Poignée de sécurité « homme mort

Poignée de sécurité « homme mort
Fonction de sécurité : Pendentif de validation
Produits : Poignée de sécurité « homme mort »
440J/GSR SI/GSR DI
Classe de sécurité : PLe, Cat. 4 selon EN ISO 13849.1 2008
Table des matières
Introduction
3
Informations importantes destinées aux utilisateurs
3
Mise en œuvre de la fonction de sécurité
4
Consignes générales de sécurité
5
Mise en place et câblage
7
Configuration
10
Calcul du niveau de performance
11
Plan de vérification et de validation
17
Documentations connexes
22
3
Introduction
Ce profil d’application de fonction de sécurité explique comment câbler et configurer
un système de sécurité comportant un relais de sécurité GSR SI, un relais de sécurité
GSR DI, un interrupteur de verrouillage de porte, un arrêt d’urgence et une poignée de
sécurité « homme mort » afin de permettre à un opérateur d’accéder en toute sécurité et
de manière contrôlée à une zone dangereuse et de fournir à cet opérateur une fonction
d’avance par à-coups actionnée par bouton-poussoir lorsqu’il se trouve dans la zone
dangereuse.
Informations importantes destinées aux utilisateurs
Les équipements électroniques possèdent des caractéristiques de fonctionnement différentes
de celles des équipements électromécaniques. La publication SGI-1.1 « Safety Guidelines for the
Application, Installation and Maintenance of Solid State Controls » (disponible auprès de votre agence
commerciale locale Rockwell Automation® ou en ligne sur le site http://www.rockwellautomation.com/
literature) décrit certaines de ces différences. En raison de ces différences et de la grande diversité des
utilisations des équipements électroniques, les personnes qui en sont responsables doivent s’assurer
de l’acceptabilité de chaque application.
La société Rockwell Automation, Inc. ne saurait en aucun cas être tenue pour responsable ni
être redevable des dommages indirects ou consécutifs à l’utilisation ou à l’application de cet
équipement.
Les exemples et schémas contenus dans ce manuel sont fournis à titre indicatif uniquement. En
raison du nombre important de variables et d’impératifs associés à chaque installation, la société
Rockwell Automation Inc. ne saurait être tenue pour responsable ni être redevable des suites
d’utilisation réelle basée sur les exemples et schémas présentés dans ce manuel.
La société Rockwell Automation Inc. décline également toute responsabilité en matière de propriété
intellectuelle et industrielle concernant l’utilisation des informations, circuits, équipements ou
logiciels présentés dans ce manuel.
Toute reproduction totale ou partielle du présent manuel sans l’autorisation écrite de
Rockwell Automation Inc. est interdite.
4
Mise en œuvre de la fonction de sécurité : évaluation du risque
Le niveau de performance requis est déterminé par l’évaluation du risque. Il indique l’importance de la
réduction des risques qui doit être assurée par la partie du système de commande dédiée à la sécurité.
Le processus de réduction des risques consiste, en partie, à déterminer les fonctions de sécurité
nécessaires à la machine. Pour les besoin de ce document, on supposera que le niveau de performance
requis est la Catégorie 4, PLe.
Depuis : Évaluation des risques (ISO 12100)
1
Identification des fonctionsde sécurité
2
Spécification des caracéristiques de chaque fonction de sécurité
3
Détermination du PL requis (PLr) pour chaque fonction de sécurité
Jusqu’à : Mise en oeuvre et du PL évaluation
Fonction de sécurité poignée de sécurité « homme mort »
Ce profil d’application de fonction de sécurité présente un système de sécurité intégré qui exécute les
trois fonctions de sécurité suivantes :
1. Arrêt d’urgence d’un mouvement dangereux, déclenché par un bouton d’arrêt d’urgence.
2. Arrêt d’urgence d’un mouvement dangereux, déclenché par un interrupteur de verrouillage de
porte.
3. Accès à une zone protégée, surveillée par une poignée de sécurité « homme mort ».
Exigences de sécurité fonctionnelle
Fonction d’arrêt d’urgence de sécurité : l’enfoncement de l’arrêt d’urgence arrête et empêche le
mouvement dangereux en coupant l’alimentation du moteur. Dès la réinitialisation du boutonpoussoir d’arrêt d’urgence, le mouvement présentant un danger et l’alimentation du moteur ne sont
pas rétablis tant qu’une action auxiliaire (appui sur le bouton de démarrage) n’a pas été effectuée.
Fonction de sécurité surveillance de porte : l’ouverture de la porte de protection arrête et empêche
le mouvement dangereux en coupant l’alimentation du moteur. Une fois la porte refermée, le
mouvement présentant un danger et l’alimentation du moteur ne sont pas rétablis tant qu’une action
auxiliaire (enfoncement et relâchement du bouton de démarrage) n’a pas été effectuée.
Fonction de sécurité poignée de sécurité « homme mort » : en maintenant la poignée de sécurité
« homme mort » à sa position centrale, l’opérateur peut ouvrir la porte et avoir accès à la zone
protégée sans déclencher un arrêt d’urgence. S’il relâche ou appuie à fond sur la poignée de sécurité
« homme mort », un arrêt d’urgence du mouvement dangereux est activé.
Les trois fonctions de sécurité illustrées dans cet exemple sont capables d’établir et de couper
l’alimentation de moteurs de capacité nominale allant jusqu’à 9 A, 600 V c.a.. La fonction de sécurité
satisfait aux exigences de niveau de performance « e », de la Catégorie 4 (Cat 4, PLe) selon la norme
ISO 13849-1, ainsi qu’à celles de niveau d’intégrité de sécurité SIL3 selon la norme CEI 62061 et à celles
de fonctionnement fiable de la commande selon la norme ANSI B11.19.
5
Des symboles sont utilisés tout au long de ce manuel pour attirer votre attention sur
les mesures de sécurité à prendre en compte.
Avertissement : identifie des actions ou situations susceptibles de provoquer une
explosion dans un environnement dangereux et risquant d’entraîner des blessures
pouvant être mortelles, ainsi que des dégâts matériels ou des pertes financières.
IMPORTANT
Informations particulièrement importantes pour la compréhension du fonctionnement
et l’utilisation correcte du produit.
Attention : identifie des actions ou situations risquant d’entraîner des blessures
pouvant s’avérer fatales, ainsi que des dégâts matériels ou des pertes financières. Les
messages « Attention » vous aident à identifier un danger, à éviter ce danger et en
mesurer les conséquences éventuelles.
Danger d’électrocution : les étiquettes ci-contre, appliquées à l’extérieur ou à
l’intérieur d’un équipement (par exemple, un variateur ou un moteur), signalent
la présence éventuelle de tensions électriques dangereuses.
Risque de brûlure : les étiquettes ci-contre, appliquées à l’extérieur ou à l’intérieur
d’un équipement (par exemple, un variateur ou un moteur), indiquent que certaines
surfaces peuvent atteindre des températures particulièrement dangereuses.
Consignes générales de sécurité
Contacter Rockwell Automation pour plus d’informations sur ses services d’évaluation
des risques de sécurité.
IMPORTANT
Cet exemple d’application s’adresse à des utilisateurs expérimentés. Il suppose que
vous disposiez d’une formation et d’une expérience appropriées sur les caractéristiques
des systèmes de sécurité.
Attention : une évaluation des risques doit être réalisée afin de s’assurer que tous
les risques potentiels associés à toutes les tâches aient été identifiés et pris en compte.
Cette évaluation des risques peut nécessiter la mise en œuvre de circuits
supplémentaires afin de réduire les risques en question à un niveau tolérable.
Les circuits de sécurité doivent tenir compte de calculs de distance de sécurité qui
n’entrent pas dans le cadre de ce document.
6
Description de la sécurité fonctionnelle
L’arrêt de sécurité est connecté au relais de sécurité GSR SI. Le circuit d’une voie de surveillance de
sécurité passe par l’arrêt d’urgence entre la sortie à impulsion S11 et l’entrée S12 et celui de l’autre voie
est entre la sortie à impulsion S21 et l’entrée S22. Le relais de sécurité surveille le flux des impulsions
arrivant à chaque entrée et vérifie que chaque circuit est dans l’état approprié. Lorsque l’arrêt
d’urgence est enfoncé, ces deux circuits sont interrompus. Le GSR SI répond à cette interruption de
circuit en signalant son état déclenché au GSR DI via la sécurité à fil simple (SWS). Le GSR DI répond à
l’état déclenché de GSR SI SWS en ouvrant ses contacts de sécurité (13 à 14 et 23 à 24), ce qui désactive
les bobines de K1 et K2.
L’interrupteur de verrouillage de porte 440K-T11118 est connecté au relais de sécurité GSR DI. Le circuit
d’une voie de surveillance de sécurité passe par l’un des contacts de sécurité N.F. entre la sortie à
impulsion S11 et l’entrée S12 et celui de l’autre voie par le second contact de sécurité N.F. entre la sortie
à impulsion S21 et l’entrée S22. Le relais de sécurité surveille le flux des impulsions arrivant à chaque
entrée et vérifie que chaque circuit est dans l’état approprié. Lorsque la porte est ouverte, la clé de
l’actionneur est retirée de l’interrupteur de verrouillage. Le retrait de l’actionneur force l’ouverture des
deux contacts N.F., rompant ainsi chaque circuit. Le GSR DI répond à la rupture des circuits en ouvrant
ses contacts de sécurité (13 à 14 et 23 à 24), ce qui désactive les bobines de K1 et K2.
La poignée de sécurité « homme mort » 440J-N21TNPM-NP est connectée au relais de sécurité GSR
DI. Le circuit d’une voie de surveillance de sécurité passe par l’un des contacts de sécurité N.O. entre la
sortie à impulsion S11 et l’entrée S32 et celui de l’autre voie par le second contact de sécurité N.O. entre
la sortie à impulsion S21 et l’entrée S42. La poignée de sécurité « homme mort » doit être enfoncée à
sa position centrale pour fermer les deux circuits de surveillance de sécurité. Lorsque la poignée de
sécurité « homme mort » n’est pas dans son poste de rangement MT GD2 et que la porte est ouverte,
si elle est relâchée ou enfoncée complètement de sa position centrale, les deux circuits de surveillance
de sécurité sont rompus. Le GSR DI répond à la rupture des circuits en ouvrant ses contacts de sécurité
(13 à 14 et 23 à 24), ce qui désactive les bobines de K1 et K2.
Avec l’alimentation coupée, le mouvement dangereux ralentit en roue libre jusqu’à l’arrêt (catégorie
d’arrêt 0).
Pendant le fonctionnement en mode de sécurité sans poignée de sécurité « homme mort », le
mouvement dangereux ne peut pas être démarré tant que toutes les entrées de sécurité pertinentes
ne sont pas à l’état sûr et que le bouton de démarrage n’a pas été enfoncé puis relâché.
Pendant le fonctionnement en mode de sécurité avec poignée de sécurité « homme mort », lorsque
cette dernière est maintenue à sa position centrale et que la porte est ouverte, l’enfoncement du
bouton de marche par à-coups de la poignée rétablit l’alimentation du mouvement dangereux. Le
relâchement du bouton de marche par à-coups coupe l’alimentation du mouvement dangereux.
Description du fonctionnement de la poignée de sécurité « homme
mort »
Lorsque la poignée de sécurité « homme mort » est retirée de son poste de rangement MT GD2,
l’alimentation des contacts de sécurité du GSR DI est coupée. Le mouvement dangereux ralentit
en roue libre jusqu’à l’arrêt. Le système de sécurité n’est pas déclenché ; il n’a pas été sollicité. En
maintenant la poignée de sécurité « homme mort » en position centrale, l’opérateur peut ouvrir
la porte sans que le dispositif de verrouillage ne déclenche le système de sécurité. Le bouton de
marche par à-coups fonctionne uniquement pendant que la poignée de sécurité « homme mort » est
enfoncée à sa position centrale et que la porte est ouverte. L’enfoncement du bouton de marche par
à-coups sur la poignée de sécurité « homme mort » rétablit l’alimentation des contacts de sécurité GSR
DI. Le relâchement du bouton de marche par à-coups coupe l’alimentation des contacts de sécurité
GSR DI. Dès le relâchement ou l’enfoncement complet de la poignée de sécurité « homme mort », le
système procède à un arrêt d’urgence du mouvement dangereux. L’alimentation est rétablie lorsque la
poignée de sécurité « homme mort » est enfoncée à sa position centrale et que le bouton de marche
7
par à-coups est actionné. La présence de défauts au niveau de la poignée de sécurité « homme
mort », de l’interrupteur de verrouillage de porte, de l’arrêt d’urgence, du relais de sécurité ou des
contacteurs de sortie de sécurité est décelée avant la sollicitation suivante de la fonction de sécurité.
Les fonctions de sécurité illustrées dans cet exemple sont capables d’établir et de couper l’alimentation
de moteurs de capacité nominale allant jusqu’à 9 A, 600 V c.a.. Les trois fonctions de sécurité satisfont
aux exigences de niveau de performance « e », de la Catégorie 4 (Cat 4, PLe) selon la norme ISO 138491, ainsi qu’à celles de niveau d’intégrité de sécurité SIL3 selon la norme CEI 62061 et à celles de
fonctionnement fiable de la commande selon la norme ANSI B11.19.
Nomenclature
Référence
800F-1YP3
440R-S12R2
440K-T11118
440G-A27011
440K-A27010
440K-MT55083
440J-N21TNPM-NP
440J-A01N
440J-A02N
440R-D22R2
855EE-G24L5
Description
Poste d’arrêt d’urgence à boîtier 1 orifice 800F, plastique, PG, déverrouillage par
rotation 40 mm, non lumineux, 2 N.F.
Relais de sécurité Guardmaster, 1 entrée universelle à double voie, 1 sortie auxiliaire
statique N.F.
Interrupteur de sécurité à broche – Trojan 5 et 6 : Contacts (sécurité et aux.) : 2 normalement fermés, 1 normalement ouvert, Préférence BBM : fermeture avant coupure,
Actionneur : standard, Type de modèle : standard, Entrée de conduit : conduit M20
Actionneur standard GD2 (modèle GD2 uniquement)
Guide d’alignement TLS-GD2/Trojan/MT-GD2 avec actionneur totalement flexible
(n’utilisez pas le guide d’alignement pour GD2)
Interrupteur de sécurité à broche – MT-GD2 : contacts (sécurité et aux.) : 2 normalement fermés, 2 normalement ouverts, Préférence BBM : fermeture avant coupure,
Actionneur : pas d’actionneur, Type de modèle : déverrouillage par loquet, Entrée de
conduit : conduit M20
Interrupteur avec bouton de marche par à-coups
Support de fixation adapté à un actionneur monté sur l’interrupteur. Comporte quatre
vis à tête plate et un embout Resistorx
Support de fixation adapté à une seule poignée de sécurité « homme mort » et un seul
interrupteur de sécurité
Relais de sécurité Guardmaster, 2 entrées universelles à double voie, 1 sortie auxiliaire
statique N.F.
Colonne lumineuse Control Tower, préassemblée, montage sur tige 25 cm avec
chapeau, boîtier gris, tension maximale 24 V c.a./c.c., DEL clignotante orange
Quantité
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
100S-C09ZJ23C
Contacteur de sécurité MCS 100S-C, 9 A, 24 V c.c.
2
800F-2PP1
Boîtier à 2 orifices 800F, gris en plastique, type à débouchure – PG
1
Mise en place et câblage
Pour des informations détaillées sur l’installation et le câblage, reportez-vous aux manuels produits
répertoriés à la rubrique Documentations connexes.
Présentation du système
Les sorties à impulsion du relais de sécurité GSR SI (bornes S11 et S21) sont reliées respectivement
aux bornes d’entrée S12 et S22 en passant séparément par les deux contacts d’arrêt d’urgence. Cela
permet au relais de sécurité GSR SI de détecter des câbles desserrés, des courts-circuits au 24 V, des
courts-circuits à la terre, des contacts soudés ou des défauts entre les voies.
8
Les sorties à impulsion du relais de sécurité GSR DI (bornes S11 et S21) sont reliées respectivement
aux bornes d’entrée S12 et S22 en passant séparément par les deux contacts de sécurité du 440KT11118. Cela permet au relais de sécurité GSR DI de détecter des câbles desserrés, des courts-circuits
au 24 V, des courts-circuits à la terre, des contacts soudés ou des défauts entre les voies.
Les sorties à impulsion du relais de sécurité GSR DI (bornes S11 et S21) sont reliées respectivement
aux bornes d’entrée S32 et S42 en passant séparément par les deux contacts du 440K-MT55083 et
les contacts de la poignée de sécurité « homme mort ». Cela permet au relais de sécurité GSR DI de
détecter des câbles desserrés, des courts-circuits au 24 V, des courts-circuits à la terre ou des défauts
entre les voies. Un contact soudé sur un dispositif pourrait être masqué par l’autre dispositif.
Le GSR SI surveille l’état de son entrée. Le GSR SI surveille lui-même ses défauts internes. Lorsqu’une
sollicitation d’entrée ou un défaut est détecté, le GSR SI y répond en ouvrant ses contacts de
sécurité (13 à 14 et 23 à 24) et en signalant la présence d’une sollicitation d’entrée ou d’un défaut
via sa sortie de sécurité à fil simple (SWS). Le GSR SI surveille l’état des deux contacteurs de
sécurité 100S via deux contacts N.F., un par contacteur 100S, connectés en série dans son circuit de
réinitialisation. Le GSR SI ne se réinitialise pas tant que les deux contacts ne sont pas correctement
fermés.
Certains défauts internes peuvent être corrigés en coupant puis rétablissant l’alimentation du GSR
SI. Dans d’autres cas, il faut remplacer le GSR SI.
Le GSR DI surveille l’état de toutes ses entrées, y compris l’entrée de sécurité à fil simple (SWS)
(L12). Le GSR DI surveille lui-même ses défauts internes. Lorsqu’une sollicitation d’entrée ou un
défaut est détecté, le GSR DI y répond en ouvrant ses contacts de sécurité (13 à 14 et 23 à 24) et en
signalant la présence d’une sollicitation d’entrée ou d’un défaut via sa sortie de sécurité à fil simple
(SWS). Le GSR DI surveille l’état des deux contacteurs de sécurité 100S via deux contacts N.F., un par
contacteur 100S, connectés en série dans son circuit de réinitialisation. Le GSR DI ne se réinitialise
pas tant que les deux contacts ne sont pas correctement fermés.
Certains défauts internes peuvent être corrigés en coupant puis rétablissant l’alimentation du GSR
DI. Dans d’autres cas, il faut remplacer le GSR DI.
Un circuit faisant appel à un seul 440K-T11118 peut, grâce à son actionneur à broche, parvenir à une
structure de circuit Cat. 4 au maximum. Le circuit présenté dans ce profil d’application de fonction
de sécurité atteint une structure de circuit Cat. 4.
Un circuit faisant appel à un seul 440K-MT55083 peut, grâce à son actionneur à broche, parvenir
à une structure de circuit Cat. 4 au maximum. Le circuit présenté dans ce profil d’application de
fonction de sécurité atteint une structure de circuit Cat. 4.
Dans notre exemple, le dispositif de commande final est une paire de contacteurs de sécurité 100S,
K1 et K2. Les contacteurs sont pilotés par les contacts de sécurité du relais de sécurité GSR DI.
Le système dispose d’un bouton de marche/arrêt pour démarrer et arrêter le système en
fonctionnement normal. Le bouton de marche est également utilisé pour rétablir l’alimentation des
contacts de sécurité GSR DI après que le système de sécurité a été sollicité et que le système est prêt
à redémarrer.
9
Schéma électrique
10
Configuration
11
Calcul du niveau de performance
Les caractéristiques de sécurité fonctionnelle du projet exigent un niveau de performance (minimum)
de PLd et une structure de catégorie Cat 3 (minimum également). Une probabilité moyenne de
défaillance dangereuse par heure (PFHd) inférieure à 1 E-06 au niveau de la fonction de sécurité
globale est exigée pour le niveau de performance PLd.
Lorsqu’elles sont correctement configurées, les trois fonctions de sécurité présentées dans ce projet
atteignent toutes la classe PLr de PLe, (Cat. 4) ou mieux.
La classe de sécurité fonctionnelle de la fonction de sécurité arrêt d’urgence globale est :
Les classes de sécurité fonctionnelle des sous-systèmes de la fonction de sécurité arrêt d’urgence
sont :
12
La fonction de sécurité arrêt d’urgence peut être modélisée comme suit :
Les classes de sécurité fonctionnelle du sous-système ENTRÉE d’arrêt d’urgence sont :
Les classes de sécurité fonctionnelle du sous-système LOGIQUE GSR SI sont :
La fonction de sécurité arrêt d’urgence est représentée ci-dessous :
13
Les classes de sécurité fonctionnelle du sous-système SORTIE de contacteur de sécurité 100S sont :
La classe de sécurité fonctionnelle de la fonction de sécurité surveillance de porte globale est :
Les classes de sécurité fonctionnelle des sous-systèmes de la fonction de sécurité surveillance de
porte sont :
La fonction de sécurité de surveillance de porte peut être modélisée comme suit :
14
Les classes de sécurité fonctionnelle du sous-système ENTRÉE à interconnexion de surveillance de
porte sont :
Les classes de sécurité fonctionnelle du sous-système LOGIQUE GSR DI sont :
Les classes de sécurité fonctionnelle du sous-système SORTIE de contacteur de sécurité 100S sont :
15
La classe de sécurité fonctionnelle de la fonction de sécurité poignée de sécurité « homme mort »
globale est :
Les classes de sécurité fonctionnelle des sous-systèmes de la fonction de sécurité poignée de
sécurité « homme mort » sont :
La fonction de sécurité poignée de sécurité « homme mort » peut être modélisée comme suit :
Les classes de sécurité fonctionnelle du sous-système ENTRÉE de poignée de sécurité « homme
mort » sont :
16
Les classes de sécurité fonctionnelle du sous-système ENTRÉE de poignée de sécurité « homme
mort » sont :
Les classes de sécurité fonctionnelle du sous-système LOGIQUE GSR DI sont :
Les classes de sécurité fonctionnelle du sous-système SORTIE de contact de sécurité 100S sont :
Notez que les données de l’arrêt d’urgence, du contacteur 100S, 440K-T11118, de la poignée de
sécurité « homme mort » et 440K-MT55083 incluent les données MTTFd, DCavg et CCF. C’est
parce qu’il s’agit de dispositifs électromécaniques. Les évaluations de la sécurité fonctionnelle des
dispositifs électromécaniques englobent la fréquence de fonctionnement de ces dispositifs, la
surveillance effective ou non de leurs défauts, et leur caractérisation et installation adéquates.
SISTEMA calcule le MTTFd en utilisant les données B10d fournies pour les contacteurs ainsi que la
fréquence d’utilisation estimée saisie à la création du projet SISTEMA. Cet exemple d’application
suppose que l’arrêt d’urgence est actionné ou testé une fois par jour, soit 365 fois à l’année.
Le DCavg (99 %) des contacteurs a été sélectionné à partir de la table des dispositifs de sortie dans la
norme EN ISO 13849-1, à l’annexe E. « Surveillance directe ».
Le DCavg (99 %) de l’arrêt d’urgence a été sélectionné à partir de la table des dispositifs d’entrée
dans la norme EN ISO 13849-1, à l’annexe E. « Surveillance croisée ».
La valeur CCF est générée en utilisant le procédé de notation décrit à l’annexe F de la norme
ISO 13849-1. Le procédé complet de notation CCF doit cependant être exécuté lors de la mise en
pratique effective d’une application. Il faut atteindre une note minimale de 65 points. Dans cet
exemple d’application, un CCF de 65 a été saisi dans chaque cas pour des raisons pratiques.
17
Plan de vérification et de validation
Tout au long du processus de conception et de développement du système de sécurité, la
vérification et la validation jouent un rôle important dans la prévention des défauts. La norme
ISO/EN 13849-2 définit les exigences en matière de vérification et de validation. Elle requiert qu’un
plan documenté soit établi pour confirmer que toutes les exigences de sécurité fonctionnelle ont
été satisfaites.
La vérification consiste à analyser la pertinence du système de commande de sécurité résultant.
Le calcul du niveau de performance (PL) du système de commande de sécurité sert à vérifier que
celui-ci est bien conforme au niveau de performance requis (PLr) spécifié. L’outil logiciel SISTEMA
est habituellement employé pour effectuer ces calculs dans le respect des préconisations de la
norme ISO 13849-1.
La validation est un test fonctionnel du système de commande de sécurité destiné à démontrer
qu’il répond bien aux exigences spécifiées pour la fonction de sécurité. Le système de commande
de sécurité est testé de façon à confirmer que toutes les sorties à caractère de sécurité répondent
conformément aux signaux d’entrée à caractère de sécurité correspondants. Ce test fonctionnel
doit reproduire les conditions de fonctionnement normales et l’apparition des défauts potentiels
correspondant aux modes de défaillance. Une liste de contrôle est généralement utilisée pour
justifier la validation du système de commande de sécurité.
Avant de procéder à la validation du système de sécurité à relais GSR, il est nécessaire de vérifier que
le relais GSR a été câblé et configuré conformément à la notice d’installation.
18
Liste de contrôle pour la vérification et la validation de la fonction de sécurité arrêt d’urgence GSR
Informations générales sur la machine
Nom/Numéro de modèle de machine
Numéro de série de machine
Nom du client
Date du test
Nom(s) du testeur
Numéro du schéma de câblage
Modèle du relais de sécurité Guardmaster
Vérification du câblage de sécurité et de la configuration du relais
Étape du test
Vérification
Bon/Mauvais
Changements/Modifications
Vérifiez visuellement que le circuit du relais de sécurité est câblé conformément aux schémas de principe.
Vérifiez visuellement que les réglages du commutateur rotatif du relais de sécurité sont conformes à la documentation.
Vérification du fonctionnement normal – Le système de sécurité à relais répond correctement à toutes les commandes normales de démarrage,
d’arrêt, d’arrêt d’urgence et de réinitialisation
Étape du test
Vérification
Bon/Mauvais
Changements/Modifications
Lancez une commande de démarrage. Le fonctionnement normal de la machine doit se traduire par l’activation des
deux contacteurs. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de
sécurité.
Lancez une commande d’arrêt. L’arrêt normal de la machine doit se traduire par la désactivation des deux contacteurs.
Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de sécurité.
Pendant le fonctionnement, appuyez sur le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence. Dans une condition sûre normale, les
deux contacteurs doivent se trouver désactivés et ouverts. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte
ainsi que celle du voyant DEL du relais de sécurité. Renouvelez l’opération pour tous les boutons-poussoirs d’arrêt
d’urgence.
À l’arrêt, appuyez sur le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence et lancez une commande de démarrage. Dans une
condition sûre normale, les deux contacteurs doivent rester désactivés et ouverts. Vérifiez que l’indication d’état de la
machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de sécurité. Renouvelez l’opération pour tous les boutonspoussoirs d’arrêt d’urgence.
Lancez une commande de réinitialisation. Les deux contacteurs doivent rester désactivés. Vérifiez que l’indication
d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de sécurité.
Vérification du fonctionnement anormal – Le système de sécurité à relais répond correctement à tous les défauts prévisibles avec les diagnostics correspondants.
Tests des entrées d’arrêt d’urgence
Étape du test
Validation
Bon/Mauvais
Changements/Modifications
Bon/Mauvais
Changements/Modifications
Bon/Mauvais
Changements/Modifications
Pendant le fonctionnement, retirez du relais de sécurité le câble de la voie 1. Les deux contacteurs doivent se
désactiver. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de
sécurité. Renouvelez l’opération pour la voie 2.
Pendant le fonctionnement, mettez en court-circuit au +24 V c.c. le câble de la voie 1 relié au relais de sécurité. Les
deux contacteurs doivent se désactiver. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du
voyant DEL du relais de sécurité. Renouvelez l’opération pour la voie 2.
Pendant le fonctionnement, mettez en court-circuit au (–) 0 V c.c. le câble de la voie 1 relié au relais de sécurité. Les
deux contacteurs doivent se désactiver. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du
voyant DEL du relais de sécurité. Renouvelez l’opération pour la voie 2.
Pendant le fonctionnement, mettez en court-circuit les câbles des voies 1 et 2 reliés au relais de sécurité. Les deux
contacteurs doivent se désactiver. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant
DEL du relais de sécurité.
Tests de l’analyseur logique GSR
Étape du test
Validation
Pendant le fonctionnement, retirez la connexion de sécurité à fil simple entre deux relais de sécurité adjacents du
système. Tous les contacteurs doivent se désactiver. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi
que celle du voyant DEL du relais de sécurité. Renouvelez l’opération pour toutes les connexions de sécurité. Ce test ne
concerne pas les circuits à un seul relais.
Pendant le fonctionnement, tournez le commutateur rotatif logique sur le relais de sécurité. Tous les contacteurs
doivent rester désactivés. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du
relais de sécurité. Renouvelez le test pour tous les relais de sécurité du système.
Tests des sorties des contacteurs de sécurité
Étape du test
Validation
Pendant le fonctionnement, retirez du relais de sécurité le retour du contacteur. Tous les contacteurs doivent
rester activés. Lancez une commande d’arrêt puis une commande de réinitialisation. Le système ne doit ni
redémarrer ni se réinitialiser. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant
DEL du relais de sécurité.
19
Liste de contrôle pour la vérification et la validation de fonction de sécurité surveillance de porte GSR
Informations générales sur la machine
Nom/Numéro de modèle de machine
Numéro de série de machine
Nom du client
Date du test
Nom(s) du testeur
Numéro du schéma de câblage
Modèle du relais de sécurité Guardmaster
Vérification du câblage de sécurité et de la configuration du relais
Étape du test
Vérification
Bon/Mauvais
Changements/Modifications
Vérifiez visuellement que le circuit du relais de sécurité est câblé conformément aux schémas de principe.
Vérifiez visuellement que les réglages du commutateur rotatif du relais de sécurité sont conformes à la documentation.
Vérification du fonctionnement normal – Le système de sécurité à relais répond correctement à toutes les commandes normales de démarrage,
d’arrêt, d’arrêt d’urgence et de réinitialisation
Étape du test
Vérification
Bon/Mauvais
Changements/Modifications
Lancez une commande de démarrage. Le fonctionnement normal de la machine doit se traduire par l’activation des
deux contacteurs. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de
sécurité.
Lancez une commande d’arrêt. L’arrêt normal de la machine doit se traduire par la désactivation des deux
contacteurs. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de
sécurité.
Pendant le fonctionnement, ouvrez la porte de protection surveillée. Dans une condition sûre normale, les deux
contacteurs doivent se trouver désactivés et ouverts. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi
que celle du voyant DEL du relais de sécurité. Renouvelez l’opération pour toutes les portes de protection.
À l’arrêt, avec la porte de protection ouverte, lancez une commande de démarrage. Dans une condition sûre normale,
les deux contacteurs doivent rester désactivés et ouverts. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte
ainsi que celle du voyant DEL du relais de sécurité. Renouvelez le test pour tous les verrouillages de porte.
Lancez une commande de réinitialisation. Les deux contacteurs doivent rester désactivés. Vérifiez que l’indication
d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de sécurité.
Vérification du fonctionnement anormal – Le système de sécurité à relais répond correctement à tous les défauts prévisibles avec les diagnostics correspondants.
Tests des entrées de surveillance de porte
Étape du test
Validation
Bon/Mauvais
Changements/Modifications
Bon/Mauvais
Changements/Modifications
Bon/Mauvais
Changements/Modifications
Pendant le fonctionnement, retirez du relais de sécurité le câble de la voie 1. Les deux contacteurs doivent se
désactiver. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de
sécurité. Renouvelez l’opération pour la voie 2.
Pendant le fonctionnement, mettez en court-circuit au +24 V c.c. le câble de la voie 1 relié au relais de sécurité. Les
deux contacteurs doivent se désactiver. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du
voyant DEL du relais de sécurité. Renouvelez l’opération pour la voie 2.
Pendant le fonctionnement, mettez en court-circuit au (–) 0 V c.c. le câble de la voie 1 relié au relais de sécurité. Les
deux contacteurs doivent se désactiver. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du
voyant DEL du relais de sécurité. Renouvelez l’opération pour la voie 2.
Pendant le fonctionnement, mettez en court-circuit les câbles des voies 1 et 2 reliés au relais de sécurité. Les deux
contacteurs doivent se désactiver. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant
DEL du relais de sécurité.
Tests de l’analyseur logique GSR
Étape du test
Validation
Pendant le fonctionnement, retirez la connexion de sécurité à fil simple entre deux relais de sécurité adjacents du
système. Tous les contacteurs doivent se désactiver. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi
que celle du voyant DEL du relais de sécurité. Renouvelez l’opération pour toutes les connexions de sécurité. Ce test
ne concerne pas les circuits à un seul relais.
Pendant le fonctionnement, tournez le commutateur rotatif logique sur le relais de sécurité. Tous les contacteurs
doivent rester désactivés. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du
relais de sécurité. Renouvelez le test pour tous les relais de sécurité du système.
Tests des sorties des contacteurs de sécurité
Étape du test
Validation
Pendant le fonctionnement, retirez du relais de sécurité le retour du contacteur. Tous les contacteurs doivent rester
activés. Lancez une commande d’arrêt puis une commande de réinitialisation. Le système ne doit ni redémarrer ni
se réinitialiser. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de
sécurité.
20
Liste de contrôle pour la vérification et la validation de la fonction de sécurité poignée de sécurité « homme mort » GSR
Informations générales sur la machine
Nom/Numéro de modèle de machine
Numéro de série de machine
Nom du client
Date du test
Nom(s) du testeur
Numéro du schéma de câblage
Modèle du relais de sécurité Guardmaster
Vérification du câblage de sécurité et de la configuration du relais
Étape du test
Vérification
Bon/Mauvais
Changements/Modifications
Vérifiez visuellement que le circuit du relais de sécurité est câblé conformément aux schémas de principe.
Vérifiez visuellement que les réglages du commutateur rotatif du relais de sécurité sont conformes à la
documentation.
Vérification du fonctionnement normal – Le système de sécurité à relais répond correctement à toutes les commandes normales de démarrage,
d’arrêt, d’arrêt d’urgence et de réinitialisation
Étape du test
Vérification
Bon/Mauvais
Changements/Modifications
Lancez une commande de démarrage. Le fonctionnement normal de la machine doit se traduire par
l’activation des deux contacteurs. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle
du voyant DEL du relais de sécurité.
Lancez une commande d’arrêt. L’arrêt normal de la machine doit se traduire par la désactivation des deux
contacteurs. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du
relais de sécurité.
À l’arrêt, et avec l’interrupteur de sécurité de la porte ouvert, retirez la poignée de sécurité « homme
mort » du poste de rangement interconnecté. Dans une condition sûre normale, les deux contacteurs
doivent rester désactivés et ouverts. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que
celle du voyant DEL du relais de sécurité.
À l’arrêt, enclenchez la poignée de sécurité « homme mort ». Dans une condition sûre normale jusqu’à
ce que le bouton de marche par à-coups soit actionné, les deux contacteurs doivent rester désactivés et
ouverts. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais
de sécurité.
À l’arrêt, enclenchez la poignée de sécurité « homme mort » jusqu’à la position centrale et appuyez à
plusieurs reprises sur le bouton de marche par à-coups. Les deux contacteurs doivent s’activer lorsque le
bouton de marche par à-coups est actionné et se désactiver lorsqu’il est relâché. Vérifiez que l’indication
d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de sécurité.
Pendant l’avance, relâchez complètement la poignée de sécurité « homme mort ». Dans une condition
sûre normale, les deux contacteurs doivent se trouver désactivés et ouverts. Vérifiez que l’indication
d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de sécurité. Renouvelez
l’opération pour la position « complètement engagé ».
Lancez une commande de réinitialisation. Les deux contacteurs doivent rester désactivés. Vérifiez
que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de sécurité.
Vérification du fonctionnement anormal – Le système de sécurité à relais répond correctement à tous les défauts prévisibles avec les diagnostics correspondants.
Tests de la poignée de sécurité « homme mort » et de l’entrée d’interconnexion
Étape du test
Validation
Pendant le fonctionnement, retirez du relais de sécurité le câble de la voie 1 du verrouillage de validation.
Les deux contacteurs doivent se désactiver. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte
ainsi que celle du voyant DEL du relais de sécurité. Renouvelez l’opération pour la voie 2.
Pendant l’avance, mettez en court-circuit au +24 V c.c. le câble de la voie 1 du verrouillage de validation
relié au relais de sécurité. Les deux contacteurs doivent se désactiver. Vérifiez que l’indication d’état de
la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de sécurité. Renouvelez l’opération pour la
voie 2.
Pendant l’avance, mettez en court-circuit au (–) 0 V c.c. le câble de la voie 1 du verrouillage de validation
relié au relais de sécurité. Les deux contacteurs doivent se désactiver. Vérifiez que l’indication d’état de
la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de sécurité. Renouvelez l’opération pour la
voie 2.
Pendant l’avance, mettez en court-circuit les câbles des voies 1 et 2 du verrouillage de validation reliés
au relais de sécurité. Les deux contacteurs doivent se désactiver. Vérifiez que l’indication d’état de la
machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de sécurité.
Bon/Mauvais
Changements/Modifications
21
Liste de contrôle pour la vérification et la validation de la fonction de sécurité poignée de sécurité « homme mort » GSR
Pendant le fonctionnement, retirez du relais de sécurité le câble de la voie 1 de la poignée de sécurité
« homme mort ». Les deux contacteurs doivent se désactiver. Vérifiez que l’indication d’état de la
machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de sécurité. Renouvelez l’opération pour la
voie 2.
Pendant l’avance, mettez en court-circuit au +24 V c.c. le câble de la voie 1 de la poignée de sécurité
« homme mort » relié au relais de sécurité. Les deux contacteurs doivent se désactiver. Vérifiez que
l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de sécurité.
Renouvelez l’opération pour la voie 2.
Pendant l’avance, mettez en court-circuit au (–) 0 V c.c. le câble de la voie 1 de la poignée de sécurité
« homme mort » relié au relais de sécurité. Les deux contacteurs doivent se désactiver. Vérifiez que
l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de sécurité.
Renouvelez l’opération pour la voie 2.
Pendant l’avance, mettez en court-circuit les câbles des voies 1 et 2 de la poignée de sécurité « homme
mort » reliés au relais de sécurité. Les deux contacteurs doivent se désactiver. Vérifiez que l’indication
d’état de la machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de sécurité.
Tests de l’analyseur logique GSR
Étape du test
Validation
Bon/Mauvais
Changements/Modifications
Bon/Mauvais
Changements/Modifications
Pendant le fonctionnement, retirez la connexion de sécurité à fil simple entre deux relais de sécurité
adjacents du système. Tous les contacteurs doivent se désactiver. Vérifiez que l’indication d’état de la
machine est correcte ainsi que celle du voyant DEL du relais de sécurité. Renouvelez l’opération pour
toutes les connexions de sécurité. Ce test ne concerne pas les circuits à un seul relais.
Pendant le fonctionnement, tournez le commutateur rotatif logique sur le relais de sécurité. Tous les
contacteurs doivent rester désactivés. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi que
celle du voyant DEL du relais de sécurité. Renouvelez le test pour tous les relais de sécurité du système.
Tests des sorties des contacteurs de sécurité
Étape du test
Validation
Pendant le fonctionnement, retirez du relais de sécurité le retour du contacteur. Tous les contacteurs
doivent rester activés. Lancez une commande d’arrêt puis une commande de réinitialisation. Le système
ne doit ni redémarrer ni se réinitialiser. Vérifiez que l’indication d’état de la machine est correcte ainsi
que celle du voyant DEL du relais de sécurité.
22
Documentations connexes
Pour de plus amples informations sur les produits utilisés dans cet exemple, vous pouvez vous
reporter aux documentations listées à la suite.
Document
Pub. n°
Description
Gâche de sécurité – Notice d’installation
440G-IN007
Explique comment installer, mettre en service, utiliser et entretenir la gâche de sécurité
440G-TZS21UPRH
Relais de sécurité Guardmaster – Notice d’installation
10000175129
Explique comment installer, mettre en service, utiliser et entretenir les relais de sécurité 440G-D22R2
Relais de sécurité Guardmaster – Guide de dépannage
440R-TG002
Explique comment dépanner les relais de sécurité 440RD22R2
Relais d’extension Guardmaster – Notice d’installation
440R-IN045
Explique comment installer, mettre en service, utiliser et entretenir les relais d’extension
440G-EM4R2D
Relais d’extension Guardmaster – Guide de dépannage
440R-TG001
Explique comment ¨installer, mettre en service, utiliser et entretenir les relais d’extension
440G-EM4R2D
Catalogue des produits de sécurité
S117-CA001A
Présentation des produits de sécurité, des caractéristiques des produits et des exemples d’application
Barrière immatérielle GuardShield Type 4 – Manuel utilisateur
440L-UM003
Explique comment installer, utiliser et entretenir les barrières immatérielles de sécurité 440L
Relais de sécurité Guardmaster de prochaine génération
SAFETY-WD001
Descriptions fonctionnelles, conseils et câblage des relais de sécurité
Interrupteur de sécurité pour usage intensif – Notice d’installation
440K-IN008
Explique comment installer, configurer, mettre en service, utiliser et entretenir les interrupteurs de
sécurité MT-GD2
Interrupteur de sécurité Trojan T15 – Notice d’installation
440K-IN003
Explique comment installer, configurer, mettre en service, utiliser et entretenir les interrupteurs de
sécurité Trojan T15
Brochure sur les interrupteurs de sécurité
EUSAFE-BR001
Présentation des interrupteurs de sécurité
Relais de sécurité Guardmaster SI – Notice d’installation
440R-IN042
Explique comment installer, configurer, mettre en service, utiliser et entretenir les relais de sécurité
GSR SI
Relais de sécurité Guardmaster – Guide de sélection
440R-SG001
Présentation des relais de sécurité Guardmaster
Cellule photoélectrique RightSight – Notice d’installation
42EF-IN003
Explique comment installer, mettre en service, utiliser et entretenir les cellules photoélectriques 42EF
Module de commande MSR42 – Manuel utilisateur
440R-UM008
Explique comment installer, mettre en service, utiliser et entretenir les systèmes MSR42
Module d’extension de relais de sécurité MSR45E – Manuel utilisateur
440R-UM007
Explique comment installer, mettre en service, utiliser et entretenir le module d’extension MSR45E
Interrupteur intégré SensaGuard à codage unique – Notice
d’installation
440N-IN011
Explique comment installer, mettre en service, utiliser et entretenir les interrupteurs SensaGuard
Bouton tactile et protection – Notice d’installation
Brochure sur la gamme des boutons tactiles Zero-Force
Relais de sécurité MSR12T – Notice d’installation
Relais de sécurité Guardmaster – Notice d’installation
800Z-IN001-MU
800Z-BR002
Explique comment installer et monter le bouton tactile 800Z
Brochure décrivant tous les boutons tactiles 800Z
MINOTR-IN010
Explique comment installer, configurer, mettre en service, utiliser et entretenir les relais de sécurité
MSR 12T
440R-IN042
Explique comment installer, mettre en service, utiliser et entretenir les relais de sécurité 440R-S12R2
Les publications concernées peuvent être téléchargées à partir du site http://www.rockwellautomation.com/literature. Pour
commander des exemplaires imprimés de documentation technique, contactez votre distributeur local Allen-Bradley®
ou votre agence commerciale Rockwell Automation.
Pour plus d’informations sur les possibilités offertes par les fonctions de sécurité, visitez la page :
discover.rockwellautomation.com/safety
Rockwell Automation, Allen-Bradley, GuardLogix, RSLogix 5000, CompactLogix, Stratix 2000 et POINT Guard I/O sont des marques commerciales de Rockwell Automation, Inc.
Les marques commerciales n’appartenant pas à Rockwell Automation sont la propriété de leurs sociétés respectives.
www.rockwel lautomation.com
Siège des activités « Power, Control and Information Solutions »
Amériques : Rockwell Automation, 1201 South Second Street, Milwaukee, WI 53204-2496 Etats-Unis, Tél: +1 414.382.2000, Fax : +1 414.382.4444
Europe / Moyen-Orient / Afrique : Rockwell Automation NV, Pegasus Park, De Kleetlaan 12a, 1831 Diegem, Belgique, Tél: +32 2 663 0600, Fax : +32 2 663 0640
Asie Pacifique : Rockwell Automation, Level 14, Core F, Cyberport 3, 100 Cyberport Road, Hong Kong, Tél: +852 2887 4788, Fax : +852 2508 1846
Canada : Rockwell Automation, 3043 rue Joseph A. Bombardier, Laval, Québec, H7P 6C5, Tél: +1 (450) 781-5100, Fax: +1 (450) 781-5101, www.rockwellautomation.ca
France : Rockwell Automation SAS – 2, rue René Caudron, Bât. A, F-78960 Voisins-le-Bretonneux, Tél: +33 1 61 08 77 00, Fax : +33 1 30 44 03 09
Suisse : Rockwell Automation AG, Av. des Baumettes 3, 1020 Renens, Tél: 021 631 32 32, Fax: 021 631 32 31, Customer Service Tél: 0848 000 278
Publication SAFETY-AT067B-FR-E – Janvier 2013
Copyright © 2013 Rockwell Automation, Inc. Tous droits réservés.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising