Otterbine Barebo Inc. Concept 3 Manuel 50 Hz

Otterbine Barebo Inc. Concept 3 Manuel 50 Hz
Otterbine Barebo Inc.
Concept 3
Manuel 50 Hz
N° de pièce du manuel : 75-0077 Rev 08
TABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité .............................................................................. 3
Inspection de l'équipement ........................................................................ 3
Pré-installation électrique/PCC .................................................................. 4
Assemblage de l'unité................................................................................ 4-5
Installation physique .................................................................................. 6
Amarrage ................................................................................................... 8
Ancrage ..................................................................................................... 8
Démarrage du système ............................................................................. 9
Maintenance .............................................................................................. 9
Hivérisation ................................................................................................ 9
Encablure maximale .................................................................................. 10
Guide de dépannage ................................................................................. 10
Chambre de pompe Sunburst.................................................................... 11
Chambre de pompe Gemini....................................................................... 12
Chambre de pompe Saturn ....................................................................... 13
Chambre de pompe Rocket ....................................................................... 14
Champbre de pompe Phoenix ................................................................... 15
Chambre de pompe Tri-Star ...................................................................... 16
Chambre de pompe Constellation ............................................................. 17
Chambre de pompe Comet ....................................................................... 18
Chambre de pompe Genesis ..................................................................... 19
Chambre de pompe Equinox ..................................................................... 20
Chambre de pompe Omega ...................................................................... 21
Données techniques .................................................................................. 22
Garantie Otterbine ..................................................................................... 23
Instructions de sécurité
AVERTISSEMENT : vous devez lire ce manuel avant d'installer et d'utiliser cet
équipement et le conserver afin de pouvoir vous y référer à l'avenir.
Les interventions sur le système électrique doivent être effectuées par un électricien
qualifié dans le respect de tous les codes de sécurité applicables.
ATTENTION : l'alimentation de l'unité doit être fournie par un dispositif de courant résiduel
(Residual Current Device, RCD) dont le courant nominal résiduel de fonctionnement n'excède pas
30 mA ; tous les équipements doivent être correctement reliés à la terre.
ATTENTION : vous ne devez en aucun cas activer l'équipement lorsque des personnes se trouvent
dans l'eau. Désactivez systématiquement l'ensemble de l'équipement avant d'effectuer des tâches
de réparation ou de maintenance quelconques.
ATTENTION : TENEZ LES MAINS ÉLOIGNÉES DE L'IMPULSEUR LORSQUE CELUI-CI EST
EN FONCTIONNEMENT!
MISES EN GARDE
• La plage de températures d'exploitation de cet équipement est comprise entre -12o et 40o C (10o à 104o F).
• Vous devez déconnecter physiquement l'équipement de la source d'alimentation avant d'entrer dans l'eau
pour barboter ou nager.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un distributeur Otterbine agréé.
INSPECTION DE L'UNITÉ
Inspectez l'équipement et vérifiez les points suivants : Unité : reportez-vous à la plaque signalétique située sur
le boîtier afin de vérifier que vous avez reçu la puissance nominale et la tension appropriées. Commandes du
moteur définies sur l'unité de réglage de la puissance (PCC, Power Control Center) : vérifiez que les
commandes sont compatibles avec l'unité. Si l'équipement vous a été livré avec un panneau Otterbine,
reportez-vous aux informations situées sur la porte intérieure de l'unité de réglage. Câble d'alimentation :
vérifiez que le diamètre et la longueur du câble sont corrects. Pour bénéficier de la garantie Otterbine, vous
devez renvoyer la carte d'enregistrement de garantie. Signalez les éventuels dommages causés lors du
transport au prestataire ayant livré votre aérateur.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Attention : une protection par disjoncteur de fuite à la terre ou dispositif de courant résiduel est
requise. En l'absence de dispositif de protection, vous courez un risque de choc électrique grave
ou MORTEL.
A. Courant entrant
1. Un schéma d'alimentation adapté et conforme à toutes les normes en vigueur est requis pour l'unité.
2. Vérifiez que la taille et le type du cable fournissant l'alimentation à l'unité de réglage de la puissance (PCC)
ou aux commandes du moteur sont appropriés. Vérifiez que la taille des conducteurs est adéquate et permet
de limiter la baisse de tension à 5 % sur le circuit complet, de la source d'alimentation à l'unité. Dans le cas
contraire, l'aérateur risque d'être endommagé, ce qui annulerait la garantie.
B. Localisation des unités de réglage de la puissance/commandes du moteur
1. Les commandes doivent être montées de façon à être visibles de la rive sur laquelle est installé l'aérateur.
Les commandes ne doivent pas être accessibles dans l'eau.
C. Câblage et connexions de l'unité de réglage de la puissance (PCC)
1. Utilisez uniquement des câbles homologués par Otterbine. N'utilisez pas de boîtes de dérivation ou de
jonctions de fil. Utilisez uniquement les longueurs et diamètres spécifiés par Otterbine pour le câble
d'alimentation.
2. Le câble exposé reliant l'unité de réglage de la puissance à la rive doit être installé à l'intérieur d'une
conduite non métallique. Il est important d'installer les câbles de l'unité et les câbles de l'éclairage dans des
conduites distinctes afin d'éviter les interférences induites, susceptibles de causer le déclenchement aléatoire
du disjoncteur de fuite à la terre ou du dispositif de courant résiduel. Utilisez toujours des connecteurs
à protecteur de cordon afin de relier le câble à l'unité de réglage ou aux commande du moteur.
IMPORTANT! Le conducteur à isolation grise/jaune doit être connecté uniquement à la borne de terre portant
le marquage
ou
.
ASSEMBLAGE DE L'UNITÉ
LISEZ LES INSTRUCTIONS : un assemblage incorrect risque d'endommager l'unité.
REMARQUE : *Chambre de pompe Genesis ;
Le flotteur DOIT être monté avant le col du modèle
Genesis (voir page 17). L'unité est livrée avec la
chambre de la pompe déjà montée.
*Unités 5HP à « col ouvert » (Sunburst, Gemini,
Saturn) ; Le cas échéant, le flotteur supplémentaire
doit être monté sur le flotteur principal avant
l'installation de l'unité (voir ci-dessous).
A. Assemblage du flotteur supplémentaire
*Si le flotteur supplémentaire est déjà monté sur le
flotteur principal, poursuivez l'assemblage du
flotteur principal tel qu'indiqué ci-dessous.
1. Positionnez le flotteur principal face supérieure vers
le bas.
2. Placez le flotteur supplémentaire sur le flotteur
principal en vous reportant à la photographie ci-dessous.
3. Assemblez les flotteurs à l'aide de quatre attaches
à tête d'équerre (une dans chaque poche).
4. Poursuivez le montage du flotteur principal.
B. Assemblage du flotteur principal
1. Tenez l'unité droite et placez le flotteur dessus de façon à aligner les orifices du flotteur sur ceux des
supports de fixation.
2. Placez une rondelle large sur un boulon à tête hexagonale et insérez-le dans l'un des quatre orifices du
flotteur en veillant à l'introduire également dans l'orifice du support de montage de l'unité. Répétez cette
opération pour les trois autres orifices.
3. Placez une rondelle plate et un contre-écrou de nylon sur chacun des quatre boulons à tête hexagonale.
Serrez chacun des contre-écrous.
ATTENTION : ne serrez pas de manière excessive ou vous risqueriez d'endommager le flotteur et/ou
la chambre de la pompe.
Assemblage du flotteur supplémentaire
Fixez le flotteur supplémentaire à l'aide d'attaches à tête d'équerre
C. Montage des stabilisateurs (modèle Comet uniquement) :
Montez chacune des quatre plaques de stabilisateur sur la face supérieure d'un support à l'aide d'un boulon
à tête hexagonale, d'une rondelle large et d'un contre-écrou de nylon, tel qu'illustré ci-dessous. Montez chacun
des quatre assemblages de plaque de stabilisateur sur la face supérieure d'un orifice externe à l'aide d'un
boulon à œil, d'une rondelle large et d'un contre-écrou de nylon, tel qu'illustré. Ne serrez pas de manière
excessive. Vous risqueriez d'endommager le flotteur.
D. Installation de l'écran
L'écran anti-débris permet d'empêcher l'accumulation de débris susceptibles de boucher l'unité.
Tous les aérateurs Otterbine en sont équipés.
1. Renversez l'unité et posez-la sur des blocs de façon à ne pas endommager la chambre de la pompe.
2. Déployez l'écran sur l'unité du moteur jusqu'à ce qu'il atteigne le bord du flotteur.
3. Assurez-vous que le câble traverse le manchon de l'écran.
4. Attachez l'écran au bord du flotteur à l'aide des rondelles et des vis fournies, en les espaçant régulièrement
comme sur l'illustration.
INSTALLATION PHYSIQUE
Les unités Concept 3 requièrent une profondeur de fonctionnement minimale de 30"/75 cm (40"/100 cm
avec l'éclairage).
A. Reliez le câble d'alimentation Otterbine à l'unité.
1. Adaptez le connecteur en tire-bouchon (voir figure 3 ci-dessous) du câble sur l'embout à broche de la
cloison (voir figure 2 ci-dessous) de l'unité. Enfilez l'écrou sur l'embout et serrez à la main uniquement, sans
utiliser d'outils sur le connecteur en tire-bouchon. Ne serrez pas de manière excessive. Cela risquerait de
fracturer le connecteur et pourrait entraîner un court-circuit électrique.
2. Les unités 5HP à 230 V monophase possèdent un connecteur de cloison à trois broches ainsi qu'un
connecteur à trois broches en tire-bouchon sur le câble d'alimentation. Toutes les autres unités utilisent des
connecteurs à quatre broches.
3. Une petite quantité de composé de silicone a été appliquée en usine à l'extrémité femelle du connecteur de
l'unité. Ce composé est nécessaire pour assurer l'étanchéité du joint entre les deux connecteurs. NE RETIREZ
PAS LE COMPOSÉ DE SILICONE ! En cas d'entretien ou de réparation de l'aérateur, appliquez de nouveau
le composé. (N° de pièce Otterbine : 48-0001).
4. Installez le serre-câbles (voir figure 1 ci-dessous). Passez la boucle du serre-câbles dans l'un des orifices
du flotteur ou enfilez-la sur l'une des encoches du flotteur. Rattachez la boucle au serre-câbles.
5. Pour une protection renforcée, attachez le câble d'alimentation à un orifice du flotteur après avoir passé le
serre-câbles, en utilisant les liens fournis.
B. Vérifications préalables au démarrage (étapes réservées à un technicien qualifié)
1. Mettez l'unité de réglage de la puissance (PCC) sous tension. Vérifiez que la tension de l'unité aux bornes d'entrée est
correcte et correspond aux caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique de l'aérateur.
2. Après avoir placé l'unité sur la rive, vérifiez que la rotation du moteur est adéquate. Si vous disposez d'une unité
triphasée, provoquez un démarrage rapide de l'unité (en faisant tourner le moteur juste assez longtemps pour établir le
bon fonctionnement et le sens de rotation) tout en observant la rotation de l'arbre du moteur. Les unités monophase sont
paramétrées en usine pour fonctionner dans le sens anti-horaire.
IMPORTANT : la rotation de l'arbre DOIT s'effectuer dans le sens anti-horaire lorsque l'unité est vue du dessus.
C. Lancement de l'aérateur
Il est important de choisir le bon emplacement pour l'unité. Sa position aura une incidence sur la capacité de l'unité à
maintenir la propreté de votre étang. Sélectionnez une méthode pour sécuriser votre aérateur : l'amarrage (voir étape C1) ou
l'ancrage (voir étape C2). L'amarrage permet une installation et un entretien simplifiés de l'aérateur.
1. Amarrage : les éléments suivants sont requis pour l'amarrage de votre aérateur Otterbine. Utilisez uniquement des
pièces en cuivre ou en acier inoxydable. Otterbine recommande l'utilisation d'une corde en polypropylène ou d'un câble
en acier inoxydable de 0,63 cm (1/4") ou 1,25 cm (1,25") de diamètre pour l'amarrage des lignes. Aux points d'amarrage,
vous devrez disposer d'un poteau de bois, d'une barre en acier de 1,25 cm (1/2") ou d'une ancre de terre « en bec de
canard ». L'ancre de terre permet aux lignes d'amarrage d'être cachées sous la surface de l'eau. Installez tous les points
d'amarrage. Installez le premier point d'amarrage en l'enfonçant fermement dans le sol en bordure de l'étang. Si vous
utilisez une ancre de terre, positionnez-la dans l'étang à soixante centimètres de la rive. Attachez solidement toutes les
lignes d'amarrage aux orifices externes du flotteur. Lancez l'aérateur dans l'eau. Amenez l'une des lignes d'amarrage
jusqu'au bord opposé de l'étang et tirez l'unité jusqu'à l'emplacement souhaité. Fixez l'aérateur en prévoyant
suffisamment de mou dans les lignes pour lui permettre de tourner à 90 degrés ou d'un quart de tour. Ainsi, l'aérateur
offrira un démarrage correct et un comportement adéquat face aux vagues et aux fluctuations du niveau de l'eau.
Amarrage de l'aérateur
2. Ancrage : utilisez uniquement des composants en cuivre et en acier inoxydable, tel qu'indiqué dans la section relative
à l'amarrage. Otterbine recommande l'utilisation de deux poids de 27 à 36 kg (60 à 80 lb) pour les ancres et d'une petite
embarcation. Attachez solidement toutes les lignes d'amarrage aux orifices externes opposés du flotteur. Lancez l'unité
renversée dans l'eau, le boîtier du moteur étant orienté vers le haut. Placez les ancres dans le bateau et amenez l'unité
à l'emplacement souhaité. Laposition de l'ancre dépendra de la profondeur de l'étang (voir tableau ci-dessous). Lâchez
les ancres reliées aux lignes dans l'eau à des emplacements opposés. Fixezl'aérateur en prévoyant suffisamment de mou
dans les lignes pour lui permettre de tourner à 90 degrés ou d'un quart de tour. Ainsi, l'aérateur offrira un démarrage
correct et un comportement adéquat face aux vagues et aux fluctuations du niveau de l'eau. Renversez l'unité et
effectuez le démarrage du système.
PROFONDEUR MAXIMALE
Ancrage de l'aérateur
Mètres
1,5
1,8
2,1
2,4
2,7
3,0
3,3
3,6
3,9
4,2
4,6
DISTANCE ENTRE LES ANCRES
Mètres
3,4
4,6
6,1
9,1
12,0
16,7
21,2
26,8
30,3
36,4
42,4
DÉMARRAGE DU SYSTÈME
AVERTISSEMENT : VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE FONCTIONNER L'AÉRATEUR “À SEC” (HORS DE L'EAU)
B. Mise sous tension de l'unité (étape réservée à un technicien qualifié)
1. Unités monophase : la bonne rotation du moteur est déterminée en usine et non paramétrable. Unités triphasées :
vérifiez la rotation correcte du moteur (sens anti-horaire en vue de dessus de l'unité ou de l'extrémité de l'impulseur).
Relevez les valeurs du courant pour chaque phase. Vérifiez que les courants de fonctionnement triphasés sont équilibrés
dans une limite de 5 %. Si les valeurs sont correctes, consignez le voltage et l'ampérage de fonctionnement sur la porte
intérieure de l'unité de réglage de la puissance ou des commandes du moteur.
Pour calculer le pourcentage d'asymétrie, déterminez le courant moyen : (a) Mesurez le courant sur chacune des trois
phases. (b) Additionnez les valeurs d'ampérage des trois phases. (c) Divisez la somme par trois. (d) Cette valeur
représente le courant moyen. Déterminez l'asymétrie du courant : (a) sélectionnez le courant de phase le plus éloigné de
la valeur moyenne (calculée ci-dessus). (b) Déterminez la différence entre ce courant de phase et la valeur du courant
moyen. (c) Divisez la différence par la moyenne. (d) Multipliez le résultat par 100 pour déterminer le pourcentage
d'asymétrie.
3. Utilisez le diagramme de connexion 1, 2 ou 3 (ci-dessous) dont les résultats produisent l'asymétrie la plus faible.
Enroulez les conducteurs de câble du moteur sur le bloc de jonction de sortie de l'aérateur dans la même direction afin
d'éviter une inversion du moteur. Si l'enroulement des conducteurs ne permet pas de corriger l'asymétrie, localisez la
source de l'asymétrie et corrigez-la. Lorsque la phase la plus éloignée de la valeur moyenne reste sur le même
conducteur après avoir été déplacée, la cause principale de l'asymétrie se trouve au niveau de la source d'alimentation.
Lorsque la phase la plus éloignée de la valeur moyenne se déplace sur chaque branchement avec un conducteur de
moteur spécifique, la cause principale de l'asymétrie se situe au niveau du moteur sur le circuit. Envisagez les causes
possibles suivantes : câble endommagé, fuite au niveau d'une jonction, mauvaise connexion ou panne du moteur.
POMPE
DIAGRAMME 1
POMPE
DIAGRAMME 2
POMPE
DIAGRAMME 3
MAINTENANCE
Des tâches de maintenance de l'unité sont requises régulièrement : une fois par an, déconnectez l'unité de sa source
d'alimentation et inspectez-la physiquement ainsi que le câble, en recherchant les coupures, les fissures et les pièces
cassées. Ces dégâts sont susceptibles de causer des fuites d'huile et des courts-circuits. Inspectez et nettoyez la
chambre de la pompe et l'écran. Après trois saisons d'exploitation, un simple remplacement de l'huile est requis pour
maintenir le bon fonctionnement de l'unité. Vous devez utiliser de l'huile Otterbine. Contactez votre distributeur Otterbine
pour commander un kit de maintenance
(N° de pièce : 12-0077).
HIVÉRISATION
Si vous vous trouvez dans une région connaissant des des périodes de froid prolongées, vous devez retirer l'unité de
l'eau et la stocker dans un endroit sec et sécurisé où la température ne peut pas descendre en dessous de zéro. Si une
unité gèle, elle risque d'être endommagée. Les dégâts causés par les conditions de gel ne sont pas couverts par la
garantie.
Encablure maximale du panneau à l'unité
HP
Câble 12 AWG
Câble 10 AWG
Câble 8 AWG
6,530 Mils circulaire 10,383 Mils circulaire 16,509 Mils circulaire
Caractéristiques électriques
Pieds (Mètres)
Pieds (Mètres)
Pieds (Mètres)
Câble 6 AWG
26,251 Mils circulaire
Pieds (Mètres)
1
220/240V 1Ph 50Hz
300 (92)
500 (152)
600 (183)
*
2
220/240V 1Ph 50Hz
200 (61)
325 (99)
525 (160)
600 (183)
3
220/240V 1Ph 50Hz
200 (61)
300 (92)
500 (152)
600 (183)
3
380/415V 3Ph 50Hz
600 (183)
*
*
*
5
380/415V 3Ph 50Hz
600 (183)
*
*
*
* Des longueurs de câble supérieures peuvent être disponibles. Contactez OTTERBINE pour de plus amples renseignements.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Motif réduit
(le jet tombe graduellement, en
plusieurs minutes ou heures).
Cavitation ou motif bas
(le jet tombe brusquement, en
moins d'une seconde.)
Le moteur ne démarre pas
Voie d'admission bouchée
Retirez les débris.
Écran obstrué
Retirez les débris.
Impulseur lâche
Serrez le boulon de l'impulseur.
Tension basse sur la ligne
Vérifiez la tension de l'unité de réglage de la puissance et de l'aérateur.
Assurez-vous que la tension de l'unité se situe dans la plage spécifiée.
Recherchez des bulles d'air se
formantà la surface autour du
flotteur
Vérifiez que les lignes d'amarrage et d'ancrage sont bien tendues.
Présence de débris entre le
projeteur et l'impulseur
Retirez les débris.
Le disjoncteur/fusible a sauté.
Vérifiez le disjoncteur/fusible et réinitialisez-le ou remplacez-le si
nécessaire. Contrôlez la tension.
Bornes lâches ou cassées
Recherchez des bornes lâches ou cassées.
Tension basse
Mesurez l'alimentation du démarreur.
Vérifiez l'encablure maximale autorisée (voir ci-dessous).
Câble d'alimentation défectueux
Vérifiez le câble. S'il est défectueux, appelez le distributeur.
Déclenchement de l'unité de
réglage de la puissance
Réinitialisez l'unité et testez-la.
Si le déclenchement se reproduit, appelez un électricien ou le
distributeur du dispositif.
Des informations techniques et de support supplémentaires sont disponibles sur notre site
Web à l'adresse suivante :www.otterbine.com
Chambre de pompe Sunburst
Chambre de pompe Gemini
Chambre de pompe Saturn
Chambre de pompe Rocket
Champbre de pompe Phoenix
Chambre de pompe Tri-Star
Chambre de pompe Constellation
Chambre de pompe Comet
Chambre de pompe Genesis
Chambre de pompe Equinox
Chambre de pompe Omega
Données techniques Abbreviations: HP – Horsepower, V – Voltage, Ph. – Phase, Hz. – Hertz, RPM ‐ Revolutions per Minute, GPM ‐ Gallons per Minute, cm – Centimeters, m3/hr. ‐ Cubic Meters per Hour Garantie limitée
Produit Otterbine®
Otterbine garantit qu'en cas de constatation d'un défaut du produit OTTERBINE causé par une fabrication ou
des matériaux inappropriés à tout moment pendant la période de garantie, l'Acheteur d'origine bénéficiera
d'une réparation ou d'un remplacement dudit produit OTTERBINE comme requis afin de restaurer un état de
fonctionnement satisfaisant, sans que les frais liés aux matériaux ou à la main-d'œuvre et consécutifs à la
réparation ou au remplacement du produit ne lui incombent, à condition que la Carte d'enregistrement de la
garantie ait été envoyée à OTTERBINE dans les quinze jours suivant la date du reçu remis à l'Acheteur
à l'origine. Le produit doit en outre être livré ou expédié, prépayé, dans son emballage d'origine ou un
emballage offrant le même niveau de protection, à OTTERBINE ou à un organisme autorisé par OTTERBINE
pour effectuer la réparation ou le remplacement ou, s'il a été acheté auprès d'un revendeur OTTERBINE
autorisé, à ce revendeur ; le produit ne doit pas avoir été endommagé, réparé ou contrôlé par une quelconque
personne autre qu'OTTERBINE, un centre de réparation ou un revendeur ou centre de service OTTERBINE
autorisé. Le numéro de série du produit ne doit pas avoir été retiré ou abîmé et le produit ne doit pas avoir été
exposé à la foudre ou d'autres phénomènes naturels catastrophiques, au vandalisme, au gel, aux accidents,
à une utilisation inappropriée ou abusive et doit avoir été installé dans le respect des codes électriques
applicables (avec une protection électrique adaptée), ainsi qu'utilisé et entretenu conformément aux
instructions du manuel fourni avec le produit Otterbine. Le produit OTTERBINE doit être inspecté
physiquement tous les ans afin de vérifier que l'unité, le connecteur et le câble d'alimentation ne sont pas
endommagés et sont en bon état de fonctionnement.
OTTERBINE n'émet aucune garantie implicite d'aucune sorte en rapport avec ce produit, et aucune autre
garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite de caractère adéquat pour la
commercialisation ou un usage particulier, ne saurait s'appliquer à ce produit OTTERBINE. En cas de
constatation d'un défaut de fabrication ou matériel sur ce produit OTTERBINE, l'Acheteur d'origine aura pour
seul recours la réparation ou le remplacement du produit tel que stipulé expressément ci-dessus, et en aucun
cas OTTERBINE ne pourra être tenu pour responsable des pertes, dommages ou blessures causés
directement par ou consécutifs à l'utilisation ou l'incapacité d'utilisation du produit OTTERBINE, y compris
mais sans s'y limiter, les coûts, la perte de bénéfice ou de fonds commercial et les dommages dus à la perte
du produit ou à une interruption de service, ou les blessures corporelles causées à l'Acheteur ou une
autre personne.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising