Fonctions gérant qualité - Les Équipements d`érablière CDL Inc.

Fonctions gérant qualité - Les Équipements d`érablière CDL Inc.
MANUEL DE L’USAGER
THERMORÉGULATEURS CDL
Les Équipements d’Érablière CDL inc.
[ Type a quot e f rom t he document or t he summary of an int erest ing point . You can posit ion t he t ext box
anywhere in t he document . Use t he Text Box Tools t ab t o change t he f ormat t ing of t he pull quot e t ext
Merci d’avoir choisi un thermorégulateur CDL. Nos 40 années d’expérience au service des
box.]
acériculteurs garantis que vous avez acquis un équipement performant et de qualité.
Avant d’installer et utiliser votre équipement, assurez-vous de bien comprendre toutes
les instructions de ce manuel. De plus, s’il y a le moindre problème à la réception de votre
équipement, contactez immédiatement CDL ou votre représentant local.
TROUVER L’INFORMATION
Inscrire ces détails pour référence future
Marque:_______________________________
Date d’achat : _______________________________
Numéro de modèle : _______________________________
Numéro de série : _______________________________
Position du numéro de série
Le numéro de série est situé sous le contrôleur
Les Équipements d’Érablière CDL inc.
2
[ Type a quot e f rom t he document or t he summary of an int erest ing point . You can posit ion t he t ext box
anywhere in t he document . Use t he Text Box Tools t ab t o change t he f ormat t ing of t he pull quot e t ext
TABLE DES MATIÈRES
box.]
Trouver l’information
Table des matières
Sécurité
Description
Assemblage de la presse
Operation
Nettoyage
Capacité de filtration
Ajustement de la pression
Maintenance
Guide de dépannage
Pièces
Garantie
2
3
3
4
5
6
7
8
8
9
9
10
12
SÉCURITÉ
Opérer votre valve thermomodulante avec précaution. Elle fonctionne avec du
courant 120 volts. Ne pas ouvrir la boîte de contrôle ou le moteur. S’ils ont besoin
de service, contacter votre représentant local ou CDL. Ne jamais introduire un objet
ou un doigt dans la valve papillon. La valve est en contact avec du sirop d’érable très
chaud, donc, elle deviendra très chaude. Toujours porter des gants à l’épreuve de la
chaleur quand vous travaillez avec du sirop d’érable chaud.
Les Équipements d’Érablière CDL inc.
3
[ Type a quot e f rom t he document or t he summary of an int erest ing point . You can posit ion t he t ext box
anywhere in t he document . Use t he Text Box Tools t ab t o change t he f ormat t ing of t he pull quot e t ext
INSTALLATION
box.]
Installer la valve papillon sur la sortie de la panne à
sirop en utilisant un clip en acier inoxydable tel
qu’illustré à droite.
Dépendamment du côté où vous couler, il est possible que vous ayez à
modifier la position du bras de la valve. Desserrer les 2 boulons d’ajustement
et tourner le bras de la valve afin que la valve soit fermée et que le bras soit
libre de tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Desserrer ces 2 écrous
Installer le moteur Belimo sur la valve en le glissant sur
la tige de la valve papillon et que le guide entre dans la fente du moteur.
Les Équipements d’Érablière CDL inc.
4
[ Type a quot e f rom t he document or t he summary of an int erest ing point . You can posit ion t he t ext box
anywhere in t he document . Use t he Text Box Tools t ab t o change t he f ormat t ing of t he pull quot e t ext
Insérer la tige du contrôleur dans le tube du support
box.]
Il est possible de
visser un écrou au
de la tige, mais ça rend
plus difficile
l’enlèvement du
contrôleur
-
Connecter le contrôleur au moteur
Les Équipements d’Érablière CDL inc.
5
[ Type a quot e f rom t he document or t he summary of an int erest ing point . You can posit ion t he t ext box
anywhere in t he document . Use t he Text Box Tools t ab t o change t he f ormat t ing of t he pull quot e t ext
- Il est recommandé d’installer au bout de la valve papillon, un coude. Il permet
box.]
d’obtenir une sortie du sirop plus concentré et ça évite de faire des dégâts.
-
-
Installer la sonde de température dans la panne (il est suggéré d’utiliser un
support de sonde CDL)
La position de la sonde va varier avec la dimension de l’évaporateur. Elle doit
être installée à 1/4” du fond de la panne à sirop.
Assurez-vous que la sonde ne touche pas le fond de la panne. Cela va brûler
la sonde.
Brancher le courant sur la valve (120 volts)
Quand tout est installé, vérifier que la valve est bien fermée. Si elle ne l’est pas,
fermée là manuellement.
Pour fermer la valve manuellement, presser sur le bouton noir sur le dessus du
moteur Belimo, ce qui libère le mécanisme et tourner la poignée de la valve pour
la fermer. Voir la photo ci-bas.
Les Équipements d’Érablière CDL inc.
6
[ Type a quot e f rom t he document or t he summary of an int erest ing point . You can posit ion t he t ext box
anywhere in t he document . Use t he Text Box Tools t ab t o change t he f ormat t ing of t he pull quot e t ext
OPÉRATION DE LA VALVE
box.]
Températ ure du sirop
Températ ure cible
Flèches d’ajust ement de la
t empérat ure demandée
-
Brancher le contrôleur
S’assurer que tout est installé tel qu’indiqué dans la section précédente.
Ajuster la température cible (Normallement 2190F), en utilisant les 2 flèches
d’ajustement.
Cette température pourrait varier selon la pression atmosphérique. La bonne
température est réellement la température d’ébullion de l’eau plus 70F
Les 2 autres boutons du contrôleur ne sont pas utilisés.
Quand le sirop atteint la température cible, la valve commencera à s’ouvrir.
Plus la température sera élevée, plus la valve s’ouvrira.
Toujours vérifier le taux de sucre (brix) du sirop qui est évacué à l’aide d’un
densimètre afin de s’assurer que la densité du sirop est bonne. Ajuster la
température du contrôleur si nécessaire.
ENTRETIEN
Le seul entretien requis est de gardé la valve et la sonde propre. Avec le temps elles se
couvriront de pierre à sucre. Si la pierre couvre l’intérieur de la valve, elle ne pourra plus
tourner librement et les engrenages du moteur vont se briser. Si la pierre recouvre la
sonde, la lecture de température sera faussée. Nettoyer la valve en la séparant du moteur
et du contrôleur et la tremper dans une solution d’acide (la même que vous utilisez pour
les pannes). Faites de même avec le bout de la sonde de température. Se référer aux
instructions du manufacturier d’acide pour connaître la concentration à utiliser. Si
l’accumulation de pierre brise le moteur, ce problème ne sera pas garanti.
Les Équipements d’Érablière CDL inc.
7
[ Type a quot e f rom t he document or t he summary of an int erest ing point . You can posit ion t he t ext box
anywhere in t he document . Use t he Text Box Tools t ab t o change t he f ormat t ing of t he pull quot e t ext
GUIDE DE DÉPANNAGE
box.]
Le moteur et la valve ne tournent pas
Vérifier la prise électrique
La valve papillon est sale et empêche le système de fonctionner. Enlevez la valve
et trempez-la dans une solution d’acide pour la nettoyer. Suivre les instructions du
manufacturier d’acide pour déterminer la concentration.
Le moteur tourne, mais pas la valve.
Les engrenages du moteur sont usés. Remplacer le moteur.
Le moteur est mal assemblé sur la valve. Resserrer les écrous et vérifier
l’assemblage en général. S’assurer qu’il est conforme aux instructions
d’assemblage.
Quand le moteur tourne is essaie de fermer la valve encore plus fort. Débrancher
la valve, appuyer sur le bouton noir du moteur et tourner la poignée de la valve
180 degrés.
Le sirop qui sort de la valve n’est pas à la bonne densité
Vérifier à quelle température l’eau bout et réajuster la valeur cible sur le
contrôleur.
Les Équipements d’Érablière CDL inc.
8
[ Type a quot e f rom t he document or t he summary of an int erest ing point . You can posit ion t he t ext box
anywhere in t he document . Use t he Text Box Tools t ab t o change t he f ormat t ing of t he pull quot e t ext
PIÈCES : THERMORÉGULATEUR 2”
box.]
Fusible de replacement : 66GGC1
Contrôleur : 66E5CNC
Coude : 69BCD112
Clip 2”: 60R13HC2
Gasket silicone 2” : 60GASKET2SILI
Moteur : 66776
Poignée de replacement : 60P883
Sonde de température :
66100
Valve papillon 2” : 60P88CC2
Clapet 2” : 60P882
Kit de serrage :
Replacement gasket : 60GP2
Support de sonde : 679999
Les Équipements d’Érablière CDL inc.
9
[ Type a quot e f rom t he document or t he summary of an int erest ing point . You can posit ion t he t ext box
anywhere in t he document . Use t he Text Box Tools t ab t o change t he f ormat t ing of t he pull quot e t ext
PIÈCES : THERMORÉGULATEUR 1 ½”
box.]
Fusible de replacement : 66GGC1
Contrôleur : 66E5CNC
Coude : 69BCD150
Clip 2”: 60R13HC112
Silicone gasket 2” :
60GASKET112SILI
Moteur : 66776
Poignée de replacement : 60P883
Sonde de température :
66100
Valve papillon 1 ½ “: 60T150
Clapet 1 ½” :
Replacement gasket : 60GP112
Kit de serrage:664544P
Support de sonde : 679999
Les Équipements d’Érablière CDL inc.
10
[ Type a quot e f rom t he document or t he summary of an int erest ing point . You can posit ion t he t ext box
anywhere in t he document . Use t he Text Box Tools t ab t o change t he f ormat t ing of t he pull quot e t ext
GARANTIE
box.]
Votre thermorégulateur est couvert par une garantie limitée de deux ans. Pendant
deux ans, à partir de la date d’achat d’origine, Les Équipements d’Érablière CDL
(CDL) répareront ou remplaceront les pièces de cet équipement qui présentent un
défaut de matériau ou de fabrication, si cet équipement est installé, utilisé et
entretenu selon les instructions fournies.
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. Les produits dont le numéro de série d’origine a été enlevé, modifié ou
n’est pas facilement lisible.
2. Les équipements qui ont changé de propriétaire ou qui se trouvent à
l’extérieur de l’Amérique du Nord.
3. Si le moteur est brisé parce que la valve n’a pas été nettoyée
adéquatement.
4. Si la sonde est brûlée parce qu’elle a touchée au fond de la panne à
sirop.
5. Si la procédure de maintenance de CDL n’est pas respectée.
6. Les pertes de production dues à tout problème avec le
thermorégulateur.
7. Les pertes de revenus causés par la qualité ou la densité du sirop.
8. Les appels de service qui ne concernent pas un mauvais fonctionnement,
un défaut de fabrication ou un vice de matériau, ou pour les produits qui
ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies.
9. Les appels de service pour vérifier l’installation de votre presse ou pour
obtenir des instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
10. Les appels de service après deux ans.
11. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens
non autorisés; l’utilisation de pièces autres que les pièces CDL d’origine
ou l’utilisation de pièces qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un
technicien autorisé; ou les causes externes comme l’abus, la mauvaise
utilisation, les accidents, les feux ou les catastrophes naturelles.
12. Les produits de consommation comme la poudre à filtrer.
13. Si le thermorégulateur a été endommagé par une utilisation abusive,
négligence, des modifications faites par le client ou des problèmes
électriques.
14. Des dommages causés par l’utilisation de produits qui ne sont pas
destinés à être utilisés dans cet appareil ou par la mauvaise utilisation de
produits de nettoyage.
Les Équipements d’Érablière CDL inc.
11
[ Type a quot e f rom t he document or t he summary of an int erest ing point . You can posit ion t he t ext box
anywhere in t he document . Use t he Text Box Tools t ab t o change t he f ormat t ing of t he pull quot e t ext
box.]
Avertissement concernant les garanties implicites; limitations des recours
L’unique recours du client en vertu de cette garantie limitée est la réparation ou le
remplacement du produit comme décrit précédemment. Les réclamations basées
sur des garanties implicites, y compris les garanties implicites de qualité marchande
ou d’adaptation à un usage particulier, sont limitées à deux ans ou à la période la
plus courte permise par la loi, qui ne doit pas être inférieure à deux ans. Les
Équipements d’Érablières CDL ne pourront être tenus responsables des dommages
accessoires ou indirects ni des dommages matériels et implicites. Certains états et
provinces ne permettent aucune restriction ou exemption sur les dommages
accessoires ou indirects ni restriction sur les garanties implicites. Dans ce cas, ces
restrictions ou exemptions pourraient ne pas être applicables. Cette garantie écrite
vous donne des droits légaux précis. Selon l’état ou la province, il se peut que vous
disposiez d’autres droits.
Si vous devez faire appel au service de réparation
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de
paiement permettant d’établir la période de la garantie au cas où vous auriez
besoin de faire appel au service de réparation. Si une réparation est effectuée, il est
dans votre intérêt d’obtenir et de conserver tous les reçus. Le service auquel vous
avez droit en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec CDL
aux adresses ou aux numéros de téléphone ci-dessous.
Le service pour votre évaporateur sera fait par CDL au Canada. Les caractéristiques
et les spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
Les Équipements d’Érablière CDL
257 Route 279
St-Lazare, Québec, Canada
G0R 3J0
(418) 883-5158
Les Équipements d’Érablière CDL inc.
CDL USA
3 Lemnah Drive
St. Albans, VT, 05478
(802) 527-0000
12
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising