Notice d`installation et d`entretien Logalux

Notice d`installation et d`entretien Logalux
Préparateur d’eau
chaude sanitaire
6720 613 847 FR (04/2007) OSW
6 7 2 0 6 1 2 3 8 3 -0 0 .1 R
Notice d'installation et
d’entretien
Logalux
Pour l’installateur
WU 120 W
WU 160 W
Lire attentivement avant le
montage et entretien SVP
Table des matières
Table des matières
1
1.1
1.2
Consignes de sécurité et explication des
symboles
Instructions de sécurité
Explication des symboles
3
3
3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Informations produit
Utilisation
Utilisation conforme
Equipement
Protection contre la corrosion
Description du fonctionnement
Cotes de construction et de raccordement
Caractéristiques techniques
4
4
4
4
4
4
5
6
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.5.4
3.6
Installation
Règlements en vigueur
Transport
Lieu d’installation
Contrôle d'étanchéité des conduites d'eau
Montage
Circulation
Raccord côté primaire
Raccordement côté eau
Vase d’expansion de l’eau sanitaire
Branchement électrique
7
7
7
7
7
8
8
9
9
9
10
Mise en service
Informations pour l’utilisateur données par
l’installateur
4.2
Mise en service
4.2.1 Généralités
4.2.2 Remplissage du ballon sanitaire
4.2.3 Limitation du débit
4.3
Réglage de la température du
ballon
11
4
4.1
5
5.1
5.2
11
11
11
11
11
11
5.3
Mise hors service
12
Mettre le préparateur hors service
12
Mise hors service de l’installation de chauffage
en cas de risques de gel
12
Protection contre l'environnement
12
6
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.3
Entretien
Recommandations pour l’utilisateur
Travaux d’entretien et de réparation
Anode au magnésium
Vidange
Détartrage / nettoyage
Remise en fonctionnement
Contrôle du fonctionnement
13
13
13
13
13
13
13
13
7
Anomalies
14
2
Logalux WU 120/160 W - Sous réserve de modifications techniques !
Consignes de sécurité et explication des symboles
1
Consignes de sécurité et explication des symboles
1.1
Instructions de sécurité
Installation, modifications
V L’installation ainsi que les modifications éventuellement apportées au ballon sanitaire doivent être exclusivement confiées à un installateur agréé.
V Le ballon ne doit être utilisé que pour chauffer les eaux
à usage sanitaire.
Fonctionnement
V Respecter ces instructions d’installation afin d’assurer
un fonctionnement impeccable.
V En aucun cas n’obturer la soupape de sécurité !
Durant la phase de réchauffement, de l’eau peut
s’échapper de la soupape de sécurité.
Désinfection thermique
V Risques de brûlure !
Surveiller absolument le fonctionnement à courte
durée à des températures supérieures à 60 °C.
Entretien
V Nous recommandons vivement : de conclure un
contrat d’entretien avec un installateur agréé. Faire
effectuer un entretien de la chaudière et du ballon tous
les ans.
V N’utiliser que des pièces de rechange d’origine !
1.2
1
Explication des symboles
Les indications relatives à la sécurité sont
écrites sur un fond grisé et précédées d’un
triangle de présignalisation.
Les mots suivants indiquent le degré de danger encouru
si les instructions données pour éviter ce risque ne sont
pas suivies.
– Prudence : risque de légers dommages matériels.
– Avertissement : risque de légers dommages corporels ou de gros dommages matériels.
– Danger : risque de gros dommages corporels, voir
danger de mort.
Dans le texte, les informations sont précédées du symbole ci-contre. Elles sont délimitées par des lignes horizontales.
Les effets résultants de la mise en application des instructions contenues dans les paragraphes précédents ne risquent pas d’endommager l’appareil ou de mettre en péril
l’utilisateur.
Logalux WU 120/160 W - Sous réserve de modifications techniques !
3
2
Informations produit
2
Informations produit
2.1
Utilisation
2.4
Les préparateurs sont conçus pour être raccordés à un
producteur de chaleur avec possibilité de raccordement
d'une sonde de température de préparateur (NTC). La
puissance de charge ECS maximale du producteur de
chaleur ne doit pas dépasser les valeurs suivantes :
Préparateur
Puissance de charge ECS
maxi.
WU 120 W
25,1kW
WU 160 W
25,1kW
Avec des appareils à puissance de charge ECS plus élevée :
V Limiter la puissance de charge ECS à la valeur indiquée ci-dessus (voir notice d'installation de l'appareil).
La fréquence d'enclenchement de l'appareil est ainsi
réduite et la durée de charge ECS diminuée.
2.2
Utilisation conforme
V Le préparateur doit être utilisé exclusivement pour le
réchauffage de l'eau chaude sanitaire.
Toute autre utilisation n'est pas conforme. Les dégâts
éventuels qui en résulteraient sont exclus de la responsabilité.
2.3
L’intérieur des ballons et le serpentin réchauffeur sont
revêtus d’une couche d’émail homogène conformément à
la norme DIN 4753, partie 1, alinéa 4.2.3.1.3 et correspondent ainsi au groupe B conformément à la norme
DIN 1988, partie 2, alinéa 6.1.4. Ce revêtement est chimiquement neutre par rapport aux eaux à usage sanitaire
ordinaire ainsi que par rapport aux matériaux d’installation.
Une anode en magnésium constitue une protection supplémentaire.
2.5
Tab. 1
Protection contre la corrosion
Description du fonctionnement
– Pendant le puisage, la température dans la partie inférieure du préparateur diminue d'env. 8 °C à 10 °C
avant que le producteur de chaleur ne réchauffe à nouveau le préparateur.
– Des puisages fréquents, courts et successifs peuvent
entraîner un dépassement de la température réglée du
préparateur ainsi que la formation d'une couche
chaude dans la partie supérieure du réservoir. Ce comportement est inhérent au système et ne peut être
modifié.
– Le thermomètre installé indique la température de la
partie supérieure du réservoir. En raison de la stratification naturelle de la température à l'intérieur du réservoir, la température de préparateur réglée doit être
considérée comme une valeur moyenne. La température affichée et le point de commutation du thermostat
du préparateur ne sont donc pas identiques.
Equipement
– Sonde de température du préparateur (sonde de contact NTC) avec fiche de raccordement à un producteur
de chaleur avec raccordement NTC.
– Réservoir de préparateur émaillé.
– Anode au magnésium
– Isolation en mousse rigide exempte de CFC sur tout le
pourtour.
– thermomètre
– Revêtement:
– Le revêtement est en tôle d'acier revêtue. Les couvercles sont en plastique.
– Vidange
– Bride de nettoyage montée
– Perforation R 1½ dans la bride de nettoyage pour l'installation d'un chauffage électrique
4
Logalux WU 120/160 W - Sous réserve de modifications techniques !
2
Informations produit
Cotes de construction et de raccordement
>
= 250
22
2.6
T
357 / 407
315 / 365
250 / 300
> 600
=
185 / 235
L
245
585
929*
951*
275
120
143/193
VSP
R SP
R 3/4
R 3 /4
KW
WW
R 3/
R 3 /4
ZL Rp 1
4
9*
T1
60
40
120
C
MA
E
500 / 600
Les dimensions indiquées après le trait oblique concernent la taille de préparateur suivante.
E
KW
L
MA
RSP
T
T1
Vidange
Raccordement eau froide R¾ (filetage mâle)
Passe-câble sonde de température d-accumulateur (CTN)
Anode en magnésium
Retour préparateur R ¾ (filetage mâle)
Thermomètre à apposer pour affichage de la température
Sonde de température du préparateur
(sonde de contact NTC)
VSP Départ préparateur R ¾ (filetage mâle)
ECS Sortie ECS R¾ (filetage mâle)
ZL Raccordement bouclage Rp 1 (filetage femelle)
Distances par rapport aux murs
min 100
min 100
Les dimensions concernent l'état de livraison (pieds réglables entièrement rentrés). Les pieds réglables permettent
d'augmenter ces dimensions de maxi. 16 mm.
min 600
*
100
0
6 720 612 383-02.1R
Fig. 1
80
20
Remplacement des anodes :
V Respecter la distance ≥ 250 mm par rapport au plafond
et ≥ 600 mm devant le préparateur.
V En cas de remplacement, utiliser uniquement une anode tubulaire isolée.
6 720 612 384-13.1R
Fig. 2
Logalux WU 120/160 W - Sous réserve de modifications techniques !
Distances minimales recommandées par rapport
aux murs
5
2
Informations produit
Caractéristiques techniques
Modèle de préparateur
Débit permanent d’eau chaude :
– Le débit permanent indiqué se rapporte à une température de départ de l’eau primaire de 90 °C, une température de sortie de 45 °C et une température
d’admission de l’eau froide de 10 °C pour une puissance de charge maximale (puissance du générateur
de chaleur au moins égale à la puissance de la surface
d’échange du réservoir).
– Si les indications concernant la quantité d’eau en circulation ou la puissance de charge/température de
départ ne sont pas respectées, le débit permanent et
le coefficient de performance (NL) s’en trouvent réduits
WU 160 W
WU 120 W
Echangeur de chaleur (serpentin):
Nombre de spires
5
5
l
4,4
4,4
Surface de chauffe
m2
0,63
0,63
Température d’eau de chauffage maxi.
°C
110
110
Pression de service maxi. serpentin
bar
4
4
- tv = 90 °C et tSp = 45 °C selon DIN 4708
kW
25,1
25,1
- tv = 85 °C et tSp = 60 °C
kW
13,9
13,9
- tv = 90 °C et tSp = 45 °C selon DIN 4708
l/h
590
590
- tv = 85 °C et tSp = 60 °C
l/h
237
237
Quantité d'eau en circulation prise en
compte
l/h
1300
1300
Puissance maxi. surface de chauffe avec :
Perte de pression du serpentin en bar
Puissance continue maxi. avec :
∆p
0,15
0,10
0,09
Coefficient de performance NL1) DIN 4708
NL
1,3
0,08
2,0
0,07
Mise en température mini. de tk = 10 °C à
tSp = 60 °C avec tv = 85 °C pour :
20
0,05
26
- Puissance de charge ECS 18 kW
mini.
25
32
- Puissance de charge ECS 11 kW
mini.
49
62
- Puissance de charge ECS 8 kW
mini.
52
69
l
115
149
0 W
mini.
0,04
0/
- Puissance de charge ECS 24 kW
0,06
16
avec tv = 90 °C (puissance de charge ECS
maxi.)
(bar)
12
Contenance eau de chauffage
0,03
WU
2.7
Contenance du préparateur:
Contenance utile
0,02
Volume ECS utile
(sans complément de charge) 2) tSp = 60 °C
et
- tZ = 45 °C
l
145
190
- tZ = 40 °C
l
170
222
Débit maxi.
l/mn.
12
16
bar
6
6
Pression de service eau maxi.
Dimensionnement mini. de la soupape de
sécurité
Poids à vide (sans emballage)
mm
3,0
4,0
5,0
V (m /h)
Fig. 3
∆p
kWh/j
1,2
1,4
kg
50
60
2) Les pertes extérieures au préparateur ne sont pas prises en
compte.
6
2,5
3
V
Perte de pression
Quantité d’eau primaire
Les pertes de pression causées côté réseau
ne sont pas prises en compte dans le diagramme.
Tab. 2
= Température préparateur
= Température de soutirage
= Température eau froide
= Température eau chauffage
2,0
DN 15 DN 15
1) Le coefficient de performance NL indique le nombre de logements à alimenter entièrement avec 3,5 personnes, une baignoire normale et deux points de puisage. Le coefficient NL a
été calculé selon DIN 4708 avec tSp = 60 °C, tZ = 45 °C, tK =
10 °C et une puissance de surface de chauffe maxi. Avec une
puissance de charge ECS et un volume d'eau en circulation
plus faibles, le coefficient NL diminue proportionnellement selon
tsp
tz
tk
tv
1,5
6 720 613 845-01.1o
Autres paramètres:
Consommation d'énergie de maintien (24h)
selon DIN 4753 Partie 8
0,01
1,0
Valeurs de mesure de la sonde de température du
préparateur (NTC)
Température du ballon
[°C]
25
50
75
Résistance sonde
[Ω]
10000
3606
1481
Tab. 3
Logalux WU 120/160 W - Sous réserve de modifications techniques !
Installation
3
Installation
3.1
Règlements en vigueur
Respecter les prescriptions, directives et normes relatives
à l’installation et au service :
– Prescriptions locales
– EnEG (Loi sur les économies d’énergie)
– EnEV (Règlement concernant la protection thermique
économisant de l’énergie et la technique des installations économisant de l’énergie, appliqué dans les bâtiments)
– Normes DIN,
– DIN EN 806 (réglementations techniques pour les
installations d'eau potable)
– DIN EN 1717 (Protection de l'eau potable contre
les impuretés dans les installations d'eau potable et
exigences générales relatives aux équipements de
sécurité pour la protection des impuretés dans l'eau
potable dues au refoulement).
– DIN 1988, TRWI (réglementations techniques pour
les installations d'eau potable))
– DIN 4708 : Installations centrales de production
d’eau chaude sanitaire
– DVGW,
– Fiche de travail W 551, (installations d'eau potable
et de conduites d'eau potable ; Mesures techniques
pour la diminution de la croissance des légionelles ;
Planification, mise en place, fonctionnement et réparation des installations d'eau potable)
– Fiche de travail W 553, (Mesure des systèmes de
circulation dans les installations cenetrales de production d'eau chaude sanitaire)
– Prescriptions VDE
3.2
3
Transport
V Veiller à ne pas abîmer le ballon pendant le transport.
V Ne sortir le ballon de son emballage que sur le lieu
d’installation.
3.3
Lieu d’installation
Prudence : Dégâts suite aux fentes dues
aux tensions!
V Installer le préparateur dans un local protégé contre le gel.
V Respecter les distances minimales par rapport aux
murs
(Æ figure 2 page 5).
V Installer le préparateur sur un sol plan et porteur.
V Si le préparateur est installé dans un local humide, le
poser sur une estrade.
Avec un cache (accessoire) entre le producteur de chaleur et le préparateur :
V pour le positionnement du préparateur, tenir compte du bord inférieur du cache.
V Positionner le préparateur verticalement à l'aide des
pieds réglables
(Æ figure 1 page 5).
3.4
Logalux WU 120/160 W - Sous réserve de modifications techniques !
Contrôle d'étanchéité des conduites
d'eau
Avertissement : Dégâts de l'émaillage par
surpression !
V Avant de raccorder le préparateur, effectuer le contrôle d'étanchéité des conduites d'eau avec 1,5 x la surpression
autorisée selon DIN 1988, partie 2, paragraphe 11.1.1.
7
3
Installation
3.5
Montage
Comment éviter les déperditions de chaleur par
bouclage :
V monter des clapets de retenue ou clapets anti-thermosiphon avec vanne anti-retour dans tous les circuits de
réservoir.
-ouV poser les conduites au niveau des raccordements du
ballon de stockage de telle sorte qu’un bouclage autonome ne soit pas possible.
Pour maintenir facilement la diminution maximale de la température :
V Installer une vanne de régulation avec thermomètre.
WW
20
10 15.3
14
15.2
Si aucun chauffage électrique n'est monté
dans la bride de nettoyage :
V Fermer le trou à l'aide du bouchon joint en
assurant l'étanchéité.
VSp
15.4 15.2 22 21
KW
R Sp
15.1
BWAG
3.5.1 Circulation
V Retirer le thermomètre sur le couvercle supérieur du
préparateur.
V Retirer le couvercle supérieur du préparateur.
V Retirer le passage marqué au milieu sur la partie intérieure du couvercle du préparateur à l'aide d'un outil.
V Retirer le bouchon du raccordement du bouclage.
V Remettre le couvercle supérieur du préparateur ainsi
que le thermomètre en place.
V Installer un tube plongeur, une pompe de bouclage
autorisée pour l'eau potable et une vanne anti-retour
appropriée.
E
Fig. 4
En raison des déperditions de refroidissement, un bouclage n’est admissible qu’avec
une pompe de bouclage ECS à programmation horaire et/ou thermique.
Le dimensionnement des conduites de bouclage doit être
déterminé selon le DVGW fiche de travail W 553, ou toutes autres normes en vigueur.
Il est possible d'éviter des calculs compliqués pour les
maisons d'une à quatre familles lorsque les conditions suivantes sont respectées :
– Conduites de bouclage, conduites individuelles et
groupées avec un diamètre interne de 10 mm minimum
– Pompe de bouclage DN 15 avec un débit de maxi. 200
l/h et une pression de refoulement de 100 mbar
– Longueur des conduites d'eau chaude sanitaire maxi.
30 m
– Longueur de la conduite de bouclage maxi. 20 m
– Diminution de la température maximum 5 K
(DVGW Fiche de travail W 551)
8
ZL
SG
V Monter les conduites de raccordement sans contrainte.
BWAG
E
KW
RSP
SG
VSP
ECS
ZL
10
14
15.1
15.2
15.3
15.4
20
21
22
6 720 612 383-04.1R
Schéma de raccordement côté eau chaude
sanitaire
Vase d'expansion ECS (recommandation)
Vidange
Arrivée eau froide sanitaire
Filetage mâle (retour eau de chauffage)
Groupe de sécurité selon DIN 1988
Filetage mâle (arrivée eau de chauffage)
Sortie ECS R¾ (filetage mâle)
Raccord de circulation
Soupape de sécurité
Point d'évacuation de l'eau
Soupape de sécurité
Anti-retour
Raccord manomètre
Vanne d’arrêt
Pompe de circulation (sur les lieux)
Vanne d’arrêt (sur les lieux)
Limiteur de pression (si nécessaire, accessoire)
Logalux WU 120/160 W - Sous réserve de modifications techniques !
Installation
3.5.2 Raccord côté primaire
V Raccorder le serpentin en courant parallèle, c'est-àdire ne pas intervertir les raccordements de départ et
de retour.
Ceci permettra d'obtenir un chargement homogène
dans la partie supérieure du préparateur.
V Les conduites de chargement doivent être bien isolées
et le plus court possible.
Cette méthode permet d'éviter des pertes de pression
inutiles ainsi que le refroidissement du préparateur par
bouclage ou autre.
V Prévoir une aération efficace (par ex. dégazeur au
point le plus haut entre le préparateur et le producteur
de chaleur pour éviter les dysfonctionnements.
V Pour éviter la circulation par gravité, installer un clapet
anti-retour dans le retour du préparateur.
3.5.3
Raccordement côté eau
Prudence : Dégâts dus à la corrosion par
contact au niveau des raccords du ballon !
V En cas de raccord en cuivre côté eau
chaude sanitaire :
utiliser des raccords à collerette en laiton
ou en laiton rouge.
V Installer à proximité de la conduite d'échappement de
la soupape de sécurité une plaque d'avertissement
comportant l'inscription suivante :
“Pour des raisons de sécurité, de l'eau peut s'écouler
de la conduite d'échappement pendant le chauffage !
Ne pas fermer !”
Si la pression statique de l’installation dépasse 80 % de
la pression de déclenchement de la soupape de sécurité :
V Monter un réducteur de pression en amont.
3.5.4
Vase d’expansion de l’eau sanitaire
Pour éviter les fuites d'eau par la soupape de
sécurité, il est possible d'installer un vase
d'expansion approprié pour l'eau potable.
V Installer le vase d'expansion dans la conduite d'eau
froide entre le préparateur et le groupe de sécurité.
Dans ce cas, l'eau chaude sanitaire doit circuler par le
vase d'expansion à chaque puisage.
Le tableau ci-dessous offre une aide au dimensionnement
du vase d’expansion. Les dimensions peuvent se modifier
si la contenance utile des différents types de vases est différente. Les indications se basent sur une température
ECS de 60 °C.
V Effectuer le raccordement à la conduite d'eau froide
selon DIN 1988 en utilisant des robinetteries individuelles appropriées ou un groupe de sécurité complet.
V La soupape de sécurité homologuée doit au moins
pouvoir évacuer le débit limité la quantité réglée au
niveau de l'alimentation en eau froide, (Æ chapitre
page 11).
V La soupape de sécurité homologuée doit être réglée
en usine de manière à ce que la pression autorisée du
préparateur ne puisse être dépassée.
V Faire déboucher la conduite d'échappement de la soupape de sécurité de manière bien visible dans la zone
protégée contre le gel, par un point d'évacuation d'eau.
La conduite d'échappement doit avoir au moins correspondre à la section de sortie de la soupape de sécurité.
Prudence : Endommagements dus à une
pression excessive !
V En cas d’utilisation d’un clapet de
retenue :
monter la soupape de sécurité entre le clapet de retenue et le raccordement du ballon (eau froide).
V Ne pas obturer le tuyau de purge de la
soupape de sécurité.
3
Modèle
de préparateur
WU 120 W
WU 160 W
Pression
admissible du
réservoir
=
Pression eau
froide
Taille du réservoir en litres
selon
la pression admissible de la
soupape de sécurité
3 bar
8
4 bar
12
3 bar
8
4 bar
12
6 bar
Tab. 4
Logalux WU 120/160 W - Sous réserve de modifications techniques !
9
3
3.6
Installation
Branchement électrique
Danger : risque d’électrocution !
V Avant d’effectuer le branchement électrique, interrompre l’alimentation en courant
(230 V AC) de l’installation de chauffage.
Raccordement à un producteur de chaleur
Pour une description détaillée du raccordement électrique, cf. le manuel d’installation du
producteur de chaleur.
6 720 612 383-05.1R
V Raccorder la fiche de raccordement de la sonde de
température du préparateur au tableau du producteur
de chaleur.
Fig. 5
10
Logalux WU 120/160 W - Sous réserve de modifications techniques !
Mise en service
4
Mise en service
4.1
Informations pour l’utilisateur données par l’installateur
4.3
4
Réglage de la température du
ballon
Le spécialiste explique au client le mode de fonctionnement et le maniement de la chaudière et du ballon sanitaire.
V Régler la température souhaitée du ballon sanitaire
conformément aux instructions d’utilisation de la chaudière.
V L’utilisateur doit être renseigné sur le fait qu’un entretien est nécessaire à intervalles réguliers étant donné
que le bon fonctionnement et la durée de vie de son
installation en dépendent.
V Durant la phase de réchauffement, de l’eau sort de la
soupape de sécurité.
En aucun cas n’obturer la soupape de sécurité.
V Vidanger entièrement le préparateur en cas de risque
de gel et de mise hors service. Egalement dans la partie inférieure du réservoir.
V Remettre toute la documentation à l’utilisateur.
Désinfection thermique
V Effectuer la désinfection thermique de manière périodique, selon la notice d'utilisation du producteur de chaleur.
4.2
Mise en service
4.2.1 Généralités
La mise en service doit être effectuée par l’installateur de
l’installation ou par un expert chargé de cette tâche.
Avertissement : Risques de brûlure !
L'eau chaude peut causer des brûlures graves.
V Effectuer la désinfection thermique exclusivemetn en dehors des heures de fonctionnement normales.
V Informer les occupants de l'habitation des
risques de brûlure et surveiller impérativement la désinfection thermique.
V Mettre le producteur de chaleur en service conformément aux indications du fabricant ou conformément aux
indications figurant dans les instructions d’installation
correspondantes et dans les instructions d’utilisation.
V Mettre en service le ballon sanitaire conformément aux
instructions d’installation correspondantes.
4.2.2 Remplissage du ballon sanitaire
V Avant le remplissage du préparateur :
rincer les conduites et le préparateur avec de l'eau
potable.
V Remplir le ballon, la prise d’eau chaude étant ouverte,
jusqu’à ce que l’eau sorte.
V Contrôler l'étanchéité de tous les raccordements,
l'anode et la bride de nettoyage (si existante).
4.2.3 Limitation du débit
V Afin d’utiliser au mieux la capacité du ballon sanitaire et
pour empêcher un mélange précoce, nous vous
recommandons de limiter l’entrée d’eau froide dans le
ballon sanitaire à la quantité de débit indiquée ci-dessous :
Préparateur
Débit maximum
WU 120 W
12 l/mn
WU 160 W
16 l/mn
Tab. 5
Logalux WU 120/160 W - Sous réserve de modifications techniques !
11
5
Mise hors service
5
Mise hors service
5.1
Mettre le préparateur hors service
5.3
V Régler la température d'eau chaude sanitaire selon la
notice d'utilisation du producteur de chaleur sur la
butée gauche
(env. 10 °C protection antigel).
5.2
Mise hors service de l’installation de
chauffage en cas de risques de gel
V Mettre l’installation de chauffage hors service selon la
notice d'utilisation du producteur de chaleur.
V Vidanger entièrement le préparateur en cas de risque
de gel et de mise hors service. Egalement dans la partie inférieure du réservoir.
Protection contre l'environnement
La protection de l’environnement est une valeur de base
du groupe Bosch.
Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la
protection de l’environnement constituent des objectifs
aussi importants l’un que l’autre. Les lois et les règlements
concernant la protection de l’environnement sont strictement observés.
Pour la protection de l’environnement, nous utilisons, tout
en respectant les aspects économiques, les meilleurs
technologies et matériaux possibles.
Emballage
En ce qui concerne l’emballage, nous participons aux systèmes de de recyclage des différents pays, qui garantissent un recyclage optimal.
Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’environnement et sont recyclables.
Appareils anciens
Les appareils anciens contiennent des matériaux qui
devraient être recyclés.
Les groupes de composants peuvent facilement être
séparés et les matières plastiques sont indiquées. Les différents groupes de composants peuvent donc être triés
et suivre la voie de recyclage ou d’élimination appropriée.
12
Logalux WU 120/160 W - Sous réserve de modifications techniques !
Entretien
6
Entretien
6.1
Recommandations pour l’utilisateur
V Nous recommandons vivement de conclure un contrat
d’entretien avec un installateur agréé. Faire effectuer
un entretien de la chaudière et du ballon tous les ans.
6.2
6.2.3
Prudence : Dégâts d'eau !Un joint défectueux ou usé peut provoquer des dégâts
d'eau.
V Contrôler et remplacer si nécessaire le
joint de la bride lors du nettoyage.
V N’utiliser que des pièces de rechange d’origine !
Un premier contrôle devrait être effectué un an après la
mise en service.
Prudence : Dommages dus à la corrosion !
Un mauvais entretien de l’anode de protection peut provoquer des dommages précoces dus à la corrosion.
V Suivant la qualité de l’eau, contrôler l’anode de protection une fois par an et, le cas
échéant, la remplacer.
Contrôler l’anode de protection
V Enlever le câble de connexion de l’anode au ballon.
V Monter un ampèremètre en série entre l’anode et le ballon.
L’intensité du courant ne doit pas être inférieure
à 0,3 mA, le ballon étant plein.
V Si l’intensité du courant est inférieure et que l’anode
est usée :
remplacer immédiatement l’anode.
Détartrage / nettoyage
En cas d’eau riche en calcaire
Travaux d’entretien et de réparation
6.2.1 Anode au magnésium
L’anode de protection en magnésium constitue une protection minimale en cas de défauts éventuels de
l’émaillage.
6
Le degré d’entartrage dépend de la durée d’utilisation, de
la température de service et de la dureté de l’eau. Les surfaces d’échange entartrées diminuent la quantité d’eau
contenue, réduisent la puissance de chauffage, augmentent les besoins en énergie et prolongent la durée nécessaire au réchauffement.
V Détartrer le ballon régulièrement en fonction de la
quantité de tartre qui se dépose.
En cas d’eau peu calcaire
V Contrôler quand même le réservoir à intervalles réguliers et le libérer des dépôts.
6.2.4 Remise en fonctionnement
V Après avoir effectué un nettoyage ou des travaux de
réparation, rincer soigneusement le ballon sanitaire.
V Purge côté chauffage et eau chaude sanitaire.
6.3
Montage d’une nouvelle anode de protection
V Monter l’anode à isolation.
V Etablir une liaison électrique conductrice de l’anode au
réservoir au moyen du câble de connexion.
Contrôle du fonctionnement
Prudence : Une soupape de sécurité ne travaillant pas correctement peut provoquer des
dommages dus à une pression excessive !
V Contrôler le fonctionnement de la soupape de sécurité et la rincer en la purgeant
brièvement à plusieurs reprises.
V Ne pas obturer le tuyau de purge de la
soupape de sécurité.
6.2.2 Vidange
V Avant d’effectuer un nettoyage ou une réparation du
ballon, débrancher le réseau électrique et vidanger le
ballon.
V Vidanger le serpentin de chauffage le cas échéant. Ce
faisant, purger le cas échéant les spires inférieures.
Logalux WU 120/160 W - Sous réserve de modifications techniques !
13
7
7
Anomalies
Anomalies
Raccords bouchés
En combinaison avec des installations en cuivre, il peut se
produire, dans des conditions défavorables, un bouchage
des raccords dû à des effets électrochimiques entre
l’anode de protection en magnésium et le cuivre.
V Dans ce cas-là, effectuer une séparation électrique des
raccords en utilisant des écrous d’isolation.
Nuisances olfactives et coloration de l’eau réchauffée
Ceci est dû en général à la formation d’acide sulfhydrique
et de bactéries. Ces bactéries sont présentes dans des
eaux contenant très peu d’oxygène, et elles s’alimentent
de l’hydrogène produite par l’anode.
V Nettoyage du réservoir, remplacement de l’anode de
protection et utiliser une température de service de ≥
60 °C.
V Au cas où ceci n’apporterait pas de remède efficace :
Remplacer l’anode de protection en magnésium contre
une anode à courant étranger.
Les coûts de cette modification sont à la charge de
l’utilisateur.
Déclenchement du limiteur de température de
sécurité
Si le limiteur de température de sécurité qui se trouve dans
le producteur de chaleur se déclenche fréquemment:
V consulter un spécialiste dans le domaine du chauffage.
14
Logalux WU 120/160 W - Sous réserve de modifications techniques !
7
Notes
Logalux WU 120/160 W - Sous réserve de modifications techniques !
15
Buderus Chauffage SAS
BP 31
67501 HAGUENAU Cedex
www.buderus.fr
[email protected]
Buderus Heiztechnik AG
Netzibodenstr. 36,
CH- 4133 Pratteln
www.buderus.ch
[email protected]
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement