transmetteur
Afficheur du transmetteur
Afficheur du transmetteur
Afficheur du transmetteur
Sélectionner le type de mesure.
Sélectionner lʼunité pour le niveau.
Commentaire
Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les 8 secondes. «Status» (Etat), «Volume», «% Output» (% Sortie) et
«Loop» (Boucle).
Le transmetteur affiche la valeur du niveau supérieur du liquide dans les unités de mesure sélectionnées.
Le transmetteur affiche la mesure % Sortie dʼaprès lʼétendue dʼéchelle 20 mA.
Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA).
Lʼappareil affiche le niveau de lʼinterface.
Sélectionner niveau et interface «Lvl&Ifc».
«cm» ou «inches» (pouces).
Entrer la longueur exacte de la sonde.
Entrer la valeur VP pour 4 mA.
Entrer la valeur VP pour 20 mA.
la sonde figurant sur la plaque signalétique: de 15 cm à 999 cm ex. 242-AD11-1AA-AM-280, entrer une longueur de sonde de «280» cm.
Entrer le point de niveau 4 mA, mesuré à partir du point de référence dans les unités de niveau sélectionnées.
Entrer le point de niveau 20 mA, mesuré à partir du point de référence dans les unités de niveau sélectionnées.
Entrer la valeur de décalage Si lʼentrée des valeurs de configuration depuis lʼextrémité de la sonde sʼavère délicate, il est possible dʼintroduire un décalage référence peut se situer soit sous la sonde (décalage positif) soit au niveau de la sonde (décalage négatif). Voir page 5
«Terminologie».
Entrer le facteur dʼamortissement.
pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond ou une sortie perturbée par des turbulences.
En dessous de 15 s => paliers de 0,1 s.
Au-dessus de 15 s => paliers de 1 s.
Entrer la valeur à retenir pour lʼerreur. Sélectionner «3,6 mA», «22 mA» ou «HOLD» (dernière valeur connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal dʼerreur suivra la tendance du défaut: cʼest-à-dire que lʼappareil affichera 3,6 mA lorsque le courant de boucle détecté par lʼappareil est trop faible.
Lʼappareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort.
Entrer le numéro dʼidentification HART. Sélectionner une adresse dʼinterrogation HART (0-15). Entrer 0 pour une installation ne comportant quʼun seul transmetteur.
= Démarrage rapide
Ecran
15
Trim 4 xxxx
16
Trim 20 xxxx
17
18
19
Loop Tst xx.x mA
Deadband xx.x
Snsr Mnt
(select)
20
21
22
23
Trim Lvl xx.xx
Trim Ifc xx.xx
F1 Cnts xxxx
F2 Cnts xxxx
24
25
26
27
New Pass xxx
Language
(select)
JupiterHT
Ver 3.0A
DispFact
(select)
Action
Ajuster le point 4 mA.
Ajuster le point 20 mA.
Entrer une valeur de sortie en mA.
Pas dʼaction, ne pas régler.
Sélectionner le type de montage.
Entrer une valeur pour ajuster la lecture du niveau.
Entrer une valeur pour ajuster la lecture de lʼinterface.
Diagnostic flotteur 1
(voir terminologie).
Diagnostic flotteur 2
(voir terminologie).
Entrer le nouveau mot de passe.
Sélectionner la langue
Pas dʼaction, ne pas régler.
Diagnostic avancé.
Commentaire
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie nʼest pas égale
à 4,0 mA, ajuster la valeur de lʼaffichage à 4,00 mA.
Attribuer nʼimporte quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test de boucle.
Réglage dʼusine.
«MLI Top» Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au sommet
«MLI Bot» Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au fond
«Dir Near» Jupiter à insertion directe – NPT, BSP et à bride ≤ 600 lb / PN160
«Dir Ext» Jupiter à insertion directe – à bride ≥ 900 lb / PN250
Permet de compenser un écart systématique de niveau.
Permet de compenser un écart systématique de niveau.
Affiche le temps écoulé entre lʼémission de lʼimpulsion et la réception du signal réfléchi par le flotteur 1.
Affiche le temps écoulé entre lʼémission de lʼimpulsion et la réception du signal réfléchi par le flotteur 2.
Utiliser les flèches pour choisir la valeur souhaitée.
Valeurs comprises entre 0 et 255.
Sélectionner «English» ou «Espagnol».
Réglage dʼusine. «Ver» se réfère à la version du logiciel.
Voir page 14.
13
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: CONFIGURATION AVANCEE
Ecrans de diagnostic cachés. A ne pas utiliser sans assistance ou sans avoir suivi une formation poussée.
Ecran Action Commentaire
1
2
3
4
5
6
7
DispFact
Select
History
(current status)
Run time
Xx h
History
Reset
Conv Fct xxxx
Scl Ofst xxx
F1Tresh
Passage en revue des messages de diagnostic.
Affichage du mode.
Diagnostic.
Pas dʼaction, ne pas régler.
Pas dʼaction, ne pas régler.
Pas dʼaction, ne pas régler.
Passage en revue global de tous les messages de diagnostic.
Appuyer deux fois sur la touche Entrée pour annuler.
Indique la durée (en heures) du fonctionnement de lʼappareil depuis sa dernière mise sous tension.
Sélectionner «YES» pour vider lʼhistorique «History».
Réglage dʼusine.
Réglage dʼusine.
Réglage dʼusine.
8
F1 Polar Réglage dʼusine.
9
10
F2 Polar
11
12
13
14
15
16
F2Tresh
Senstvty xxx
Drv Ampl xxx
Min Sep
ElecTemp xxx C
Max Temp xxx C
Min Temp xxx C
Pas dʼaction, ne pas régler.
Pas dʼaction, ne pas régler.
Pas dʼaction, ne pas régler.
Changement du paramètre.
Pas dʼaction, ne pas régler.
Pas dʼaction, ne pas régler.
Pas dʼaction, ne pas régler.
Pas dʼaction, ne pas régler.
Pas dʼaction, ne pas régler.
Réglage dʼusine. Uniquement applicable à une configuration
“Interface et niveau” ou “Niveau et interface”.
Entrer une valeur supérieure ou inférieure pour détecter la surface du liquide. Permet dʼaffiner le réglage du gain.
Réglage dʼusine.
Réglage dʼusine. Uniquement applicable à une configuration
“Interface et niveau” ou “Niveau et interface”.
Indique la température intérieure du boîtier.
Diagnostic, indique la température maximale enregistrée à lʼintérieur du boîtier.
Diagnostic, indique la température minimale enregistrée à lʼintérieur du boîtier.
14
PACTware – Configuration et dépannage
Pour plus de détails sur lʼutilisation de PACTware et FDT, se reporter au manuel 59-601.
Que signifient FDT, PACTware et DTM ?
• FDT (Field Device Tool) est un nouveau code dʼinterface qui décrit la standardisation entre les programmescadres (p. ex. PACTware) et les gestionnaires de types de périphérique DTM (Device Type Manager).
• PACTware (Process Automation Configuration Tool) est un programme-cadre. Il sʼagit dʼun programme indépendant du type dʼinstrument qui peut communiquer avec tous les DTM approuvés.
• UN DTM (Device Type Manager) est un pilote logiciel spécifique à un appareil, conçu pour fonctionner au sein dʼun programme-cadre compatible FDT comme
PACTware. Il comprend toutes les informations spécifiques nécessaires pour communiquer avec un appareil déterminé (p. ex. Pulsar RX5). Il existe deux catégories de base de DTM: communication (HART, Fieldbus ® ,
Profibus ® , etc.) et instrument sur site (p. ex. transmetteur radar Pulsar RX5).
ECRANS LES PLUS COURANTS
• Online parameterization: permet à lʼutilisateur de configurer lʼappareil en ligne.
• Offline parameterization: permet à lʼutilisateur de configurer lʼappareil hors ligne.
• Tank view: affiche une fenêtre indiquant graphiquement le % de sortie du niveau.
• Waveform: montre la courbe dʼécho réelle. Il sʼagit dʼun outil extrêmement utile pour une configuration ou un dépannage pointu.
• Process trend: permet dʼanalyser et dʼenregistrer toutes les données importantes (niveau, % sortie, boucle), et dʼadapter les échelles.
• Device/diagnosis: écran de diagnostic permettant dʼexaminer tous les messages de défaut, dʼalarme et internes.
CONFIGURATION MINIMALE
Configuration système requise pour le bon fonctionnement du programme:
Processeur Pentium
128 Mo RAM.
® II 500 MHz.
Disque dur disposant dʼun espace libre de 120 Mo.
Windows ® XP/2000 (Service Pack 1) / NT 4.0 (Service Pack 6).
Résolution graphique 1024x768 (couleurs 16 bits).
Internet Explorer 5.0.
Interface série RS232.
Interface série RS232-HART ou USB-HART pour la connexion point à point ou convertisseur RS232-RS485 pour la connexion au Hart Multiplexer.
DTM communication HART.
Transmetteur avec la dernière version HART.
DEPANNAGE
Ce programme fournit un grand nombre dʼinformations essentielles pour un dépannage efficace. Si un problème se pose et quʼil sʼavère nécessaire de faire appel à lʼassistance en usine aux fins dʼanalyse, veiller à faire une copie des fichiers suivants pour les envoyer par courrier électronique:
• ONLINE PARAMETERS (Paramètres en ligne): liste complète des données de configuration.
• PROCESS TREND (Suivi du process): informations comprenant lʼheure dʼapparition de la panne ou erreur.
• WAVEFORM (Forme dʼonde): indiquant (si possible) les circonstances de la panne/erreur.
• ERROR MONITOR (VIEW/ERROR MONITOR): comprenant les circonstances de la panne/erreur.
RACCORDEMENTS
Lʼillustration suivante montre une configuration matérielle type. Respecter toutes les consignes de sécurité lors du raccordement à des boucles en zone dangereuse ou lors de mesures sur des liquides inflammables. Les ordinateurs ne sont pas des appareils à sécurité intrinsèque.
Alimentation:
Zone non dangereuse/à sécurité intrinsèque/antidéflagrante:
12 V CC min.
0 % 100 %
Clé HART ®
Ex
Barrière galvanique: max. 28,4 V CC à 94 mA pour appareils à sécurité intrinsèque
(non nécessaire pour modèles pour utilisation en zone non dangereuse et antidéflagrants)
Non Ex
15
CONFIGURATION A LʼAIDE DE HART
®
+
RACCORDEMENTS
Brancher le communicateur HART comme suit:
• aux bornes dʼalimentation (+) et (-) dans le boîtier de raccordement
• à la première boîte de jonction entre lʼappareil et la salle de contrôle
IMPORTANT: la communication numérique HART ® est superposée à la boucle 4-20 mA et nécessite une résistance de charge minimale de 250 Ω et une résistance de charge maximale de 450 Ω.
Jonction
Ecran contrôle
250 Ω < R
L
Alimentation
Ampèremètre
+
Pour une configuration aisée de
PACTware, consulter le manuel 59-
600.
VERIFICATION HART ®
Avant de commencer la procédure de configuration HART ® cateur HART ®
, vérifier si le communiest équipé des pilotes DD (Device Descriptors) Jupiter corrects.
I/O
Sélectionner NO:
Sélectionner 4:
Sélectionner 5: démarrage du communicateur passage en mode hors ligne utilitaire simulation
Vérifier le fabricant: Magnetrol
Date dʼédition HCF Version HART
Juillet 2003
Juillet 2006
Dev V2 DD V1
Dev V3 DD V2
Compatible avec le logiciel
Version 2.0A ... 2.0B
Version 3.0A et ultérieures
Si vous ne trouvez pas la version adéquate du logiciel, consulter votre Centre de
Services HART ® local afin de charger les DD Jupiter corrects.
MENU HART
I/O Pour mettre lʼappareil sous tension
1 Entrer dans «
DEVICE SET UP
» (configuration)
Appuyer sur une des touches alphanumériques suivantes (en lʼabsence dʼaction au bout de 8 s, lʼappareil passe automatiquement en mode de fonctionnement normal et fait défiler les écrans Level/% Output et Loop).
1 pour entrer dans «
CALIBRATION
»( étalonnage) (voir page 11 pour des informations complémentaires)
2 pour entrer dans «
BASIC SET UP
» (configuration de base) – HART général
3 pour entrer dans «
ADVANCED SET UP
» (configuration avancée) (voir page 11 pour des informations complémentaires)
4 pour entrer dans «DIAGNOSTICS» (voir page 11 pour des informations complémentaires)
5 pour entrer dans «
REVIEW
» (vérification) pour vérifier tous les paramètres.
MESSAGES DʼERREUR HART
LCD Classe Etat HART
TrimReqd
Avertissement
Cal Reqd
Lo Temp
Hi Temp
Float 2
Fail
Float 1
Fail
No Signal
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Défaut
Défaut
Défaut
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
LoopFail
Snsr Brd
Fail
DfltParm
Défaut
Défaut
Défaut
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
SIL1
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
SIL2
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Description
Les valeurs de réglage de la boucle sont des valeurs par défaut, sortie de boucle imprécise
Utilisation des paramètres dʼétalonnage par défaut, lecture de niveau imprécise
La température actuelle dans le compartiment électronique est inférieure à -40°C
La température actuelle dans le compartiment électronique est supérieure à +80°C
Aucun signal de niveau détecté en provenance du flotteur 2
Aucun signal de niveau détecté en provenance du flotteur 1
Aucun signal de niveau détecté en provenance dʼun flotteur
Le courant de boucle diffère de la valeur de consigne
Lecture incorrecte par la carte analogique
La valeur par défaut de paramètres non volatils a été rétablie
16
CONFIGURATION A LʼAIDE DE HART
®
1 Device Setup
2 Level
3 % Range
4 Loop
5 Device Variables
1 Level
2 IfcLvl
1 Calibration
2 Basic Setup
3 Advanced Setup
4 Diagnostics
5 Review
1 Measurement Type
2 Level Units
3 Probe Length
4 4 mA Set Point
5 20 mA Set Point
6 Level Offset
7 Damping
8 System Fault State
9 Deadband
10 Sensor Mount
11 Trim Level
12 Trim Ifc Level
13 SV is
14 Date/Time/Initials
1 Tag
2 Descriptor
3 Date
4 Message
5 Poll Address
6 Final asmbly num
1 Trim Loop Current
2 Enter Password
3 Factory Settings
4 Max Temperature
5 Min Temperature
6 Reset Temperatures
7 New User Password
1 Loop Test
2 Present Status
3 Status History
4 Float1 Counts
5 Float2 Counts
6 Elec Temperature
1 4 mA
2 20 mA
3 Other
4 End
1 Faults
2 Warnings
1 View History
2 Reset History
1 Model
2 Manufacturer
3 Orion S/N
4 Firmware Version
5 Coprocessor Version
6 Tag
7 Descriptor
8 Date
9 Message
10 Poll Address
11 Final asmbly num
12 Device ID
13 Measurement Type
14 Level Units
15 Probe Length
16 4mA Set Point
17 20mA Set Point
18 Level Offset
19 Damping
20 System Fault State
21 Deadband
22 Sensor Mount
23 Trim Level
24 Trim Ifc Level
25 SV is
26 Date/Time/Initials
27 4 mA Trim Value
28 20 mA Trim Value
29 Conversion Factor
30 Scale Offset
31 Float1 Threshold
32 Float1 Polarity
33 Float2 Threshold
34 Float2 Polarity
35 Sensitivity
36 Drive Amplitude
37 Min Separation
38 Universal rev
39 Fld dev rev
40 Software rev
41 Num req preams
1 Orion S/N
2 Device ID
3 Conversion Factor
4 Scale Offset
5 Float1 Threshold
6 Float1 Polarity
7 Float2 Threshold
8 Float2 Polarity
9 Sensitivity
10 Drive Amplitude
11 Min Seperation
12 Factory Param 1
13 Factory Param 2
17
MAINTENANCE
DEPANNAGE
Problème
Le transmetteur ne suit pas les variations de niveau
(Montage externe)
(Insertion directe)
Le flotteur à lʼintérieur de lʼindicateur de niveau se déplace lentement ou ne se déplace pas du tout.
Solution
Retirer le transmetteur de la colonne et le tester avec un aimant de réalignement. Déplacer lʼaimant du bas vers le haut de la sonde. Vérifier lʼétalonnage du zéro et de lʼétendue dʼéchelle. Sʼil nʼy a pas de changement au niveau du signal de sortie, contacter lʼusine.
Flotteur bloqué, sonde courbée (chambre)
Vérifier que lʼindicateur de niveau magnétique est bien vertical.
Le fluide à mesurer est peut-être trop visqueux et un réchauffage peut être nécessaire pour rendre le produit plus fluide.
Il convient peut-être de revérifier la densité du fluide et le poids du flotteur.
Le liquide à mesurer peut contenir des particules magnétiques qui sont attirées par la partie magnétique du flotteur, ce qui provoque un freinage.
Si cela se produit, il est possible dʼacquérir des pièges magnétiques auprès de lʼusine.
Un contrôle visuel du flotteur peut être nécessaire pour déterminer sʼil sʼest endommagé.
Les valeurs LEVEL, % OUTPUT et LOOP manquent toutes de précision.
Données de configuration de base douteuses. Reconfigurer la longueur de sonde et le décalage. Vérifier que le niveau est précis. Reconfigurer les valeurs de boucle.
Les valeurs LEVEL, % OUTPUT et LOOP fluctuent.
La lecture du niveau à lʼécran est correcte mais la valeur de boucle est bloquée à 4 mA.
Turbulence: augmenter le facteur dʼamortissement jusquʼà ce que la lecture se stabilise.
Régler lʼadresse dʼinterrogation (Poll Adr) sur 0.
DYSFONCTIONNEMENTS DE LʼAFFICHEUR
Temp. ambiante
< -20°C
> +70°C
De -20°C à +70°C
Symptôme
Lʼécran peut temporairement devenir blanc
Lʼécran peut temporairement devenir noir
Lʼafficheur fonctionne à nouveau normalement, sans séquelles
18
MAINTENANCE
ORGANIGRAMME DE DEPANNAGE
Start
Unit Equipped with Display?
No
HART
Communications
OK?
Yes
Yes
No
Active
HART
Display has
Text?
No
Check Voltage at
Terminal Board
3
No Voltage?
Yes
Check Power
Supply and Wiring
Yes
No
Negative
Voltage?
No
Yes Reverse Wiring
Faint Display?
Yes
Voltage Above
36 Volts?
No
Yes Consult Factory
Voltage
< 12V
Yes
Check Loop
Current at terminal
Board
No
Good
Display
No
Failure to Operate with Correct Loop
Inputs
2 1 Yes
Correct Loop
Resistance
Some problems could be temporarily solved by power cycling the unit. Please call factory if this problem persists.
Loop Current
Above 23 mA?
Yes
Remove Electronic
Module
No
Loop
Resistance
Wrong?
Loop Current
Above 1 mA?
No
Yes
No
Replace Electronic
Module
Replace Terminal
Board
No
Reseat Boards.
Check Power
Supply and Wiring
Display
Working?
Yes Retest
19
MAINTENANCE
1
Failure to Operate with Correct Loop
Inputs
No
Check Loop
Current at Terminal
Board
Reseat Boards
Display
Working?
Yes Retest
No
Loop Current
Above 23 mA?
Yes
Remove Electronic
Module
Loop Current
Above 1 mA?
No
Replace Electronic
Module
Yes
Replace Terminal
Board
2
Good
Display
Display
Working?
Yes
Retest Unit
No
Key Board
Responds?
No
Replace Electronic
Module
Yes
Unit has
HART?
Yes
No
HART
Working?
Yes
No
Check Loop
Current at Wiring
Board
Unit with Display
Communicates
4
Loop Current
22 - 4.0 mA?
No Adjust 4 and 20 mA
Yes
Address
Correct?
No Correct Address
Yes
Replace Electronic
Module
Display
Working?
Yes
Retest Unit
20
MAINTENANCE
Unit with Display
Communicates
4
3
Unit with Display
Communicates
Corrupt Display
Text?
Yes
Replace Electronic
Module
No
Error
Displayed?
Yes No Level Signal No Error Codes No Out of Calib
Yes Yes
Yes
Reload all
Parameters
Consult Factory
No
Float is not detected
Analog Loop
Correct?
Yes
No
Trim 4-20 mA
Check probe length
Display Reading
Correctly?
Yes
Check Offset and
4-20 mA
Set Points
Retest No
Same Error
Message?
Yes
No
Replace Electronic
Module
Call Factory
21
MAINTENANCE
MESSAGES DʼETAT/DʼERREUR
Message affiché
OK
Initial
NoSignal
Hi Temp
Action
Aucune
Aucune
Aucun signal de niveau n’est détecté.
La température actuelle dans le compartiment électronique est supérieure à +80°C.
Commentaire
Mode de fonctionnement normal
Le programme se réinitialise, lecture de niveau maintenue au point de détection 4 mA. Cette situation est transitoire.
Vérifier que le flotteur n’est pas endommagé et qu’il se situe bien dans la plage de mesure.
1) Il peut être nécessaire de déplacer le transmetteur pour maintenir la température ambiante dans les limites spécifiées.
2) Utiliser un transmetteur à électronique déportée.
Lo Temp La température actuelle dans le compartiment électronique est inférieure à -40°C.
1) Il peut être nécessaire de déplacer le transmetteur pour maintenir la température ambiante dans les limites spécifiées.
2) Utiliser un transmetteur à électronique déportée.
TrimReqd Les valeurs de boucle réglées en usine sont des valeurs par défaut, la sortie de boucle peut
être imprécise.
Cal Reqd Les paramètres d’étalonnage par défaut réglés en usine sont en cours d’utilisation, la lecture de niveau peut être imprécise.
LoopFail La boucle de courant s’écarte de la valeur attendue.
Consulter l’usine
Consulter l’usine
Consulter l’usine
Remarque: en cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la tendance du défaut; c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA lorsque le courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible.
L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort.
DfltParm
Float 2
Fail
La valeur par défaut de paramètres internes non volatils a
été rétablie.
Aucun signal de niveau détecté en provenance du flotteur 2.
Consulter l’usine
Vérifier que les 2 flotteurs sont utilisés, ne sont pas endommagés et se situent bien dans la plage de mesure.
Float 1
Fail
Aucun signal de niveau détecté en provenance du flotteur 1.
Vérifier que le flotteur n’est pas endommagé et qu’il se situe bien dans la plage de mesure.
Snsr Brd Aucune réponse de la carte de mesure.
Consulter l’usine
Programme pour PC PACTware ™
La série JUPITER ® 200 offre la possibilité de procéder à des analyses de tendance (Trending) et de forme dʼonde
(Waveform) à lʼaide dʼun DTM PACTware. Il sʼagit dʼun outil de dépannage puissant qui peut aider à résoudre certains des messages dʼerreur indiqués ci-dessus.
Pour plus dʼinformations, se reporter aux bulletins 59-101 et 59-601.
Fourni en standard, codification: 090-0059-200 (inclus dans chaque commande).
22
NIVEAUX DʼINTEGRITE DE SECURITE (SIL) 1 ET 2
Le modèle Jupiter ® est le seul transmetteur magnétostrictif à avoir obtenu la classification SIL 2 pour 1oo1 selon la norme
CEI 61508. Le tableau ci-dessous permet de comparer les performances SIL du transmetteur Jupiter avec celles dʼautres transmetteurs de niveau.
1oo1: Un dispositif 1oo1 (one-out-of-one = 1 sur 1) signifie que la classe SIL indiquée par le fabricant est obtenue au moyen dʼun seul transmetteur. Lorsque lʼutilisation de 2 transmetteurs est requise pour obtenir un niveau de classification plus élevé, on parle souvent de dispositifs 1oo2 (one-out-of-two = 1 sur 2).
Le taux SFF (Safe Failure Fraction) est le rapport entre les défaillances détectées (non dangereuses et dangeSFF: reuses) et non détectées (non dangereuses) de lʼinstrument, et le nombre total de défaillances subies par lʼinstrument. Ce taux, exprimé en %, doit de préférence être aussi élevé que possible.
PFDavg: Probabilité moyenne de défaillance sur demande. Cette valeur doit de préférence être aussi basse que possible.
Pour des informations plus complètes, demander le rapport FMEDA du transmetteur Jupiter établi par Exida.
SIL
Type dʼinstrument
SFF
PFDavg
Défaillance dangereuse non détectée
Défaillance dangereuse détectée
Défaillances non dangereuses
FITS
218
698
421
1 pour 1oo1
B
83,7 %
9,60E-04
Annuel
1,91E-03
6,11E-03
3,69E-03
FITS
123
793
413
2 pour 1oo1
B
90,7 %
5,45E-04
Annuel
1,08E-03
6,95E-03
3,62E-03
Demander notre manuel
SIL 41-299
IDENTIFICATION DE DEFAILLANCE DU FLOTTEUR
Le modèle Jupiter ® 200 avec électronique renforcée pour boucles SIL utilise une sonde avec zone inactive ou une chambre pour indicateur de niveau magnétique avec extension pour déterminer si la défaillance du flotteur est due au fait que celui-ci a coulé ou sʼest déformé. Les modèles Jupiter ® 200 avec électronique renforcée pour boucles SIL sont équipés dʼun flotteur destiné à mesurer le niveau supérieur ou le niveau dʼinterface.
Etendue dʼéchelle active
4 à 20 mA
Zone inactive (3,6 ou 22 mA au choix)
Insertion directe
Etendue dʼéchelle active
4 à 20 mA
Zone de défaillance du flotteur
3,6 mA ou 22 mA (au choix)
Montage externe
23
PIECES DE RECHANGE
➂ ➃
9
Up
➁
7
➄
➂
Pos. 11 = A
8
➀
Pos. 11 = B
ATTENTION: le module électronique est raccordé au tube de guidage via
3 connecteurs. Ces connecteurs sont fragiles et doivent être manipulés avec beaucoup de précaution.
Codification:
Position dans la codification:
X 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
X = produit avec exigence particulière du client
13 14 15
6
7
6
6
N° de série:
Voir la plaque signalétique; toujours fournir une codification et un n° de série complets pour commander des pièces de rechange.
(1) Module électronique
Position 2
4, 6 ou 7
5 ou 8
Pièce de rechange
031-2839-001
031-2840-001
(4) Couvercle du boîtier
Position 3 Pièce de rechange
1 ou 2
3 ou 4
004-9193-003
004-9193-007
Position 5
D
(6) Circlip
Position 8
1 ou A
2 ou B
3 ou C
Pièce de rechange
010-5140-001 (*)
010-5140-015 (*)
010-5140-016 (*)
(*) si la position 11 = B, quantité à commander: 2
24
Position 5
D
(8) Disque de centrage
Position 11
A
B
Pièce de rechange non applicable consulter lʼusine
(2) Circuit imprimé
Position 2
4, 6 ou 7
5 ou 8
Pièce de rechange
Z30-9151-001
Z30-9151-004
(5) Couvercle du boîtier
Position 3 Pièce de rechange
1 ou 2
3 ou 4
036-4410-003
036-4410-004
(3) Joint torique
Pièce de rechange
012-2201-237
Position 5Position 8
D
1 ou A
2 ou B
3 ou C
Position 9
A, B, C,
M, N ou P
Pièce de rechange
004-7644-001
004-7644-002
004-7644-003 tous 1, 2, 3, 4, 5, 6 ou 9 consulter lʼusine
Position 5
D
(7) Entretoise de flotteur
(9) Flotteur
Pièce de rechange consulter lʼusine
SPECIFICATIONS DU TRANSMETTEUR
CARACTERISTIQUES FONCTIONNELLES/PHYSIQUES
Description
Alimentation (aux bornes)
HART ®
Consommation électrique
Fieldbus
Foundation™
Sortie
Résolution Analogique: 0,01 mA
Afficheur: 0,1 unité
Résistance de la boucle (voir tableau ci-dessous) 620 Ω à 20,5 mA - 24 V CC
Amortissement Réglable de 0 à 25 s
Alarme de diagnostic
Interface utilisateur
Sélectionnable: 3,6 mA, 22 mA ou HOLD (dernière valeur)
Communicateur HART ® , AMS ® ou PACTware™, Fieldbus Foundation™ et/ou clavier à 3 boutons
Afficheur Afficheur à cristaux liquides (LCD) de 2 lignes de 8 caractères. Affichage du niveau
(cm/pouces), de lʼintensité en mA et du pourcentage du niveau.
Langue des menus
Matériau du boîtier
Homologations
Anglais/espagnol (Fieldbus Foundation™: anglais)
IP66/aluminium A356T6 (< 0,20 % de cuivre) ou acier inoxydable
ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, à sécurité intrinsèque
ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, FISCO - à sécurité intrinsèque➀
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6 Ga/Gb, boîtier antidéflagrant
CEI Ex ia IIC T4 Ga, à sécurité intrinsèque
CEI Ex ia IIC T4 Ga, FISCO - à sécurité intrinsèque➀
CEI Ex d IIC T6, boîtier antidéflagrant
LRS - Lloyds Register of Shipping (applications marines)
Dʼautres homologations sont disponibles; consulter lʼusine pour plus de détails
Electronique standard
Electronique renforcée
Caractéristiques électriques
Caractéristiques équivalentes
Protection de lʼenvironnement
Protection contre les chutes
Protection contre les surtensions
Poids net
Spécifications Fieldbus
Foundation™
Aluminium moulé
Acier inoxydable
Version ITK
Catégorie dʼappareil
H1
Catégorie de profil
H1
Blocs de fonction
Appel de courant au repos
Durée dʼexécution
Fichiers CFF
Caractéristiques
ATEX et CEI, boîtier antidéflagrant: de 12 à 32 V CC
ATEX et CEI, à sécurité intrinsèque: de 12 à 28,4 V CC
ATEX et CEI, boîtier antidéflagrant: de 9 à 32 V CC
ATEX et CEI, FISCO: de 9 à 17,5 V CC
0,7 W
4-20 mA avec HART ® , 3,8 mA à 20,5 mA utilisables (conforme à NAMUR NE 43) ou
Fieldbus Foundation™ H1
Sécurité fonctionnelle selon SIL 1 pour 1oo1/SIL 2 pour 1oo2 en conformité avec CEI
61508 – SFF de 83,7 %– Disponibilité sur demande dʼune documentation FMEDA complète (rapports et fiches de déclaration)
Sécurité fonctionnelle SIL 2 pour 1oo1 selon CEI 61508 – SFF de 90,7 %
–Disponibilité sur demande dʼune documentation FMEDA complète (rapports et fiches de déclaration)
Ui = 28,4 V, li = 120 mA, Pi = 0,84 W (HART
®
)
Ui = 17,5 V, li = 380 mA, Pi = 5,32 W (Fieldbus Foundation™)
Ci = 2,2 nF, Li = 3 µH (HART ® )
Ci = 3 nF, Li = 3 µH (Fieldbus Foundation™)
EN 60654-1
EN 50178
EN 61326 (1 000 V)
2,7 kg – tête du transmetteur/électronique seulement
5,7 kg – tête du transmetteur/électronique seulement
4.61
Link Master (LAS) – marche/arrêt sélectionnable
31PS, 32L
1 x RB (s), 2 x AI (s) et 1 x TB (c)
15 mA
15 ms
A télécharger à partir du fournisseur du système hôte ou sur le site www.fieldbus.org
CONSOMMATION ELECTRIQUE
1200
1000
20,5 mA
800
Ω
600
620
400
200
0
0 10
11
20
24 V CC
30 40 V CC
25
SPECIFICATIONS DU TRANSMETTEUR
PERFORMANCES
Description
Précision
Reproductibilité
Linéarité
Vitesse max. de remplissage/vidange
Temps de réponse
Temps de mise en chauffe initial
Température ambiante
Humidité
Compatibilité électromagnétique
Caractéristiques
± 0,4 mm
± 0,005 % de la pleine échelle ou 0,13 mm (retenir la valeur la plus élevée)
± 0,020 % de la pleine échelle ou 0,79 mm (retenir la valeur la plus élevée)
15 cm/seconde
< 0,1 seconde
< 5 secondes
De -20°C à +70°C
De 0 à 99 %, sans condensation
Conforme aux exigences CE (EN -61326: 1997 + A1 + A2)
SPECIFICATIONS DE LA SONDE
Description Caractéristiques
Matériaux Sonde
Flotteur
Etanchéité
Diamètre de la sonde
316/316L (1.4401/1.4404) standard avec polissage mécanique ou électrolytique
Hastelloy C ® (2.4819) ou Monel ® (2.4360)
316/316L (1.4401/1.4404), titane ou Hastelloy C
Sans objet, construction soudée
16 mm
® (2.4819)
Longueur de la sonde
Zone morte➀ Supérieure
Inférieure
Zone inactive - fond
Température de service
Insertion directe
Montage externe
Min. 30 cm – max. 570 cm
Modèle à insertion directe: 50 mm.
Modèle à montage externe: en fonction de la configuration.
76 mm – pour modèles avec électronique standard et un seul flotteur
152 mm – pour modèles avec électronique standard et deux flotteurs
127 mm – pour modèles avec électronique renforcée pour boucles SIL
De -40°C à +95°C – sonde standard
De -40°C à +260°C – sonde haute température
De -40°C à +120°C – standard
De -40°C à +260°C – haute température sans MLI isolé en usine
De -196°C à +450°C – haute température avec MLI isolé en usine
Pression de service max. (insertion directe) 117 bar à +40°C, limitée à la pression de service du flotteur et du raccordement sélectionnés
Fonctionnement sous vide Vide total
➀ Les valeurs dépendent du flotteur et sont indiquées uniquement pour référence.
IDENTIFICATION DU MODELE
Un appareil complet comprend les éléments suivants:
1.Jupiter 200: transmetteur et sonde (lʼindicateur de niveau magnétique et les chambres illustrés dans le présent document ne sont pas inclus).
2.OPTION: indicateur de niveau magnétique à utiliser avec le modèle Jupiter 200 à montage externe.
Consulter le bulletin 46-138.
3.Fourni gratuitement en standard: CD Magnetrol avec DTM Jupiter 200 (PACTware ® ). Codification: 090-BE59-200 (inclus dans chaque commande).
4.OPTION: interface Viator USB HART ® de MACTek: codification: 070-3004-002
26
DIMENSIONS en mm
Vue à 45°
330 330
126
214
Zone morte ➀ 50 réf.
Flotteur principal.
Pour niveau total ou niveau dʼinterface.
Zone morte
➀
50 réf.
Longueur de la sonde
Etendue dʼéchelle active
Longueur de la sonde
Flotteur secondaire.
Pour niveau total et niveau dʼinterface.
Ø 16
Zone morte ➀
Un seul flotteur: 76 réf.
Deux flotteurs: 152 réf.
Electronique standard
Un seul flotteur pour niveau total ou niveau dʼinterface.
Etendue dʼéchelle active
127
Zone inactive
Ø 16
Electronique renforcée pour boucles SIL
111
Boîtier Jupiter
(vue à 45°)
83 105
102
45°
2 entrées de câble
Boîtier Jupiter
330
27
IDENTIFICATION DU MODELE
1. Codification du transmetteur Jupiter ®
REFERENCE DU MODELE DE BASE
200 à insertion directe
2 4 Transmetteur magnétostrictif avec électronique HART ® standard
2 5 Transmetteur magnétostrictif avec électronique Fieldbus Foundation
2 6 Transmetteur magnétostrictif avec électronique HART ®
2 7 Transmetteur magnétostrictif avec électronique HART ® standard
2 8 Transmetteur magnétostrictif avec électronique Fieldbus Foundation pour niveau total ou interface pour niveau total ou interface renforcée pour boucles SIL pour niveau total ou interface pour niveau total et interface
➀ pour niveau total et interface
➀
➀ La mesure de niveau total et dʼinterface requiert 2 flotteurs.
MATERIAU DU BOITIER/MONTAGE/ENTREES DE CABLES
1 Aluminium moulé, électronique intégrée avec entrée de câble 3/4" NPT
2 Aluminium moulé, électronique intégrée avec entrée de câble M20 x 1,5
3 Acier inoxydable 316, électronique intégrée avec entrée de câble 3/4" NPT
4 Acier inoxydable 316, électronique intégrée avec entrée de câble M20 x 1,5
HOMOLOGATIONS
1 FM/CSA, à sécurité intrinsèque, non inflammable
3 FM/CSA, antidéflagrant
A ATEX, boîtier antidéflagrant
E ATEX, à sécurité intrinsèque (position 2 = 4, 6 ou 7) / ATEX FISCO (position 2 = 5 ou 8)
J CEI, boîtier antidéflagrant
K CEI à sécurité intrinsèque (position 2 = 4, 6 ou 7) / ATEX FISCO (position 2 = 5 ou 8)
L INMETRO, boîtier antidéflagrant
M INMETRO à sécurité intrinsèque (position 2 = 4, 6 ou 7) / ATEX FISCO (position 2 = 5 ou 8)
CONFIGURATION
D Insertion directe
RACCORDEMENT
Se reporter au tableau des dimensions pour les chambres et les puits de tranquillisation à la page suivante.
Fileté
1 1 3/4" NPT
4 1 2" NPT
2 2 1" GAZ (G 1")
Tri-Clamp ®
➀
➀
3 P 1" - 1 1/2" Tri-Clamp ®
4 P 2"
5 P 3"
6 P 4"
Tri-Clamp ®
Tri-Clamp ®
Tri-Clamp ®
Seulement en combinaison avec code matériau D ou E.
Brides ANSI
2 3 1"
2 4 1"
2 5 1"
2 7 1"
150 lb
300 lb
3 3 1 1/2" 150 lb
3 4 1 1/2" 300 lb
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
600 lb ANSI à face surélevée
900/1500 lb ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
3 5 1 1/2" 600 lb ANSI à face surélevée
3 7 1 1/2" 900/1500 lb ANSI à face surélevée
4 3 2"
4 4 2"
4 5 2"
4 7 2"
150 lb
300 lb
600 lb
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
900/1500 lb ANSI à face surélevée
5 3 3"
5 4 3"
5 5 3"
5 6 3"
6 3 4"
6 4 4"
6 5 4"
6 6 4"
150 lb
300 lb
600 lb
900 lb
150 lb
300 lb
600 lb
900 lb
Brides EN (DIN)
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
E A DN80 PN16 EN 1092-1 Type A
E B DN80 PN25/40 EN 1092-1 Type A
F A DN100 PN16 EN 1092-1 Type A
F B DN100 PN25/40 EN 1092-1 Type A
VOIR PAGE SUIVANTE
28
2 D
X = produit avec exigence particulière du client
Code complet pour le modèle JUPITER ®
à insertion directe
200
IDENTIFICATION DU MODELE
MATERIAUX DE CONSTRUCTION
Temp. service max.: +95°C
1 Acier inoxydable 316/316L
1.4401/1.4404) (standard)
2 Hastelloy ®
3 Monel ®
C (2.4819)
(2.4360)
Temp. service max.: +260°C
➀
A Acier inoxydable 316/316L
(1.4401/1.4404) (standard)
B Hastelloy ® C (2.4819)
C Monel ® (2.4360)
D Acier inoxydable 316/316L
(1.4401/1.4404) pour applications hygiéniques
Etat de surface 0,5 μm Ra (20 Ra) obtenu par polissage mécanique
➀
E Acier inoxydable 316/316L
(1.4401/1.4404) pour applications hygiéniques Etat de surface 0,4 μm Ra (15
Ra) obtenu par polissage électrolytique
➀
Seulement en combinaison avec flotteur pour service hygiénique et une valeur de rugosité Ra correspondante.
FLOTTEUR(S) A INSERTION DIRECTE
Voir la page suivante pour les flotteurs standard.
Consulter lʼusine pour des flotteurs non proposés pour vos applications.
CONSIDERATIONS SUR LE MONTAGE
A Transmetteur à monter dans des réservoirs dépourvus de puits de tranquillisation
B Transmetteur à monter dans une chambre, une bride ou un puits de tranquillisation
UNITE DE MESURE
M Longueur dʼinsertion en cm
Voir page 5 pour la longueur de sonde en fonction de lʼétendue dʼéchelle active
0 3 0
5 7 0
30 cm min.
570 cm max.
2 D M
X = produit avec exigence particulière du client
Code complet pour le modèle JUPITER ®
à insertion directe
200
TABLEAU DES DIMENSIONS POUR LES CHAMBRES ET LES PUITS DE TRANQUILLISATION
Se reporter au tableau ci-dessous pour connaître la taille de chambre ou de puits de tranquillisation adaptée à votre application. Un dégagement adéquat est recommandé pour garantir un fonctionnement approprié.
Longueurs de sonde ≤ 366 cm
Diamètre du flotteur mm
47
51
57
64
76
3” cal. 5/10
•
•
3” cal. 40
•
4” cal. 5/10
•
•
•
•
4” cal. 40
•
•
•
•
4” cal. 80
•
•
•
4” cal. 160
•
•
Longueurs de sonde
> 366 cm
4” cal. 10
•
•
•
4” cal. 40
•
•
29
FLOTTEURS A INSERTION DIRECTE
Les flotteurs énumérés ci-dessous conviennent pour la plupart des applications. Sélectionner le code à 2 chiffres du flotteur approprié et lʼinsérer dans la codification Jupiter ® (positions 9 et 10). Consulter lʼusine pour des flotteurs sur mesure ou obtenir des informations sur une application spécifique.
Flotteur à insertion directe pour niveau total (couche de liquide la plus haute)
Densité minimale du liquide
≥ 0,86
≥ 0,83
Acier inoxydable
316/316L
Titane Hastelloy ® C
Acier inoxydable
316/316L pour applications hygiéniques
0,5 μm Ra (20 Ra )
DA
Ø 51 mm
DA
≥ 0,7
≥ 0,68
≥ 0,64
≥ 0,52
< 0,52
AA
Ø 51 mm
AA
Ø 51 mm
AB
Ø 58 mm
AB
Ø 58 mm
AC
Ø 64 mm
99 consulter lʼusine
99 consulter lʼusine
BA
Ø 51 mm
BA
Ø 51 mm
BA
Ø 51 mm
BB
Ø 57 mm
BB
Ø 57 mm
BB
Ø 57 mm
99 consulter lʼusine
CA
Ø 47 mm
CB
Ø 57 mm
CB
Ø 57 mm
99 consulter lʼusine
99 consulter lʼusine
99 consulter lʼusine
99 consulter lʼusine
Ø 51 mm
DB
Ø 58 mm
DB
Ø 58 mm
DC
Ø 64 mm
99 consulter lʼusine
99 consulter lʼusine
Acier inoxydable
316/316L pour applications hygiéniques
0,4 μm Ra (15 Ra )
FA
Ø 51 mm
FA
Ø 51 mm
FB
Ø 58 mm
FB
Ø 58 mm
FC
Ø 64 mm
99 consulter lʼusine
99 consulter lʼusine
Flotteur à insertion directe pour niveau dʼinterface (couche de liquide inférieure ou intermédiaire)
➀
➀
Densité minimale du liquide supérieur/inférieur coule si / flotte si
≤ 0,89 / ≥ 1,00 coule si / flotte si
≤ 1,00 / ≥ 1,12
Acier inoxydable
316/316L
MA
Ø 51 mm
MB
Ø 51 mm
Pour dʼautres valeurs de densité, consulter lʼusine.
Titane
NA
Ø 51 mm
NB
Ø 51 mm
Hastelloy
PA
®
Ø 47 mm
PB
Ø 47 mm
C
Acier inoxydable
316/316L pour applications hygiéniques
0,5 μm Ra (20 Ra )
QA
Ø 51 mm
QB
Ø 51 mm
Acier inoxydable
316/316L pour applications hygiéniques
0,4 μm Ra (15 Ra )
RA
Ø 51 mm
RB
Ø 51 mm
PRESSION/TEMPERATURE DE SERVICE POUR
LES FLOTTEURS STANDARD
Temp.
°C
Pressions de service (avec coefficient de sécurité x 1,5) bar
AA, AB, AC, MA,
MB, DA, DB, DC,
QA, QB, FA, FB,
FC, RA, RB
BA, NA,
NB
BB
CA, PA,
PB
CB
150
175
200
230
260
20
40
95
120
30,3
27,8
26,3
25,3
24,3
23,2
22,3
21,7
21,2
51,7
49,6
45,2
39,9
34,5
30,7
27,0
24,3
21,6
27,6
26,4
24,1
21,2
18,4
16,4
14,3
13,0
11,5
23,4
22,7
22,0
21,4
20,9
20,1
19,4
18,8
18,3
22,1
21,4
20,6
20,1
19,7
19,0
18,2
17,7
17,2
DIMENSIONS PHYSIQUES
Dim “B” hauteur
Dim “A”
Ø
Dim “C” emplacement de lʼaimant
(profondeur de submersion)
Deux flotteurs pour mesure de niveau total et dʼinterface
Code Total Interface Code Total Interface
En cas dʼutilisation de
11
12
AA
AB
MA
32
41
BB
BA
NA
NB deux flotteurs pour mesurer les niveaux de liquide total et dʼinterface, consulter le tableau de
13
21
22
23
31
AC
AA
AB
AC
BA
MB
NA
42
51
52
61
62
BB
CA
CB
CA
CB
PA
PB gauche pour déterminer le code de flotteur approprié à insérer dans la codification Jupiter ® .
Code flotteur
Dim. A mm
AA, DA, FA
AB, DB, FB
AC, DC, FC
BA
BB
CA
CB 57
MA, QA, RA 51
MB, QB, RB 51
NA 51
NB 51
PA
PB
47
47
51
57
47
51
58
64
Dim. B mm
109
69
69
71
71
76
76
71
76
76
69
76
76
Dim. C mm
76
34
34
36
36
38
38
50
53
52
47
51
54
30
DIMENSIONS en mm
Longueur de sonde =
étendue dʼéchelle active + 20 cm
➀
Etendue dʼéchelle active Longueur de sonde =
étendue dʼéchelle active + 15 cm
➀
Etendue dʼéchelle active
Longueur de sonde =
étendue dʼéchelle active + 38 cm ➀
Etendue dʼéchelle active
Montage externe
Montage au sommet
Montage externe
Montage au sommet avec décalage
Montage externe
Montage au sommet - haute temp.
Longueur de sonde =
étendue dʼéchelle active + 15 cm
➀
Etendue dʼéchelle active Longueur de sonde =
étendue dʼéchelle active + 38 cm
➀
Etendue dʼéchelle active
Positions de montage de la sonde sur Atlas™, Stratus™ et
Gemini™
127
152
Montage externe
Montage au fond avec décalage
Montage externe
Montage au fond - haute temp.
FLOAT
Positions de montage de la sonde sur Aurora ®
➀ Ajouter 5 cm en cas dʼélectronique renforcée pour boucles SIL
31
DIMENSIONS en mm
203
279
203
318
292
Longueur de sonde =
étendue dʼéchelle active + 20 cm ➀
Etendue dʼéchelle active
Longueur de sonde =
étendue dʼéchelle active + 15 cm ➀
Etendue dʼéchelle active
Longueur de sonde =
étendue dʼéchelle active + 38 cm ➀
Etendue dʼéchelle active
Montage au sommet Montage au sommet avec décalage Montage au sommet avec décalage
Coude haute température
Longueur de sonde =
étendue dʼéchelle active + 15 cm
➀
Etendue dʼéchelle active
Longueur de sonde =
étendue dʼéchelle active + 38 cm ➀ Etendue dʼéchelle active
279
292
318
203
Montage latéral gauche
(standard)
Montage latéral droit
Montage au fond avec décalage Montage au fond avec décalage
Coude haute température
Remarque: pour spécifier lʼemplacement de montage, tenir compte des autres accessoires susceptibles dʼêtre montés sur lʼindicateur de niveau magnétique (contacts, traçages, etc.). Choisir tant que possible le montage latéral gauche.
➀ Ajouter 5 cm en cas dʼélectronique renforcée pour boucles SIL
32
IDENTIFICATION DU MODELE
1 Codification du transmetteur Jupiter ® 200 à montage externe
REFERENCE DU MODELE DE BASE
2 4 Transmetteur magnétostrictif avec électronique HART ® standard
2 5 Transmetteur magnétostrictif avec électronique Fieldbus Foundation
2 6 Transmetteur magnétostrictif avec électronique HART ®
2 7 Transmetteur magnétostrictif avec électronique HART ® standard
2 8 Transmetteur magnétostrictif avec électronique Fieldbus Foundation pour niveau total ou interface pour niveau total ou interface renforcée pour boucles SIL pour niveau total ou interface pour niveau total et interface
➀ pour niveau total et interface
➀
➀ La mesure de niveau total et dʼinterface nécessite 2 flotteurs; consulter lʼusine pour lʼindicateur de niveau magnétique.
MATERIAU DU BOITIER/MONTAGE/ENTREES DE CABLES
1 Aluminium moulé, électronique intégrée avec entrée de câble 3/4” NPT
2 Aluminium moulé, électronique intégrée avec entrée de câble M20 x 1,5
3 Acier inoxydable 316, électronique intégrée avec entrée de câble 3/4” NPT
4 Acier inoxydable 316, électronique intégrée avec entrée de câble M20 x 1,5
HOMOLOGATIONS
1 FM/CSA, à sécurité intrinsèque, non inflammable
3 FM/CSA, antidéflagrant
A ATEX, boîtier antidéflagrant
E ATEX, à sécurité intrinsèque (position 2 = 4, 6 ou 7) / ATEX FISCO (position 2 = 5 ou 8)
J CEI, boîtier antidéflagrant
K CEI, à sécurité intrinsèque (position 2 = 4, 6 ou 7) / ATEX FISCO (position 2 = 5 ou 8)
L INMETRO, boîtier antidéflagrant
M INMETRO à sécurité intrinsèque (position 2 = 4, 6 ou 7) / ATEX FISCO (position 2 = 5 ou 8)
CONFIGURATION
E Montage au sommet, code matériau de sonde 1 uniquement
F Montage au sommet avec décalage, code matériau de sonde 1 uniquement
G Montage au sommet avec décalage, haute température, code matériau de sonde A uniquement
H Montage au fond avec décalage, code matériau de sonde 1 uniquement
J Montage au fond avec décalage, haute température, code matériau de sonde A uniquement
EMPLACEMENT DE MONTAGE
0 0
0 1
Montage externe sur indicateur MLI ou chambre, côté gauche (standard)
Montage externe sur indicateur MLI ou chambre, côté droit
MATÉRIAU DE CONSTRUCTION DE LA SONDE
1 0 0
A 0 0
Acier inoxydable 316/316L (1.1401/1.4404) (standard), +120°C maximum
Acier inoxydable 316/316L (1.1401/1.4404) (haute température), +260°C maximum;
+450°C avec isolation en fibre de verre montée en usine
CODE DE MONTAGE EN CHAMBRE
Sans isolation haute température de la chambre
1 MLI avec chambre S10/S40 de 2”
2 MLI avec chambre S10/S40 de 2 1 /
2
”
3 MLI avec chambre S10/S40 de 3”
4 MLI avec chambre S10/S40 de 4”
5 MLI à montage au sommet
0 Sans (si des fixations existent déjà)
Avec isolation haute température de la chambre
E MLI avec chambre S10/S40 de 2”
F MLI avec chambre S10/S40 de 2 1 /
2
”
G MLI avec chambre S10/S40 de 3”
H MLI avec chambre S10/S40 de 4”
J MLI à montage au sommet
0 Sans (si des fixations existent déjà)
UNITE DE MESURE
M Longueur de sonde en cm
Voir pages 9 et 10 pour la longueur de sonde en fonction de lʼétendue dʼéchelle active
0 3 0
5 7 0
30 cm min.
570 cm max.
2 0 0 0 M
X = produit avec exigence particulière du client
Code complet pour le modèle JUPITER ®
à montage externe
200
33
34
®
Transmetteur magnétostrictif JUPITER 200
Fiche technique de configuration
Copier la page vierge afin d’y noter les données d’étalonnage pour référence et dépannage futurs.
Elément
Nom du réservoir
N° du réservoir
Fluide de process et densité
Ecran
Repère
N° de série
N° de série de la sonde
Niveau
Interface (option)
Montage capteur
Type de mesure
Unités de niveau
Longueur de la sonde
Décalage de niveau
Sensibilité
Contrôle de boucle
Point 4 mA
Point 20 mA
Amortissement
Choix défaut
« Level »
«
«
IfcLvl »
SnrMount »
« MeasType »
« Units »
«
«
«
«
Probe Ln
Lvl Ofst
« Senstvty »
« LoopCtrl »
Set 4mA
Set 20mA
« Damping »
« Fault »
»
»
»
»
Seuil « Treshld »
Adresse d’interrogation HART « Poll Adr »
Ajustement niveau
Ajustement 4 mA
Ajustement 20 mA
Zone morte
Ajustement 20 mA
Seuil flotteur 1
Polarité flotteur 1
Seuil flotteur 2
«
«
«
«
«
«
«
«
Trim Lvl
Trim 4 »
Trim 20
Trim 20
»
DeadBand
»
F1 Tresh
F1 Polar
F2 Tresh
»
»
»
»
»
Polarité flotteur 2
Amplitude
Séparation minimale
Nombre d’unités
« F2 Polar »
« Drv Ampl »
« Min Sep »
« F1 Cnts »
Facteur de conversion
Température min.
Version du logiciel
« F2 Cnts »
« Conv Fct »
Température de l’électronique « ElecTemp »
Température max.
« Max Temp »
« Min Temp »
Nouveau mot de passe
Nom
Date
Heure
Valeur Valeur
DEPANNAGE
Valeur de fonctionnement Valeur de non-fonctionnement
35
IMPORTANT
SERVICE APRES-VENTE
Les détenteurs dʼappareils Magnetrol sont en droit de retourner à lʼusine un appareil ou composant en vue de sa réparation complète ou de son remplacement, qui sʼeffectueront dans les meilleurs délais. Magnetrol International sʼengage à réparer ou remplacer lʼappareil sans frais pour lʼacheteur (ou propriétaire), à l’exclusion des frais de transport, aux conditions suivantes: a. Que le retour ait lieu pendant la période de garantie.
b. Quʼil soit constaté que la panne est due à un vice de matière ou de fabrication.
Si la panne résulte de facteurs qui ne dépendent pas de Magnetrol ou si elle NʼEST PAS couverte par la garantie, les frais de pièces et de main-dʼœuvre seront facturés.
Dans certains cas, il peut sʼavérer plus pratique dʼexpédier des pièces de rechange ou, dans les cas extrêmes, un appareil neuf complet en remplacement de lʼappareil défectueux, avant le renvoi de ce dernier. Si lʼon opte pour cette solution, il convient de communiquer à lʼusine le numéro de modèle et le numéro de série de lʼappareil à remplacer. Dans de tels cas, la valeur de lʼappareil ou des pièces retournées sera créditée selon les conditions de la garantie.
Magnetrol ne peut être tenue responsable des mauvaises utilisations, dommages ou frais directs ou indirects.
RETOUR DE MATERIEL
Afin de pouvoir donner suite efficacement aux retours de matériel, il est indispensable de munir tout matériel retourné dʼun formulaire dʼautorisation de retour de matériel (RMA, Return Material Authorisation) fourni par lʼusine. Il est indispensable que ce formulaire soit joint à chaque matériel retourné. Ce formulaire est disponible chez votre représentant Magnetrol local ou à lʼusine et doit porter les mentions suivantes:
1. Nom du client
2. Description du matériel
3. Numéro de série et numéro de référence
4. Action souhaitée
5. Motif du retour
6. Détails du process
Avant dʼêtre renvoyé à lʼusine, tout appareil qui a été utilisé dans un process doit être nettoyé par le propriétaire conformément aux normes dʼhygiène et de sécurité applicables.
Une fiche de données de sécurité (FDS) doit être apposée à lʼextérieur de la caisse ou boîte servant au transport.
Tous les frais de transport afférents aux retours à lʼusine sont à la charge de lʼexpéditeur. Magnetrol refusera tout envoi en port dû.
Le prix des pièces de rechange expédiées sʼentend « départ usine ».
SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS
BENELUX
FRANCE
DEUTSCHLAND
INDIA
ITALIA
RUSSIA
U.A.E.
UNITED
KINGDOM
BULLETIN N°: FR 46-648.1
ENTREE EN VIGUEUR: JUILLET 2012
REMPLACE: Juin 2007
Heikensstraat 6, 9240 Zele, België -Belgique
Tel. +32 (0)52.45.11.11 • Fax. +32 (0)52.45.09.93 • E-Mail: [email protected]
Alte Ziegelei 2-4, D-51491 Overath
Tel. +49 (0)2204 / 9536-0 • Fax. +49 (0)2204 / 9536-53 • E-Mail: [email protected]
Via Arese 12, I-20159 Milano
Tel. +39 02 607.22.98 • Fax. +39 02 668.66.52 • E-Mail: [email protected]
198095 Saint-Petersburg, Marshala Govorova street, house 35A, office 532
Tel. +7-812.702.70.87 • E-Mail: [email protected]
DAFZA Office 5EA 722 • PO Box 293671 • Dubai
Tel. +971-4-6091735 • Fax +971-4-6091736 • E-Mail: [email protected]
Unit 1 Regent Business Centre, Jubilee Road Burgess Hill West Sussex RH 15 9TL
Tel. +44 (0)1444 871313 • Fax +44 (0)1444 871317 • E-Mail: [email protected]
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project