BRKT - Allpa

BRKT - Allpa
F4A/F4
Dorado 50 EFI
Dorado 60 EFI
MANUEL D' ATELIER
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Goldfish 4
AVIS
Ce manuel a été préparé par Selva principalement à l’intention des concessionnaires Selva et de leurs
mécaniciens qualifiés afin de les assister lors de l’entretien et la réparation des produits Selva. Ce manuel
est destiné à des personnes possédant les connaissances de base en mécanique et en électricité sans lesquelles l’exécution de réparations ou d’entretiens peut rendre les machines impropres ou dangereuses à
l’emploi.
Selva s’efforce en permanence d’améliorer ses produits. Par conséquent, il se peut que les modèles diffèrent légèrement des descriptions et illustrations de ce manuel. Les modifications et les changements significatifs dans les caractéristiques ou les procédés sont notifiés à tous les concessionnaires Selva et sont
publiés dans les éditions ultérieures de ce manuel.
Information importante
1
Les informations particulièrement importantes, dans ce manuel, sont indiquées par les notations suivantes:
Le symbole Alerte de sécurité signifie ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF! VOTRE SECURITE EST
MENACEE!
AVERTISSEMENT
Le non-respect d’une instruction AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures, voire même la
mort, pour le pilote, un spectateur ou la personne inspectant ou réparant le moteur hors-bord.
ATTENTION:
La mention ATTENTION signale les précautions spéciales à prendre pour éviter d’endommager le
moteur hors-bord.
REMARQUE:
L’indication REMARQUE signale toute information importante destinée à faciliter ou à expliciter les procédures.
.
Sommaire
Informations générales
Spécifications
Contrôles et réglages périodiques
Système d’alimentation
Bloc de propulsion et
d’alimentation
Embase
Ensemble de fixation
GEN
INFO
SPEC
CHK
ADJ
FUEL
POWR
LOWR
BRKT
–
Systèmes électriques
Recherche des pannes
Index
+
ELEC
TRBL
SHTG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GEN
INFO
Informations générales
Utilisation de ce manuel.............................................................................................1-1
Format du manuel .................................................................................................1-1
Symboles...............................................................................................................1-2
Sécurité pendant le travail .........................................................................................1-3
Prévention des incendies ......................................................................................1-3
Ventilation..............................................................................................................1-3
Protection personnelle...........................................................................................1-3
Pièces, lubrifiants et produits d’étanchéité ............................................................1-3
Bonnes pratiques de travail ...................................................................................1-4
Démontage et montage .........................................................................................1-4
Identification ...............................................................................................................1-4
Modèles concernés ...............................................................................................1-4
Numéro de série ....................................................................................................1-5
Aperçu des caractéristiques......................................................................................1-6
Caractéristiques et avantages...................................................................................1-7
Système d’alimentation .........................................................................................1-7
Clapet électromagnétique......................................................................................1-8
Système de commande électronique ....................................................................1-9
ECM (module de commande électronique) .........................................................1-10
Contacteur de régime embrayé variable (en option) ...........................................1-11
Sélection de l’hélice .................................................................................................1-12
Taille de l’hélice ...................................................................................................1-12
Sélection..............................................................................................................1-12
Contrôles préalables à la livraison .........................................................................1-13
Contrôle du système d’alimentation ....................................................................1-13
Vérification du niveau d’huile moteur...................................................................1-13
Vérification du niveau d’huile pour engrenages...................................................1-13
Vérification de la batterie .....................................................................................1-13
Contrôle de la hauteur de montage du moteur hors-bord ...................................1-14
Contrôle des câbles de la commande à distance ................................................1-14
Contrôle de la direction........................................................................................1-14
Contrôle du fonctionnement du changement de vitesse et de l’accélérateur ......1-15
Vérification du système de trim ...........................................................................1-15
Contrôle du système de relevage hydraulique ....................................................1-15
Contrôle du contacteur de démarrage du moteur et du coupe-circuit
de sécurité du contacteur d’arrêt du moteur......................................................1-16
Vérification de la sortie témoin d’eau de refroidissement ....................................1-16
Essai de fonctionnement .....................................................................................1-17
Rodage ................................................................................................................1-17
Après l’essai de fonctionnement..........................................................................1-17
6C13G21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GEN
INFO
Informations générales
Utilisation de ce manuel
1
Format du manuel
Le format de ce manuel a été conçu pour rendre les procédures d’entretien claires et faciles à comprendre.
Utilisez les informations qui suivent comme guide pour une maintenance efficace et de qualité.
1 Les pièces sont illustrées et détaillées dans des vues éclatées et énumérées dans la liste des composants.
2 Les couples de serrage sont indiqués dans les vues éclatées et après chaque étape numérotée contenant
des instructions relatives au serrage.
3 Des symboles sont utilisés pour indiquer certains aspects importants d’une procédure, tels que la qualité
d’un lubrifiant et un point de lubrification.
4 La liste des composants se compose du nom des pièces et de leur quantité, ainsi que des dimensions des
vis et des boulons.
5 Les points de maintenance relatifs à la dépose, à la vérification et à l’installation sont illustrés individuellement pour expliquer la procédure concernée.
REMARQUE:
Pour les procédures de recherche des pannes, reportez-vous au Chapitre 9, “Recherche des pannes”.
LOWR
3
Lower unit
2
1
Lower unit
LOWR
Lower unit
Removing the drive shaft
1. Remove the drive shaft assembly and
pinion, and then pull out the forward
gear.
S62Y6740K
CAUTION:
S62Y6850K
No.
Part name
Q’ty
1
Lower unit
1
2
Plastic tie
1
3
Hose
1
4
Check screw
1
5
Gasket
6
Dowel pin
2
7
Bolt
4
8
Drain screw
1
Grommet
1
9
2
Not reusable
Disassembling the drive shaft
10
Bolt
1
M10
Bolt
1
M8
12
Thrust washer
1
13
Propeller
1
14
Washer
1
Washer
1
16
Cotter pin
1
17
Propeller nut
1
18
Trim tab
1
6-5
1. Install the pinion nut 1, tighten it finger
tight, and then remove the drive shaft
bearing 2 using a press.
Not reusable
M10
11
15
Drive shaft holder 4 1: 90890-06518
Pinion nut holder 2: 90890-06505
Socket adapter 2 3: 90890-06507
Remarks
Do not reuse the bearing, always replace
it with a new one.
Bearing separator 1: 90890-06534
2. Remove the needle bearing from the forward gear.
40 mm
45 mm
60 mm
CAUTION:
CAUTION:
• Do not press the drive shaft threads a
directly.
• Do not reuse the bearing, always
replace it with a new one.
Not reusable
Bearing inner race attachment 3:
90890-06639
62Y5A11
Do not reuse the bearing, always replace
it with a new one.
Stopper guide plate 2: 90890-06501
Stopper guide stand 3:
90890-06538
Bearing puller 4: 90890-06535
Bearing puller claw 1 5:
90890-06536
Disassembling the forward gear
1. Remove the taper roller bearing from the
forward gear using a press.
4
6-19
62Y5A11
5
1-1
6C13G21
Utilisation de ce manuel
Symboles
Les symboles ci-dessous sont utilisés pour indiquer le contenu d’un chapitre.
Informations générales
Système d’alimentation
GEN
INFO
Ensemble de fixation
FUEL
Spécifications
BRKT
Bloc de propulsion et
d’alimentation
SPEC
Systèmes électriques
POWR
Contrôles et réglages périodiques
+
Recherche des pannes
Embase
CHK
ADJ
–
ELEC
TRBL
SHTG
LOWR
Les symboles 1 à 6 indiquent des données spécifiques.
1
2
3
4
5
6
T.
R.
1
2
3
4
5 Cote spécifiée
6 Valeur électrique spécifiée
(résistance, tension, courant électrique)
Outil spécial
Huile ou liquide spécifié
Régime moteur spécifié
Couple de serrage spécifié
Les symboles 7 à C dans une vue éclatée indiquent la qualité du lubrifiant et le point de lubrification.
7
8
9
0
A
E
7
8
9
0
A
B
M
D
C
C
I
G
Appliquez de l’huile pour moteurs 4 temps Selva
Appliquez de l’huile pour engrenages
Appliquez de la graisse hydrofuge (Selva grease A)
Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène
A Appliquez de la graisse résistant à la corrosion
(Selva grease D)
B Appliquez de la graisse résistant aux basses
températures (Selva grease C)
C Appliquez de la graisse pour injecteur
Les symboles D à H dans une vue éclatée indiquent le type d’agent d’étanchéité ou de blocage ainsi que le
point d’application.
D
E
GM
F
H
LT
LT
LT
271
242
572
D Appliquez du Gasket Maker
E Appliquez du LOCTITE 271 (rouge)
F Appliquez du LOCTITE 242 (bleu)
6C13G21
G
SS
G Appliquez du LOCTITE 572
H Appliquez un joint de silicone
1-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GEN
INFO
Informations générales
Sécurité pendant le travail
1
Pour prévenir tout risque d’accident ou de blessure et garantir un service de qualité, respectez
les procédures de sécurité décrites ci-dessous.
Prévention des incendies
L’essence est un produit hautement inflammable.
Conservez l’essence et tous les produits inflammables à l’abri de la chaleur, des étincelles et des
flammes nues.
Pièces, lubrifiants et produits
d’étanchéité
N’utilisez pour l’entretien ou la réparation des
moteurs hors-bord que des pièces, lubrifiants et
produits d’étanchéité Selva d’origine, ou ceux
recommandés par Selva.
Ventilation
Les vapeurs d’essence et les gaz d’échappement
sont plus lourds que l’air et extrêmement toxiques. Inhalés en grandes quantités, ils peuvent
provoquer perte de conscience et mort en peu de
temps. Lorsque vous faites des essais de moteur
à l’intérieur (par exemple dans un réservoir
d’eau), veillez à ce qu’il soit possible de maintenir
une ventilation adéquate.
Protection personnelle
Protégez-vous les yeux en portant des lunettes
de sécurité pendant toute opération impliquant
perçage et meulage ou lorsque vous utilisez un
compresseur d’air.
Protégez-vous les mains et les pieds en portant
des gants de protection et des chaussures de
sécurité chaque fois que c’est nécessaire.
1-3
Dans des conditions normales, les lubrifiants
mentionnés dans le présent manuel ne sont ni
nocifs ni dangereux pour la peau. Il est conseillé
toutefois de suivre les précautions ci-dessous
pour minimiser tout risque lors de l’utilisation de
ces lubrifiants.
1.
Maintenez de bonnes normes d’hygiène personnelle et industrielle.
2.
Changez de vêtements et lavez-les le plus
rapidement possible s’ils sont tachés de
lubrifiant.
3.
Evitez tout contact avec la peau. Par exemple, ne placez pas dans votre poche un chiffon souillé.
4.
Lavez soigneusement au savon et à l’eau
chaude vos mains ou toute autre partie de
votre corps ayant été en contact avec du
lubrifiant ou avec des vêtements souillés de
lubrifiant.
5.
Pour vous protéger la peau, appliquez une
crème protectrice sur les mains avant de travailler sur un moteur hors-bord.
6C13G21
Sécurité pendant le travail / Identification
6.
Conservez une provision de chiffons propres
et non pelucheux pour essuyer les éclaboussures, etc.
Bonnes pratiques de travail
Outils d’entretien spéciaux
Utilisez les outils d’entretien spéciaux recommandés pour éviter d’endommager les pièces. Utilisez
le bon outil de la bonne manière – n’improvisez
pas.
Couples de serrage
Respectez les spécifications de couple de serrage fournies tout au long du manuel. Lorsque
vous serrez des écrous, boulons et vis, serrez les
éléments les plus grands d’abord et commencez
à les serrer en partant du centre vers l’extérieur.
Pièces non réutilisables
Lorsque vous installez ou montez des pièces, utilisez toujours de nouveaux joints, joints d’étanchéité, joints toriques, goupilles fendues, circlips,
etc.
3.
Lors de l’installation de roulements, placez
toujours la marque d’identification du fabricant dans la direction indiquée dans la procédure d’installation. En outre, n’oubliez pas de
lubrifier généreusement les roulements.
4.
Appliquez une fine couche de graisse hydrofuge sur la lèvre et la périphérie extérieure
des joints SPI avant de les installer.
5.
Contrôlez que les pièces mobiles fonctionnent normalement après le montage.
Identification
1
Modèles concernés
Ce manuel porte sur les modèles suivants.
Modèles concernés
Dorado 50 EFI
Dorado 60 EFI
(*)
(*)
Modèle à relevage hydraulique (pour l’Europe)
Modèle à barre franche (Pour l’Océanie)
Démontage et montage
1.
Utilisez de l’air comprimé pour enlever la
poussière et la saleté lors du démontage.
2.
Appliquez de l’huile moteur sur les surfaces
de contact des pièces mobiles avant de les
monter.
6C13G21
1-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GEN
INFO
Informations générales
Numéro de série
Le numéro de série du moteur hors-bord est
imprimé sur une étiquette apposée sur le support
de fixation bâbord.
S6C11010
1
2
3
4
Nom du modèle
Code modèle approuvé
Hauteur tableau AR
Numéro de série
Nom du
modèle
Code modèle
approuvé
N° de série
de départ
Dorado 50 EFI
6C1
1000001–
6C5
1000001–
Dorado 60 EFI
(*)
(*)
Modèle à relevage hydraulique (pour l’Europe)
Modèle à barre franche (Pour l’Océanie)
1-5
6C13G21
Identification / Aperçu des caractéristiques
Aperçu des caractéristiques
1
Les nouveaux moteurs hors-bord 50 et 60 CV à injection électronique possèdent un système d’alimentation et
d’admission redessiné principalement sur base du moteur hors-bord Dorado 60.
Bloc de propulsion et d’alimentation
• Corps de carburateur et papillon simples
• Système d’injection multipoints, injection groupée
(n°1/n°4 et n°2/n°3)
• Système d’injection groupée (n°1/n°4 et n°2/n°3)
• Grand collecteur d’admission en plastique
• Rail d’injection en plastique compact
• Composants du système d’admission en modules
• Séparateur de vapeur avec régulateur de pression
intégré
• Clapet électromagnétique
• Refroidisseur de carburant
• Culbuteur en aluminium
Système électrique
• Système d’injection de carburant électronique compact
• Système d’autodiagnostic et Selva Diagnostic
System
• Contacteur de régime embrayé variable (en option
pour le modèle à barre franche)
• Capteur d’accélération avec fonction d’apprentissage (sans réglage)
• Système de charge à bas régime compact
• Injecteurs de carburant compacts
• Filtre à carburant avec séparateur d’eau
Support de fixation/carter supérieur
• Carter supérieur en 2 pièces
• Partie supérieure du carter avec carter d’huile
• Structure de paroi d’eau de grande capacité autour
de l’amortisseur
• Structure à labyrinthe d’échappement de ralenti
• Support de fixation exclusif pour montage permanent
S6C11120
Embase
• Même unité d’entraînement inférieure que le modèle
Dorado 60
6C13G21
1-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GEN
INFO
Informations générales
Caractéristiques et avantages
1
Système d’alimentation
Un régulateur de pression est intégré dans le séparateur de vapeur pour obtenir une structure d’alimentation
compacte et simple.
Un rail d’injection en plastique est utilisé pour éviter la corrosion et pour réduire le poids.
Le carburant évacué par le régulateur de pression retourne au séparateur de vapeur après avoir été refroidi
dans le refroidisseur de carburant.
Le raccord de carburant est utilisé sur le tuyau de carburant haute pression pour déposer et/ou installer facilement l’unité d’admission.
Filtre à carburant (en option)
Réservoir de carburant
Pompe d’amorçage
Filtre à carburant avec séparateur d’eau
Pompe à carburant (mécanique)
Filtre à carburant
Séparateur de vapeur
Pompe à carburant électrique
Refroidisseur de carburant
Régulateur de pression
Rail d’injection
Injecteur de
carburant
#1
Injecteur de
carburant
#2
Injecteur de
carburant
#3
Injecteur de
carburant
#4
S6C11130F
1-7
6C13G21
Caractéristiques et avantages
Clapet électromagnétique
Dès que le moteur est arrêté, l’alimentation en eau de refroidissement est également stoppée et la chaleur est
envoyée dans le séparateur de vapeur à partir du moteur, provoquant l’apparition de beaucoup de vapeurs de
carburant.
Les vapeurs de carburant sont injectées dans le silencieux d’admission pour être de nouveau brûlées.
Néanmoins, une grande partie des vapeurs de carburant est aspirée dans les chambres de combustion,
générant un mélange air/carburant riche qui rend le redémarrage du moteur difficile.
Ainsi, le clapet électromagnétique a été utilisé pour un meilleur redémarrage à chaud du moteur.
Le clapet électromagnétique empêche les vapeurs de carburant de retourner dans le silencieux d’admission.
1
2
3
4
5
6
7
Réservoir de carburant
Filtre à carburant
Pompe à carburant
Refroidisseur de carburant
Tuyau de carburant de retour
Régulateur de pression
Clapet électromagnétique
6C13G21
8
9
0
A
Vers le boîtier d’injection
Injecteur de carburant
Pompe à carburant électrique
Filtre à carburant
È Carburant
É Vapeurs de carburant
1-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GEN
INFO
Informations générales
Système de commande électronique
Le système de commande électronique se compose des capteurs et de l’ECM (module de commande électronique).
L’ECM reçoit des signaux des capteurs et détermine le mélange air/carburant (A/F) ainsi que le retard à l’allumage.
L’ECM permet un fonctionnement optimal du moteur dans diverses conditions.
En outre, un dispositif d’alerte, une commande de sécurité intrinsèque, une fonction d’autodiagnostic, etc.
sont installés pour accroître la fiabilité.
1
2
3
6
5
4
S6C11150
1 Ensemble de capteur
(température d’air d’admission et pression d’air
d’admission)
2 ECM
3 Capteur d’accélération
4 Manocontact d’huile
1-9
5 Capteur de température d’eau de refroidissement
6 Bobine d’impulsions
6C13G21
Caractéristiques et avantages
ECM (module de commande électronique)
Ce moteur est commandé par l’ECM afin d’obtenir une combustion précise dans diverses conditions d’utilisation, de manière à obtenir une puissance élevée, une faible consommation de carburant et de faibles émissions.
L’ECM commande le retard à l’allumage, l’avance à l’injection de carburant et le volume d’injection de carburant et permet d’obtenir un retard à l’allumage et un rapport air/carburant optimaux dans toutes les conditions
de fonctionnement (démarrage du moteur, fonctionnement normal et accélération rapide).
L’ECM est pourvu d’une fonction d’autodiagnostic qui lui permet de détecter facilement tout mauvais fonctionnement à l’aide d’un PC équipé du logiciel en option.
ENTREE
SORTIE
40
Bobine d’impulsions Injecteurs de carburant nº1, nº4 3
16
Injecteurs de carburant nº2, nº3
Alimentation pour les capteurs
36
4
Capteur d’accélération
17 Capteur de pression Bobine d’allumage nº1, nº4
18
d’air d’admission
Bobine d’allumage nº2, nº3
1
23
6
Commande de régime de ralenti (S2)
46 Capteur de pression
20
Commande de régime de ralenti (S3)
d’eau de refroidissement
21
Commande de régime de ralenti (S1)
Commande de régime de ralenti (S4)
Relais principal
31
Terre des capteurs
Compte-tours
7
T
38 Capteur de température
d’air d’admission
Indicateur d’avertissement de 26
48 Capteur de température pression d’huile
d’eau de refroidissement
Indicateur d’avertissement 8
de surchauffe
Indicateur d’avertissement 25
Vérifier moteur
Buzzer/Commutateur DES
9
BZ
Commutateur
DES
Clapet électromagnétique
11
P
34 Contacteur de position
d’inverseur
Relais de pompe à carburant
24
Relais
27 Coupe-circuit de sécurité du
contacteur d’arrêt du moteur
10
Manocontact d’huile
28 Contacteur de régime
45
variable (Abaissé)
14
5
15
Volant
magnétique
Diagnostic
Terre de l’ECM
Terre
13
Alimentation pour lampe
de diagnostic
Autodiagnostic
embrayé variable (Relevé)
29 Contacteur de régime embrayé
Batterie (+)
Redresseur/
régulateur
Relais principal
–
+
Batterie
Contacteur de
démarrage du moteur
S6C11160F
6C13G21
1-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GEN
INFO
Informations générales
Contacteur de régime embrayé variable (en option)
Ce dispositif est un équipement disponible en option pour le modèle à barre franche.
Le régime de ralenti et/ou embrayé peut être commandé sur une plage de 620 à 900 tr/min par intervalles de
50 tr/min.
Spécialement pour la plage de 620 à 700 tr/min, le régime moteur est contrôlé par intervalles de 40 tr/min.
Maintenez le contacteur enfoncé pour changer le régime en continu par intervalles de 50 tr/min.
Lorsque le régime moteur atteint les extrémités de la plage spécifiée, ce dernier ne varie plus.
ATTENTION:
Ne modifiez pas le contacteur de régime embrayé variable.
La modification telle que l’extension de fil, le démontage, etc. peut provoquer un mauvais fonctionnement du système et/ou endommager les composants électriques.
REMARQUE:
Kit contacteur de régime embrayé variable n° d’art.: 6C5-W8186-00
1
S6C11170
1 Contacteur de régime embrayé variable (en option)
1-11
6C13G21
Caractéristiques et avantages / Sélection de l’hélice
Sélection de l’hélice
1
Les performances d’un bateau et d’un moteur
hors-bord dépendent dans une très large mesure
de la taille et du type d’hélice que vous choisissez. Les hélices influencent fortement la vitesse
du bateau, son accélération, la longévité du
moteur, la consommation de carburant et même
les propriétés de navigation et de pilotage. Un
mauvais choix peut avoir des répercussions
négatives sur les performances mais aussi
endommager gravement le moteur.
Utilisez les informations suivantes pour vous guider dans le choix d’une hélice répondant aux conditions d’utilisation du bateau et du moteur horsbord.
Sélection
Lorsque le régime du moteur est de 5.000–6.000
tr/min (accélérateur ouvert en grand), l’hélice
idéale pour le bateau est celle qui assure des performances maximum en termes de vitesse du
bateau et de consommation de carburant.
Taille de l’hélice (in)
10 × 15 - G
10 1/4 × 14 - G
10 3/8 × 13 - G
10 5/8 × 12 - G
10 3/4 × 16 - G
10 3/4 × 17 - G
Taille de l’hélice
La taille de l’hélice est indiquée sur l’une des
pales, à l’extrémité du moyeu d’hélice.
Matériau
11 × 15 - G
Aluminium
11 1/8 × 13 - G
11 1/4 × 14 - G
11 3/8 × 12 - G
×
a
-
b c
11 5/8 × 11 - G
12 1/4 × 9 - G
10 1/4 × 14 - G
10 1/4 × 15 - G
10 1/4 × 16 - G
S69W1030
10 5/8 × 13 - G
11 1/4 × 14 - G
Acier inoxydable
11 1/2 × 13 - G
11 3/4 × 12 - G
×
a
12 × 11 - G
-
b c
S69W1040
×
a
-
b c
S69W1050
a Diamètre de l’hélice (en pouces)
b Pas de l’hélice (en pouces)
c Type d’hélice (marque de l’hélice)
6C13G21
1-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GEN
INFO
Informations générales
Contrôles préalables à la livraison
1
Pour faciliter et rationaliser le processus de livraison, les contrôles préalables à la livraison doivent
être effectués de la manière expliquée ci-dessous.
REMARQUE:
Si le niveau d’huile moteur se situe sous le repère
de niveau minimum b, ajoutez suffisamment
d’huile pour ramener son niveau entre a et b.
Contrôle du système d’alimentation
1.
Huile moteur recommandée:
Huile pour moteurs 4 temps
API: SE, SF, SG, SH, ou SJ
SAE: 10W-30 ou 10W-40
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement du filtre à huile:
2,5 L (2,64 US qt, 2,20 Imp qt)
Vérifiez que les tuyaux de carburant sont fermement raccordés et que le réservoir de carburant est plein.
Vérification du niveau d’huile pour
engrenages
1.
Vérifiez le niveau de l’huile pour engrenages.
S60V1290
Vérification de la batterie
1.
ATTENTION:
Ceci est un moteur quatre-temps. N’utilisez
jamais de carburant prémélangé.
Capacité recommandée de la batterie:
CCA/EN: 430 A
20HR/IEC: 70 Ah
Densité de l’électrolyte:
1,280 à 20 °C (68 °F)
Vérification du niveau d’huile moteur
1.
Vérifiez le niveau d’huile moteur.
a
Contrôlez la capacité, le niveau et la densité
de l’électrolyte.
2.
Vérifiez que les câbles positif et négatif de la
batterie sont solidement fixés.
b
S6C11030
1-13
6C13G21
Contrôles préalables à la livraison
Contrôle de la hauteur de montage du
moteur hors-bord
1.
b
a
Vérifiez que la plaque anti-cavitation est alignée avec le fond du bateau. Si elle est montée trop haut, il se produira une cavitation et
une perte de propulsion. De plus, le régime
du moteur augmentera de manière anormale,
provoquant une surchauffe du moteur. Si elle
est montée trop bas, la résistance de l’eau
augmentera, diminuant l’efficacité du moteur.
d
c
S6C11080
4.
Vérifiez que le bord d’une tringle d’inverseur
e est aligné avec le repère f de la cuvette.
f
e
REMARQUE:
La hauteur de montage optimale est déterminée
par l’ensemble bateau et moteur hors-bord. Pour
la déterminer, effectuez des essais de fonctionnement du moteur hors-bord à des hauteurs différentes.
2.
S6C11090
Vérifiez que les supports de fixation sont
fixés à l’aide des boulons de blocage.
Contrôle des câbles de la commande à
distance
1.
g
Placez le levier de la commande à distance
ou le levier d’inversion au point mort et fermez complètement le levier d’accélération ou
la poignée des gaz.
S6C11110
AVERTISSEMENT
2.
Vérifiez que la goupille de réglage a est alignée avec le repère b.
La connexion du câble d’accélérateur/d’inverseur doit être vissée de 8,0 mm (0,31 in) au
minimum g.
3.
Vérifiez que le repère d’alignement c est aligné avec le repère d.
Contrôle de la direction
1.
6C13G21
Contrôlez le réglage de la friction de direction.
1-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GEN
INFO
2.
Informations générales
Vérifiez que la direction fonctionne correctement.
È
È
É
N
F
É
R
a
a
S69J1210
È Modèle à barre franche
É Modèle à commande à distance
È Modèle à barre franche
É Modèle à commande à distance
3.
2.
1.
Vérifiez, en faisant fonctionner l’unité de trim,
que le moteur hors-bord se relève et
s’abaisse correctement.
2.
Vérifiez qu’il ne se produit aucun bruit anormal lorsque le moteur hors-bord est relevé ou
abaissé.
3.
Vérifiez qu’il n’y a aucune interférence avec
des fils ou des tuyaux pendant le pilotage
avec moteur hors-bord relevé.
4.
Vérifiez que l’indicateur de “Trim” descend
lorsque le moteur hors-bord est abaissé sur
toute sa course.
Vérifiez qu’il n’y a aucune interférence avec
des fils ou des tuyaux pendant le pilotage.
Contrôle du fonctionnement du
changement de vitesse et de
l’accélérateur
1.
Vérification du système de trim
Vérifiez que le changement de vitesse fonctionne correctement lorsque le levier de la
commande à distance ou le levier d’inverseur
est déplacé du point mort en marche avant
ou en marche arrière.
Vérifiez que l’accélérateur fonctionne correctement lorsque la poignée des gaz (modèle à
barre franche) est tournée de la position
complètement fermée à la position complètement fermée a. Vérifiez que l’accélérateur
fonctionne correctement lorsque le levier de
la commande à distance (modèle à commande à distance) est déplacé de la marche
avant ou de la marche arrière à la position
complètement ouverte a.
1-15
Contrôle du système de relevage
hydraulique
1.
Vérifiez que le moteur hors-bord se relève et
s’abaisse correctement.
2.
Relevez entièrement le moteur hors-bord et
bloquez-le à l’aide du levier d’arrêt de relevage 1 pour contrôler le mécanisme de verrouillage du relevage hydraulique. Remplacez l’unité de relevage hydraulique si
nécessaire.
6C13G21
Contrôles préalables à la livraison
È
1
S6C11100
Contrôle du contacteur de démarrage
du moteur et du coupe-circuit de
sécurité du contacteur d’arrêt du
moteur
1.
Contrôlez que le moteur démarre lorsque le
contacteur de démarrage du moteur est
tourné en position START.
2.
Contrôlez que le moteur s’arrête lorsque le
contacteur de démarrage du moteur est
tourné en position OFF.
É
È
È Modèle à barre franche
É Modèle à commande à distance
É
OFF
ON
START
Vérification de la sortie témoin d’eau de
refroidissement
1.
Vérifiez que l’eau de refroidissement sort de
la sortie témoin d’eau de refroidissement.
S60V1070
È Modèle à barre franche
É Modèle à commande à distance
3.
Contrôlez que le moteur se coupe lorsque
vous enfoncez le coupe-circuit de sécurité du
contacteur d’arrêt du moteur ou retirez le cordon du coupe-circuit de sécurité du contacteur d’arrêt du moteur.
6C13G21
1-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GEN
INFO
Informations générales
Essai de fonctionnement
Après l’essai de fonctionnement
1.
Démarrez le moteur et vérifiez que le changement de vitesse fonctionne correctement.
1.
Vérifiez que l’huile pour engrenages ne contient pas d’eau.
2.
Contrôlez le régime de ralenti après préchauffage du moteur.
2.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de carburant
dans le capot.
3.
Faites fonctionner le moteur à régime
embrayé.
3.
A l’aide du kit de rinçage, rincez le passage
d’eau de refroidissement à l’eau claire en
laissant tourner le moteur au ralenti.
4.
Faites tourner le moteur hors-bord pendant 1
heure à 2.000 tr/min (ou avec l’accélérateur
ouvert à moitié), puis pendant une deuxième
heure à 3.000 tr/min (ou avec l’accélérateur
ouvert aux 3/4).
5.
Vérifiez que le moteur hors-bord ne se relève
pas lorsque vous passez en marche arrière
et que l’eau n’embarque pas par-dessus le
tableau AR.
REMARQUE:
L’essai de fonctionnement fait partie du rodage.
Rodage
Pendant l’essai de fonctionnement, le rodage
s’effectue en trois étapes.
1. Une heure a à 2.000 tr/min, soit approximativement avec accélérateur à mi-course.
2.
Une heure b à 3.000 tr/min (ou accélérateur
ouvert aux 3/4) et une minute toutes les dix
minutes avec l’accélérateur ouvert en grand.
3.
Huit heures c à n’importe quel régime tout
en évitant de faire tourner le moteur à plein
régime pendant plus de 5 minutes.
a
È 0
b
1
c
2
10
S69J1240
È Heures
1-17
6C13G21
SPEC
Spécifications
Spécifications générales............................................................................................2-1
Spécifications de maintenance .................................................................................2-5
Bloc de propulsion et d’alimentation......................................................................2-5
Embase .................................................................................................................2-8
Système électrique ................................................................................................2-9
Bloc de propulsion et d’alimentation....................................................................2-11
Embase ...............................................................................................................2-14
Système électrique ..............................................................................................2-15
Dimensions..........................................................................................................2-17
Couples de serrage ..................................................................................................2-21
Couples spécifiés ................................................................................................2-21
Couples généraux ...............................................................................................2-24
6C13G21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SPEC
Spécifications
Spécifications générales
Désignation
Dimension
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
(L)
(X)(*1)
Hauteur du tableau AR
(L)
(X)(*1)
Poids
(avec hélice en aluminium)
(L)
(X)(*1)
Performances
Puissance maximum
Plage de fonctionnement à plein
régime
Consommation maximum de
carburant
Régime de ralenti du moteur
Bloc de propulsion et
d’alimentation
Type
Nombre de cylindres
Cylindrée
Alésage × course
Taux de compression
Système de commande
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Système d’avance
Puissance maximum du
générateur
Bougie
Système de refroidissement
Système d’échappement
Système de lubrification
(*1)
2
Modèle
Dorado 50 EFI
Unité
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
706 (27,8) 1.339 (52,7)
384 (15,1)
706 (27,8)
1.415 (55,7)
—
1.455 (57,3)
1.569 (61,8)
508 (20,0)
—
635 (25,0)
kg (lb)
kg (lb)
107,0 (236) 114,0 (251) 110,0 (243) 115,0 (254)
—
119,0 (262)
kW (hp)
tr/min
36,8 (50,0) à 5.500 tr/min
5.000–6.000
L (US gal,
Imp gal)/hr
tr/min
18,5 (4,89, 4,07) à 6.000 tr/min
cm3 (cu. in)
mm (in)
V, A
700–800
En ligne, 4 temps, SOHC, 8 soupapes
4
996 (60,8)
65,0 × 75,0 (2,56 × 2,95)
9,50
Commande
Barre
Commande à distance
à distance
franche
Système électrique
Injection de carburant
TCI
Micro-ordinateur
12, 16
DPR6EB-9 (NGK)
Eau
Moyeu d’hélice
Carter humide
Pour l’Océanie
2-1
6C13G21
Spécifications générales
Désignation
Carburant et huile
Type de carburant
Indices d’octane minimum
Huile moteur
Qualité d’huile moteur
Quantité d’huile moteur
(sans remplacement du filtre à
huile)
(avec remplacement du filtre à
huile)
Type d’huile pour engrenages
Qualité d’huile pour
engrenages(*2)
Quantité d’huile pour engrenages
Ensemble de fixation
Angle de “Trim”
(avec tableau AR 12°)
Angle de relevage (Tilt-up)
Angle de braquage
Unité d’entraînement
Positions du changement de
vitesse
Rapport d’engrenage
Type d’engrenage réducteur
Type d’embrayage
Type d’arbre d’hélice
Sens de rotation de l’hélice
(vue arrière)
Marque d’identification de l’hélice
Système électrique
Capacité minimum de la
batterie(*3)
CCA/EN
20HR/IEC
Modèle
Dorado 50 EFI
Unité
Essence normale sans plomb
90
86
Huile pour moteurs 4 temps
SE, SF, SG, SH, ou SJ
10W-30 ou 10W-40
RON(*1)
PON
API
SAE
L (US qt,
Imp qt)
L (US qt,
Imp qt)
2,5 (2,64, 2,20)
2,7 (2,85, 2,38)
Huile hypoïde
GL-4
90
430 (14,5, 15,2)
API
SAE
cm3 (US oz,
Imp oz)
Degrés
Degrés
Degrés
670
(22,7, 23,6)
–4 à 20
67
69
40 + 40
F-N-R (avant-point mort-arrière)
1,85 (13/24)
2,31
(13/30)
Pignon conique à denture hélicoïdale
Embrayage à crabots
Cannelures
Sens des aiguilles d’une montre
G
A
Ah
K
430
70
(*1)
RON: Research Octane Number (Indice d’octane recherché)
PON: Pump Octane Number (Indice d’octane à la pompe) = (RON + Indice d’octane moteur)/2
(*2) Conforme aux exigences API et SAE
(*3) CCA: Cold Cranking Ampere
EN: European Norm (European standard)
IEC: International Electrotechnical Commission
6C13G21
2-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SPEC
Spécifications
Désignation
Dimension
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
(L)
(X)(*1)
Hauteur du tableau AR
(L)
(X)(*1)
Poids
(avec hélice en aluminium)
(L)
(X)(*1)
Performances
Puissance maximum
Plage de fonctionnement à plein
régime
Consommation maximum de
carburant
Régime de ralenti du moteur
Bloc de propulsion et
d’alimentation
Type
Nombre de cylindres
Cylindrée
Alésage × course
Taux de compression
Système de commande
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Système d’avance
Puissance maximum du
générateur
Bougie
Système de refroidissement
Système d’échappement
Système de lubrification
(*1)
Modèle
Dorado 60 EFI
Unité
mm (in)
mm (in)
1.339 (52,7)
706 (27,8)
384 (15,1)
mm (in)
mm (in)
1.415 (55,7)
—
mm (in)
mm (in)
—
kg (lb)
kg (lb)
1.455 (57,3)
1.569 (61,8)
508 (20,0)
114,0 (251)
635 (25,0)
110,0 (243)
—
115,0 (254)
119,0 (262)
kW (hp)
tr/min
44,1 (60,0) à 5.500 tr/min
5.000–6.000
L (US gal,
Imp gal)/hr
tr/min
20,0 (5,28, 4,40) à 6.000 tr/min
cm3 (cu. in)
mm (in)
V, A
700–800
En ligne, 4 temps, SOHC, 8 soupapes
4
996 (60,8)
65,0 × 75,0 (2,56 × 2,95)
9,50
Barre franche
Commande à distance
Système électrique
Injection de carburant
TCI
Micro-ordinateur
12, 16
DPR6EB-9 (NGK)
Eau
Moyeu d’hélice
Carter humide
Pour l’Océanie
2-3
6C13G21
Spécifications générales
Désignation
Carburant et huile
Type de carburant
Indices d’octane minimum
Huile moteur
Qualité d’huile moteur
Quantité d’huile moteur
(sans remplacement du filtre à
huile)
(avec remplacement du filtre à
huile)
Type d’huile pour engrenages
Qualité d’huile pour
engrenages(*2)
Quantité d’huile pour engrenages
Ensemble de fixation
Angle de “Trim”
(avec tableau AR 12°)
Angle de relevage (Tilt-up)
Angle de braquage
Unité d’entraînement
Positions du changement de
vitesse
Rapport d’engrenage
Type d’engrenage réducteur
Type d’embrayage
Type d’arbre d’hélice
Sens de rotation de l’hélice
(vue arrière)
Marque d’identification de l’hélice
Système électrique
Capacité minimum de la
batterie(*3)
CCA/EN
20HR/IEC
Modèle
Dorado 60 EFI
Unité
RON(*1)
PON
API
SAE
Essence normale sans plomb
90
86
Huile pour moteurs 4 temps
SE, SF, SG, SH, ou SJ
10W-30 ou 10W-40
L (US qt,
Imp qt)
L (US qt,
Imp qt)
API
SAE
cm3 (US oz,
Imp oz)
2,5 (2,64, 2,20)
2,7 (2,85, 2,38)
Huile hypoïde
GL-4
90
430 (14,5, 15,2)
Degrés
–4 à 20
Degrés
Degrés
69
40 + 40
670
(22,7, 23,6)
F-N-R (avant-point mort-arrière)
1,85 (13/24)
2,31 (13/30)
Pignon conique à denture hélicoïdale
Embrayage à crabots
Cannelures
Sens des aiguilles d’une montre
G
A
Ah
K
430
70
(*1)
RON: Research Octane Number (Indice d’octane recherché)
PON: Pump Octane Number (Indice d’octane à la pompe) = (RON + Indice d’octane moteur)/2
(*2) Conforme aux exigences API et SAE
(*3) CCA: Cold Cranking Ampere
EN: European Norm (European standard)
IEC: International Electrotechnical Commission
6C13G21
2-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SPEC
Spécifications
Spécifications de maintenance
2
Bloc de propulsion et d’alimentation
Désignation
Bloc de propulsion et
d’alimentation
Pression de compression
minimum(*1)
Pression d’huile(*2)
Culasse
Limite de gauchissement
(les lignes indiquent la position de
la règle)
Diamètre intérieur du tourillon
Cylindres
Alésage
Limite de conicité
Limite de faux-rond
Pistons
Diamètre du piston (D)
Point de mesure (H)
Jeu du piston
Alésage du bossage de l’axe du
piston
Diamètre du piston à la cote
supérieure
1er
2ème
Axes de pistons
Diamètre extérieur
Segments de piston
Segment supérieur
Dimension B
Dimension T
Ecartement du bec
Jeu latéral
Unité
kPa
(kgf/cm2, psi)
kPa
(kgf/cm2, psi)
Modèle
Dorado 50 EFI
960 (9,6, 139,2)
125 (1,25, 18,1) à régime de ralenti du moteur
mm (in)
0,10 (0,0039)
mm (in)
37,000–37,025 (1,4567–1,4577)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
65,000–65,015 (2,5591–2,5596)
0,08 (0,0032)
0,05 (0,0020)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
64,950–64,965 (2,5571–2,5577)
5,0 (0,20)
0,035–0,065 (0,0014–0,0026)
15,974–15,985 (0,6289–0,6293)
mm (in)
mm (in)
65,200–65,215 (2,5669–2,5675)
65,450–65,465 (2,5768–2,5774)
mm (in)
15,965–15,970 (0,6285–0,6287)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
1,17–1,19 (0,0461–0,0469)
2,30–2,50 (0,0905–0,0984)
0,15–0,30 (0,0059–0,0118)
0,02–0,06 (0,0008–0,0024)
(*1)
Conditions de mesure:
Température ambiante 20 °C (68 °F), accélérateur ouvert en grand, bougies enlevées de tous les cylindres.
Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif.
(*2) Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif.
2-5
6C13G21
Spécifications de maintenance
Désignation
Segment secondaire
Dimension B
Dimension T
Ecartement du bec
Jeu latéral
Segment racleur
Dimension B
Dimension T(*1)
Ecartement du bec
Jeu latéral
Arbre à cames
Admission (A)
Echappement (A)
Admission et
échappement (B)
Diamètre du tourillon de l’arbre à
cames #1
Diamètre du tourillon de l’arbre à
cames #2, #3, #4
Jeu de l’huile du tourillon de
l’arbre à cames
Limite de faux-rond de l’arbre à
cames
Arbre de culbuteurs
Diamètre extérieur de l’arbre de
culbuteurs
Culbuteurs
Diamètre intérieur de culbuteur
Soupapes
Jeu de soupape (à froid)
Admission
Echappement
Diamètre de la tête (A)
Admission
Echappement
Largeur du collet (B)
Admission
Echappement
Largeur de contact du
siège (C)
Admission et
échappement
Epaisseur du bord (D)
Admission
Echappement
(*1)
Unité
Modèle
Dorado 50 EFI
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
1,47–1,49 (0,0579–0,0587)
2,60–2,80 (0,1024–0,1102)
0,30–0,50 (0,0118–0,0197)
0,02–0,06 (0,0008–0,0024)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
2,36–2,48 (0,0929–0,0976)
2,75 (0,1083)
0,20–0,70 (0,0079–0,0276)
0,04–0,18 (0,0016–0,0071)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
30,888–30,988 (1,2161–1,2200)
30,824–30,924 (1,2135–1,2175)
25,950–26,050 (1,0216–1,0256)
mm (in)
36,925–36,945 (1,4537–1,4545)
mm (in)
36,935–36,955 (1,4541–1,4549)
mm (in)
0,045–0,090 (0,0018–0,0035)
mm (in)
0,03 (0,0012)
mm (in)
15,971–15,991 (0,6288–0,6296)
mm (in)
16,000–16,018 (0,6299–0,6306)
mm (in)
mm (in)
0,20 ± 0,05 (0,008 ± 0,002)
0,30 ± 0,05 (0,012 ± 0,002)
mm (in)
mm (in)
31,90–32,10 (1,256–1,264)
26,60–26,80 (1,047–1,055)
mm (in)
mm (in)
1,98–2,40 (0,078–0,094)
2,16–2,79 (0,085–0,110)
mm (in)
1,3–1,5 (0,051–0,059)
mm (in)
mm (in)
0,8–1,2 (0,031–0,047)
1,0–1,4 (0,039–0,055)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif.
6C13G21
2-6
SPEC
Spécifications
Désignation
Diamètre de la tige
Admission
Echappement
Diamètre intérieur du guide
Admission et échappement
Jeu tige-guide
Admission et échappement
Limite de faux-rond de la tige
Admission
Echappement
Ressorts de soupape
Longueur libre
Limite d’inclinaison
Bielles
Diamètre intérieur du pied de
bielle
Diamètre intérieur de la tête de
bielle
Jeu latéral de la tête de bielle
Jeu de l’huile du maneton
Epaisseur du roulement de la tête
de bielle
Jaune
Rouge
Rose
Vert
Vilebrequin
Diamètre du tourillon du
vilebrequin
Diamètre du maneton
Largeur du maneton
Limite de faux-rond
Carter
Jeu de l’huile du tourillon principal
du vilebrequin
Epaisseur du roulement du
tourillon principal du carter
Jaune
Rouge
Rose
Vert
2-7
Unité
Modèle
Dorado 50 EFI
mm (in)
mm (in)
5,475–5,490 (0,2156–0,2161)
5,460–5,475 (0,2150–0,2156)
mm (in)
5,500–5,512 (0,2165–0,2170)
mm (in)
0,025–0,052 (0,0010–0,0020)
mm (in)
mm (in)
0,05 (0,0020)
0,03 (0,0012)
mm (in)
mm (in)
39,85 (1,5689)
1,7 (0,07)
mm (in)
15,985–15,998 (0,6293–0,6298)
mm (in)
36,000–36,024 (1,4173–1,4183)
mm (in)
mm (in)
0,05–0,22 (0,0020–0,0087)
0,016–0,040 (0,0006–0,0016)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
1,500–1,504 (0,0591–0,0592)
1,496–1,500 (0,0589–0,0591)
1,492–1,496 (0,0587–0,0589)
1,488–1,492 (0,0586–0,0587)
mm (in)
42,984–43,000 (1,6923–1,6929)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
32,984–33,000 (1,2986–1,2992)
21,000–21,070 (0,8268–0,8295)
0,03 (0,0012)
mm (in)
0,012–0,036 (0,0005–0,0014)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
1,502–1,506 (0,0591–0,0592)
1,498–1,502 (0,0590–0,0591)
1,494–1,498 (0,0588–0,0590)
1,490–1,494 (0,0587–0,0588)
6C13G21
Spécifications de maintenance
Désignation
Pompe à huile
Type
Jeu rotor extérieur-corps
Jeu rotor extérieur-rotor intérieur
Jeu rotor-couvercle
Pression de service du clapet de
surcharge
Thermostat
Température d’ouverture
Température d’ouverture totale
Limite inférieure d’ouverture de la
soupape
Unité
mm (in)
mm (in)
mm (in)
kPa
(kgf/cm2, psi)
°C (°F)
°C (°F)
mm (in)
Modèle
Dorado 50 EFI
Trochoïdale
0,09–0,15 (0,0035–0,0059)
0,12 (0,0047)
0,03–0,08 (0,0012–0,0031)
350–450 (3,5–4,5, 50,8–62,3)
58–62 (136–144)
70 (158)
3,0 (0,12)
Embase
Désignation
Jeu d’entre dents du pignon
Pignon-pignon de marche avant
Pignon-pignon de marche arrière
Cales de pignon
Cales de pignon de marche avant
Cales de pignon de marche
arrière
6C13G21
Unité
mm (in)
mm (in)
mm
mm
mm
Modèle
Dorado 50 EFI
0,35–0,81 (0,0138–0,0319)
0,09–0,62
(0,0035–
0,0244)
0,89–1,34 (0,0350–0,0528)
—
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40,
—
0,50
2-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SPEC
Spécifications
Système électrique
Désignation
Système d’allumage et de
commande d’allumage
Plage de retard à l’allumage(*1)
Ecartement des électrodes
Résistance de la bobine
d’allumage
Bobine primaire
(R – B/W)
à 20 °C (68 °F)
Bobine secondaire
à 20 °C (68 °F)
Résistance du fil de bougie
Tension de crête de sortie de
l’ECM (module de commande
électronique) (B/R, B/W – Terre)
au démarrage (chargé)
à 1.500 tr/min (chargé)
à 3.500 tr/min (chargé)
Tension de crête de sortie de la
bobine d’impulsions (W/R – W/B)
au démarrage (non chargé)
au démarrage (chargé)
à 1.500 tr/min (chargé)
à 3.500 tr/min (chargé)
Résistance de la bobine
d’impulsions(*2)
(W/B – W/R)
Distance d’éclatement de la
bobine d’impulsions
Capteur d’accélération
Tension de sortie
(P – B)
Résistance de l’ensemble
capteur(*2)
à 20 °C (68 °F)
à 80 °C (176 °F)
Résistance du capteur de
température d’eau de
refroidissement(*2)
(B/Y – B)
à 20 °C (68 °F)
à 60 °C (140 °F)
à 100 °C (212 °F)
Système régulateur de débit du
carburant
Résistance de l’injecteur de
carburant(*2)
à 21 °C (70 °F)
Résistance du clapet
électromagnétique(*2)
à 20 °C (68 °F)
Unité
Modèle
Dorado 50 EFI
Degrés
mm (in)
ATDC 10-BTDC 25
0,8–0,9 (0,031–0,035)
Ω
1,53–2,07
kΩ
kΩ
12,50–16,91
1,9–5,0
V
V
V
240
290
300
V
V
V
V
Ω
7,9
7,2
20,7
32,0
396–594
mm (in)
0,75 ± 0,25 (0,030 ± 0,010)
V
0,8–1,2 au régime de ralenti du moteur
kΩ
kΩ
5,4–6,6
0,282–0,382
kΩ
kΩ
kΩ
2,439
0,589
0,193
Ω
12,0
Ω
30,0–34,0
(*1)
Le retard à l’allumage réel peut varier en fonction des conditions ambiantes.
Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif et ne représentent pas les chiffres du retard à l’allumage de la position
complètement fermée à la position complètement ouverte du papillon.
(*2) Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif.
2-9
6C13G21
Spécifications de maintenance
Désignation
Démarreur
Type
Puissance
Délai de démarrage
Balais
Longueur standard
Limite d’usure
Commutateur
Diamètre standard
Limite d’usure
Mica
Dégagement standard
Limite d’usure
Système de charge
Fusible
Tension de crête de sortie de la
bobine de stator
(W – W)
au démarrage (non chargé)
à 1.500 tr/min (non chargé)
à 3.500 tr/min (non chargé)
Résistance de la bobine de
stator(*1)
à 20 °C (68 °F)
(W – W)
Tension de crête de sortie du
redresseur/régulateur
(R – B)
à 1.500 tr/min (non chargé)
à 3.500 tr/min (non chargé)
Système de trim
Capteur de trim
Résistance de réglage (P – B)
Résistance
(P – B)
Type de liquide
Balais
Limite standard
Limite d’usure
Commutateur
Limite standard
Limite d’usure
Mica
Dégagement standard
(*1)
Unité
Modèle
Dorado 50 EFI
kW
Secondes
Pignon baladeur
1,4
30
mm (in)
mm (in)
15,5 (0,61)
9,5 (0,37)
mm (in)
mm (in)
29,0 (1,14)
28,0 (1,10)
mm (in)
mm (in)
0,8 (0,03)
0,2 (0,01)
A
20, 30
V
V
V
13,2
42,2
96,6
Ω
0,52–0,63
V
V
13,0
13,0
Ω
Ω
9–11
9–288,3
ATF Dexron II
mm (in)
mm (in)
11,0 (0,43)
4,5 (0,18)
mm (in)
mm (in)
19,0 (0,75)
18,0 (0,71)
mm (in)
1,5 (0,06)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif.
6C13G21
2-10
SPEC
Spécifications
Bloc de propulsion et d’alimentation
Désignation
Bloc de propulsion et
d’alimentation
Pression de compression
minimum(*1)
Pression d’huile(*2)
Culasse
Limite de gauchissement
(les lignes indiquent la position de
la règle)
Diamètre intérieur du tourillon
Cylindres
Alésage
Limite de conicité
Limite de faux-rond
Pistons
Diamètre du piston (D)
Point de mesure (H)
Jeu du piston
Alésage du bossage de l’axe du
piston
Diamètre du piston à la cote
supérieure
1er
2ème
Axes de pistons
Diamètre extérieur
Segments de piston
Segment supérieur
Dimension B
Dimension T
Ecartement du bec
Jeu latéral
Unité
kPa
(kgf/cm2, psi)
kPa
(kgf/cm2, psi)
Modèle
Dorado 60 EFI
960 (9,6, 139,2)
125 (1,25, 18,1) à régime de ralenti du moteur
mm (in)
0,10 (0,0039)
mm (in)
37,000–37,025 (1,4567–1,4577)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
65,000–65,015 (2,5591–2,5596)
0,08 (0,0032)
0,05 (0,0020)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
64,950–64,965 (2,5571–2,5577)
5,0 (0,20)
0,035–0,065 (0,0014–0,0026)
15,974–15,985 (0,6289–0,6293)
mm (in)
mm (in)
65,200–65,215 (2,5669–2,5675)
65,450–65,465 (2,5768–2,5774)
mm (in)
15,965–15,970 (0,6285–0,6287)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
1,17–1,19 (0,0461–0,0469)
2,30–2,50 (0,0905–0,0984)
0,15–0,30 (0,0059–0,0118)
0,02–0,06 (0,0008–0,0024)
(*1)
Conditions de mesure:
Température ambiante 20 °C (68 °F), accélérateur ouvert en grand, bougies enlevées de tous les cylindres.
Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif.
(*2) Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif.
2-11
6C13G21
Spécifications de maintenance
Désignation
Segment secondaire
Dimension B
Dimension T
Ecartement du bec
Jeu latéral
Segment racleur
Dimension B
Dimension T(*1)
Ecartement du bec
Jeu latéral
Arbre à cames
Admission (A)
Echappement (A)
Admission et
échappement (B)
Diamètre du tourillon de l’arbre à
cames #1
Diamètre du tourillon de l’arbre à
cames #2, #3, #4
Jeu de l’huile du tourillon de
l’arbre à cames
Limite de faux-rond de l’arbre à
cames
Arbre de culbuteurs
Diamètre extérieur de l’arbre de
culbuteurs
Culbuteurs
Diamètre intérieur de culbuteur
Soupapes
Jeu de soupape (à froid)
Admission
Echappement
Diamètre de la tête (A)
Admission
Echappement
Largeur du collet (B)
Admission
Echappement
Largeur de contact du
siège (C)
Admission et
échappement
Epaisseur du bord (D)
Admission
Echappement
(*1)
Unité
Modèle
Dorado 60 EFI
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
1,47–1,49 (0,0579–0,0587)
2,60–2,80 (0,1024–0,1102)
0,30–0,50 (0,0118–0,0197)
0,02–0,06 (0,0008–0,0024)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
2,36–2,48 (0,0929–0,0976)
2,75 (0,1083)
0,20–0,70 (0,0079–0,0276)
0,04–0,18 (0,0016–0,0071)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
30,888–30,988 (1,2161–1,2200)
30,824–30,924 (1,2135–1,2175)
25,950–26,050 (1,0216–1,0256)
mm (in)
36,925–36,945 (1,4537–1,4545)
mm (in)
36,935–36,955 (1,4541–1,4549)
mm (in)
0,045–0,090 (0,0018–0,0035)
mm (in)
0,03 (0,0012)
mm (in)
15,971–15,991 (0,6288–0,6296)
mm (in)
16,000–16,018 (0,6299–0,6306)
mm (in)
mm (in)
0,20 ± 0,05 (0,008 ± 0,002)
0,30 ± 0,05 (0,012 ± 0,002)
mm (in)
mm (in)
31,90–32,10 (1,256–1,264)
26,60–26,80 (1,047–1,055)
mm (in)
mm (in)
1,98–2,40 (0,078–0,094)
2,16–2,79 (0,085–0,110)
mm (in)
1,3–1,5 (0,051–0,059)
mm (in)
mm (in)
0,8–1,2 (0,031–0,047)
1,0–1,4 (0,039–0,055)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif.
6C13G21
2-12
SPEC
Spécifications
Désignation
Diamètre de la tige
Admission
Echappement
Diamètre intérieur du guide
Admission et échappement
Jeu tige-guide
Admission et échappement
Limite de faux-rond de la tige
Admission
Echappement
Ressorts de soupape
Longueur libre
Limite d’inclinaison
Bielles
Diamètre intérieur du pied de
bielle
Diamètre intérieur de la tête de
bielle
Jeu latéral de la tête de bielle
Jeu de l’huile du maneton
Epaisseur du roulement de la tête
de bielle
Jaune
Rouge
Rose
Vert
Vilebrequin
Diamètre du tourillon du
vilebrequin
Diamètre du maneton
Largeur du maneton
Limite de faux-rond
Carter
Jeu de l’huile du tourillon principal
du vilebrequin
Epaisseur du roulement du
tourillon principal du carter
Jaune
Rouge
Rose
Vert
2-13
Unité
Modèle
Dorado 60 EFI
mm (in)
mm (in)
5,475–5,490 (0,2156–0,2161)
5,460–5,475 (0,2150–0,2156)
mm (in)
5,500–5,512 (0,2165–0,2170)
mm (in)
0,025–0,052 (0,0010–0,0020)
mm (in)
mm (in)
0,05 (0,0020)
0,03 (0,0012)
mm (in)
mm (in)
39,85 (1,5689)
1,7 (0,07)
mm (in)
15,985–15,998 (0,6293–0,6298)
mm (in)
36,000–36,024 (1,4173–1,4183)
mm (in)
mm (in)
0,05–0,22 (0,0020–0,0087)
0,016–0,040 (0,0006–0,0016)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
1,500–1,504 (0,0591–0,0592)
1,496–1,500 (0,0589–0,0591)
1,492–1,496 (0,0587–0,0589)
1,488–1,492 (0,0586–0,0587)
mm (in)
42,984–43,000 (1,6923–1,6929)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
32,984–33,000 (1,2986–1,2992)
21,000–21,070 (0,8268–0,8295)
0,03 (0,0012)
mm (in)
0,012–0,036 (0,0005–0,0014)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
1,502–1,506 (0,0591–0,0592)
1,498–1,502 (0,0590–0,0591)
1,494–1,498 (0,0588–0,0590)
1,490–1,494 (0,0587–0,0588)
6C13G21
Spécifications de maintenance
Désignation
Pompe à huile
Type
Jeu rotor extérieur-corps
Jeu rotor extérieur-rotor intérieur
Jeu rotor-couvercle
Pression de service du clapet de
surcharge
Thermostat
Température d’ouverture
Température d’ouverture totale
Limite inférieure d’ouverture de la
soupape
Unité
mm (in)
mm (in)
mm (in)
kPa
(kgf/cm2, psi)
Modèle
Dorado 60 EFI
Trochoïdale
0,09–0,15 (0,0035–0,0059)
0,12 (0,0047)
0,03–0,08 (0,0012–0,0031)
350–450 (3,5–4,5, 50,8–62,3)
°C (°F)
°C (°F)
mm (in)
58–62 (136–144)
70 (158)
3,0 (0,12)
Unité
Modèle
Dorado 60 EFI
Embase
Désignation
Jeu d’entre dents du pignon
Pignon-pignon de marche avant
Pignon-pignon de marche arrière
Cales de pignon
Cales de pignon de marche avant
Cales de pignon de marche
arrière
6C13G21
mm (in)
mm (in)
mm
mm
mm
0,35–0,81 (0,0138–0,0319)
0,09–0,62
(0,0035–0,0244)
0,89–1,34 (0,0350–0,0528)
—
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40,
—
0,50
2-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SPEC
Spécifications
Système électrique
Désignation
Système d’allumage et de
commande d’allumage
Plage d’avance à l’allumage(*1)
Ecartement des électrodes
Résistance de la bobine
d’allumage
Bobine primaire
(R – B/W)
à 20 °C (68 °F)
Bobine secondaire
à 20 °C (68 °F)
Résistance du fil de bougie
Tension de crête de sortie de
l’ECM (module de commande
électronique) (B/R, B/W – Terre)
au démarrage (chargé)
à 1.500 tr/min (chargé)
à 3.500 tr/min (chargé)
Tension de crête de sortie de la
bobine d’impulsions (W/B – W/R)
au démarrage (non chargé)
au démarrage (chargé)
à 1.500 tr/min (chargé)
à 3.500 tr/min (chargé)
Résistance de la bobine
d’impulsions(*2)
(W/B – W/R)
Distance d’éclatement de la
bobine d’impulsions
Capteur d’accélération
Tension de sortie
(P – B)
Résistance de l’ensemble
capteur(*2)
à 20 °C (68 °F)
à 80 °C (176 °F)
Résistance du capteur de
température d’eau de
refroidissement(*2)
(B/Y – B)
à 20 °C (68 °F)
à 60 °C (140 °F)
à 100 °C (212 °F)
Système régulateur de débit du
carburant
Résistance de l’injecteur de
carburant(*2)
à 21 °C (70 °F)
Résistance du clapet
électromagnétique(*2)
à 20 °C (68 °F)
Unité
Modèle
Dorado 60 EFI
Degrés
mm (in)
ATDC 10-BTDC 24
0,8–0,9 (0,031–0,035)
Ω
1,53–2,07
kΩ
kΩ
12,50–16,91
1,9–5,0
V
V
V
240
290
300
V
V
V
V
Ω
7,9
7,2
20,7
32,0
396–594
mm (in)
0,75 ± 0,25 (0,30 ± 0,010)
V
0,8–1,2 au régime de ralenti du moteur
kΩ
kΩ
5,4–6,6
0,282–0,382
kΩ
kΩ
kΩ
2,439
0,589
0,193
Ω
12,0
Ω
30,0–34,0
(*1)
Le retard à l’allumage réel peut varier en fonction des conditions ambiantes.
Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif et ne représentent pas les chiffres du retard à l’allumage de la position
complètement fermée à la position complètement ouverte du papillon.
(*2) Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif.
2-15
6C13G21
Spécifications de maintenance
Désignation
Démarreur
Type
Puissance
Délai de démarrage
Balais
Longueur standard
Limite d’usure
Commutateur
Diamètre standard
Limite d’usure
Mica
Dégagement standard
Limite d’usure
Système de charge
Fusible
Tension de crête de sortie de la
bobine de stator
(W – W)
au démarrage (non chargé)
à 1.500 tr/min (non chargé)
à 3.500 tr/min (non chargé)
Résistance de la bobine de
stator(*1)
à 20 °C (68 °F)
(W – W)
Tension de crête de sortie du
redresseur/régulateur
(R – B)
à 1.500 tr/min (non chargé)
à 3.500 tr/min (non chargé)
Système de trim
Capteur de trim
Résistance de réglage (P – B)
Résistance
(P – B)
Type de liquide
Balais
Limite standard
Limite d’usure
Commutateur
Limite standard
Limite d’usure
Mica
Dégagement standard
(*1)
Unité
Modèle
Dorado 60 EFI
kW
Secondes
Pignon baladeur
1,4
30
mm (in)
mm (in)
15,5 (0,61)
9,5 (0,37)
mm (in)
mm (in)
29,0 (1,14)
28,0 (1,10)
mm (in)
mm (in)
0,8 (0,03)
0,2 (0,01)
A
20, 30
V
V
V
13,2
42,2
96,6
Ω
0,52–0,63
V
V
13,0
13,0
Ω
Ω
9–11
9–288,3
ATF Dexron II
mm (in)
mm (in)
11,0 (0,43)
4,5 (0,18)
mm (in)
mm (in)
19,0 (0,75)
18,0 (0,71)
mm (in)
1,5 (0,06)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ces chiffres ne sont fournis qu’à titre indicatif.
6C13G21
2-16
SPEC
Spécifications
Dimensions
Extérieur
(Modèle à commande à distance)
192 (7.6)
360 (14.2)
4 0˚
188 (7.4)
192 (7.6)
mm (in)
A: 930 (36.6)
B: 932 (36.7)
A: 406 (16.0)
B: 417 (16.4)
A: 148 (5.8)
B: 147 (5.8)
584 (23.0)
122 (4.8)
545 (21.5)
97 (3.
8)
A: 682 (26.9)
B: 708 (27.9)
A
B: : 63
65 ˚
˚
A: 25 (1.0)
B: 22 (0.9)
49 (1.9)
354 (13.9)
527 (20.7)
175 (6.9)
870 (34.3)
A: 762 (30.0)
B: 759 (29.9)
62 (2.4)
24 (0.9)
1 2˚
4˚
533 (21.0)
S6C12030
A: Modèle à relevage hydraulique (pour l’Europe)
B: Modèle avec trim
2-17
6C13G21
Spécifications de maintenance
(Modèle à barre franche)(*1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
192 (7.6) 360 (14.2)
4 0˚
188 (7.4)
124 (4.9)
645 (25.4)
192 (7.6)
mm (in)
755 (29.7)
417 (16.4)
226 (8.9)
932 (36.7)
584 (23.0)
164 (6.5)
758 (29.8)
545 (21.5)
65
97 (3.
8)
708 (27.9)
˚
37 (1.5)
49 (1.9)
354 (14.0)
175 (6.9)
870 (343)
527 (20.7)
759 (29.9)
62 (2.4)
24 (0.9)
12˚
4˚
533 (21.0)
S6C12020E
Modèle avec trim
(*1) Pour l’Océanie
6C13G21
2-18
24 (0.9)
2-19
191 (7.5)
L:9
X : 1148 (3.9)
(4.5)
545 (21.5)
354 (13.9)
759 (29.9)
417 (16.4)
122 (4.8)
L : 746 (29.4)
X: 812 (32.0)
65
˚
22 (0.9)
62 (2.4)
L : 530 (20.9)
X: 644 (25.4)
L : 910 (35.8)
X: 1,024 (40.3)
192 (7.6)
360 (14.2)
4 0˚
188 (7.4)
192 (7.6)
SPEC
Spécifications
FT50, FT60
mm (in)
L : 996 (39.2)
X: 1,099 (43.3)
147 (5.8)
584 (23.0)
62 (2.4)
12˚
4˚
561 (22.1)
X: Pour l’Océanie
S6C12010
6C13G21
Spécifications de maintenance
Support de fixation
mm (in)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
180 (7.1)
180 (7.1)
163.5 (6.4)
18.5 (0.7)
254.0 (10.0)
70.5 (2.78)
13 (0.5)
55.5 (2.2)
350 (13.8)
50.8 (2.0)
163.5 (6.4)
13 (0.5)
126 (5.0)
126 (5.0)
S6C12070
6C13G21
2-20
SPEC
Spécifications
Couples de serrage
2
Couples spécifiés
Pièce à serrer
Système d’alimentation
Bol du filtre à carburant
Vis de la pompe à carburant
Vis de la soupape de la pompe à carburant
Vis de commande de régime de ralenti
Vis d’ensemble de capteur
Vis du refroidisseur de carburant
Boulon de montage du rail d’injection
Boulon de montage du corps de carburateur
Boulon du régulateur de pression
Vis de vidange
Vis de raccord
Vis du couvercle du séparateur de vapeur
Vis de la plaque
Bloc de propulsion et d’alimentation
Boulon du bloc de propulsion et d’alimentation
Vis du contacteur de position d’inverseur
Boulon du support de fixation de la bobine de stator
Boulon de la bobine d’impulsions
Ecrou du volant magnétique
Boulon du démarreur
Ecrou de la borne du démarreur
Boulon du fil du relais de démarreur
Vis du fil du démarreur
Vis du support du relais de démarreur
Vis du relais principal et de pompe à carburant
Vis du couvercle de l’ECM
Vis du connecteur d’autodiagnostic
Boulon de la bobine d’allumage
Filtre à huile
Ecrou du relais “PTT”
Boulon du fil du moteur “PTT” (Power Trim and Tilt)
Ecrou du câble positif de la batterie
Ecrou du pignon d’entraînement
Boulon du pignon mené
Contre-écrou du culbuteur
Boulon de l’arbre de culbuteurs
2-21
Couples de serrage
kgf·m
ft·lb
Diamètre du
filetage
N·m
—
M5
M3
M5
M5
M6
M6
M6
M6
—
—
M5
M4
3
3
0,5
4
4
3
9
9
5
1,5
4
3
2
0,3
0,3
0,05
0,4
0,4
0,3
0,9
0,9
0,5
0,15
0,4
0,3
0,2
2,2
2,2
0,36
3,0
3,0
2,2
6,6
6,6
3,7
1,1
3,0
2,2
1,5
M8
M4
M6
M5
M20
M8
M8
M6
M4
M6
M6
M6
M6
M6
—
M6
M6
M8
M41
M10
M10
M8
27
2
4
4
157
29
9
4
2
3
3
3
3
7
18
4
4
9
140
38
14
18
2,7
0,2
0,4
0,4
15,7
2,9
0,9
0,4
0,2
0,3
0,3
0,3
0,3
0,7
1,8
0,4
0,4
0,9
14,0
3,8
1,4
1,8
20,0
1,5
3,0
3,0
115,8
21,4
6,6
3,0
1,5
2,2
2,2
2,2
2,2
5,2
13,3
3,0
3,0
6,6
103,3
28,0
10,3
13,3
6C13G21
Couples de serrage
Boulon de culasse
1er
2ème
1er
2ème
3ème
Bougie
Capteur de température d’eau de refroidissement
Manocontact d’huile
Boulon du fil du manocontact d’huile
1er
Boulon du couvercle d’échappement
2ème
Boulon de tension du filtre à huile
Vis de la pompe à huile
Boulon du chapeau de bielle
1er
2ème
1er
2ème
1er
2ème
Embase
Vis de vidange d’huile pour engrenages
Vis de contrôle de l’huile pour engrenages
Boulon de montage du carter inférieur
Ecrou d’hélice
Ecrou de blocage
Vis du couvercle de l’entrée d’eau de
refroidissement
Ecrou de pignon
Boulon du boîtier d’arbre d’hélice
Embase (FT50, FT60)
Vis de vidange d’huile pour engrenages
Vis de contrôle de l’huile pour engrenages
Boulon (écrou) de montage du carter inférieur
Ecrou d’hélice
Ecrou de blocage
Vis du couvercle de l’entrée d’eau de
refroidissement
Ecrou de pignon
Boulon du boîtier d’arbre d’hélice
6C13G21
12,5
17,0
5,9
1,5
4,4
8,9
17,0
40,6
29,5
3,0
4,4
8,9
11,1
22,1
4,4
12,5
—
—
M10
M16
—
9
9
39
34
103
0,9
0,9
3,9
3,4
10,3
6,6
6,6
28,8
25,1
76,0
—
4
0,4
3,0
M16
M8
74
16
7,4
1,6
54,6
11,8
—
—
M10
M16
—
9
9
39
34
103
0,9
0,9
3,9
3,4
10,3
6,6
6,6
28,8
25,1
76,0
—
4
0,4
3,0
M16
M8
93
16
9,3
1,6
68,6
11,8
M6
M9
—
—
—
M4
M6
M14
M18
—
M6
Bouchon du couvercle d’échappement
Boulon du carter
17
23
8
2
6
12
23
55
40
4
6
12
15
30
6
17
Couples de serrage
kgf·m
0,6
1,2
1,2
2,3
90°
1,7
2,3
0,8
0,2
0,6
1,2
2,3
5,5
4,0
0,4
0,6
1,2
1,5
3,0
0,6
1,7
Diamètre du
filetage
Pièce à serrer
M6
M8
—
N·m
6
12
12
23
ft·lb
4,4
8,9
8,9
17,0
2-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SPEC
Spécifications
Pièce à serrer
Ensemble de fixation
Boulon de la plaque d’arrêt
Ecrou de la barre franche
Ecrou autobloquant
Ecrou du coupe-circuit de sécurité du contacteur
d’arrêt du moteur
Ecrou de fixation de la barre franche
Boulon de fixation de la barre franche
Ecrou du contacteur de démarrage du moteur
Boulon de la détente de tige d’inverseur
Boulon de fixation du contacteur “PTT”
Vis de l’adaptateur du flexible de rinçage
Bouchon de vidange d’huile moteur
Boulon du silencieux
Boulon du collecteur d’échappement
Boulon du carter d’huile
Boulon du filtre à huile
Ecrou du silentbloc supérieur
Ecrou autobloquant
Graisseur
Unité de trim
Boulon du moteur “PTT”
Bouchon du réservoir
Valve manuelle
Boulon de la pompe à engrenages
Boulon du levier
Boulon du capuchon de siège de clapet de
surcharge
Boulon du corps de la pompe à engrenages
Boulon du support de fixation de la pompe à
engrenages
Boulon de culasse de relevage
Boulon de culasse de trim
Boulon du piston de relevage
2-23
Diamètre du
filetage
Couples de serrage
N·m
kgf·m
ft·lb
M6
—
—
10
37
4
1,0
3,7
0,4
7,4
27,3
3,0
—
2
0,2
1,5
—
M12
—
—
M6
M6
M14
M6
M6
M8
M6
M8
—
—
37
37
4
18
10
2
17
10
10
27
10
24
22
3
3,7
3,7
0,4
1,8
1,0
0,2
1,7
1,0
1,0
2,7
1,0
2,4
2,2
0,3
27,3
27,3
3,0
13,3
7,4
1,5
12,5
7,4
7,4
20,0
7,4
17,7
16,2
2,2
M5
—
—
M5
M3
M4
M5
M5
M3
M5
—
—
M12
4
7
2
5
3
4
5
5
3
4
110
80
61
0,4
0,7
0,2
0,5
0,3
0,4
0,5
0,5
0,3
0,4
11,0
8,0
6,1
3,0
5,2
1,5
3,7
2,2
3,0
3,7
3,7
2,2
3,0
81,1
59,0
45,0
6C13G21
Couples de serrage
Couples généraux
Ce tableau présente les couples de serrage des
attaches standard avec pas de filet ISO standard.
Les couples de serrage des composants ou montages spéciaux sont fournis dans les sections correspondantes de ce manuel. Pour éviter tout
gauchissement, serrez les ensembles comportant
plusieurs attaches en procédant en croix et par
paliers successifs, jusqu’à atteindre le couple
spécifié. Sauf indication contraire, les couples
spécifiés s’appliquent à des filets propres et secs.
Les composants doivent être à température
ambiante.
Ecrou
(A)
Boulon
(B)
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
M5
M6
M8
M10
M12
6C13G21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Couples standard
N·m
kgf·m
ft·lb
5
0,5
3,6
8
0,8
5,8
18
1,8
13
36
3,6
25
43
4,3
31
2-24
SPEC
Spécifications
— MEMO —
2-25
6C13G21
CHK
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
Outils d’entretien spéciaux........................................................................................3-1
Tableau d’entretien périodique .................................................................................3-2
Capot supérieur ..........................................................................................................3-3
Vérification du capot supérieur ..............................................................................3-3
Système d’alimentation..............................................................................................3-3
Vérification du raccord et des tuyaux de carburant
(raccord de carburant vers injecteur)...................................................................3-3
Vérification du filtre à carburant.............................................................................3-3
Bloc de propulsion et d’alimentation........................................................................3-3
Vérification du niveau d’huile moteur.....................................................................3-3
Changement de l’huile moteur à l’aide d’un vidangeur d’huile ..............................3-4
Remplacement de l’huile moteur par vidange .......................................................3-4
Remplacement du filtre à huile ..............................................................................3-5
Vérification de la courroie de distribution...............................................................3-6
Remplacement de la courroie de distribution ........................................................3-6
Vérification des bougies ........................................................................................3-8
Vérification du thermostat......................................................................................3-9
Vérification du passage d’eau de refroidissement...............................................3-10
Système de commande............................................................................................3-10
Vérification du régime de ralenti du moteur .........................................................3-10
Ajustement de la tringlerie et du câble d’accélérateur .........................................3-10
Contrôle du fonctionnement du changement de vitesse .....................................3-12
Ensemble de fixation................................................................................................3-13
Vérification du fonctionnement du système de trim .............................................3-13
Contrôle du fonctionnement de l’unité de relevage hydraulique..........................3-13
Vérification du niveau du liquide de trim..............................................................3-14
Embase ......................................................................................................................3-14
Vérification du niveau d’huile pour engrenages...................................................3-14
Changement de l’huile pour engrenages.............................................................3-15
Vérification de l’embase (fuite d’air) ....................................................................3-15
Vérification de l’hélice..........................................................................................3-16
Généralités ................................................................................................................3-16
Vérification des anodes .......................................................................................3-16
Vérification de la batterie .....................................................................................3-17
Lubrification du moteur hors-bord........................................................................3-18
6C13G21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CHK
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
Outils d’entretien spéciaux
3
Compte-tours numérique
90890-06760
Testeur de pertes
90890-06840
Clé pour filtre à huile
90890-01426
Porte-volant magnétique
90890-06522
Extracteur de volant magnétique
90890-06521
3-1
6C13G21
Outils d’entretien spéciaux / Tableau d’entretien périodique
Tableau d’entretien périodique
3
Utilisez le tableau suivant comme guide de maintenance générale.
Ajustez la périodicité en fonction des conditions d’utilisation du moteur hors-bord.
Désignation
Anodes (externes)
Anodes (internes)
Batterie
Passages d’eau de
refroidissement
Capot supérieur
Filtre à carburant
(peut être démonté)
Système d’alimentation
Réservoir de carburant
(Réservoir portable Selva)
Huile pour engrenages
Points de lubrification
Régime de ralenti du moteur
(modèles EFI)
Unité de trim
Hélice et goupille fendue
Tringlerie/câble d’inverseur
Thermostat
Tringlerie d’accélérateur/câble
d’accélérateur/point d’attaque
d’accélération
Pompe à eau
Huile moteur
Filtre à huile
Bougies
Courroie de distribution
Jeu de soupape (OHC)
Remarques
Premier
entretien
Intervalle
d’entretien
10 heures 50 heures 100 heures 200 heures
(1 mois)
(3 mois)
(6 mois)
(1 an)
Vérifier/
remplacer
Vérifier/
remplacer
Vérifier/charger
Nettoyer
Reportezvous à la
page
3-16
3-16
3-17
3-10
Vérifier
Vérifier/
remplacer
Vérifier
Vérifier/nettoyer
3-3
3-3
Changer
Lubrifier
Vérifier/régler
3-14
3-18
3-10
Vérifier
Vérifier/
remplacer
Vérifier/régler
Vérifier
Vérifier/régler
3-13
3-16
3-3
—
3-12
3-9
3-10
Vérifier
Vérifier/changer
Changer
Nettoyer/régler/
remplacer
Vérifier/
remplacer
Vérifier/régler
6-7, 6-32
3-3
3-5
3-8
3-6
5-4
REMARQUE:
En cas d’utilisation en eau salée, trouble ou boueuse, le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation.
Intervalle d’entretien
Désignation
Courroie de distribution
6C13G21
Remarques
Remplacer
500 heures
(2,5 ans)
1.000 heures
(5 ans)
Reportezvous à la
page
3-6
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CHK
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
Capot supérieur
3
2.
Vérifiez que les connexions du tuyau de carburant basse pression et le raccord de carburant ne présentent pas de fuites. Remplacez
si nécessaire. Vérifiez également que le filtre
à carburant 1, la pompe à carburant 2, le
filtre 3 et le refroidisseur de carburant 4 ne
présentent ni fuites ni détérioration. Remplacez si nécessaire.
3.
Vérifiez que les connexions du tuyau de carburant haute pression ne présentent pas de
fuites. Remplacez si nécessaire. Vérifiez
également que le séparateur de vapeur 5, le
rail d’injection 6, les injecteurs de carburant
7 et le régulateur de pression 8 ne présentent ni fuites ni détérioration. Remplacez si
nécessaire.
Vérification du capot supérieur
1.
Vérifiez que le capot est bien ajusté en le
poussant à l’aide des deux mains. Réglez si
nécessaire.
S6C13010
2.
Desserrez les écrous 1.
3.
Déplacez légèrement le crochet 2 vers le
haut ou vers le bas pour ajuster sa position.
a
1
2
Vérification du filtre à carburant
1.
b
S6D53020
REMARQUE:
• Pour relâcher l’ajustement, déplacez le crochet
dans la direction a.
• Pour resserrer l’ajustement, déplacez le crochet
dans la direction b.
Vérifiez si l’élément de filtre à carburant 1
n’est pas encrassé et si le bol du filtre à carburant 2 ne contient pas de substances
étrangères et n’est pas fissuré. Nettoyez le
bol à l’aide d’essence normale et remplacez
le filtre si nécessaire.
1
4.
Serrez les écrous.
5.
Vérifiez à nouveau l’ajustement et, si nécessaire, répétez les étapes 2–4.
Système d’alimentation
Vérification du raccord et des tuyaux de
carburant (raccord de carburant vers
injecteur)
1.
Déposez le couvercle du volant magnétique.
2
3
S6C13030
REMARQUE:
Veillez à ne pas renverser de carburant en déposant le bol du filtre à carburant.
Bloc de propulsion et d’alimentation
3
Vérification du niveau d’huile moteur
1.
3-3
Placez le moteur hors-bord en position verticale.
6C13G21
Capot supérieur / Système d’alimentation / Bloc de propulsion et d’alimentation
2.
Enlevez la jauge d’huile, nettoyez-la à l’aide
d’un chiffon et réinsérez-la dans son orifice.
3.
Enlevez une nouvelle fois la jauge pour vérifier le niveau d’huile et contrôler la qualité de
l’huile (décoloration) ainsi que sa viscosité.
a
2
3
S6C13330
b
4.
Actionnez le vidangeur pour extraire l’huile.
REMARQUE:
Veillez à essuyer toute trace d’huile.
S6C11030
5.
REMARQUE:
• Si l’huile apparaît laiteuse ou sale, remplacezla.
• Si le niveau d’huile moteur se situe sous le
repère de niveau minimum b, ajoutez suffisamment d’huile pour ramener son niveau entre a
et b.
Huile moteur recommandée:
Huile pour moteurs 4 temps
API: SE, SF, SG, SH, ou SJ
SAE: 10W-30 ou 10W-40
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement du filtre à huile:
2,5 L (2,64 US qt, 2,20 Imp qt)
Changement de l’huile moteur à l’aide
d’un vidangeur d’huile
1.
2.
Lancez le moteur, laissez-le chauffer puis
coupez-le.
Versez la quantité spécifiée d’huile moteur
recommandée dans l’orifice de remplissage
de l’huile.
6.
Replacez le bouchon de remplissage d’huile
et la jauge puis lancez le moteur et laissez-le
chauffer pendant 5 minutes.
7.
Coupez le moteur puis vérifiez le niveau
d’huile, corrigez si nécessaire.
Enlevez la jauge d’huile et le bouchon de
remplissage d’huile 1.
1
Remplacement de l’huile moteur par
vidange
1.
Lancez le moteur, laissez-le chauffer puis
coupez-le.
S6C13050
3.
Insérez le tube du vidangeur d’huile 2 dans
l’orifice de la jauge 3.
6C13G21
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CHK
ADJ
2.
Contrôles et réglages périodiques
Enlevez la jauge d’huile et le bouchon de
remplissage d’huile 1.
7.
Coupez le moteur puis vérifiez le niveau
d’huile, corrigez si nécessaire.
Remplacement du filtre à huile
1
1.
Extrayez l’huile moteur à l’aide d’un vidangeur ou vidangez-la.
2.
Placez un chiffon sous le filtre à huile puis
déposez le filtre à l’aide de la clé pour filtre à
huile 1.
S6C13050
3.
Placez un récipient sous l’orifice de vidange
puis enlevez le boulon de vidange 2 ainsi
que le joint, et laissez l’huile se vidanger
complètement.
1
S6C13070
REMARQUE:
• Attendez plus de 5 minutes après avoir coupé le
moteur avant de remplacer le filtre à huile.
• Veillez à essuyer toute trace d’huile.
2
S6C13060
Clé pour filtre à huile 1: 90890-01426
REMARQUE:
Veillez à essuyer toute trace d’huile.
3.
Appliquez une fine couche d’huile moteur sur
le joint torique du nouveau filtre à huile.
4.
4.
Installez le filtre à huile et serrez-le au couple
spécifié à l’aide de la clé pour filtre à huile 1.
Replacez le joint et le bouchon de vidange, et
serrez-le au couple spécifié.
T.
R.
5.
Bouchon de vidange d’huile moteur:
17 N·m (1,7 kgf·m, 12,5 ft·lb)
Versez la quantité spécifiée d’huile moteur
recommandée dans l’orifice de remplissage
de l’huile.
S6C13080
R.
3-5
E
T.
Huile moteur recommandée:
Huile pour moteurs 4 temps
API: SE, SF, SG, SH, ou SJ
SAE: 10W-30 ou 10W-40
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement du filtre à huile:
2,5 L (2,64 US qt, 2,20 Imp qt)
6.
1
Filtre à huile:
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
Replacez le bouchon de remplissage d’huile
et la jauge puis lancez le moteur et laissez-le
chauffer pendant 5 minutes.
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
5.
Versez la quantité spécifiée d’huile moteur
recommandée dans l’orifice de remplissage
de l’huile.
a
Huile moteur recommandée:
Huile pour moteurs 4 temps
API: SE, SF, SG, SH, ou SJ
SAE: 10W-30 ou 10W-40
Quantité d’huile moteur:
Avec remplacement du filtre à huile:
2,7 L (2,85 US qt, 2,38 Imp qt)
6.
Replacez le bouchon de remplissage d’huile
et la jauge puis lancez le moteur et laissez-le
chauffer pendant 5 minutes.
7.
Coupez le moteur puis vérifiez le niveau
d’huile, corrigez si nécessaire.
Vérification de la courroie de
distribution
ATTENTION:
Ne faites pas tourner le volant magnétique
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, car cela pourrait endommager le système
des soupapes.
1.
Déposez le couvercle du volant magnétique.
2.
Déposez le clapet électromagnétique.
3.
Tout en faisant tourner le volant magnétique
dans le sens des aiguilles d’une montre, vérifiez que l’intérieur et l’extérieur de la courroie
de distribution ne présentent pas de traces
d’usure, de fissures ou de dommages. Remplacez si nécessaire.
4.
Faites tourner le volant magnétique dans le
sens des aiguilles d’une montre pour transférer le jeu de la courroie de distribution de
bâbord à tribord, puis maintenez légèrement
le volant magnétique en place.
5.
Poussez légèrement sur la courroie de distribution avec le doigt entre le pignon d’entraînement et le pignon mené, puis mesurez le
jeu de la courroie. Remplacez la courroie de
distribution s’il est supérieur aux spécifications.
S6C13090
Jeu de la courroie de distribution a:
Moins de 14 mm (0,55 in)
Remplacement de la courroie de
distribution
ATTENTION:
Ne faites pas tourner le volant magnétique
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, car cela pourrait endommager le système
des soupapes.
1.
Déposez le couvercle du volant magnétique.
2.
Faites tourner le volant magnétique dans le
sens des aiguilles d’une montre et alignez le
repère “ 1” a sur le pignon mené avec le
repère “ ” b sur la culasse.
a
b
S6C15850
6C13G21
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CHK
ADJ
3.
Contrôles et réglages périodiques
Desserrez le volant magnétique.
REMARQUE:
Appliquez une force à l’extrémité du vilebrequin
jusqu’à ce que le volant magnétique se dégage
de la partie conique du vilebrequin.
Extracteur de volant magnétique:
90890-06521
ATTENTION:
Appliquez une force dans le sens des flèches
pour empêcher le porte-volant magnétique de
glisser.
5.
Déconnectez le coupleur de la bobine de stator et le coupleur de la bobine d’impulsions,
puis déposez la bobine de stator 1.
6.
Déposez le clapet électromagnétique et la
courroie de distribution 2 du pignon mené,
puis du pignon d’entraînement.
Porte-volant magnétique: 90890-06522
4.
Déposez le volant magnétique, puis la clavette demi-lune.
ATTENTION:
Ne faites pas tourner le pignon d’entraînement
ni le pignon mené lorsque la courroie de distribution n’est pas installée, sinon le piston et
les soupapes interfèreront ensemble et seront
endommagés.
7.
ATTENTION:
Pour éviter tout risque d’endommagement du
moteur ou des outils, serrez uniformément et
complètement les boulons de fixation de
l’extracteur de volant magnétique de manière
que la plaque de l’extracteur soit parallèle au
volant magnétique.
3-7
Vérifiez que le repère “ 1” a sur le pignon
mené est aligné avec le repère “ ” b sur la
culasse, et que le repère “ ” c sur la plaque d’arrêt est aligné avec le repère “ ” d
sur le carter.
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
10. Installez le clapet électromagnétique et la
bobine de stator, et connectez le coupleur de
la bobine de stator et le coupleur de la bobine
d’impulsions.
11. Montez la clavette demi-lune, puis le volant
magnétique.
ATTENTION:
8.
Installez une nouvelle courroie de distribution
3 sur le pignon d’entraînement, puis le
pignon mené avec son numéro de pièce en
position verticale.
Appliquez une force dans le sens des flèches
pour empêcher le porte-volant magnétique de
glisser.
REMARQUE:
Appliquez de l’huile moteur sur l’écrou du volant
magnétique avant de l’installer.
Porte-volant magnétique: 90890-06522
T.
R.
ATTENTION:
• N’endommagez pas la courroie de distribution durant l’installation.
• Ne tordez pas la courroie de distribution, ne
la retournez pas et ne la pliez pas au-delà de
la limite maximum de 25 mm (1,0 in) car
vous pourriez l’endommager.
• Ne déposez pas d’huile ou de graisse sur la
courroie de distribution.
9.
Faites faire deux tours au pignon d’entraînement dans le sens des aiguilles d’une montre
puis vérifiez que les repères sont alignés.
6C13G21
Ecrou du volant magnétique:
157 N·m (15,7 kgf·m, 115,8 ft·lb)
12. Réglez la distance d’éclatement de la bobine
d’impulsions.
REMARQUE:
Pour les procédures de réglage, reportez-vous au
Chapitre 8, “Vérification de l’entrefer de la bobine
d’impulsions”.
13. Installez le couvercle du volant magnétique.
Vérification des bougies
1.
Déconnectez les fils de bougies puis déposez les bougies.
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CHK
ADJ
2.
Contrôles et réglages périodiques
Nettoyez les électrodes 1 à l’aide d’un nettoie-bougies ou d’une brosse métallique.
Remplacez la bougie si nécessaire.
3.
Vérifiez que les électrodes ne sont pas érodées et ne présentent pas de dépôts excessifs de calamine ou autres, vérifiez que le
joint n’est pas endommagé. Remplacez la
bougie si nécessaire.
4.
Vérifiez l’écartement des électrodes a. Ajustez si hors spécifications.
2.
Suspendez le thermostat dans un récipient
d’eau.
3.
Placez un thermomètre dans
réchauffez doucement l’eau.
l’eau
et
S69J5E40
4.
Vérifiez l’ouverture des soupapes des thermostats aux températures d’eau spécifiées.
Remplacez si hors spécifications.
Bougie spécifiée: DPR6EB-9 (NGK)
Ecartement des électrodes a:
0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
5.
Installez les bougies, serrez-les à la main
puis au couple spécifié à l’aide d’une clé à
bougie.
T.
R.
Bougie: 17 N·m (1,7 kgf·m, 12,5 ft·lb)
Vérification du thermostat
1.
3-9
Déposez le couvercle 1, le joint et le thermostat 2.
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation / Système de commande
Température de
l’eau
5.
Soulèvement de la
soupape a
58–62 °C
(136–144 °F)
0,05 mm (0,0020 in)
(la soupape
commence à se
soulever)
supérieure à
70 °C (158 °F)
plus de
3,0 mm (0,12 in)
Installez le thermostat, le joint et le couvercle.
Système de commande
Vérification du passage d’eau de
refroidissement
1.
Vérifiez que le couvercle de l’entrée d’eau de
refroidissement 1 et l’entrée d’eau de refroidissement ne sont pas obstrués. Nettoyez si
nécessaire.
3
Vérification du régime de ralenti du
moteur
1.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes.
2.
Fixez l’outil d’entretien spécial au fil de bougie n°1 1 puis contrôlez le régime de ralenti
du moteur.
È
1
1
S6C13110
1
Compte-tours numérique: 90890-06760
Régime de ralenti du moteur:
700–800 tr/min
S6C13100
È Dorado 50 EFI, Dorado 60 EFI
2.
Placez l’embase dans l’eau et lancez le
moteur.
3.
Vérifiez que de l’eau s’écoule à la sortie
témoin d’eau de refroidissement. S’il n’y a
pas d’écoulement d’eau, vérifiez le passage
d’eau de refroidissement à l’intérieur du
moteur hors-bord.
6C13G21
Ajustement de la tringlerie et du câble
d’accélérateur
1.
Placez le levier de la commande à distance
au point mort et fermez complètement le
levier d’accélération. Tournez la poignée des
gaz en position complètement fermée.
2.
Déconnectez la biellette d’accélérateur du
corps de carburateur et de la tringlerie
d’accélérateur.
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CHK
ADJ
3.
Contrôles et réglages périodiques
Desserrez le contre-écrou 1, puis réglez la
longueur de la biellette d’accélérateur a.
6.
a
Veillez à ce que le galet de la came 2 sur
levier d’accélération touche la came d’accélérateur comme illustré, puis réglez la biellette d’accélérateur jusqu’à ce que le raccord
3 de la biellette d’accélérateur soit aligné
avec le raccord 4 du levier de commande.
2
1
S6C13140
S6C13120
Longueur de la biellette
d’accélérateur a:
121 mm (4,76 in)
4.
Alignez le repère b du levier d’accélération
avec le repère c du support.
3
4
c
S6C13150
7.
Raccordez la biellette d’accélérateur à l’accélérateur puis serrez le contre-écrou.
8.
Desserrez le contre-écrou 5, enlevez
l’agrafe 6 puis déconnectez le raccord du
câble d’accélérateur 7.
b
c
5
6
b
7
S6C13130
S6C13160
5.
Raccordez la biellette d’accélérateur au
corps de carburateur.
REMARQUE:
9.
Réglez la came d’accélérateur 8 jusqu’à ce
que le repère d sur la came d’accélérateur
soit aligné avec le repère e sur le support.
Raccordez l’extrémité de la biellette d’accélérateur sans contre-écrou au corps de carburateur.
3-11
6C13G21
Système de commande
12. Actionnez l’accélérateur pour vérifier que les
papillons se ferment et s’ouvrent complètement, et vérifiez que la came d’accélérateur
touche la butée complètement fermée lorsque l’accélérateur est en position complètement fermée.
e
d
8
13. Vérifiez que le câble d’accélérateur fonctionne correctement et, le cas échéant, répétez les étapes 1–12.
Contrôle du fonctionnement du
changement de vitesse
e
1.
Vérifiez que le changement de vitesse fonctionne correctement lors du passage du point
mort en marche avant ou en marche arrière.
Ajustez la longueur du câble d’inverseur si
nécessaire.
2.
Mettez le changement de vitesse au point
mort.
3.
Desserrez le contre-écrou 1, enlevez
l’agrafe 2 puis déconnectez le raccord du
câble d’inverseur 3.
d
S6C13170
10. Réglez la position du raccord du câble
d’accélérateur jusqu’à ce que son orifice soit
aligné avec la goupille de réglage.
3
2
f
1
S6C13190
S6C13180
REMARQUE:
Tirez le câble d’accélérateur vers la goupille de
réglage pour supprimer le jeu dans le câble avant
de régler la position du raccord du câble d’accélérateur.
4.
Alignez le centre de la goupille de réglage a
avec le repère b sur le support.
11. Connectez le raccord du câble d’accélérateur, installez l’agrafe puis serrez le contreécrou.
AVERTISSEMENT
a
Le raccord du câble d’accélérateur doit être
vissé de 8,0 mm (0,31 in) au minimum f.
b
S6C13200
6C13G21
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CHK
ADJ
5.
Contrôles et réglages périodiques
Réglez la position du raccord du câble
d’inverseur jusqu’à ce que son orifice soit aligné avec la goupille de réglage.
REMARQUE:
N’oubliez pas de contrôler le son du bobinage du
moteur du trim pour en vérifier le bon fonctionnement.
2.
c
Relevez entièrement le moteur hors-bord et
soutenez-le à l’aide du levier d’arrêt de relevage 1 pour contrôler le mécanisme de verrouillage du levier.
S69J3370
1
AVERTISSEMENT
Le raccord du câble d’inverseur doit être vissé
de 8,0 mm (0,31 in) au minimum c.
6.
Connectez le raccord du câble, installez
l’agrafe puis serrez le contre-écrou.
7.
Vérifiez que le changement de vitesse fonctionne correctement et, le cas échéant, répétez les étapes 3–6.
Ensemble de fixation
S6C13300
Contrôle du fonctionnement de l’unité
de relevage hydraulique
1.
Relevez et abaissez entièrement le moteur
hors-bord plusieurs fois et vérifiez que la
plage complète de l’unité de relevage fonctionne correctement. Remplacez l’unité de
relevage hydraulique si nécessaire.
2.
Relevez entièrement le moteur hors-bord et
soutenez-le à l’aide du levier d’arrêt de relevage 1 pour contrôler le mécanisme de verrouillage du levier.
3.
Relevez entièrement le moteur hors-bord et
bloquez-le à l’aide du levier d’arrêt de relevage 2 pour contrôler le mécanisme de verrouillage de l’unité de relevage hydraulique.
Remplacez l’unité de relevage hydraulique si
nécessaire.
3
Vérification du fonctionnement du
système de trim
1.
Relevez et abaissez entièrement le moteur
hors-bord quelques fois et vérifiez que
l’ensemble du système de trim fonctionne
correctement. Vérifiez le niveau du liquide de
trim si nécessaire.
3-13
6C13G21
Système de commande / Ensemble de fixation / Embase
REMARQUE:
2
Si le niveau du liquide est correct, le liquide doit
s’écouler du trou de remplissage lorsque l’on
enlève le bouchon.
1
3.
Si nécessaire, ajoutez la quantité nécessaire
de liquide du type recommandé jusqu’à ce
qu’il déborde du trou de remplissage.
S6C13360
Liquide de trim recommandé:
ATF Dexron II
Vérification du niveau du liquide de trim
1.
Relevez complètement le moteur hors-bord
et soutenez-le à l’aide du levier d’arrêt de
relevage 1.
4.
Replacez le bouchon du réservoir et serrezle au couple spécifié.
T.
R.
1
Bouchon du réservoir:
7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
Embase
3
Vérification du niveau d’huile pour
engrenages
S6C13300
AVERTISSEMENT
1.
Abaissez entièrement le moteur hors-bord.
2.
Enlevez la vis de contrôle 1 puis vérifiez le
niveau de l’huile pour engrenages dans le
carter inférieur.
Après avoir relevé le moteur hors-bord,
n’oubliez pas de le soutenir à l’aide du levier
d’arrêt de relevage. Sinon, le moteur horsbord pourrait brusquement retomber s’il se
produisait une perte de pression du liquide de
trim.
2.
Enlevez le bouchon du réservoir 2, puis vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
1
S60V3320
REMARQUE:
Si le niveau d’huile est correct, l’huile doit déborder du trou de contrôle lorsque la vis de contrôle
est enlevée.
6C13G21
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CHK
ADJ
3.
Contrôles et réglages périodiques
Si nécessaire, ajoutez la quantité nécessaire
d’huile pour engrenages du type recommandé jusqu’à ce qu’elle déborde du trou de
contrôle.
Huile pour engrenages recommandée:
Huile hypoïde
API: GL-4
SAE: 90
4.
Replacez la vis de contrôle et serrez-la au
couple spécifié.
T.
R.
Vis de contrôle de l’huile pour
engrenages:
9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb)
Changement de l’huile pour engrenages
1.
Relevez légèrement le moteur hors-bord.
2.
Placez un récipient sous la vis de vidange 1,
enlevez la vis de vidange puis la vis de contrôle 2 et laissez l’huile se vider entièrement.
Huile pour engrenages recommandée:
Huile hypoïde
API: GL-4
SAE: 90
Quantité d’huile pour engrenages:
430 cm3 (14,5 US oz, 15,2 Imp oz)
5.
3.
Contrôlez l’huile (traces de métal, décoloration et viscosité). Vérifiez les pièces internes
du carter inférieur si nécessaire.
Replacez la vis de contrôle et installez rapidement la vis de vidange, puis serrez-les au
couple spécifié.
T.
R.
4.
Insérez un tube d’huile pour engrenages ou
une pompe à huile pour engrenages dans
l’orifice de vidange et versez lentement l’huile
pour engrenages jusqu’à ce qu’elle s’écoule
de l’orifice de contrôle et qu’aucune bulle
d’air ne soit plus visible.
3-15
Vis de contrôle et vis de vidange de
l’huile pour engrenages:
9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb)
Vérification de l’embase (fuite d’air)
1.
Enlevez la vis de contrôle 1 puis installez
l’outil d’entretien spécial.
6C13G21
Embase / Généralités
Généralités
3
Vérification des anodes
1.
Vérifiez que les anodes et la dérive ne présentent pas de traces de calamine, de
graisse ou d’huile. Nettoyez si nécessaire.
Testeur de pertes: 90890-06840
2.
Appliquez la pression spécifiée pour vérifier
que la pression se maintient pendant au
moins 10 secondes dans l’embase.
È
ATTENTION:
N’appliquez pas de surpression dans
l’embase car cela pourrait endommager les
joints SPI.
REMARQUE:
Couvrez le trou de contrôle à l’aide d’un chiffon
au moment où vous retirez le testeur de l’embase.
É
Pression de maintien de l’embase:
100 kPa (1,0 kgf/cm2, 14,5 psi)
3.
Si la pression tombe en dessous des spécifications, vérifiez que les joints SPI de l’arbre
de transmission et de l’arbre d’hélice ne sont
pas endommagés.
S6C13240
Vérification de l’hélice
1.
Vérifiez que les pales et cannelures de
l’hélice ne présentent aucune trace d’usure,
de fissures et de dommages. Remplacez si
nécessaire.
Ê
S6C13250
6C13G21
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CHK
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
Ë
AVERTISSEMENT
S60C3640
È Modèle avec trim
É Modèle à relevage hydraulique
Ê Dorado 50 EFI, Dorado 60 EFI
ATTENTION:
Les anodes ou la dérive ne doivent pas être
huilées, graissées ou peintes, elles perdraient
toute efficacité.
REMARQUE:
S’il est nécessaire de déposer le moteur horsbord pour vérifier une anode, reportez-vous à la
procédure de démontage correspondante dans
ce manuel.
2.
Remplacez les anodes ou la dérive si elles
sont trop érodées.
Vérification de la batterie
1.
Vérifiez le niveau d’électrolyte de la batterie.
Si le niveau se situe sur ou sous le repère de
niveau minimum a, ajoutez de l’eau distillée
jusqu’à ce que le niveau se situe entre les
repères de niveau minimum et maximum.
a
S69J3620
2.
L’électrolyte de la batterie est un produit dangereux; il contient de l’acide sulfurique toxique et extrêmement corrosif.
Respectez toujours les mesures préventives
suivantes:
• évitez tout contact corporel avec l’électrolyte, car il peut provoquer de graves brûlures ou des lésions oculaires permanentes;
• portez des protections oculaires lorsque
vous manipulez des batteries ou travaillez à
proximité.
Antidote (EXTERNE):
• PEAU – lavez à l’eau.
• YEUX – rincez abondamment à l’eau pendant 15 minutes et appelez immédiatement
un médecin.
Antidote (INTERNE):
• Buvez de grandes quantités d’eau ou de lait,
puis du lait de magnésie, des œufs battus
ou de l’huile végétale. Appelez immédiatement un médecin.
Les batteries produisent de l’hydrogène, un
gaz explosif. Respectez toujours les mesures
préventives suivantes:
• chargez les batteries dans une zone bien
aérée;
• tenez les batteries à l’écart du feu, des étincelles ou de toute flamme nue (par ex. équipement de soudage, cigarettes allumées);
• NE FUMEZ PAS lorsque vous chargez ou
manipulez des batteries.
CONSERVEZ LES BATTERIES ET L’ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
REMARQUE:
• Les batteries diffèrent en fonction du fabricant.
Les procédures mentionnées dans le présent
manuel peuvent n’être pas toujours d’application: consultez toujours le mode d’emploi de la
batterie.
• Débranchez le câble négatif de la batterie
d’abord, puis le câble positif.
Densité de l’électrolyte:
1,280 à 20 °C (68 °F)
Contrôlez la densité de l’électrolyte. Rechargez complètement la batterie si sa charge est
hors spécifications.
3-17
6C13G21
Généralités
Lubrification du moteur hors-bord
1.
Appliquez de la graisse hydrofuge aux
endroits illustrés.
A
S6C13270
A
É
A
S6C13290
a
a
S6C17540
REMARQUE:
Appliquez de la graisse sur le graisseur jusqu’à
ce qu’elle s’écoule des bagues a.
A
S6C17360
6C13G21
3-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CHK
ADJ
2.
Contrôles et réglages périodiques
Appliquez de la graisse résistant aux basses
températures à l’endroit illustré.
C
S6C13280
3.
Appliquez de la graisse résistant à la corrosion à l’endroit illustré.
3-19
6C13G21
FUEL
Système d’alimentation
Outils d’entretien spéciaux........................................................................................4-1
Chemin des tuyaux.....................................................................................................4-2
Tuyau de carburant et tube d’équilibrage ..............................................................4-2
Tuyaux témoin d’eau de refroidissement...............................................................4-3
Filtre à carburant et pompe à carburant...................................................................4-4
Vérification de la pompe à carburant.....................................................................4-6
Démontage de la pompe à carburant ....................................................................4-6
Contrôle de la membrane et des soupapes...........................................................4-7
Montage de la pompe à carburant.........................................................................4-7
Vérification du raccord de carburant......................................................................4-7
Collecteur d’admission ..............................................................................................4-8
Vérification du capteur d’accélération..................................................................4-11
Installation du capteur d’accélération ..................................................................4-11
Vérification de la commande de régime de ralenti ..............................................4-11
Séparateur de vapeur ...............................................................................................4-12
Déconnectez le raccord rapide............................................................................4-16
Mesure de la pression de carburant ....................................................................4-16
Vérification du régulateur de pression .................................................................4-17
Vidange du carburant ..........................................................................................4-18
Démontage du séparateur de vapeur..................................................................4-18
Vérification du séparateur de vapeur...................................................................4-19
Réglage du flotteur ..............................................................................................4-19
Montage du séparateur de vapeur ......................................................................4-20
6C13G21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUEL
Système d’alimentation
Outils d’entretien spéciaux
4
Ensemble dépressiomètre/manomètre
90890-06756
Manomètre de carburant
90890-06786
Adaptateur B de manomètre de carburant
90890-06942
4-1
6C13G21
Outils d’entretien spéciaux / Chemin des tuyaux
Chemin des tuyaux
4
Tuyau de carburant et tube d’équilibrage
1
7
6
5
5
4
3
2
3
8
2
S6C14010
1
2
3
4
5
6
7
8
Tube d’équilibrage
Tuyau de carburant (raccord de carburant vers filtre à carburant)
Tuyau de carburant (filtre à carburant vers pompe à carburant)
Tuyau de carburant (pompe à carburant vers filtre)
Tuyau de carburant (filtre vers séparateur de vapeur)
Tuyau de carburant haute pression (séparateur de vapeur vers rail d’injection)
Tuyau de carburant (régulateur de pression vers refroidisseur de carburant)
Tuyau de carburant (refroidisseur de carburant vers séparateur de vapeur)
6C13G21
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUEL
Système d’alimentation
Tuyaux témoin d’eau de refroidissement
1
6
3
4
2
6
5
5
7
4
3
8
S6C14340
1
2
3
4
5
6
7
8
Tuyau témoin d’eau de refroidissement (refroidisseur de carburant vers refroidisseur de carburant)
Tuyau témoin d’eau de refroidissement (refroidisseur de carburant vers raccord de carburant)
Tuyau témoin d’eau de refroidissement (raccord de carburant vers carter supérieur)
Flexible de rinçage (refroidisseur de carburant vers raccord de carburant)
Tuyau témoin d’eau de refroidissement (raccord de carburant vers raccord de sortie d’eau)
Tuyau témoin d’eau de refroidissement (refroidisseur de carburant vers raccord de carburant)
Tuyau témoin d’eau de refroidissement (raccord de sortie d’eau vers sortie d’eau)
Tuyau témoin d’eau de refroidissement (raccord de sortie d’eau vers couvercle d’échappement)
4-3
6C13G21
Chemin des tuyaux / Filtre à carburant et pompe à carburant
Filtre à carburant et pompe à carburant
4
17
9
10
8
5
7
4
12
3
13
17
17
11
14
2
15
6
17
1
16
2
T.
R
3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib)
S6C14320
N°
1
2
3
4
5
6
Nom de la pièce
Ensemble pompe à carburant
Boulon
Tuyau de carburant
Support
Filtre
Joint torique
Qté
1
2
1
1
1
1
7
8
9
10
11
12
Vis
Boulon
Ecrou
Support de fixation
Ensemble du filtre à carburant
Joint torique
1
1
1
1
1
1
13
14
Elément de filtre à carburant
Joint torique
1
1
15
16
17
Flotteur
Bol
Pince
1
1
4
6C13G21
Remarques
M6 × 30 mm
Non réutilisable
ø6 × 14 mm
M8 × 16 mm
Non réutilisable
Non réutilisable
4-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUEL
Système d’alimentation
4
N°
1
2
3
Nom de la pièce
Vis
Couvercle
Joint d’étanchéité
4
Ensemble du corps de la pompe à
carburant 2
Membrane
Goupille
Ressort
Corps de la pompe à carburant 1
Ecrou
Ressort
Plongeur
Rondelle à ressort
5
6
7
8
9
10
11
12
4-5
Qté
4
1
1
Remarques
ø5 × 43 mm
Non réutilisable
1
1
1
1
1
4
1
1
4
6C13G21
Filtre à carburant et pompe à carburant
Vérification de la pompe à carburant
1.
Débranchez les tuyaux de carburant de la
pompe à carburant.
2.
Connectez l’outil d’entretien spécial à l’entrée
de la pompe à carburant.
3.
Fermez la sortie de la pompe à carburant à
l’aide d’un doigt puis appliquez la pression
positive spécifiée. Vérifiez qu’il n’y a pas de
fuite d’air.
S6C14070
REMARQUE:
Montez la soupape de la pompe à carburant sur
le corps de la pompe à carburant et humidifiez
l’intérieur de la pompe à l’aide d’essence afin
d’obtenir une bonne étanchéité.
Pression spécifiée:
50 kPa (0,5 kgf/cm2, 7,3 psi)
S6C14050
Ensemble dépressiomètre/manomètre:
90890-06756
Démontage de la pompe à carburant
1.
Démontez la pompe à carburant.
2.
Enfoncez le plongeur et la membrane, faites
tourner le corps de la pompe à carburant 1 1
d’environ 90° jusqu’à ce qu’il soit possible de
retirer facilement la goupille 2, puis retirez
cette dernière.
3.
Laissez le plongeur et la membrane remonter
lentement puis déposez-les.
Pression spécifiée:
50 kPa (0,5 kgf/cm2, 7,3 psi)
4.
Appliquez la pression négative spécifiée et
vérifiez qu’il n’y a pas de fuite d’air.
S6C14060
Pression spécifiée:
30 kPa (0,3 kgf/cm2, 4,4 psi)
5.
Connectez l’outil d’entretien spécial à la sortie de la pompe à carburant.
6.
Appliquez la pression positive spécifiée et
vérifiez qu’il n’y a pas de fuite d’air. Démontez la pompe à carburant si nécessaire.
6C13G21
4-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUEL
Système d’alimentation
Contrôle de la membrane et des
soupapes
1.
Vérifiez que la membrane n’est pas déchirée
et que les soupapes ne sont pas fissurées.
Remplacez si nécessaire.
Vérification du raccord de carburant
1.
Contrôlez que le connecteur du tuyau de carburant ne présente ni fissures ni autres dommages.
2.
Connectez l’outil d’entretien spécial à la sortie du connecteur du tuyau de carburant.
3.
Appliquez la pression spécifiée pour vérifier
que la pression se maintient pendant au
moins 10 secondes. Remplacez le connecteur du tuyau de carburant si nécessaire.
Montage de la pompe à carburant
REMARQUE:
Nettoyez les pièces et faites tremper les soupapes et la membrane dans de l’essence avant le
montage afin de garantir un fonctionnement
rapide de la pompe à carburant lors du démarrage du moteur.
1.
Alignez les trous d’installation a du plongeur
et de la membrane puis installez le plongeur
dans la membrane.
2.
Enfoncez le plongeur et la membrane puis
installez la goupille 1.
Ensemble dépressiomètre/manomètre:
90890-06756
Pression de maintien du connecteur du
tuyau de carburant:
50 kPa (0,5 kgf/cm2, 7,3 psi)
3.
Faites tourner le corps de la pompe à carburant 1 2 d’environ 90°, puis appuyez plusieurs fois sur le plongeur pour vérifier que la
goupille ne se déboîte pas.
REMARQUE:
Veillez à ce que le joint et la membrane restent
bien en place pendant l’ensemble du montage.
4-7
6C13G21
Filtre à carburant et pompe à carburant / Collecteur d’admission
Collecteur d’admission
4
1
3
10
11
9
2
4
10
5
6
7
8
S6C14100
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Nom de la pièce
Tube d’équilibrage
Support
Tuyau
Boulon
Boulon
Boulon
Ensemble du collecteur d’admission
Tuyau témoin d’eau de refroidissement
Tuyau du régulateur de pression
Goujon
Lien en plastique
6C13G21
Qté
1
1
1
2
3
5
1
1
1
2
1
Remarques
M6 × 35 mm
M6 × 45 mm
M8 × 40 mm
Non réutilisable
4-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUEL
Système d’alimentation
4
T.
R.
T.
R.
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
4
2
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
7
5
10 11
13
4
8
3
14
9
16
15
6
16
1
21
12
17
19
23
18
22
T.
R.
9 N · m (0.9 kgf · m, 6.6 ft · Ib)
20
24
24
T.
R.
9 N · m (0.9 kgf · m, 6.6 ft · Ib)
S6C14110
N°
1
2
Nom de la pièce
Rail d’injection
Joint
3
4
5
6
Commande de régime de ralenti
Vis
Faisceau de fils
Joint torique
1
2
1
1
7
8
9
Vis
Ensemble de capteur
Joint torique
2
1
1
10
11
12
13
14
15
Collier
Bague
Silencieux d’admission
Vis
Capteur d’accélération
Joint torique
2
2
1
2
1
1
16
17
Boulon
Boîtier d’injection monopoint
3
1
4-9
Qté
1
1
Remarques
Non réutilisable
ø5 × 13 mm
Non réutilisable
ø5 × 13 mm
Non réutilisable
Non réutilisable
M6 × 16 mm
6C13G21
Collecteur d’admission
4
T.
R.
T.
R.
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
4
2
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
7
5
10 11
13
4
8
3
14
9
16
15
6
16
1
21
12
17
19
23
18
22
T.
R.
9 N · m (0.9 kgf · m, 6.6 ft · Ib)
20
24
24
T.
R.
N°
18
19
Biellette
Joint
20
21
22
23
24
9 N · m (0.9 kgf · m, 6.6 ft · Ib)
Nom de la pièce
S6C14110
Qté
1
1
Non réutilisable
Collecteur d’admission
Injecteur de carburant
Jeu de joints toriques
1
4
4
Non réutilisable
Agrafe
Boulon
2
2
6C13G21
Remarques
M6 × 38 mm
4-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUEL
Système d’alimentation
Vérification du capteur d’accélération
1.
Contrôlez la tension de sortie du capteur
d’accélération à l’aide du Système de diagnostic Selva (Yamaha Diagnostic System). Si la tension de sortie est hors
spécifications, remplacez le capteur d’accélération.
REMARQUE:
• Si la tension de sortie du capteur d’accélération
est hors spécifications, installez à nouveau le
capteur d’accélération.
• Mesurez la tension de sortie du capteur d’accélération à l’aide du Système de diagnostic
Selva (Yamaha Diagnostic System).
• Ne tournez pas la vis de butée du papillon a.
Vérification de la commande de régime
de ralenti
1.
Vérifiez le fonctionnement de la commande
de régime de ralenti à l’aide du Système de
diagnostic Selva (Yamaha Diagnostic System).
S6C14350
Tension de sortie du capteur
d’accélération au régime de ralenti du
moteur:
0,8–1,2 V
Installation du capteur d’accélération
1.
Installez le capteur d’accélération 1 dans
une position où la tension de sortie se situe
dans les spécifications.
1
a
S6C14310
Tension de sortie du capteur
d’accélération au régime de ralenti du
moteur:
0,8–1,2 V
4-11
6C13G21
Collecteur d’admission / Séparateur de vapeur
Séparateur de vapeur
4
2
6
3
4
2
3
4
2
1
3
7
4
5
N°
1
2
3
4
5
6
7
Nom de la pièce
Séparateur de vapeur
Collier
Bague
Boulon
Tuyau témoin d’eau de refroidissement
Boulon
Tube annelé
6C13G21
Qté
1
3
3
3
1
1
1
S6C14130
Remarques
M6 × 30 mm
M6 × 15 mm
4-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUEL
Système d’alimentation
4
27
5
1
2 3
26
25
7
4
24
15
23
6
28
8
14
WATER
FUEL
WATER
22
13
9
28
18
21
10
17
20
12
19
11
T.
16
R.
T.
R.
Nom de la pièce
Tuyau
Raccord
Tuyau
Tuyau de carburant
Support
Tuyau de carburant
Tuyau
Vis
Ensemble couvercle
Joint
11
12
13
14
15
16
17
Tuyau
Tuyau
Vis
Refroidisseur de carburant
Tuyau
Tuyau de carburant
Vis de raccord
4-13
R.
R.
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
T.
T.
1.5 N · m (0.15 kgf · m, 1.1 ft · Ib)
3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib)
3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib)
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
Qté
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
2
1
1
1
1
S6C14140
Remarques
ø5 × 14 mm
Non réutilisable
ø6 × 14 mm
6C13G21
Séparateur de vapeur
4
27
5
1
2 3
26
25
7
4
24
15
23
6
28
8
14
WATER
FUEL
WATER
22
13
9
28
18
21
10
17
20
12
19
11
T.
16
R.
T.
R.
Joint torique
Nom de la pièce
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
R.
R.
N°
18
T.
T.
1.5 N · m (0.15 kgf · m, 1.1 ft · Ib)
3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib)
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
Qté
1
Non réutilisable
Tuyau de vidange
Vis de vidange
Joint torique
1
1
1
Non réutilisable
Cuve du carburateur
Amortisseur de pompe à carburant
Tuyau de carburant haute pression
Pince
Tuyau
Clapet électromagnétique
Pince
1
1
1
1
1
1
2
6C13G21
3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib)
S6C14140
Remarques
4-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUEL
Système d’alimentation
4
T.
R.
5 N · m (0.5 kgf · m, 3.7 ft · Ib)
3
2
4
T.
1
R.
2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib)
T.
R.
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
15
11
6
5
8
9
11
12
7
11
14
13
10
T.
R.
2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib)
S6C14360
N°
1
2
3
4
Nom de la pièce
Couvercle
Régulateur de pression
Boulon
Joint torique
5
6
Vis de raccord
Joint torique
1
1
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Pompe à carburant électrique
Bague
Collier
Filtre
Vis
Faisceau de fils
Flotteur
Pointeau
Goupille
1
1
1
1
2
1
1
1
1
16
Agrafe
1
4-15
16
Qté
1
1
2
1
Remarques
M6 × 12 mm
Non réutilisable
Non réutilisable
ø4 × 6 mm
Non réutilisable
Non réutilisable
6C13G21
Séparateur de vapeur
Déconnectez le raccord rapide
1.
Enveloppez le raccord rapide dans un chiffon, et tournez la patte du raccord rapide 1
vers la position de la butée a.
AVERTISSEMENT
Diminuez toujours la pression de carburant
dans la conduite d’alimentation avant d’effectuer un entretien de la conduite ou du système
d’alimentation. Si vous ne libérez pas de pression, du carburant sous pression risque de
s’échapper.
a
Mesure de la pression de carburant
1.
1
2
S6C14240
Déconnectez le raccord rapide du rail d’injection.
REMARQUE:
Avant de déconnecter le raccord rapide, libérez la
pression de carburant.
AVERTISSEMENT
Si vous enlevez brusquement le raccord
rapide, du carburant sous pression risque de
s’échapper. Enlevez lentement le raccord
rapide pour libérer progressivement la pression de carburant.
2.
Raccordez les outils d’entretien spéciaux
comme illustré.
2
ATTENTION:
• Ne faites pas tourner la patte du raccord
rapide 1 au-delà de la position de la butée
a, car cela pourrait l’endommager.
• Lorsque les tuyaux de carburant sont
déconnectés, retirez rapidement la coupelle
2 du raccord rapide, car celle-ci risque
d’être perdue.
1
S6C14260
AVERTISSEMENT
2.
Déconnectez directement le raccord rapide
3 du rail d’injection 4.
3
4
S6C14250
6C13G21
• Lorsque vous raccordez le manomètre de
carburant, couvrez d’abord la connexion
entre le manomètre et l’adaptateur à l’aide
d’un chiffon propre et sec afin d’empêcher
toute fuite de carburant.
• Vissez doucement le manomètre jusqu’à ce
qu’il soit solidement raccordé.
Manomètre de carburant 1:
90890-06786
Adaptateur B de manomètre de
carburant 2:
90890-06942
4-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUEL
3.
Système d’alimentation
Placez le contacteur de démarrage du
moteur en position ON puis mesurez la pression de carburant dans les 3 secondes.
REMARQUE:
Avant de déconnecter le raccord rapide, libérez la
pression de carburant.
AVERTISSEMENT
Avant de mesurer la pression de carburant,
vérifiez que la vis de vidange est bien vissée.
REMARQUE:
3.
Raccordez les outils d’entretien spéciaux
comme illustré.
4.
Déconnectez le tuyau du régulateur de pression puis raccordez l’outil d’entretien spécial
au régulateur de pression.
La pression de carburant diminue 3 secondes
après que le contacteur de démarrage du moteur
a été placé en position ON.
Pression de carburant
(donnée de référence):
290 kPa (2,9 kgf/cm2, 41,2 psi)
4.
Démarrez le moteur, laissez-le chauffer pendant 5 minutes, puis mesurez la pression de
carburant. Si elle est inférieure aux spécifications, vérifiez le circuit de carburant haute
pression et le séparateur de vapeur.
AVERTISSEMENT
• Ne desserrez pas la vis de vidange pendant
que vous mesurez la pression de carburant.
De l’essence pourrait gicler, créant un risque d’incendie.
• Après avoir mesuré la pression de carburant, couvrez l’extrémité du tuyau d’un chiffon sec et propre, inclinez le tuyau vers le
bas puis desserrez la vis de vidange pour
vidanger le carburant subsistant dans le
tuyau et le manomètre.
• N’oubliez pas, au moment de ranger le
manomètre de carburant, de bien revisser la
vis de vidange.
Pression de carburant
(donnée de référence):
230 kPa (2,3 kgf/cm2, 32,7 psi)
Vérification du régulateur de pression
1.
Déposez le bouchon.
2.
Déconnectez le raccord rapide du rail d’injection.
4-17
S6C14160
AVERTISSEMENT
• Lorsque vous raccordez le manomètre de
carburant, couvrez d’abord la connexion
entre le manomètre et l’adaptateur à l’aide
d’un chiffon propre et sec afin d’empêcher
toute fuite de carburant.
• Vissez doucement le manomètre jusqu’à ce
qu’il soit solidement raccordé.
Manomètre de carburant: 90890-06786
Ensemble dépressiomètre/manomètre:
90890-06756
Adaptateur B de manomètre de
carburant:
90890-06942
5.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
point mort.
6.
Vérifiez que la pression de carburant diminue
lorsqu’une dépression est appliquée au régulateur de pression. Si ce n’est pas le cas,
remplacez le régulateur de pression.
6C13G21
Séparateur de vapeur
4.
AVERTISSEMENT
• Avant de mesurer la pression de carburant,
vérifiez que la vis de vidange est bien vissée.
• Ne desserrez pas la vis de vidange pendant
que vous mesurez la pression de carburant.
De l’essence pourrait gicler, créant un risque d’incendie.
• Après avoir mesuré la pression de carburant, couvrez l’extrémité du tuyau d’un chiffon sec et propre, inclinez le tuyau vers le
bas puis desserrez la vis de vidange pour
vidanger le carburant subsistant dans le
tuyau et le manomètre.
• N’oubliez pas, au moment de ranger le
manomètre de carburant, de bien revisser la
vis de vidange.
2
2
S6C14190
Démontage du séparateur de vapeur
1.
Déposez le bouchon 1.
2.
Couvrez le clapet a du séparateur de vapeur
à l’aide d’un chiffon puis appuyez avec un fin
tournevis à l’intérieur du clapet a pour libérer
la pression de carburant.
Vidange du carburant
1.
Déposez le bouchon 1.
2.
Couvrez le clapet a du séparateur de vapeur
à l’aide d’un chiffon puis appuyez avec un fin
tournevis à l’intérieur du clapet a pour libérer
la pression de carburant.
Vidangez le carburant du tuyau de vidange
du séparateur de vapeur en appuyant sur le
clapet à l’aide d’un tournevis fin.
1
a
1
a
S6C14180
3.
Déposez la cuve du carburateur.
4.
Déposez l’axe du flotteur et le flotteur.
S6C14180
AVERTISSEMENT
Diminuez toujours la pression de carburant
dans la conduite d’alimentation haute pression avant d’effectuer un entretien de la conduite ou du séparateur de vapeur. Si vous ne
libérez pas de pression, du carburant sous
pression risque de s’échapper.
b
S6C14220
3.
Placez un récipient sous le tuyau de vidange
du séparateur de vapeur puis dévissez la vis
de vidange 2.
6C13G21
REMARQUE:
Déposez l’axe du flotteur dans le sens de la flèche b illustrée.
4-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUEL
5.
Système d’alimentation
Déposez le pointeau et les autres composants.
Vérification du séparateur de vapeur
1.
Vérifiez que le pointeau ne présente pas de
courbures ni de traces d’usure. Remplacez si
nécessaire.
Hauteur du flotteur c:
46,6 ± 1,0 mm (1,83 ± 0,04 in)
6.
S6D54200
2.
Vérifiez que le flotteur n’est pas endommagé.
Remplacez si nécessaire.
3.
Vérifiez que le filtre ne contient pas de saletés ou de résidus. Nettoyez si nécessaire.
4.
Installez le pointeau, le flotteur, l’axe du flotteur et vérifiez que le flotteur fonctionne correctement.
Vérifiez la hauteur du flotteur d comme illustré. Ajustez la hauteur du flotteur si hors spécifications.
d
S6C14200
REMARQUE:
Le flotteur doit reposer sur le pointeur, sans le
comprimer.
a
Hauteur du flotteur d:
35,0 ± 1,0 mm (1,38 ± 0,04 in)
b
S6C14210
REMARQUE:
• Ne réutilisez pas l’axe du flotteur, remplacez-le
toujours par un neuf.
• Installez l’axe du flotteur dans le sens de la flèche a illustrée.
• Installez l’axe du flotteur avec son extrémité
conique pointée vers le repère de centrage b
sur le couvercle du séparateur de vapeur.
5.
Réglage du flotteur
1.
Réglez la butée a du flotteur en la courbant
jusqu’à ce que la hauteur du flotteur b se
situe dans les spécifications.
Vérifiez la hauteur du flotteur c comme illustré. Ajustez la hauteur du flotteur si hors spécifications.
4-19
6C13G21
Séparateur de vapeur
Hauteur du flotteur b:
46,6 ± 1,0 mm (1,83 ± 0,04 in)
2.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Réglez le levier c du flotteur en le courbant
jusqu’à ce que la hauteur du flotteur d se
situe dans les spécifications.
REMARQUE:
Lors du réglage de la hauteur du flotteur, ne pliez
pas le levier e.
Hauteur du flotteur d:
35,0 ± 1,0 mm (1,38 ± 0,04 in)
Montage du séparateur de vapeur
1.
Installez la cuve du carburateur.
2.
Installez toutes les pièces déposées lors du
démontage.
REMARQUE:
Veillez à raccorder et acheminer les tuyaux correctement.
6C13G21
4-20
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
Outils d’entretien spéciaux........................................................................................5-1
Bloc de propulsion et d’alimentation........................................................................5-3
Vérification de la pression de compression ...........................................................5-3
Vérification de la pression d’huile ..........................................................................5-3
Vérification du jeu de soupape ..............................................................................5-4
Dépose du bloc de propulsion et d’alimentation..................................................5-14
Dépose de la courroie de distribution et des pignons..........................................5-15
Vérification de la courroie de distribution et des pignons ....................................5-16
Installation de la courroie de distribution et des pignons.....................................5-17
Culasse ......................................................................................................................5-19
Dépose de la culasse ..........................................................................................5-23
Vérification des ressorts de soupapes.................................................................5-24
Vérification des soupapes ...................................................................................5-24
Vérification des guides de soupapes...................................................................5-25
Remplacement des guides de soupapes ............................................................5-25
Vérification du siège de soupape ........................................................................5-26
Rectification du siège de soupape.......................................................................5-27
Vérification des culbuteurs et de l’arbre de culbuteurs........................................5-29
Vérification de l’arbre à cames ............................................................................5-29
Vérification de la culasse.....................................................................................5-30
Vérification de la pompe à huile ..........................................................................5-31
Installation des soupapes ....................................................................................5-31
Installation de l’arbre à cames.............................................................................5-32
Installation de l’ensemble arbre de culbuteurs ....................................................5-32
Installation de la pompe à huile ...........................................................................5-33
Installation de la culasse .....................................................................................5-34
Couvercle d’échappement .......................................................................................5-35
6C13G21
Bloc moteur...............................................................................................................5-37
Démontage du bloc moteur .................................................................................5-38
Vérification du diamètre du piston .......................................................................5-39
Vérification de l’alésage du cylindre ....................................................................5-39
Vérification du jeu du piston ................................................................................5-39
Vérification des segments de piston....................................................................5-39
Vérification des rainures des segments de piston ...............................................5-40
Vérification du jeu latéral des segments de piston ..............................................5-41
Vérification de l’alésage du bossage de l’axe du piston ......................................5-41
Vérification de l’axe du piston..............................................................................5-41
Vérification du diamètre intérieur du pied de bielle..............................................5-41
Vérification du jeu latéral de la tête de bielle .......................................................5-41
Vérification du vilebrequin ...................................................................................5-42
Vérification du jeu de l’huile du maneton .............................................................5-42
Sélection du roulement de bielle .........................................................................5-43
Vérification du jeu de l’huile du tourillon du vilebrequin.......................................5-44
Sélection des roulements principaux...................................................................5-45
Montage du bloc de propulsion et d’alimentation ................................................5-46
Installation du bloc de propulsion et d’alimentation .............................................5-49
6C13G21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
Outils d’entretien spéciaux
5
Compressiomètre
90890-03160
Compresseur de ressort de soupape
90890-06320
Porte-volant magnétique
90890-06522
Outil de démontage/montage de guide de soupape
90890-06801
Extracteur de volant magnétique
90890-06521
Support de vilebrequin 18
90890-06562
Compresseur de ressort de soupape
90890-04019
5-1
Outil de montage de guide de soupape
90890-06810
Alésoir de guide de soupape
90890-06804
Support de rectificateur de siège de soupape
90890-06316
6C13G21
Outils d’entretien spéciaux
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Rectificateur de siège de soupape
90890-06312, 90890-06315, 90890-06323,
90890-06327, 90890-06328, 90890-06555
Outil de montage pour bague de roulement
extérieure
90890-06626
Clé pour filtre à huile
90890-01426
Outils d’insertion de piston
90890-06529
6C13G21
5-2
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
Bloc de propulsion et
d’alimentation
REMARQUE:
5
Vérification de la pression de
compression
1.
Lancez le moteur, laissez-le chauffer pendant 5 minutes puis coupez-le.
2.
Déposez l’agrafe du contacteur d’arrêt du
moteur.
3.
Déposez les capuchons de bougie et toutes
les bougies puis installez l’outil d’entretien
spécial dans un trou de bougie.
• Si la pression de compression augmente, vérifiez que les pistons et les segments de piston
ne présentent pas de trace d’usure. Remplacez
si nécessaire.
• Si la pression de compression n’augmente pas,
vérifiez le jeu de soupape, les soupapes, le
siège de soupape, la chemise de cylindre, le
joint de culasse et la culasse. Ajustez ou remplacez si nécessaire.
Vérification de la pression d’huile
1.
Placez un chiffon sous le manocontact
d’huile.
2.
Déposez le manocontact d’huile puis installez une jauge de pression d’huile 1 dans le
trou d’installation du manocontact d’huile.
ATTENTION:
Avant de déposer les bougies, soufflez de l’air
compressé dans le puits de bougie de
manière à éliminer toute saleté ou poussière
qui pourrait tomber dans le cylindre.
REMARQUE:
Compressiomètre 1: 90890-03160
4.
Ouvrez les gaz en grand, lancez le moteur
jusqu’à ce que la valeur de la compression
sur le compressiomètre se stabilise puis vérifiez à nouveau la pression de compression.
Utilisez une jauge de pression générale.
3.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes.
4.
Vérifiez la pression d’huile. Contrôlez la
pompe et le filtre à huile, et vérifiez la présence de fuites si inférieurs aux spécifications.
Pression de compression minimum
(donnée de référence):
960 kPa (9,6 kgf/cm2, 139,2 psi)
5.
5-3
Si la pression de compression est inférieure
à la valeur spécifiée et que la pression de
compression n’est pas en équilibre entre
chaque cylindre, ajoutez une petite quantité
d’huile moteur dans le cylindre puis vérifiez à
nouveau la pression.
Pression d’huile (donnée de référence):
125 kPa (1,25 kgf/cm2, 18,1 psi)
au régime de ralenti du moteur
5.
Augmentez le régime moteur, et vérifiez la
pression d’ouverture du clapet de surcharge.
REMARQUE:
Le clapet de surcharge est installé sur la pompe à
huile.
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
Pression d’ouverture du clapet de
surcharge (donnée de référence):
350–450 kPa
(3,5–4,5 kgf/cm2, 50,8–62,3 psi)
c
a
Vérification du jeu de soupape
b
ATTENTION:
Ne faites pas tourner le volant magnétique
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, car cela pourrait endommager le système
des soupapes.
1.
Déposez le couvercle du volant magnétique,
puis déposez le tube d’équilibrage 1.
2.
Déposez la pompe à carburant 2 et le filtre à
carburant 3.
3.
Déconnectez les capuchons de bougie et
déposez les bougies et le couvercle de
culasse 4.
S6C15140
4
5.
Vérifiez le jeu de la soupape d’admission
pour les cylindres n°1 et n°2, puis le jeu de la
soupape d’échappement pour les cylindres
n°1 et n°3. Réglez si nécessaire.
6.
Faites tourner le volant magnétique dans le
sens des aiguilles d’une montre et alignez le
repère “ 4” c sur le pignon mené sur le
repère “ ” b sur la culasse.
1
3
2
S6C15130
4.
Faites tourner le volant magnétique dans le
sens des aiguilles d’une montre et alignez le
repère “ 1” a sur le pignon mené sur le
repère “ ” b sur la culasse.
6C13G21
5-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
7.
Bloc de propulsion et d’alimentation
Vérifiez le jeu de la soupape d’admission
pour les cylindres n°3 et n°4, puis le jeu de la
soupape d’échappement pour les cylindres
n°2 et n°4. Réglez si nécessaire.
REMARQUE:
#1
• Pour diminuer le jeu de soupape, tournez la vis
de réglage dans le sens des aiguilles d’une
montre.
• Pour augmenter le jeu de soupape, tournez la
vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
#2
9.
EX
IN
#3
Serrez le contre-écrou de culbuteur au couple spécifié, et vérifiez à nouveau le jeu de
soupape. Réglez si nécessaire.
#4
T.
R.
Contre-écrou de culbuteur 5:
14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
10. Installez le couvercle de culasse, la pompe à
carburant, le filtre à carburant, les bougies,
les capuchons de bougies, le tube d’équilibrage et le couvercle du volant magnétique.
d
e
S6C15150
REMARQUE:
Vérifiez le jeu de soupape quand le moteur est
froid.
Jeu de soupape (à froid):
Admission d:
0,20 ± 0,05 mm (0,008 ± 0,002 in)
Echappement e:
0,30 ± 0,05 mm (0,012 ± 0,002 in)
8.
Desserrez le contre-écrou de culbuteur 5, et
tournez la vis de réglage 6 jusqu’à ce que
vous obteniez le jeu de soupape spécifié.
6 5
S6C15160
5-5
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
5
N°
1
2
3
Nom de la pièce
Bloc de propulsion et d’alimentation
Jauge d’huile
Joint
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Goujon
Boulon
Boulon
Cache
Vis
Ecrou
Couvercle de volant magnétique
Bague
Contacteur de point mort
Contacteur de position d’inverseur
Boulon
Vis
Plaque
Collier
6C13G21
Qté
1
1
1
2
2
8
1
2
2
1
2
1
1
2
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Remarques
Non réutilisable
M6 × 16 mm
M8 × 80 mm
ø6 × 24 mm
Modèle à barre franche
M6 × 20 mm
ø4 × 16 mm
5-6
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
5
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
5-7
Nom de la pièce
Ecrou
Rondelle
Volant magnétique
Boulon
Bobine de stator
Support de fixation de la bobine de stator
Boulon
Collier
Bobine d’impulsions
Boulon
Clavette demi-lune
Boulon
Qté
1
1
1
3
1
1
4
2
1
2
1
1
Remarques
M6 × 30 mm
M6 × 30 mm
M5 × 12 mm
M6 × 20 mm
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
5
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nom de la pièce
Courroie de distribution
Ecrou
Plaque d’arrêt
Pignon d’entraînement
Boulon
Rondelle
Pignon mené
Goujon
Clavette demi-lune
6C13G21
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Remarques
Largeur de méplats: 41 mm (1,6 in)
M10 × 35 mm
5-8
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
5
10
7
6
8
9
3
7
1
5
12
T.
R.
7 N · m (0.7 kgf · m, 5.2 ft · Ib)
4
2
2
T.
R.
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
5-9
Nom de la pièce
Redresseur/régulateur
Boulon
Bougie
Fil de bougie
Support
Bobine d’allumage
Boulon
Support
Support de fixation
Support de fixation
Couvercle
Support
17 N · m (1.7 kgf · m, 12.5 ft · Ib)
Qté
1
2
4
4
1
2
4
2
1
1
1
1
11
S6C15050
Remarques
M6 × 25 mm
M6 × 30 mm
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
5
T.
R.
29 N · m (2.9 kgf · m, 21.4 ft · Ib)
1
2
3
4
2
12
13
14
T.
R.
T.
R.
5
11
10
6
8
T.
R.
T.
R.
3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib)
7
2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib)
9 N · m (0.9 kgf · m, 6.6 ft · Ib)
2
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
9
S6C15040
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Nom de la pièce
Démarreur
Boulon
Vis
Capuchon
Relais de démarreur
Boulon
Capuchon
Support
Vis
Fusible
Capuchon
Borne
Ecrou
Capuchon
6C13G21
Qté
1
3
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
Remarques
M8 × 45 mm
ø4 × 5 mm
M6 × 10 mm
ø6 × 19 mm
30 A
5-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
5
18
20
17
19
1
7
21
16
26
15
28
3
27
28
22
9 10
8
24 29
23
6 14
8
10
25
9
30
2
9 10
4
13
11
10
8
5
3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib)
T.
34
9
R.
12
32
33
9
10
31
8
R.
R.
5-11
T.
T.
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib)
8
12
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
Nom de la pièce
Support de fixation
Boîte de raccordement
ECM
Relais principal et de pompe à carburant
Relais de trim
Couvercle
Faisceau de fils
Boulon
Bague
Collier
Vis
Boulon
Vis
Boulon
Ecrou
Boulon
Etriers du moteur
Qté
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
1
2
4
2
1
1
1
S6C15060
Remarques
M6 × 28 mm
ø6 × 19 mm
M6 × 20 mm
ø6 × 55 mm
M8 × 35 mm
M6 × 20 mm
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
5
18
20
17
19
1
7
21
16
26
15
28
3
27
28
22
9 10
8
24 29
23
6 14
8
10
25
9
30
2
9 10
4
13
11
10
8
5
3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib)
T.
34
9
R.
12
32
33
9
10
31
8
6C13G21
R.
R.
Nom de la pièce
Boulon
Support
Boulon
Boulon
Boulon
Bague
Support
Boulon
Fusible
Capuchon
Boulon
Boulon
Vis
Capuchon
Ecrou
Rondelle
Lien en plastique
T.
T.
N°
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib)
8
12
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
Qté
2
1
1
2
1
1
1
1
3
3
2
1
1
2
2
2
1
S6C15060
Remarques
M6 × 20 mm
M6 × 14 mm
M8 × 25 mm
M6 × 20 mm
M6 × 20 mm
20 A
M6 × 14 mm
M6 × 14 mm
ø6 × 19 mm
Non réutilisable
5-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
5
7
6
8
A
16
5
15
3
8
A
4
A
2
13
14
12
1
A
10
11
9
S6C15070
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nom de la pièce
Came d’accélérateur
Levier d’accélération
Support de fixation
Levier
Rondelle
Bague
Agrafe
Boulon
Boulon
Collier
Rondelle ondulée
Goupille fendue
Qté
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
13
14
15
16
Galet de came d’accélérateur
Boulon
Ressort
Collier
1
1
1
1
5-13
Remarques
M6 × 25 mm
M6 × 35 mm
Non réutilisable
M6 × 35 mm
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
Dépose du bloc de propulsion et
d’alimentation
6.
Enlevez la jauge d’huile 9.
REMARQUE:
7
Il est recommandé de desserrer l’écrou du volant
magnétique avant de déposer le bloc de propulsion et d’alimentation pour améliorer l’efficacité
de l’opération.
1.
Déposez le couvercle du volant magnétique.
2.
Déconnectez les câbles de batterie, fils du
moteur “PTT” 1 et le coupleur du contacteur
principal 2.
8
6
9
5
S6C15230
7.
Déposez les boulons de tige d’inverseur 0.
2
0
1
S6C15200
3.
Déconnectez le coupleur du contacteur
“PTT” 3.
S6C15240
8.
Débranchez le tuyau témoin d’eau de refroidissement, le flexible de rinçage et le tuyau
de carburant.
9.
Déposez le cache A.
3
S6C15210
4.
Déconnectez les coupleurs d’indicateurs
d’avertissement 4 (modèle à barre franche).
4
S6C15220
5.
Débranchez le câble d’accélérateur 5, le
câble d’inverseur 6, la biellette d’accélérateur 7 et le levier d’inversion 8.
6C13G21
5-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
10. Déposez le bloc de propulsion et d’alimentation en enlevant les boulons B.
Dépose de la courroie de distribution et
des pignons
ATTENTION:
Ne faites pas tourner le pignon d’entraînement
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, car cela pourrait endommager le système
des soupapes.
1.
11. Déposez le volant magnétique, puis la clavette demi-lune.
Faites tourner le pignon d’entraînement dans
le sens des aiguilles d’une montre et alignez
le repère “ ” a de la plaque d’arrêt sur le
repère “ ” b du bloc moteur, puis vérifiez
que le repère “ 1” c du pignon mené est
aligné sur le repère “ ” d de la culasse.
c
d
b
a
S6C15270
2.
Desserrez l’écrou du pignon d’entraînement
1.
ATTENTION:
Pour éviter tout risque d’endommagement du
moteur ou des outils, serrez uniformément et
complètement les boulons de fixation de
l’extracteur de volant magnétique de manière
que la plaque de l’extracteur soit parallèle au
volant magnétique.
REMARQUE:
Appliquez une force à l’extrémité du vilebrequin
jusqu’à ce que le volant magnétique se dégage
de la partie conique du vilebrequin.
Extracteur de volant magnétique:
90890-06521
5-15
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
REMARQUE:
REMARQUE:
• Utilisez une douille longue 2 pour cette procédure.
• Assurez-vous que l’arbre à cames ne tourne
pas lorsque vous desserrez l’écrou du pignon
d’entraînement.
Assurez-vous que l’arbre à cames ne tourne pas
lorsque vous desserrez l’écrou du pignon mené.
Support de vilebrequin 18 3:
90890-06562
3.
Porte-volant magnétique: 90890-06522
5.
Déposez la courroie de distribution 4 du
pignon mené, puis du pignon d’entraînement.
Déposez l’écrou, la plaque d’arrêt 7, le
pignon d’entraînement 8 et la clavette demilune 9.
ATTENTION:
Ne faites pas tourner le pignon d’entraînement
ni le pignon mené lorsque la courroie de distribution n’est pas installée, sinon le piston et
les soupapes interfèreront ensemble et seront
endommagés.
4.
Desserrez le boulon du pignon mené 5, puis
déposez le pignon mené 6.
6C13G21
Vérification de la courroie de
distribution et des pignons
1.
Vérifiez que l’intérieur et l’extérieur de la
courroie de distribution ne présentent aucune
trace d’usure, de fissures ou de dommages.
Remplacez si nécessaire.
2.
Vérifiez que le pignon d’entraînement et le
pignon mené ne présentent pas de traces
d’usure, de fissures ou de dommages. Remplacez si nécessaire.
5-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
Installation de la courroie de
distribution et des pignons
ATTENTION:
Ne faites pas tourner le pignon d’entraînement
ni le pignon mené lorsque la courroie de distribution n’est pas installée, sinon le piston et
les soupapes interfèreront ensemble et seront
endommagés.
1.
Installez le pignon mené et vérifiez que le
repère “ 1” a du pignon mené 1 est aligné
sur le repère “ ” b de la culasse, puis serrez le boulon 2 au couple spécifié.
Porte-volant magnétique: 90890-06522
T.
R.
2.
3.
Vérifiez que le repère “ ” c de la plaque
d’arrêt est aligné sur le repère “ ” d du bloc
moteur.
4.
Installez la courroie de distribution 7 sur le
pignon d’entraînement, puis sur le pignon
mené avec son numéro de pièce en position
verticale.
Boulon du pignon mené:
38 N·m (3,8 kgf·m, 28,0 ft·lb)
Installez la clavette demi-lune 3, le pignon
d’entraînement 4, la plaque d’arrêt 5 et
l’écrou 6, puis serrez l’écrou.
5-17
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
ATTENTION:
• N’endommagez pas la courroie de distribution durant l’installation.
• Ne tordez pas la courroie de distribution, ne
la retournez pas et ne la pliez pas au-delà de
la limite maximum de 25 mm (1,0 in) car
vous pourriez l’endommager.
• Ne déposez pas d’huile ou de graisse sur la
courroie de distribution.
5.
Faites faire deux tours au pignon d’entraînement dans le sens des aiguilles d’une montre
puis vérifiez que les repères sont alignés.
6.
Serrez l’écrou du pignon d’entraînement au
couple spécifié.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
REMARQUE:
Utilisez une douille longue 8 pour cette procédure.
Support de vilebrequin 18 9:
90890-06562
T.
R.
Ecrou du pignon d’entraînement:
140 N·m (14,0 kgf·m, 103,3 ft·lb)
6C13G21
5-18
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
Culasse
5
N°
1
2
3
4
5
6
Nom de la pièce
Culasse
Vis
Plaque
Etriers du moteur
Boulon
Joint
Qté
1
6
1
1
2
1
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Couvercle de culasse
Boulon
Joint torique
Bouchon de remplissage d’huile
Boulon
Bague
Anode
Couvercle
Boulon
Plaque
Boulon
1
7
1
1
10
4
4
4
4
4
4
5-19
Remarques
ø4 × 20 mm
M6 × 20 mm
Non réutilisable
M6 × 20 mm
M9 × 93 mm
M5 × 12 mm
M6 × 20 mm
6C13G21
Culasse
5
N°
18
19
Goujon
Joint
Nom de la pièce
20
21
22
23
Bague
Boulon
Ensemble pompe à huile
Boulon
6C13G21
Qté
2
1
2
5
1
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Remarques
Non réutilisable
M6 × 25 mm
M6 × 45 mm
5-20
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
5
N°
1
2
Nom de la pièce
Arbre à cames
Joint SPI
Qté
1
1
3
Non réutilisable
Joint
1
Non réutilisable
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Boulon de fixation
Rondelle
Ensemble culbuteurs
Ensemble culbuteurs
Clavette de soupape
Coupelle de ressort de soupape
Ressort de soupape
Siège de ressort de soupape
Joint de soupape
1
7
7
1
16
8
8
8
8
Non réutilisable
13
14
15
16
17
Guide de soupape
Soupape d’échappement
Soupape d’admission
Arbre de culbuteurs
Boulon
8
4
4
1
5
5-21
Remarques
M8 × 22 mm
6C13G21
Culasse
5
N°
18
19
20
21
Nom de la pièce
Guide de butée
Tendeur
Guide de butée
Tendeur
6C13G21
Qté
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Remarques
5-22
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
Dépose de la culasse
4.
1.
Déposez le couvercle de culasse.
2.
Déposez les boulons de culasse dans l’ordre
indiqué.
Déposez l’ensemble culbuteurs 2 et l’arbre
de culbuteurs 3.
2
3
S6C15410
5.
S6C15390
Déposez le boulon de fixation 4 puis l’arbre
à cames 5.
ATTENTION:
Ne griffez et n’endommagez pas les surfaces
de contact de la culasse et du bloc moteur.
3.
Déposez l’ensemble pompe à huile 1.
5-23
6C13G21
Culasse
6.
Déposez les soupapes
d’échappement.
d’admission
et
2.
Mesurez l’inclinaison du ressort de soupape
b. Remplacez si elle est supérieure aux spécifications.
Limite d’inclinaison du ressort de
soupape b:
1,7 mm (0,07 in)
Vérification des soupapes
1.
Vérifiez que la tête de soupape ne présente
pas de trace d’érosion ou d’usure. Remplacez si nécessaire.
2.
Mesurez l’épaisseur du bord de la soupape
a. Remplacez si elle est inférieure aux spécifications.
REMARQUE:
Veillez à conserver les soupapes, ressorts et
autres pièces dans l’ordre dans lequel vous les
avez déposés.
Compresseur de ressort de soupape 6:
90890-04019
Compresseur de ressort de soupape 7:
90890-06320
Vérification des ressorts de soupapes
1.
Mesurez la longueur libre du ressort de soupape a. Remplacez si elle est inférieure aux
spécifications.
Epaisseur du bord de la soupape a:
Admission:
0,8–1,2 mm (0,031–0,047 in)
Echappement:
1,0–1,4 mm (0,039–0,055 in)
Longueur libre du ressort de
soupape a:
39,85 mm (1,5689 in)
6C13G21
5-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
3.
Bloc de propulsion et d’alimentation
Mesurez le diamètre de la tige de soupape
b. Remplacez si hors spécifications.
Diamètre de la tige de soupape b:
Admission:
5,475–5,490 mm (0,2156–0,2161 in)
Echappement:
5,460–5,475 mm (0,2150–0,2156 in)
4.
Diamètre intérieur du guide de
soupape a:
Admission et échappement:
5,500–5,512 mm (0,2165–0,2170 in)
2.
Mesurez le faux-rond de la tige de la soupape. Remplacez si elle est supérieure aux
spécifications.
Calculez le jeu tige de soupape-guide de
soupape de la manière suivante. Remplacez
le guide de soupape s’il est hors spécifications.
Jeu tige de soupape-guide de soupape
= diamètre intérieur du guide de
soupape – diamètre de la tige de
soupape:
Admission et échappement:
0,025–0,052 mm (0,0010–0,0020 in)
Remplacement des guides de soupapes
1.
Déposez le guide de soupape 1 en frappant
sur l’outil d’entretien spécial du côté de la
chambre de combustion.
Limite de faux-rond de la tige de la
soupape:
Admission: 0,05 mm (0,0020 in)
Echappement: 0,03 mm (0,0012 in)
Vérification des guides de soupapes
REMARQUE:
Avant de vérifier les guides de soupape, contrôlez
que le diamètre de la tige de soupape est conforme aux spécifications.
1.
Outil de démontage/montage de guide
de soupape:
90890-06801
Mesurez le diamètre intérieur du guide de
soupape a.
2.
5-25
Installez un nouveau guide de soupape en
frappant sur l’outil d’entretien spécial du côté
de l’arbre à cames.
6C13G21
Culasse
Alésoir de guide de soupape:
90890-06804
4.
Mesurez le diamètre intérieur du guide de
soupape.
Diamètre intérieur du guide de soupape:
Admission et échappement:
5,500–5,512 mm (0,2165–0,2170 in)
Vérification du siège de soupape
1.
Eliminez les dépôts de calamine de la soupape à l’aide d’un grattoir.
2.
Appliquez une fine couche régulière d’aniline
de traçage (Dykem) sur le siège de soupape.
3.
Rodez lentement la soupape sur le siège de
soupape à l’aide d’un rodoir de soupape (disponible dans le commerce) comme indiqué.
REMARQUE:
Appliquez de l’huile moteur sur la surface du nouveau guide de soupape.
Outil de démontage/montage de guide
de soupape:
90890-06801
Outil de montage de guide de soupape:
90890-06810
Position du guide de soupape a:
16,5 ± 0,2 mm (0,650 ± 0,008 in)
3.
Insérez l’outil d’entretien spécial dans le
guide de soupape 2 puis alésez le guide de
soupape.
REMARQUE:
• Faites tourner l’alésoir de guide de soupape
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
aléser le guide de soupape.
• Ne faites pas tourner l’alésoir dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever.
6C13G21
5-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
4.
Bloc de propulsion et d’alimentation
Mesurez la largeur de contact du siège de
soupape a à l’endroit où l’aniline de traçage
a adhéré à la tête de la soupape. Rectifiez le
siège de soupape si la soupape n’est pas
correctement installée ou si le siège de soupape est hors spécifications. Remplacez le
guide de soupape si le contact du siège de
soupape est irrégulier.
Support de rectificateur de siège de
soupape:
90890-06316
Rectificateur de siège de soupape:
30° (admission): 90890-06327
30° (échappement): 90890-06328
45° (admission): 90890-06555
45° (échappement): 90890-06312
60° (admission): 90890-06323
60° (échappement): 90890-06315
2.
Rectifiez la surface du siège de soupape à
l’aide d’un rectificateur à 45° en faisant tourner le rectificateur dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la portée du
siège de soupape soit devenue lisse.
S6C15480
Largeur de contact du siège de
soupape a:
Admission et échappement:
1,3–1,5 mm (0,051–0,059 in)
Rectification du siège de soupape
1.
Rectifiez le siège de soupape à l’aide du rectificateur de siège de soupape.
a Surface abîmée ou rugueuse
ATTENTION:
Ne rectifiez pas exagérément le siège de soupape. Veillez à faire tourner le rectificateur
uniformément vers le bas, à une pression de
40–50 N (4–5 kgf, 8,8–11 lb), pour éviter de
laisser des marques de rectification.
3.
5-27
Utilisez un rectificateur 30° pour ajuster la largeur de contact du bord supérieur du siège
de soupape.
6C13G21
Culasse
b
30˚
S69J5880
b Ancienne largeur de contact
b Ancienne largeur de contact
4.
7.
Utilisez un rectificateur 60° pour ajuster la largeur de contact du bord inférieur du siège de
soupape.
b
Si la zone de contact du siège de soupape
est trop étroite et située près du bord supérieur de la tête de soupape, utilisez un rectificateur à 30° pour rectifier le bord supérieur
du siège de soupape. Si nécessaire, utilisez
un rectificateur à 45° pour centrer la zone et
définir sa largeur.
60˚
S69J5890
b Ancienne largeur de contact
5.
Utilisez un rectificateur 45° pour mettre la largeur de contact du siège de soupape aux
spécifications.
b Ancienne largeur de contact
8.
b
c
Si la zone de contact du siège de soupape
est trop étroite et située près du bord inférieur de la tête de soupape, utilisez un rectificateur à 60° pour rectifier le bord inférieur du
siège de soupape. Si nécessaire, utilisez un
rectificateur à 45° pour centrer la zone et
définir sa largeur.
45˚
S69J5900
b Ancienne largeur de contact
c Largeur de contact spécifiée
6.
Si la zone de contact du siège de soupape
est trop large et située au centre de la tête de
soupape, utilisez un rectificateur à 30° pour
rectifier le bord supérieur du siège de soupape et un rectificateur à 60° pour centrer la
zone et en délimiter la largeur.
6C13G21
b Ancienne largeur de contact
5-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
9.
Bloc de propulsion et d’alimentation
Appliquez une fine couche régulière de pâte
à roder sur le siège de soupape puis rodez la
soupape à l’aide d’un rodoir de soupape (disponible dans le commerce).
Diamètre intérieur de culbuteur b:
16,000–16,018 mm
(0,6299–0,6306 in)
Diamètre extérieur de l’arbre de
culbuteurs c:
15,971–15,991 mm
(0,6288–0,6296 in)
Vérification de l’arbre à cames
1.
Mesurez le bossage de came. Remplacez si
hors spécifications.
ATTENTION:
Ne mettez pas de pâte à roder sur la tige de
soupape et le guide de soupape.
10. Après chaque procédure de rodage, veillez à
nettoyer toute trace de pâte à roder de la
culasse et de la soupape.
Bossage de came a:
Admission:
30,888–30,988 mm
(1,2161–1,2200 in)
Echappement:
30,824–30,924 mm
(1,2135–1,2175 in)
Bossage de came b:
Admission et échappement:
25,950–26,050 mm
(1,0216–1,0256 in)
11. Vérifiez à nouveau la zone de contact du
siège de soupape de la soupape.
Vérification des culbuteurs et de l’arbre
de culbuteurs
1.
Vérifiez que les culbuteurs, l’arbre de culbuteurs et la surface de contact des culbuteurs
a ne présentent pas de trace d’usure. Remplacez si nécessaire.
2.
Mesurez le diamètre intérieur du culbuteur b
et le diamètre extérieur de l’arbre de culbuteurs c. Remplacez si hors spécifications.
2.
Mesurez le faux-rond de l’arbre à cames.
Remplacez si elle est supérieure aux spécifications.
Limite de faux-rond de l’arbre à cames:
0,03 mm (0,0012 in)
5-29
6C13G21
Culasse
3.
Mesurez le diamètre des tourillons c et d
de l’arbre à cames et le diamètre intérieur du
tourillon de la culasse e. Remplacez l’arbre
à cames et la culasse s’ils sont hors spécifications.
Limite de gauchissement de la culasse:
0,10 mm (0,0039 in)
Diamètre du tourillon de l’arbre à
cames c:
36,925–36,945 mm
(1,4537–1,4545 in)
Diamètre du tourillon de l’arbre à
cames d:
36,935–36,955 mm
(1,4541–1,4549 in)
Diamètre intérieur du tourillon de la
culasse e:
37,000–37,025 mm
(1,4567–1,4577 in)
Vérification de la culasse
1.
Eliminez les dépôts de calamine des chambres de combustion et vérifiez qu’elles ne
présentent aucune détérioration.
2.
Vérifiez le gauchissement de la culasse à
l’aide d’une règle 1 et d’une jauge d’épaisseur 2 dans les directions illustrées. Remplacez si elle est supérieure aux
spécifications.
6C13G21
5-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
Vérification de la pompe à huile
1.
Mesurez les jeux des rotors de pompe à huile
comme illustré. Remplacez si hors spécifications.
1
E
S62Y5590
2.
Jeu a:
0,09–0,15 mm (0,0035–0,0059 in)
Jeu b: Moins de 0,12 mm (0,0047 in)
Jeu c:
0,03–0,08 mm (0,0012–0,0031 in)
REMARQUE:
Orientez le côté à pas fin a du ressort de soupape vers le siège de soupape.
Installation des soupapes
1.
Compresseur de ressort de soupape 6:
90890-04019
Compresseur de ressort de soupape 7:
90890-06320
Installez un nouveau joint de soupape 1 sur
le guide de soupape.
3.
5-31
Installez la soupape 2, le siège de ressort
de soupape 3, le ressort de soupape 4 et la
coupelle de ressort de soupape 5 dans
l’ordre illustré puis attachez les outils d’entretien spéciaux.
Comprimez le ressort de soupape puis installez la clavette de soupape 8 à l’aide d’un fin
tournevis sur lequel vous aurez appliqué une
petite quantité de graisse.
6C13G21
Culasse
2.
4.
Installez l’arbre à cames 2, dans la direction
illustrée, puis le boulon de fixation 3.
Frappez légèrement la coupelle de ressort de
soupape à l’aide d’un marteau en plastique
pour bien fixer la clavette de soupape.
Installation de l’ensemble arbre de
culbuteurs
1.
Vérifiez que le trou de goujon d’arbre à
cames a est disposé comme indiqué dans
l’illustration. Réglez si nécessaire.
Installation de l’arbre à cames
1.
Installez un nouveau joint SPI 1.
1
a
E
S6C15550
S6C15530
Outil de montage pour bague de
roulement extérieure:
90890-06626
6C13G21
5-32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
2.
Bloc de propulsion et d’alimentation
Assemblez les ensembles culbuteurs 1 et
l’arbre de culbuteurs 2, puis installez les tendeurs 3 et les guides de butée 4 sur l’arbre
de culbuteurs en installant les boulons 5.
6
S6C15610
ATTENTION:
Veillez à ne pas endommager les rondelles 6
lors de l’installation de l’ensemble arbre de
culbuteurs sur la culasse.
T.
R.
Boulon de l’arbre de culbuteurs:
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
REMARQUE:
Vérifiez que les flèches b sur les teneurs se font
face.
3.
Installez l’ensemble arbre de culbuteurs sur
la culasse à l’aide des boulons, et serrez-les
au couple spécifié.
Installation de la pompe à huile
1.
Installez la pompe à huile 1 en alignant son
arbre de transmission a sur la goupille
d’arbre à cames b.
c
6
6
1
S6C15580
M
S6C15570
REMARQUE:
Avant d’installer la pompe à huile, n’oubliez pas
d’y verser une petite quantité d’huile moteur par
les passages d’huile c.
5-33
6C13G21
Culasse
Installation de la culasse
1.
Installez le pignon mené et vérifiez que le
repère “ 1” a du pignon mené 1 est aligné
sur le repère “ ” b de la culasse, puis serrez le boulon 2.
ATTENTION:
• Ne réutilisez pas le joint de culasse. Remplacez-le systématiquement par un neuf.
• Ne faites pas tourner le pignon d’entraînement ni le pignon mené lorsque la courroie
de distribution n’est pas installée, sinon le
piston et les soupapes interfèreront ensemble et seront endommagés.
REMARQUE:
2.
Vérifiez que le repère “ ” c de la plaque
d’arrêt est aligné sur le repère “ ” d du bloc
moteur.
• Appliquez de l’huile moteur sur les boulons de
culasse avant l’installation.
• Serrez les boulons M9 au couple spécifié en
deux étapes d’abord, puis tracez un repère e
sur les boulons M9 et la culasse puis serrez les
boulons à 90° par rapport au repère.
• Serrez les boulons M6 aux couples spécifiés,
en deux étapes.
• Après l’installation de la culasse, installez la
courroie de distribution et vérifiez les jeux de
soupapes. Reportez-vous aux procédures correspondantes de ce manuel.
T.
R.
3.
Installez un nouveau joint et la culasse puis
serrez les boulons aux couples spécifiés, en
deux étapes et dans l’ordre indiqué.
e
4.
Boulon de culasse (M9):
1er: 12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)
2ème: 23 N·m (2,3 kgf·m, 17,0 ft·lb)
3ème: 90°
Boulon de culasse (M6):
1er: 6 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 ft·lb)
2ème: 12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)
Installez le couvercle de culasse, puis serrez
les boulons.
90˚
S6C15600
6C13G21
5-34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
Couvercle d’échappement
N°
1
5
2
Nom de la pièce
Capteur de température d’eau de
refroidissement
Joint
3
4
5
6
7
Boulon
Support
Boulon
Bouchon
Joint
1
1
1
1
1
8
9
Bouchon
Joint
1
1
10
11
Thermostat
Joint
1
1
12
13
14
Couvercle du thermostat
Boulon
Joint
1
12
1
15
16
17
Couvercle d’échappement
Bague
Anode
1
1
1
5-35
Qté
1
1
Remarques
Non réutilisable
M6 × 14 mm
M6 × 14 mm
M14 × 12 mm
Non réutilisable
M8 × 17 mm
Non réutilisable
Non réutilisable
M6 × 35 mm
Non réutilisable
6C13G21
Couvercle d’échappement
5
N°
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Nom de la pièce
Couvercle
Boulon
Plaque
Boulon
Raccord
Tuyau
Tuyau
Raccord
Tuyau
Support
Boulon
Fil du manocontact d’huile
Manocontact d’huile
Filtre à huile
Raccord
Joint
34
Bouchon
6C13G21
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Remarques
M5 × 12 mm
M6 × 20 mm
M4 × 8 mm
Non réutilisable
M14 × 12 mm
5-36
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
Bloc moteur
5
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nom de la pièce
Boulon
Boulon
Carter
Roulement principal
Boulon
Ensemble bielle
Roulement de bielle
Vilebrequin
Joint SPI
10
Joint SPI
1
11
12
13
14
15
16
17
Bloc moteur
Boulon
Support
Agrafe
Piston
Ensemble segments de piston
Axe de piston
1
1
1
8
4
4
4
5-37
Qté
10
10
1
10
8
4
8
1
1
Remarques
M8 × 82 mm
M6 × 35 mm
M6 × 30 mm
Non réutilisable
Non réutilisable
M6 × 14 mm
6C13G21
Bloc moteur
Démontage du bloc moteur
1.
4.
Déposez le couvercle du thermostat et le
couvercle d’échappement en retirant les boulons dans l’ordre indiqué.
Déposez les boulons de bielle et les chapeaux de bielle puis le vilebrequin et les
joints SPI.
S6C15620
2.
Déposez le filtre à huile.
S6C15890
REMARQUE:
Veillez à essuyer toute trace d’huile.
Clé pour filtre à huile: 90890-01426
3.
5.
Déposez les ensembles bielle et piston.
6.
Déposez les agrafes d’axe de piston 1 et
l’axe de piston, puis déposez le piston.
Déposez les boulons du carter dans l’ordre
indiqué.
REMARQUE:
• Prenez soin de ranger les roulements dans
l’ordre de leur dépose.
• Marquez chaque piston d’un numéro a identifiant le cylindre correspondant.
• Ne mélangez pas les bielles et les chapeaux.
Conservez-les rangés par groupes.
6C13G21
5-38
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
Vérification du diamètre du piston
1.
Alésage du cylindre (D1–D6):
65,000–65,015 mm
(2,5591–2,5596 in)
Mesurez le diamètre extérieur du piston au
point de mesure spécifié. Remplacez si hors
spécifications.
2.
Calculez la limite de conicité. Remplacez le
bloc moteur s’il est supérieur aux spécifications.
Limite de conicité:
D1–D5 (direction d)
D2–D6 (direction e)
0,08 mm (0,0032 in)
3.
Diamètre du piston a:
64,950–64,965 mm
(2,5571–2,5577 in)
Point de mesure b:
5,0 mm (0,20 in) à partir du bas de la
jupe du piston
Diamètre du piston à la cote supérieure:
Cote supérieure 1er:
65,200–65,215 mm
(2,5669–2,5675 in)
Cote supérieure 2ème:
65,450–65,465 mm
(2,5768–2,5774 in)
Limite de faux-rond:
D2–D1 (point de mesure a)
D6–D5 (point de mesure c)
0,05 mm (0,0020 in)
Vérification du jeu du piston
1.
Mesurez l’alésage du cylindre (D1–D6) aux
points de mesure a, b et c et dans la
direction d (D1, D3, D5), parallèlement au
vilebrequin, et dans la direction e (D2, D4,
D6), perpendiculairement au vilebrequin.
c
b
a
D2
D1
d
D4
D3
e
D6
D5
Remplacez ensemble le piston et les segments, ou le bloc moteur, ou toutes les pièces si elles sont hors spécifications.
Jeu du piston:
0,035–0,065 mm (0,0014–0,0026 in)
Vérification de l’alésage du cylindre
1.
Calculez la limite de faux-rond. Remplacez le
bloc moteur s’il est supérieur aux spécifications.
Vérification des segments de piston
1.
Vérifiez les dimensions B et T des segments
de piston et remplacez-les si hors spécifications.
S69J5B70
a 20 mm (0,8 in)
b 40 mm (1,6 in)
c 70 mm (2,8 in)
5-39
6C13G21
Bloc moteur
Dimensions des segments de piston:
Segment supérieur a:
B: 1,17–1,19 mm
(0,0461–0,0469 in)
T: 2,30–2,50 mm
(0,0905–0,0984 in)
Segment secondaire b:
B: 1,47–1,49 mm
(0,0579–0,0587 in)
T: 2,60–2,80 mm
(0,1024–0,1102 in)
Segment racleur c:
B: 2,36–2,48 mm
(0,0929–0,0976 in)
T: (donnée de référence)
2,75 mm (0,1083 in)
2.
Mettez le segment de piston 1 à niveau
dans le cylindre à l’aide d’une couronne de
piston.
3.
Vérifiez la coupe terminale du segment de
piston d au point de mesure spécifié. Remplacez si hors spécifications.
Coupe terminale du segment de
piston d:
Segment supérieur:
0,15–0,30 mm (0,0059–0,0118 in)
Segment secondaire:
0,30–0,50 mm (0,0118–0,0197 in)
Segment racleur:
0,20–0,70 mm (0,0079–0,0276 in)
Point de mesure e: 20 mm (0,8 in)
Vérification des rainures des segments
de piston
1.
Mesurez les rainures des segments de piston. Remplacez le piston s’il est hors spécifications.
Rainure du segment de piston:
Segment supérieur a:
1,21–1,23 mm (0,0476–0,0484 in)
Segment secondaire b:
1,51–1,53 mm (0,0594–0,0602 in)
Segment racleur c:
2,52–2,54 mm (0,0992–0,1000 in)
6C13G21
5-40
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
Vérification du jeu latéral des segments
de piston
1.
Mesurez le jeu latéral des segments de piston. Remplacez ensemble le piston et les
segments de piston si hors spécifications.
Diamètre extérieur de l’axe du piston:
15,965–15,970 mm
(0,6285–0,6287 in)
Jeu latéral des segments de piston:
Segment supérieur a:
0,02–0,06 mm (0,0008–0,0024 in)
Segment secondaire b:
0,02–0,06 mm (0,0008–0,0024 in)
Segment racleur c:
0,04–0,18 mm (0,0016–0,0071 in)
Vérification du diamètre intérieur du
pied de bielle
1.
Mesurez le diamètre intérieur du pied de
bielle a. Remplacez la bielle si elle est hors
spécifications.
Vérification de l’alésage du bossage de
l’axe du piston
1.
Mesurez l’alésage du bossage de l’axe du
piston. Remplacez le piston s’il est hors spécifications.
Diamètre intérieur du pied de bielle a:
15,985–15,998 mm
(0,6293–0,6298 in)
Vérification du jeu latéral de la tête de
bielle
1.
Alésage du bossage de l’axe du piston:
15,974–15,985 mm
(0,6289–0,6293 in)
Mesurez le jeu latéral de la tête de bielle a.
Remplacez la bielle ou le vilebrequin, ou les
deux, si hors spécifications.
Vérification de l’axe du piston
1.
Mesurez le diamètre de l’axe du piston. Remplacez si hors spécifications.
5-41
6C13G21
Bloc moteur
2.
a
Mesurez le faux-rond du vilebrequin. Remplacez le vilebrequin s’il est supérieur aux
spécifications.
a
S6D55800
Jeu latéral de la tête de bielle a:
0,05–0,22 mm (0,0020–0,0087 in)
Limite de faux-rond du vilebrequin:
0,03 mm (0,0012 in)
Vérification du vilebrequin
1.
Mesurez le diamètre du tourillon du vilebrequin a, le diamètre du maneton b et la largeur du maneton c. Remplacez le
vilebrequin s’il est hors spécifications.
Vérification du jeu de l’huile du maneton
1.
Nettoyez les roulements et la bielle.
2.
Installez le roulement supérieur dans la bielle
1 puis le palier inférieur dans le chapeau de
bielle 2.
REMARQUE:
• Installez les roulements de la bielle dans leur
position originale.
• Insérez la projection a de chaque roulement
dans les encoches du chapeau de bielle et de la
bielle.
Diamètre du tourillon du vilebrequin a:
42,984–43,000 mm
(1,6923–1,6929 in)
Diamètre du maneton b:
32,984–33,000 mm
(1,2986–1,2992 in)
Largeur du maneton c:
21,000–21,070 mm
(0,8268–0,8295 in)
6C13G21
5-42
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
3.
Bloc de propulsion et d’alimentation
Placez un morceau de Plastigauge (PG-1)
sur le maneton, parallèlement au vilebrequin.
REMARQUE:
REMARQUE:
Ne faites pas tourner la bielle tant que la mesure
du jeu de l’huile du maneton n’est pas terminée.
Veillez à ne pas placer le Plastigauge (PG-1) sur
le trou d’huile du maneton du vilebrequin.
T.
R.
4.
Installez la bielle sur le maneton 3.
6.
Boulon du chapeau de bielle:
1er: 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 ft·lb)
2ème: 17 N·m (1.7 kgf·m, 12.5 ft·lb)
Déposez le chapeau de bielle et mesurez la
largeur du Plastigauge (PG-1) comprimé sur
chaque maneton. Remplacez le roulement
de bielle s’il est hors spécifications.
Jeu de l’huile du maneton:
0,016–0,040 mm (0,0006–0,0016 in)
REMARQUE:
Sélection du roulement de bielle
Veillez à placer les repères b de la bielle face au
côté volant magnétique du vilebrequin.
1.
Lors du remplacement du roulement de
bielle, sélectionnez le roulement adéquat de
la manière suivante.
5.
2.
Contrôlez la marque du maneton sur le vilebrequin 1 et le repère ou la couleur peinte
de la bielle a sur celle-ci.
Serrez les boulons de bielle aux couples spécifiés, en deux étapes.
5-43
6C13G21
Bloc moteur
2.
Placez le bloc moteur à l’envers sur un établi.
3.
Installez la moitié des roulements 1 et le
vilebrequin 2 dans le bloc moteur 3.
REMARQUE:
• Installez les roulements principaux dans leur
position originale.
• Insérez la projection a de chaque roulement
dans les encoches du bloc moteur.
3.
Dans le tableau, sélectionnez la couleur adéquate b du roulement de bielle.
Repère/couleur
de bielle
Marque du
maneton
Couleur
de roulement
I/Rouge
A
Jaune
I/Rouge
B
II/Bleu
A
II/Bleu
B
III/Jaune
A
III/Jaune
B
Rouge
Rose
Vert
Vérification du jeu de l’huile du tourillon
du vilebrequin
1.
4.
Placez un morceau de Plastigauge (PG-1)
sur chaque tourillon de vilebrequin, parallèlement au vilebrequin.
REMARQUE:
Ne placez pas le Plastigauge (PG-1) sur le trou
d’huile des tourillons principaux du vilebrequin.
5.
Installez la seconde moitié des roulements
dans le carter.
REMARQUE:
• Installez les roulements principaux dans leur
position originale.
• Insérez la projection a de chaque roulement
dans les encoches du carter.
Nettoyez les roulements, les tourillons de
vilebrequin et les éléments de roulements du
carter et du bloc moteur.
6C13G21
5-44
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
6.
Installez le carter sur le bloc moteur.
7.
Appliquez de l’huile moteur sur les filets des
boulons puis serrez-les aux couples spécifiés, en deux étapes et dans l’ordre indiqué.
Jeu de l’huile du tourillon principal du
vilebrequin:
0,012–0,036 mm (0,0005–0,0014 in)
Sélection des roulements principaux
T.
R.
8.
Lors du remplacement du roulement principal, sélectionnez le roulement adéquat de la
manière suivante.
2.
Contrôlez la marque du tourillon de vilebrequin 1 sur le vilebrequin et la marque du
bloc moteur 2 sur le bloc moteur.
3.
Dans le tableau, sélectionnez la couleur adéquate a pour le roulement principal.
Boulon du carter (M8):
1er: 15 N·m (1,5 kgf·m, 11,1 ft·lb)
2ème: 30 N·m (3,0 kgf·m, 22,1 ft·lb)
Boulon du carter (M6):
1er: 6 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 ft·lb)
2ème: 12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)
Déposez le carter puis mesurez la largeur du
Plastigauge (PG-1) comprimé sur chaque
tourillon principal. Remplacez le tourillon
principal s’il est hors spécifications.
5-45
1.
6C13G21
Bloc moteur
Repère de
corps de
cylindre
Marque du
tourillon de
vilebrequin a
Couleur
de roulement
A
A
Jaune
A
B
B
A
B
B
C
A
C
B
d
#3
45˚
#2
UP
T
UP
63P
5
Rouge
#1,#4
#5
#5
#4
#2
#1
Vert
Assemblez le piston 1, la bielle 2, l’axe du
piston 3 et les agrafes d’axe de piston 4.
6
#3
Rose
Montage du bloc de propulsion et
d’alimentation
1.
45˚
E
7
T
d
S6D55900
ATTENTION:
Ne griffez pas les pistons et ne cassez pas les
segments.
REMARQUE:
Après avoir installé les segments de piston, contrôlez qu’ils se déplacent librement.
4.
Installez le roulement supérieur dans la bielle
puis le palier inférieur dans le chapeau de
bielle 8.
REMARQUE:
• Orientez la marque “Y” gaufrée a de la bielle
dans la même direction que la marque “UP” b
du piston.
• Utilisez toujours de nouvelles agrafes d’axe de
piston, et veillez à ne pas aligner l’extrémité des
agrafes d’axe de piston avec l’encoche d’axe de
piston c.
2.
Installez le segment racleur 5, le segment
secondaire 6 et le segment supérieur 7 sur
chaque piston, en positionnant vers le haut
les repères “T” d des segments secondaire
et supérieur.
3.
Excentrez les coupes terminales des segments de piston comme illustré.
6C13G21
REMARQUE:
• Installez les roulements de la bielle dans leur
position originale.
• Insérez la projection e de chaque roulement
dans les encoches du chapeau de bielle et de la
bielle.
5-46
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
5.
Bloc de propulsion et d’alimentation
Installez le piston en orientant la marque
“UP” de la couronne de piston vers le volant
magnétique.
REMARQUE:
Appliquez de l’huile moteur sur le côté des pistons et des segments de piston avant l’installation.
Outils d’insertion de piston:
90890-06529
6.
REMARQUE:
Appliquez de l’huile moteur sur les joints SPI intérieurs avant l’installation.
Installez la moitié des roulements principaux
9 dans le bloc moteur 0.
0
8.
Installez les chapeaux de bielles D sur les
bielles puis serrez les boulons de bielles aux
couples spécifiés, en trois étapes.
9
E
D
g
E
f
S6D55920
E
REMARQUE:
• Installez les roulements principaux dans leur
position originale.
• Insérez la projection f de chaque roulement
dans les encoches du bloc moteur.
7.
Placez le vilebrequin A et les joints SPI B et
C dans le bloc moteur comme illustré.
S6C15750
5-47
6C13G21
Bloc moteur
REMARQUE:
• Alignez les repères g sur le chapeau de bielle
et la bielle.
• Appliquez de l’huile moteur sur les boulons de
bielle avant l’installation.
T.
R.
9.
Boulon du chapeau de bielle:
1er: 6 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 ft·lb)
2ème: 17 N·m (1,7 kgf·m, 12,5 ft·lb)
Installez la moitié des roulements principaux
dans le carter.
REMARQUE:
• Installez les roulements principaux dans leur
position originale.
• Insérez la projection a de chaque roulement
dans les encoches du carter.
10. Appliquez un agent d’étanchéité sur la surface de contact du carter.
REMARQUE:
Appliquez de l’huile moteur sur les boulons de
carter avant l’installation.
GM
T.
R.
1–0 Boulon du carter (M8):
1er: 15 N·m (1,5 kgf·m, 11,1 ft·lb)
2ème: 30 N·m (3,0 kgf·m, 22,1 ft·lb)
A–J Boulon du carter (M6):
1er: 6 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 ft·lb)
2ème: 12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)
13. Avant d’installer le filtre à huile, versez de
l’huile moteur par le passage d’huile h.
E
S6C15760
h
REMARQUE:
Attention à ne pas mettre d’agent d’étanchéité sur
les roulements principaux.
11. Installez le carter sur le bloc moteur.
S6C15770
12. Serrez les boulons du carter au couple spécifié, en deux étapes et dans l’ordre indiqué.
6C13G21
5-48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
14. Installez le filtre à huile et serrez-le au couple
spécifié à l’aide de la clé pour filtre à huile.
17. Installez la culasse.
REMARQUE:
Pour la procédure d’installation, voir “Installation
de la culasse.”
Installation du bloc de propulsion et
d’alimentation
1.
Nettoyez la surface de contact du bloc de
propulsion et d’alimentation puis installez les
goujons 1 et un nouveau joint 2.
2.
Installez le bloc de propulsion et d’alimentation 3 en installant les boulons 4 puis en les
serrant au couple spécifié.
3.
Installez le cache.
E
S6C15780
REMARQUE:
Appliquez une fine couche d’huile moteur sur le
joint torique du nouveau filtre à huile avant installation.
Clé pour filtre à huile: 90890-01426
T.
R.
Filtre à huile:
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
15. Installez un nouveau joint et le couvercle
d’échappement.
16. Installez le thermostat et le couvercle du thermostat puis serrez les boulons au couple
spécifié, en deux étapes et dans l’ordre indiqué.
T.
R.
Boulon du bloc de propulsion et
d’alimentation 4:
27 N·m (2,7 kgf·m, 20,0 ft·lb)
4.
Branchez le flexible de rinçage, le tuyau
témoin d’eau de refroidissement et le tuyau
de carburant.
5.
Installez la jauge d’huile.
6.
Montez les boulons de tige d’inverseur 5.
S6C15790
T.
R.
Boulon du couvercle d’échappement:
1er: 6 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 ft·lb)
2ème: 12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)
5
S6C15810
5-49
6C13G21
Bloc moteur
7.
Installez le coupleur du contacteur “PTT”, les
fils du moteur “PTT” et les câbles de batterie.
T.
R.
8.
REMARQUE:
Appliquez de l’huile moteur sur l’écrou du volant
magnétique avant de l’installer.
Ecrou du câble positif de la batterie:
9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb)
Boulon du fil du moteur “PTT”:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
Porte-volant magnétique: 90890-06522
T.
R.
Connectez le câble d’accélérateur 6, le
câble d’inverseur 7 et la biellette d’accélérateur 8 puis réglez-en la longueur. Pour les
procédures de réglage, reportez-vous au
Chapitre 3 “Ajustement de la tringlerie et du
câble d’accélérateur” et “Contrôle du fonctionnement du changement de vitesse”.
Ecrou du volant magnétique:
157 N·m (15,7 kgf·m, 115,8 ft·lb)
11. Installez toutes les pièces déposées lors du
démontage.
12. Réglez l’entrefer de la bobine d’impulsions.
8
7
REMARQUE:
Pour les procédures de réglage, reportez-vous au
Chapitre 8, “Vérification de l’entrefer de la bobine
d’impulsions”.
6
SC615820
9.
Connectez les coupleurs d’indicateurs
d’avertissement et le coupleur du contacteur
principal (modèle à barre franche).
10. Montez la clavette demi-lune, puis le volant
magnétique.
13. Versez la quantité spécifiée d’huile moteur
recommandée dans le moteur.
Huile moteur recommandée:
Huile pour moteurs 4 temps
API: SE, SF, SG, SH, ou SJ
SAE: 10W-30 ou 10W-40
Quantité d’huile moteur:
Sans élément de filtre à huile:
2,5 L (2,64 US qt, 2,20 Imp qt)
Avec élément de filtre à huile:
2,7 L (2,85 US qt, 2,38 Imp qt)
ATTENTION:
Appliquez une force dans le sens des flèches
pour empêcher le porte-volant magnétique de
glisser.
6C13G21
5-50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LOWR
Embase
Outils d’entretien spéciaux........................................................................................6-1
Embase
......................................................................................................6-5
Dépose de l’embase..............................................................................................6-7
Dépose de la pompe à eau ...................................................................................6-7
Vérification de la pompe à eau ..............................................................................6-7
Boîtier d’arbre d’hélice
.............................................................................6-8
Dépose de l’ensemble boîtier d’arbre d’hélice.......................................................6-9
Démontage de l’ensemble arbre d’hélice ..............................................................6-9
Démontage du boîtier d’arbre d’hélice...................................................................6-9
Vérification du boîtier d’arbre d’hélice .................................................................6-10
Vérification de l’arbre d’hélice..............................................................................6-10
Montage de l’ensemble arbre d’hélice.................................................................6-10
Montage du boîtier d’arbre d’hélice .....................................................................6-10
Arbre de transmission et carter inférieur
.............................................6-12
Dépose de l’arbre de transmission ......................................................................6-14
Démontage de l’arbre de transmission ................................................................6-14
Démontage du pignon de marche avant .............................................................6-14
Démontage du boîtier de joint SPI.......................................................................6-14
Démontage du carter inférieur.............................................................................6-15
Vérification de la tige et de la came d’inverseur ..................................................6-15
Vérification du pignon et du pignon de marche avant .........................................6-15
Vérification des roulements .................................................................................6-15
Vérification de l’arbre de transmission.................................................................6-15
Vérification du carter inférieur..............................................................................6-16
Assemblage du boîtier de joints SPI....................................................................6-16
Montage du carter inférieur .................................................................................6-16
Montage du pignon de marche avant ..................................................................6-17
Montage de l’arbre de transmission ....................................................................6-17
Montage du pignon..............................................................................................6-17
Installation du boîtier de joints SPI ......................................................................6-18
Montage du boîtier d’arbre d’hélice .....................................................................6-18
Installation de la pompe à eau.............................................................................6-19
Montage de l’embase ..........................................................................................6-19
Cales
........................................................................................................6-22
Cales ...................................................................................................................6-23
Sélection des cales de pignon.............................................................................6-23
Sélection des cales du pignon de marche avant .................................................6-24
Sélection des cales du pignon de marche arrière ...............................................6-25
Jeu d’entre dents
....................................................................................6-25
Mesure du jeu d’entre dents des engrenages de marche avant/arrière ..............6-25
6C13G21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6C13G21
LOWR
Embase
Outils d’entretien spéciaux
6
Griffe d’extraction de boîtier de roulement L
90890-06502
Ensemble extracteur de roulement
90890-06535
Griffe d’extraction de boîtier de roulement S
90890-06564
Accessoire de montage pour roulement à
aiguilles
90890-06607, 90890-06608, 90890-06610,
90890-06611, 90890-06612, 90890-06614,
90890-06653
Plaque de guide de butée
90890-06501
Tige d’entraînement L3
90890-06652
Décolleur de roulement
90890-06534
Outil de montage des roulements à billes
90890-06637
Support de guide de butée
90890-06538
Tige d’entraînement SS
90890-06604
6-1
6C13G21
Outils d’entretien spéciaux
Outil de montage des roulements à billes
90890-06655
Extracteur de bague de roulement extérieure
90890-06523
Tige d’entraînement LS
90890-06606
Tige d’entraînement SL
90890-06602
Outil de montage pour bague de roulement
intérieure
90890-06639, 90890-06641, 90890-06643,
90890-06644, 90890-06661
Plaque de profondeur pour roulements
90890-06603
Porte-arbre de transmission 4
90890-06518
Porte-écrou de pignon
Nouveau: 90890-06715
Actuel: 90890-06505
6C13G21
Outil de montage pour bague de roulement
extérieure
90890-06621, 90890-06622, 90890-06626,
90890-06627
Tige d’entraînement LL
90890-06605
6-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LOWR
Embase
Clé pour tige d’inverseur
90890-06052
Indicateur de jeu d’entre dents
90890-06706
Jauge de hauteur de pignon
90890-06710
Plaque de base magnétique
90890-07003
Plaque de jauge de hauteur de pignon B
90890-06712
Jeu de comparateur à cadran
90890-01252
Pied à coulisse numérique
90890-06704
Base magnétique B
90890-06844
Plaque de mesure de cale
90890-06701
Boulon de centrage
90890-06504
6-3
6C13G21
Outils d’entretien spéciaux
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Clé pour écrou de blocage 3
90890-06511
Clé pour écrou de blocage
90890-06513
6C13G21
6-4
LOWR
Embase
Embase
6
N°
1
2
3
Nom de la pièce
Embase
Vis de contrôle
Joint
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Vis de vidange
Boulon
Goujon
Boulon
Anode
Entretoise
Hélice
Rondelle
Rondelle
Ecrou d’hélice
Goupille fendue
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
15
16
17
Dérive
Boulon
Boulon
1
1
1
6-5
Qté
1
1
2
Remarques
Non réutilisable
M10 × 40 mm
M8 × 35 mm
Non réutilisable
M8 × 25 mm
M8 × 60 mm
6C13G21
Embase
6
N°
1
2
3
4
5
6
7
Nom de la pièce
Couvercle
Joint d’étanchéité
Boulon
Corps de la pompe à eau
Cartouche insert
Turbine de pompe
Joint torique
8
9
10
Goujon
Cartouche extérieure
Joint
2
1
1
11
12
13
Joint d’étanchéité
Plaque
Clavette demi-lune
1
1
1
6C13G21
Qté
1
1
4
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Remarques
M8 × 30 mm
Non réutilisable
Non réutilisable
6-6
LOWR
Embase
Dépose de l’embase
1.
Vidangez l’huile pour engrenages.
2.
Mettez le changement de vitesse au point
mort et placez un bloc de bois entre la plaque
anti-cavitation et l’hélice pour empêcher cette
dernière de tourner, puis déposez l’écrou
d’hélice et l’hélice.
5.
Desserrez les boulons puis enlevez l’embase
du carter supérieur.
Dépose de la pompe à eau
1.
Déposez l’ensemble pompe à eau.
Vérification de la pompe à eau
AVERTISSEMENT
• Ne tenez pas l’hélice avec les mains lorsque
vous la desserrez ou la serrez.
• N’oubliez pas de déconnecter les câbles de
la batterie et l’agrafe du contacteur d’arrêt
du moteur.
• Placez un bloc de bois entre la plaque anticavitation et l’hélice pour empêcher cette
dernière de tourner.
3.
Débranchez le tuyau du compteur de vitesse.
4.
Marquez la dérive 1 à l’endroit indiqué puis
déposez-la.
6-7
1.
Vérifiez que le corps de la pompe à eau ne
présente pas de déformations. Remplacez si
nécessaire.
2.
Vérifiez que la turbine de pompe et la cartouche insert ne présentent ni fissures ni traces
d’usure. Remplacez si nécessaire.
3.
Vérifiez que la clavette demi-lune 1 et la rainure de clavette a de l’arbre de transmission
ne présentent pas de trace d’usure. Remplacez si nécessaire.
a
1
S66T6040
6C13G21
Embase / Boîtier d’arbre d’hélice
Boîtier d’arbre d’hélice
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nom de la pièce
Plongeur d’inverseur
Embrayage à crabots
Clavette de crabot
Ressort
Coulisseau de commande
Ressort
Arbre d’hélice
Pignon de marche arrière
Cale de pignon de marche arrière
Joint torique
11
Roulement à billes
6
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
—
1
Non réutilisable
1
Non réutilisable
Non réutilisable
12
Joint torique
2
13
14
15
Boîtier d’arbre d’hélice
Roulement à aiguilles
Joint SPI
1
1
2
16
17
Boulon
Rondelle
2
1
6C13G21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Remarques
Non réutilisable
M8 × 25 mm
6-8
LOWR
Embase
Dépose de l’ensemble boîtier d’arbre
d’hélice
1.
Déposez les boulons et retirez l’ensemble
boîtier d’arbre d’hélice.
Griffe d’extraction de boîtier de
roulement S 1:
90890-06564
Plaque de guide de butée 2:
90890-06501
Boulon de centrage 3: 90890-06504
2.
Déposez l’ensemble arbre d’hélice.
Démontage de l’ensemble arbre d’hélice
1.
Décolleur de roulement 1:
90890-06534
Plaque de guide de butée 2:
90890-06501
Support de guide de butée 3:
90890-06538
Ensemble extracteur de roulement 4:
90890-06535
Déposez le ressort 1 puis la clavette de crabot 2, l’embrayage à crabots 3, le plongeur
d’inverseur 4 le coulisseau d’inverseur 5
et le ressort 6.
2.
Déposez le roulement à billes.
ATTENTION:
Ne réutilisez pas le roulement, remplacez-le
toujours par un neuf.
Démontage du boîtier d’arbre d’hélice
1.
Déposez le pignon de marche arrière et la/les
cale(s) du pignon de marche arrière.
Plaque de guide de butée 5:
90890-06501
Support de guide de butée 6:
90890-06538
Ensemble extracteur de roulement 7:
90890-06535
3.
6-9
Déposez les joints SPI et le roulement à
aiguilles.
6C13G21
Boîtier d’arbre d’hélice
3.
Vérifiez que l’embrayage à crabots, le coulisseau d’inverseur et le plongeur d’inverseur
ne présentent ni fissures ni traces d’usure.
Remplacez si nécessaire.
Montage de l’ensemble arbre d’hélice
1.
Montez l’embrayage à crabots comme illustré.
Accessoire de montage pour roulement
à aiguilles 8:
90890-06614
Tige d’entraînement L3 9: 90890-06652
Vérification du boîtier d’arbre d’hélice
1.
2.
3.
Nettoyez le boîtier d’arbre d’hélice à l’aide
d’une brosse douce et d’un solvant de nettoyage puis vérifiez qu’il ne présente pas de
fissures. Remplacez si nécessaire.
REMARQUE:
Vérifiez que les dents et les crabots du
pignon de marche arrière ne présentent ni
fissures ni traces d’usure. Remplacez le
pignon si nécessaire.
Montage du boîtier d’arbre d’hélice
Montez l’embrayage à crabots 1 en dirigeant la
marque “F” a vers le plongeur d’inverseur.
1.
Montez le roulement à aiguilles dans le boîtier d’arbre d’hélice à la profondeur spécifiée.
Vérifiez que les roulements ne présentent
pas de trace d’érosion ou n’émettent pas de
bruits anormaux. Remplacez si nécessaire.
Vérification de l’arbre d’hélice
1.
Vérifiez que l’arbre d’hélice ne présente ni
courbures ni traces d’usure. Remplacez si
nécessaire.
2.
Mesurez le faux-rond de l’arbre d’hélice.
REMARQUE:
Montez le roulement à aiguilles en orientant la
marque d’identification du fabricant a vers le joint
SPI (côté hélice).
S6D56510
Tige d’entraînement L3 1: 90890-06652
Accessoire de montage pour roulement
à aiguilles 2:
90890-06614
Limite de faux-rond: 0,02 mm (0,0008 in)
Profondeur b:
3,25 ± 0,25 mm (0,128 ± 0,010 in)
6C13G21
6-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LOWR
2.
Embase
Appliquez de la graisse sur les joints SPI
neufs puis montez-les dans le boîtier d’arbre
d’hélice, à la profondeur spécifiée.
4.
Montez l’ensemble pignon de marche arrière
dans le boîtier d’arbre d’hélice à l’aide d’une
presse.
REMARQUE:
Montez un joint SPI à la moitié du boîtier d’arbre
d’hélice puis montez le second joint.
Tige d’entraînement LS 3:
90890-06606
Outil de montage des roulements à
billes 4:
90890-06637
Profondeur c:
4,25 ± 0,25 mm (0,167 ± 0,010 in)
3.
Accessoire de montage pour roulement
à aiguilles 9:
90890-06608
Installez la/les cale(s) d’origine 5 et le nouveau roulement à billes 6 sur le pignon de
marche arrière 7 à l’aide d’une presse.
ATTENTION:
Le cas échéant, ajoutez ou supprimez des
cales si vous remplacez le pignon de marche
arrière, le boîtier d’arbre d’hélice ou le carter
inférieur.
Outil de montage pour bague de
roulement intérieure 8:
90890-06639
6-11
6C13G21
Boîtier d’arbre d’hélice / Arbre de transmission et carter inférieur
Arbre de transmission et carter inférieur
6
N°
1
2
3
Nom de la pièce
Joint d’étanchéité
Boîtier de joint SPI
Joint torique
Qté
1
1
1
4
Non réutilisable
Joint SPI
2
Non réutilisable
5
6
7
8
Rondelle
Arbre de transmission
Pignon de marche avant
Ensemble roulement à rouleaux coniques
1
1
1
1
Non réutilisable
9
10
11
12
13
14
15
16
Cale de pignon de marche avant
Roulement à aiguilles
Pignon
Ecrou
Carter inférieur
Manchon
Cale de pignon
Ensemble roulement à rouleaux coniques
—
1
1
1
1
1
—
1
Non réutilisable
17
Came d’inverseur
1
6C13G21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Remarques
6-12
LOWR
Embase
6
N°
18
19
20
21
22
Nom de la pièce
Vis
Couvercle de l’entrée d’eau de
refroidissement
Ecrou
Raccord
Lien en plastique
23
24
25
26
27
28
6-13
Qté
1
2
Remarques
ø5 × 28 mm
1
1
1
Non réutilisable
Tuyau
Tige d’inverseur
Circlip
Joint torique
1
1
1
1
Non réutilisable
Boîtier de tige d’inverseur
Joint SPI
1
1
Non réutilisable
6C13G21
Arbre de transmission et carter inférieur
Dépose de l’arbre de transmission
Démontage du pignon de marche avant
1.
1.
Déposez l’ensemble arbre de transmission et
pignon puis retirez le pignon de marche
avant.
Déposez le roulement à rouleaux coniques
du pignon de marche avant à l’aide d’une
presse.
1
2
S68S6360J
Porte-arbre de transmission 4 1:
90890-06518
Porte-écrou de pignon 2:
Nouveau: 90890-06715
Actuel: 90890-06505
ATTENTION:
Ne réutilisez pas le roulement, remplacez-le
toujours par un neuf.
Décolleur de roulement 1:
90890-06534
Démontage de l’arbre de transmission
1.
Montez l’écrou de pignon 1, serrez-le à la
main, puis déposez le roulement d’arbre de
transmission 2 à l’aide d’une presse.
ATTENTION:
Démontage du boîtier de joint SPI
1.
Déposez les joints SPI à l’aide d’un tournevis
à lame plate.
S66T6130
• N’exercez pas de pression directe sur les
filets d’arbre de transmission a.
• Lorsque vous déposez le roulement d’arbre
de transmission, n’endommagez pas la
bague de l’arbre de transmission 4.
• Ne réutilisez pas le roulement, remplacez-le
toujours par un neuf.
Outil de montage pour bague de
roulement intérieure 3:
90890-06641
6C13G21
6-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LOWR
Embase
Démontage du carter inférieur
1.
Déposez la bague extérieure et la/les cale(s)
du roulement à rouleaux coniques.
Accessoire de montage pour roulement
à aiguilles 6:
90890-06614
Tige d’entraînement L3 7: 90890-06652
REMARQUE:
Montez les griffes comme illustré.
Extracteur de bague de roulement
extérieure 1:
90890-06523
Support de guide de butée 2:
90890-06538
2.
Déposez la bague extérieure du roulement
de l’arbre de transmission, la/les cale(s) et le
manchon de l’arbre de transmission.
Vérification de la tige et de la came
d’inverseur
1.
Vérifiez que la tige d’inverseur et la came
d’inverseur ne présentent pas de fissures ni
de traces d’usure. Remplacez si nécessaire.
Vérification du pignon et du pignon de
marche avant
1.
Vérifiez que les dents du pignon et les dents
et crabots du pignon de marche avant ne
présentent ni fissures ni traces d’usure. Remplacez si nécessaire.
5
3
Vérification des roulements
1.
Vérifiez que les roulements ne présentent
pas de trace d’érosion ou n’émettent pas de
bruits anormaux. Remplacez si nécessaire.
Vérification de l’arbre de transmission
4
1.
Vérifiez que l’arbre de transmission ne présente ni courbures ni traces d’usure. Remplacez si nécessaire.
2.
Mesurez le faux-rond de l’arbre de transmission.
S6C16180
REMARQUE:
Montez les griffes comme illustré.
Plaque de guide de butée 3:
90890-06501
Support de guide de butée 4:
90890-06538
Ensemble extracteur de roulement 5:
90890-06535
3.
Déposez le roulement à aiguilles.
S66T6380
Limite de faux-rond: 0,5 mm (0,020 in)
6-15
6C13G21
Arbre de transmission et carter inférieur
Vérification du carter inférieur
1.
2.
Vérifiez que la courbe d’étambot et le carter
d’embase ne présentent ni fissures ni dommages. Remplacez le carter inférieur si
nécessaire.
Installez le roulement à aiguilles dans le carter inférieur à la profondeur spécifiée.
Assemblage du boîtier de joints SPI
1.
Appliquez de la graisse sur les nouveaux
joints SPI puis installez-les dans le boîtier de
joints SPI.
2
1
A
S6C16200
Accessoire de montage pour roulement
à aiguilles 1:
90890-06653
Tige d’entraînement L3 2: 90890-06652
Montage du carter inférieur
1.
Installez l’ensemble tige d’inverseur 1 et la
came d’inverseur 2 comme illustré.
REMARQUE:
• Montez le roulement à aiguilles en orientant la
marque d’identification du fabricant b vers le
haut.
• Lorsque vous utilisez la tige d’entraînement, ne
frappez pas sur l’outil d’entretien spécial de telle
manière que la butée c sorte de son logement.
Tige d’entraînement SL 3:
90890-06602
Accessoire de montage pour roulement
à aiguilles 4:
90890-06614
Plaque de profondeur pour
roulements 5:
90890-06603
Profondeur d:
182,75 ± 0,25 mm (7,195 ± 0,010 in)
REMARQUE:
Montez la came d’inverseur en orientant la marque “UP” a vers le haut.
6C13G21
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LOWR
3.
Embase
Montez le manchon, la/les cale(s) d’origine et
la bague extérieure du roulement à rouleaux
coniques.
ATTENTION:
Le cas échéant, ajoutez ou supprimez des
cales si vous remplacez le roulement à rouleaux coniques ou le carter inférieur.
Outil de montage pour bague de
roulement extérieure 8:
90890-06622
Tige d’entraînement LL 9: 90890-06605
Montage du pignon de marche avant
1.
Montez un roulement à rouleaux coniques
neuf dans le pignon de marche avant à l’aide
d’une presse.
ATTENTION:
Le cas échéant, ajoutez ou supprimez des
cales si vous remplacez le roulement à rouleaux coniques ou le carter inférieur.
REMARQUE:
• Appliquez de l’huile pour engrenages à l’intérieur et à l’extérieur du manchon avant l’installation.
• Installez le manchon en orientant la projection
e vers l’avant.
Outil de montage pour bague de
roulement intérieure 1:
90890-06639
Montage de l’arbre de transmission
Outil de montage pour bague de
roulement extérieure 6:
90890-06627
Tige d’entraînement LS 7:
90890-06606
4.
1.
Montez un roulement d’arbre de transmission
neuf sur l’arbre de transmission à l’aide d’une
presse.
Montez la/les cale(s) d’origine et la bague
extérieure du roulement à rouleaux coniques.
Outil de montage pour bague de
roulement intérieure 1:
90890-06644
Montage du pignon
1.
6-17
Montez le pignon de marche avant, l’ensemble arbre de transmission, pignon et écrou de
pignon puis serrez l’écrou au couple spécifié.
6C13G21
Arbre de transmission et carter inférieur
1
2
S68S6400
Porte-arbre de transmission 4 1:
90890-06518
Porte-écrou de pignon 2:
Nouveau: 90890-06715
Actuel: 90890-06505
T.
R.
Ecrou de pignon:
74 N·m (7,4 kgf·m, 54,6 ft·lb)
3.
Installez l’ensemble boîtier d’arbre d’hélice 4
dans le carter inférieur puis serrez les boulons 5 au couple spécifié.
D
Installation du boîtier de joints SPI
1.
5
Installez un joint torique neuf 1 sur le boîtier
de joints SPI 2 et le joint 3.
4
S6C16890
T.
R.
Boulon du boîtier d’arbre d’hélice 5:
16 N·m (1,6 kgf·m, 11,8 ft·lb)
Montage du boîtier d’arbre d’hélice
1.
Montez la rondelle 1 et l’ensemble arbre
d’hélice 2 dans l’ensemble boîtier d’arbre
d’hélice 3.
2.
Appliquez de la graisse sur les nouveaux
joints toriques.
6C13G21
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LOWR
Embase
Installation de la pompe à eau
1.
Installez un joint neuf 1, la cartouche extérieure 2 et les goujons 3.
REMARQUE:
Alignez la projection de la cartouche insert a
avec le trou b du corps de pompe.
5.
2.
Montez la clavette demi-lune dans l’arbre de
transmission.
3.
Alignez la rainure de la turbine de pompe 4
avec la clavette demi-lune 5 puis installez la
turbine de pompe sur l’arbre de transmission.
4.
Montez la cartouche insert 6 dans le corps
de la pompe à eau 7 puis appliquez de la
graisse à l’intérieur de la cartouche insert.
Installez le joint torique neuf 8 et l’ensemble
corps de pompe 9 dans le carter inférieur,
serrez les boulons 0 puis installez le joint
d’étanchéité A et le couvercle B.
REMARQUE:
• Pour installer le corps de pompe, appliquez de
la graisse à l’intérieur du corps et faites tourner
l’arbre de transmission dans le sens des
aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le
corps de pompe.
• Alignez la projection du couvercle c avec le
trou d du corps de pompe.
Montage de l’embase
1.
6-19
Mettez le changement de vitesse au point
mort sur l’embase.
6C13G21
Arbre de transmission et carter inférieur
2.
Alignez le centre de la goupille de réglage a
avec le repère b sur le support.
b
1
2
3
4
5
6
7
8
9
a
S6C16310
T.
R.
Boulon de montage du carter
inférieur 2:
39 N·m (3,9 kgf·m, 28,8 ft·lb)
Clé pour tige d’inverseur: 90890-06052
3.
Montez les deux goujons 1 dans l’embase.
4.
Installez l’embase dans le carter supérieur
puis serrez les boulons de montage de
l’embase 2 au couple spécifié.
5.
Installez la dérive 3 dans sa position d’origine puis serrez le boulon de la dérive 4.
6C13G21
6-20
LOWR
6.
Embase
Montez l’hélice et l’écrou d’hélice et serrez ce
dernier à la main. Placez un bloc de bois
entre la plaque anti-cavitation et l’hélice pour
empêcher cette dernière de tourner, puis serrez l’écrou au couple spécifié.
AVERTISSEMENT
• Ne tenez pas l’hélice avec les mains lorsque
vous la desserrez ou la serrez.
• N’oubliez pas de déconnecter les câbles de
la batterie et l’agrafe du contacteur d’arrêt
du moteur.
• Placez un bloc de bois entre la plaque anticavitation et l’hélice pour empêcher cette
dernière de tourner.
REMARQUE:
Si les rainures de l’écrou d’hélice 5 ne sont pas
alignées avec le trou de la goupille fendue, serrez
l’écrou jusqu’à ce qu’elles le soient.
T.
R.
7.
Ecrou d’hélice 5:
34 N·m (3,4 kgf·m, 25,1 ft·lb)
Remplissez l’huile pour engrenages jusqu’au
niveau correct.
6-21
6C13G21
Arbre de transmission et carter inférieur
Cales
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6C13G21
6-22
LOWR
Embase
Cales
2.
Montez le pignon et l’écrou de pignon et serrez ce dernier au couple spécifié.
REMARQUE:
T.
R.
• Les cales ne sont pas nécessaires pour
l’assemblage du carter inférieur et des pièces
internes d’origine.
• Les cales sont nécessaires lors de l’assemblage des pièces internes d’origine et d’un nouveau carter inférieur.
• Les cales sont nécessaires lors du remplacement des pièces internes.
3.
Ecrou de pignon:
74 N·m (7,4 kgf·m, 54,6 ft·lb)
Mesurez la distance (M3) entre l’outil d’entretien spécial et le pignon comme illustré.
Sélection des cales de pignon
1.
Installez les outils d’entretien spéciaux sur
l’arbre de transmission 1 et le roulement de
l’arbre de transmission.
REMARQUE:
Effectuez la mesure à trois endroits du pignon
pour calculer la distance moyenne.
Pied à coulisse numérique 4:
90890-06704
4.
Calculez l’épaisseur de cale de pignon (T3)
comme illustré dans les exemples ci-dessous.
REMARQUE:
• Calculez l’épaisseur de cale (T3) en utilisant les
cotes spécifiées et la formule de calcul.
• Installez les outils d’entretien spéciaux sur
l’arbre de transmission de manière à ce que ce
dernier soit au centre de l’orifice.
• Serrez les écrous papillons d’1/4 de tour supplémentaire après contact avec la plaque 2.
Plaque de jauge de hauteur de
pignon B 2:
90890-06712
Jauge de hauteur de pignon 3:
90890-06710
6-23
REMARQUE:
“P” est l’écart de la cote du carter inférieur par
rapport à la cote standard. La marque “P” a est
estampée sur la surface de montage de la dérive
du carter inférieur, en unités de 0,01 mm. Si la
marque “P” est illisible, estimez sa valeur à “0” et
contrôlez le jeu d’entre dents une fois l’unité montée.
6C13G21
Cales
Formule de calcul:
Epaisseur de cale de pignon (T3) =
M3 – 11,30 – P/100
Exemple:
Si “M3” égale 11,70 mm et “P” (+5),
T3 = 11,70 – 11,30 – (+5)/100 mm
= 0,40 – 0,05 mm
= 0,35 mm
5.
Sélectionnez la/les cale(s) de pignon (T3) de
la manière suivante.
Chiffre calculé au
1/100
Chiffre arrondi
1, 2
2
3, 4, 5
5
6, 7, 8
8
9, 10
10
Epaisseurs de cale disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 et 0,50 mm
REMARQUE:
• Calculez l’épaisseur de cale (T1) en utilisant les
cotes spécifiées et la formule de calcul.
• Effectuez la mesure à trois endroits pour calculer la hauteur moyenne.
Plaque de mesure de cale 2:
90890-06701
Pied à coulisse numérique 3:
90890-06704
Exemple:
Si “T3” égale 0,35 mm, la cale de pignon est de
0,35 mm.
Si “T3” égale 0,46 mm, la cale de pignon est de
0,48 mm.
Sélection des cales du pignon de
marche avant
1.
Faites tourner la bague extérieure du roulement à rouleaux coniques 1 deux ou trois
fois pour mettre les galets en place puis
mesurez la hauteur du roulement (M1)
comme indiqué.
6C13G21
6-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LOWR
2.
Embase
Calculez l’épaisseur de cale de pignon de
marche avant (T1) comme indiqué dans les
exemples ci-dessous.
Exemple:
Si “T1” égale 0,49 mm, la cale de pignon de marche avant est de 0,48 mm.
Si “T1” égale 0,58 mm, la cale de pignon de marche avant est de 0,55 mm.
Sélection des cales du pignon de
marche arrière
1.
Mesurez le jeu d’entre dents pour calculer
l’épaisseur de cale nécessaire (T2). Ajoutez
ou retirez des cales si hors spécifications.
Pour la procédure de mesure, voir “Mesure
du jeu d’entre dents des engrenages de marche avant/arrière.”
REMARQUE:
“F” est l’écart de la cote du carter inférieur par
rapport à la cote standard. Cette marque a est
estampée sur la surface de montage de la dérive
du carter inférieur, en unités de 0,01 mm. Si la
marque “F” est illisible, estimez sa valeur à zéro
et contrôlez le jeu d’entre dents une fois l’unité
montée.
Formule de calcul:
Epaisseur de cale du pignon de marche
avant (T1) = 26,50 + F/100 – M1
Exemple:
Si “M1” égale 26,00 mm et “F” (–1),
T1 = 26,50 + (–1)/100 – 26,00 mm
= 26,50 – 0,01 – 26,00 mm
= 0,49 mm
3.
REMARQUE:
Mesurez le jeu d’entre dents avec la/les cale(s)
d’origine. Si la/les cale(s) d’origine sont indisponibles, commencez avec une cale de 0,50 mm.
Epaisseurs de cale disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 et 0,50 mm
Sélectionnez la/les cale(s) du pignon de marche avant (T1) comme suit.
Chiffre calculé au
1/100
Chiffre arrondi
1, 2
0
3, 4, 5
2
6, 7, 8
5
9, 10
8
Jeu d’entre dents
Mesure du jeu d’entre dents des
engrenages de marche avant/arrière
1.
Déposez l’ensemble pompe à eau.
2.
Mettez le changement de vitesse au point
mort sur l’embase.
Epaisseurs de cale disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 et 0,50 mm
6-25
6C13G21
Cales
Clé pour tige d’inverseur: 90890-06052
3.
Montez l’outil d’entretien spécial de manière
qu’il appuie contre l’arbre d’hélice.
REMARQUE:
Montez le comparateur à cadran de manière que
le plongeur a entre en contact avec le repère b
de l’indicateur de jeu d’entre dents.
Indicateur de jeu d’entre dents 4:
90890-06706
Plaque de base magnétique 5:
90890-07003
Jeu de comparateur à cadran 6:
90890-01252
Base magnétique B 7: 90890-06844
5.
REMARQUE:
Serrez le boulon de centrage tout en faisant tourner l’arbre de transmission jusqu’à ce qu’il soit
impossible de le faire tourner davantage.
Griffe d’extraction de boîtier de
roulement S 1:
90890-06564
Plaque de guide de butée 2:
90890-06501
Boulon de centrage 3: 90890-06504
4.
Montez l’indicateur de jeu d’entre dents sur
l’arbre de transmission (18,0 mm [0,71 in] de
diamètre), puis le comparateur à cadran sur
l’embase.
Faites lentement tourner l’arbre de transmission dans le sens des aiguilles d’une montre
et dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et mesurez le jeu d’entre dents
lorsqu’il s’arrête dans chaque direction.
Jeu d’entre dents du pignon de marche
avant:
0,35–0,81 mm (0,0138–0,0319 in)
6.
Ajoutez ou retirez des cales si hors spécifications.
Jeu d’entre dents du
pignon de marche
avant
Epaisseur de cale
Inférieur à
0,35 mm (0,0138 in)
A diminuer de
(0,58 – M) × 0,56
Supérieur à
0,81 mm (0,0319 in)
A augmenter de
(M – 0,58) × 0,56
M: Mesure
Epaisseurs de cale disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 et 0,50 mm
7.
6C13G21
Enlevez les outils d’entretien spéciaux de
l’arbre d’hélice.
6-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LOWR
8.
Embase
Appliquez une charge au pignon de marche
arrière en installant l’hélice 8 (sans la rondelle 9 et 0), puis l’entretoise A comme
indiqué.
Jeu d’entre dents du
pignon de marche
arrière
Epaisseur de cale
Inférieur à
0,89 mm (0,0350 in)
A diminuer de
(1,12 – M) × 0,56
Supérieur à
1,34 mm (0,0528 in)
A augmenter de
(M – 1,12) × 0,56
M: Mesure
Epaisseurs de cale disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 et 0,50 mm
REMARQUE:
11. Enlevez les outils d’entretien spéciaux puis
installez l’ensemble pompe à eau.
Serrez l’écrou de l’hélice B tout en faisant tourner
l’arbre de transmission jusqu’à ce qu’il soit impossible de le faire tourner davantage.
9.
Faites lentement tourner l’arbre de transmission dans le sens des aiguilles d’une montre
et dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et mesurez le jeu d’entre dents
lorsqu’il s’arrête dans chaque direction.
Jeu d’entre dents du pignon de marche
arrière:
0,89–1,34 mm (0,0350–0,0528 in)
10. Ajoutez ou retirez des cales si hors spécifications.
6-27
6C13G21
BRKT
Ensemble de fixation
Outils d’entretien spéciaux........................................................................................7-1
Barre franche ..............................................................................................................7-2
Vérification du câble d’accélérateur et du câble d’inverseur .................................7-8
Montage de la barre franche .................................................................................7-8
Lubrification du support de barre franche..............................................................7-8
Réglage de la plaque de frottement ......................................................................7-8
Cuvette.........................................................................................................................7-9
Carter supérieur........................................................................................................7-13
Dépose du carter supérieur .................................................................................7-18
Démontage du carter supérieur...........................................................................7-18
Vérification de la bague d’arbre de transmission.................................................7-18
Démontage du carter d’huile ...............................................................................7-18
Vérification du filtre à huile ..................................................................................7-18
Montage du carter d’huile ....................................................................................7-19
Montage du carter supérieur ...............................................................................7-20
Installation du carter supérieur ............................................................................7-21
Bras de direction ......................................................................................................7-22
Dépose du bras de direction................................................................................7-23
Installation du bras de direction...........................................................................7-23
Supports de fixation et support pivot.....................................................................7-25
Dépose des supports de fixation .........................................................................7-27
Installation des supports de fixation ....................................................................7-27
Réglage du capteur de trim .................................................................................7-27
Unité de trim..............................................................................................................7-29
Dépose de l’unité de trim/de relevage hydraulique .............................................7-30
Moteur du trim...........................................................................................................7-31
Démontage du moteur du trim .............................................................................7-32
Vérification du moteur du trim..............................................................................7-32
Montage du moteur du trim .................................................................................7-33
Pompe à engrenages................................................................................................7-35
Démontage de la pompe à engrenages ..............................................................7-38
Vérification de la pompe à engrenages ...............................................................7-38
Montage de la pompe à engrenages...................................................................7-38
6C13G21
Cylindre de relevage et cylindre de trim.................................................................7-40
Démontage du cylindre de trim............................................................................7-41
Démontage du cylindre de relevage....................................................................7-41
Vérification du cylindre de relevage et du cylindre de trim ..................................7-42
Vérification des soupapes ...................................................................................7-42
Montage du cylindre de relevage ........................................................................7-42
Montage de l’unité de trim ...................................................................................7-44
Purge de l’unité de trim........................................................................................7-45
Installation de l’unité de trim/de relevage hydraulique.........................................7-46
Purge de l’unité de trim (intégrée) .......................................................................7-47
Système électrique du trim......................................................................................7-48
Vérification du fusible ..........................................................................................7-48
Vérification du relais de trim ................................................................................7-48
Vérification de l’interrupteur de trim .....................................................................7-49
Vérification du capteur de trim .............................................................................7-50
6C13G21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
Ensemble de fixation
Outils d’entretien spéciaux
7
Ensemble extracteur de roulement
90890-06535
Outil de montage des roulements à billes
90890-06637
Griffe d’extracteur de roulement 1
90890-06536
Clé pour boulons de culasse
90890-06588
Support de guide de butée
90890-06538
Clé pour boulons de culasse
Nouveau: 90890-06568
Actuel: 90890-06544
Plaque de guide de butée
90890-06501
Tige d’entraînement LS
90890-06605
7-1
6C13G21
Outils d’entretien spéciaux / Barre franche
Barre franche
7
7
7
T.
R.
7
10 N · m (1.0 kgf · m, 7.4 ft · Ib)
8
9
T.
R.
4
7 N · m (0.7 kgf · m, 5.2 ft · Ib)
5 6
2
10
13
11
14
15
16
LT
572
A
17
18
20 18
12
19
1
A
27
3
T.
R.
R.
Nom de la pièce
Ensemble barre franche
Bague
Ecrou
Agrafe
Câble d’accélérateur
Plaque d’arrêt
Boulon
Agrafe
Câble d’inverseur
Guide de câble
Bague
Plaque de frottement
Boulon
Support de fixation
Rondelle
Axe de verrouillage de direction
Levier de verrouillage de direction
6C13G21
26
22
23
25
22
21
24
37 N · m (3.7 kgf · m, 27.3 ft · Ib)
T.
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
20
21
Qté
1
1
2
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
27 26
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
S6C17010
Remarques
M6 × 15 mm
M5 × 20 mm
7-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
Ensemble de fixation
7
7
7
T.
R.
7
10 N · m (1.0 kgf · m, 7.4 ft · Ib)
8
9
T.
R.
4
7 N · m (0.7 kgf · m, 5.2 ft · Ib)
5 6
2
10
13
11
14
15
16
LT
572
A
17
18
20 18
12
19
1
A
3
T.
R.
R.
7-3
26
22
23
25
22
21
24
37 N · m (3.7 kgf · m, 27.3 ft · Ib)
T.
N°
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
27
20
21
Nom de la pièce
Collier
Rondelle
Pièce de frottement
Collier
Pièce de frottement
Levier de blocage de direction
Ecrou
Ecrou autobloquant
Rondelle
Boulon
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
27 26
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
S6C17010
Remarques
Court
Long
6C13G21
Barre franche
7
2
3
8
R.
5
9
T.
7
2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib)
T.
R.
1
LT
A
572
6
4
37 N · m (3.7 kgf · m, 27.3 ft · Ib)
8
11
LT
T.
10
R.
242
37 N · m (3.7 kgf · m, 27.3 ft · Ib)
12
A
A
32
13
34
33
16
25
31
19
18
30
14
15
LT
26
17
572
21
T.
R.
3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib)
20
19
T.
R.
27
LT
28
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
29
572
Nom de la pièce
Sous-ensemble barre franche
Vis
Couvercle de levier d’inversion
Boulon
Levier d’inversion
Bague
Rondelle
Bague
Ecrou
Coupe-circuit de sécurité du contacteur
d’arrêt du moteur
Ecrou
Rondelle
Support de fixation
Collier
Rondelle ondulée
Rondelle
Boulon
6C13G21
22
Qté
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
23
24
Remarques
ø6 × 10 mm
M8 × 40 mm
M12 × 80 mm
7-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
Ensemble de fixation
7
2
3
8
R.
5
9
T.
7
2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib)
T.
R.
1
LT
A
572
6
4
37 N · m (3.7 kgf · m, 27.3 ft · Ib)
8
11
LT
T.
10
R.
242
37 N · m (3.7 kgf · m, 27.3 ft · Ib)
12
A
A
32
13
34
33
16
25
31
19
18
30
14
15
LT
26
17
572
21
T.
R.
3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib)
20
19
T.
R.
27
LT
28
N°
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
7-5
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
29
22
572
Nom de la pièce
Graisseur
Boîtier du contacteur de démarrage du
moteur
Contacteur de démarrage du moteur
Ecrou
Boulon
Vis
Boulon
Couvercle
Interrupteur de trim
Vis
Vis
Vis
Poignée des gaz
Vis
Rondelle
Ressort
Bague
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
2
2
1
1
1
1
1
23
24
Remarques
M6 × 25 mm
ø6 × 24 mm
M6 × 20 mm
ø6 × 15 mm
ø6 × 15 mm
ø6 × 40 mm
ø6 × 21 mm
6C13G21
Barre franche
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
1
5
2
17
3
18
13
A
A
19
12
14
16
23
22
21
15
9
6
7
11
10
A
8
28
24
20
25
A
27 26
A
30
32
29
31
N°
1
2
Nom de la pièce
Barre franche
Goupille fendue
Qté
1
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Non réutilisable
Bouton de réglage de frottement
Bague
Lien en plastique
1
1
1
Non réutilisable
Serre-câble
Tirant
Boulon
Câble d’accélérateur
Agrafe
Bras d’accélérateur
Arbre de bras d’accélérateur
Câble d’inverseur
Support de câble d’inverseur
Boulon
Agrafe
Cadre
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6C13G21
Remarques
M6 × 14 mm
Court
Long
M6 × 14 mm
7-6
BRKT
Ensemble de fixation
7
4
1
5
2
17
3
18
13
A
A
19
12
14
16
23
22
21
15
9
6
7
11
10
A
8
28
24
20
25
A
27 26
A
30
32
29
31
N°
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
7-7
Nom de la pièce
Vis
Boulon
Boîtier du ressort
Ressort
Actionneur
Rouleau
Bague
Bras d’inverseur
Goupille
Pignon
Support
Boulon
Arbre d’accélérateur
Pièce de frottement
Ecrou
Qté
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
Remarques
ø5 × 10 mm
M6 × 14 mm
M6 × 30 mm
6C13G21
Barre franche
Vérification du câble d’accélérateur et
du câble d’inverseur
Lubrification du support de barre
franche
1.
Vérifiez le fonctionnement du câble d’accélérateur et du câble d’inverseur.
1.
2.
Vérifiez que les fils intérieur et extérieur ne
présentent ni courbures ni autres dommages,
et que les joints d’étanchéité en caoutchouc
ne sont pas endommagés. Remplacez si
nécessaire.
Injectez de la graisse dans le graisseur
jusqu’à ce que la graisse ressorte par la
bague a.
A
Montage de la barre franche
1.
Montez le pignon 1, le support 2, l’axe 3 et
l’arbre d’accélérateur 4.
b
1
3
a
a
2
S6C17540
Réglage de la plaque de frottement
4
1.
Installez la plaque de frottement et la barre
franche.
REMARQUE:
2.
Vérifiez que la came a de l’arbre d’accélérateur
est orientée vers la gauche lorsque le repère b
du pignon est orienté vers le haut.
Glissez le levier de verrouillage de direction
dans sa position de verrouillage.
3.
Serrez l’écrou autobloquant a jusqu’à ce
que le moteur hors-bord ne puisse plus tourner.
4.
Glissez le levier de verrouillage de direction
dans sa position de déverrouillage et vérifiez
que le moteur hors-bord tourne correctement. Si le moteur hors-bord ne tourne pas
correctement, répétez les étapes 2–4.
S6C17050
2.
Installez l’arbre d’accélérateur 5 et le bras
d’accélérateur 6 dans le cadre 7. Alignez le
repère c de la position complètement fermée de l’arbre d’accélérateur sur le portearbre. Alignez le repère d de la position
complètement fermée du bras d’accélérateur
sur le retrait.
b
a
S6C17040
REMARQUE:
REMARQUE:
Vérifiez que la poignée des gaz est complètement
fermée lors de l’installation du câble d’accélérateur.
6C13G21
Pour éviter que l’écrou autobloquant ne tombe,
serrez l’écrou jusqu’à ce qu’au moins un pas b
du boulon dépasse de l’écrou.
7-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
Ensemble de fixation
Cuvette
7
31
T.
R.
18 N · m (1.8 kgf · m, 13.3 ft · Ib)
1
2
3
12
30
29
A
A
34
28
5 4
LT
7
32
9 13
11
10
242
6
33
16
14
26
8
A
17
15
27
18
20
19
25
21
T.
R.
2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib)
24
22
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
Nom de la pièce
Rondelle
Bague
Support de fixation
Bague
Boulon
Tige d’inverseur
Bague
Goupille fendue
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Boulon
Ressort
Bille
Tuyau de rinçage
Raccord de tuyau
Adaptateur
Vis
Tirant
Boulon
7-9
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
23
S6C17060
Remarques
M5 × 14 mm
Non réutilisable
ø6 × 19 mm
M6 × 15 mm
6C13G21
Cuvette
7
31
T.
R.
18 N · m (1.8 kgf · m, 13.3 ft · Ib)
1
2
3
12
30
29
A
A
34
28
5 4
LT
32
9 13
11
10
7
242
33
16
14
26
8
6
A
17
15
27
18
20
19
25
21
T.
R.
2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib)
24
22
N°
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Nom de la pièce
Boulon
Raccord de carburant
Joint d’étanchéité
Ensemble cuvette
Boulon
Support
Rondelle
Rondelle
Support
Ecrou
Tuyau de carburant
Raccord
Tuyau de carburant
Tube annelé
Support
Support de fixation
Boulon
6C13G21
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
23
S6C17060
Remarques
M6 × 25 mm
M6 × 20 mm
M6 × 15 mm
7-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
Ensemble de fixation
7
13
5
1
12
8
4
17
16
18
11
10
6
2
14
15
9
LT
19
271
7
21
3
20
A
T.
R.
22
10 N · m (1.0 kgf · m, 7.4 ft · Ib)
31
28
26
29
23
24
27
25
30
A
32
S6C17070
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
7-11
Nom de la pièce
Joint d’étanchéité
Indicateur d’avertissement
Collier
Boulon
Boulon
Bague
Cuvette
Bague
Collier
Bague
Sortie d’eau
Crochet
Boulon
Ressort
Boulon
Levier
Bague
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
Remarques
Modèle à barre franche
Modèle à barre franche
Modèle à barre franche
M6 × 35 mm, modèle à barre franche
M6 × 20 mm, modèle à barre franche
M6 × 20 mm
M6 × 14 mm
6C13G21
Cuvette
7
13
5
17
16
18
11
10
6
2
1
12
8
4
14
15
9
LT
19
271
7
21
3
20
A
T.
R.
22
10 N · m (1.0 kgf · m, 7.4 ft · Ib)
31
28
26
29
23
24
27
25
30
A
32
S6C17070
N°
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Nom de la pièce
Levier de verrouillage du capot
Rondelle
Rondelle ondulée
Bague
Boulon
Bague
Collier
Bague
Bague
Fil du moteur “PTT”
Boulon
Tirant
Interrupteur de trim
Joint d’étanchéité en caoutchouc
Bague
6C13G21
Qté
1
1
1
1
4
4
4
4
1
1
2
1
1
1
1
Remarques
M6 × 30 mm
Modèle à commande à distance
Modèle avec trim
M6 × 20 mm
Modèle avec trim
Modèle à relevage hydraulique
7-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
Ensemble de fixation
Carter supérieur
7
T.
R.
8
24 N · m (2.4 kgf · m, 17.7 ft · Ib)
5
2
7
LT
8
572
6
LT
271
A
1
4
3
A
12
13
14
10
9
15
20
16
19
21
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
7-13
Nom de la pièce
Ensemble carter supérieur
Ecrou
Boulon
Rondelle
Boulon
Silentbloc supérieur
Plaque
Boulon
Capuchon
Ecrou
Couvercle de silentbloc
Rondelle
Rondelle en caoutchouc
Rondelle
Silentbloc inférieur
Bague
Rondelle
17
11
LT
18
572 S6C17080
Qté
1
2
2
2
3
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Remarques
M12 × 170 mm
M8 × 30 mm
M8 × 175 mm
6C13G21
Carter supérieur
7
T.
R.
8
24 N · m (2.4 kgf · m, 17.7 ft · Ib)
5
2
7
LT
8
572
6
LT
271
A
1
4
3
A
12
13
14
10
9
15
20
16
19
21
N°
18
19
20
21
6C13G21
11
LT
18
572 S6C17080
Nom de la pièce
Boulon
Vis
Couvercle
Boulon
17
Qté
4
1
1
2
Remarques
M8 × 30 mm
ø6 × 7 mm
Modèle à forte propulsion
M8 × 20 mm, modèle à forte propulsion
7-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
Ensemble de fixation
7
T.
R.
1
17 N · m (1.7 kgf · m, 12.5 ft · Ib)
10
9
8
LT
572
3
4
2
A
A
4
5
A
6
7
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nom de la pièce
Ensemble silencieux
Joint d’étanchéité en caoutchouc
Bague
Goujon
Carter supérieur
Bague d’arbre de transmission
Circlip
Boulon
Joint
10
Bouchon de vidange
7-15
Qté
1
1
1
2
1
1
1
6
1
1
S6C17090
Remarques
M10 × 45 mm
Non réutilisable
M14 × 12 mm
6C13G21
Carter supérieur
7
3
4
1
2
12
11
19
A
21
9
21
20
13
13
24
22
5
LT
572
6
A
27
25
23
10
14
7
8
17
15
.
T
R.
27 N · m (2.7 kgf · m, 20.0 ft · Ib)
LT
A
26
LT
572
Nom de la pièce
Guide d’échappement
Joint SPI
3
4
5
6
R.
R.
N°
1
2
T.
T.
10 N · m (1.0 kgf · m, 7.4 ft · Ib)
16
Non réutilisable
Tuyau
Raccord
Boîtier
Joint
1
1
1
1
Non réutilisable
7
8
9
Filtre à huile
Boulon
Joint
1
6
1
10
11
12
13
14
Carter d’huile
Tubulure 1
Tubulure 2
Goujon
Joint
1
1
1
2
1
15
16
17
Collecteur d’échappement
Boulon
Rondelle
1
3
3
6C13G21
10 N · m (1.0 kgf · m, 7.4 ft · Ib)
18
Qté
1
1
572
S6C17100
Remarques
M6 × 30 mm
Non réutilisable
Non réutilisable
M6 × 60 mm
7-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
Ensemble de fixation
7
3
4
1
2
12
11
19
A
21
9
21
20
13
13
24
22
5
LT
572
6
A
27
25
23
10
14
7
8
17
15
.
T
R.
27 N · m (2.7 kgf · m, 20.0 ft · Ib)
LT
A
26
LT
572
Nom de la pièce
Joint d’étanchéité en caoutchouc
Joint
20
21
22
23
24
25
26
27
7-17
R.
R.
N°
18
19
T.
T.
10 N · m (1.0 kgf · m, 7.4 ft · Ib)
16
10 N · m (1.0 kgf · m, 7.4 ft · Ib)
18
Qté
1
1
Non réutilisable
Plaque
Goujon
Bague
Tubulure
Joint
1
2
1
1
1
Non réutilisable
Silencieux
Boulon
Boulon
1
6
4
572
S6C17100
Remarques
M6 × 24 mm
M8 × 30 mm
6C13G21
Carter supérieur
Dépose du carter supérieur
Démontage du carter d’huile
1.
Placez un récipient sous l’orifice de vidange
puis enlevez le boulon de vidange et laissez
l’huile se vidanger complètement.
1.
2.
Déposez les boulons puis démontez les couvercles.
3.
Déposez les écrous des supports supérieur
et inférieur puis déposez le carter supérieur.
Déposez l’amortisseur 1, la plaque 2 et le
collecteur d’échappement 3 du carter d’huile
4.
REMARQUE:
Pour démonter ou monter le carter supérieur sans
déposer le bloc de propulsion et d’alimentation,
suspendez le moteur hors-bord de manière à ce
qu’il n’y ait pas de charge sur les écrous du support supérieur.
4
2
3
1
Démontage du carter supérieur
1.
S6C17120
Déposez l’ensemble amortisseur du carter
supérieur.
2.
Déposez le circlip.
3.
Déposez la bague d’arbre de transmission.
2.
Déposez le carter d’huile 4 du guide
d’échappement 5.
3.
Déposez le filtre à huile 6 du guide d’échappement 5.
1
5
3
4
4
3
2
S6C17220
Ensemble extracteur de roulement 1:
90890-06535
Griffe d’extracteur de roulement 1 2:
90890-06536
Support de guide de butée 3:
90890-06538
Plaque de guide de butée 4:
90890-06501
6
S6C17130
Vérification du filtre à huile
1.
Vérifiez que le filtre à huile ne contient pas de
saletés ou de résidus. Nettoyez si nécessaire.
Vérification de la bague d’arbre de
transmission
1.
Vérifiez que la bague d’arbre de transmission
ne présente ni fissures ni traces d’usure.
Remplacez si nécessaire.
6C13G21
7-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
Ensemble de fixation
Montage du carter d’huile
Boulon du filtre à huile:
10 N·m (1,0 kgf·m, 7,4 ft·lb)
T.
Installez un nouveau joint 1 sur le guide
d’échappement 2.
1.
R.
3.
Installez le carter d’huile 4 puis serrez les
boulons à la main.
4.
Installez un nouveau joint, le collecteur
d’échappement 5 et les boulons, puis serrez
ces derniers à la main.
5.
Serrez les boulons du collecteur d’échappement 6 puis ceux du carter d’huile 7 et serrez-les aux couples spécifiés.
1
2
S6C17140
2.
Installez le filtre à huile 3, un nouveau joint
SPI et le boîtier sur le guide d’échappement,
puis serrez les boulons au couple spécifié.
4
LT
572
3
7
LT
5
572
6
SC617170
T.
R.
Boulon du collecteur d’échappement 6:
10 N·m (1,0 kgf·m, 7,4 ft·lb)
Boulon du carter d’huile 7:
27 N·m (2,7 kgf·m, 20,0 ft·lb)
6.
Installez la tubulure d’eau de refroidissement
8 dans la plaque 9.
7.
Installez un nouveau joint, la plaque 9, un
nouveau joint, le silencieux 0 et les boulons
dans le carter d’huile puis serrez les boulons
au couple spécifié.
S6C17150
a
A
S6C17160
REMARQUE:
Alignez la projection a du filtre à huile sur la nervure du boîtier.
7-19
6C13G21
Carter supérieur
D
LT
A
8
9
A
572
0
LT
S6C17180
572
T.
R.
8.
9.
S6C17200
Montage du carter supérieur
Boulon du silencieux:
10 N·m (1,0 kgf·m, 7,4 ft·lb)
1.
Installez la bague d’arbre de transmission
dans le carter supérieur.
Installez l’ensemble silencieux A en insérant
la pointe de la tubulure d’eau de refroidissement B dans le trou du raccord b du carter
supérieur.
1
Installez les boulons de l’ensemble silencieux
C puis serrez-les.
2
A
S6C17240
C
B
Tige d’entraînement LS 1:
90890-06605
Outil de montage des roulements à
billes 2:
90890-06637
LT
572
A
A
B
b
S6C17190
10. Installez le silentbloc supérieur D et les boulons dans le carter supérieur puis serrez-les.
6C13G21
7-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
Ensemble de fixation
Installation du carter supérieur
1.
Installez simultanément les boulons de montage supérieur et inférieur dans le support
pivot 1.
2.
Installez les écrous de support supérieur 2
et serrez ces derniers au couple spécifié.
3.
Installez et serrez les écrous de support inférieur 3.
4.
Installez les couvercles 4 puis serrez les
boulons.
2
LT
1
271
3
4
È
LT
572
S6C17250
È Modèle à forte propulsion
T.
R.
7-21
Ecrou de support supérieur 2:
24 N·m (2,4 kgf·m, 17,7 ft·lb)
6C13G21
Carter supérieur / Bras de direction
Bras de direction
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
6
A
2
3
4
5
5
4
7
A
10
9
8
N°
1
2
3
4
Nom de la pièce
Bras de direction
Rondelle
Bague
Joint torique
5
6
7
8
9
10
Bague
Ensemble support pivot
Bague
Circlip
Rotule de direction
Rotule de direction
6C13G21
Qté
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
Remarques
Non réutilisable
Modèle à forte propulsion
7-22
BRKT
Ensemble de fixation
Dépose du bras de direction
1.
Déposez le circlip 1.
2.
Déposez la rotule de direction 2 en la frappant à l’aide d’un marteau en plastique.
3.
4.
Installez la rotule de direction 0 sur le bras
de direction 5 en alignant le centre a de la
rotule avec le centre b du bras de direction.
5.
Installez le circlip A.
6.
Injectez de la graisse dans le graisseur
jusqu’à ce que la graisse ressorte par les
bagues supérieure et inférieure c.
Déposez le bras de direction de l’ensemble
support pivot en soulevant le bras hors du
support de fixation.
Installation du bras de direction
1.
Installez la rondelle 1, la bague 2, un joint
torique neuf 3 et la bague 4 sur le bras de
direction 5.
2.
Placez le support pivot 6 verticalement puis
installez le bras de direction sur l’ensemble
support pivot.
3.
Installez la bague 7, un joint torique neuf 8
et la bague 9 sur l’ensemble support pivot.
7-23
6C13G21
Bras de direction
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6C13G21
7-24
BRKT
Ensemble de fixation
Supports de fixation et support pivot
T.
5
7
R.
22 N · m (2.2 kgf · m, 16.2 ft · Ib)
13
A
9
1
11
12
A
10
3
2
11
6
7
4
9
A
8
5
A
B
T.
R.
3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib)
7
6
4
T.
R.
22 N · m (2.2 kgf · m, 16.2 ft · Ib)
B
N°
1
2
3
4
Nom de la pièce
Ensemble support pivot
Vis
Capteur de trim
Lien en plastique
Qté
1
2
1
1
S6C17320
Remarques
ø6 × 16 mm/modèle avec trim
Modèle avec trim
Non réutilisable
Modèle avec trim
5
6
7
8
9
10
11
12
13
7-25
Ecrou autobloquant
Boulon
Anode
Support de fixation
Bague
Tube traversant
Graisseur
Vis
Support de fixation
2
4
2
1
1
1
2
1
1
M6 × 25 mm
ø6 × 8 mm
6C13G21
Supports de fixation et support pivot
7
a
8
13
5 65
8
12
1
A
8
3
2
6
4
7
5
A
5
9
10
A
11
S6C17390
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Nom de la pièce
Support pivot
Bague
Levier d’arrêt de relevage
Bague
Collier
Goupille
Bague
Goupille
Ressort
Support de ressort
Boulon
Bague
Levier d’arrêt de relevage
6C13G21
Qté
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
Remarques
Distance a: 30,3–30,4 mm (1,19–1,20 in)
M6 × 10 mm
7-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
Ensemble de fixation
Dépose des supports de fixation
1.
2.
Déposez l’unité de trim ou de relevage
hydraulique. Pour la procédure de dépose,
voir “Dépose de l’unité de trim/de relevage
hydraulique.”
2.
Desserrez les écrous autobloquants 1 puis
les supports de fixation 2 et 3.
3.
Déposez le capteur de trim 4.
Montez les supports de fixation et le support
pivot en installant les écrous autobloquants
2, puis en les serrant au couple spécifié.
2
A
2
1
A
2
4
S6C17350
T.
3
R.
1
3.
Installez l’unité de trim ou de relevage
hydraulique. Pour la procédure d’installation,
voir “Installation de l’unité de trim/de relevage
hydraulique.”
4.
Injectez de la graisse dans les deux graisseurs jusqu’à ce que la graisse ressorte par
les bagues a.
S6C17330
Installation des supports de fixation
1.
Montez le capteur de trim 1 sur le support
de fixation bâbord.
Ecrou autobloquant 2:
22 N·m (2,2 kgf·m, 16,2 ft·lb)
a
A
S6C17360
REMARQUE:
Ajustez le capteur de trim après avoir installé
l’unité de trim.
7-27
Réglage du capteur de trim
1.
Relevez complètement le moteur hors-bord
et soutenez-le à l’aide du levier d’arrêt de
relevage 1.
6C13G21
Supports de fixation et support pivot
Résistance de réglage du capteur de
trim:
Rose (P) – Noir (B)
9–11 Ω à 20 °C (68 °F)
1
6.
AVERTISSEMENT
S6C17370
AVERTISSEMENT
Après avoir relevé le moteur hors-bord,
n’oubliez pas de le soutenir à l’aide du levier
d’arrêt de relevage.
Sinon, le moteur hors-bord pourrait brusquement retomber s’il se produisait une perte de
pression du liquide de trim.
2.
Desserrez les vis de came 2.
3.
Réglez la position du capteur de trim 3 puis
serrez les vis 2 à la main.
4.
Abaissez entièrement le moteur hors-bord.
5.
Mesurez la résistance du capteur de trim.
Répétez les étapes 1–5 si hors spécifications.
6C13G21
Relevez complètement le moteur hors-bord
et soutenez-le à l’aide du levier d’arrêt de
relevage.
Après avoir relevé le moteur hors-bord,
n’oubliez pas de le soutenir à l’aide du levier
d’arrêt de relevage.
Sinon, le moteur hors-bord pourrait brusquement retomber s’il se produisait une perte de
pression du liquide de trim.
7.
Serrez les vis de came 2.
8.
Abaissez entièrement le moteur hors-bord.
7-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
Ensemble de fixation
Unité de trim
N°
1
2
3
Nom de la pièce
Unité de trim
Unité de relevage hydraulique
Lien en plastique
7
Qté
1
1
1
Remarques
Modèle avec trim
Modèle à relevage hydraulique
Non réutilisable
Modèle avec trim
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
7-29
Rondelle
Boulon
Circlip
Arbre
Bague
Collier
Axe de relevage
Collier
Collier
Arbre
Bague
Circlip
Arbre
Collier
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
M8 × 19 mm
Modèle avec trim
Modèle avec trim
Modèle avec trim
Modèle avec trim
Modèle à relevage hydraulique
Modèle à relevage hydraulique
Modèle à relevage hydraulique
Modèle à relevage hydraulique
Modèle à relevage hydraulique
6C13G21
Unité de trim
Dépose de l’unité de trim/de relevage
hydraulique
1.
Relevez complètement le moteur hors-bord
et soutenez-le à l’aide du levier d’arrêt de
relevage 1.
1
3.
Enlevez le lien en plastique 2 puis retirez les
fils du moteur “PTT”.
4.
Déposez les boulons 3 puis l’axe de montage inférieur 4.
5.
Déposez le(s) circlip(s) 5 puis l’axe de montage supérieur 6.
REMARQUE:
Tenez l’unité de trim ou de relevage d’une main
et, de l’autre main, retirez l’axe de montage supérieur selon un angle orienté vers le bas.
6.
Déposez les bagues.
7.
Déposez de l’unité de trim 7 ou de relevage
hydraulique 8.
S6C17370
2
6
5
5
65
3
AVERTISSEMENT
Après avoir relevé le moteur hors-bord,
n’oubliez pas de le soutenir à l’aide du levier
d’arrêt de relevage. Sinon, le moteur horsbord pourrait brusquement retomber s’il se
produisait une perte de pression du liquide de
trim.
7
8
4
S6C17420
REMARQUE:
• Si le trim ne fonctionne pas, desserrez la valve
manuelle et relevez le moteur hors-bord
manuellement.
• Si la valve manuelle est desserrée, veillez à la
serrer au couple spécifié après avoir relevé le
moteur hors-bord.
T.
R.
2.
Valve manuelle:
2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb)
Déposez le boulon et débranchez le fil de
masse à la base de l’unité de trim.
6C13G21
7-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
Ensemble de fixation
Moteur du trim
7
T.
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
R.
7
2
6
1
8
10
8
9
11
7
3
12
A
4
13
14
5
A
15
16
17
4
T.
R.
N°
1
2
3
Stator
Vis
Joint torique
4
Roulement
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Induit
Vis
Ressort
Balai
Coupe-circuit
Porte-balais
Boulon
Base du moteur “PTT”
Joint SPI
1
2
2
2
1
1
3
1
1
14
Joint torique
1
Non réutilisable
15
16
Raccord
Joint torique
1
1
Non réutilisable
17
Bouchon du réservoir
1
7-31
Nom de la pièce
Qté
1
3
1
7 N · m (0.7 kgf · m, 5.2 ft · Ib)
S6C17430
Remarques
ø5 × 20 mm
Non réutilisable
Non réutilisable
ø4 × 10 mm
M5 × 20 mm
Non réutilisable
6C13G21
Moteur du trim
Démontage du moteur du trim
1.
Déposez le moteur du trim, le joint torique et
le raccord du corps de l’unité de trim.
3.
Retirez l’induit de l’embase du moteur “PTT”.
ATTENTION:
Veillez à ne pas mettre d’huile ou de graisse
en contact avec le commutateur.
Vérification du moteur du trim
1.
Mesurez la longueur des balais. Remplacez
si elle est inférieure aux spécifications.
ATTENTION:
• Vérifiez que le vérin de relevage est entièrement sorti avant de déposer le moteur du
trim, sinon du liquide pourrait gicler de
l’unité sous l’effet de la pression interne.
• Ne rentrez pas le vérin de relevage lorsque
le moteur du trim est déposé de l’unité de
trim, sinon du liquide pourrait gicler.
2.
Limite d’usure de longueur de balais a:
4,5 mm (0,18 in)
2.
Contrôlez la continuité du coupe-circuit.
Remplacez s’il n’y a pas de continuité.
Déposez le stator.
ATTENTION:
REMARQUE:
Ne touchez pas le bilame b car cela pourrait
altérer le fonctionnement du coupe-circuit.
Placez un chiffon propre sur l’extrémité de l’arbre
de l’induit, maintenez ce dernier avec une paire
de pinces, puis dégagez prudemment le stator de
l’induit.
6C13G21
7-32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
3.
Ensemble de fixation
Mesurez le diamètre du commutateur. Remplacez s’il est inférieur aux spécifications.
6.
Vérifiez que les roulements et le joint SPI ne
présentent ni dommages ni traces d’usure.
Remplacez si nécessaire.
REMARQUE:
Si vous déposez les roulements et le joint SPI,
remplacez-les toujours par des éléments neufs.
Montage du moteur du trim
1.
Installez le coupe-circuit 1, les balais 2 et
les ressorts 3 sur le porte-balais 4.
3
Limite d’usure de diamètre de
commutateur c:
18,0 mm (0,71 in)
4.
2
2
Contrôlez la continuité de l’induit. Remplacez
si hors spécifications.
1
3
4
S6C17500
2.
Connectez les fils du moteur “PTT” au portebalais.
3.
Installez l’ensemble porte-balais sur la base
du moteur 5.
5
S6C17510
Continuité de l’induit
4.
Installez les roulements 6 sur l’induit 7.
5.
Poussez les balais dans les porte-balais puis
montez l’induit.
Segments du commutateur d Continuité
Segment d –
Noyau de l’induit e
Pas de
continuité
Segment d –
Arbre de l’induit f
Pas de
continuité
5.
Contrôlez que l’assise ne présente ni fissures
ni autres dommages. Remplacez si nécessaire.
7-33
6C13G21
Moteur du trim
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
S6C17520
6.
Montez le stator sur la base du moteur.
REMARQUE:
Placez un chiffon propre sur l’extrémité de l’arbre
de l’induit, maintenez ce dernier avec une paire
de pinces, puis faites prudemment coulisser le
stator sur l’induit.
6C13G21
7-34
BRKT
Ensemble de fixation
Pompe à engrenages
7
T.
26
R.
5 N · m (0.5 kgf · m, 3.7 ft · Ib)
T.
3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib)
R.
T.
R.
T.
R.
15
16
5 N · m (0.5 kgf · m, 3.7 ft · Ib)
1
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
22
26
27
16
28
15
9
8
14
13
12
11
7
6
5
4
2
17
18
19
10
29
29
30
30
20
21
3
2
23
24
25
7
T.
R.
5 N · m (0.5 kgf · m, 3.7 ft · Ib)
7-35
Nom de la pièce
Ensemble pompe à engrenages
Entretoise
Goupille
Levier
Boulon
Boulon
Ressort
Piston navette
Bague d’appui
Siège de clapet de surcharge “Descente”
Rondelle
Ressort
Rondelle
Capuchon
Boulon
Boulon
Capuchon
Qté
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
R.
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
T.
33
32 31
2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib)
S6C17440
Remarques
M3 × 16 mm
M3 × 35 mm
M5 × 30 mm
M4 × 30 mm
6C13G21
Pompe à engrenages
7
T.
26
R.
5 N · m (0.5 kgf · m, 3.7 ft · Ib)
T.
3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib)
R.
T.
R.
5 N · m (0.5 kgf · m, 3.7 ft · Ib)
T.
1
R.
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
15
16
22
26
27
16
28
15
9
8
14
13
12
11
7
6
5
4
2
17
18
19
10
29
29
30
30
20
21
3
2
23
24
25
7
T.
R.
5 N · m (0.5 kgf · m, 3.7 ft · Ib)
Nom de la pièce
Rondelle
Ressort
Rondelle
Siège du clapet de surcharge “Montée”
Boulon
Joint torique
24
25
26
27
28
29
Piston navette
Boulon
Boulon
Filtre
Plaque
Joint torique
1
2
2
1
1
2
30
31
Filtre
Joint torique
2
1
32
33
Valve manuelle
Circlip
1
1
6C13G21
Qté
1
1
1
1
2
1
R.
N°
18
19
20
21
22
23
T.
33
32 31
2 N · m (0.2 kgf · m, 1.5 ft · Ib)
S6C17440
Remarques
M5 × 25 mm
Non réutilisable
M5 × 45 mm
M5 × 50 mm
Non réutilisable
Non réutilisable
7-36
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
Ensemble de fixation
7
8
R.
R.
4
7
T.
T.
3 N · m (0.3 kgf · m, 2.2 ft · Ib)
4 N · m (0.4 kgf · m, 3.0 ft · Ib)
5
11
11
6
13
9
15
14
13
12
10
3
7
15
8
9
10
1
2
16
S6C17450
N°
1
2
3
4
5
6
7
Nom de la pièce
Ressort à déblocage manuel
Bille
Support de fixation
Boulon
Boulon
Rondelle
Joint torique
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Adaptateur
Ressort
Bille
Pignon
Arbre de transmission
Goupille
Arbre mené
Bille
Goupille
7-37
Qté
1
2
1
1
2
2
2
Remarques
M3 × 5 mm
M5 × 6 mm
Non réutilisable
2
2
2
2
1
2
1
2
2
6C13G21
Pompe à engrenages
Démontage de la pompe à engrenages
1.
6
Déposez la valve manuelle, puis la pompe à
engrenages et les filtres.
8
9
5
6
7
7
S6C17600
Vérification de la pompe à engrenages
S6C17580
2.
3.
Déposez les capuchons de sièges de clapet
de surcharge, puis le siège du clapet de surcharge “Montée” 1 et le siège de clapet de
surcharge “Descente” 2.
Déposez le levier 3 puis les pistons navettes
4.
4
1.
Nettoyez les pistons et les billes, puis recherchez toute trace de détérioration ou d’usure.
Remplacez si nécessaire.
2.
Vérifiez que les filtres ne sont ni détériorés ni
encrassés. Remplacez si nécessaire.
3.
Vérifiez que le pignon d’entraînement ne présente pas de détérioration ou de traces
d’usure. Remplacez l’ensemble de la pompe
à engrenages si nécessaire.
Montage de la pompe à engrenages
3
1.
Montez le pignon d’entraînement 1 et le
pignon mené 2 dans le corps de la pompe à
engrenages.
2.
Montez les billes 3 dans le corps de la
pompe à engrenages.
2
1
4
S6C17590
4.
5.
Déposez les goupilles 7 puis le pignon
d’entraînement 8 et le pignon mené 9.
3
1
Déposez le support de fixation de la pompe à
engrenages 5 puis les adaptateurs 6.
3
1
2
3
2
3
S6C17610
6C13G21
7-38
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
3.
Ensemble de fixation
Installez le couvercle de la pompe à engrenages 4 puis les goupilles 5.
5
0
C A
5
0
B
4
S6C17640
S6C17620
T.
R.
4.
Montez les adaptateurs 6 dans le couvercle
de la pompe à engrenages.
5.
Montez les billes 7 dans le couvercle de la
pompe à engrenages avec un ressort à
déblocage manuel 8.
6.
Montez le support de fixation de la pompe à
engrenages 9 en installant les boulons et en
les serrant au couple spécifié.
9.
Boulon du levier (M3) B, C:
3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb)
Installez le siège du clapet de surcharge
“Montée” D et le siège de clapet de surcharge “Descente” E.
10. Installez les capuchons de sièges de clapet
de surcharge F en installant les boulons G
et H puis en les serrant au couple spécifié.
11. Serrez les boulons I au couple spécifié.
6
G
H
F I
G
9
F
H
8
7
E
6
D
S6C17630
S6C17650
T.
R.
Installez les pistons navettes 0 puis le levier
A.
8.
Serrez les boulons B et C au couple spécifié.
7-39
R.
7.
T.
Boulon du support de fixation de la
pompe à engrenages (M3):
3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb)
Boulon du support de fixation de la
pompe à engrenages (M5):
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
Boulon du capuchon de siège de clapet
de surcharge (M4) G:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
Boulon du capuchon de siège de clapet
de surcharge (M5) H:
5 N·m (0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)
Boulon du corps de la pompe à
engrenages I:
5 N·m (0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)
6C13G21
Pompe à engrenages / Cylindre de relevage et cylindre de trim
Cylindre de relevage et cylindre de trim
N°
1
2
Nom de la pièce
Ensemble piston de relevage
Joint torique
3
7
Qté
1
1
Non réutilisable
Joint torique
1
Non réutilisable
4
Joint torique
1
Non réutilisable
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Bague d’appui
Anode
Boulon
Cylindre de trim
Circlip
Plaque
Ressort
Base de cylindre
Circlip
Piston libre
Joint torique
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
16
17
Bille
Cylindre de relevage
6
1
6C13G21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Remarques
M6 × 25 mm
Non réutilisable
7-40
BRKT
Ensemble de fixation
Démontage du cylindre de trim
1.
Maintenez l’unité de trim 1 dans un étau en
utilisant des plaques d’aluminium a des
deux côtés.
REMARQUE:
Placez le cylindre de relevage horizontalement
dans l’étau.
2.
Desserrez le boulon de culasse de trim 2 et
déposez-la.
2.
Desserrez le boulon de culasse de relevage
2 et déposez-le.
2
S68S7040
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le vérin est entièrement sorti
avant de déposer le boulon de culasse.
Clé pour boulons de culasse:
90890-06588
3.
ATTENTION:
N’endommagez pas le clapet antiretour b
lorsque vous desserrez le boulon de culasse.
Purgez le liquide de trim.
Démontage du cylindre de relevage
1.
Clé pour boulons de culasse:
Nouveau: 90890-06568
Actuel: 90890-06544
Maintenez le cylindre de relevage 1 dans un
étau en utilisant des plaques d’aluminium a
des deux côtés.
7-41
3.
Maintenez l’extrémité du vérin de relevage
dans un étau en utilisant des plaques d’aluminium des deux côtés.
4.
Déposez le boulon 3 puis le piston de relevage 4.
6C13G21
Cylindre de relevage et cylindre de trim
Montage du cylindre de relevage
1.
Installez de nouveaux joints toriques sur le
boulon de culasse de trim.
2.
Installez un nouveau pare-poussière sur le
boulon de culasse de trim.
3.
Installez le vérin de relevage 1 sur le boulon
de culasse de trim.
4.
Installez la bague d’appui et de nouveaux
joints toriques sur le boulon de culasse de
relevage 2.
5.
Montez le boulon de culasse de relevage sur
le vérin de relevage.
Vérification du cylindre de relevage et
du cylindre de trim
1.
Vérifiez que les parois intérieures des cylindres de trim et de relevage ne présentent pas
de rayures. Remplacez si nécessaire.
2.
Vérifiez que la surface extérieure du piston
de relevage et du piston libre ne présentent
pas de rayures. Remplacez si nécessaire.
3.
Vérifiez que le vérin de relevage n’est pas
courbé et ne présente pas de traces excessives de corrosion. Polissez à l’aide de papier
de verre n° 400 à 600 en cas de rouille
légère, ou remplacez si nécessaire.
Vérification des soupapes
1.
2.
Vérifiez le fonctionnement du clapet antiretour a du boulon de culasse de relevage et
vérifiez que le clapet ne contient pas de saletés ou de résidus. Nettoyez si nécessaire.
Vérifiez le fonctionnement du clapet d’absorbeur et qu’il ne contient pas de saletés ou de
résidus. Nettoyez si nécessaire.
6C13G21
7-42
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
Ensemble de fixation
6.
Installez la bague d’appui et de nouveaux
joints toriques sur le piston de relevage 3.
7.
Installez les billes 4 et 5, la goupille du clapet d’absorbeur, le ressort, les goupilles, la
plaque et la rondelle dans le piston de relevage.
8.
Maintenez l’extrémité du vérin de relevage
dans un étau en utilisant des plaques d’aluminium des deux côtés.
9.
Montez le piston de relevage sur le vérin de
relevage en installant le boulon et en le serrant au couple spécifié.
ATTENTION:
N’endommagez pas le clapet antiretour a
lorsque vous serrez le boulon de culasse.
Clé pour boulons de culasse:
Nouveau: 90890-06568
Actuel: 90890-06544
T.
R.
T.
R.
Boulon du piston de relevage:
61 N·m (6,1 kgf·m, 45,0 ft·lb)
Boulon de culasse de relevage:
80 N·m (8,0 kgf·m, 59,0 ft·lb)
13. Installez le piston libre 6 dans le cylindre de
relevage 7 avec le circlip 8.
10. Installez le vérin de relevage dans le cylindre
de relevage.
11. Maintenez le cylindre de relevage dans un
étau en utilisant des plaques d’aluminium
des deux côtés.
REMARQUE:
Placez le cylindre de relevage horizontalement
dans l’étau.
12. Montez le boulon de culasse de relevage et
serrez-la au couple spécifié.
7-43
14. Installez la base du cylindre 9, les ressorts
0 et la plaque A dans le cylindre de relevage avec le circlip B.
6C13G21
Cylindre de relevage et cylindre de trim
Montage de l’unité de trim
1.
Maintenez le cylindre de trim dans un étau en
utilisant des plaques d’aluminium des deux
côtés.
2.
Montez les filtres et l’ensemble pompe à
engrenages 1 en installant les boulons 2 et
en les serrant au couple spécifié.
3.
Installez la valve manuelle 3 et le capuchon
du réservoir 4.
Liquide de trim recommandé:
ATF Dexron II
5.
Montez le joint torique neuf, le raccord et le
moteur du trim 5 en installant des boulons
puis serrez-les au couple spécifié.
2
2
1
4
3
S6C17740
T.
R.
T.
Boulon de pompe à engrenages 2:
5 N·m (0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)
Bouchon du réservoir 4:
7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
R.
6.
4.
Remplissez le réservoir de liquide recommandé jusqu’au niveau correct, comme illustré.
6C13G21
Boulon du moteur “PTT”:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
Ajoutez du liquide du type recommandé
jusqu’au premier niveau au bas du cylindre
de trim.
7-44
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
7.
Ensemble de fixation
Installez les billes 6 dans le cylindre de relevage, puis insérez le cylindre de relevage
dans le cylindre de trim 7.
Purge de l’unité de trim
1.
REMARQUE:
Serrez la soupape manuelle 1 en la faisant
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Appliquez de la graisse sur les billes pour les
empêcher de tomber.
8.
Montez le boulon de culasse de trim 8 et
serrez-le au couple spécifié.
8
S6C17770
Clé pour boulons de culasse:
90890-06588
10. Replacez le bouchon du réservoir 9.
R.
R.
Sortez entièrement la tige de relevage et
ajoutez la quantité nécessaire de liquide du
type recommandé pour rectifier le niveau.
T.
T.
9.
Boulon de culasse de trim 8:
110 N·m (11,0 kgf·m, 81,1 ft·lb)
Valve manuelle 1:
2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb)
2.
Placez l’unité de trim en position verticale.
3.
Déposez le bouchon du réservoir puis vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
REMARQUE:
Si le niveau du liquide est correct, le liquide doit
s’écouler du trou de remplissage lorsque l’on
enlève le bouchon.
4.
7-45
Si nécessaire, ajoutez la quantité nécessaire
de liquide du type recommandé jusqu’à ce
qu’il déborde du trou de remplissage.
6C13G21
Cylindre de relevage et cylindre de trim
Liquide de trim recommandé:
ATF Dexron II
5.
Relevé
Replacez le bouchon du réservoir et serrezle au couple spécifié.
T.
R.
6.
Vérin
Fil du moteur
“PTT”
Borne de la
batterie
Bleu ciel (Sb)
+
Vert clair (Lg)
-
REMARQUE:
Bouchon du réservoir:
7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
Connectez les fils du moteur “PTT” aux bornes de la batterie pour rétracter complètement le vérin de relevage.
• Répétez cette procédure de manière à relever
et abaisser le vérin de relevage quatre ou cinq
fois (attendez toujours quelques secondes
avant d’inverser les fils).
• Si le vérin ne s’étend et ne se rétracte pas facilement, tirez et poussez sur le vérin pour faciliter l’opération.
8.
Vérifiez le niveau du liquide lorsque le vérin
de relevage est entièrement sorti. Ajoutez du
liquide si nécessaire.
Installation de l’unité de trim/de
relevage hydraulique
1.
Vérin
Abaissé
7.
Fil du moteur
“PTT”
Borne de la
batterie
Vert clair (Lg)
+
Bleu ciel (Sb)
-
Inversez les fils du moteur “PTT” aux bornes
de la batterie pour étendre complètement le
vérin de relevage.
Relevez complètement le moteur hors-bord
et soutenez-le à l’aide du levier d’arrêt de
relevage 1.
ATTENTION:
Après avoir relevé le moteur hors-bord,
n’oubliez pas de le soutenir à l’aide du levier
d’arrêt de relevage.
6C13G21
2.
Montez les bagues.
3.
Relevez l’unité de trim ou de relevage puis
montez l’axe de montage supérieur.
4.
Montez le circlip.
5.
Montez l’axe de montage inférieur, puis serrez les boulons.
7-46
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
6.
Ensemble de fixation
Acheminez les fils du moteur “PTT” par l’orifice puis montez le lien en plastique.
T.
R.
7.
Raccordez le fil de masse au fond de l’unité
de trim et serrez le boulon.
8.
Installez l’axe de relevage (modèle à relevage hydraulique).
Valve manuelle:
2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb)
4.
Laissez le liquide reposer pendant 5 minutes.
5.
Placez l’interrupteur de trim en position relevage et maintenez-le dans cette position
jusqu’à ce que le moteur hors-bord soit complètement relevé.
6.
Soutenez le moteur hors-bord à l’aide du
levier d’arrêt de relevage 1.
AVERTISSEMENT
Purge de l’unité de trim (intégrée)
1.
Tournez à fond la valve manuelle dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
2.
Relevez complètement le moteur hors-bord
puis relâchez-le et laissez-le descendre quatre à cinq fois sous l’effet de son propre
poids.
3.
Fermez la valve manuelle en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
7-47
Après avoir relevé le moteur hors-bord,
n’oubliez pas de le soutenir à l’aide du levier
d’arrêt de relevage. Sinon, le moteur horsbord pourrait brusquement retomber s’il se
produisait une perte de pression du liquide de
trim.
6C13G21
Cylindre de relevage et cylindre de trim / Système électrique du trim
7.
Enlevez le bouchon du réservoir 2, puis vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
Système électrique du trim
7
Vérification du fusible
1.
Contrôlez la continuité du fusible. Remplacez
s’il n’y a pas de continuité.
Vérification du relais de trim
1.
Contrôlez la continuité du relais de trim.
Remplacez si hors spécifications.
REMARQUE:
Veillez à bien régler la plage de mesure a indiquée dans l’illustration lorsque vous vérifiez la
continuité.
REMARQUE:
Si le niveau du liquide est correct, le liquide doit
s’écouler du trou de remplissage lorsque l’on
enlève le bouchon.
8.
Si nécessaire, ajoutez la quantité nécessaire
de liquide du type recommandé pour rectifier
le niveau.
Liquide de trim recommandé:
ATF Dexron II
9.
Continuité du relais de trim
Bleu ciel (Sb) – Noir (B)
Vert clair (Lg) – Noir (B)
Continuité
Borne 1 – Borne 4
Borne 2 – Borne 4
Continuité
Borne 1 – Borne 3
Borne 2 – Borne 3
Pas de
continuité
Replacez le bouchon du réservoir et serrezle au couple spécifié.
REMARQUE:
Répétez cette procédure jusqu’à ce que le liquide
reste au niveau correct.
T.
R.
Bouchon du réservoir:
7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
6C13G21
7-48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BRKT
2.
Ensemble de fixation
Connectez le multimètre numérique entre les
bornes du relais de trim 2 et 3.
3.
Raccordez le fil vert clair (Lg) à la borne positive de la batterie et le fil noir (B) à la borne
négative de la batterie comme illustré.
4.
Contrôlez la continuité entre les bornes 2 et
3. Remplacez s’il n’y a pas de continuité.
5.
Connectez le multimètre numérique entre les
bornes du relais de trim 1 et 3.
6.
Raccordez le fil bleu ciel (Sb) à la borne positive de la batterie et le fil noir (B) à la borne
négative de la batterie comme illustré.
7.
Contrôlez la continuité entre les bornes 1 et
3. Remplacez s’il n’y a pas de continuité.
Vérification de l’interrupteur de trim
1.
Contrôlez la continuité de l’interrupteur de
trim. Remplacez si hors spécifications.
Couleur du fil
Position
de l’interrupteur
Bleu ciel
(Sb)
Rouge
(R)
Vert clair
(Lg)
Relevé
Libre
Abaissé
7-49
6C13G21
Système électrique du trim
Vérification du capteur de trim
1.
Mesurez la résistance du capteur de trim.
Remplacez si hors spécifications.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
REMARQUE:
Faites tourner le levier 1 et mesurez la variation
graduelle de la résistance.
Résistance du capteur de trim:
Rose (P) – Noir (B)
168,3–288,3 Ω à 20 °C (68 °F) a
9–11 Ω à 20 °C (68 °F) b
6C13G21
7-50
ELEC
–
+
Systèmes électriques
Outils d’entretien spéciaux........................................................................................8-1
Vérification des composants électriques.................................................................8-2
Mesure de la tension de crête ...............................................................................8-2
Mesure de la résistance inférieure ........................................................................8-2
Composants électriques ............................................................................................8-3
Vue bâbord ............................................................................................................8-3
Vue avant ..............................................................................................................8-4
Vue tribord .............................................................................................................8-5
Vue supérieure ......................................................................................................8-6
Modèle à barre franche .........................................................................................8-7
Système d’allumage et de commande d’allumage ..................................................8-8
Vérification de la bougie d’allumage......................................................................8-8
Vérification des fils de bougie................................................................................8-8
Vérification des bobines d’allumage ......................................................................8-8
Vérification de l’ECM (module de commande électronique)..................................8-9
Vérification de la bobine d’impulsions ...................................................................8-9
Vérification de l’entrefer de la bobine d’impulsions .............................................8-10
Vérification de l’ensemble capteur.......................................................................8-10
Vérification du manocontact d’huile.....................................................................8-10
Vérification du capteur de température d’eau de refroidissement .......................8-11
Vérification du contacteur de position d’inverseur ...............................................8-11
Vérification du contacteur de point mort (modèle à barre franche) .....................8-11
Vérification du relais principal et de pompe à carburant
(commande principale) ......................................................................................8-11
Vérification du contacteur de démarrage du moteur (modèle à barre franche) ...8-12
Vérification du contacteur d’arrêt du moteur (modèle à barre franche) ...............8-12
Vérification des indicateurs d’avertissement (modèle à barre franche) ...............8-13
Système régulateur de débit du carburant.............................................................8-13
Vérification des injecteurs de carburant ..............................................................8-13
Vérification de la pompe à carburant électrique ..................................................8-13
Vérification du relais principal et de pompe à carburant
(régulateur de débit du carburant) .....................................................................8-14
Vérification du clapet électromagnétique.............................................................8-14
6C13G21
Système de démarrage ............................................................................................8-15
Vérification des fusibles.......................................................................................8-15
Vérification du relais de démarreur......................................................................8-15
Démarreur..................................................................................................................8-16
Démontage du démarreur ...................................................................................8-18
Vérification du pignon de démarreur ...................................................................8-18
Vérification de l’induit...........................................................................................8-18
Vérification des balais..........................................................................................8-19
Vérification de l’électrocontact.............................................................................8-19
Vérification du fonctionnement du démarreur......................................................8-19
Système de charge ...................................................................................................8-20
Vérification de la bobine de stator .......................................................................8-20
Vérification du redresseur/régulateur ..................................................................8-20
6C13G21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ELEC
–
+
Systèmes électriques
Outils d’entretien spéciaux
8
Testeur d’allumage
90890-06754
Ensemble dépressiomètre/manomètre
90890-06756
Multimètre numérique
90890-03174
Faisceau de test (6 broches)
90890-06848
Adaptateur de tension de crête B
90890-03172
Faisceau de test (2 broches)
90890-06792
Faisceau de test (2 broches)
Nouveau: 90890-06867
Actuel: 90890-06767
8-1
6C13G21
Outils d’entretien spéciaux / Vérification des composants électriques
Vérification des composants
électriques
Mesure de la résistance inférieure
8
Mesure de la tension de crête
REMARQUE:
Avant de vérifier la tension de crête, contrôlez
que toutes les connexions électriques sont bien
serrées et ne présentent aucune trace de corrosion, et que la batterie est complètement chargée
à 12 V.
Il est possible d’évaluer l’état du système d’allumage en mesurant la tension de crête. La vitesse
de démarrage est affectée par de nombreux facteurs, par exemple des bougies encrassées ou
faibles, ou une batterie faible. Si l’un de ces facteurs se présente, la tension de crête sera inférieure aux spécifications. En outre, si la tension
de crête est inférieure aux spécifications, le
moteur ne fonctionnera pas correctement.
En raison de la résistance interne du multimètre
numérique, il est impossible d’obtenir une mesure
correcte d’une résistance de 10 Ω ou moins. Pour
obtenir la valeur correcte, soustrayez la résistance interne de la mesure affichée.
REMARQUE:
Pour déterminer la résistance interne du multimètre numérique, connectez ensemble ses deux
capteurs et lisez la mesure affichée.
Valeur correcte =
mesure affichée – résistance interne
DC V
S69J8020
AVERTISSEMENT
En vérifiant la tension de crête, ne touchez
aucune des connexions des fils du multimètre
numérique.
REMARQUE:
• Utilisez l’adaptateur de tension de crête avec le
multimètre numérique.
• Pour mesurer la tension de crête, placez le
sélecteur du multimètre numérique en mode
tension CC.
• Connectez la fiche positive de l’adaptateur de
tension de crête à la borne positive du multimètre numérique.
6C13G21
8-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ELEC
–
+
Systèmes électriques
Composants électriques
8
Vue bâbord
3
2
1
8
7
4
5
6
S6C18160
1
2
3
4
5
6
7
8
Relais de trim
Démarreur
Manocontact d’huile
Capteur de température d’eau de refroidissement
Redresseur/régulateur
Bobine d’allumage
Relais de démarreur
Fusible (30 A) (relais de démarreur)
8-3
6C13G21
Composants électriques
Vue avant
1
2
3
4
5
6
7
A
8
9
0
S6C18170
1 Ensemble capteur (température d’air d’admission et
pression d’air d’admission)
2 ECM
3 Fusible (20 A) (ECM, bobine d’allumage, pompe à
carburant électrique, injecteur de carburant,
commande de régime de ralenti et séparateur de
vapeur)
4 Fusible (20 A) (contacteur principal et interrupteur
de trim)
5 Fusible (20 A) (redresseur/régulateur)
6 Démarreur
6C13G21
7
8
9
0
A
Relais principal et de pompe à carburant
Relais de trim
Contacteur de point mort (modèle à barre franche)
Contacteur de position d’inverseur
Capteur d’accélération
8-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ELEC
–
+
Systèmes électriques
Vue tribord
5
2
1
3
1
4
S6C18180
1
2
3
4
5
Injecteur de carburant
ECM
Capteur d’accélération
Commande de régime de ralenti
Ensemble capteur (température d’air d’admission et
pression d’air d’admission)
8-5
6C13G21
Composants électriques
Vue supérieure
2
3
1
4
5
E
D
6
C
7
8
9
B
A
0
S6C18190
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Clapet électromagnétique
Redresseur/régulateur
Bougie
Bobine d’allumage
Interrupteur de trim
(modèle à commande à distance)
Manocontact d’huile
Bobine d’impulsions
Démarreur
Fusible (30 A) (relais de démarreur)
6C13G21
0 Fusible (20 A) (redresseur/régulateur)
A Fusible (20 A) (contacteur principal et interrupteur
de trim)
B Fusible (20 A) (ECM, bobine d’allumage, pompe à
carburant électrique, injection de carburant,
commande de régime de ralenti et séparateur de
vapeur)
C Ensemble capteur (température d’air d’admission et
pression d’air d’admission)
D Commande de régime de ralenti
E Bobine de stator
8-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ELEC
–
+
Systèmes électriques
Modèle à barre franche
2
1
3
5
4
6
S6C18200
1
2
3
4
5
Contacteur de position d’inverseur
Contacteur de point mort (modèle à barre franche)
Indicateur d’avertissement (modèle à barre franche)
Interrupteur de trim
Coupe-circuit de sécurité du contacteur d’arrêt du
moteur
6 Contacteur de régime embrayé variable (en option)
8-7
6C13G21
Composants électriques / Système d’allumage et de commande d’allumage
Système d’allumage et de
commande d’allumage
REMARQUE:
1.
Déconnectez les capuchons de bougie des
bougies.
Il est également possible de contrôler la bougie
d’allumage à l’aide du “Test sur banc d’essai”
(Stationary Test) du Système de diagnostic
Selva (Yamaha Diagnostic System).
2.
Connectez un capuchon de bougie à l’outil
d’entretien spécial.
Vérification des fils de bougie
8
Vérification de la bougie d’allumage
1.
Déconnectez les fils de bougies des bougies.
2.
Déconnectez les fils de bougies des bobines
d’allumage.
3.
Mesurez la résistance du fil de bougie. Remplacez si hors spécifications.
Testeur d’allumage: 90890-06754
3.
Lancez le moteur et observez l’étincelle à travers la fenêtre de décharge de l’outil d’entretien spécial. Vérifiez le système d’allumage si
l’étincelle est faible.
S6C18210
Résistance du fil de bougie: 1,9–5,0 kΩ
Vérification des bobines d’allumage
1.
Déconnectez les fils de bougies des bobines
d’allumage.
2.
Déconnectez le coupleur de la bobine d’allumage.
AVERTISSEMENT
• Ne touchez aucune des connexions des fils
du testeur d’allumage.
• Ne laissez pas d’étincelles s’échapper des
capuchons de bougie enlevés.
• Effectuez toujours ce test à l’écart de tout
gaz ou liquide inflammable car il produit des
étincelles.
6C13G21
8-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ELEC
3.
–
+
Systèmes électriques
Mesurez la résistance de la bobine d’allumage. Remplacez si hors spécifications.
Tension de crête de sortie de l’ECM:
Noir/rouge (B/W) – Terre
Noir/blanc (B/W) – Terre
tr/min
V CC
Chargé
Démarrage
1.500
3.500
240
290
300
Vérification de la bobine d’impulsions
1.
Déposez le couvercle du volant magnétique
et déconnectez le coupleur de la bobine
d’impulsions.
2.
Connectez le faisceau de test (2 broches) à
la bobine d’impulsions.
3.
Mesurez la tension de crête de sortie de la
bobine d’impulsions. Remplacez la bobine
d’impulsions si elle est inférieure à la valeur
spécifiée.
S63P8100
Résistance de la bobine d’allumage:
Bobine primaire:
Rouge (R) – Noir/blanc (B/W)
1,53–2,07 Ω à 20 °C (68 °F)
Bobine secondaire:
12,50–16,91 kΩ à 20 °C (68 °F)
Vérification de l’ECM (module de
commande électronique)
1.
Déconnectez un coupleur de la bobine d’allumage.
2.
Connectez le faisceau de test (2 broches) à
la bobine d’allumage.
3.
Mesurez la tension de crête de sortie de
l’ECM. Si elle est inférieure aux spécifications, mesurez la tension de crête de sortie
de la bobine d’impulsions. Remplacez l’ECM
si la tension de crête de sortie de la bobine
d’impulsions est supérieure aux spécifications.
S6C18060
Multimètre numérique: 90890-03174
Adaptateur de tension de crête B:
90890-03172
Faisceau de test (2 broches):
Nouveau: 90890-06867
Actuel: 90890-06767
Tension de crête de sortie de la bobine
d’impulsions:
Blanc/rouge (W/R) – Blanc/noir (W/B)
tr/min
S6C18050
Multimètre numérique: 90890-03174
Adaptateur de tension de crête B:
90890-03172
Faisceau de test (2 broches):
90890-06792
8-9
Non
chargé
Chargé
Démarrage
V CC
7,9
7,2
1.500
3.500
20,7
32,0
Résistance de la bobine d’impulsions
(donnée de référence):
396–594 Ω
6C13G21
Système d’allumage et de commande d’allumage
Vérification de l’entrefer de la bobine
d’impulsions
1.
Déposez le couvercle du volant magnétique.
2.
Faites tourner le volant magnétique dans le
sens des aiguilles d’une montre pour aligner
la projection du volant magnétique avec la
projection de la bobine d’impulsions.
3.
Mesurez l’entrefer de la bobine d’impulsions
a. Ajustez si hors spécifications.
S6D88160
3.
Si la température ambiante et la température
d’air d’admission affichée diffèrent de plus de
± 5 °C (± 9 °F), remplacez l’ensemble capteur.
REMARQUE:
Vérifiez le capteur quand le moteur est froid.
a
S6C18070
Vérification du manocontact d’huile
1.
Contrôlez la continuité du manocontact
d’huile. Remplacez s’il n’y a pas de continuité.
2.
Raccordez l’outil d’entretien
manocontact d’huile.
3.
Faites fonctionner lentement l’outil d’entretien spécial.
Entrefer de la bobine d’impulsions:
0,75 ± 0,25 mm (0,030 ± 0,010 in)
4.
5.
Desserrez les boulons 1 et ajustez l’entrefer
de la bobine d’impulsions.
spécial
au
Serrez les boulons et vérifiez de nouveau
l’entrefer de la bobine d’impulsions. Réglez si
nécessaire.
T.
R.
Boulon de la bobine d’impulsions:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
Vérification de l’ensemble capteur
1.
Mesurez la température ambiante.
2.
Connectez un ordinateur au moteur horsbord et utilisez le Système de diagnostic
Selva (Yamaha Diagnostic System) pour
afficher la température d’air d’admission.
6C13G21
8-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ELEC
4.
–
+
Systèmes électriques
Vérifiez qu’il n’y a pas de continuité du contacteur à la pression spécifiée. Remplacez
s’il y a continuité.
a
b
Ensemble dépressiomètre/manomètre:
90890-06756
Pression d’huile spécifiée:
29,4–58,8 kPa
(0,29–0,59 kgf/cm2, 4,26–8,53 psi)
S69J8270
Position de
l’interrupteur
Vérification du capteur de température
d’eau de refroidissement
1.
Placez le capteur de température d’eau de
refroidissement dans un récipient contenant
de l’eau et réchauffez doucement l’eau.
Couleur du fil
Bleu/vert
(L/G)
Noir (B)
Libre a
Enfoncé b
Vérification du contacteur de point mort
(modèle à barre franche)
1.
Contrôlez la continuité du contacteur de point
mort. Remplacez s’il n’y a pas de continuité.
S69J8240
2.
Mesurez la résistance du capteur de température d’eau de refroidissement. Remplacez
si hors spécifications.
Résistance du capteur de température
d’eau de refroidissement:
Noir/jaune (B/Y) – Noir (B)
à 20 °C (68 °F): 2,439 kΩ
à 60 °C (140 °F): 0,589 kΩ
à 100 °C (212 °F): 0,193 kΩ
Position de
l’interrupteur
Couleur du fil
Brun (Br)
Brun (Br)
Libre a
Enfoncé b
Vérification du contacteur de position
d’inverseur
1.
Contrôlez la continuité du contacteur de position d’inverseur. Remplacez s’il n’y a pas de
continuité.
8-11
Vérification du relais principal et de
pompe à carburant (commande
principale)
1.
Déposez le relais principal et de pompe à
carburant 1.
6C13G21
Système d’allumage et de commande d’allumage
1
S6C18090
2.
Connectez les fils du multimètre numérique
aux bornes du relais 2 et 3.
3.
Raccordez la borne positive de la batterie à
la borne du relais principal et de pompe à
carburant 4.
4.
5.
6.
Raccordez la borne négative de la batterie à
la borne du relais principal et de pompe à
carburant 5.
Contrôlez la continuité entre les bornes du
relais. Remplacez s’il n’y a pas de continuité.
Position
Couleur du fil
de
l’inter- Blanc Noir Rouge Rose Brun
(B)
(R)
(P)
(Br)
rupteur (W)
Arrêt
Marche
Démarrer
Vérification du contacteur d’arrêt du
moteur (modèle à barre franche)
1.
Contrôlez la continuité du contacteur d’arrêt
du moteur. Remplacez si hors spécifications.
Vérifiez qu’il n’y a pas de continuité entre les
bornes du relais après déconnexion d’une
borne de la batterie de la borne du relais 4
ou 5. Remplacez s’il y a continuité.
3
2
5
4
5 4
2
3
S6D88100
Vérification du contacteur de démarrage
du moteur (modèle à barre franche)
1.
Contrôlez la continuité du contacteur de
démarrage du moteur. Remplacez s’il n’y a
pas de continuité.
Position de
l’interrupteur
Couleur du fil
Blanc (W)
Noir (B)
Agrafe déposée a
Agrafe installée b
Bouton d’arrêt du
moteur enfoncé c
6C13G21
8-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ELEC
–
+
Systèmes électriques
Vérification des indicateurs
d’avertissement (modèle à barre
franche)
REMARQUE:
1.
Raccordez la borne positive d’une lampestylo (1,5 V) au fil jaune (Y).
2.
Raccordez la borne négative d’une lampestylo (1,5 V) au fil rose/blanc (P/W).
• N’appliquez pas de tension supérieure à 1,7 V
sur les fils lors de la vérification des LED.
• Les LED permettent uniquement au courant de
circuler dans une seule direction. Par conséquent, si les LED ne s’allument pas, inversez la
connexion.
3.
Vérifiez que l’indicateur d’avertissement de
pression d’huile faible (LED) s’allume. Remplacez-le s’il ne s’allume pas.
Système régulateur de débit du
carburant
8
Vérification des injecteurs de carburant
Y
1.
+
Mesurez la résistance des injecteurs de carburant.
P/B
P/W
S6C18100
4.
Raccordez la borne positive d’une lampestylo (1,5 V) au fil jaune (Y).
S6C14170
5.
Raccordez la borne négative d’une lampestylo (1,5 V) au fil rose/noir (P/B).
REMARQUE:
6.
Vérifiez que l’indicateur d’avertissement de
surchauffe (LED) s’allume. Remplacez-le s’il
ne s’allume pas.
Vérifiez le fonctionnement des injecteurs de carburant à l’aide du “Test sur banc d’essai” (Stationary Test) du Système de diagnostic Selva
(Yamaha Diagnostic System).
Y
Multimètre numérique: 90890-03174
+
P/B
Résistance des injecteurs de carburant
(donnée de référence):
12,0 Ω à 21 °C (70 °F)
-
P/W
S6C18110
ATTENTION:
Utilisez une pile de lampe-stylo (1,5 V) lors de
la vérification des LED. D’autres piles (p. ex.
piles alcalines ou piles haute tension) endommageront les diodes.
8-13
Vérification de la pompe à carburant
électrique
1.
Placez le contacteur de démarrage en position ON.
2.
Ecoutez le son produit par la pompe à carburant électrique 1. Vérifiez le système d’alimentation s’il n’y a pas de son.
6C13G21
Système d’allumage et de commande d’allumage / Système régulateur de débit du carburant
2
1
3
4
4
S6C18120
REMARQUE:
Après que le contacteur de démarrage du moteur
a été placé en position ON, la pompe à carburant
électrique fonctionne pendant 3 secondes.
Vérification du relais principal et de
pompe à carburant (régulateur de débit
du carburant)
1.
Déposez le relais principal et de pompe à
carburant 1.
2 3
S6D88120
Vérification du clapet
électromagnétique
1.
Raccordez l’outil d’entretien spécial au clapet
électromagnétique.
2.
Appliquez la pression négative spécifiée sur
le clapet électromagnétique.
Ensemble dépressiomètre/manomètre:
90890-06756
1
Pression négative spécifiée:
67 kPa (0,7 kgf/cm2, 9,7 psi)
3.
S6C18090
2.
Connectez les fils du multimètre numérique
aux bornes du relais 2 et 3.
3.
Raccordez la borne positive de la batterie à
la borne 2 du relais.
4.
Raccordez la borne négative de la batterie à
la borne 4 du relais.
5.
Contrôlez la continuité entre les bornes du
relais. Remplacez s’il n’y a pas de continuité.
6.
Vérifiez qu’il n’y a pas de continuité entre les
bornes du relais après déconnexion d’une
borne de la batterie de la borne du relais 2
ou 4. Remplacez s’il y a continuité.
6C13G21
Vérifiez que le clapet électromagnétique
s’ouvre et que la pression négative est libérée lorsque la tension de batterie est appliquée
sur
les
bornes
du
clapet
électromagnétique 1.
1
S6C18130
Résistance du clapet électromagnétique
(donnée de référence):
30,0–34,0 Ω à 20 °C (68 °F)
8-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ELEC
–
+
Systèmes électriques
Système de démarrage
8
Vérification des fusibles
1.
Contrôlez la continuité des fusibles. Remplacez s’il n’y a pas de continuité.
Vérification du relais de démarreur
1.
Connectez les fils du multimètre numérique
aux bornes du relais de démarreur.
2.
Connectez la borne positive de la batterie au
fil brun (Br).
3.
Connectez la borne négative de la batterie au
fil noir (B).
4.
Contrôlez la continuité entre les bornes du
relais de démarreur. Remplacez s’il n’y a pas
de continuité.
5.
Vérifiez qu’il n’y a pas de continuité entre les
bornes du relais de démarreur après déconnexion d’une borne de la batterie du fil brun
(Br) ou du fil noir (B). Remplacez s’il y a continuité.
Br
B
S60V8265
8-15
6C13G21
Système de démarrage / Démarreur
Démarreur
8
1
2
3
4
15
5
16
6
7
17
18
19
20
19
21
22
19
8
9
10
27
28
26
11
29
19
30
31
23
12
13
24
14
25
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nom de la pièce
Agrafe
Butée de pignon
Pignon du démarreur
Ressort
Boulon
Boîtier
Roulement
Ensemble embrayage
Agrafe en E
10
11
12
13
14
15
16
17
Rondelle
Support de fixation
Arbre-pignon
Pignon planétaire
Pignon extérieur
Plaque
Induit
Stator
6C13G21
S63P8050
Qté
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Remarques
M6 × 35 mm
Non réutilisable
1
1
1
3
1
1
1
1
8-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ELEC
–
+
Systèmes électriques
8
1
2
3
4
15
5
16
6
7
17
18
19
20
19
21
22
19
8
9
10
27
28
26
11
29
19
30
31
23
12
13
24
14
25
N°
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
8-17
Nom de la pièce
Ensemble balais
Ressort de balai
Porte-balais
Plaque
Rondelle
Support de fixation
Vis
Boulon
Joint d’étanchéité en caoutchouc
Levier d’inversion
Ressort
Ensemble électrocontact
Rondelle
Ecrou
S63P8050
Qté
1
4
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
Remarques
ø4 × 15 mm
M6 × 120 mm
6C13G21
Démarreur
Démontage du démarreur
1.
2.
Faites glisser la butée du pignon 1 vers le
bas comme indiqué puis déposez l’agrafe 2.
REMARQUE:
Diamètre de commutateur admissible:
28,0 mm (1,10 in)
Déposez l’agrafe à l’aide d’un fin tournevis.
2.
Déposez le boulon puis démontez le démarreur.
Mesurez le diamètre du commutateur. Remplacez l’induit s’il est inférieur aux spécifications.
3.
Mesurez le dégagement du commutateur a.
Remplacez l’induit s’il est inférieur aux spécifications.
Vérification du pignon de démarreur
1.
Vérifiez que les dents du pignon ne présentent pas de fissures ni de traces d’usure.
Remplacez si nécessaire.
2.
Vérifiez son bon fonctionnement. Remplacez
si nécessaire.
REMARQUE:
Faites tourner le pignon dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour vérifier qu’il fonctionne correctement et faites-le tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre pour vérifier qu’il
se verrouille en position.
Limite d’usure de dégagement du
commutateur a:
0,2 mm (0,01 in)
Vérification de l’induit
1.
Contrôlez la propreté du commutateur. Nettoyez-le à l’aide de papier de verre n° 600 et
d’air comprimé si nécessaire.
6C13G21
8-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ELEC
4.
–
+
Systèmes électriques
Contrôlez la continuité de l’induit. Remplacez
si hors spécifications.
Continuité des balais
Balai 1 – Balai 2
Pas de continuité
Vérification de l’électrocontact
1.
Connectez les fils du testeur entre les bornes
de l’électrocontact comme indiqué.
2.
Connectez la borne positive de la batterie au
fil brun (Br).
3.
Connectez le fil négatif de la batterie au
corps du démarreur.
Continuité de l’induit
Segments du commutateur b
Continuité
Segment - noyau de
l’armature c
Pas de
continuité
Segment – arbre de l’induit d
Pas de
continuité
Br
Vérification des balais
1.
Mesurez la longueur des balais. Si elle est
inférieure aux spécifications, remplacez
l’ensemble balais.
S6D88130
ATTENTION:
Ne connectez pas la batterie pendant plus
d’une seconde car cela pourrait endommager
l’électrocontact.
Limite d’usure de longueur de balais a:
9,5 mm (0,37 in)
2.
4.
Vérifiez qu’il y a continuité entre les bornes
de l’électrocontact. Remplacez s’il n’y a pas
de continuité.
5.
Vérifiez qu’il n’y a pas de continuité après
que la borne négative de la batterie a été
déconnectée. Remplacez s’il y a continuité.
REMARQUE:
Le pignon de démarreur doit être repoussé vers
l’extérieur lorsque l’électrocontact est activé.
Contrôlez la continuité de l’ensemble portebalais. Remplacez si hors spécifications.
Vérification du fonctionnement du
démarreur
2
1.
1
Vérifiez le fonctionnement du démarreur
après l’avoir installé sur le bloc de propulsion
et d’alimentation.
S69J8440
8-19
6C13G21
Démarreur / Système de charge
Système de charge
8
Vérification de la bobine de stator
1.
Déconnectez le coupleur de la bobine de stator.
2.
Connectez le faisceau de test (6 broches) au
coupleur de la bobine de stator.
3.
Mesurez la tension de crête de sortie de la
bobine de stator. Si elle est inférieure aux
spécifications, remplacez la bobine de stator.
3.
Déconnectez le coupleur du faisceau de test
1 et mesurez la tension de crête de sortie du
redresseur/régulateur sur le coupleur. Si elle
est inférieure aux spécifications, mesurez la
tension de crête de sortie de la bobine de
stator. Remplacez le redresseur/régulateur si
la tension de crête de sortie de la bobine de
stator est supérieure aux spécifications.
1
S6C18140
Multimètre numérique: 90890-03174
Faisceau de test (6 broches):
90890-06848
S6C18150
Multimètre numérique: 90890-03174
Adaptateur de tension de crête B:
90890-03172
Faisceau de test (6 broches):
90890-06848
Tension de crête de sortie du
redresseur/régulateur:
Rouge (R) – Noir (B)
tr/min
Tension de crête de sortie de la bobine
de stator:
Blanc (W) – Blanc (W)
V CC
Non chargé
1.500
3.500
13,0
13,0
Non chargé
tr/min
V CC
Démarrage
1.500
3.500
13,2
42,2
96,6
Résistance de la bobine de stator
(donnée de référence):
Blanc (W) – Blanc (W)
0,52–0,63 Ω à 20 °C (68 °F)
Vérification du redresseur/régulateur
1.
Déconnectez le coupleur de la bobine de stator.
2.
Connectez le faisceau de test (6 broches)
entre le redresseur/régulateur et le coupleur
de la bobine de stator.
6C13G21
8-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ELEC
–
+
Systèmes électriques
— MEMO —
8-21
6C13G21
TRBL
SHTG
Recherche des pannes
Outils d’entretien spéciaux........................................................................................9-1
Système de diagnostic Selva ................................................................................9-2
Introduction............................................................................................................9-2
Autodiagnostic............................................................................................................9-5
Diagnostic du système de commande électronique ..............................................9-5
Bloc de propulsion et d’alimentation........................................................................9-7
Unité de trim..............................................................................................................9-22
6C13G21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TRBL
SHTG
Recherche des pannes
Outils d’entretien spéciaux
9
Yamaha Diagnostic System
(Système de diagnostic Selva)
60V-85300-02
YAMAHA
DIAGNOSTIC
SYSTEM
INSTALLATION MANUAL
Yamaha Diagnostic System
(Système de diagnostic Selva)
60V-WS853-02
Indicateur de diagnostic clignotant B
90890-06865
9-1
6C13G21
Outils d’entretien spéciaux / Système de diagnostic Selva
Système de diagnostic Selva
9
Introduction
Caractéristiques
Le nouveau système de diagnostic de Selva permet une détection et une analyse plus rapide des pannes
du moteur, afin d’assurer des procédures de recherche des pannes plus rapides qu’avec les méthodes traditionnelles.
Lorsque vous connectez votre ordinateur à l’ECM (module de commande électronique) d’un moteur hors-bord
à l’aide du câble de communication, ce logiciel permet d’afficher sur l’écran de l’ordinateur les informations
des capteurs et les données enregistrées dans l’ECM.
Sous Microsoft Windows® 95, Windows 98, Windows Me, Windows 2000 ou Windows XP, ce logiciel permet
d’afficher les informations sous forme de graphiques en couleurs. Ce logiciel peut être piloté à l’aide du clavier
ou de la souris.
Il est également possible d’enregistrer sur disque ou d’imprimer les données des fonctions principales (Diagnostic, Enregistrement du diagnostic, Moniteur du moteur et Enregistreur de données).
Fonctions
1. Diagnosis (Diagnostic): Lorsque le moteur est activé, l’état de chaque capteur et chaque code ou élément de diagnostic de l’ECM s’affichent. Cela vous permet d’identifier rapidement les pièces et les commandes défectueuses.
2.
Diagnosis record (Enregistrement du diagnostic): Les capteurs qui ont été activés et les codes de
diagnostic de l’ECM qui ont été enregistrés sont affichés. Ceci vous permet de consulter l’enregistrement
des pannes du moteur hors-bord.
3.
Engine monitor (Moniteur du moteur): Lorsque le moteur tourne, l’état de chaque capteur et les données de l’ECM s’affichent. Cela vous permet d’identifier rapidement les pièces défectueuses.
4.
Stationary test (Test sur banc d’essai): Lorsque le moteur est coupé, le système contrôle l’allumage,
l’injection de carburant, la pompe à carburant électrique et la soupape de commande de régime de
ralenti. Ces tests peuvent s’effectuer rapidement.
5.
Active test (Test en fonctionnement): Lorsque le moteur tourne, chaque combustion de cylindre est
réduite et les changements de régime moteur sont contrôlés pour déterminer si le cylindre est défectueux; la soupape de commande de régime de ralenti est contrôlée également. Ces tests peuvent s’effectuer rapidement.
6.
Data logger (Enregistreur de données): Affiche 13 minutes de données enregistrées pour deux éléments, ou plus, enregistrés dans l’ECM. Est également affichée la durée de fonctionnement comparée
au régime du moteur et au temps de fonctionnement total. Ceci vous permet de contrôler l’état de fonctionnement du moteur.
7.
Some files (Quelques fichiers): Vous permet de sélectionner et d’utiliser d’autres applications tout en
continuant à utiliser le programme de diagnostic.
Contenu
1.
Logiciel (1)
2.
Adaptateur (1)
3.
Câble de communication
(1)
YAMAHA
DIAGNOSTIC
SYSTEM
YAMAHA
DIAGNOSTIC
SYSTEM
INSTALLATION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
4.
Mode d’emploi (1)
5.
Manuel d’installation (1)
6C13G21
1
2
3
4
5
9-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TRBL
SHTG
Recherche des pannes
Configuration requise
La configuration nécessaire à l’utilisation de ce logiciel est la suivante.
Ordinateur:
IBM compatible
Système d’exploitation:
Microsoft Windows 95, Windows 98, Windows Me, Windows 2000 ou Windows XP
(version anglaise)
Processeur:
Windows 95/98:
Windows Me/2000:
Windows XP:
i486X, 100 MHz ou supérieur (Pentium 100 MHz ou supérieur recommandé)
Pentium, 166 MHz ou supérieur (Pentium 233 MHz ou supérieur recommandé)
Pentium, 300 MHz ou supérieur (Pentium 500 MHz ou supérieur recommandé)
Mémoire:
Windows 95/98:
Windows Me:
Windows 2000:
Windows XP:
16 Mo ou plus (32 Mo ou plus recommandés)
32 Mo ou plus (64 Mo ou plus recommandés)
64 Mo ou plus (128 Mo ou plus recommandés)
128 Mo ou plus (256 Mo ou plus recommandés)
Espace disponible sur le
disque dur:
20 Mo ou plus (40 Mo ou plus recommandés)
Lecteur:
Lecteur de CD-ROM
Affichage:
VGA (640 × 480 pixels), (SVGA [800 × 600 pixels] ou plus recommandé)
256 couleurs ou plus
Souris:
Compatible avec les systèmes d’exploitation mentionnés ci-dessus.
Port de communication:
RS232C (Dsub-9 pin), USB
Imprimante:
Compatible avec les systèmes d’exploitation mentionnés ci-dessus.
REMARQUE:
• La quantité de mémoire et l’espace disponible sur le disque dur varient en fonction de l’ordinateur.
• L’utilisation de ce logiciel avec un espace disque insuffisant peut provoquer des erreurs et se traduire par
une insuffisance de mémoire.
• Ce logiciel ne fonctionnera pas correctement sur certains ordinateurs.
• Lors du démarrage de ce programme, ne lancez pas d’autres applications.
• N’utilisez pas la fonction économiseur d’écran ou économie d’énergie lorsque vous utilisez ce programme.
• Si vous remplacez l’ECM, redémarrez le programme.
• Windows XP est un système d’exploitation multi-utilisateurs; vous devez donc arrêter ce programme en cas
de changement d’utilisateur.
• L’adaptateur USB ne peut pas s’utiliser avec Windows 95.
Pour le mode d’emploi du Système de diagnostic Selva, reportez-vous au “Mode d’emploi du Système de
diagnostic Selva” (Yamaha Diagnostic System Instruction Manual).
9-3
6C13G21
Système de diagnostic Selva
Connexion du câble de communication au moteur hors-bord
Vue avant
Coupleur de communication 3 broches
S6C19010
6C13G21
9-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TRBL
SHTG
Recherche des pannes
Autodiagnostic
• Indication de code d’erreur
Exemple: l’illustration indique le numéro de
code 23.
a: allumé, 0,33 seconde
b: éteint, 4,95 seconde
c: éteint, 0,33 seconde
d: éteint, 1,65 seconde
9
Diagnostic du système de commande
électronique
1.
Raccordez l’outil d’entretien spécial
moteur hors-bord comme illustré.
au
L/W
S6C19030
REMARQUE:
Pour pouvoir effectuer ce diagnostic, il faut que
tous les fils électriques soient correctement connectés.
Indicateur de diagnostic clignotant B:
90890-06865
2.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
point mort.
3.
Vérifiez le mode de clignotement de l’outil
d’entretien spécial pour déterminer s’il y a
une défaillance.
4.
Si le témoin clignote selon un mode de clignotement présenté dans le tableau des
codes de diagnostic, vérifiez la pièce défectueuse correspondante.
REMARQUE:
Si plusieurs problèmes sont détectés, le témoin
de l’outil d’entretien spécial clignote dans le mode
correspondant au problème dont le code de diagnostic est le plus bas. Une fois ce problème corrigé, le témoin continue à clignoter dans le mode
correspondant au problème dont le code de diagnostic vient ensuite dans l’ordre numérique. Ce
processus se répète jusqu’à ce que tous les problèmes aient été détectés et corrigés.
• Etat normal
(pas de pièce défectueuse ou de fonctionnement anormal)
• Un clignotement unique toutes les 4,95
secondes.
a: allumé, 0,33 seconde
b: éteint, 4,95 seconde
9-5
6C13G21
Autodiagnostic
Code
Symptôme
1
Normal
15
Signal du capteur de température
d’eau de refroidissement incorrect
18
Signal du capteur d’accélération
incorrect
19
Tension de batterie incorrecte
23
Signal de l’ensemble capteur
(capteur de température d’air
d’admission) incorrect
28
Signal incorrect du contacteur de
point mort
29
Signal de l’ensemble capteur
(capteur de pression d’air
d’admission) incorrect
37
Signal incorrect de la commande
de régime de ralenti
44
Signal du contacteur d’arrêt du
moteur incorrect
49
Signal de refroidissement exagéré
59
Signal incorrect de donnéesmémoire
6C13G21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9-6
TRBL
SHTG
Recherche des pannes
REMARQUE:
• Avant de vérifier le moteur hors-bord, vérifiez sa fixation et son montage. Contrôlez également que le carburant utilisé répond aux spécifications et que la batterie est complètement chargée.
• Pour diagnostiquer une panne mécanique, utilisez les tableaux de recherche des pannes relatifs à chacune
des pannes identifiées dans ce chapitre. De même, lors du contrôle et de la maintenance du moteur horsbord, reportez-vous aux Chapitres 3–8 pour les procédures de maintenance correctes.
• Pour le diagnostic des pannes des capteurs ou des contacteurs, utilisez l’indicateur de diagnostic clignotant
pour déterminer la cause.
Bloc de propulsion et d’alimentation
9
Symptôme 1: le moteur ne démarre pas ou démarre difficilement.
Système de démarrage
Vérifiez que le changement de
vitesse est au point mort.
Le changement
de vitesse est-il
au point mort?
Non
Mettez-le au point mort.
Oui
Vérifiez le fonctionnement du
démarreur.
Bon état de fonctionnement?
Oui
Vérifiez le système d’allumage ou
le système d’alimentation.
Non
Vérifiez que les connexions des
câbles de batterie et la borne positive du démarreur ne sont pas
endommagées et que le boulon du
fil de masse n’est pas desserré ou
détaché. Vérifiez qu’aucun fusible
n’est fondu.
Suite à la page suivante.
9-7
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
En bon état?
Non
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Réparez ou remplacez les pièces
défectueuses.
Oui
Contrôlez la continuité du relais de
démarreur.
Y a-t-il continuité?
Non
Remplacez le relais de démarreur.
Oui
Contrôlez la continuité du contacteur de point mort (modèle à barre
franche).
Y a-t-il continuité?
Non
Remplacez le contacteur de point
mort.
Oui
Contrôlez la continuité du contacteur de démarrage du moteur.
Y a-t-il continuité?
Non
Remplacez le contacteur de
démarrage du moteur.
Oui
Contrôlez la continuité du faisceau
de fils.
Y a-t-il continuité?
Non
Réparez ou remplacez le faisceau
de fils.
Oui
Démontez et vérifiez le démarreur.
6C13G21
9-8
TRBL
SHTG
Recherche des pannes
Système d’allumage
Vérifiez l’état des bougies.
Non
En bon état?
Nettoyez, réglez ou remplacez les
bougies.
Oui
Contrôlez la bougie d’allumage à
l’aide du testeur d’allumage.
AVERTISSEMENT
• Ne touchez aucune des connexions des fils du testeur d’allumage.
• Ne laissez pas d’étincelles s’échapper des capuchons de bougie enlevés.
• Effectuez toujours ce test à l’écart de tout gaz et liquide inflammables car
il produit des étincelles.
Etincelle correcte?
Oui
Contrôlez la tension de crête de
sortie, la résistance ou l’entrefer de
la bobine d’impulsions.
Non
En bon état?
Non
Réglez ou remplacez
la bobine d’impulsions.
Oui
Contrôlez la continuité du contacteur d’arrêt du moteur.
Y a-t-il continuité?
Non
Contrôlez le système d’alimentation et la pression de compression.
Remplacez le contacteur d’arrêt du
moteur.
Oui
Vérifiez la résistance de chaque
bobine d’allumage.
Suite à la page suivante.
9-9
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
En bon état?
Non
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Remplacez les bobines d’allumage.
Oui
Contrôlez la résistance de chaque
fil de bougie et vérifiez qu’il n’y a
pas d’accumulation de sel sur les
capuchons de bougies.
En bon état?
Non
Réparez ou remplacez le fil de
bougie.
Oui
Contrôlez la continuité du relais
principal et de pompe à carburant
(commande principale).
Y a-t-il continuité?
Non
Remplacez le relais principal et de
pompe à carburant.
Oui
Vérifiez la tension de crête de sortie de l’ECM.
6C13G21
9-10
TRBL
SHTG
Recherche des pannes
Système d’alimentation
Vérifiez le fonctionnement de la
pompe à carburant électrique.
Le bruit de fonctionnement est-il
perceptible?
Non
Contrôlez la continuité du fusible et
du faisceau de fils.
Oui
Y a-t-il continuité?
Non
Réparez ou remplacez les pièces défectueuses.
Oui
Contrôlez la continuité du relais
principal et de pompe à carburant
(commande de débit du carburant).
Y a-t-il continuité?
Non
Remplacez le relais
principal et de pompe
à carburant.
Oui
Remplacez la pompe à carburant
électrique.
Vérifiez la pression de carburant.
Hors spécifications?
Oui
Vérifiez la résistance de chaque
injecteur et contrôlez que les injecteurs ne sont pas obstrués.
Non
En bon état?
Non
Remplacez les injecteurs.
Oui
Vérifiez le régulateur de pression
du séparateur de vapeur.
Contrôlez le système d’allumage et
la pression de compression.
Suite à la page suivante.
9-11
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
En bon état?
Non
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Remplacez le régulateur de pression.
Oui
Contrôlez que le rail d’injection ne
présente ni fuites ni autres dommages.
En bon état?
Non
Remplacez le rail d’injection.
Oui
Vérifiez que les filtres à carburant
ne sont pas obstrués, ne contiennent pas de saletés ou d’eau, et
que les tuyaux ne présentent pas
de fuites.
En bon état?
Oui
Réparez, nettoyez ou remplacez
les pièces défectueuses.
Non
Vérifiez la membrane de la pompe
à carburant.
Fissures ou dommages?
Oui
Remplacez la membrane.
Non
Vérifiez le pointeau du séparateur
de vapeur.
Le pointeau est-il
plié ou usé?
Oui
Remplacez le pointeau.
Non
Contrôlez le système d’allumage et
la pression de compression.
6C13G21
9-12
TRBL
SHTG
Recherche des pannes
Symptôme 2: le régime du moteur reste faible lorsque les gaz sont ouverts en grand, le régime du
moteur diminue ou le moteur cale (mauvaise accélération ou mauvaise décélération).
Contrôlez les connexions des
câbles de batterie et vérifiez que le
boulon du fil de masse n’est pas
desserré ou détaché.
En bon état?
Non
Réparez ou remplacez les pièces
défectueuses.
Oui
Contrôlez le capteur d’accélération
et la commande de régime de
ralenti et vérifiez que les connecteurs sont correctement raccordés.
En bon état?
Non
Réparez ou remplacez les pièces
défectueuses.
Oui
Vérifiez que le collecteur d’admission ne présente pas de fuite d’air.
Fuite d’air?
Oui
Réparez ou remplacez les pièces
défectueuses.
Non
Vérifiez que le papillon ne présente
pas de courbures et que l’arbre
d’accélérateur n’est pas grippé.
En bon état?
Non
Remplacez le boîtier d’injection
monopoint.
Oui
Vérifiez la pression de compression.
Suite à la page suivante.
9-13
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
Oui
Hors spécifications?
Vérifiez les jeux de soupapes ou
démontez et vérifiez le moteur.
Non
Vérifiez le système d’allumage, le
système d’alimentation, le système de lubrification ou le système
de refroidissement.
Système d’allumage
Vérifiez l’état des bougies.
Non
En bon état?
Nettoyez, réglez ou remplacez les
bougies.
Oui
Contrôlez la bougie d’allumage à
l’aide du testeur d’allumage.
AVERTISSEMENT
• Ne touchez aucune des connexions des fils du testeur d’allumage.
• Ne laissez pas d’étincelles s’échapper des capuchons de bougie enlevés.
• Effectuez toujours ce test à l’écart de tout gaz et liquide inflammables car il
produit des étincelles.
Etincelle correcte?
Oui
Contrôlez la tension de crête de
sortie, la résistance ou l’entrefer de
la bobine d’impulsions.
Non
En bon état?
Non
Réglez ou remplacez
la bobine d’impulsions.
Oui
Contrôlez la continuité du contacteur d’arrêt du moteur.
Contrôlez le système d’alimentation et la pression de compression.
Suite à la page suivante.
6C13G21
9-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TRBL
SHTG
Recherche des pannes
Y a-t-il continuité?
Non
Remplacez le contacteur d’arrêt du
moteur.
Non
Remplacez les bobines d’allumage.
Oui
Vérifiez la résistance de chaque
bobine d’allumage.
En bon état?
Oui
Contrôlez la résistance de chaque
fil de bougie et vérifiez qu’il n’y a
pas d’accumulation de sel sur les
capuchons de bougies.
En bon état?
Non
Réparez ou remplacez le fil de
bougie.
Oui
Vérifiez la tension de crête de sortie de l’ECM.
9-15
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
Système d’alimentation
Vérifiez que les filtres à carburant
ne sont pas obstrués, ne contiennent pas de saletés ou d’eau, et
que les tuyaux ne présentent pas
de fuites.
En bon état?
Non
Réparez ou remplacez les pièces
défectueuses.
Oui
Vérifiez la résistance de chaque
injecteur et contrôlez que les injecteurs ne sont pas obstrués.
Oui
Vérifiez la pression de carburant.
Hors spécifications?
Non
En bon état?
Non
Remplacez les injecteurs.
Oui
Vérifiez le système d’allumage, le
système de lubrification ou le système de refroidissement.
Vérifiez le régulateur de pression
du séparateur de vapeur.
En bon état?
Non
Remplacez le régulateur de pression.
Oui
Contrôlez que le rail d’injection ne
présente ni fuites ni autres dommages.
En bon état?
Non
Remplacez le rail d’injection.
Oui
Vérifiez la membrane de la pompe
à carburant.
Suite à la page suivante.
6C13G21
9-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TRBL
SHTG
Recherche des pannes
Fissures ou dommages?
Oui
Remplacez la membrane.
Non
Vérifiez le pointeau du séparateur
de vapeur.
Le pointeau est-il
plié ou usé?
Oui
Remplacez le pointeau.
Non
Vérifiez le système d’allumage, le
système de lubrification ou le système de refroidissement.
Système de lubrification
Vérifiez le niveau d’huile moteur.
Au niveau spécifié?
Non
Ajoutez de l’huile moteur jusqu’au
niveau correct.
Oui
Vérifiez le manocontact d’huile.
En bon état?
Non
Remplacez le manocontact d’huile.
Oui
Vérifiez la pression d’huile.
Suite à la page suivante.
9-17
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
Hors spécifications?
Oui
Vérifiez que la pompe à huile ne
présente pas de fuites et ne contient pas de débris.
Non
Débris ou fuites?
Non
Vérifiez le passage
d’huile.
Oui
Vérifiez le système d’allumage, le
système d’alimentation ou le système de refroidissement.
Nettoyez ou remplacez les pièces
défectueuses.
Système de refroidissement
Vérifiez que le passage d’eau de
refroidissement ne présente pas de
fuites et ne contient pas de débris.
Débris ou fuites?
Oui
Vérifiez ou remplacez le passage
d’eau de refroidissement.
Non
Vérifiez le thermostat.
En bon état?
Non
Remplacez le thermostat.
Oui
Vérifiez la résistance du capteur de
température d’eau de refroidissement.
Suite à la page suivante.
6C13G21
9-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TRBL
SHTG
Recherche des pannes
Hors spécifications?
Oui
Remplacez le capteur de température d’eau de refroidissement.
Non
Vérifiez la pompe à eau.
En bon état?
Non
Remplacez la pompe à eau.
Oui
Vérifiez le système d’allumage, le
système d’alimentation ou le système de lubrification.
Symptôme 3: le régime du moteur n’est pas stable aux basses vitesses ou présente des à-coups.
Contrôlez le capteur d’accélération
et la commande de régime de
ralenti et vérifiez que les connecteurs sont correctement raccordés.
En bon état?
Non
Réparez ou remplacez les pièces
défectueuses.
Oui
Remplacez le boîtier d’injection
monopoint.
Oui
Vérifiez l’ouverture du papillon.
L’ouverture du
papillon est-elle
incorrecte ou la
tringlerie du
papillon est-elle
usée?
Non
Vérifiez le système d’allumage ou
le système d’alimentation.
9-19
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation
Système d’allumage
Vérifiez l’état des bougies.
Non
En bon état?
Nettoyez, réglez ou remplacez les
bougies.
Oui
Contrôlez la bougie d’allumage à
l’aide du testeur d’allumage.
AVERTISSEMENT
• Ne touchez aucune des connexions des fils du testeur d’allumage.
• Ne laissez pas d’étincelles s’échapper des capuchons de bougie enlevés.
• Effectuez toujours ce test à l’écart de tout gaz et liquide inflammables car il
produit des étincelles.
Etincelle correcte?
Oui
Contrôlez le système d’alimentation.
Non
Remplacez les bobines d’allumage.
Non
Vérifiez la résistance de chaque
bobine d’allumage.
En bon état?
Oui
Contrôlez la résistance de chaque
fil de bougie et vérifiez qu’il n’y a
pas d’accumulation de sel sur les
capuchons de bougies.
En bon état?
Non
Réparez ou remplacez le fil de
bougie.
Oui
Vérifiez la tension de crête de sortie de l’ECM.
6C13G21
9-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TRBL
SHTG
Recherche des pannes
Système d’alimentation
Vérifiez la membrane de la pompe
à carburant.
Fissures ou dommages?
Oui
Remplacez la membrane.
Non
Vérifiez le pointeau du séparateur
de vapeur.
Le pointeau est-il
plié ou usé?
Oui
Remplacez le pointeau.
Non
Vérifiez la résistance de chaque
injecteur et contrôlez que les injecteurs ne sont pas obstrués.
En bon état?
Non
Remplacez les injecteurs.
Oui
Vérifiez le système d’allumage.
9-21
6C13G21
Bloc de propulsion et d’alimentation / Unité de trim
Unité de trim
9
Symptôme 1: L’unité de trim ne fonctionne pas.
Vérifiez le fonctionnement du
moteur du trim.
Le bruit de fonctionnement est-il
perceptible?
Non
Contrôlez la batterie et le fusible.
Oui
En bon état?
Non
Réparez ou
remplacez les pièces
défectueuses.
Non
Remplacez
l’interrupteur de trim.
Oui
Contrôlez la continuité de l’interrupteur de trim.
Y a-t-il continuité?
Oui
Contrôlez la continuité du relais de
trim.
Y a-t-il continuité?
Non
Remplacez le relais
de trim.
Oui
Contrôlez le faisceau de fils entre
la batterie, le relais de trim et
l’interrupteur de trim.
Y a-t-il continuité?
Non
Réparez ou
remplacez les pièces
défectueuses.
Oui
Vérifiez que la valve manuelle est
fermée.
Démontez et vérifiez le moteur du
trim.
Suite à la page suivante.
6C13G21
9-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TRBL
SHTG
Recherche des pannes
Est-elle fermée?
Non
Fermez la valve manuelle.
Oui
Vérifiez le niveau du liquide de
trim.
Au niveau spécifié?
Non
Ajoutez du liquide jusqu’au niveau
correct.
Oui
Démontez et vérifiez l’unité de trim.
Symptôme 2: L’unité de trim ne maintient pas le moteur hors-bord relevé.
Vérifiez que la valve manuelle est
fermée.
Est-elle fermée?
Non
Fermez la valve manuelle.
Oui
Vérifiez le niveau du liquide de
trim.
Au niveau spécifié?
Non
Ajoutez du liquide jusqu’au niveau
correct.
Oui
Démontez et vérifiez l’unité de trim.
9-23
6C13G21
Index
A.
Ajustement de la tringlerie et du câble
d’accélérateur ................................................. 3-10
Aperçu des caractéristiques................................ 1-6
Après l’essai de fonctionnement ....................... 1-17
Arbre de transmission et carter inférieur
....................................................... 6-12
Assemblage du boîtier de joints SPI ................. 6-16
Autodiagnostic..................................................... 9-5
B.
Barre franche ...................................................... 7-2
Bloc de propulsion et
d’alimentation..................... 2-5, 2-11, 3-3, 5-3, 9-7
Bloc moteur ....................................................... 5-37
Boîtier d’arbre d’hélice
...................... 6-8
Bonnes pratiques de travail................................. 1-4
Bras de direction ............................................... 7-22
C.
Cales ........................................................6-23, 6-48
Cales
............................................... 6-22
Capot supérieur................................................... 3-3
Caractéristiques et avantages............................. 1-7
Carter supérieur ................................................ 7-13
Changement de l’huile moteur à l’aide d’un
vidangeur d’huile............................................... 3-4
Changement de l’huile pour engrenages .......... 3-15
Chemin des tuyaux ............................................. 4-2
Clapet électromagnétique ................................... 1-8
Collecteur d’admission ........................................ 4-8
Composants électriques...................................... 8-3
Contacteur de régime embrayé variable
(en option)....................................................... 1-11
Contrôle de la direction ..................................... 1-14
Contrôle de la hauteur de montage
du moteur hors-bord ....................................... 1-14
Contrôle de la membrane et des soupapes ........ 4-7
Contrôle des câbles de la commande
à distance ....................................................... 1-14
Contrôle du contacteur de démarrage
du moteur et du coupe-circuit de sécurité
du contacteur d’arrêt du moteur...................... 1-16
Contrôle du fonctionnement de l’unité
de relevage hydraulique ................................. 3-13
Contrôle du fonctionnement du
changement de vitesse ................................... 3-12
Contrôle du fonctionnement du changement
de vitesse et de l’accélérateur ........................ 1-15
Contrôle du système d’alimentation .................. 1-13
Contrôle du système de relevage
hydraulique ..................................................... 1-15
Contrôles préalables à la livraison .................... 1-13
Couples de serrage........................................... 2-21
Couples généraux ............................................. 2-24
Couples spécifiés .............................................. 2-21
6C13G21
Couvercle d’échappement ................................ 5-35
Culasse .............................................................5-19
Cuvette................................................................ 7-9
Cylindre de relevage et cylindre de trim............ 7-40
D.
Déconnectez le raccord rapide .........................4-16
Démarreur ......................................................... 8-16
Démontage de l’arbre de
transmission...........................................6-14, 6-39
Démontage de l’ensemble
arbre d’hélice ...........................................6-9, 6-34
Démontage de la pompe à carburant..................4-6
Démontage de la pompe à engrenages............ 7-38
Démontage du bloc moteur............................... 5-38
Démontage du boîtier d’arbre
d’hélice.....................................................6-9, 6-34
Démontage du boîtier de joint SPI ...........6-14, 6-39
Démontage du carter d’huile ............................. 7-18
Démontage du carter inférieur .................6-15, 6-40
Démontage du carter supérieur ........................7-18
Démontage du cylindre de relevage ................. 7-41
Démontage du cylindre de trim .........................7-41
Démontage du démarreur .................................8-18
Démontage du moteur du trim .......................... 7-32
Démontage du pignon de marche
avant ......................................................6-14, 6-39
Démontage du séparateur de vapeur ............... 4-18
Démontage et montage....................................... 1-4
Dépose de l’arbre de transmission...........6-14, 6-39
Dépose de l’embase ..................................6-7, 6-31
Dépose de l’ensemble boîtier d’arbre
d’hélice.....................................................6-9, 6-34
Dépose de l’unité de trim/de relevage
hydraulique .....................................................7-30
Dépose de la courroie de distribution et
des pignons.....................................................5-15
Dépose de la culasse........................................ 5-23
Dépose de la pompe à eau ................................. 6-7
Dépose de la pompe à eau et de la tige
d’inverseur ...................................................... 6-31
Dépose des supports de fixation....................... 7-27
Dépose du bloc de propulsion et
d’alimentation..................................................5-14
Dépose du bras de direction ............................. 7-23
Dépose du carter supérieur............................... 7-18
Diagnostic du système de commande
électronique ......................................................9-5
Dimensions .......................................................2-17
E.
ECM (module de commande électronique)....... 1-10
Embase ............................................ 2-8, 2-14, 3-14
Embase
............................................. 6-5
Ensemble de fixation.........................................3-13
Essai de fonctionnement................................... 1-17
i-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Index
F.
Filtre à carburant et pompe à carburant.............. 4-4
Format du manuel ............................................... 1-1
G.
Généralités........................................................ 3-16
I.
Identification ........................................................ 1-4
Installation de l’arbre à cames .......................... 5-32
Installation de l’ensemble arbre
de culbuteurs .................................................. 5-32
Installation de l’unité de trim/de relevage
hydraulique ..................................................... 7-46
Installation de la courroie de distribution
et des pignons ................................................ 5-17
Installation de la culasse ................................... 5-34
Installation de la pompe à eau .......................... 6-19
Installation de la pompe à huile......................... 5-33
Installation des soupapes.................................. 5-31
Installation des supports de fixation .................. 7-27
Installation du bloc de propulsion et
d’alimentation.................................................. 5-49
Installation du boîtier de joints SPI.................... 6-18
Installation du bras de direction ........................ 7-23
Installation du capteur d’accélération................ 4-11
Installation du carter supérieur.......................... 7-21
Introduction ......................................................... 9-2
J.
N.
Numéro de série.................................................. 1-5
O.
Outils d’entretien
spéciaux.................3-1, 4-1, 5-1, 6-1, 7-1, 8-1, 9-1
P.
Pièces, lubrifiants et produits d’étanchéité..........1-3
Pompe à engrenages........................................ 7-35
Prévention des incendies .................................... 1-3
Protection personnelle ........................................1-3
Purge de l’unité de trim ..................................... 7-45
Purge de l’unité de trim (intégrée)..................... 7-47
R.
Jeu d’entre dents (
............................. 6-25
L.
Lubrification du moteur hors-bord ..................... 3-18
Lubrification du support de barre franche ........... 7-8
M.
Mesure de la pression de carburant.................. 4-16
Mesure de la résistance inférieure ...................... 8-2
Mesure de la tension de crête............................. 8-2
Mesure du jeu d’entre dents de
l’engrenage de marche avant ......................... 6-50
Mesure du jeu d’entre dents des
engrenages de marche avant/arrière.............. 6-25
Modèle à barre franche ....................................... 8-7
Modèles concernés ............................................. 1-4
Montage de l’arbre de transmission .........6-17, 6-42
Montage de l’embase...............................6-19, 6-44
Montage de l’ensemble arbre
d’hélice...................................................6-10, 6-35
Montage de l’unité de trim................................. 7-44
Montage de la barre franche ............................... 7-8
Montage de la pompe à carburant ...................... 4-7
Montage de la pompe à eau et de
la tige d’inverseur............................................ 6-43
Montage de la pompe à engrenages ................ 7-38
i-2
Montage du bloc de propulsion et
d’alimentation..................................................5-46
Montage du boîtier d’arbre
d’hélice................................ 6-10, 6-18, 6-35, 6-42
Montage du carter d’huile.................................. 7-19
Montage du carter inférieur ......................6-16, 6-41
Montage du carter supérieur ............................. 7-20
Montage du cylindre de relevage ......................7-42
Montage du moteur du trim ............................... 7-33
Montage du pignon ..................................6-17, 6-42
Montage du pignon de marche avant.......6-17, 6-41
Montage du séparateur de vapeur .................... 4-20
Moteur du trim ................................................... 7-31
Rectification du siège de soupape .................... 5-27
Réglage de la plaque de frottement .................... 7-8
Réglage du capteur de trim............................... 7-27
Réglage du flotteur............................................4-19
Remplacement de l’huile moteur
par vidange .......................................................3-4
Remplacement de la courroie de
distribution.........................................................3-6
Remplacement des guides de soupapes ..........5-25
Remplacement du filtre à huile............................ 3-5
Rodage.............................................................. 1-17
S.
Sécurité pendant le travail...................................1-3
Sélection ........................................................... 1-12
Sélection de l’hélice .......................................... 1-12
Sélection des cales de pignon .................6-23, 6-48
Sélection des cales du pignon de
marche arrière................................................. 6-25
Sélection des cales du pignon de
marche avant .........................................6-24, 6-49
Sélection des roulements principaux ................5-45
Sélection du roulement de bielle ....................... 5-43
Séparateur de vapeur .......................................4-12
Spécifications de maintenance ...........................2-5
Spécifications générales ..................................... 2-1
Supports de fixation et support pivot................. 7-25
Symboles ............................................................1-2
Système d’alimentation ................................1-7, 3-3
6C13G21
Index
Système d’allumage et de commande
d’allumage ........................................................ 8-8
Système de charge ........................................... 8-20
Système de commande .................................... 3-10
Système de commande électronique.................. 1-9
Système de démarrage..................................... 8-15
Système de diagnostic Selva.............................. 9-2
Système électrique.....................................2-9, 2-15
Système électrique du trim................................ 7-48
Système régulateur de débit du carburant ........ 8-13
T.
Tableau d’entretien périodique............................ 3-2
Taille de l’hélice................................................. 1-12
Tuyau de carburant et tube d’équilibrage............ 4-2
Tuyaux témoin d’eau de refroidissement ............ 4-3
U.
Unité de trim.............................................7-29, 9-22
Utilisation de ce manuel ...................................... 1-1
V.
Ventilation ........................................................... 1-3
Vérification de l’alésage du bossage de
l’axe du piston................................................. 5-41
Vérification de l’alésage du cylindre.................. 5-39
Vérification de l’arbre à cames.......................... 5-29
Vérification de l’arbre d’hélice ..................6-10, 6-35
Vérification de l’arbre de
transmission...........................................6-15, 6-40
Vérification de l’axe du piston ........................... 5-41
Vérification de l’ECM
(module de commande électronique) ............... 8-9
Vérification de l’électrocontact .......................... 8-19
Vérification de l’embase (fuite d’air) .................. 3-15
Vérification de l’ensemble capteur .................... 8-10
Vérification de l’entrefer de la bobine
d’impulsions .................................................... 8-10
Vérification de l’hélice ....................................... 3-16
Vérification de l’induit ........................................ 8-18
Vérification de l’interrupteur de trim .................. 7-49
Vérification de la bague d’arbre de
transmission.................................................... 7-18
Vérification de la batterie..........................1-13, 3-17
Vérification de la bobine d’impulsions ................. 8-9
Vérification de la bobine de stator..................... 8-20
Vérification de la bougie d’allumage ................... 8-8
Vérification de la commande de
régime de ralenti ............................................. 4-11
Vérification de la courroie de distribution ............ 3-6
Vérification de la courroie de distribution
et des pignons ................................................ 5-16
Vérification de la culasse .................................. 5-30
Vérification de la pompe à carburant .................. 4-6
Vérification de la pompe à carburant
électrique ........................................................ 8-13
Vérification de la pompe à eau............................ 6-7
Vérification de la pompe à eau et de
la tige d’inverseur............................................ 6-32
Vérification de la pompe à engrenages............. 7-38
6C13G21
Vérification de la pompe à huile ........................5-31
Vérification de la pression d’huile........................5-3
Vérification de la pression de compression......... 5-3
Vérification de la sortie témoin d’eau de
refroidissement ...............................................1-16
Vérification de la tige et de la came
d’inverseur ...................................................... 6-15
Vérification des anodes..................................... 3-16
Vérification des balais .......................................8-19
Vérification des bobines d’allumage.................... 8-8
Vérification des bougies ......................................3-8
Vérification des composants électriques............. 8-2
Vérification des culbuteurs et de
l’arbre de culbuteurs .......................................5-29
Vérification des fils de bougie .............................8-8
Vérification des fusibles ....................................8-15
Vérification des guides de soupapes ................5-25
Vérification des indicateurs d’avertissement
(modèle à barre franche) ................................ 8-13
Vérification des injecteurs de carburant ............ 8-13
Vérification des rainures des segments
de piston ......................................................... 5-40
Vérification des ressorts de soupapes .............. 5-24
Vérification des roulements......................6-15, 6-40
Vérification des segments de piston ................. 5-39
Vérification des soupapes ........................5-24, 7-42
Vérification du boîtier d’arbre
d’hélice...................................................6-10, 6-35
Vérification du câble d’accélérateur
et du câble d’inverseur......................................7-8
Vérification du capot supérieur............................ 3-3
Vérification du capteur d’accélération ............... 4-11
Vérification du capteur de température
d’eau de refroidissement.................................8-11
Vérification du capteur de trim .......................... 7-50
Vérification du carter inférieur ..................6-16, 6-40
Vérification du clapet électromagnétique ..........8-14
Vérification du contacteur d’arrêt du moteur
(modèle à barre franche) ................................ 8-12
Vérification du contacteur de démarrage
du moteur (modèle à barre franche) ............... 8-12
Vérification du contacteur de point mort
(modèle à barre franche) ................................ 8-11
Vérification du contacteur de position
d’inverseur ...................................................... 8-11
Vérification du cylindre de relevage et du
cylindre de trim................................................ 7-42
Vérification du diamètre du piston..................... 5-39
Vérification du diamètre intérieur du
pied de bielle................................................... 5-41
Vérification du filtre à carburant ..........................3-3
Vérification du filtre à huile ................................ 7-18
Vérification du fonctionnement du
démarreur .......................................................8-19
Vérification du fonctionnement du
système de trim...............................................3-13
Vérification du fusible ........................................ 7-48
Vérification du jeu de l’huile du maneton ..........5-42
Vérification du jeu de l’huile du tourillon du
vilebrequin.......................................................5-44
Vérification du jeu de soupape............................ 5-4
Vérification du jeu du piston ..............................5-39
i-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Index
Vérification du jeu latéral de la tête
de bielle .......................................................... 5-41
Vérification du jeu latéral des segments
de piston ......................................................... 5-41
Vérification du manocontact d’huile .................. 8-10
Vérification du moteur du trim ........................... 7-32
Vérification du niveau d’huile moteur .........1-13, 3-3
Vérification du niveau d’huile
pour engrenages....................................1-13, 3-14
Vérification du niveau du liquide de trim ........... 3-14
Vérification du passage d’eau de
refroidissement ............................................... 3-10
Vérification du pignon de démarreur ................. 8-18
Vérification du pignon et du pignon de
marche avant .........................................6-15, 6-40
Vérification du raccord de carburant ................... 4-7
Vérification du raccord et des tuyaux de
carburant (raccord de carburant
vers injecteur) ................................................... 3-3
Vérification du redresseur/régulateur ................ 8-20
Vérification du régime de ralenti du moteur ...... 3-10
Vérification du régulateur de pression............... 4-17
Vérification du relais de démarreur ................... 8-15
Vérification du relais de trim.............................. 7-48
Vérification du relais principal et de pompe
à carburant (commande principale) ................ 8-11
Vérification du relais principal
et de pompe à carburant
(régulateur de débit du carburant) .................. 8-14
Vérification du séparateur de vapeur ................ 4-19
Vérification du siège de soupape ...................... 5-26
Vérification du système de trim ......................... 1-15
Vérification du thermostat ................................... 3-9
Vérification du vilebrequin ................................. 5-42
Vidange du carburant........................................ 4-18
Vue avant ............................................................ 8-4
Vue bâbord.......................................................... 8-3
Vue supérieure.................................................... 8-6
Vue tribord........................................................... 8-5
i-4
6C13G21
Index
— MEMO —
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6C13G21
i-5
Schéma de câblage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
Bobine d’allumage
Bougie
Interrupteur de trim (barre franche)
Interrupteur de trim (cuvette)
Batterie
Capteur de température d’eau de refroidissement
Démarreur
Fusible (30 A)
Fusible (20 A)
Contacteur de point mort (modèle à barre franche)
Relais de démarreur
Relais de trim
Capteur de trim
Moteur du trim
Pompe à carburant
Relais principal et de pompe à carburant
Diode
Manocontact d’huile
Bobine d’impulsions
Bobine de stator
Redresseur/régulateur
ECM
Capteur d’accélération
Contacteur de position d’inverseur
Ensemble de capteur
Injecteur de carburant
Clapet électromagnétique
Commande de régime de ralenti
Contacteur de régime embrayé variable (en option)
Indicateur d’avertissement (modèle à barre franche)
Contacteur d’arrêt du moteur (modèle à barre
franche)
V Contacteur de démarrage du moteur (modèle à
barre franche)
È Vers l’indicateur d’avertissement (modèle à barre
franche)
É Vers la commande à distance ou la barre franche
Ê Vers l’indicateur lumineux de diagnostic ou le Système de diagnostic Selva
Ë Vers l’indicateur lumineux de diagnostic (outil
d’entretien spécial)
Ì Vers le contacteur de régime embrayé variable (en
option)
Í Vers l’indicateur de trim
Î Vers le coupleur principal du faisceau de fils
Code couleur
B
Br
G
Gy
L
Lg
O
P
R
Sb
W
Y
B/O
B/R
B/W
B/Y
Br/W
G/B
G/R
G/Y
L/G
L/W
L/Y
O/W
P/B
P/G
P/W
Pu/B
Pu/G
Pu/R
Pu/Y
R/B
R/Y
W/B
W/L
W/R
Y/G
: Noir
: Brun
: Vert
: Gris
: Bleu
: Vert clair
: Orange
: Rose
: Rouge
: Bleu ciel
: Blanc
: Jaune
: Noir/orange
: Noir/rouge
: Noir/blanc
: Noir/jaune
: Brun/blanc
: Vert/noir
: Vert/rouge
: Vert/jaune
: Bleu/vert
: Bleu/blanc
: Bleu/jaune
: Orange/blanc
: Rose/noir
: Rose/vert
: Rose/blanc
: Mauve/noir
: Mauve/vert
: Mauve/rouge
: Mauve/jaune
: Rouge/noir
: Rouge/jaune
: Blanc/noir
: Blanc/bleu
: Blanc/rouge
: Jaune/vert
P/W
B
L
W
W
12
B
L
W
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10111213 1415161718192021222324
B
B
B
B
B
W/B
B
B
B
B
P/W
L/W
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10111213 1415161718192021222324
21
B/Y
B
W/R
2
1
B/Y
B
O
O
O
P/W
P/B
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
4
3
2
1
W/R
W/B
R/Y
R/Y
R/B
Y
P/W
P/B
B
B
P/W
P/W
Y
Lg
Lg
Lg
Lg
Sb
Sb
Sb
Sb
1
B
Y
W/B
B
R
1
R
2
1
R
2
B/W
R/Y
4
3
2
1
4
2
1
B/W
Y
B/R
3
R
Br
1
P/W
P/B
L/W
R/Y
P/G
B
O
B/Y
R
B/W
Y
G
4
3
2
1
W
B
P
Y
W
G
Br
Sb
Lg
R
Lg
Y
Br
P
1243
Sb
ON
Br
W
W
B
B
B
B
P
Gy
START
W
B
R
Y
R/B
Lg
W/R
Lg
B/Y
Sb
P
R
R/B
L
Y
30A
Br
R
R
67512384
20A
R
R
B/Y
Sb
Y
L
R
P/G
O
R/Y
B
W/B
20A
R
R
20A
R
Sb
R
R
Lg
G/B
P/W
P
P/B
G
G/B
B
Pu/B
Pu/R
R/B
W/B
B
Br
DOWN
Br
L/W
UP
FREE
123
R
R
Lg
Br
R
Lg
Sb
Sb
UP
B/W
L/Y
Br
312
B
Br
B
W/L
O/W
W
P/W
L/W
L
G/R
FREE
DOWN
R
Lg
Sb
Sb
Lg
Sb
R
1
2
3
Lg
Sb
R
Lg
Sb
R
1
2
3
R
R
R
G
G/Y
B
Sb
R
DOWN
2
3
1
Sb
R
Lg
2
3
1
O/W
B
W/L
Sb
Lg
UP
FREE
Sb
Sb
Lg
1
2
3
2
1
Sb
Lg
Lg
B
B
B
B
Lg
Sb
R
R
P
R
B
A
B
C
12
12
3
123
21
21
3
321
D
1234
5678
4321
8765
E
F
G
H
J
1
12
12
3
1
1 2
3 4
1
21
L/Y
B
B
B
B
R
Lg
Sb
Lg
Sb
R
21
3
1
1
2
R/Y
Pu/B
1
2
R/Y
Pu/B
1
2
R/Y
Pu/R
1
2
R/Y
G/B
1
2
G
G/B
G/Y
G/R
1
2
3
4
2 1
4 3
K, L
BA0987654321
NMLKJIHGFEDC
R
1
B
W
W
W
3
4
5
6
M
N
P
R
S
321
654
2 1
1
2
321
YXWVUTSRQPONMLKJI
lkjihgfedcba^]\[Z
Lg
FREE
Lg
DOWN
R
UP
Lg
Sb
R/Y
Pu/R
213
Gy
B/R
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
T
987654321
HGFEDCBA0
1
2
1234
G
G/B
G/Y
G/R
R
B
P
O
B
R/Y
R/Y
R
B
Y
G
L
L
W
OFF
L/G
B
U
V
2 1
4 3
4321
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising