avertissement - BRP -

avertissement - BRP -
vmo2005 DS fra.FH10 Tue Oct 11 15:33:32 2005
Page 1
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
L'information particulièrement importante contenue dans le présent Guide du conducteur est identifiée par les symboles suivants:
 Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de blessure.
Avertit d'une situation comportant des risques de blessure
 AVERTISSEMENT grave, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas.
ATTENTION: Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou
une (ou des) pièce(s) si l'instruction n'est pas suivie.

AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manoeuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements
de ce guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à
cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la Vidéocassette de sécurité et des étiquettes apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
Le rendement de ce VTT peut nettement dépasser celui des autres VTT que
vous avez déjà essayés.
Ce modèle S (Sport) haute performance n'est destiné qu'à un usage hors
route. Il a été conçu à des fins récréatives et compétitives, pour des utilisateurs expérimentés ayant acquis une habileté de conduite hors pair.
Toute documentation de sécurité devrait être dans le véhicule au moment de la vente.
Le lecteur devrait considérer tous les renseignements de la section Informations de sécurité comme
des avertissements qui, s'ils ne sont pas respectés, peuvent mener à des blessures et même au
décès.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par Bombardier Motor Corporation of America. Au
Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP).
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc.:
DS650MC
Rotax®
Imprimé au Canada. (vmo2005-003 MB)
® MC Marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2004 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
* L’appellation Bombardier et le barbotin sont des marques de commerce de Bombardier inc., utilisées sous licence.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau véhicule
récréatif Bombardier*. Vous profiterez
de la garantie BRP et tout un réseau
de concessionnaires autorisés de VTT
Bombardier est disposé à fournir les
pièces, le service ou les accessoires
dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait les
derniers réglages. À la livraison, le
concessionnaire vous a expliqué l'utilisation, l'entretien et les aspects de
sécurité du véhicule; nous espérons
que cela vous a été profitable. Si vous
désirez obtenir plus d'information sur
l'entretien de votre véhicule, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
remplir la formule d'enregistrement
de garantie (à des fins administratives). Dès que nous recevons cet
enregistrement, nous accusons réception en vous envoyant une carte
de garantie dans les jours qui suivent.
Utiliser cette carte lors d'une réparation sous garantie ou d'un rappel
sécuritaire.
Nous vous prions de communiquer
avec notre Centre d'assistance à la
clientèle si vous avez un problème
et qu'un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier ne peut y remédier.
Ce guide a été traduit de l'anglais.
En cas de divergence par rapport à
la version originale, cette dernière
a préséance. La forme masculine
désigne tant les hommes que les
femmes.
L'information ainsi que les descriptions de composants ou de systèmes
présentés dans ce document sont
corrects au moment de publier. Il faut
noter toutefois que Bombardier Produits récréatifs Inc. poursuit une politique d'amélioration continue de ses
produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements tardifs, il peut donc y avoir
certaines différences entre le produit
tel que fabriqué et les descriptions et
fiches techniques du présent guide.
BRP se réserve le droit d'annuler ou
de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans
encourir d'obligation.
Les illustrations représentent des
constructions types des différents ensembles, et peuvent ne pas reproduire
tous les détails ni la forme exacte des
pièces. Elles montrent toutefois des
pièces dont la fonction est identique
ou semblable.
L'utilisation des termes DROIT et
GAUCHE dans ce document s'emploie toujours par rapport à la position
de conduite (en étant assis sur le VTT).
Les caractéristiques sont exprimées
en unités SI (métriques), et sont suivies de l'équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses.
Quand il n'est pas nécessaire d'être
très précis, certaines conversions sont
arrondies par souci de simplicité.
On recommande d'utiliser des composants de rechange et des accessoires d'origine Bombardier. Ceux-ci
sont spécialement conçus pour répondre aux normes de qualité établies par
BRP.
Pour des renseignements détaillés sur
l'entretien et la réparation, on peut se
procurer un Manuel de réparation.
______________________
1
TABLE DES MATIÈRES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
AVIS . .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . 5
INTRODUCTION .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. 8
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . 11
AVERTISSEMENT . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 37
Vérifications de préutilisation .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 38
Vêtements . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. 39
Transport de charges . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 40
Conduite récréative . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 40
Environnement . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 41
Limites de conception . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 41
Utilisation hors route . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 41
Précautions générales et mesures de sécurité . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 41
Montée . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. 42
Descente . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. 42
Déplacement à flanc de colline . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 42
Escarpements . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 43
Techniques de conduite . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . 43
Entretien périodique .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 49
ÉTIQUETTE VOLANTE. .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 50
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . . 51
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . 56
Emplacement du numéro d'identification du moteur et du numéro
d'identification du véhicule .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 56
Étiquette de conformité . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . 56
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES
ÉMISSIONS DE BRUIT. .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
COMMANDES, COMPOSANTS ET INSTRUMENTS . . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .
1) Manette d'accélérateur. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
2
_______________________
57
58
59
61
2) Manette de frein avant . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
3) Levier d'embrayage. .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
4) Loquet de frein .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
5) Interrupteur multifonctionnel .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
6) Bouchon de réservoir de carburant . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
7) Interrupteur d'allumage . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
8) Voyants. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
9) Réservoir de liquide de frein avant . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
10) Robinet d'essence .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
11) Sélecteur de vitesse .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .
12) Boîte à outils . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
13) Loquet de siège .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
14) Repose-pied.. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
15) Pédale de frein. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
16) Réservoir de liquide de frein arrière . .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
17) Bouchon de réservoir d'huile à moteur/à transmission. .. .. . .. . .. .. . .. . .
18) Tachymètre. .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
19) Phares auxiliaires . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
20) Filet de protection . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
21) Bouchon de radiateur . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
LIQUIDES .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Carburant . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Huile à moteur et à transmission. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Liquide de refroidissement .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Liquide de frein. .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. .
Batterie . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
PÉRIODE DE RODAGE . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .
Moteur . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Révision - 10 heures .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
CONSIGNES D'UTILISATION . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Généralités .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. .
Démarrage à froid.. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Démarrage à chaud . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Pour arrêter le moteur . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Changer de vitesse . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
61
62
62
63
64
64
64
65
65
65
66
66
67
67
68
68
68
69
69
69
70
70
70
72
73
74
75
75
75
76
77
77
77
77
77
78
OPÉRATIONS SPÉCIALES. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Moteur noyé. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. .
Surchauffe du moteur . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Capotage.. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Submersion du véhicule. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .
Entretien d'après-utilisation .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Entreposage etpréparation présaisonnière . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .
CHARGEMENT ET TRANSPORT . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
Chargement . .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. .
79
79
79
80
80
80
81
82
82
______________________
3
Transport .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. 82
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 86
ENTRETIEN . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . 89
Moteur/transmission . . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 89
Carburateur .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . 93
Système d'admission d'air . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 93
Système électrique . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 94
Groupe d'entraînement . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . 98
Direction .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 102
Suspension .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 104
Freins. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 107
Carrosserie et châssis . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . 107
DIAGNOSTIC DES PANNES . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 109
FICHES TECHNIQUES . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . . 112
SYSTÈME INTERNATIONAL D'UNITÉS . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. 116
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD: VTT BOMBARDIER†
2005.. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: VTT BOMBARDIER† 2005.
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. ..
4
_______________________
118
122
126
127
AVIS
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser avec le véhicule, son fonctionnement et son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire
du véhicule.
Ce guide utilise les symboles suivants.
 AVERTISSEMENT
Avertit d'un risque de blessure
grave, y compris la possibilité de
décès, si l'instruction n'est pas
suivie.
ATTENTION: Avertit d'un risque
d'endommager
gravement
le
véhicule ou une pièce si l'instruction n'est pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information nécessaire pour effectuer correctement une opération.
Bien que la simple lecture de ces messages n'élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de
ces messages favorisent une utilisation sécuritaire de ce véhicule.
Afin d'apprécier pleinement les joies
de la conduite, il est bon de connaître
certains principes de base qu'il FAUT
observer aux commandes d'un tel
véhicule.
______________________
5
INTRODUCTION
Le concessionnaire ayant procédé à
la vente devrait vous avoir fourni des
informations de base sur les commandes et autres caractéristiques de votre
véhicule. Prenez le temps d'étudier
ce guide, les avertissements apposés
sur le véhicule et la vidéocassette de
sécurité accompagnant le véhicule.
On y trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir
avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice
ou expérimenté, il est important pour
votre sécurité et pour celle de votre
passager que vous connaissiez les
commandes et autres caractéristiques
du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de
conduire ce véhicule.
Peu importe votre âge, votre expérience et la réglementation en vigueur,
il est prudent que vous, ou toute
autre personne prévoyant utiliser
votre véhicule, preniez un cours de
conduite sécuritaire pour ce genre de
véhicule, surtout si vous en êtes à vos
premières armes avec ce véhicule.
Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou des autorités locales
si on donne un tel cours dans votre
région. Votre instructeur devrait vous
conseiller en fonction des conditions
locales et vous informer des pratiques
de conduite sécuritaires particulières
à votre région.
6
Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre.
Elle varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent
changer de façon radicale en peu de
temps ou d'une saison à l'autre. Les
régions sablonneuses diffèrent des
surfaces enneigées, des forêts et des
marécages. Ce type d'endroit peut
exiger plus de concentration et de
meilleures habiletés. Faites preuve
de jugement et procédez avec soin.
Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient vous mettre en
situation de détresse ou causer des
blessures.
On présente dans ce guide des
méthodes de conduites considérées
comme fiables par d'autres utilisateurs. Elles ne constituent pas une
assurance contre les accidents. La
mise en application de ces informations combinée à votre état mental et
physique, aux risques que présente le
terrain et à votre seuil de tolérance au
risque auront un effet sur votre expérience de conduite. Amusez-vous... et
conduisez de façon responsable.
Ce guide a été rédigé pour que le
propriétaire, ou le conducteur, d'un
véhicule neuf se familiarise avec
les diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de
conduite sécuritaire. Ces directives
sont indispensables pour assurer une
bonne utilisation du produit.
Nous sommes toujours heureux de recevoir vos commentaires sur le contenu et la mise en forme de ce guide,
de la Vidéocassette de sécurité ou des
avertissements qui se trouvent sur le
véhicule.
_______________________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
__________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
7
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN
JOUET ET SON UTILISATION PEUT
PRÉSENTER UN DANGER.
Ce véhicule se manie différemment
des autres, y compris les motocyclettes et les voitures. Il faut être
prudent, sinon une collision ou un
renversement peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres
de routine comme la négociation de
virages et d'obstacles ou la conduite
en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET
MÊME LA MORT peuvent survenir
si on ne se conforme pas à ces instructions:
 Lire attentivement le présent Guide
du conducteur et tous les avertissements apposés sur le véhicule en
plus de se conformer aux méthodes d'utilisation prescrites. Regarder attentivement la Vidéocassette de sécurité avant de conduire
le véhicule.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans
les instructions qui s'imposent.
Suivre une formation. Les débutants devraient s'inscrire à un cours
donné par un instructeur reconnu.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT pour connaître
les cours les plus près ou appeler le
Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887 ou, au
Canada, le Conseil canadien de la
sécurité (CCS) au 1 (613) 739-1535,
poste 227.
 Toujours respecter l'âge prescrit.
Un enfant de moins de 16 ans ne
doit jamais conduire ce véhicule.
 Ne jamais transporter de passager
sur ce véhicule.
8
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
des surfaces asphaltées, y compris
les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
une voie publique, qu'il s'agisse
d'une route, d'une autoroute, d'un
chemin de terre ou d'une route de
gravier.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans
porter un casque approuvé et bien
ajusté. On doit aussi se protéger
les yeux avec des verres de protection ou une visière ainsi que porter
des gants, des bottes, une chemise
ou une veste à manches longues et
un pantalon.
 Ne jamais consommer d'alcool ni
de drogues avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule.
 Ne jamais conduire à une vitesse
excessive. Toujours se déplacer à
une vitesse qui convient au terrain,
à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
 Ne jamais faire de cabrés, de sauts
ni d'autres cascades.
 Inspecter le véhicule à chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en
bon état de marche. Suivre les
recommandations d'inspection et
d'entretien décrites dans ce Guide
du conducteur.
 Toujours garder les deux mains sur
le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est
en marche.
 Toujours conduire lentement et être
très prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu. Faire preuve de
vigilance lorsque les conditions du
terrain varient.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
 Ne jamais utiliser le véhicule sur
des terrains très accidentés, glissants ou friables, à moins d'avoir
appris et pratiqué les techniques
nécessaires au contrôle du véhicule
sur de tels terrains. Toujours être
particulièrement prudent sur ce
type de terrain.
 Toujours respecter les méthodes
de virage prescrites dans ce guide.
Négocier les virages à basse
vitesse avant de tenter un virage à
plus haute vitesse. Ne pas tourner
à une vitesse excessive.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
des pentes trop abruptes pour le
véhicule ou pour votre niveau de
compétence. S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer
sur des pentes plus prononcées.
 Grimper les pentes de la façon
prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant d'escalader
une pente. Ne jamais escalader
une pente dont la surface est trop
glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l'avant. Ne
jamais accélérer ou changer de
vitesse brusquement. Ne jamais
traverser la crête d'une colline à
haute vitesse.
 Descendre les pentes et freiner de
la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de
descendre une pente. Transférer
son poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute
vitesse. Éviter de descendre une
pente dans un angle qui ferait trop
pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente en ligne droite
dans la mesure du possible.
__________
 Procéder de la façon prescrite dans
ce guide pour se déplacer à flanc
de colline. Éviter les pentes trop
glissantes ou trop friables. Sur le
véhicule, transférer son poids en
direction du haut de la colline. Ne
jamais tenter de virage dans une
pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce
guide pour un terrain de niveau.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer le long du flanc
d'une pente escarpée.
 En grimpant une colline, procéder
de la façon prescrite lors d'un
calage ou si le véhicule se met
à reculer. Pour éviter le calage en
montée, choisir le rapport approprié
et maintenir une vitesse constante.
Advenant un calage ou si le véhicule
se met à reculer, utiliser la méthode spéciale de freinage décrite
dans ce guide. Descendre du côté
où la colline monte ou sur le côté
si le véhicule fait face au haut de
la pente. Tourner le véhicule et y
remonter de la façon décrite dans
ce guide.
 Vérifier s'il y a des obstacles avant
de s'aventurer dans un nouvel endroit. Ne jamais tenter de négocier
de gros obstacles, tels que de gros
rochers ou des troncs d'arbres.
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour négocier
des obstacles.
 Faire preuve de prudence si le
véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler de façon sécuritaire
un véhicule qui dérape ou qui glisse
en s'exerçant à basse vitesse sur
un terrain égal et de niveau. Sur
des surfaces extrêmement glissantes, comme la glace, conduire
lentement et faire preuve de prudence pour réduire les risques de
dérapage et de glissement incontrôlé.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
9
 Ne jamais utiliser ce véhicule dans
un courant d'eau rapide ou dans
une étendue d'eau plus profonde
que ce qu'on recommande dans ce
guide. L'eau réduit la capacité de
freinage. Essayer les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner
à répétition pour sécher les plaquettes de frein.
 Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans
ce guide. Toujours s'assurer que la
pression des pneus est conforme
à la tolérance prescrite dans le
présent Guide du conducteur.
 Ne jamais modifier ce véhicule en
installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas
conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par BRP.
 Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse et suivre les instructions contenues dans ce guide
pour transporter une charge ou tirer
une remorque. Prévoir une plus
grande distance pour le freinage.
 POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
EN VTT, communiquer avec la Specialty Vehicle Institute of America
(SVIA) au 1 800 887-2887, ou au
Canada, avec le Conseil canadien
de la sécurité (CCS) au 1 (613) 739
-1535, poste 227, ou encore avec
votre concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier pour savoir où se
tiennent les cours les plus près de
chez soi.
10
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations
générales. Votre modèle peut être différent.

AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d'utiliser le VTT dans des situations variées et sur divers
types de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre le cours
certifié offert par BRP. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement
en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques
d'utilisation décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier ou appeler BRP au 1 (819)
566-3366.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
11

AVERTISSEMENT
V00A01Q
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il se
peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer
dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT.
12
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport d'un passager sur ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l'équilibre et à assurer le
contrôle du VTT.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur
de changer de position en cours d'utilisation. Il n'est pas conçu pour transporter des passagers.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
13

AVERTISSEMENT
V00A03Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus du VTT ont été conçus pour une utilisation hors route seulement,
et non sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du VTT sur ces surfaces
peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner
une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
14
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur une voie publique, une route, une autoroute
ou même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est illégal d'utiliser un VTT sur les voies publiques, les routes et
les autoroutes.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
15

AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans porter un casque approuvé, des lunettes de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Ce qui suit concerne tous les utilisateurs de VTT:
– L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans porter des lunettes de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques
de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– des lunettes de protection ou une visière
– des gants et des bottes
– une chemise ou une veste à manches longues
– un pantalon.
16
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sous l'effet de l'alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être réduite.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident ou un décès pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation
d'un VTT.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
17

AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à des vitesses excessives.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité,
aux conditions d'utilisation et à son expérience.
18
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
19

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon
état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans ce
guide.

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous
le poids du véhicule et/ou du conducteur.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
20
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le VTT
est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le VTT ou perdre l'équilibre et chuter. Si on retire un
pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les
roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
21

AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des
cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
22
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant
ou friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
23

AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à des vitesses excessives.
24
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0QQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes extrêmement escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur des pentes plus
prononcées.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
25

AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer son poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
VTT pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un
obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre
personne pourrait se trouver de l'autre côté.
26
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Bien observer le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
27

AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très
prudent lorsqu'on effectue un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont la surface est trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l'avant du véhicule.
28
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l'arrière ou débarquement inadéquat lorsqu'on escalade une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport prescrit et maintenir une vitesse constante lorsqu'on escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Appliquer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement le frein avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
29

AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers
ou des troncs d'arbres.
Lorsqu'il s'agit de négocier des obstacles, suivre la méthode indiquée dans
ce guide.
30
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer
un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes, comme la glace, conduire lentement et
avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
31

AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
32
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou pression inadéquate/inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
inadéquate ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître les
risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
33

AVERTISSEMENT
V00A0NQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation
et leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de
renseignements, communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
34
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V02A02Q
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge. Prévoir une plus grande
distance de freinage.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter
une charge.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
35

AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
36
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
AVERTISSEMENT
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est important de
suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou évidents. Malgré tout, nous vous demandons de prendre les quelques minutes
nécessaires à lire complètement ce Guide de sécurité avant d'utiliser le VTT.
Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements.
Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou à un organisme
reconnu pour la formation sur VTT, tels que le Conseil canadien de la sécurité
(CCS) ou The Specialty Vehicle Institute of America.
La U.S. Consumer Product Safety Commission et tous les fabricants de VTT déconseillent aux moins de 16 ans d'utiliser un VTT muni d'un moteur de plus de 90
cc. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de vous
conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut comprendre les risques et utiliser un VTT de façon sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles
physiques et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou
collisions, qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du VTT avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de
vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien
vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à
haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent
être idéales.
Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une
méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différentes.
Vous ne devez jamais présumer qu'un VTT peut s'aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé
au renversement!
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
37
Vérifications de préutilisation
 AVERTISSEMENT
La vérification de préutilisation est
primordiale avant qu'on utilise le
véhicule. Ne pas démarrer avant
de s'être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du
véhicule. Des blessures graves et
même la mort pourraient se produire si on ne procède pas de la
façon prescrite.
Avant d'utiliser ce VTT, le conducteur
doit toujours:
a) Mettre le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne normalement.
b) Vérifier la pression et l'état des
pneus.
c) S'assurer que les roues et les
roulements ne sont pas usés ni
endommagés.
d) Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien.
e) S'assurer que la direction fonctionne bien.
f) Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir
si elle fonctionne bien. Elle doit
revenir à la position de ralenti dès
qu'on la relâche.
g) Actionner la manette et la pédale
de frein et s'assurer que le freinage
est complet. Elles doivent revenir
à leur position initiale dès qu'on les
relâche.
h) Vérifier si tous les raccords de
conduit de frein sont solidement
fixés et s'assurer qu'il n'y a pas de
fuites.
i) Le frein de stationnement serré,
actionner le levier d'embrayage.
Le levier devrait revenir complètement lorsqu'on le relâche.
38
_________
j)
S'assurer que la chaîne d'entraînement est bien lubrifiée et réglée.
k) S'assurer que les pignons ne sont
pas usés ni endommagés.
l) Vérifier si les attaches de l'essieu
arrière sont bien serrées.
m) Vérifier le bras oscillant. S'il y
a un jeu, NE PAS UTILISER LE
VÉHICULE.
n) Vérifier les niveaux d'essence,
d'huile et de liquide de refroidissement.
o) Vérifier si les composants du moteur, de la transmission et du réservoir d'huile présentent des fuites
d'huile.
p) S'assurer que le robinet d'essence
est complètement ouvert (position
ON).
q) Nettoyer le phare et le feu arrière.
r) S'assurer que le siège est bien fixé.
s) Si on transporte une charge,
respecter la charge admissible
du véhicule. S'assurer que la
charge est correctement fixée au
véhicule.
t) Vérifier visuellement et au toucher
si des pièces présentent un jeu
lorsque le moteur est arrêté. Vérifier les attaches.
u) S'assurer que la voie est libre sur
le trajet du véhicule.
v) Vérifier le fonctionnement des interrupteurs d'allumage, de démarrage, du phare, et de l'interrupteur
d'arrêt du moteur.
w) Démarrer le moteur, desserrer le
frein de stationnement et avancer
lentement de quelques pieds. Serrer à tour de rôle chacun des freins
pour vérifier leur fonctionnement.
Corriger tout problème décelé.
Consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier s'il y a
lieu.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller.
Il est cependant important de toujours porter un vêtement protecteur et un
équipement approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection,
des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ces vêtements vous protégeront de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter
sur la route. Évitez de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui
pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes
antibuée ou des lunettes de soleil. Des lentilles de couleurs différentes aident
à distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour
seulement.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
39
Transport de charges
Toute charge transportée sur le VTT influencera la stabilité et le contrôle du
véhicule. Il est donc important de respecter les limites de charge prescrites
par le fabricant du VTT. Assurez-vous que la charge est bien fixée et qu'elle ne
nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et
provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et pouvant
se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi que la
charge ne couvre et n'obstrue les phares ou le feu arrière. Assurez-vous que
les verrous du compartiment de rangement sont fermés. Si vous retirez un
couvercle de compartiment amovible pour transporter une charge, veillez à bien
fixer celle-ci et à ce qu'aucun objet ne risque d'être projeté. Fixez le couvercle
du compartiment de rangement au support arrière.
Seul le conducteur peut prendre place sur un VTT. Bien que le siège soit allongé
pour permettre au conducteur de manoeuvrer sans entrave, il n'a pas été conçu
pour transporter un ou des passagers. Le transport d'un passager compromettra
la stabilité et la maniabilité du véhicule.
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour
les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à
l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour
acquis qu'il n'y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de
zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer
sur le côté quand un autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils
sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région,
contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités
d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressante.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux
en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme
les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou
d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez
vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout
imprévu. Nous vous recommandons également de toujours transporter une
trousse de premiers soins.
40
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit
des autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne
conduisez pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne
détruisez pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela
détruit le terrain. Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les
animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous
rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et
avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de
ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en
aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
La conception de base du véhicule offre un compromis entre la robustesse, qui
fait appel à la résistance et au poids, et l'agilité. Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit par définition d'un véhicule léger
et son utilisation doit se limiter à sa fonction première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est la source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la
plus sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule
ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement
les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé
ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
41
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute
sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent
entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Quand le véhicule est immobilisé, serrez toujours le frein de stationnement, en
particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une
pente très escarpée ou s’il est chargé, bloquez les roues avec des pierres ou des
briques. Ne pas oublier de fermer le robinet de carburant.
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est fréquent
qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le
VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du
véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la
colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à
négocier ou à descendre.
Descente
Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu'ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer
qu'on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon,
procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se
déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se
mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables.
Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le
véhicule d'un côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
42
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et basculera.

AVERTISSEMENT
Éviter de négocier les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures.
Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des
accidents et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui
seul, son poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que
le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous
vous recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
43
V00A0UL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et causera même des maux de dos. Vous devrez souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber les coups.
Le VTT n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans la
plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale). Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec
votre VTT. Les pneus du VTT ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. Sur
une surface asphaltée, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites. La conduite sur route ou sur les accotements
peut semer la confusion chez les autres usagers de la route, en particulier si vos
feux sont allumés. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de
file doit descendre de son VTT, observer la route et diriger les autres conducteurs.
La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser
à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser
un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute
vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
44
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
V00A0VL
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse
vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction
sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif
au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par
la végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du VTT et de sa
charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car
ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez
à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque
cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez
en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait
obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin
peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce ou
s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
45
Pour s'aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous
repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez
un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre
dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et
les obstacles sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser,
surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelezvous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres
vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne pas faire cela délibérément.
V00A0WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne
jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut
s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la
mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les
troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un
angle de 90. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse
sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement. Transférez votre poids vers l'arrière, et franchissez l'obstacle en vous
assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant
l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
46
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
En marche arrière, s'assurer que rien n'entrave le chemin. Déplacez-vous lentement et évitez les virages serrés.
Quand le véhicule est immobilisé, serrez toujours le frein de stationnement, en
particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une
pente très escarpée ou s'il est chargé, bloquez les roues avec des pierres ou des
briques. Ne pas oublier de fermer le robinet de carburant.
Montée
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur
les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en U ou en K (se tenir à côté du véhicule, et
le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant
la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se
renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l'autre côté.
V00A0XL
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
47
Descente
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le
véhicule au point mort.
V00A0YL
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de l'éviter
dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et soyez prêt à
descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
48
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
V00A0ZL
Entretien périodique
Au retour d'une randonnée, il est sage d'éliminer toute accumulation de neige, de
boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée du
véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez ainsi
tous les risques lors d'une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec de
l'une eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon).
Évitez de laver le VTT à l'extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement le
véhicule tel qu'indiqué à la section ENTRETIEN.
Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations contenues dans ce Guide du conducteur. Les conseils qu'on y trouve sur
la façon de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance
plus complète, communiquez avec votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Il sera toujours ravi de vous aider.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement
peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De
plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du
système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du
véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire
glisser sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé.
Toujours remplacer les roues et les pneus lorsqu'ils sont endommagés.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
49
ÉTIQUETTE VOLANTE
Ce VTT est muni d'une étiquette volante et d'étiquettes contenant d'importants
renseignements de sécurité.
Toute personne utilisant ce véhicule doit lire et comprendre toute cette information avant de partir en randonnée.
V02M0FL
50
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre VTT. Elles font partie intégrante
du véhicule et doivent y être apposées en permanence. Si une étiquette est
décollée ou illisible, s’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier
pour la faire remplacer gratuitement.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations
générales. Votre modèle peut être différent.
ÉTIQUETTE 1
ÉTIQUETTE 3
V02M05Y
ÉTIQUETTE 4
V02M06Y
ÉTIQUETTE 5
V01M01Z
ÉTIQUETTE 2
V01M07Z
V01M02Z
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
51
ÉTIQUETTE 6
V02M0GY
Étiquette 7
V02M0EL
52
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
53
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_____________________
55
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT
Il se peut que vous ayez à produire,
en certaines occasions, les numéros
de série de votre véhicule (moteur
et châssis); lors d'une réclamation
de garantie ou d'une perte, par exemple. Le concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier a besoin de ces
numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra
accepter une réclamation de garantie
si le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro d'identification du véhicule (N.I.V.) a été enlevé ou altéré de quelque façon. On
recommande fortement de noter les
numéros de série de votre véhicule et
de les transmettre à votre compagnie
d'assurance.
Emplacement du numéro
d'identification du
moteur et du numéro
d'identification du
véhicule
Étiquette de conformité
Cette étiquette indique que le véhicule
est conforme aux exigences d'un pays
donné.
L'étiquette se trouve du côté droit du
véhicule, sur le longeron supérieur du
châssis.
V00M02Y
ÉTATS-UNIS ET CANADA
V00M03Y
AUTRES PAYS
3
1
2
V02A1PY
1. N.I.V. (numéro d'identification du véhicule)
2. N.I.M. (numéro d'identification du moteur)
3. Numéro de modèle
56
______________________
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
Il est interdit de trafiquer le système de réduction
des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut
être interdit de:
1. Faire la dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour intention de faire l'entretien, la réparation ou le remplacement d'un dispositif ou
d'un élément structural incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler
le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou
encore
2. Utiliser le véhicule après avoir retiré ou mis hors d'usage un tel dispositif ou
élément structural.
Les opérations suivantes sont considérées comme
des actes de trafiquage:
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du
moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système
d'échappement ou d'admission par des pièces autres que celles prescrites
par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
_____________________
57
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION
Selon la politique du California Air Resources Board (CARB), ces véhicules doivent
satisfaire aux normes sur les systèmes d'échappement des véhicules tout au
long de leur durée d'utilisation lorsqu'ils sont utilisés et entretenus conformément aux directives.
En Californie, on obtient annuellement une étiquette de non-conformité rouge
(ainsi qu'une étiquette de conformité verte) au moment de l'enregistrement de
son véhicule. L'étiquette appropriée est émise d'après le numéro d'identification
du véhicule (8e caractère du N.I.V.).
58
Catégorie de véhicule
8e caractère du N.I.V.
Étiquette de non-conformité rouge
Doit être un C ou un 3
Étiquette de conformité verte
Tout caractère alphanumérique autre
qu'un C ou un 3
______________________
COMMANDES, COMPOSANTS ET INSTRUMENTS
REMARQUE: Certains instruments, équipements ou commandes sont offerts
en option.
13
6
5
21
19
16
3
V02A19L
5
17
14
18
15
8
6
7
9
4
2
1
_____________________
59
6
13
10
17
19
20
11
14
12
21
19
16
14
20
V02A1CL
60
______________________
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
 AVERTISSEMENT
Le rendement de ce VTT peut nettement dépasser celui des autres VTT
que vous avez déjà essayés.
Ce modèle S (Sport) haute performance n'est destiné qu'à un usage
hors route. Il a été conçu à des fins
récréatives et compétitives, pour des
utilisateurs expérimentés qui ont des
aptitudes particulières pour la conduite.
REMARQUE:
Cette section
présente les fonctions de base des
différentes commandes de votre
VTT. Pour plus de détails sur la façon
d'utiliser une commande en combinaison avec d'autres, consulter la section
CONSIGNES D'UTILISATION de ce
Guide du conducteur.
1) Manette
d'accélérateur
Cette manette est sur le côté droit
du guidon. Lorsqu'on la presse, le
régime du moteur augmente, ce qui
permet à la transmission d'embrayer
à la vitesse sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le
véhicule ralentit graduellement.
2
3
V02I02Y
1
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
 AVERTISSEMENT
Relâcher la manette d'accélérateur
pour changer de vitesse. Sinon,
on pourrait perdre le contrôle
du véhicule, qui pourrait alors
capoter ou subir des dommages
mécaniques.
2) Manette de frein avant
Cette manette est sur le côté droit du
guidon. Lorsqu'on la presse, on actionne les freins. Lorsqu'on la relâche,
elle devrait retourner à sa position initiale. La puissance du freinage est
proportionnelle à la force exercée sur
la manette et dépend aussi de l'état du
terrain.
_____________________
61
4) Loquet de frein
1
2
Cette commande est sur le côté
gauche du guidon, sur la manette
de frein. Lorsqu'on l'actionne, elle
immobilise le véhicule. Cette commande devient utile lorsqu'on doit
verrouiller le frein, par exemple lors
d'un virage en «K», lors du transport
ou quand le véhicule n'est pas utilisé.
 AVERTISSEMENT
Toujours mettre le loquet de frein
quand le véhicule n'est pas utilisé.
V02I02Z
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
3) Levier d'embrayage
Ce levier est sur le
du guidon. Lorsqu'on
système est débrayé.
relâche, le système est
côté gauche
le presse, le
Lorsqu'on le
embrayé.
1
3
2
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le loquet de frein est
bien débloqué avant de mettre le VTT
en marche.
Circuler alors que les freins sont engagés (frottement des plaquettes sur
le disque) peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins ou un feu.
Pour enclencher le mécanisme: Appuyer sur la manette de frein et la
maintenir ainsi tout en déplaçant le
loquet de frein. La manette de frein
avant reste maintenant enclenchée et
serre les freins avant.
1
2
V02D02Y
1. Levier d'embrayage
2. Pour débrayer
3. Pour embrayer
 AVERTISSEMENT
Relâcher la manette d'accélérateur
pour changer de vitesse. Sinon,
on pourrait perdre le contrôle
du véhicule, qui pourrait alors
capoter ou subir des dommages
mécaniques.
62
V02I02O
1. Loquet de frein
2. Presser pour serrer le frein de stationnement
______________________
Pour débloquer le mécanisme de
stationnement: Presser la manette
de frein avant. Le loquet et la manette
de frein devraient retourner automatiquement à leur position initiale.
5) Interrupteur
multifonctionnel
Cet interrupteur est sur le côté gauche
du guidon.
V02I0WY
Interrupteur d'arrêt du moteur
Cet interrupteur est au centre de l'interrupteur multifonctionnel. Le moteur ne démarrera pas si l'interrupteur
est à «OFF».
Cet interrupteur sert à arrêter le moteur en temps normal ou en cas d'urgence.
REMARQUE: Même si on peut arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à «OFF», on recommande de
l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
1
1. Interrupteur multifonctionnel
Commutateur d'éclairage
Ce commutateur est situé sur l'interrupteur multifonctionnel. Placer le
commutateur à «LO» pour le feu de
croisement et le feu arrière. Le placer
à «HI» pour le feu de route et le feu arrière. Placer le commutateur à «OFF»
pour éteindre les feux.
1
V02I03Y
V02I03Z
1
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
Bouton de démarrage
Ce bouton est sous l'interrupteur d'arrêt du moteur. Pour démarrer le moteur:
– Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN».
– Mettre la transmission au point
mort ou presser le levier d'embrayage.
– Tourner la clé de contact à «ON».
– Appuyer de façon continue sur l'interrupteur.
Relâcher dès que le moteur démarre.
1. Commutateur d'éclairage
_____________________
63
7) Interrupteur
d'allumage
V02I03O
1
1. Bouton de démarrage du moteur
6) Bouchon de réservoir
de carburant
Dévisser le bouchon dans le sens antihoraire et l'enlever pour remplir le
réservoir de carburant, puis le remettre en place et le visser à fond dans le
sens horaire.
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire
le plein. Retirer le bouchon avec
précaution. Si on est en présence
de pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier
et/ou réparer le véhicule avant
de l'utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur
d'une flamme. Ne pas fumer.
Tenir loin des flammes et des étincelles. Travailler dans un endroit
bien aéré. Ne jamais remplir le
réservoir d'essence pour ensuite
laisser le véhicule exposé à la
chaleur. Lorsque la température
augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder. Essuyer tout
carburant répandu sur le véhicule.
64
Cette commande est située du côté
droit du combiné d'instruments.
Il s'agit d'un interrupteur à clé à 2 positions: «OFF» et «ON» sans phares
et feu.
Mettre la clé dans l'interrupteur et
tourner à la position voulue. Pour retirer la clé, la tourner à «OFF» et la
retirer.
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à «OFF», on recommande de
l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
8) Voyants
Ces voyants sont au-dessus de l'interrupteur d'allumage.
Point mort (vert)
Lorsque la transmission est au point
mort, ce voyant s'allume.
Moteur (rouge)
Lorsque la pression d'huile du moteur
est trop basse ou que la température
du moteur est trop élevée, ce voyant
s'allume.
2 1
V02I01Y
1. Voyant de point mort (vert)
2. Voyant du moteur (rouge)
______________________
Si le véhicule fait un tonneau ou bascule sur le côté, vérifier le voyant du
moteur (ROUGE) après avoir redémarré. Si le voyant reste ALLUMÉ,
arrêter le moteur et consulter la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
ATTENTION:
Si on n'arrête pas
le moteur immédiatement après
que le voyant ROUGE S'ALLUME,
la durée de vie utile du moteur sera
grandement réduite.
9) Réservoir de liquide
de frein avant
Ce réservoir est situé au-dessus de la
manette de frein avant.
1
«ON»
Permet à l'essence de se rendre au
carburateur. C'est la position normale
pendant la marche du véhicule.
«RES» (RÉSERVE)
Lorsqu'il n'y a plus d'essence dans
le réservoir et que le robinet est
à «ON», on dispose d'une réserve
d'essence qu'on met en circuit en
tournant le bouton à «RES». La
réserve représente environ 20% du
réservoir d'essence. N'utiliser cette
position que si on manque d'essence
à la position «ON».
Refaire le plein dans les plus brefs
délais lorsqu'on utilise la réserve.
Remettre ensuite le robinet à «ON».
V02I0WZ
1. Réservoir de liquide de frein avant
10) Robinet d'essence
Ce robinet est du côté droit, sous le
réservoir d'essence. Il s'agit d'une
commande rotative à trois positions:
«OFF», «ON» et «RES». Tourner le
bouton pour aligner son aiguille sur
«OFF», «ON» ou «RES».
«OFF»
Coupe l'arrivée d'essence au carburateur.
ATTENTION: Mettre le robinet à
«OFF» lorsque le véhicule n'est pas
utilisé ou pendant son transport.
V02A0KY
ATTENTION: Si le robinet d'essence n'est pas bien aligné sur la
position «ON», son ouverture sera
incomplète et l'alimentation sera insuffisante. S'assurer que le robinet
est complètement ouvert pendant
l'utilisation.
11) Sélecteur de vitesse
Ce sélecteur est situé à l'avant du repose-pied de gauche.
_____________________
65
La boîte à outils contient des outils
pour l'entretien de base et ce Guide du
conducteur.
Voici les outils compris dans la boîte:
– pinces (1)
– tournevis (1)
– clé ouverte 10/13 mm (1)
– clé ouverte 15/17 mm (1)
– clé à douille 10/13 mm (1)
– clé à douille 16/18 mm (1)
– jauge de pression d'air (pneus) (1)
– clé Allen 3 mm (1)
– clé Allen 5 mm (1)
– tournevis coudé pour amortisseur
arrière (1)
– loquet d'outil de réglage de chaîne
d'entraînement
– fusible 25 A (1)
– fusible 15 A (1).
1
V02A0LY
1. Sélecteur de vitesse
12) Boîte à outils
La boîte à outils est dans le compartiment d'entretien, près du boîtier de
filtre à air.
13) Loquet de siège
Situé sous l'arrière du siège, ce loquet permet d'enlever le siège pour
accéder au boîtier de filtre à air et au
compartiment-moteur.
1
2
V02A0MY
1. Compartiment de rangement
2. Boîtier de filtre à air
66
______________________
1
2
V02L07Y
1. Languette
2. Crochet de la carrosserie
 AVERTISSEMENT
2
1
V02A0NY
Vérifier périodiquement la tige de
verrouillage du siège et la serrer au
besoin. S'assurer que le siège est
bien enclenché avant de conduire
le véhicule.
14) Repose-pied
1. Siège
2. Loquet de siège
Dépose du siège
Tirer le loquet vers le haut tout en
soulevant doucement l'arrière du
siège. Continuer de soulever jusqu'à
ce que le siège se détache à l'avant,
puis l'enlever complètement.
Pose du siège
Insérer la languette avant du siège
dans le crochet de la carrosserie.
Tirer sur le levier du loquet pour le
placer sur la tige de verrouillage arrière. Relâcher le levier de loquet,
puis pousser fermement sur l'arrière
du siège pour l'enclencher.
Les repose-pieds se trouvent de
chaque côté du véhicule.
V02L0NY
1
1. Repose-pied
15) Pédale de frein
Cette pédale est située à l'avant du repose-pied droit. Lorsqu'on appuie sur
la pédale, le frein arrière est serré.
Lorsqu'on la relâche, elle devrait retourner à sa position initiale.
_____________________
67
1
V02K01Y
1
V02I01Z
1. Bouchon de réservoir d'huile à moteur/à
transmission
1. Pédale de frein
REMARQUE:
La puissance du
freinage est proportionnelle à la force
exercée sur la pédale, et dépend aussi
de l'état du terrain.
16) Réservoir de liquide
de frein arrière
 AVERTISSEMENT
Le réservoir d'huile peut être
chaud. Ne pas y toucher.
18) Tachymètre
Ce réservoir est près de l'aile arrière
droite.
Modèles X
Le tachymètre est du côté gauche du
combiné d'instruments.
1
V02K02Z
1. Réservoir de liquide de frein arrière
V02I0TY
17) Bouchon de réservoir
d'huile à moteur/à
transmission
Ce bouchon est du côté gauche du
combiné d'instruments.
68
Il donne le nombre de révolutions par
minute (tr/mn) du moteur. Multiplier la
valeur par 1000 pour obtenir le tr/mn
approximatif.
______________________
19) Phares auxiliaires
21) Bouchon de radiateur
Modèles X
Le bouchon est situé sous le carénage
avant, sur le radiateur.
Ils sont situés de chaque côté de
l'avant du véhicule, sous le carénage
avant.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud.
Pour retirer le bouchon de radiateur,
appuyer dessus et tourner dans le
sens antihoraire. Procéder dans l'ordre inverse pour l'installer.
V02G0RY
1
1. Phares auxiliaires
20) Filet de protection
Modèles X
Il y en a un de chaque côté du véhicule,
devant les repose-pieds.
V02C4VY
V02L0NZ
1
1. Filet
_____________________
69
LIQUIDES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE: Cette section indique
quels liquides sont recommandés et
quelles opérations il faut faire pour en
vérifier les niveaux. Consulter la section ENTRETIEN pour savoir comment
remplacer les liquides.
Carburant
Essence recommandée
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb ou un mélange essence-alcool
(gasohol) contenant moins de 10%
d'éthanol ou de méthanol, disponibles
dans la plupart des stations-service.
L'essence doit avoir un indice d'octane de 91((R + M)/2) ou plus.
REMARQUE: Dans la plupart des
stations-service, l'indice d'octane de la
pompe correspond à (R + M)/2. La
pompe porte généralement une étiquette qui le précise.
ATTENTION: Ne jamais employer
d'autres carburants. L'utilisation
de carburant non recommandé
peut occasionner une réduction
des performances du véhicule et
endommager des composants importants du système d'alimentation
et du moteur.
ATTENTION: Ne jamais mettre
d'huile dans l'essence. Ce VTT
est propulsé par un moteur quatre-temps. Verser l'huile uniquement dans le carter du moteur.
70
Niveau d'essence
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire
le plein. Retirer le bouchon avec
précaution. Si on est en présence
de pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier
et/ou réparer le véhicule avant
de l'utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur
d'une flamme. Ne pas fumer.
Tenir loin des flammes et des étincelles. Travailler dans un endroit
bien aéré. Ne jamais remplir le
réservoir d'essence pour ensuite
laisser le véhicule exposé à la
chaleur. Lorsque la température
augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder. Essuyer tout
carburant répandu sur le véhicule.
Huile à moteur et à
transmission
Huile recommandée
Utiliser une huile minérale pour moteurs à quatre temps qui respecte ou
dépasse les exigences de la classe de
service SG, SH ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile afin de s'assurer que les
lettres SG, SH ou SJ sont présentes.
N'utiliser que de l'huile détergente de
première qualité.
______________________
REMARQUE: La même huile lubrifie
SAE 20W50
SAE 15W40
SAE 10W40
Viscosité de l'huile
La viscosité SAE 10W40 est recommandée pour l'usage en été et la SAE
5W30, pour l'usage en hiver.
Employer une autre viscosité si la
température moyenne se situe à l'extérieur de la plage de température de
l'huile recommandée. Voir le tableau
ci-après.
SAE 10W30
L'utilisation d'une
huile synthétique ou semi-synthétique autre que l'huile synthétique
Bombardier (N/P 293 600 039) pourrait faire glisser l'embrayage.
SAE 5W30
ATTENTION:
°C
°F
60
140
50
HUILE SYNTHÉTIQUE BOMBARDIER 5W40 (N/P 293 600 039)
le moteur et la transmission. Pour une
meilleure performance globale et une
meilleure protection contre l'usure,
utiliser de l'huile synthétique Bombardier (N/P 293 600 039). Il s'agit
d'une huile synthétique spécialement
conçue pour les boîtes de vitesses à
embrayage.
40
120
100
30
80
20
60
10
40
0
-10
-20
-30
20
0
-20
V02A1OY
Niveau d'huile
ATTENTION: Vérifier le niveau
d'huile souvent et faire le plein
lorsque nécessaire. Ne pas trop
remplir. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager
sérieusement le moteur et la transmission. Essuyer tout déversement
d'huile.
_____________________
71
Recommencer l'opération jusqu'à ce
que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la jauge. Ne pas
trop remplir.
Bien visser la jauge.
Liquide de refroidissement
1
V02C3MY
CÔTÉ GAUCHE DU CARÉNAGE AVANT
1. Jauge d'huile
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur étant froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile,
la retirer et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile, qui devrait être égal
à ou près de la marque de maximum.
1
Liquide recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylèneglycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement avec du liquide de refroidissement prémélangé de Bombardier
(N/P 219 700 362) ou avec un mélange
d'eau distillée et d'antigel (50% d'eau
et 50% d'antigel).
Niveau de liquide de
refroidissement
 AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement lorsque le moteur est froid. Ne jamais ajouter
de liquide dans le système de refroidissement lorsque le moteur
est chaud.
3
2
V02C3NY
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, retirer la jauge.
Mettre un entonnoir dans le goulot
pour éviter de renverser de l'huile.
Ajouter un peu d'huile et vérifier le
niveau d'huile.
72
______________________
Remplacement du liquide
de refroidissement
Voir la section ENTRETIEN.
Liquide de frein
Liquide recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
ATTENTION:
V02A08Y
2
1
3
1. Réservoir de liquide de refroidissement
2. Radiateur
3. Amortisseur avant droit
Le véhicule sur une surface de niveau,
le niveau de liquide doit se trouver
entre les marques MIN. et MAX. du
réservoir.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le
niveau à une température inférieure à
20C (68F), il peut être légèrement plus
bas que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin.
Utiliser un entonnoir pour éviter de
renverser du liquide. Ne pas trop
remplir.
Remettre en place et bien visser le
bouchon.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi
le niveau dans le radiateur. Ajouter du
liquide au besoin.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide, il y a probablement des fuites ou
des anomalies au niveau du moteur.
Consulter un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
Pour éviter que le
système de freinage soit gravement
endommagé, ne pas utiliser de liquide autre que celui recommandé,
et ne pas mélanger différents liquides pour obtenir un niveau approprié.
Niveau de liquide
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans les réservoirs. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
Nettoyer le bouchon et le retirer, puis
ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
ATTENTION: N'utiliser que du liquide de frein DOT 4 provenant d'un
récipient scellé. Ne pas utiliser de
liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un contenant déjà ouvert.
REMARQUE: Un niveau bas peut
être le symptôme de fuites ou d'une
usure avancée des plaquettes. Consulter un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
Réservoir de liquide de frein avant
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
_____________________
73
Vérifier l'état du soufflet du levier.
Rechercher toute fissure, déchirure,
etc. Remplacer au besoin.
V02K03Y
Réservoir de liquide de frein arrière
Le véhicule étant sur une surface de
niveau, vérifier le niveau du liquide de
frein dans le réservoir. Le liquide devrait être au-dessus de la marque MIN.
V02K02Y
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
Batterie
Ce véhicule est muni d'une batterie
sèche qui ne nécessite aucun entretien.
Consulter la section ENTRETIEN pour
savoir comment enlever ou installer la
batterie.
74
______________________
PÉRIODE DE RODAGE
Moteur
Révision - 10 heures
Il faut assurer une période de rodage
de 10 heures avant d'utiliser le
véhicule à plein régime de manière
continue.
Dans un mécanisme, toute pièce de
précision doit faire l'objet d'une vérification périodique. C'est pourquoi
on recommande de faire réviser le
véhicule par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier après les
10 premières heures d'utilisation,
dans les 30 jours suivant l'achat ou
après 400 km (250 milles) d'utilisation, selon la première éventualité.
Par la même occasion, vous pourrez
poser toutes les questions qui ont pu
survenir durant les premières heures
d'utilisation.
ATTENTION: Ne jamais mettre
d'huile dans l'essence. Ce VTT est
muni d'un moteur quatre-temps.
Verser l'huile uniquement dans le
carter du moteur.
L'accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un
bon rodage. Pendant la période de
rodage, la surchauffe est néfaste pour
le moteur, ainsi que les accélérations
intenses et le fait de rouler à la même
vitesse sur de longues périodes.
Cette vérification est aux frais du
client.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_____________________
75
VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION
 AVERTISSEMENT
La vérification de préutilisation est
primordiale avant qu'on utilise le
véhicule. Ne pas démarrer avant
de s'être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du
véhicule. Des blessures graves et
même la mort pourraient se produire si on ne procède pas de la
façon prescrite.
Avant d'utiliser ce VTT, le conducteur
doit toujours:
a) Mettre le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne normalement.
b) Vérifier la pression et l'état des
pneus.
c) S'assurer que les roues et les
roulements ne sont pas usés ni
endommagés.
d) Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien.
e) S'assurer que la direction fonctionne bien.
f) Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir
si elle fonctionne bien. Elle doit
revenir à la position de ralenti dès
qu'on la relâche.
g) Actionner la manette et la pédale
de frein et s'assurer que le freinage
est complet. Elles doivent revenir
à leur position initiale dès qu'on les
relâche.
h) Vérifier si tous les raccords de
conduit de frein sont solidement
fixés et s'assurer qu'il n'y a pas de
fuites.
i) Le frein de stationnement serré,
actionner le levier d'embrayage.
Le levier devrait revenir complètement lorsqu'on le relâche.
76
j)
S'assurer que la chaîne d'entraînement est bien lubrifiée et réglée.
k) S'assurer que les pignons ne sont
pas usés ni endommagés.
l) Vérifier si les attaches de l'essieu
arrière sont bien serrées.
m) Vérifier le bras oscillant. S'il y
a un jeu, NE PAS UTILISER LE
VÉHICULE.
n) Vérifier les niveaux d'essence,
d'huile et de liquide de refroidissement.
o) Vérifier si les composants du moteur, de la transmission et du réservoir d'huile présentent des fuites
d'huile.
p) S'assurer que le robinet d'essence
est complètement ouvert (position
ON).
q) Nettoyer le phare et le feu arrière.
r) S'assurer que le siège est bien fixé.
s) Si on transporte une charge,
respecter la charge admissible
du véhicule. S'assurer que la
charge est correctement fixée au
véhicule.
t) Vérifier visuellement et au toucher
si des pièces présentent un jeu
lorsque le moteur est arrêté. Vérifier les attaches.
u) S'assurer que la voie est libre sur
le trajet du véhicule.
v) Vérifier le fonctionnement des interrupteurs d'allumage, de démarrage, du phare, et de l'interrupteur
d'arrêt du moteur.
w) Démarrer le moteur, desserrer le
frein de stationnement et avancer
lentement de quelques pieds. Serrer à tour de rôle chacun des freins
pour vérifier leur fonctionnement.
Corriger tout problème décelé.
Consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier s'il y a
lieu.
______________________
CONSIGNES D'UTILISATION
Généralités
Ce véhicule a cinq vitesses de marche
avant.
Pour démarrer le moteur, mettre la
transmission au POINT MORT; on
peut également appuyer sur le levier
d'embrayage pour démarrer à n'importe quel rapport.
1
Démarrage à froid
Introduire la clé dans l'interrupteur
d'allumage et tourner la clé à «ON».
Amener l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN».
Par temps très froid, au-dessous de
- 20°C (- 4°F), ouvrir complètement
l'étrangleur.
Appuyer sur le bouton de démarrage
jusqu'à ce que le moteur démarre.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
 AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l'accélérateur
pendant le démarrage.
Après quelques secondes, fermer
l'étrangleur à demi.
REMARQUE: Un usage excessif
de l'étrangleur peut noyer le moteur
et rendre le démarrage plus difficile.
Consulter alors à la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
Une fois le moteur réchauffé, fermer
l'étrangleur et relâcher les freins.
2
3
V02A1HY
SOUS LE SIÈGE, DU CÔTÉ GAUCHE
1. Fermé
2. À demi fermé
3. Complètement ouvert
Démarrage à chaud
Procéder de la même façon qu'à froid
mais sans étrangleur. Si le moteur
ne démarre pas après 2 tentatives
de 4 secondes avec le démarreur
électrique, ouvrir l'étrangleur à demi.
Démarrer le moteur, sans actionner
l'accélérateur. Après quelques tentatives, refermer l'étrangleur.
Pour arrêter le moteur
 AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
_____________________
77
Actionner le frein de stationnement et
bloquer avec le loquet de la manette
de frein avant.
Embrayer la première vitesse.
Appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du
moteur.
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Changer de vitesse
Sélecteur de vitesses
Pour changer de vitesse, presser le
levier d'embrayage, puis actionner le
sélecteur de vitesse de la manière
ci-dessous.
 AVERTISSEMENT
Toujours presser le levier d'embrayage pour passer à une vitesse
supérieure ou pour rétrograder.
V02D05Y
 AVERTISSEMENT
Relâcher la manette d'accélérateur lorsqu'on change de vitesse.
Sinon, on pourrait perdre le contrôle ou le VTT pourrait capoter.
ATTENTION: S'assurer que le frein
de stationnement est complètement
desserré avant d'utiliser le véhicule.
En enfonçant le sélecteur de vitesse,
la transmission passe au prochain
rapport, supérieur ou inférieur. Le
sélecteur devrait revenir à sa position
initiale.
Pour passer à un rapport supérieur,
placer le bout de sa botte sous le
sélecteur de vitesse et le soulever
jusqu'au bout. Pour rétrograder, appuyer sur le sélecteur jusqu'au fond.
78
______________________
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Moteur noyé
Lorsque le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, il peut être
noyé. Procéder alors comme suit.
Tourner l'interrupteur d'allumage à
«ON» et s'assurer que l'étrangleur est
fermé.
S'assurer que la transmission est au
point mort ou presser le levier d'embrayage.
Presser à fond la manette d'accélérateur tout en démarrant le moteur. Essayer à quelques reprises.
Dès que le moteur démarre, relâcher
la manette d'accélérateur. Ne pas emballer le moteur.
Si le moteur ne démarre toujours
pas:
Débrancher les câbles de bougie.
Nettoyer le moteur autour des bougies, puis enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la boîte à outils).
 AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de protection et
des gants pour nettoyer le trou de
bougie.
Actionner le démarreur à quelques
reprises. Ensuite, installer des bougies propres et sèches ou des bougies
neuves si possible.
Démarrer le moteur de la façon décrite
plus haut. Si on noie encore le moteur, s'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir d'huile et refaire le plein au besoin.
S'assurer que le radiateur n'est pas
obstrué.
Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section ENTRETIEN.
 AVERTISSEMENT
Le radiateur peut être brûlant.
Porter des gants pour le toucher.
Réduire la vitesse du véhicule, mais
le maintenir en mouvement pour assurer un apport d'air au radiateur. Si le
moteur surchauffe toujours après environ une minute, arrêter le véhicule et
mettre la transmission au point mort.
Serrer le frein de stationnement et arrêter le moteur. Placer l'interrupteur
d'allumage à «ON» (ne pas démarrer le moteur). Le radiateur refroidira
grâce au ventilateur de radiateur.
Laisser le moteur refroidir avant de
vérifier le niveau de liquide de refroidissement; refaire le plein si possible.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le système de
refroidissement lorsque le moteur est chaud. Le laisser refroidir
d'abord.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier dans les
plus brefs délais.
Surchauffe du moteur
Si le moteur surchauffe et que le voyant (rouge) s'allume, essayer ce qui
suit:
_____________________
79
Capotage
Submersion du véhicule
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné sur le côté, le remettre sur ses
roues et attendre de 3 à 5 minutes
avant de démarrer le moteur. Observer le voyant ROUGE du moteur
après avoir redémarré. Si le voyant
demeure ALLUMÉ, arrêter le moteur.
Il faut alors purger les bulles d'air
se trouvant dans le conduit d'huile.
Procéder comme suit.
Retirer le boyau d'admission d'huile du
moteur situé du côté gauche.
Si le VTT est submergé, on devra se
rendre dès que possible chez un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. NE PAS DÉMARRER LE
MOTEUR!
V02C4DY
1
1. Boyau d'admission d'huile
 AVERTISSEMENT
Le moteur et l'huile à moteur peuvent être très chauds. Les laisser
refroidir d'abord.
Orienter le boyau d'admission d'huile
vers le bas, jusqu'à ce qu'un peu
d'huile coule sans bulles d'air.
Remettre le boyau et bien serrer le
collier.
Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir et remplir au besoin.
Démarrer le moteur. Si le voyant
ROUGE du moteur demeure ALLUMÉ, arrêter le moteur et consulter
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier dans les plus brefs délais.
80
ATTENTION: Le véhicule peut être
gravement endommagé à la suite
de la submersion si la procédure de
redémarrage n'est pas suivie.
Entretien
d'après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plages, mise à l'eau de bateau, etc.),
il est impératif de rincer le véhicule à
l'eau douce afin de le protéger ainsi
que ses composants. On recommande fortement de lubrifier les
pièces métalliques. Utiliser du lubrifiant BOMBARDIER LUBE (N/P 293
600 016) ou un équivalent. Cette
opération doit être faite à la fin de
chaque journée d'utilisation.
Lorsqu'on utilise le véhicule dans la
boue, il est recommandé de le rincer
afin de le protéger, ainsi que ses composants, et de maintenir la propreté du
feu arrière et des phares.
REMARQUE: Ne jamais utiliser un
nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
boyau d'arrosage par exemple).
Une pression élevée peut causer
des dommages électriques ou mécaniques.
______________________
Entreposage et
préparation
présaisonnière
 AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier tel que
prescrit dans le Tableau d'entretien.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus d'un mois, il importe de le remiser
correctement.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour connaître les consignes de remisage.
Lorsqu'on utilise le VTT après une
période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier
pour connaître les consignes à ce sujet.
_____________________
81
CHARGEMENT ET TRANSPORT
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Chargement
 AVERTISSEMENT
Ce véhicule n'a pas été conçu
ni fabriqué pour transporter une
charge ou tirer une remorque. Si
on décide d'ajouter des accessoires dans le but de transporter
une charge ou de tirer une remorque, faire preuve de bon sens.
– Serrer le frein de stationnement et
sélectionner la 1re vitesse.
– Arrimer le véhicule à l'avant et à
l'arrière par les pare-chocs.
ATTENTION:
L'emploi d'autres
points d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
Modèles DS 650
Transport
Lorsqu'on transporte le VTT, il faut
bien l'arrimer à la remorque ou dans la
caisse de la camionnette avec les sangles appropriées. L'emploi de cordes
ordinaires est déconseillé.
 AVERTISSEMENT
V00A18W
Ne jamais basculer le VTT pour
le transporter. Nous recommandons de le transporter dans sa position normale de fonctionnement
(sur ses quatre roues).
Procéder comme suit:
– Placer le robinet d'essence
«OFF».
82
V02A0IY
à
______________________
Modèles X
V02A1GY
 AVERTISSEMENT
Ne pas remorquer ce VTT derrière une automobile ou tout
autre véhicule. Se servir d'une
remorque.
_____________________
83
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_____________________
85
TABLEAU D'ENTRETIEN
L'entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les
pratiques d'entretien sécuritaires, s'adresser à son concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
I: Inspecter, vérifier, nettoyer,
régler, lubrifier, remplacer au
besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
MOTEUR/TRANSMISSION
Niveau d’huile à moteur/à
transmission (3)
Niveau d’huile à moteur/à
transmission et filtre
Tamis à huile
Jeu des soupapes
Fixations des supports de moteur
Vérif.
après
10 h ou
30 jours
ou 400 km 25 h ou
(250 mi) tous les
d'utilisa- 1250 km
(800 mi)
tion (1)
TOUTES LES
50 h ou
tous les
2500 km
(1600 mi)
100 h ou 200 h ou
tous les tous les
ans ou 2 ans ou
tous les tous les
5000 km 10000 km
(3100 mi) (6200 mi)
Responsable
À CHAQUE UTILISATION
Client
R
Client
R
N
Client
I
I
Concess.
(3)
I
I
Concess.
Échappement
I
I
Concess.
N
Client
Pare-étincelles
Liquide de refroidissement (2)
Essai de pression du bouchon
de radiateur/du système de
refroidissement
État/propreté du radiateur
(conduits d’air et ailettes du
radiateur) (4)
Fonctionnement de l’embrayage
et de la transmission (3)
Levier d’embrayage (3)
I
I
I
I
R
Client
I
Concess.
I
Client
I
I
Concess.
I
Concess.
R
Client
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Filtre à air (4)
Conduits de carburant et raccords
N
I
I
I
I
Tamis du réservoir de carburant
Carburateur
86
Concess.
R
______________________
Concess.
Concess.
I: Inspecter, vérifier, nettoyer,
régler, lubrifier, remplacer au
besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougies (5)
Connexions de la batterie
Faisceau de câblage, câbles et
conduits
Interrupteur d’allumage, bouton
de démarrage et interrupteur
d’arrêt du moteur (3)
Système d’éclairage (forte/faible
intensité, feu de freinage, visée du
faisceau des phares, etc.) (3)
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
Lubrification de la chaîne
d’entraînement (3)
Réglage de la chaîne
d’entraînement (3)
État de la glissière de chaîne
d’entraînement et du rouleau (3)
Pignons (4)
Roulements de
roue (3)
Vérif.
après
10 h ou
30 jours
ou 400 km 25 h ou
(250 mi) tous les
d'utilisa- 1250 km
(800 mi)
tion (1)
50 h ou
tous les
2500 km
(1600 mi)
100 h ou 200 h ou
tous les tous les
ans ou 2 ans ou
tous les tous les
5000 km 10000 km
(3100 mi) (6200 mi)
Responsable
I
R
Concess.
I
I
Concess.
I
I
Concess.
I
I
Client
I
I
Client
À CHAQUE UTILISATION
Client
À CHAQUE UTILISATION
Client
À CHAQUE UTILISATION
Client
I
I
I
Moyeu de roue arrière
Solidité de l’essieu arrière
(boulons et écrou de réglage du
carter d’essieu excentrique)
DIRECTION
TOUTES LES
I
Client
L
Client
L
I
Client
Client
I
Dispositifs de fixation du guidon (3)
Manette d’accélérateur/logement/câble (3)
I
Étrangleur
Système de direction (3)
I
I
Concess.
I
(4)
Concess.
Rotules de barre d’accouplement
I
Écrous de roue et goujons
(3)
I
I
Usure des pneus et pression d’air (3)
Moyeu de roue avant
Alignement des roues avant
I
I
I
Concess.
Client
I
I
Client
I
Client
À CHAQUE UTILISATION
Client
À CHAQUE UTILISATION
I
Concess.
Client
_____________________
87
I: Inspecter, vérifier, nettoyer,
régler, lubrifier, remplacer au
besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
Vérif.
après
10 h ou
30 jours
ou 400 km 25 h ou
(250 mi) tous les
d'utilisa- 1250 km
(800 mi)
tion (1)
TOUTES LES
50 h ou
tous les
2500 km
(1600 mi)
100 h ou 200 h ou
tous les tous les
ans ou 2 ans ou
tous les tous les
5000 km 10000 km
(3100 mi) (6200 mi)
Responsable
SUSPENSION
Inspection du bras oscillant
I
Lubrification du bras oscillant
I
Client
Client
À CHAQUE UTILISATION
Bras triangulaires
I
I+L
Client
Soufflet des joints à rotule
I
I
Client
Joints à rotule
I
I
Concess.
I
Client
(4)
Amortisseurs
FREINS
Liquide de frein avant/arrière (3)
I
Plaquettes de frein (6)
Système de freinage (disques,
conduits, etc.) (3)
Raccords de conduit de frein (3)
I
R
I
Client
Client
I
I
(6)
À CHAQUE UTILISATION
Client
Client
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Surfaces à proximité du moteur
Plaques de protection et
protecteurs de bras triangulaires
Châssis
Fixations du châssis
N
N
Client
À CHAQUE UTILISATION
Client
(3)
I
I
Concess.
Client
Loquet du siège
Client
À CHAQUE UTILISATION
Nettoyage et protection du
N (4)
Client
véhicule
(1) Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. La
première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.
(2) Toutes les 50 heures, vérifier l'efficacité du liquide de refroidissement.
(3) Élément d'inspection de préutilisation.
(4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux,
enneigés, boueux ou en condition mouillée.
(5) S'assurer que l'écartement des électrodes de bougies est approprié.
(6) Le remplacement du liquide de frein ou toute réparation du système de
freinage doivent être faits par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
88
______________________
ENTRETIEN
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
À moins d'indication contraire, le
moteur doit être arrêté pendant
les opérations d’entretien.
Avant d'effectuer toute opération
d'entretien ou toute inspection sur
le VTT, attendre que le moteur et
l'échappement refroidissent afin
d'éviter les brûlures.
L’huile à moteur peut être brûlante.
Attendre qu’elle soit tiède.
 AVERTISSEMENT
S'il faut enlever un dispositif de
verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autofreinées, etc.)
lors d'un démontage ou un assemblage, toujours le remplacer par
un neuf.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Retirer le bouchon de vidange pour
vider toute l'huile du réservoir. Essuyer tout déversement d'huile sur la
carrosserie.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
REMARQUE:
Les rubriques suivantes décrivent les opérations d'entretien que le propriétaire peut faire luimême s'il le désire. Les autres opérations indiquées au tableau d'entretien
doivent être confiées à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Moteur/transmission
Cette section explique entre autres
la manière de remplacer les liquides.
Consulter la section LIQUIDES pour
savoir comment vérifier les niveaux et
les rétablir.
Vidange d'huile et
remplacement du filtre à huile
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. Faire la vidange
lorsque le moteur est tiède.
V02C4XY
1
SOUS LE VÉHICULE
1. Bouchon de vidange d'huile
Laisser l'huile s'écouler du filtre à
huile.
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
Enlever le filtre à huile et en installer
un neuf.
REMARQUE: Vérifier le joint torique
du couvercle; le remplacer au besoin.
_____________________
89
1
V02C04Y
3
2
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Couvercle de filtre à huile
2. Filtre à huile
3. Joint torique
Essuyer tout déversement d'huile sur
le moteur.
Changer le joint d'étanchéité des bouchons de vidange. Nettoyer le moteur autour du joint d'étanchéité, du
réservoir d'huile et des bouchons de
vidange, puis remettre ces derniers en
place.
Refaire le plein du réservoir d'huile
au niveau approprié avec une huile
recommandée. Pour connaître la contenance du carter, consulter la section
FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti quelques minutes.
Vérifier si le voyant ROUGE est toujours allumé. Si oui, arrêter le moteur
et vidanger le système en retirant le filtre à huile et la vis de purge.
V02C05Y
1
DERRIÈRE LE FILTRE D'HUILE
1. Vis de purge
Réinstaller toutes les pièces enlevées
et démarrer le moteur. Vérifier si le
voyant ROUGE reste ALLUMÉ; si
c'est le cas, refaire la purge. Sinon,
arrêter le moteur et consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
S'assurer que le filtre à huile, le boyau
ou le bouchon de vidange ne fuient
pas.
Arrêter le moteur et vérifier le niveau
d'huile. Refaire le plein au besoin.
Jeter l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
Remplacement du liquide
de refroidissement
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni
desserrer le bouchon de vidange
du moteur lorsqu’il est chaud.
Tourner le bouchon du radiateur dans
le sens antihoraire, puis l'enlever.
Enlever le bouchon de vidange du côté
gauche du moteur et vider le liquide
de refroidissement dans un contenant
approprié.
90
______________________
Réglage des soupapes
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour le
réglage des soupapes.
S'il n'y a pas suffisamment de jeu, il
pourrait y avoir une perte de puissance
ou les soupapes pourraient être endommagées. S'il y a trop de jeu, le
moteur sera bruyant.
V02C10Y
1
1. Bouchon de vidange du liquide de
refroidissement
Vidanger complètement le système et
réinstaller le bouchon de vidange.
Enlever la sonde de température sur le
dessus du logement de thermostat.
Remplir le radiateur jusqu'à ce que le
liquide de refroidissement sorte par
l'orifice de la sonde de température.
Installer la sonde de température et
continuer à remplir le radiateur.
Une fois le remplissage du radiateur
terminé, vérifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir et en
ajouter au besoin.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur la
manette d'accélérateur deux ou trois
fois. Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au besoin.
Remettre le bouchon de radiateur.
Vérifier si les raccords présentent
des fuites et s'il y a suffisamment
de liquide de refroidissement dans le
réservoir.
Pare-étincelles
Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation
de calamine. Consulter le TABLEAU
D'ENTRETIEN.
Dépose
 AVERTISSEMENT
Ne jamais faire cette opération
immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement est alors
brûlant. S’assurer qu’il n’y a
pas de matières combustibles à
proximité. Porter des verres de
protection et des gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule
lorsqu’on purge l’échappement.
Respecter toutes les lois et réglementations en vigueur.
Enlever:
– les vis retenant le pare-flammes au
silencieux
_____________________
91
1
1
Vérifier:
– la laine isolante et la remplacer au
besoin
– le pare-flammes; il ne doit être ni
brisé ni percé. Le remplacer au besoin.
Éliminer l'enduit d'étanchéité et
faire un joint neuf avec de l'enduit d'étanchéité ULTRA COOPER
(N/P 293 800 090) ou l'équivalent.
2
V02C06Y
1. Vis
2. Pare-flammes
– le pare-flammes et l'enduit d'étanchéité
2
V02C08Y
S'assurer que la laine est bien en place
lorsqu'on insère la grille.
Bien aligner la grille au fond de l'enveloppe de silencieux.
V02C07Y
1
3
1. Pare-flammes
2. Enduit d'étanchéité
3. Silencieux
– la grille intérieure et la laine isolante.
Enlever les dépôts de calamine dans
le silencieux avec une brosse.
REMARQUE: Se servir d'une brosse
souple et faire attention de ne pas endommager le pare-flammes.
Installation
Pour le réinstaller, suivre l'ordre inverse de la dépose en prêtant attention à ce qui suit:
92
Radiateur
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, sans saleté, feuilles ou
autres dépôts pouvant empêcher le
radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau
à proximité, rincer les ailettes.
Si possible, rincer les ailettes du radiateur à l'aide d'un boyau d'arrosage.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer le radiateur
avec les mains lorsqu’il est chaud.
Le laisser d’abord refroidir.
______________________
ATTENTION: Ne pas endommager
les ailettes du radiateur en les nettoyant. N'utiliser aucun objet ni
outil pouvant les endommager.
Les ailettes sont des pièces très
minces conçues pour favoriser un
refroidissement efficace. Rincer
à basse pression si on utilise un
boyau. NE JAMAIS SE SERVIR
D'UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
Réglage du sélecteur de vitesse
Desserrer la vis à tête creuse près
de l'extrémité de l'arbre du sélecteur,
puis retirer le sélecteur.
1
V02A0CY
1
3
2
1. Boîtier du filtre à air
2. Tube de vidange
3. Fixation
REMARQUE: Si on utilise le véhicule
dans un milieu poussiéreux, inspecter
plus souvent que ce qui est indiqué au
TABLEAU D'ENTRETIEN.
Si on découvre du liquide ou des
dépôts, presser et enlever les fixations. Sortir les tubes de vidange puis
les vider.
V02D0DY
1. Vis à tête creuse
Positionner le sélecteur tel que désiré,
puis resserrer la vis à tête creuse.
Carburateur
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier chaque année ou après 100 heures d'utilisation
ou 5000 km (3100 mi) pour faire vérifier et nettoyer le système d'alimentation.
Système d'admission d'air
Nettoyage du filtre à air
Vérifier périodiquement si le tube
de vidange du boîtier de filtre à air
présente du liquide ou des dépôts.
ATTENTION: Ne pas démarrer le
moteur si on découvre du liquide
ou des dépôts dans les tubes de vidange.
Si on découvre du liquide ou des
dépôts, inspecter, sécher ou remplacer le filtre à air selon son état.
Enlever le filtre à air en procédant
comme suit.
Dépose du filtre à air
ATTENTION: Ne pas enlever ou
modifier les composants du boîtier
de filtre à air. Utiliser des pièces
d'origine pour remplacer le filtre à
air et la mousse, car la carburation
du moteur est réglée en fonction
de ces composants. Autrement, on
peut amoindrir les performances du
moteur ou même l'endommager.
Enlever le siège.
_____________________
93
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
1
2
V02A0DY
1. Dégager les fixations
2. Enlever en soulevant
Retirer le bouchon de l'orifice d'accès
en le poussant à l'intérieur du boîtier
de filtre à air.
Desserrer la fixation et retirer le filtre.
Enlever la mousse.
3
1
2
Rincer le filtre et la mousse à l'eau
tiède.
Presser la mousse pour égoutter tout
surplus d'eau. Laisser sécher complètement le filtre à air et la mousse.
REMARQUE: Une faible couche de
poussière peut être chassée avec un
jet d'air à basse pression. Souffler l'air
comprimé dans le sens contraire de
la circulation normale de l'air dans le
filtre.
Si la cartouche filtrante ou la mousse
est sale, remplacer.
Une fois le filtre sec, huiler avec de
l'huile pour filtre à air (N/P 219 700
340) ou l'équivalent.
Installation du filtre à air
Bien remettre les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Système électrique
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant de réparer le système
électrique ou d'y faire une opération d'entretien.
Batterie
V02A0ZY
1. Fixation
2. Filtre à air et mousse
3. Bouchon de l'orifice d'accès
Verser une solution nettoyante
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent
dans un seau et y mettre le filtre à
tremper.
Pendant que le filtre trempe, nettoyer
l'intérieur du boîtier de filtre à air.
94
Nettoyage
Nettoyer les bornes de la batterie
avec une brosse métallique. Enduire
les bornes de graisse diélectrique
(N/P 293 550 004) ou d'un équivalent
pour les protéger de l'oxydation.
Dépose
Débrancher le câble (-) NOIR en premier, puis le câble (+) ROUGE.
______________________
 AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
pour le démontage: débrancher le
câble (-) NOIR d’abord.
Retirer les boulons retenant l'attache
et le support de batterie.
1
2
V02A0OY
1. Ventilateur (15 A)
2. Système de charge (25 A)
Pour retirer un fusible du portefusibles, tirer simplement dessus.
Vérifier si le filament est intact.
V02G0SY
2
1
1
1. Support de batterie
2. Attache de batterie
Installation
Remettre la batterie dans le véhicule,
et fixer le support de batterie.
2
 AVERTISSEMENT
Brancher le câble (+) ROUGE
d’abord, puis le câble (-) NOIR.
Toujours brancher le câble (+)
ROUGE en premier.
Fusibles
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même puissance.
ATTENTION: Ne pas utiliser un
fusible d'une capacité supérieure,
car cela pourrait causer des dommages importants.
Les fusibles sont situés sous le siège,
entre le moteur et le boîtier de filtre à
air.
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est intact
Remplacement des ampoules
Vérifier le bon fonctionnement de
l'ampoule après son remplacement.
Phare
Lorsque le phare est brûlé:
– Enlever le carénage avant.
– Enlever le capuchon de caoutchouc.
_____________________
95
1
V02G1MY
– Pour retirer l'anneau de retenue de
l'ampoule, pousser et tourner son
logement dans le sens antihoraire.
V02G1PY
1. Languette du logement de l'ampoule
Feu arrière
Dévisser les vis de la lentille pour accéder à l'ampoule.
V02G1NY
– Détacher l'ampoule et la remplacer.
V02A06Y
2
1
2
1. Lentille
2. Vis
Enfoncer l'ampoule dans sa douille et
la tourner dans le sens antihoraire pour
la dégager.
Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant
dans sa douille tout en la tournant dans
le sens horaire.
V02G1OY
Bien remettre les pièces enlevées,
dans l'ordre inverse de leur dépose.
REMARQUE: Aligner la languette du
logement de l'ampoule avec la rainure
du logement du phare.
96
______________________
Phare auxiliaire
Modèles X
Débrancher le phare auxiliaire puis le
retirer de son support.
1
V02G0PY
Détacher l'ampoule et la remplacer.
2
V02G0NY
1. Phare auxiliaire
2. Support
Retirer le couvercle arrière du phare
auxiliaire.
V02G0QY
1
AMPOULE ET FIL
TOUJOURS
REMARQUE:
UTILISER UNE AMPOULE DE
35 WATTS. Si on se sert d'une ampoule de 55 watts, le régulateur pourrait ne pas être en mesure de bien
recharger la batterie.
Bien réinstaller les pièces enlevées en
procédant dans l'ordre inverse de la
dépose.
V02G0OY
1
1. Retirer ces vis
Enlever la vis retenant le fil NOIR.
ATTENTION: Ne jamais toucher
la partie de verre d'une ampoule
halogène avec les doigts; cela réduit
sa durée de vie. Si on a touché à la
partie de verre, la nettoyer avec de
l'alcool isopropylique, qui ne laissera aucun film graisseux sur l'ampoule.
_____________________
97
1
Tachymètre
Modèles X
L'ampoule du tachymètre ne peut être
remplacée. Si l'ampoule est brûlée,
remplacer le tachymètre. Consulter
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
Remplacement des voyants
Dépose
Enlever le panneau de contrôle.
Débrancher les fils du voyant.
Appuyer sur les deux languettes, puis
extraire le voyant.
1
1
V02G1QY
2
1. Phare
2. Vis de réglage
Régler la hauteur du faisceau selon
ses préférences, puis réinstaller le
carénage avant.
Groupe d'entraînement
Bras oscillant et moyeu de roue
V02A0FY
1. Languettes
Installation
Pour en installer une neuve, procéder
dans l'ordre inverse de la dépose.
Réglage de la visée du
faisceau des phares
Enlever le carénage avant.
À l'aide d'un long tournevis, tourner
la vis de réglage dans le sens horaire pour soulever l'intérieur du
phare et dans le sens antihoraire pour
l'abaisser.
Inspection
Vérifier si ces pièces présentent
des dommages (fissures, jeu excessif ou piqûres de corrosion) toutes
les 25 heures ou tous les 1250 km
(800 mi). Si ces pièces sont endommagées, NE PAS SE SERVIR DU
VÉHICULE ET S'ADRESSER À UN
CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ DE
VTT BOMBARDIER.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un véhicule dont
un bras oscillant ou un moyeu de
roue est défectueux.
Lubrification
Lubrifier le bras oscillant avec de la
graisse synthétique pour suspension
Bombardier (N/P 293 550 033) ou un
équivalent.
Chaîne d'entraînement
Régler la chaîne d'entraînement à
chaque utilisation.
98
______________________
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
tourner l’interrupteur d’allumage à
«OFF» avant de vérifier, régler ou
lubrifier la chaîne d’entraînement.
Inspection
La chaîne de ce véhicule est munie de goupilles et de rouleaux à
lubrification permanente scellés par
joints toriques. Toujours vérifier la
chaîne d'entraînement avant d'utiliser
le véhicule.
S'assurer qu'il ne manque aucun joint
torique ni rouleau, et que les joints
toriques ou les rouleaux ne sont pas
endommagés. Régler ensuite la tension.
Lubrification et nettoyage
Desserrer les boulons de blocage de
l'essieu arrière.
Insérer le loquet du tendeur dans le
moyeu du pignon, puis dans le carter
d'essieu excentrique.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer
la chaîne avec un nettoyeur haute
pression ou de la gazoline. Cela endommagerait les joints toriques,
qui risqueraient de s'user prématurément, et causerait le bris
de la chaîne d'entraînement.
Nettoyer les surfaces latérales de la
chaîne avec un chiffon sec.
REMARQUE: Ne pas nettoyer la
chaîne avec une brosse.
Utiliser seulement un lubrifiant à
chaîne d'entraînement recommandé.
D'autres lubrifiants à chaîne pourraient
contenir un solvant nuisible aux joints
toriques.
Réglage
REMARQUE: Régler la chaîne d'entraînement tandis que le conducteur,
ou un poids équivalent, se trouve sur
le véhicule.
Placer le VTT sur une surface de
niveau et mettre la transmission au
point mort.
1
V02H15Y
1. Boulons de blocage de l'essieu arrière
1
V02H16Y
1.
2.
3.
4.
4
3
2
Chaîne d'entraînement
Loquet de tendeur
Moyeu de pignon
Carter d'essieu excentrique
Tourner l'essieu dans le sens horaire
pour réduire la tension et dans le sens
antihoraire pour l'accroître.
REMARQUE: Bien réglé, le jeu de la
chaîne doit être de 19 à 25.4 mm (3/4
à 1 po), à mi-chemin entre les pignons.
_____________________
99
Serrer les boulons de blocage de
l'essieu arrière à 23 N•m (17 lbf•pi).
Pour serrer ces boulons de blocage,
suivre la séquence ci-dessous.
Glissière de chaîne
d'entraînement
Vérifier fréquemment la glissière de
chaîne d'entraînement; consulter le
tableau d'entretien.
Remplacer la glissière de chaîne
lorsqu'elle est usée.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour la faire
remplacer.
Pignon menant et pignon mené
Vérifier que l'essieu à pignon menant
et le pignon mené ne sont pas déformés.
V02H15Z
26 4
3 15
1
Soulever l'arrière du véhicule (sans
le conducteur) et vérifier le jeu de
la chaîne. Il devrait être de 44.5 à
51 mm (1-3/4 à 2 po). Sinon, le régler
de nouveau.
Remplacement
La chaîne installée sur le véhicule,
tendre la chaîne complètement et
mesurer la distance qui séparent
13 maillons de chaîne, de la goupille
centrale du premier maillon à la
goupille centrale du treizième. Remplacer la chaîne d'entraînement si
la distance est supérieure à celle
spécifiée ci-dessous. S'adresser à
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
A
2
V02H02Y
1. En bon état
2. À remplacer
ATTENTION: Remplacer la chaîne,
l'essieu à pignon menant et le
pignon mené pour éviter que la
chaîne et le pignon menant ne
s'usent prématurément. Installer
une nouvelle bague de retenue
chaque fois qu'un pignon est enlevé.
V02H01Y
A. 403 mm (15-7/8 po)
100
_____________________
Pneus et roues
 AVERTISSEMENT
Lorsqu’on remplace les pneus,
ne jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux.
Une telle combinaison pourrait
causer une perte de maniabilité ou
de stabilité.
Ne pas installer de pneus de taille
ou de conception différentes sur le
même essieu.
Les paires de pneus avant et arrière doivent être de modèle identique et provenir du même fabricant.
Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Installer tous les pneus radiaux
d’un même ensemble en même
temps.
Des blessures graves et même un
décès pourraient survenir si ces
instructions ne sont pas suivies.
Pression des pneus
 AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu
trop mou risque de se dégonfler
davantage et de tourner sur la
jante. Un pneu trop dur risque
d’éclater. Respecter les pressions
recommandées. Comme ce sont
des pneus à basse pression, on
recommande d’employer une
pompe manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont «froids», c'est-à-dire avant
d'utiliser le véhicule. La pression
des pneus varie selon la température
et l'altitude. Revérifier la pression si
une de ces conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la boîte à outils.
PRESSION DES PNEUS
RECOMMANDÉE
AVANT
ARRIÈRE
35 kPa
(5 lb/po2)
35 kPa
(5 lb/po2)
Bien que ce soient des pneus tout-terrain, une crevaison reste possible.
C'est pourquoi on recommande d'emporter une pompe manuelle et un
nécessaire de réparation.
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au
besoin.
Ne pas permuter les pneus car les
pneus avant et arrière sont de taille différente. De plus, les pneus sont directionnels et il faut les maintenir dans
leur sens de rotation pour assurer le
bon fonctionnement du véhicule.
Dépose d'une roue
Il faut parfois retirer les écrous de
roue et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter une
éventuelle dépose. Cela est d'autant plus important lorsqu'on utilise le
véhicule à proximité d'eau salée ou
dans la boue. Enlever un écrou à la
fois, lubrifier et resserrer.
Desserrer les écrous, puis soulever
le véhicule. Placer un support sous
le véhicule. Dévisser les écrous, puis
enlever la roue. Au moment de remettre la roue en place, on recommande
d'appliquer un lubrifiant antigrippage
sur les filets. Serrer les écrous progressivement, en ordre entrecroisé,
puis serrer à 53 N•m (39 lbf•pi).
_____________________ 101
ATTENTION: L'utilisation d'autres
écrous de roue pourrait endommager la jante. Utiliser seulement
les écrous recommandés (N/P 732
610 084).
État des roulements de
roues avant
Tenir fermement la roue par le haut,
puis tirer et pousser pour voir s'il y
a du jeu. Si c'est le cas, s'adresser
à un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
1
V01I0ZY
1. Enlever les vis
Inspection de l'essieu arrière
Soulever l'arrière du véhicule, assez
pour que les roues ne touchent plus
le sol. Pousser et tirer sur l'essieu arrière pour voir s'il y a un jeu. Si c'est le
cas, consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Retirer:
– le câble du levier d'accélérateur
2
1
Direction
Lubrification du câble
d'accélérateur
Lubrifier le câble d'accélérateur avec
du lubrifiant pour câbles Bombardier
(N/P 293 600 041) ou un équivalent.
 AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à
base de silicone. L’utilisation d’un
autre lubrifiant (à base d'eau, par
exemple) pourrait faire en sorte
que la manette d’accélérateur/le
câble se coince ou raidisse.
Ouvrir le levier d'accélérateur.
V01I10Y
1. Logement de manette d'accélérateur
2. Câble d'accélérateur
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
– le joint sur le câble d'accélérateur.
V00I02Y
Enlever le couvercle latéral du carburateur.
102
_____________________
Placer le huileur de câble (N/P 529 035
738) ou un équivalent sur le câble.
Réglage de la manette
d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour avoir accès au tendeur de câble.
Desserrer l'écrou autobloquant, puis
tourner le tendeur de câble pour
obtenir le bon jeu de la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu depuis
l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
V00I03Y
A
Insérer l'aiguille du vaporisateur dans
l'orifice du huileur.
 AVERTISSEMENT
Porter des verres de protection
et des gants quand on lubrifie un
câble.
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du huileur de câble pour éviter
que le lubrifiant ne se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'autre extrémité.
Réinstaller le câble.
Vaporiser une petite quantité de lubrifiant sur le mécanisme de la manette
d'accélérateur, puis fermer le logement.
Régler la manette d'accélérateur.
V02I04Y
1.
2.
3.
4.
A.
2
3 4
1
Manette d'accélérateur
Protecteur
Tendeur de câble
Écrou autobloquant
3 à 8 mm (1/8 à 5/16 po)
Réglage de l'embrayage
Relâcher la tension du câble en fermant le tendeur de câble du levier
d'embrayage.
Régler le mécanisme de débrayage
selon les instructions suivantes.
Le levier de déclenchement doit se
placer sur la cannelure de sorte qu'on
obtient la mesure A. Voir l'illustration
ci-dessous.
_____________________ 103
REMARQUE: Au besoin, dévisser
la vis Allen à tête creuse et retirer
le levier de déclenchement. Replacer
le levier à la position adéquate, puis
serrer la vis à tête creuse à 8 N•m
(71 lbf•po).
 AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à
base de silicone. L’utilisation d’un
autre lubrifiant (à base d'eau, par
exemple) pourrait faire en sorte
que la manette d’accélérateur/le
câble se coince ou raidisse.
Suspension
Modèles X
ATTENTION:
A
V02D03Y
A. 68 à 75 mm (2-11/16 à 2-31/32 po)
Ajuster le jeu du câble.
Le DS 650 X est
muni de protecteurs d'amortisseur.
Les ouvrir ou les enlever lorsque
la température ambiante est élevée
ou qu'on utilise le véhicule dans
des conditions rigoureuses. Sinon,
on pourrait endommager les amortisseurs ou compromettre leur efficacité.
REMARQUE: Ne pas retirer les protecteurs d'amortisseurs si on utilise le
véhicule sur du gravier.
Lubrification
A
V02D04Y
A. 3.5 ± 0.5 mm (9/64 ± 1/64 po)
Lubrification du câble
d'embrayage
Enlever le câble du moteur.
Enlever le câble du levier à main.
Placer le huileur de câble (N/P 529 035
738) ou un équivalent sur le câble.
Insérer l'aiguille du vaporisateur dans
l'orifice.
Vaporiser du lubrifiant à la silicone
(N/P 293 600 041) ou un équivalent
jusqu'à ce qu'il en sorte par l'autre
extrémité du câble.
104
Bras triangulaire avant
Lubrifier les bras triangulaires à l'aide
d'un pistolet-graisseur. Utiliser de la
graisse synthétique pour suspension
Bombardier (N/P 293 550 033) ou un
équivalent.
V02J01Y
1
1. Raccords de graissage
_____________________
Modèles X
Inspection
Bras triangulaires
Vérifier si ces pièces présentent
des dommages (fissures, jeu excessif ou piqûres de corrosion) toutes
les 25 heures ou tous les 1250 km
(800 mi). Si ces pièces sont endommagées, NE PAS SE SERVIR DU
VÉHICULE ET S'ADRESSER À UN
CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ DE
VTT BOMBARDIER.
 AVERTISSEMENT
Les amortisseurs avant contiennent de l’azote sous haute pression. Ne pas tenter de les ouvrir.
Ne pas les jeter. S’adresser à un
concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
 AVERTISSEMENT
A
Ne jamais utiliser un véhicule
dont un bras triangulaire est défectueux.
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs fuient.
S'assurer qu'ils sont fixés solidement.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier si nécessaire.
A
V02J02Y
A. Même longueur
Amortisseur arrière
 AVERTISSEMENT
Réglage
Amortisseurs avant
 AVERTISSEMENT
Régler les deux ressorts à la même
charge. Sinon, il pourrait y avoir
perte de maniabilité, de stabilité
ou de contrôle, ce qui augmente le
risque d’accident.
Réglage de la précharge
Raccourcir le ressort pour raffermir la
suspension et circuler en terrain accidenté.
Allonger le ressort pour assouplir la
suspension et circuler en terrain égal.
L’amortisseur arrière comporte
une cartouche d’azote sous haute
pression. Ne pas tenter de l’ouvrir. Ne pas la jeter. S’adresser
à un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
Précharge du ressort
La précharge du ressort peut varier
selon le poids du conducteur. On peut
modifier la précharge en vissant ou
en dévissant les deux écrous autobloquants pour comprimer le ressort
à la longueur voulue. En rétrécissant
ou en allongeant le ressort, on augmentera ou réduira la précharge.
_____________________ 105
Avant de régler la précharge du
ressort, mesurer la hauteur du VTT
(sans le conducteur) de l'écrou du
pare-chocs arrière jusqu'au sol.
REMARQUE: Soulever le VTT par le
pare-chocs arrière. L'amortisseur doit
être complètement étiré.
1
Calculer la différence entre les deux
hauteurs. Si la hauteur du véhicule
diminue de plus de 127 mm (5 po),
augmenter la précharge par tranches
de 3 mm (1/8 po). Si la hauteur du VTT
diminue de moins de 102 mm (4 po),
réduire la précharge par tranches de
3 mm (1/8 po). Un réglage optimal se
situe entre 102 mm (4 po) et 127 mm
(5 po).
Réglage de la précharge:
Pour la
réduire:
A
Tourner l'ajusteur de
ressort dans le sens
antihoraire lorsque la
charge est légère et le
terrain égal.
Pour
Tourner l'ajusteur de
l'accroître: ressort dans le sens
horaire pour raffermir la
suspension et circuler en
terrain accidenté.
Amortissement du rebond
Pour le
réduire:
V02A0WY
1. Écrou du pare-chocs arrière
A. Mesurer entre l'écrou du pare-chocs
arrière et le sol
Ensuite, faire asseoir le conducteur,
avec son équipement, sur le VTT et
mesurer la distance entre les deux
même points.
Tourner l'ajusteur
d'amortisseur dans le
sens antihoraire lorsque
la charge est légère et le
terrain égal.
Pour
Tourner l'ajusteur
l'accroître: d'amortisseur dans le
sens horaire pour raffermir
la suspension et circuler en
terrain accidenté.
ATTENTION:
Ajouter toutes les
charges et tous les accessoires
avant de mesurer la hauteur du
véhicule une fois le conducteur
assis. Ne pas dépasser la charge
maximale.
V02J0PY
1. Ajusteur
106
_____________________
1
REMARQUE: L'outil pour ajusteur
d'amortisseurs est compris dans la
boîte à outils.
Amortissement de la compression
Pour le
réduire:
Tourner l'ajusteur de la
cartouche dans le sens
antihoraire lorsque la
charge est légère et le
terrain égal.
Pour
Tourner l'ajusteur de la
l'accroître: cartouche dans le sens
horaire pour raffermir la
suspension et circuler en
terrain accidenté.
Carrosserie et châssis
Compartiment-moteur
Vérifier si les éléments qui sont dans
le compartiment-moteur présentent
des dommages ou des fuites. S'assurer que tous les colliers de serrage
sont bien serrés et qu'aucun tuyau
n'est fissuré, plié ou endommagé.
Inspecter les fixations du silencieux,
de la batterie et du réservoir. S'assurer que les connexions électriques
ne sont pas corrodées et qu'elles sont
bien serrées. Remplacer ou faire réparer les pièces endommagées.
Plaque de protection
S'assurer que les fixations sont bien
serrées et que la plaque n'est pas fissurée ou endommagée. Resserrer les
fixations au besoin. Si la plaque est
endommagée, la remplacer.
V02J04Y
Ailes avant
S'assurer que les fixations sont bien
serrées et que les ailes ne sont pas
fissurées ou endommagées. Resserrer les fixations au besoin. Si les ailes
sont endommagées, les faire remplacer.
1
1. Ajusteur
Freins
Freins avant et arrière
Les freins avant et arrière sont de
type hydraulique à disque. Ils sont
autoréglants et ne requièrent aucun
réglage.
Vérifier l'étanchéité des raccords de
conduit de frein avant chaque sortie.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais retirer les ailes avant.
Les étiquettes importantes y sont
apposées. Utiliser un véhicule
sans ailes augmente le risque de
blessures en cas d’accident.
Fixations
S'assurer que les fixations du véhicule
sont en bon état et bien serrées.
Resserrer au besoin.
_____________________ 107
Loquet de siège
Enlever le siège et vérifier si le mécanisme du loquet et la tige sont
usés ou endommagés. S'adresser à
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier pour tout remplacement
de pièces.
Châssis
Vérifier si le châssis est fissuré ou endommagé. S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier
pour une réparation ou pour tout remplacement de pièces.
Nettoyage et protection
du véhicule
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie avec
une solution d'eau chaude et de savon
(détergent doux seulement). Appliquer une cire non abrasive.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer
les pièces de plastique avec un
détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l'acétone, etc.
REMARQUE: Ne jamais utiliser un
nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
boyau d'arrosage par exemple).
Une pression élevée peut causer
des dommages électriques ou mécaniques.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
108
_____________________
DIAGNOSTIC DES PANNES
Le moteur ne tourne pas.
1. L’interrupteur d’allumage est à «OFF».
– Tourner l’interrupteur à «ON».
2. La transmission n’est pas au point mort.
– Mettre la transmission au point mort ou presser le levier d’embrayage.
3. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier l’état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Le moteur tourne, mais refuse de démarrer.
1. Le mélange n’est pas suffisamment riche pour faire démarrer un moteur froid.
– Vérifier le niveau d’essence et la méthode de démarrage, en particulier en
ce qui concerne l’utilisation de l’étrangleur.
2. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu’on les enlève).
– Voir les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
3. Le carburant ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu’on les enlève).
– Vérifier le niveau d’essence. Tourner le robinet d’essence à «ON» (essayer
également à la position «RES»). Une panne du carburateur peut s’être produite.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
4. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l’état du fusible d’allumage.
– Enlever les bougies et les rebrancher ensuite aux capuchons de bougie.
– Vérifier si l’interrupteur d’allumage et/ou l'interrupteur d'arrêt du moteur
est/sont à «ON».
– Démarrer le moteur lorsque les bougies sont mises à la masse sur le moteur, loin des trous de bougie. Si aucune étincelle n’apparaît, remplacer les
bougies.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
5. Compression du moteur.
– Si on ne détecte aucune résistance, on peut soupçonner une perte importante de compression.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Accélération ou puissance insuffisante du moteur.
1. Bougies encrassées ou endommagées.
– Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
_____________________ 109
2. Le carburant ne parvient pas au moteur.
– Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Réglages du carburateur.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
4. Surchauffe du moteur.
– Voir la rubrique SURCHAUFFE DU MOTEUR dans OPÉRATIONS SPÉCIALES.
– Si la surchauffe persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
5. Filtre à air/boîtier de filtre obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a du liquide ou des dépôts dans le tube de vidange du boîtier.
– Vérifier l’emplacement du boyau d’admission d’air.
Retours de flamme dans le moteur.
1. Bougies défectueuses (accumulation de calamine).
– Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. Fuites du système d'échappement.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
3. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
4. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
5. Mauvais réglage du carburateur.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier
Ratés d’allumage du moteur.
1. Bougies encrassées, endommagées ou usées.
– Nettoyer et vérifier les bougies et leur degré thermique. Les remplacer au
besoin.
2. Présence d’eau dans le carburant.
– Vider le système d’alimentation et le remplir d’essence neuve.
Bruit inhabituel provenant du moteur
1. Réglage des soupapes.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
2. Tendeur de chaîne obstrué.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
110
_____________________
3. Chaîne de distribution usée.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Le véhicule n’atteint pas sa vitesse maximale.
1. Moteur.
– Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S’assurer que le loquet de frein est complètement déverrouillé.
3. Filtre à air/boîtier de filtre obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a du liquide ou des dépôts dans le tube de vidange du boîtier.
– Vérifier l’emplacement du boyau d’admission d’air.
Changements de vitesse brusques.
1. Faible niveau d’huile dans le moteur et la transmission.
– Remplir le moteur au niveau approprié avec de l'huile recommandée.
2. Système de changement de vitesse.
– Essayer d’appuyer davantage sur la manette d’accélérateur en changeant
de vitesse.
3. Mauvais type d’huile.
– Vidanger l’huile du moteur et utiliser une huile recommandée seulement.
4. Transmission.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Le voyant rouge du moteur reste allumé .
1. Faible pression d’huile dans le moteur et la transmission.
– Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir et remplir d’huile recommandée
jusqu’au niveau adéquat.
– Consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
2. Véhicule renversé ou resté incliné.
– Purger le système de lubrification. Voir la rubrique CAPOTAGE dans
OPÉRATIONS SPÉCIALES.
3. Surchauffe du moteur.
– Voir la rubrique SURCHAUFFE DU MOTEUR dans OPÉRATIONS SPÉCIALES.
– Consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
_____________________ 111
FICHES TECHNIQUES
DS650MC
MODÈLE
DS650MC X
MOTEUR
Nombre de cylindres
Bombardier – Rotax, 4 temps, double arbre
à cames en tête, chaîne d’entraînement.
Monocylindre
Nombre de soupapes
4 soupapes à poussoirs à coupelle
Type
652 cc (39.7 po3)
Cylindrée
Cylindre
Standard
62 mm (2.4 po)
58.4 mm (2.3 po)
Course
Taux de compression
9.7:1
À carter sec, par pompe avec filtre
remplaçable (moteur et transmission
lubrifiés simultanément)
Automatique
Bombardier, tuyau d’échappement en acier
inoxydable, silencieux en acier peint
Filtre en mousse à deux étages
Lubrification
Décompresseur
Échappement
Filtre à air
TRANSMISSION
Embrayage
1 multidisque
Boîte de vitesses
5 vitesses intégrées à prise constante
REFROIDISSEMENT
Refroidissement par liquide avec
pompe à eau intégrée
Monté à l’avant, avec ventilateur
thermostatique
Type
Radiateur
CARBURATION
Carburateur
Marque
Type
Mikuni
BSR 42 à dépression constante
Étrangleur
Régime de ralenti
112
Étrangleur manuel
± 100
_____________________
1300 tr/mn
DS650MC
MODÈLE
DS650MC X
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Génératricemagnéto
Marque
Denso
Type
290 W @ 6000 tr/mn
Sans rupteur, condensateur à haute tension,
avance à l’allumage électronique
Non réglable
7900 tr/mn (n'importe quel rapport
en marche avant)
NGK
Type d’allumage
Réglage de l’allumage
Limiteur de régime moteur
Marque
Bougies
Type
DR 8 EA
Écartement des
électrodes
0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po)
Nombre de bougies
Batterie
2
Type
Batterie sèche
Volt
12 volts, 13 Ah
Instruments
Tachymètre
S.O.
Démarreur électrique. Démarrage à
n’importe quel rapport (levier d’embrayage
pressé ou transmission au point mort)
2 x 30 W
Système de démarrage
Phares
Feux arrière et d’arrêt
8/27 W, 1157
Phare auxiliaire
S.O.
Ventilateur
Fusibles
2 x 35 W, H3
15 A
Phare auxiliaire
S.O.
Système de charge
15 A
25 A
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
Essieu arrière
Entraîné par chaîne/essieu rigide
Rayon de braquage
3.16 m (10 pi)
SUSPENSION
Avant
Type
Course
Arrière
Type
Course
Indépendante — un bras triangulaire
2 amortisseurs
2 amortisseurs
(huile)
(huile/gaz)
305 mm (12 po)
Rigide à bras oscillant
1 amortisseur (huile/gaz)
279 mm (11 po)
_____________________ 113
DS650MC
MODÈLE
DS650MC X
PNEUS
Pression
Taille
Avant
35 kPa (5 lb/po2) recommandé
Arrière
35 kPa (5 lb/po2) recommandé
Avant
22 x 7 – 10
Arrière
20 x 10 – 9
ROUES
Taille
Avant
10 x 5.5
10 x 5.5 renforcé
Arrière
9 x 8.5
9 x 8.5 renforcé
53 N•m (39 lbf•pi)
Couple de serrage des écrous de roue
FREINS
Avant
Arrière
Frein de stationnement
DIRECTION
Divergence (véhicule au sol,
mesure à la jante)
Nissin, hydraulique, 2 disques
(acier inoxydable)
Nissin, hydraulique, 1 disque
(acier inoxydable)
Manette de frein droite munie d’un
loquet pour les roues avant
0.5 mm ± 0.5 mm
(.0197 po ± .0197 po) de chaque côté
CAPACITÉ DE CHARGE
Charge totale permise
PNBV (poids nominal brut du véhicule)
125 kg (220 lb) y compris le conducteur,
toutes les autres charges et les
accessoires additionnels.
321 kg (708 lb)
333 kg (733 lb)
Distribution du poids (avant/arrière)
50/50%
DIMENSIONS
Poids à vide
213 kg (470 lb)
225 kg (495 lb)
Longueur hors tout
1.96 m (77 po)
1.97 m (77.5 po)
Largeur hors tout
1.23 m (48 po)
Hauteur hors tout
1.21 m (47 po)
Empattement
1.24 m (49 po)
Roues avant
Voie
Garde au sol
114
Roues arrière
Avant et sous le
moteur
Essieu arrière
_____________________
1.05 m (41 po)
978 mm (38.5 po)
297 mm (11.7 po)
120 mm (4.75 po)
DS650MC
MODÈLE
DS650MC X
LIQUIDES
Type d’huile
(moteur et transmission)
Liquide de refroidissement
Carburant
Type
Huile à moteur minérale SAE 10W40 pour
moteurs 4–temps, classe SG, SH ou SJ
de l’API ou huile synthétique Bombardier.
Ne pas utiliser d’autre huile synthétique,
d’huile semi-synthétique ni d’additif
spécial pour l’huile. Consulter le tableau
sur la VISCOSITÉ DE L’HUILE pour connaître
le type d’huile adéquat
Mélange éthylène-glycol et eau (50%
éthylène-glycol et 50% eau). Employer
du liquide de refroidissement prémélangé
Bombardier ou un liquide conçu spécialement
pour les moteurs en aluminium.
Essence super sans plomb
Octane
91 (R + M)/2 ou plus
Freins hydrauliques
Liquide de frein DOT 4
CONTENANCES
Autonomie du véhicule
Réservoir de carburant
Environ 3 heures selon la température, les
conditions d’utilisation et la charge.
12.2 L (3.2 gal. É.-U.) y compris une réserve
d’environ 2.4 L (0.6 gal. É.-U.)
Huile à moteur et à transmission
3.1 L (3.3 pintes É.-U.)
Liquide de refroidissement
1.75 L (1.9 pintes É.-U.)
A
ampère
po3
pouces cubes
Ah
ampère-heure
tr/mn
tours par minute
cc
centimètres cubes
Volt
volt
ch
chevaux-vapeur
W
watt
kW
kilowatt
Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le
droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer
des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à en faire
bénéficier les produits déjà fabriqués.
_____________________ 115
SYSTÈME INTERNATIONAL D'UNITÉS
DESCRIPTION
longueur ..................................
masse......................................
force ........................................
liquide......................................
température.............................
pression...................................
couple de serrage....................
vitesse terrestre ......................
vitesse marine......................
UNITÉ DE BASE
UNITÉ
mètre ......................................
kilogramme .............................
newton....................................
litre..........................................
Celsius ....................................
kilopascal ................................
newton-mètre .........................
kilomètre par heure.................
noeud......................................
PRÉFIXE
kilo.................
centi ..............
milli................
micro .............
SIGNIFICATION
mille ........................................
un centième ............................
un millième .............................
un millionième ........................
SYMBOLE
m
kg
N
L
°C
kPa
Nm
km/h
n
PRÉFIXES
SYMBOLE
k.....................
c.....................
m ...................
µ ....................
VALEUR
1000
0.01
0.001
0.000001
FACTEURS DE CONVERSION (1)
POUR CONVERTIR DES
po ............................................
po ............................................
po² ...........................................
po³ ...........................................
pi .............................................
oz.............................................
lb .............................................
lbf ............................................
lbfpo......................................
lbfpi........................................
lbfpi........................................
lb/po² .......................................
oz imp......................................
oz imp......................................
gal imp.....................................
gal imp.....................................
oz É.-U.....................................
gal É.-U. ...................................
noeuds ....................................
MPH ........................................
Fahrenheit ...............................
Celsius.....................................
cv.............................................
EN
mm .........................................
cm ...........................................
cm²..........................................
cm³..........................................
m.............................................
g..............................................
kg ............................................
N .............................................
Nm ........................................
Nm ........................................
lbfpo .....................................
kPa ..........................................
oz É.-U. ...................................
mL...........................................
gal É.-U. ..................................
L..............................................
mL...........................................
L..............................................
MPH........................................
km/h........................................
Celsius ....................................
Fahrenheit...............................
kW ..........................................
MULTIPLIER PAR
25.4
2.54
6.45
16.39
0.3
28.35
0.45
4.4
0.11
1.36
12
6.89
0.96
28.41
1.2
4.55
29.57
3.79
1.15
1.61
(°F - 32) ÷ 1.8
(°C x 1.8) + 32
.75
F00A2YL
(1) Pour inverser les conversions, diviser par le facteur donné. Par exemple, pour
convertir les millimètres en pouces, diviser par 25.4.
REMARQUE: Les facteurs sont arrondis à 2 décimales pour plus de facilité.
116
_____________________
GARANTIE
_____________________ 117
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD:
VTT BOMBARDIER† 2005
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. («BRP»)* garantit ses VTT Bombardier
2005 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Bombardier installés par un
concessionnaire Bombardier autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la
livraison du VTT Bombardier 2005 bénéficient de la même garantie que le VTT.
Les pneus Carlisle ‡ et les treuils Warn††† sont installés comme équipement original sur certains VTT Bombardier. Ces composantes sont garanties séparément
par leurs fabricants et, si votre VTT en est équipé, nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l'un de ses représentants, ou encore, de
demander à votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier de vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
(généralement pour les pneus de VTT
Traxter®),
23 Windham Boulevard,
Aiken, SC 29805.
Information concernant la garantie :
aux É.-U.: 1 800 260-7959
au Canada: 1 800 265-6155
au Québec: 1 877 997-4999
Warn Industries inc. (pour les treuils),
12900 SE Capps Road,
Clackamas, Oregon 97015-8903
Service à la clientèle :
aux É.-U.: 1 800 543-9276
au Canada: 1 800 668-6012
au Québec: 1 800 361-9291
Généralement, ce sont les VTT Traxter ® qui sont équipés de pneus Carlisle. Si
votre VTT est équipé d’une autre sorte de pneus, ils sont garantis directement
par BRP et non par le fabriquant de pneus.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
118
_____________________
3) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux VTT Bombardier 2005 achetés en tant
que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d’un concessionnaire Bombardier autorisé à distribuer des produits VTT Bombardier dans
le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire Bombardier»), et seulement après que le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP a été
effectué et documenté. La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement
du VTT en bonne et due forme auprès d’une concessionnaire Bombardier. De
plus, la garantie ne s’applique que si le VTT Bombardier est acheté dans le pays
où le propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées,
BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions
sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses
produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans le Guide du
conducteur doit être effectué dans les délais prescrits. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
4) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un concessionnaire Bombardier VTT dans les deux
(2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Bombardier VTT une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin
de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu
de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
5) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine Bombardier neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire Bombardier VTT et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6) EXCLUSIONS
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie :
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d’oeuvre);
_____________________ 119
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire
Bombardier VTT autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
7) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE
LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS
LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER.
LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Bombardier VTT, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en
vigueur lors de la vente des produits.
120
_____________________
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon
suivante:
a) L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire Bombardier VTT autorisé pour lui
donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
b) BRP ou un concessionnaire Bombardier VTT autorisé reçoit une preuve que
l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée , BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez
le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
b) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit
à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
CENTRE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
VALCOURT (QUÉBEC) J0E 2L0
Tél.: (819) 566-3366
* Aux États-Unis, Bombardier Motor Corporation of America distribue et offre les
services reliés aux produits.
2004 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
Marque de commerce déposée et MC marques de commerce de Bombardier
Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
† Bombardier est une marque de commerce de Bombardier Inc. Utilisée sous
licences.
‡ Carlisle est une marque de commerce de Carlisle Tire & Wheel Company et
††† Warn est une marque de commerce de Warn Industries Inc.
©
®
_____________________ 121
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE:
VTT BOMBARDIER† 2005
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP») garantit ses VTT Bombardier
2005 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Bombardier installés par un
distributeur/concessionnaire Bombardier autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du VTT Bombardier 2005 bénéficient de la même garantie
que le VTT.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
3) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux VTT BOMBARDIER 2005 achetés
en tant que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès
d’un distributeur/concessionnaire Bombardier autorisé à distribuer des produits
VTT Bombardier dans le pays où la vente a été conclue («le distributeur/concessionnaire Bombardier»), et seulement après que le processus d’inspection
de prélivraison prescrit par BRP a été effectué et documenté. La garantie
n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement du véhicule en bonne et due
forme auprès d’un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT. De plus, la
garantie ne s’applique que si le VTT Bombardier est acheté dans le pays où
le propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées,
BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en
question et ce, pour une utilisation privée ou commerciale. De telles restrictions
sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses
produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans le Guide du
conducteur doit être effectué dans les délais prescrits. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
122
_____________________
4) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT
dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Bombardier VTT
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début
des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
5) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine Bombardier neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT et
ce pour la durée de couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6) EXCLUSIONS
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie :
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d’oeuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
_____________________ 123
7) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ
ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET
INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT,
CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON
TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES PAYS
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Bombardier VTT, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en
vigueur lors de la vente des produits.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon
suivante:
BRP ou un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT autorisé reçoit une
preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les
coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée , BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez
le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
c) Si aucune des précédentes démarches n’ont permis de régler la situation,
veuillez nous faire parvenir votre demande par écrit à l’adresse suivante :
124
_____________________
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
CENTRE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
VALCOURT (QUÉBEC) J0E 2L0
Tél.: (819) 566-3366
* Aux États-Unis, Bombardier Motor Corporation of America distribue et offre les
services reliés aux produits..
Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
† Bombardier est une marque de commerce de Bombardier Inc. utilisée sous
licences.
©
†
_____________________ 125
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins
de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos
clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas
recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous
à l'adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l'adresse suivante.
Bombardier Produits Récréatifs inc.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Canada
Télécopieur: (819) 566-3590
126
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire du VTT, veuillez
aviser BRP:
– en postant la carte ci-dessous
– en appelant au (819) 566-3366 (Canada) ou au (715) 848-4957 (É.-U.)
– en prenant contact avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car
cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre VTT est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date
à laquelle le VTT a été volé.
#
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
Numéro de modèle
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
V00A2F
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
_____________________ 127
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
Bombardier
Produits Récréatifs inc.
SERVICE DE GARANTIE
75, J.A. Bombardier
Sherbrooke, QC
Canada
J1L 1W3
V00A2G
128
_____________________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
RUE
VILLE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour
vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
vmo2005 DS fra.FH10 Tue Oct 11 15:33:32 2005
Page 1
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising