Step2 85313 Indoor Climbers & Play Structure Guide d'installation

Add to my manuals
20 Pages

advertisement

Step2 85313 Indoor Climbers & Play Structure Guide d'installation | Manualzz

For assistance or replacement parts please contact :

The Step2 Company, LLC.

10010 Aurora-Hudson Rd.

Streetsboro, OH 44241 USA

1-800-347-8372 USA & Canada Only

(330)656-0440 www.step2.com

Play Ball Fun Climber

8419

SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE.

MANUFACTURING: ___________________________________________________

C.O.C. DATE CODE FROM CARTON: ______________________________________

MODEL #: ____________________________________________________________

DATE OF PURCHASE: ___________________________________________________

193101A01B 9/21/18

1

8419

Play Ball

Fun Climber

For assistance or replacement parts please contact :

The Step2 Company, LLC.

10010 Aurora-Hudson Rd.

Streetsboro, OH 44241 USA

1-800-347-8372 USA & Canada Only

(330)656-0440 www.step2.com

Step2 UK website: www.step2uk.com

2

WARNING:

CHOKING HAZARD

- Small parts. Sharp points.

Adult assembly required.

WARNING:

Only for domestic outdoor use by children from ages

1-1/2 to 4 years old. Maximum user weight: 43 lbs (19,50 kg) per child.

WARNING: STRANGULATION HAZARD

Serious injury or death can occur.

- Do not attach jump ropes, clothes lines, pet leashes or other loose

hanging items not specifically designed for use with this equipment.

- Do not allow children to wear scarves, mittens with cords

through the sleeves, or clothing such as capes, ponchos, or items with

drawstrings at the neck.

- Do not allow children to wear helmets while playing on equipment

- Do not allow children to wear items around their necks such as necklaces,

canteens, purses and binoculars.

WARNING:

SERIOUS HEAD INJURY OR DEATH CAN OCCUR.

Falls to a hard surface can result in serious injury or death.

Do not install playground equipment over hard surfaces such as concrete asphalt, packed earth, grass, carpet or any other hard surface. Adult supervision required.

WARNING:

BURN HAZARD

•Always check the temperature of the product before letting your children play on it.

•Remember that the product may cause burns if left in direct sunlight.

•Always be aware of the sun and weather conditions, and do not assume that the equipment is safe because the air temperature is not very high.

OBSERVE ALL STATEMENTS AND WARNINGS TO REDUCE THE

LIKELIHOOD OF SERIOUS OR FATAL INJURY.

SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE.

SAFETY INFORMATION:

1. Create an obstacle-free site to reduce injury. Maintain a minimum distance

of 6.5 feet (2 m) from structures or obstructions (examples: a fence, buildings,

garages,houses, low hanging branches, tree stumps/roots, large rocks, bricks,

concrete, laundry lines, or electrical wires.

2. Choose a level location for the equipment to reduce the likelihood of the play set

tipping over and loose fill surfacing materials from washing away during heavy rains.

3. Fall Height: 18 inches. Do not install product or surfacing material over concrete,

asphalt, packed earth, grass, carpet or any other hard surface. Playground

equipment for home use SHOULD NOT BE USED indoors without installed

fall protection. A fall onto a hard surface can result in serious injury. Playground

Surfacing Materials guidelines for acceptable fall protection are included In this

instruction sheet (see table X3.1). To maintain the appropriate level of loose fill

material, use containment, such as digging out around the perimeter and/or lining

it with landscaping edging. Installations of rubber tiles or poured-in-place surfaces

(other than loose-fill materials) generally require a professional and are not “do- it

yourself”projects.

4. Locate bare metal platforms and slides (metal, plastic or otherwise) out of direct

sunlight to reduce the likelihood of serious burns. A slide that faces north will

receive the least direct sunlight.

5. Provide enough room so that children can use equipment safely (example: a slide should not exit in front of a swing).

OPERATION INSTRUCTIONS:

1. Provide adult supervision at all times.

2. Limit: 1 child. Maximum weight per user: 43 lbs. (19,50 kg).

3. Dress children appropriately, including wearing well-fitting shoes that fully protect feet.

4. Instruct children:

-to slide feet first; one child down slide at a time,

-to remove articles, before playing on equipment, that create hazards when they

get tangled and caught. Examples include: ponchos, scarves, and other loose-

fitting clothing, bike or other sports helmets.

-not to walk close to, in front of, behind, or between moving items,

-not to attach items to the playground equipment that are not specifically

designed for use with the equipment, examples:

- jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain as they may cause a

5. Never allow children to:

- use the equipment in a manner other than intended,

- climb on equipment when it is snow-covered or wet.

- use this product when temperatures fall below 32ºF (0ºC). Plastic materials

may become brittle and crack.

MAINTENANCE INSTRUCTIONS:

1. Inspect the product periodically for loose or damaged components.

At the beginning of each season, re-install any plastic parts, such as swings, rope

ladders, etc., that may have been removed and stored during the winter months.

Check the following items at the beginning of each season at least twice monthly

during the usage:

- all connections and bolts for tightness, Tighten as required.

- all coverings and bolts for sharp edges and replace when required.

- all metallic moving parts. Oil monthly during usage period.

- all protective caps and plugs that cover bolt ends and ends of tubing. Make sure

they are in place and tight.

- the condition of the equipment. Look for signs of wear and tear such as broken

or missing components, bent pipes or tubing and splintering wood surfaces.

Repair as necessary.

- canopy for evidence of deterioration. Replace canopy if it becomes brittle, or

REPLACE ALL DAMAGED OR WORN PARTS AS NEEDED. FOR REPLACEMENT

PARTS, SEE CONTACT INFORMATION AT THE TOP OF PAGE 1.

2. Take indoors or do not use when the temperature drops below 32ºF (0ºC).

3. Sand rusted areas on tubular members and repaint using a non-lead-based

paint meeting the requirements of Title 16CFR Part 1303.

4. Rake surfacing periodically to prevent compaction and maintain appropriate

depths.

5. For general cleaning we recommend mild soapy water.

6. Owners shall be responsible for maintaining the legibility of the warning labels

and for children removing the warning label from the product.

DISPOSAL INSTRUCTIONS:

1. Disassemble so that no unreasonable hazards exist. Please recycle when

possible. Disposal must be in compliance with all government regulations.

Thank you for purchasing the Step2® Play Ball Fun Climber™.

We’d appreciate a few minutes of your time to complete a brief survey so we can continue providing you with great products.

To participate, please visit our website at:

www.step2.com/survey/?partnumber=841900

Thank you for your time, your friends at Step2.

1

G

A

D

M

1

E

M

2

B

J

M

3

F

C

G

K x2

L

H

When tightening any bolts or screws, ensure the parts that are being secured leave a gap of less than 3/16” (4.76 mm) to eliminate safety concerns.

Lors du serrage d’un boulon ou d’une vis, s’assurer que les pièces fixées solidement laissent un espace inférieur à 4,76 cm (3/16”) pour éliminer les problèmes de sécurité.

Cuando ajuste pernos o tornillos, asegúrese que haya un espacio menor a 5 mm entre las piezas que esté asegurando para eliminar cualquier riesgo de seguridad.

Durante l’avvitamento di bulloni o viti assicurare che tra i componenti serrati vi sia uno spazio inferiore ai 4,76 cm

(3/16”) in modo da evitare rischi per la sicurezza.

Zorg wanneer u bouten vastdraait, dat de ruimte tussen de delen die u vastzet minder dan 4,76 cm (3/16”) bedraagt om de veiligheid te waarborgen.

Ao apertar quaisquer parafusos ou porcas, certifique-se de que são afixados com um intervalo não inferior a 4,76 cm

(3/16”) de modo a eliminar quaisquer preocupações com a segurança.

Podczas przykręcania wkrętów czy śrub należy ze względów bezpieczeństwa upewnić się, że mocowane części pozostawiają szczelinę mniejszą niż 4,76 cm (3/16”).

拧紧螺栓或螺钉时,确保要固定的部件之间的缝隙不超

过 3/16 英寸(4.76 毫米),以消除安全隐患。

نع لقت لا ةوجف كرتاو طبرلا ةمكحم ءازجألاا نأ نم دكأت ، ي�ماسم وأ ليماوص يأ طبر دنع

.ةملاسلاب ةقلعتملا تلاكشملا بنجتل )مم 4.76

( ةصوب 3/16

8

x 2-1/2” (6,35 cm)

4

x 1-3/4” (4,45 cm)

x15

4

x 1” (2,54 cm)

4”

A

2

B

3

C

A

3

4

4

5

90º

4

x 2-1/2” (6,35 cm)

Repeat to the other side.

Procédez de même de l’autre côté.

Repita en el lateral opuesto.

Ripetere sull’altro lato.

Herhaal aan de andere kant.

Repita para o outro lado.

Powtórzyć po drugiej stronie.

在另一侧重复。

.رخألاا بناجلا عم كلذ ررك

7

D

8 both sides.

Une deuxième personne doit tenir le pendant l’opération de les deux côtés

Será necesaria una segunda persona que sostenga mientras mm (3/16 in) en ambos lados

Una seconda persona dovrà reggere durante il fissaggio, in modo i lati

U hebt de hulp van een tweede persoon nodig om vast bedraagt

É necessária uma segunda pessoa para segurar durante a

(3/16 in)de ambos os lados

Potrzebna będzie druga osoba do trzymania mocowanego,

固定螺丝时,您需要一个帮手以确保两侧的缝隙均不超过

4.76 mm(3/16 英寸)。

مم

4.76

3/16

(

6

E

90º

4

x 2-1/2” (6,35 cm)

9 10

14

J

2

x 1-3/4” (4,45 cm)

2

x 1-3/4” (4,45 cm)

11 12

K

K

13

15 x12

16

5

6

21

Snap

Emboîter

Encájelo

Scatto

Klikken

Encaixe

Zatrzasnąć

置入

قبط

17

L

18 x3 x3

19

20

H

F

22

23

24

2

x 1” (2,54 cm)

Repeat to the other side.

Procédez de même de l’autre côté.

Repita en el lateral opuesto.

Ripetere sull’altro lato.

Herhaal aan de andere kant.

Repita para o outro lado.

Powtórzyć po drugiej stronie.

在另一侧重复。

.رخألاا بناجلا عم كلذ ررك

25 a

M

1

M

2

25 b

F

M

1

2

x 1” (2,54 cm)

M

2

25 c

M

3

M

1

M

3

M

1

M

3

7

25 d

25 e

8

MISE EN GARDE : DANGER D’ÉTOUFFEMENT

-

Petites pièces. Assemblage par un adulte requis.

MISE EN GARDE:

Ce produit est destiné uniquement à un usage familial en extérieur par des enfants de 1-1/2 ans à 4 ans. Poids maximal : 19,50 kg (43 lb) par enfant.

MISE EN GARDE : RISQUE D’

É

TRANGLEMENT

- Des blessures graves, voire mortelles, peuvent se produire.

NE PAS :

- attacher des cordes à sauter, des cordes à linge, des laisses

pour animaux de compagnie ou d’autres objets mobiles

suspendus qui ne sont pas spécifiquement conçus pour une

utilisation avec cet équipement;

- permettre aux enfants de porter des foulards, des gants avec

des cordons dans les manches, ou des vêtements comme des

capes, ponchos ou cordons autour du cou;

- permettre aux enfants de porter un casque quand ils jouent

sur l’équipement;

- permettre aux enfants de porter des objets autour du cou comme

des colliers, des gourdes, des sacs à main et des j

umelles.

MISE EN GARDE :

DES BLESSURES GRAVES, VOIRE

MORTELLES, À LA TÊTE PEUVENT SE PRODUIRE.

Une chute sur une surface dure peut provoquer une blessure grave, voire mortelle. N’installez pas l’équipement d’aire de jeu sur des surfaces dures comme du ciment, de l’asphalte, de la terre compactée, de la pelouse, une moquette ou sur toute autre surface dure. Surveillance par un adulte requise.

MISE EN GARDE:

DANGER DE BRÛLURE.

•Vérifiez toujours la température du produit avant de laisser vos enfants jouer dessus.

•N’oubliez pas que le produit peuvent causer des brûlures Si elle est laissée en plein soleil.

•Faites toujours attention au soleil et aux conditions météorologiques, et ne supposez jamais que le matériel est sûr parce que la température de l’air n’est pas très élevée.

RESPECTEZ LES ÉNONCÉS ET AVERTISSEMENTS SUIVANTS POUR RÉDUIRE LA

PROBABILITÉ DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLE.

CONSERVEZ CETTE FEUILLE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ :

1. Créez un site sans obstacles pour réduire les blessures. Maintenez une distance

minimum de 2 m avec toute structure ou tout obstacle (par exemple, une barrière, un

bâtiment, des branches basses pendantes, des souches et ou racines d’arbres, de grandes

roches, des briques, du béton, des cordes à linge, ou des fils électriques.

2. Choisissez un emplacement de niveau pour l’équipement afin de réduire la

probabilité de basculement de l’ensemble de jeu et pour que les matériaux

meubles de surface ne soient pas emportés par les fortes pluies.

3.Hauteur de chute : 1,778 m. N’installez pas le produit ou un matériau de surface sur du

béton, de l’asphalte, de la terre compactée, de la pelouse, de la moquette ou sur toute

autre surface dure. L’équipement d’aire de jeu pour un usage domestique

NE DOIT

PAS ÊTRE UTILISÉ

à l’intérieur sans installer une protection contre les chutes. Une

chute sur une surface dure peut provoquer une blessure grave. Les directives sur les

matériaux de surface des aires de jeu pour une protection acceptable contre les chutes

sont incluses dans cette fiche d’instructions (tableau X3.1). Pour maintenir le niveau

approprié de matériau meuble de remplissage, utilisez un confinement, comme

un creusement autour du périmètre et ou le placement d’une bordure sur le

périmètre paysager. La pose de tuiles en caoutchouc ou de surfaces coulées sur

place (autres que les matériaux meubles) nécessite généralement un professionnel

et ne sont pas des projets de bricolage.

4. Placez les plateformes métalliques et les toboggans (en métal, plastique ou

autre) à l’abri de la lumière directe du soleil pour réduire la probabilité de brûlures

graves. L’orientation d’un toboggan vers le nord permet de réduire au maximum

son exposition au soleil.

5. Laissez suffisamment d’espace pour permettre aux enfants d’utiliser l’équipement

de façon sécuritaire (p. ex., pour les structures à activités multiples, la sortie d’un

toboggan ne doit pas se trouver devant une balançoire).

6. Séparez les activités actives et calmes les unes des autres (par exemple : placez les

bacs à sable loin des balançoires ou utilisez une glissière de sécurité pour séparer le

bac à sable des mouvements des balançoires).

7. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées.

NE laissez PAS

les enfants

jouer sur le produit tant que ce dernier n’est pas complètement installé.

8. Ce produit doit être utilisé uniquement lorsque les dispositifs d’ancrage ont été

installés. Installez les piquets d’ancrage à 45° par rapport au sol pour empêcher

toute rafale de vent de soulever l’unité. Enfoncez les piquets d’ancrage au

plus près du sol ou encore sous le sol de manière á ce qu’ils ne présentent aucun

danger pour les enfants qui jouent ou courent autour de l’unité. Lorsque le terrain

est sabloneux ou meuble, tous les dispositifs d’ancrage doivent être installés sous la

surface du terrain de jeu pour empêcher les enfants de trébucher ou de se blesser

en tombant.

9. Pour minimiser les risques posés par les copeaux de forage, les vis Veillez à ne pas

trop serrer les vis pour qu’elles tiennent les pièces ensemble de façon appropriée.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION :

1. Assurer une supervision par un adulte en tout temps.

2. Limite : 4 enfants. Poids maximal : 34 kg (75 lb) par enfant. Poids maximal pour la

balançoire 34 kg (75 lb) par enfant.

3. Les enfants doivent être vêtus de manière appropriée, y compris avec de chaussures

bien ajustées qui protègent parfaitement les pieds.

4. Dites aux enfants :

- de toujours s’asseoir en appuyant tout le poids du corps sur le milieu du siège des

balançoires,;

- de ne pas balancer les sièges vides,

- de glisser les pieds en avant, un seul enfant à la fois sur le toboggan,

- avant de jouer sur l’équipement, d’enlever les articles qui créent des dangers s’ils

s’emmêlent et balançoires, p. ex. les ponchos, les foulards et autres vêtements amples,

les casques de vélo ou autres casques de sport,

- de ne pas marcher à proximité, devant, derrière ou entre les

éléments mobiles,

- de ne pas tordre les chaînes ou les cordes des balançoires, de ne pas les enrouler

sur la barre porteuse du haut pour ne pas nuire à leur solidité,

- de ne pas descendre de l’équipement en mouvement,

- de ne pas attacher à l’équipement de terrain de jeux des objets

qui ne sont pas conçus spécifiquement pour une utilisation avec celui-ci,

par exemple :

les cordes à sauter, les cordes à linge, les laisses, les câbles ou les chaînes, car de

tels objets posent un risque d’étranglement.

5. Ne laissez jamais les enfants :

- utiliser l’équipement de manière autre que celle prévue,

- monter sur l’équipement quand il est recouvert de neige ou qu’il

est prévue,

- utiliser ce produit lorsque les températures chutent en dessous de 0 °C (32 °F).

Les produits en plastique peuvent se casser et se fissurer.

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN :

1. Vérifiez régulièrement l’état du produit afin de détecter tout composant abîmé ou desserré. Vérifiez les éléments suivants au moins deux fois par mois pendant la période d’utilisation saisonnière et au début de chaque saison. Au début de chaque saison, réinstallez les composants en plastique, notamment les balançoires, les

échelles à corde, etc. qui ont pu être retirés et entreposés durant les mois d’hiver.

- Toutes les connexions et les boulons sont serrés; serrez au besoin.

- tous les revêtements et boulons pour vous assurer de l’absence d’arêtes vives et

remplacez-les si nécessaire.

- Toutes les pièces mobiles métalliques. Graissez-les tous les mois pendant la

période d’utilisation.

- Tous les capots de protection et les bouchons qui couvrent les extrémités des

boulons et les extrémités des tubes. Assurez-vous qu’ils sont en place et serrés.

- L’état de l’équipement. Recherchez des signes d’usure tels que

des composants cassés ou manquants, des tuyaux ou des tubes tordus ou des

surfaces en bois présentant des éclats. Réparez au besoin.

- Tous les sièges de balançoire, les cordes, les câbles et les chaînes ne présentent

pas de signes de détérioration. Remplacez toute corde cassante, effilochée ou

substantiellement décolorée.

Remplacez toutes les pièces endommagées ou usées au besoin. Pour les pièces de rechange, reportez-vous aux informations de contact en haut de la page 2.

2. Retirez les sièges en plastique des balançoires, les cordes et les chaînes, mettez

l’ensemble à l’intérieur ou ne l’utilisez pas lorsque la température est inférieure à

0˚C (32˚F).

3. Poncez les zones rouillées des parties tubulaires et repeignez à

l’aide d’une peinture sans plomb conforme aux exigences de 16 CFR Partie 1303.

4. Ratissez régulièrement la surface pour éviter le compactage et conserver une

profondeur appropriée.

5. Les propriétaires doivent veiller à ce que les étiquettes d’avertissement soient

lisibles, et et que les enfants ne les enlèvent pas.

INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT:

1. Démontez afin d’éliminer tout danger déraisonnable. Veuillez recycler dans la

mesure du possible. L’élimination doit être effectuée conformément à toutes les

lois nationales.

ADVERTENCIA:

Requiere montaje por parte de un adulto.

ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA:

RIESGO DE ESTRANGULACIÓN

Pueden ocurrir lesiones graves o mortales.

NO:

- ate cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales u otros objetos que

cuelguen, que no estén específicamente diseñados para usarse con este equipo.

- permita que los niños usen bufandas, guantes sujetos con cordones a las

mangas, ni prendas como capas, ponchos o con cordones en el cuello.

- permita que los niños usen casco cuando juegan en este equipo.

- permita que los niños lleven objetos colgados del cuello tales como collares,

cantimploras, bolsos y binoculares.

ADVERTENCIA:

RIESGO DE ASFIXIA:

Contiene piezas pequeñas.

Sólo para uso doméstico en exteriores para niños

de 1-1/2 a 4 años de edad. Peso máximo del usuario: 19,50 kg (43 lb) por niño

LESIONES GRAVES EN LA CABEZA O LESIONES MORTALES

Las caídas en superficies duras pueden ocasionar lesiones graves o mortales. No instale juegos en superficies duras tales como hormigón, asfalto, tierra apisonada, césped, moqueta ni ninguna otra superficie dura. Se requiere la supervisión de un adulto.

ADVERTENCIA:

RIESGO DE QUEMADURAS

•Verifique siempre la temperatura del producto antes de permitir que los niños jueguen en él.

•Recuerde que el producto puede provocar quemaduras si se deja en la luz directa del sol.

•Siempre tenga en cuenta el sol y las condiciones climáticas y no asuma que el equipo es seguro debido a que la temperatura del aire no es demasiado elevada.

RESPETE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES Y ADVERTENCIAS PARA

DISMINUIR LA PROBABILIDAD DE SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES.

CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD:

1. Para reducir lesiones, asegúrese que la zona se encuentre libre de obstáculos.

Mantenga una distancia mínima de por lo menos 2 m (6,5 pies) de estructuras u

obstrucciones tales como cercas, edificios, ramas bajas, tocones y/o raíces de árboles,

rocas grandes, ladrillos, hormigón, edificios, garajes, casas, ramas bajas, o cables

eléctricos.

2. Elija un área nivelada para el equipo a fin de reducir la probabilidad de que éste

se vuelque y para evitar que las lluvias fuertes arrastren el material suelto de la

superficie amortiguadora.

3. Altura de caída: 1,778 m. No instale el producto o el material de superficie

amortiguadora en hormigón, asfalto, tierra apisonada, césped, moqueta ni

ninguna otra superficie dura. El juego diseñado para uso doméstico NO DEBE

USARSE en interiores donde no esté instalada una superficie de protección

adecuada contra caídas. Las caídas en superficies duras pueden ocasionar lesiones

graves. Se incluyen en la hoja de instrucciones (ver la tabla X3.1) las indicaciones

para que los Materiales de Superficies de Juego constituyan una protección

adecuada contra caídas. Para mantener el nivel apropiado de material suelto

de amortiguación, use el método de contención ya sea excavando alrededor del

perímetro y/o revistiendo el perímetro con rebordeo para paisajismo. La instalación

de baldosas de goma o superficies moldeadas in situ (que difieren del material

suelto de amortiguación) no es un proyecto que pueda hacer usted mismo y

9

requiere, por lo general, de un profesional.

4. Ubique las plataformas de metal no recubierto y los toboganes (de metal,plástico

u otro material) fuera de la luz solar directa para reducir la probabilidad de

quemaduras graves. Un tobogán que mira hacia el norte recibirá menor cantidad

de luz solar directa.

5. Proporcione suficiente espacio para que los niños utilicen el equipo de manera

segura. (Por ejemplo: en estructuras con múltiples actividades un tobogán un

tobogán no debe colocarse delante de un columpio. delante de un columpio).

6. Separe las actividades activas de las pasivas. (Por ejemplo: ubique los areneros

alejados de los columpios o utilice una barrera para separar el arenero del

movimiento de los columpios).

7. Asegúrese de que todas las conexiones estén ajustadas. NO permita que los niños

jueguen en el producto hasta que no esté completamente montado.

8. Este equipo debe utilizarse solamente con las estacas de anclaje en su lugar. Instale

los anclajes en el suelo en un ángulo de 45º para ayudar a evitar que una ráfaga de viento

levante el juego. Martille las estacas para que queden a nivel del terreno o bajo tierra de

manera que no sean peligrosas para los niños que corren o juegan alrededor del equipo.

Para terrenos arenosos o poco compactos, todos los elementos de anclaje deben

colocarse debajo del nivel de la superficie de juego para evitar tropiezos o lesiones

provocadas por caídas.

9. Para minimizar los riesgos asociados a las virutas de taladro, los tornillos están

diseñados para perforar el plástico y formar su propia rosca. Procure no apretar

demasiado los tornillos, ya que podrían no asegurar las piezas correctamente.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:

1. Este producto requiere supervisión adulta en todo momento.

2. Límite: 4 niños. Peso máximo del usuario: 34 kg (75 lb) por niño. Peso máximo por

columpio: 34 kg. (75 lb.)

3. Vista a los niños adecuadamente, lo cual incluye zapatos que calcen bien y que protejan los pies completamente.

4. Asegúrese de que los niños:

- se sienten en el centro del columpio con el peso completo en el asiento.

- eviten columpiar asientos vacíos.

- se deslicen con los pies por delante, un niño a la vez.

- se quiten antes de jugar en el equipo, objetos que puedan suponer un riesgo al quedar enredados y enganchados. Tales objetos incluyen: ponchos, bufandas y otras prendas sueltas, también cascos que se utilizan para bicicleta o para otros deportes.

- no caminen cerca, delante, detrás o entre objetos en movimiento.

- no tuerzan las cadenas o cuerdas del columpio ni las enlacen en la barra de soporte superior ya que hacerlo puede reducir la resistencia de la cadena o cuerda.

- no bajen del equipo mientras esté en movimiento.

- no aten en el juego objetos que no estén específicamente diseñados para usarse con el mismo. Por ejemplo:

- cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales, cables y cadeanas, ya que pueden suponer un riesgo de estrangulación.

5. Nunca permita que los niños:

- utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado.

- se suban al juego cuando esté húmedo o cubierto de nieve.

- utilicen el equipo cuando las temperaturas sean inferiores a 0 ºC (32 ºF). Los

materiales plásticos pueden quebrarse y agrietarse.

6. Inspeccione los cables, cadenas o cuerdas para trepar. Cerciórese de que éstas:

a) estén aseguradas en ambos extremos y

b) no puedan darse la vuelta en sí mismas.

deterioro. Sustituya las cuerdas si se encuentran deshilachadas, desgastadas o muy

descoloridas.

Sustituya las piezas que presenten daño o desgaste según sea necesario. Para

obtener piezas de repuesto, consulte la información de contacto en la parte

superior de la página 2.

2. Quite los cables, cadenas, cuerdas y asientos de plástico de los columpios.

Guárdelos adentro o no los utilice cuando la temperatura sea inferior a 0 ºC (32 ºF).

3. Lije las áreas oxidadas de los tubos y vuelva a pintarlas con una pintura que no

tenga base de plomo y que cumpla con los requisitos del artículo 16CFR Parte

1303.

4. Rastrille periódicamente la superficie amortiguadora para evitar que se compacte

y para mantener la profundidad adecuada.

5. Para una limpieza general se recomienda una solución de agua y jabón suave.

6. Los dueños deben responsabilizarse de que las etiquetas de advertencia

permanezcan legibles y que los niños no las quiten del producto.

INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN:

1. Desármelo para evitar riesgos innecesarios. Recicle los componentes si tiene la

posibilidad. La eliminación de este producto se debe realizar de conformidad con

la normativa gubernamental.

AVVERTENZE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO

- Parti di dimensioni ridotte. È necessario il montaggio da parte di adulti.

AVVERTENZE:

Solo per uso domestico in esterni da parte di bambini dai 1-1/2 ai 4 anni. Peso massimo dell’utilizzatore: 43 lb (19,50 kg) per bambino

AVVERTENZE: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO -

Possono verificarsi lesioni personali gravi o morte.

NON:

- attaccare corde da salto, fili per il bucato, guinzagli o altri elementi pendenti

non specificatamente progettati per l’utilizzo con questo apparecchio.

- permettere ai bambini di indossare sciarpe, guanti con cordoncini che escono

dalle maniche o indumenti quali mantelle, poncho o capi con lacci al collo.

- permettere ai bambini di indossare caschetti mentre giocano sull’attrezzatura.

- permettere ai bambini di indossare elementi intorno al collo quali collane,

borracce, borse o binocoli.

AVVERTENZE: POSSONO VERIFICARSI LESIONI ALLA

TESTA O MORTE.

Cadere su una superficie dura può causare lesioni personali gravi o morte. Non installare l’attrezzatura per area giochi su superfici dure quali asfalto, cemento, terra battuta, erba, tappeti o altre superfici dure. Si richiede la supervisione di un adulto.

AVVERTENZE:

PERICOLO DI USTIONI

•Controllare sempre la temperatura del prodotto prima di permettere ai bambini di giocare su di esso.

•Ricordarsi che il prodotto può possono provocare ustioni se lasciato in luce diretta del sole

•Prestare sempre la massima attenzione alle condizioni meteo e al sole, e non presumere che l’attrezzatura sia sicura perché la temperatura dell’aria non è molto alta.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:

1. Examine el producto periódicamente por si hubiera componentes dañados o

sueltos. Al principio de cada temporada de uso, vuelva a instalar las piezas de

plástico tales como columpios y también escaleras de cuerda, etc. que se hayan

quitado y guardado durante los meses de invierno. Al principio de cada temporada de

uso y durante dicha temporada inspeccione lo siguiente por lo menos dos veces al mes:

- todas las conexiones y pernos. Asegúrese de que estén bien un tobogán no

debe colocarse delante de un columpio según sea necesario.

- todos los pernos y cubiertas por si hubieran bordes afilados.

-Sustitúyalos cuando sea necesario.

- todas las piezas metálicas móviles. Lubríquelas mensualmente durante la

temporada de uso.

- todas las cubiertas y tapas protectoras en los extremos de los pernos y tubos.

Asegúrese de que estén ajustadas y en su lugar.

- la condición del equipo. Ade segúrese que no haya indicaciones dedesgaste tal

como componentes que falten o estén dañados, tubos doblados y superficies de

madera astilladas. Repárelos según sea necesario.

10

- todos los asientos de columpios, cuerdas, cables y cadenas y observe si hay

OSSERVARE LE SEGUENTI DICHIARAZIONI E AVVERTENZE PER RIDURRE IL

RISCHIO DI INFORTUNI GRAVI O FATALI.

CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO.

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA:

1. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni. Mantenere una distanza minima di 2 m da strutture o da ostacoli (per esempio: recinzione, edifici, rami bassi sovrastanti, radici/ceppi di alberi, massi, mattoni, garage, case, cemento o cavi elettrici.)

2. Scegliere un’area piana per installare l’attrezzatura in modo da ridurre la probabilità che l’unità si rovesci e che i materiali “ di scarsa aderenza alle superfici” siano trascinati via durante piogge abbondanti.

3. Altezza di caduta: 1,778 m. Non installare il prodotto o il materiale di superficie

sopra cemento, asfalto, terra battuta, erba, tappeti o altre superfici dure.

L’attrezzatura per aree di gioco per uso domestico

NON DEVE ESSERE UTILIZZATA

all’interno priva della protezione da caduta. Le cadute su superfici dure potrebbero comportare gravi lesioni personali. Nel foglio di istruzioni (vedere tabella X3.1) sono riportate le linee guida per i materiali di superficie del terreno di gioco per garantire una protezione da caduta sufficiente. Per mantenere il livello adeguato di materiale “di scarsa aderenza”, utilizzare tecniche di contenimento quali scavi intorno al perimetro e/o allineamenti con la bordatura del terreno. Le installazioni di mattonelle di gomma e superfici gettate in opera (diverse da materiali “con scarsa aderenza alle superfici”) richiedono generalmente un professionista e non sono progetti indicati per il “fai-da-te”.

4. Posizionare le piattaforme e gli scivoli di metallo non rivestito (metallo, plastica o altro) al riparo da luce solare diretta per ridurre la probabilità di ustioni gravi. Uno scivolo rivolto verso nord riceverà meno luce solare diretta.

5. Dotare di spazio a sufficienza in modo che i bambini possano utilizzare l’attrezzatura in modo sicuro (per esempio: per strutture con più attività, uno scivolo non dovrebbe uscire di fronte a un’altalena).

6. Separare le attività più tranquille da quelle dinamiche (per esempio: collocare i piccoli recinti di sabbia lontano dalle altalene o utilizzare una barriera di protezione per separare il piccolo recinto di sabbia dai movimenti delle altalene).

7. Verificare accuratamente che tutti i collegamenti siano ben saldi.

NON

permettere ai bambini di giocare con l’attrezzatura prima che questa sia stata completamente assemblata.

8. Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con i paletti di ancoraggio installati. Installare i paletti di ancoraggio a un angolo di 45° rispetto al terreno per impedire che l’unità si sollevi durante colpi di vento. Portare i paletti di ancoraggio al livello del suolo o sotto il livello del suolo in modo che non presentino un pericolo per i bambini che corrono o giocano vicino all’unità. Per suoli sabbiosi o scivolosi, tutti i dispositivi di ancoraggio devono essere collocati sotto il livello della superficie di gioco per evitare inciampi o lesioni personali derivanti da una caduta.

9. Per ridurre al minimo i rischi causati da trucioli di trapanatura, le viti sono progettate per forare la plastica e formare filetti. Fare attenzione a non stringere eccessivamente le viti, in modo da impedire che i componenti siano collegati in modo non appropriato.

ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:

1. È necessaria la supervisione costante da parte di un adulto.

2. Limite: 4 bambini . Peso massimo dell’utilizzatore: 34 kg. (75 lb) per bambino. Peso massimo per seggiolino: 34 kg. (75 lb).

3. Vestire i bambini in modo appropriato, incluse scarpe della misura appropriata che proteggano completamente i piedi.

4. Insegnare ai bambini a:

-sedersi sempre al centro delle altalene con il peso pieno sui seggiolini,

-evitare di far oscillare i seggiolini vuoti,

- far scivolare prima i piedi; un bambino alla volta sullo scivolo,

- rimuovere oggetti, prima di utilizzare il giocattolo, che possono creare pericoli se aggrovigliati e afferrati. Alcuni esempi: poncho, sciarpe e altri indumenti larghi, caschi per il ciclismo o per altri sport,

-non camminare troppo vicino, davanti o dietro all’altalena o tra oggetti in movimento,

-non attorcigliare le catene o le corde o avvolgerle sopra la barra di supporto superiore perché ciò potrebbe ridurre la resistenza della catena o della corda,

-non scendere dall’altalena quando questa è in movimento,

-non attaccare articoli all’attrezzatura del terreno di gioco che non

siano stati specificatamente progettati per questo uso, per esempio:

- corde da salto, fili per il bucato, guinzagli, cavi e catene poiché potrebbero provocare un rischio di strangolamento.

5. NON permettere MAI ai bambini di:

- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,

- arrampicarsi sull’attrezzatura quando è coperta di neve o bagnata.

- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I materiali di plastica potrebbero diventare fragili e spezzarsi.

6. Verificare le corde, la catena o i cavi da arrampicata sospesi ed assicurarsi che:

a) siano assicurati a entrambe le estremità e

b) non possano annodarsi su se stessi.

ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:

1. Ispezionare periodicamente il prodotto per verificare che i componenti non siano danneggiati o allentati. All’inizio di ogni stagione, reinstallare ogni componente in plastica, come altalene, scale di corda, ecc., che potrebbero essere state rimosse e riposte durante i mesi invernali. Controllare i seguenti elementi almeno due volte al mese durante la stagione di utilizzo e all’inizio di ogni stagione:

- tenuta di tutti i bulloni e dei collegamenti; serrare se necessario.

- tutte le guarnizioni e i bulloni per i bordi aguzzi e sostituirli qualora necessario.

- tutte le parti mobili in metallo. Lubrificare mensilmente durante il periodo di utilizzo.

- tutti i cappucci e i tappi protettivi che coprono le estremità dei bulloni e dei tubi.

Assicurarsi che siano ben saldi in sede e stretti.

- la condizione generale dell’attrezzatura. Cercare segni di usura e rottura quali

componenti mancanti o guasti, tubature piegate e superfici di legno scheggiate.

Riparare qualora necessario.

- tutti i seggiolini, le corde, i cavi e le catene dell’altalena per tracce di

deterioramento. Sostituire le corde quando queste sono fragili, logorate o

evidentemente sbiadite.

Sostituire tutte le parti danneggiate o usurate qualora necessario. Per la

sostituzione delle parti, vedere le Informazioni di contatto in alto alla Pagina 2.

2. Rimuovere i seggiolini di plastica dell’altalena, le corde, i cavi e le catene; portare in uno

spazio interno o non utilizzare quando la temperatura è inferiore a 0°C (32 ºF).

3. Carteggiare le aree arrugginite sulle parti tubolari e riverniciare usando una

vernice senza piombo che soddisfi i requisiti del Titolo 16 CFR Parte 1303.

4. Rastrellare periodicamente la superficie per evitare la compattazione e mantenere le

profondità appropriate.

5. I proprietari saranno responsabili del mantenimento della leggibilità delle

etichette di avviso e della loro rimozione dal prodotto da parte dei bambini.

ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO:

1. Smontare il prodotto in modo da impedire ogni pericolo. Riciclare

quando possibile. Lo smaltimento deve essere effettuato in conformità

a tutti i regolamenti previsti dal governo.

WAARSCHUWING:

VERSTIKKINGSGEVAAR

- Kleine onderdelen.

WAARSCHUWING:

Uitsluitend voor buitenshuis

door kinderen van 1-1/2 tot 4 jaar oud. Maximumgewicht voor gebruikers:

19,50 kg per kind.

Montage door volwassene vereist.

WAARSCHUWING:

VERSTIKKINGSGEVAAR

Kan leiden tot ernstig letsel of de dood.

Niet:

- springtouwen, waslijnen, leibanden of andere loshangende dingen bevestigen

die niet specifiek ontworpen zijn voor gebruik met deze uitrusting.

- kinderen toestaan sjaals, wanten met koorden door de mouwen of kleding zoals

capes, poncho’s of met een trekkoordje bij de hals te dragen.

- kinderen toestaan helmen te dragen terwijl ze op de uitrusting spelen.

- kinderen toestaan om iets om hun nek te dragen zoals kettingen, veldflessen,

tassen en verrekijkers.

WAARSCHUWING:

KAN ERNSTIG HOOFDLETSEL OF

OVERLIJDEN TOT GEVOLG HEBBEN

Vallen op een hard oppervlak kan ernstig letsel of overlijden tot gevolg hebben.

Installeer de speeltuinuitrusting niet op harde oppervlakken zoals beton, asfalt, vastgestampte aarde, gras, tapijt of een ander hard oppervlak. Toezicht van een volwassene vereist.

WAARSCHUWING:

VERBRANDINGSGEVAAR

•Controleer altijd de temperatuur van het product voordat u uw kinderen er op laat spelen.

•Vergeet niet dat het product brandwonden kan veroorzaken als het in direct zonlicht wordt achtergelaten.

•Let altijd goed op de zon en de weersomstandigheden en ga er niet zonder meer vanuit dat het toestel veilig is omdat de luchttemperatuur niet erg hoog is.

NEEM DE VOLGENDE VERKLARINGEN EN WAARSCHUWINGEN IN ACHT OM

MOGELIJK ERNSTIG OF FATAAL LETSEL TE VERMINDEREN.

BEWAAR DIT BLAD VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.

VEILIGHEIDSINFORMATIE:

1. Creëer een obstakelvrije plaats om letsel te verminderen. Houd een minimale

afstand van 2 m (6,5 feet) aan van structuren of obstructies (bijvoorbeeld: een hek,

gebouwen, laaghangende takken, boomstammen/-wortels, grote stenen,

bakstenen, beton, garages, huizen, of elektrische draden.

11

12

2. Kies een vlakke plaats voor de uitrusting om de de kans te verkleinen dat het

speeltuig omvalt en los vulmateriaal van de ondergrond wegspoelt tijdens zware

regen.

3. Valhoogte: 1,778 m. Installeer het product of dekmateriaal niet op beton, asfalt,

vastgestampte aarde, gras, tapijt of een ander hard oppervlak. Speeltuinuitrusting

voor thuis MAG NIET GEBRUIKT WORDEN binnenshuis zonder geïnstalleerde

valbescherming. Vallen op een hard oppervlak kan ernstig letsel tot gevolg

hebben.

Richtlijnen voor speeltuinafdekmaterialen voor aanvaardbare valbescherming zijn

inbegrepen in dit instructieblad (zie tabel X3.1). Om het geschikte niveau van los

vulmateriaal te handhaven, inperking gebruiken, zoals een greppel graven

langs de omtrek en/of deze te voeren met valbescherming. Voor installatie van

rubbertegels of ter plekke gegoten oppervlakken (behalve losse vulmaterialen) is

een expert nodig en dit zijn geen ‘doe-het-zelf’ projecten.

4. Plaats onbedekte metalen platformen en glijbanen (metaal, plastic of van

ander materiaal) buiten direct zonlicht om het risico van erstige brandwonden te

verminderen. Een glijbaan die naar het noorden wijst, krijgt het minst direct

zonlicht.

5. Zorg voor genoeg ruimte zodat kinderen de uitrusting veilig kunnen gebruiken

(bijvoorbeeld: voor structuren met meerdere activiteiten mag een glijbaan niet

voor een schommel eindigen).

6. Houd actieve en rustige activiteiten van elkaar gescheiden (bijvoorbeeld: plaats

zandbakken uit de buurt van schommels of gebruik een beveiligingsbarrière om

de zandbak bij de beweging van de schommels vandaan te houden).

7. Controleer dat alle verbindingen goed vastzitten. Laat kinderen NIET spelen op het

product totdat het volledig in elkaar is gezet.

8. Dit product mag alleen worden gebruikt als de ankers op hun plaats zijn. Installeer

de ankers in een hoek van 45º met de grond om te helpen voorkomen dat de

uitrusting wordt opgetild door een windvlaag. Hamer de ankers vlak met de

grond of onder grondniveau zodat ze geen gevaar vormen voor kinderen die om

de uitrusting rennen of spelen. Voor zanderige grond of losse

grondomstandigheden moeten alle ankers onder het niveau van het

speeloppervlak worden geplaatst om omvallen of letsel als gevolg van vallen te

voorkomen.

9. Om risico’s van boorsnippers te minimaliseren, zijn schroeven zodanig ontworpen

dat ze door het plastic gaan en hun eigen schroefdraden maken. Let op dat de

schroeven niet te vast worden aangedraaid, anders houden ze de onderdelen niet

goed aan elkaar.

BEDIENINGSINSTRUCTIES:

1. Zorg te allen tijde voor toezicht door een volwassene.

2. Limiet: 4 kinderen. Maximumgewicht voor gebruikers: 34 kg (75 lb) per kind. Maximumgewicht per schommel: 34 kg. (75 lb).

3. Kleed kinderen op gepaste wijze aan, waaronder goedpassende schoenen die de

voeten volledig beschermen.

4. Instrueer kinderen:

- op het midden van de schommels te zitten met hun volle gewicht op de

zittingen.

-zwaaiende lege schommels te vermijden.

- met voeten vooruit te glijden; één kind tegelijk naar beneden op de glijbaan.

- alvorens op het toestel te spelen, artikelen te verwijderen die gevaren vormen

wanneer ze verstrikt raken en vast komen te zitten. Voorbeelden zijn onder meer:

poncho’s, sjaals en andere losse kleding, fiets- en andere sporthelmen.

- Loop niet te dichtbij, vóór, achter of tussen bewegende zaken.

- schommelkettingen of -touwen niet in elkaar te draaien of ze over

de bovenste steunbalk te gooien daar dit de sterkte van de ketting of het touw kan

verminderen.

- niet van de uitrusting af te komen als die in beweging is.

- geen artikelen aan de speeltuinuitrusting te bevestigen die niet specifiek zijn

ontworpen voor gebruik met de uitrusting, bijvoorbeeld:

- springtouwen, waslijnen, leibanden, kabels en kettingen, daar die een

verstikkingsgevaar kunnen veroorzaken.

5. Laat kinderen nooit:

- de uitrusting gebruiken op een andere wijze dan beoogd.

- op de uitrusting klimmen wanneer deze bedekt is met sneeuw of nat is.

- dit product gebruiken bij temperaturen onder 0 oC. Plastic materiaal kan broos

worden en scheuren.

6. Controleer:

- hangende klimtouwen, ketting of kabel. Zorg ervoor:

a) dat ze stevig aan beide uiteinden vastgezet zijn en

b) dat ze geen lusverbinding met zichzelf maken.

ONDERHOUDSINSTRUCTIES:

1. Inspecteer het product periodiek op losse of beschadigde componenten. Aan het

begin van elk seizoen de plastic onderdelen opnieuw installeren, zoals schommels,

touwladders enz. die eventueel verwijderd en opgeborgen zijn tijdens de

wintermaanden. Controleer het volgende ten minste tweemaal per maand tijdens

het gebruiksseizoen en aan het begin van elk seizoen:

- of alle verbindingen en bouten vastzitten. Draai ze zo nodig vast.

- of er geen scherpe randen zijn op alle afdekkingen en bouten en

vervang ze zo nodig.

- alle metalen bewegende delen. Smeer maandelijks tijdens de gebruiksperiode.

- alle beschermdoppen en -pluggen die boutuiteinden en

AVISO: PERIGO DE ASFIXIA

– Peças pequenas.

A montagem deve ser efetuada por adultos.

AVISO:

Apenas para utilização doméstica em espaços exteriores por crianças com idades compreendidas entre os 1-1/2 e os 4 anos. Peso máximo do utilizador:

19,50 kg por criança.

AVISO: PERIGO DE ESTRANGULAMENTO

Podem ocorrer ferimentos graves

NÃO:

- ate cordas de saltar, cordas da roupa, trelas de animais de estimação ou outros objectos suspensos não concebidos

especificamente para a utilização com este equipamento.

- permita que as crianças usem lenços, luvas com atilhos pelo

interior das mangas, ou peças de vestuário como capas, ponchos

ou atilhos atados ao pescoço.

- permita que as crianças usem capacetes enquanto estiverem a

brincar no equipamento.

- permita que as crianças usem artigos à volta do pescoço, tais

como colares, cantis, bolsas e binóculos.

AVISO: PODEM OCORRER FERIMENTOS GRAVES OU MORTE.

As quedas em superfícies rígidas podem resultar em ferimentos graves ou na morte. Não instale equipamento de recreio sobre superfícies duras, tais como asfalto de betão, terra compacta, relva, carpete ou qualquer outra superfície dura.

É necessário supervisão de um adulto.

AVISO:

RISCO DE QUEIMADURA

ou morte

.

•Verifique sempre a temperatura do produto antes de deixar o seu filho brincar com o mesmo.

•Lembre-se de que o produto podem causar queimaduras se deixado em luz solar direta.

•Esteja sempre ciente das condições climáticas e do sol e não assuma que o equipamento é seguro porque a temperatura do ar não está muito elevada.

REDUZIR A PROBABILIDADE DE UMA LESÃO GRAVE OU FATAL.

GUARDA ESTA FOLHA PARA REFERÊNCIA FUTURA.

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA:

1. Crie um local livre de obstáculos para reduzir a possibilidade de ferimentos.

Mantenha uma distância mínima de 2 m de estruturas ou obstruções (exemplos: cercas, edifícios, árvores com ramos baixos, troncos/raízes de árvores, rochas de grandes dimensões, tijolos, betão, garagens, casas, ou cabos eléctricos.

2. Escolha uma localização nivelada para o equipamento de modo a reduzir a probabilidade do equipamento tombar e perder os materiais da superfície de enchimento soltos devido a chuvas intensas.

3. Altura de queda: 1,778 m. Não instale o produto ou o material sobre superfícies duras, tais como asfalto de betão, terra compacta, relva, carpete ou qualquer outra superfície dura. O equipamento de recreio para utilização doméstica NÃO DEVE SER UTILIZADO em zonas interiores sem a protecção de quedas instalada. Uma queda numa superfície dura pode resultar em ferimentos graves. Nesta ficha de instruções, estão incluídas as directrizes de materiais de superfície para equipamentos de recreio relativamente a

protecções contra queda aceitáveis (ver o quadro X3.1). Para manter o nível adequado do material de enchimento solto, utilize dispositivos de contenção, como escavar em torno do perímetro e/ou revestir com cercas. As instalações de placas de borracha ou superfícies de colocação (para além dos materiais de enchimento soltos) requerem um projecto profissional e não tarefas do tipo “faça você mesmo”.

4. Coloque as plataformas metálicas e escorregas (elementos em metal, plástico e similares) afastados da exposição solar directa de modo a reduzir a probabilidade de insolações graves. Um escorrega voltado para Norte recebe uma exposição solar mínima.

5. Projecte espaço suficiente para que as crianças possam utilizar o equipamento em segurança (exemplo: para estruturas com várias actividades, a saída de um escorrega não deve estar em frente de um baloiço).

6. Separe as actividades activas das mais tranquilas (exemplos: coloque as caixas de areia afastadas dos baloiços ou utilize um resguardo para separar a caixa de areia do movimento dos baloiços).

7. Verifique se todas as ligações estão apertadas. NÃO permita que as crianças brinquem no produto sem que esteja totalmente montado.

8. Este produto deve ser utilizado apenas com as estacas de fixação montadas.

Instale as âncoras das estacas a um ângulo de 45º em relação ao solo para ajudar a impedir a unidade de se deslocar em caso de ventos fortes. Nivele as estacas com o solo ou abaixo do nível do solo para que não representem um perigo para as crianças que corram ou brinquem na unidade. Para solos arenosos ou em condições de solo solto, todos os dispositivos de fixação devem ser colocados abaixo do nível do solo (da superfície do recreio) para impedir tropeções ou ferimentos resultantes de uma queda.

9. Para minimizar os riscos de rebarbas, os parafusos foram concebidos para perfurar o plástico e formar as suas próprias roscas. Exerça todo o cuidado para não apertar demasiado os parafusos; caso contrário, não conseguirão manter as peças unidas.

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO:

1. É necessária constante supervisão por adultos.

2. Limite: 4 crianças. Peso máximo do utilizador: 34 kg (75 lb) por criança. Peso máximo por baloiço: 75 lbs. (34 kg). Peso máximo – Escorrega

3. Vista as crianças adequadamente, incluindo calçado adequado que proteja integralmente os pés.

4. Ensine as crianças:

- a sentarem-se no centro dos baloiços com todo o peso nos assentos;

- a evitarem empurrar baloiços vazios;

- a deslizar os pés primeiro; uma criança de cada vez no escorrega,

- antes de brincar no equipamento, quando enleados ou presos.

Os exemplos incluem: ponchos, lenços e outras peças de vestuário soltas, capacetes de ciclismo e para outras modalidades.

- a não caminharem perto, em frente, por trás ou entre objectos móveis;

- a não torcerem as correntes do baloiço ou passá-las sobre a barra

de apoio, pois reduzem a força da corrente ou corda,

- a não sairem do equipamento enquanto estiver em movimento,

- a não colocarem objectos no equipamento de recreio que não tenham sido concebidos especificamente para utilização com o mesmo, exemplos:

- cordas de saltar, estendais, trelas de animais, cabos e correntes, pois podem provocar um perigo de estran gulamento.

5. Nunca permita que as crianças:

- utilizem o equipamento de uma forma diferente da prevista,

- trepem para o equipamento quando estiver coberto de neve ou molhado.

- utilizem este produto quando as temperaturas caírem abaixo dos 0 ºC. Os materiais em plástico podem danificar-se e rachar.

6. Verifique:

- cordas de trepar suspensas, correias ou cabos. Certifique-se de que:

a) estão fixos a ambas as extremidades; e

b) e que podem enrolar-se sozinhos.

INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO:

1. Inspeccione periodicamente o produto quanto a componentes soltos ou danificados. No início de cada sessão, instale novamente quaisquer peças de plástico, como os baloiços, degraus, etc., que possam ter sido removidas e guardadas durante os meses de Inverno. Verifique os seguintes itens, no mínimo, duas vezes por mês durante a época de utilização e no início de cada época:

- todas as ligações e parafusos quanto ao aperto, aperte conforme necessário.

- todas as coberturas e parafusos quantos a arestas afiadas e substitua conforme necessário.

- todas as peças metálicas móveis. Lubrificação mensal durante o período de utilização.

- todas as tampas de protecção e porcas que cubram extremidades de parafusos e extremidades de tubos. Certifique-

-se de que se encontram no devido local e apertados.

- a condição do equipamento. Procure sinais de desgaste e danos, tais como componentes partidos ou em falta, tubos dobrados e superfícies em madeiras com lascas. Repare conforme necessário.

- todos os assentos dos baloiços, cordas, cabos e correntes quanto a sinais de deterioração. Substitua as cordas se estiverem esfareladas, desfiadas ou significativamente gastas.

Substitua todas as peças danificadas ou gastas conforme necessário. Para peças de substituição, consulte Informação de contacto, no topo da Página 2.

2. Retire os assentos dos baloiços em plástico, cordas, cabos e correntes; guarde num local interior e não utilize se a temperatura for inferior a 0 ºC .

3. Lixe as zonas com ferrugem nos membros tubulares e pinte novamente utilizando uma tinta sem chumbo que cumpra os requisitos do Título 16CFR Parte 1303.

4. Agite o material de superfície periodicamente para evitar a compactação e manter as profundidades adequadas.

5. É recomendada água com detergente suave para as tarefas de limpeza.

6. Os proprietários são responsáveis pela manutenção da legibilidade das etiquetas de aviso e pela remoção das etiquetas do produto por parte das crianças.

INSTRUÇÕES DE ELIMINAÇÃO:

1. Desmonte de modo a que não existam quaisquer perigos desnecessários. Recicle sempre que possível. A eliminação deve ser realizada em conformidade com todos os regulamentos governamentais.

OSTRZEŻENIE! RYZYKO ZADŁAWIENIA

– małe części.

Ostre zakończenia. Montaż powinna wykonać osoba dorosła.

OSTRZEŻENIE!

Produkt przeznaczony wyłącznie do przydomowego użytku na zewnątrz przez dzieci w wieku od

1-1/2 do 4 lat. Maksymalna waga użytkownika: 19,50 kg na dziecko.

OSTRZEŻENIE! RYZYKO UDUSZENIA

– Zagrożenie poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią.

NIE WOLNO:

- przywiązywać skakanek, sznurków na bieliznę, smyczy ani innych

swobodnie zwisających przedmiotów, które nie są specjalnie

przeznaczone do użytku z tym urządzeniem;

- pozwalać dzieciom nosić szalików, rękawiczek na sznurku

przeprowadzonym przez rękawy ani takiej odzieży, jak peleryny,

poncha lub ubrania ze sznurkiem przy szyi;

- pozwalać dzieciom nosić kasków w czasie zabawy na urządzeniu;

- pozwalać dzieciom nosić innych przedmiotów na szyi, na przykład naszyjników, manierek, torebek i lornetek.

OSTRZEŻENIE!

MOŻE DOJŚĆ DO POWAŻNEGO URAZU GŁOWY LUB ŚMIERCI

Upadek na twarde podłoże może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.

Nie montować wyposażenia placów zabaw na twardych powierzchniach, takich jak beton, asfalt, ubita ziemia, trawa, dywan ani na innym twardym podłożu.

Wymagany nadzór dorosłych.

OSTRZEŻENIE!

NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA

Zawsze należy sprawdzić temperaturę produktu przed zezwoleniem dzieciom na zabawę.

•Należy pamiętać, ze produkt wystawiony na bezpośrednie działanie światła słonecznego może spowodować oparzenia.

•Zawsze należy zwracać uwagę na słońce i warunki pogodowe. Nie można zakładać, ze urządzenie jest bezpieczne, ponieważ temperatura powietrza nie jest bardzo wysoka.

13

PRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ ZMNIEJSZY

PRAWDOPODOBIEŃSTWO ODNIESIENIA POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH

OBRAŻEŃ CIAŁA.

ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA.

INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:

1. Przygotować miejsce wolne od przeszkód, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń.

Zachować minimalną odległość 2 m od budynków i przeszkód (takich jak ogrodzenia, budynki, nisko zwisające gałęzie, pnie/korzenie drzew, duże kamienie, cegły, beton, sznurki na bieliznę i napowietrzne linie energetyczne.

2. Wybrać dla urządzenia równe miejsce, aby zmniejszyć prawdopodobieństwo przewrócenia się zestawu oraz wymycia sypkiego podłoża przez silne deszcze.

3. Wysokość upadku: ok. 1,778 m. Nie montować produktu ani materiału podłoża na betonie, asfalcie, ubitej ziemi, trawie, dywanie ani innym twardym podłożu.

Wyposażenia placów zabaw do użytku domowego

NIE NALEŻY UŻYWAĆ

w pomieszczeniach bez zainstalowanego zabezpieczenia przed upadkiem. Upadek na twarde podłoże może spowodować poważne obrażenia ciała. Niniejsza instrukcja zawierawytyczne dotyczące materiałów na podłoża placów zabaw w zakresie dopuszczalnych zabezpieczeń przed upadkiem (patrz tabela X3.1). Aby utrzymać odpowiedni poziom materiału sypkiego, przygotowane podłoże należy ogrodzić, np. wykopując dookoła rowek i/lub układając w nim obrzeże ogrodowe. Montaż podłoży z mat gumowych lub wylewek (innych niż podłoża z materiałów sypkich) zazwyczaj wymaga skorzystania z usług profesjonalistów i nie są to projekty dla majsterkowiczów.

4. Platformy z odkrytego metalu i zjeżdżalnie (metalowe, plastikowe lub inne) należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, aby zmniejszyć ryzyko poważnych oparzeń. Zjeżdżalnia skierowana na północ będzie narażona na najmniejsze bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

5. Zapewnić dość miejsca, aby dzieci mogły bezpiecznie korzystać z urządzenia

(na przykład, w przypadku konstrukcji wielofunkcyjnych, zjeżdżalnia nie powinna kończyć się przed huśtawką).

6. Oddzielić od siebie zabawy ruchowe i statyczne (na przykład, umieścić piaskownice z dala od huśtawek lub użyć barierki, aby je oddzielić).

7. Upewnić się, że wszystkie połączenia są dokręcone.

NIE

pozwalać dzieciom na zabawę na produkcie przed zakończeniem jego montażu.

8. Produkt musi być używany wyłącznie po zamocowaniu go za pomocą szpilek.

Szpilki należy wbić w podłoże pod kątem 45º, aby zapobiec porwaniu urządzenia przez podmuch wiatru. Szpilki należy wbić równo z poziomem podłoża lub poniżej poziomu podłoża, aby nie stwarzały zagrożenia dla dzieci biegających wokół urządzenia. W przypadku piasku lub sypkiego podłoża, wszystkie mocowania kotwiące muszą być umieszczone poniżej poziomu powierzchni zabawowej, aby zapobiec potknięciom lub obrażeniom w wyniku upadku.

9. Aby zmniejszyć zagrożenie stwarzane przez opiłki po wierceniu, wkręty zostały zaprojektowane tak, aby przeszywały plastik i same tworzyły gwinty. Nie należy zbyt mocno dokręcać wkrętów, gdyż nie będą one łączyć części w prawidłowy sposób.

INSTRUKCJA OBSŁUGI:

1. Należy zapewnić nadzór osoby dorosłej nad dzieckiem przez cały czas.

2. Limit: 4. Maksymalna waga użytkownika 34 kg (75 lb). Maksymalne obciążenie jednej huśtawki: 34 kg (75 lb).

3. Dzieci należy odpowiednio ubierać, m.in. w dobrze dopasowane obuwie, które w pełni chroni stopy;

4. Poinstruować dzieci:

- aby siadały na środku huśtawek, opierając cały ciężar ciała na siedziskach;

- aby nie huśtały pustych siedzisk;

- aby zjeżdżały pojedynczo stopami w dół;

- że przed użyciem należy usunąć wszelkie obiekty, które mogłyby się wplątać

w urządzenie. Na przykład: peleryny, szaliki i inne luźne ubrania, kaski do jazdy na

rowerze czy innych sportów;

- aby nie podchodziły blisko z przodu, z tyłu lub między poruszającymi się

elementami;

- aby nie skręcały łańcuchów ani lin huśtawek i nie przerzucały ich przez górną belkę,

ponieważ może to obniżyć ich wytrzymałość;

- aby nie schodziły z urządzenia, kiedy jest w ruchu;

- aby nie mocowały rzeczy do wyposażenia placu zabaw, które nie są specjalnie

przeznaczone do tych urządzeń, na przykład:

- skakanek, sznurków na bieliznę, smyczy, linek i łańcuchów, ponieważ mogą one

stworzyć ryzyko uduszenia.

5. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na:

- używanie urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem;

- wchodzenie na urządzenia pokryte śniegiem lub mokre;

- używanie produktu przy temperaturze poniżej 0°C; materiały plastikowe stają się

wtedy kruche i pękają.

14

6. Sprawdzić:

- zwieszone liny do wspinaczki, łańcuchy lub linki; upewnić się, że:

a) są zamocowane na obu końcach, i

b) nie można ich zawiązać w pętlę.

INSTRUKCJE KONSERWACJI:

1. Produkt należy regularnie sprawdzać pod kątem obluzowanych lub uszkodzonych komponentów. Na początku każdego sezonu należy zamontować na nowo wszystkie części plastikowe, huśtawki, drabinki sznurowe itp., które na czas zimy mogły być zdjęte i przechowane osobno. Następujące elementy należy sprawdzać co najmniej dwa razy w miesiącu w sezonie użytkowania oraz na początku każdego sezonu:

- dokręcenie wszystkich połączeń i śrub; w razie potrzeby dokręcić;

- obecność ostrych krawędzi na wszystkich osłonach i śrubach; w razie potrzeby

wymienić;

- wszystkie metalowe elementy ruchome; smarować co miesiąc

警示:窒息危险 - 小部件。尖角。要求成人组装。

警告:供 1-1/2-4 岁及以上的儿童使用。 儿童最大体重:每名儿童

43 磅(19,50)千克

警示:窒息危险 - 可能会造成重伤或死亡。

请勿:

- 将不是专门为该设备设计的物品用于设备,例如跳绳、晒衣

绳、宠物牵引带或其他松垂的物品。

- 允许儿童穿戴围巾、穿袖系绳手套、披肩、披风或领部有抽

绳的衣服。

- 允许儿童在玩设备时戴头盔。

- 允许儿童在脖子上佩戴项链、挂水壶、钱包和望远镜。

警示:可能造成严重的头部伤害或死亡。

摔落到坚硬的表面可能会导致重伤或死亡。

不要将游乐设备安装在过硬的表面上,例如混凝土、沥青、硬泥地、草地、

地毯或任何其他坚硬的表面。需成人监督。

警示: 灼伤危险

• 让孩子在产品上玩耍之前,请始终检查产品的温度。

• 请记住,该产品可能会造成烫伤 如果阳光直射。

• 随时关注太阳与天气情况,请勿因为气温不高而认为游乐设施是安全的。

阅读以下陈述和警示,减少严重或致命伤害发生的可能性。

保存本说明书以供今后参考。

贴纸置放:

1. 腾出一块空地,以减少受伤的可能。与建筑物或障碍物至少 保持 6.5 英尺

(2 米)的距离(例如:栅栏、建筑、车库、房屋、低垂的树枝、树桩/树根、

大石块、砖块、混凝土、晒衣绳或电线)。

2. 将产品放置于水平位置,减少装置倾倒或松填铺面材料在暴 雨天被冲走的

可能性。

3. 坠落高度:70 英寸。不要将产品或铺面材料安装在混凝土、沥青、硬泥

地、草地、地毯或任何其他坚硬的表面。家用游乐 场设备在未安装坠落防护

装置前,不得在室内使用。坠落到坚 硬的表面可能会造成重伤。该说明书包

含有关可接受的坠落防 护装置的游乐场铺面材料准则(请参阅表 X3.1)。要

使松填铺面材料保持在适当状态,请采取围堵措施,例如沿着周长挖 掘和/或

进行包边。铺设橡胶地砖或现场浇筑的表面(而非松填材料)通常需要专业人

员,不是自己动手就能够完成的。

4. 将裸金属平台和滑道(金属、塑料或其他材质)置于太阳光线无法直射的地

方,以减少严重灼伤的可能性。朝北的滑道受到阳光直射的时间最少。

5. 提供足够的空间,让孩子们可以安全使用设备(例如:对于可 进行多项活

动的结构,滑道不得位于秋千前方)。

6. 将动态活动与安静的活动分开(例如:将秋千和沙箱隔开或使用护栏将沙箱

和秋千隔开)。

7. 检查所有连接处是否都牢牢固定。在产品完全组装前,切勿让儿童使用。

8. 本产品只可在其固定桩安装好后方可使用。将固定桩以 45° 的角度置入土

地,以防止设备被风吹起。使桩与地面平行或将其放入地下,这样它们不会对

在设备周围跑动或玩耍的儿童产生危害。若土壤为砂土或较为松散,则所有锚

固装置的位置都必须低于玩耍平面,以防止绊倒或因绊倒而导致的伤害产生。

9.为了使钻头剃边带来的危险降至最低,螺钉的设计使其可以穿透塑料并自己

形成螺纹。请小心,不要过度固定螺钉,否则它们不能恰当地将零件连在一

起。

操作说明:

1. 任何时候都需要有成人监督。

2. 限制:1 名儿童。儿童最大体重:每名儿童 43 磅(19,50 千克)。

3. 为儿童穿上合适的衣物,包括能全面保护双脚的合脚鞋。

4. 告诫儿童:

- 坐在秋千中间,将身体重量全部转移到座椅上,

- 避免摇晃空座椅,

- 滑动时,脚朝前;一次一名儿童,

- 在玩设备前,取下可能会造成儿童被缠住和被困等危险的

物品。例如:披风、围巾、其他宽松的衣服、自行车头盔或其他运动头盔,

- 不靠近移动物品走动、走到移动物品的前方、后方或中间,

- 不要扭转秋千的链条或绳索,或将它们系在顶部支撑杆上,因为这样可

能会削弱链条或绳索的强度,

- 不要在设备运行过程中下来,

- 不要将不是为游乐场设备专门设计的物品用于设备之上(

例如:跳绳、晒衣绳、宠物带、线缆和链条),因为它们可能会造成窒息

险。

5. 决不允许儿童:

- 以规定以外的方式使用设备。

- 在设备被冰雪覆盖或潮湿的情况下攀爬设备。

- 在气温低于 32°F (0°C) 时使用本产品,因为塑料材质可能会变脆和裂。

6. 检查:

- 悬挂的攀爬绳、链条或电缆,确保它们: a) 两端都系紧固定, b) 不会自己缠绕打结。

维护说明:

1. 定期检查产品,查看是否有松动或损坏的部件。在每个季节开始时,重新安

装所有因冬季而拆除存放的塑料部件,如秋千、绳梯等。

在每个季节开始的使用期间,至少每月检查两次下列部件:

- 所有连接和螺栓的松紧度,如有需要加以紧固。

- 所有覆盖物和螺栓的尖锐边缘,必要时进行更换。

- 所有金属移动部件。使用期间,每月涂油。

- 螺栓和管道两端的所有保护盖和栓塞。确保它们被固定到位。

- 设备状态。检查是否有磨损的迹象,例如部件破损或丢失,

管道弯曲和木材表面开裂。必要时进行维修。

- 所有的秋千座椅、绳索、缆绳和链条是否出现损坏。如果绳索变脆、磨损

或明显褪色,则应进行更换。

根据需要更换所有损坏或磨损部件。有关部件更换,请参阅第 2 页顶部的联系信

息。

2. 置于室内,或在温度低于 32ºF(0ºC) 时不使用。

3. 如管状构件有被沙磨生锈的区域,用符合 16CFR 1303 法规要求的无铅油漆

重新粉刷。

4. 定期耙翻表面,防止压实,以保持适当的厚度。

5. 如果警示标签的可读性有损或儿童撕毁悬挂的攀爬绳、链条或电缆,确保它

们:标签,所有者应负责进行维护。

处理指南:

1. 拆除设备以消除不合理风险。如可能,请回收利用。处理时必须遵守所有的

政府规章。

ىوتسم لعجا .حايرلا

.)مادختسلاا ناكم وأ تاحوجرألاا نع

لىع بعللاب لافطألال حمست لا .ةمكحم اهنأ نم دكأتلل تلاصولا عيمج صحفا .

7

.لماكلاب هبيكرت متي ت�ح جتنملا

لعفب ةدحولا عفر عنم ين� ةدعاسملل ضرألاا هاجتاب ةجرد

45

8

ةيوازب تيبثتلا

لفسأ تيبثتلا تاودأ عيمج عضو بجي ،ةكسامتملا ي�غ ةب ت�لا وأ ةيلمرلا ةب ت�لل ةبسنلاب .ةدحولا

.طوقسلا نع ةجتان ةباصإ عوقو وأ بلاقنلاا عنمل بعللا حطس ىوتسم

مت ،بقثلا نع ةمجانلا تافلخملا اهلكشت ي ت�لا رطاخملا نم ٍدح ن�دأ لىإ ليلقتلل

.9

صاخلا ي ب�لوللا نسلا لكشتو كيتسلابلا ق ت�خت ثيحب ةيبلوللا ي�ماسملا ميمصت

.مئلام لكشب اهضعبب

:ليغشتلا تاميلعت

.ماودلا لىع ن ي�غلابلا فا ش�إ مزلي

.1

.لفط لكل )مجك

34

( ًلاطر

75

:مدختسملل نزو صىقأ

4

:هب حومسملا دحلا .

2

.)مجك

34

( ًلاطر

75

:ةحوجرألال صىقألاا نزولا

لكشب مهمادقأ يمحت يكل بسانم ساقم تاذ ةيذحأ كلذ ين� امب ،ةمئلام سبلامل لافطألاا ءادترا نم دكأت.

3

.لماك

: يلىي امب مايقلل لافطألاا هجو.

4

،ةغراف دعاقملا ةحجرأ بنجت -

،ةرم لك ين� دحاو لفطو ؛ًلاوأ مهلجرأب اوقلن ن�ي نأ -

تاذوخلا نم اه ي�غو تاجاردلا تاذوخو ،ةضافضفلا سبلاملاو ،ةحشوألااو ،)تاباكلا( تاءابعلا :كلذ لىع

.ةيضايرلا

،اهنيب وأ اهفلخ وأ اهمامأ وأ ةكرحتملا ءايشألاا نم برقلاب اوشمي لاأ -

ةوق نم للقي دق كلذ نألا يولعلا معدلا بيضق لىع اهفل وأ لابحلا وأ حيجارألاا لسلاس لدج مدع -

،لبحلا وأ ةلسلسلا

،هكرحت ءانثأ زاهجلا لىع نم اولن ن�ي لاأ -

داوملا حبصت دق .)ةيوئم رفص( تياهنرهف ةجرد

5

،ةددحملا ةقيرطلل ةرياغم ةقيرطب زاهجلا مادختسا -

23

.قنشلا

نم لقأ ةرارحلا ةجرد تناك اذإ جتنملا مادختسا -

.ةققشمو ةشه ةيكيتسلابلا

:اهنأ نم دكأتو ،تلاباكلا وأ ،لسلاسلا وأ ،ةقلعملا قلستلا لابح صحفا .

6

و ،اهيفرط دنع ةنمؤم )أ

.اهسفن لوح فتلت نأ نكمي لا )ب

:ةنايصلا تاداشرإ

.ةفلات وأ ةكوكفم تانوكم ةيأ نأ ثحبلل ةيرود ةفصب جتنملا صحفا .

1

:مادختسلاا للاخ اًيرهش لقألاا لىع ن ي�ترم مسوم لك ةيادب ين� ةيلاتلا صرانعلا صحفا

.رمألاا مزل اذإ اهطبر مكحأو ،اهماكحإ نم دكأتلل ليماوصلاو تلاصولا عيمج -

.ةجاحلا دنع اهلادبتساو ةداحلا فاوحلا نع ثحبلل ليماوصلاو ةيطغألاا عيمج -

.مادختسلاا ة ت�ف ءانثأ ةيرهش ةفصب زاهجلا تيي ن ت�ب مق .ةكرحتملا ةيندعملا ءازجألاا عيمج -

دكأت .بيبانألااو ليماوصلا فارطأ يطغت ي ت�لا ةيقاولا تادادسلاو ةيطغألاا عيمج -

ءارجإب مق .ةفلاتلا ةيبشخلا حطسألااو ،ةينثملا بيبانألاا وأ ي�ساوملاو ،ةدوقفملا وأ

رفص( تياهنرهف ةجرد

32

.ةمزلالا تاحيلصتلا

لدبتسا .اهفلت لىع لدت تاملاع ةيأ ترهظ اذإ لسلاسلاو ،تلاباكلاو ،لابحلاو ،تاحوجرألاا دعاقم عيمج -

.لسنتلا وأ ءا ت�هلاا وأ قزمتلل تضرعت اذإ لابحلا

لىعأ ين� لاصتلاا تامولعم :رظنا ،رايغلا عطقل ةبسنلاب .ةجاحلا بسح ةيلابلا وأ ةفلاتلا ءازجألاا عيمج لدبتسا

نع ةرارحلا ةجرد تضفخنا اذإ همدختست لا وأ لن ن�ملا لخاد زاهجلاب ظفتحا .

2

.)ةيوئم

لا ءلاط مادختساب اهءلاط دعأو ةيبوبنألاا ءازجألاا لىع ةأدصلا قطانملا ةرفنصب مق .

3

.

1303

ءزجلا

16CFR Title

تابلطتم قفاويو صاصرلا لىع يوتحي

.ةمئلام قامعأ دوجو لىع ظفاحو راشحنلاا عنمل ةيرود ةفصب حطسألاا حسما .

4

لافطألاا عزن نعو ةءارقلل ةلباق ةيريذحتلا تاقصلملا لظت نأ نع نولوئسم كلاملا .

5

.جتنملا لىع نم يريذحتلا قلصملل

:جتنملا نم صلختلا تاداشرإ

ةقيرط قفاوتت نأ بجي .نكمأ نإ ريودتلا ةداعإ ءاجرلا رطاخم يأ دوجول ًلااجم عدي لا امب زاهجلا كفب مق

.ةيموكحلا ن ي�ناوقلا لك عم جتنملا نم صلختلا

15

16

عيمجت بجي .ةداح فاوح .ة ي�غص ءازجأ - قانتخلاا رطخ :ريذحت

.غلاب صخش ةفرعمب جتنملا

Consumer Information Sheet For Playground Surfacing Materials

The Step2 Company, LLC.

10010 Aurora-Hudson Rd.

Streetsboro, OH 44241 USA

ًلاطر

43

:مدختسملل نزو صىقأ .تاونس

4

لىإ

1-1/2

نس نم لافطألال صصخم :ريذحت

.لفط لكل )مجك

19,50

(

1-800-347-8372

Valid only in U.S.A. and Canada

(330)656-0440

.ةافو وأ ة ي�طخ ةباصإ ثدحت دق - قنشلا رطخ :ريذحت

.زاهجلا اذه عم مادختسلال اًديدحت ةممصملا ي�غ ةيلدتملا ةبئاسلا ءازجألاا نم اه ي�غ

تاعبقلا لثم سبلام وأ،مامكألاا للاخ نم ةطبرألاا تاذ تازافقلا وأ ةحشوألاا ءادتراب لافطألال حامسلا -

.قنعلا لوح قييضتلا ةطبرأ وأ تاءابعلا وأ

.زاهجلا لىع بعللا ءانثأ تاذوخ ءادتراب لافطألال حامسلا -

.ة ب�كملا تاراظنلا وأ ،بئاقحلا وأ ،تايمزمزلا

.ةافو ثودح وأ سأرلاب ة ي�طخ ةباصإ ثدحت نأ نكمي :ريذحت

Minimum compressed loose-fill surfacing depths

Inches of Loose-fill Material Protects to Fall Height (feet)

9

9

9

9

9

Shredded/ recycled rubber

Sand

Pea Gravel

Wood mulch (non-CCA)

Wood chips

10

4

5

7

10

Table X3.1

This information has been extracted from the CPSC publications “Playground

Surfacing – Technical Information Guide”. Copies of this publication can be obtained by sending a postcard to the: Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety

Commission, Washington, D.C., 20207 or call the toll-free hotline: 1-800-638-2772.

ضرألاا وأ ،طغضلا لعفب ةلتكتملا ةب ت�لا وأ ،ةيتلفسألاا ةناسرخلا لثم ،ةبلص حطسأ لىع بعلملا

.لافطألاا ةبقارم رابكلا لىع ن ي�عتي .رخآ بلص حطس يأ وأ داجسلا وأ ،ةيبشعلا

قرحلا رطخ

:ريذحت

.هيلع بعللاب كلافطألا حامسلا لبق جتنملا ةرارح نم اًمئاد دكأت

.ة ش�ابملا سمشلا ةعشأ ين� تكرت اذإ قورحب ةباصإلاا ين� اًببس نوكت دق جتنملا نأ ركذت

.ةياغلل ةعفترم

• X3.1 The U.S. Consumer Product Safety Commission estimates that about 100,000 playground equipment related injuries resulting from falls to the ground surface are treated annually in U.S. hospital emergency rooms. Injuries involving this hazard pattern tend to be among the most serious of all playground injuries, and have the potential to be fatal, particularly when the injury is to the head. The surface under and around playground equipment can be a major factor in determining the injurycausing potential of a fall. It is self evident that a fall onto a shock absorbing surface is less likely to cause a serious injury than a fall onto a hard surface.

.ةتيمم وأ ة ي�طخ ةباصإلا ضرعتلا ةيناكمإ ليلقتل ةيلاتلا تاريذحتلاو تاظحلاملا ةاعارمب مق

.لبقتسملا ين� هيلإ عوجرلل ليلدلا اذهب ظفتحا

:ةملاسلا تامولعم

.ةباصإلا ضرعتلا ةيناكمإ ليلقتل قئاوع يأ نكم بيك ت�لا عقوم ولخ لىع صرحا .

1

وأ ،لفسألا ةيلدتم رجش عورف وأ ،لزانم وأ ،تاجارج وأ ، ٍنابم وأ ،جايس :ةلثمأ( قئاوعلا

.ةيبرهك كلاسأ وأ

فارجنا وأ ،بعللا ةعومجم بلاقنا لامتحا نم ليلقتلل زاهجلل اًيوتسم ا ًعقوم ت�خا .

2

Playground equipment should never be placed on hard surfaces such as concrete or asphalt and while grass may appear to be acceptable it may quickly turn to hard packed earth in areas of high traffic. Shredded bark mulch, wood chips, fine sand or fine gravel are considered to be acceptable shock absorbing surfaces when installed and maintained at a sufficient depth under and around playground equipment.

• X3.2 Table X3.1 lists the maximum height from which a child would not be expected to sustain a life-threatening head injury in a fall onto five different loose-fill surfacing materials if they are installed and maintained at a depth of 9 in. However, it should be recognized that all injuries due to falls can not be prevented no matter what surfacing material is used.

• X3.3 It is recommended that a shock absorbing material should extend a minimum of 6.5 ft. in all directions from the perimeter of stationary equipment such as climbers and slides. However, because children may deliberately jump from a moving swing, the shock absorbing material should extend in the front and rear of swing a minimum distance of 2 times the height of the pivot point measured from a point directly beneath the pivot on the supporting structure.

ءانف ين� مادختسلال صصخم بعلملا زاهج .رخآ بلص حطس يأ وأ ،داجس وأ

يوتحي .ة ي�طخ ةباصإ لىإ يدؤي نأ نكمي بلص حطس لىع طوقسلاف .طوقسلا

ةليسو مدختسا ،بعلملا شرف ين� ةمدختسملا داوملا نم مئلام ىوتسم دوجو

حطسألاا وأ طاطملا طلابلا بيكرت بلطتي .ليمج يعيبط رظنم ءافضإلا تاتابنلا

،اًف ت�حم ا ًصخش ماع هجوب )بئاسلا وشحلا داوم فلاخب( اهعضوم ين� ةبوبصملا

)كلذ فلاخ وأ ةيكيتسلاب وأ ةيندعم( ةفوشكملا تاقلازلاو ةيندعملا تاصنملا عض .

4

.ة ي�طخ قورحب ةباصإلاا لامتحا نم ليلقتلل ة ش�ابملا سمشلا ةعشأ نع ا ًديعب

.ة ش�ابملا سمشلا ةعشأ نم ردق لقأ لبقتست فوس لامشلل ةهجاوملا ةقلازلا

ةبسنلاب :لاثم( نامأب زاهجلا مادختسا لافطألال نكمي ت�ح ٍفاك ن ي�ح ي�فوتب مق .

5

نم لفطلا طوبه عضوم نوكي لاأ يغبني ،ةددعتم تامادختسا اهل ي ت�لا لكايهلل

.)ةحوجرأ يأ مامأ ةقلازلا لىع

اًديعب لامرلا قيدانص عض :ةلثمأ( ضعب نع اهضعب ةئداهلاو ةبخاصلا ةطشنألاا لصفا .

6

• X3.4 This information is intended to assist in comparing the relative shockabsorbing properties of various materials. No particular material is recommended over another. However, each material is only effective when properly maintained.

Materials should be checked periodically and replenished to maintain correct depth as determined necessary for your equipment. The choice of a material depends on the type and height of the playground equipment, the availablity of the material in your area, and its cost.

PLEASE SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE

FICHE D’INFORMATION DU CONSOMMATEUR SUR LES MATÉRIAUX DE

SURFACE DES TERRAINS DE JEUX

Profondeur minimum des matériaux meubles de surface tassés

pouces de (matériaux meubles) protègent une chute de (pieds)

9 Caoutchouc broyé/recyclé

9 Sable

9 Gravier

9

9

Paillis de bois (sans CCA)

Copeaux de bois

Tableau X3.1

10

4

5

7

10

Ces informations sont extraites des publications CPSC, « Surfaçage des terrains de jeux-

Guide technique ». Pour vous procurer des exemplaires de ces publications, envoyez une carte postale à : Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission,

Washington, D.C., 20207 ou appelez la ligne directe sans frais : 1-800-638-2772.

Hoja de información al consumidor sobre Materiales de Superficies de Juego

Profundidad mínima de la superficie amortiguadora

Pulgadas de (superficie amortiguadora) protege hasta altura de caída (pies)

9 Caucho reciclado/triturado

9 Arena

9 Gravilla

9

9

Acolchado de madera (sin CCA)

Astillas de madera

10

4

5

7

10

Tabla X3.1

Esta información se ha extraído de las publicaciones de CPSC “Superficies de juego

- Guía de información técnica” (Playground Surfacing-Technical Information Guide).

Se pueden obtener copias de esta publicación enviando una postal a: Office of

Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 o llamando a la línea de asistencia gratuita: 1-800-638-2772.

• X3.1 La « Consumer Product Safety Commission » des États-Unis (CPSC) estime qu’environ 100 000 blessures provoquées par des chutes lors de l’utilisation de jeux de plein air sont traitées dans les services d’urgence des hôpitaux américains. Les chutes sont la cause des blessures les plus graves sur les terrains de jeux. Lorsqu’elles sont à la tête, ces blessures peuvent s’avérer mortelles. Le type de surface supportant et entourant les équipements de jeux contribue considérablement aux types de blessures provoquées par une chute. Il est évident qu’une surface amortissant les chocs diminue les risques de blessures graves par chute comparativement à une surface dure.

L’équipement des terrains de jeux ne doit jamais être installé sur des surfaces dures en ciment ou en asphalte par exemple. Bien que la pelouse semble être une surface acceptable, elle peut rapidement se tasser sous les passages fréquents. Les copeaux de bois ou d’écorce, le sable doux et le gravier rond sont des exemples de surfaces qui amortissent les chocs lorsqu’ils sont installés et entretenus sur une épaisseur suffisante sous et autour de l’équipement du terrain de jeux.

• X3.2 Le tableau X3.1 indique la hauteur maximale de chute, sur cinq surfaces différentes servant à recouvrir des terrains de jeux, et ne devant pas provoquer de blessures mortelles si ces surfaces sont installées et entretenues sur une épaisseur de 23 cm (9 po). Cependant, quelle que soit la surface, il est impossible de prévenir toutes les blessures provoquées par des chutes.

• X3.3 Il est recommandé que la surface de protection recouvre le terrain de jeux sur un périmètre d’au moins 2 m (6,5 pieds) autour du matériel fixe, portique d’escalade, glissade, etc. Cependant, par mesure de précaution, les enfants pouvant de manière délibérée sauter d’une balançoire en mouvement, la surface de protection doit recouvrir le terrain situé devant et derrière la balançoire sur une longueur égale à au moins 2 fois la hauteur entre le sol et le point pivot de la structure de soutien.

• X3.4 Ces informations sont destinées à faciliter la comparaison des propriétés d’absorption relative des chocs de divers matériaux. Aucun matériau particulier n’est recommandé par rapport à un autre. Cependant, chaque matériau n’est efficace que s’il est correctement entretenu. Les matériaux doivent être régulièrement vérifiés et complétés afin de maintenir la profondeur suffisante déterminée nécessaire pour votre équipement. Le choix d’un matériau dépend du type et la hauteur de l’aire de jeux, de la disponibilité des matériaux dans la région et de son coût.

VEUILLEZ CONSERVER CETTE FICHE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

• X3.1 La Comisión de Seguridad de Productos de Consumo de EE.UU. (CPSC

- Consumer Product Safety Commission) calcula que en salas de emergencia de hospitales de EE.UU., se tratan aproximadamente 100.000 lesiones al año relacionadas con caídas de juegos de parque. Dichas lesiones se encuentran entre las más graves dentro de las relacionadas con juegos de parque y pueden llegar a ser mortales, especialmente si son en la cabeza. La superficie debajo y alrededor del juego puede ser un factor muy importante para determinar el potencial de una lesión provocada por una caída. Es evidente que una caída en una superficie amortiguadora tiene menos probabilidad de causar una lesión grave que una caída en una superficie dura.

Nunca deben instalarse los juegos en superficies duras como hormigón o asfalto y si bien el césped puede parecer una superficie aceptable, puede tornarse rápidamente en tierra compacta en zonas de mucho tránsito. Tanto el acolchado de corteza triturada, como las astillas de madera y la grava o arena fina se consideran superficies amortiguadoras aceptables cuando se instalan y mantienen a suficiente profundidad debajo y alrededor del juego.

• X3.2 La Tabla X3.1indica la altura máxima de caída en cinco superficies amortiguadoras diferentes, donde no se espera que un niño sufra una lesión en la cabeza que ponga en riesgo su vida, si se instalan y mantienen a una profundidad de 23cm (9 pulg.) Sin embargo ha de admitirse que, sin importar el material de superficie que se utilice, no pueden prevenirse todas las lesiones ocasionadas por caídas.

• X3.3 Se recomienda que el material amortiguador se extienda un mínimo de 2m

(6,5 pies) en todas las direcciones desde el perímetro de juegos fijos como equipos para trepar y toboganes. Sin embargo debido a que los niños pueden saltar de forma deliberada de un columpio en movimiento, se recomienda que el material de amortiguación, delante y detrás del columpio, se extienda una distancia mínima de 2 veces la altura del centro de giro medido en un punto que esté directamente debajo del pivote en la estructura de apoyo.

• X3.4 El objetivo de esta información es asistir en la comparación de las propiedades relativas de amortiguación de diferentes materiales. No se recomienda ninguno en particular. Sin embargo, todo material es efectivo solamente si recibe el mantenimiento adecuado. Inspecciónelo periódicamente y rellénelo para mantener la profundidad apropiada que requiera su equipo. La elección de material depende del tipo y altura del juego, del coste y de la disponibilidad de material en su área.

CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.

17

18

Informazioni per il cliente sui materiali delle superfici di gioco.

Informatieblad voor de consument voor materialen onder de speeltuinuitrusting

Profondità minime superfici “loose fill” compresse

Pollici Di (materiale “loose-fill”) protegge da una caduta di (piedi)

9 Gomma triturata/riciclata

9 Sabbia

9

9

Ghiaia fine

Pacciamatura in legno (non CCA)

9 Cippato

Tabella X3.1

10

4

5

7

10

Questa informazione è stata estratta dalle pubblicazioni CPSC “Playground Surfacing

– Technical Information Guide”. È possible ottenere copie di tale pubblicazione scrivendo a: Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission,

Washington, D.C., 20207 oppure chiamando la hotline gratuita: 1-800-638-2772.

Minimale ingedrukte los gestorte oppervlaktediepten

Inch (los gestort materiaal) beschermt tot valhoogte (feet)

9 Gesnipperd/gerecycled rubber

9 Zand

9 Grind

9 Houtstrooisel (niet-CCA)

9 Houtsnippers

10

4

5

7

10

Tabel X3.1

Deze informatie is gehaald uit de CPSC-publicatie ‘ Playground Surfacing - Technical

Information Guide’ (deklaag voor speeltuinen - technische informatiegids).

Exemplaren van deze publicatie kunnen worden verkregen door een briefkaart te sturen naar de: Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission,

Washington, DC 20207 of de gratis (in Noord-Amerika) hotline op nr. 1-800-638-2772 te bellen.

• X3.1 La U.S. Consumer Product Safety Commission stima negli U.S.A. circa

100.000 ricoveri d’emergenza l’anno in seguito ad incidenti legati a superfici di gioco, risultanti da cadute a terra. Gli incidenti correlati a tale tipo di rischi sono solitamente estremamente gravi e possono essere fatali, in particolare in caso di infortuni alla testa. La superficie al di sotto e attorno alla superficie di gioco può essere determinante per la rischiosità delle cadute. Ovviamente una caduta su una superficie per l’assorbimento degli urti riduce le probabilità di incidenti piuttosto che una superficie dura.

L’apparecchiatura non deve essere posizionata su superfici dure come cemento o asfalto e se l’erba potrebbe apparire una superficie accettabile può trasformarsi rapidamente un terreno duro in aree ad alto traffico. Pacciamatura di corteccia sminuzzata, cippato, sabbia fine o ghiaia fine sono considerate superfici ad assorbimento degli urti se installate e mantenute ad una profondità sufficiente sotto e attorno l’apparecchiatura.

• X3.2 Nella tabella X3.1 sono elencate le altezze massime da cui è ridotto il rischio di incidenti mortali alla testa in caso di cadute del bambino su superfici “loose fill” in cinque materiali installati e mantenuti a una profondità di 9 pollici. Tuttavia, occorre tenere presente che qualunque sia il materiale della superficie è impossibile prevenire completamente incidenti in seguito a cadute.

• X3.1 De U.S. Consumer Product Safety Commission schat dat per jaar ongeveer

100.000 met speeltuinuitrusting verband houdend letsels door vallen op de deklaag eronder worden behandeld op de afdeling spoedeisende hulp van Amerikaanse ziekenhuizen. Verwondingen die dit gevarenpatroon betreffen zijn de ernstigste van alle speeltuinverwondingen en kunnen mogelijk fataal zijn, in het bijzonder wanneer het letsel aan het hoofd is. De grond onder en rond de speeltuinuitrusting kan een belangrijke factor zijn bij het bepalen van het letsel veroorzakende potentieel van een val. Het is vanzelfsprekend dat een val op een schokabsorberend oppervlak minder waarschijnlijk ernstig letsel zal veroorzaken dan een val op een hard oppervlak.

Speeltuinuitrusting mag nooit op harde oppervlakken worden gezet zoals op beton of asfalt en hoewel gras aanvaardbaar kan lijken, kan dit snel veranderen in harde, samengepakte aarde op plaatsen waar veel loopverkeer is. Gesnipperde schors, houtsnippers, fijn zand of fijn grind worden als aanvaardbare schokabsorberende oppervlakken beschouwd wanneer ze op voldoende diepte onder en rond de speeltuinuitrusting worden geïnstalleerd en onderhouden.

• X3.3 Si raccomanda un materiale di assorbimento degli urti esteso almeno 6,5 ft in ciascuna direzione dal perimetro di apparecchiature statiche come ramponi e scivoli. Tuttavia, dato che i bambini potrebbero decidere di saltare in seguito a un oscillamento, il materiale di assorbimento deve estendersi davanti e dietro il componente oscillante per una distanza minima pari al doppio dell’altezza del perno misurata da un punto direttamente sottostante al perno sulla struttura di supporto.

• X3.2 Tabel X3.1 vermeldt de maximale hoogte waarbij niet verwacht wordt dat een kind levensbedreigend hoofdletsel zou oplopen bij een val op vijf verschillende los gestorte deklaagmaterialen als die geïnstalleerd en onderhouden worden op een diepte van 22,5 cm (9 inch). Er dient echter gerealiseerd te worden dat alle letsel door vallen niet voorkomen kan worden, ongeacht het deklaagmateriaal dat gebruikt is.

• X3.4 Queste informazioni hanno lo scopo di assistere la comparazione delle proprietà di assorbimento degli urti di diversi materiali. Nessun material in particolare è più raccomandabile di altri. Tuttavia, ciascun materiale è efficace solo con una manutenzione adeguata. È necessario controllare periodicamente e reintegrate per il mantenimento della profondità necessaria per l’apparecchiatura.

La scelta del materiale dipende dal tipo e dall’altezza dell’apparecchiatura, la disponibilità del materiale nella propria area e il suo costo.

• X3.3 Er wordt aanbevolen dat schokabsorberend materiaal minimaal 2 m (6,5 ft) in alle richtingen voorbij de omtrek van stilstaande uitrustingen zoals klimrekken en glijbanen dient uit te strekken. Omdat kinderen echter met opzet van een bewegende schommel kunnen springen, dient het schokabsorberende materiaal vóór en achter de schommel minimaal een afstand van 2 keer de hoogte van het draaipunt gemeten vanaf een punt rechtstreeks onder het draaipunt op de steunstructuur te bedragen.

CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO

• X3.4 Deze informatie is bedoeld om te helpen bij het vergelijken van de relatieve schokabsorberende eigenschappen van verschillende materialen. Er wordt geen bepaald materiaal aanbevolen boven andere materialen. Elk materiaal is echter alleen effectief wanneer het behoorlijk onderhouden wordt. Materialen dienen periodiek te worden gecontroleerd en bijgevuld om de juiste diepte aan te houden zoals voor uw uitrusting is vastgesteld. De keuze van een materiaal hangt af van het type en de hoogte van de speeltuinuitrusting, de beschikbaarheid van het materiaal in uw omgeving en de kosten ervan.

BEWAAR DIT BLAD VOOR NASLAG IN DE TOEKOMST

Ficha de informação para o consumidor para materiais de superfície para espaços de recreio.

Profundidades mínimas de material de superfície de enchimento solto comprimido

Polegadas, Material de enchimento solto, protege de uma altura de (pés)

9 Borracha desfeita/reciclada

9 Areia

9

9

9

Brita fina

Aparas de madeira (não CCA)

Raspas de madeira

10

4

5

7

10

Tabela X3.1

Esta informação foi extraída das publicações da CPSC “Materiais de superfície para espaços de recreio – Manual de informação técnica”. É possível obter cópias desta publicação enviando um postal para: Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product

Safety Commission, Washington, D.C., 20207 ou contactar através do número de telephone grátis: 1-800-638-2772.

Informacje dla klientów na temat podłoży ochronnych na placach zabaw

Minimalne głębokości skompresowanych powierzchni sypkich

Cale (Materiał sypki) zapewniający ochronę upadku z wysokości (stopy)

9 Rozdrobniona/przetworzona guma

9 Piasek

9 Żwir

9 Mulcz z trocin (bez CCA)

9 Zrębki drzewne

10

4

5

7

10

Tabela X3.1

Niniejsze informacje pochodzą z publikacji CPSC „Playground Surfacing – Technical

Information Guide” („Powierzchnia placu zabaw – Informacje techniczne”). Kopię publikacji można uzyskać, wysyłając kartkę pocztową na adres: Office of Public

Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207, USA lub dzwoniąc na bezpłatną infolinię: 1-800-638-2772.

• X3.1 A Comissão de Segurança de Produtos do Consumidor dos Estados Unidos estima que cerca de 100 000 ferimentos relacionados com equipamentos de recreio resultantes de quedas em solo duro sejam tratados anualmente nas salas de urgência dos hospitais norte-americanos. Os ferimentos que envolvem este padrão de perigo tendem a figurar entre os mais graves de todos os ferimentos em espaços de recreio e têm o potencial de serem fatais, em particular, quando os ferimentos ocorrem na cabeça. A superfície por baixo e em torno do equipamento de recreio pode ser um importante factor na determinação do potencial de ferimento de uma queda. Torna-se evidente que uma queda numa superfície que absorva o choque tem menos probabilidades resultar num ferimento grave que uma queda numa superfície dura.

• X3.1 Amerykańska Komisja do Spraw Bezpieczeństwa Produktów Konsumenckich

(CPSC) szacuje, że rocznie w przyszpitalnych oddziałach pomocy w nagłych wypadkach opatruje się ok. 100 000 urazów przy upadkach, których przyczyną było wyposażenie placów zabaw. Urazy tego rodzaju zaliczane są do najpoważniejszych wypadków, jakie zdarzają się na placach zabaw i mogą mieć nawet skutek śmiertelny

– szczególnie, gdy dochodzi do urazu głowy. Powierzchnia pod oraz wokół sprzętu do zabawy może stanowić główny czynnik w określaniu stopnia zagrożenia przy upadku. To oczywiste, że upadek na powierzchnię amortyzującą jest bezpieczniejszy niż upadek na twardą powierzchnię.

Os equipamentos de recreio nunca devem ser colocados em superfícies duras, tais como betão ou asfalto e, apesar da relva parecer ser aceitável, pode transformar-se rapidamente em solo compactado em zonas de grande intensidade de tráfego.

Aparas, raspas de madeira, areia fina ou gravilha fina são consideradas como superfícies com absorção de choques aceitáveis quando instaladas e mantidas a uma profundidade suficiente por baixo e em torno do equipamento de recreio.

• X3.2 A Tabela X3.1 lista a altura máxima a partir da qual não se espera que uma crinaça sofra ferimentos na cabeça que incorram em perigo de vida em cinco materiais de superfície soltos diferentes se instalados e mantidos a uma profundidade de 9 pol. (23 cm). No entanto, deve reconhecer-se que nem todos os ferimentos devido a quedas podem ser evitados independentemente do material de superfície utilizado.

Wyposażenie placów zabaw nigdy nie powinno być ustawiane na twardych powierzchniach, takich jak beton czy asfalt, a choć trawa może być dobrym rozwiązaniem, w miejscach dużego ruchu zwykle szybko zamienia się w grudy ziemi. Drobne kawałki kory, trociny, drobnoziarnisty piasek lub żwirek są uważane za odpowiedni materiał amortyzujący, jeśli zostaną wysypane i utrzymane na odpowiedniej głębokości pod oraz wokół sprzętu na placu zabaw.

• X3.2 Tabela X3.1 zawiera informacje, z jakiej maksymalnej wysokości dziecko może upaść, nie doświadczając zagrażającego życiu urazu głowy, dla pięć rodzajów sypkich materiałów powierzchniowych, jeśli są one wysypane i utrzymane na głębokości 229 mm. Należy przy tym jednak wziąć pod wagę, że nie wszystkim urazom można zapobiec, niezależnie od tego, jakiego materiału się użyje do utworzenia powierzchni.

• X3.3 Recomenda-se que o material de superfície se prolongue, no mínimo, por 6,5 ft (2 m) em todas as direcções a partir do perímetro do equipamento estacionário, como escadas e escorregas. No entanto e porque as crianças podem saltar deliberadamente de um baloiço em movimento, o material para absorver os choques deve prolongar-se em frente e atrás de um baloiço por uma distância mínima de 2 vezes a altura do ponto do pivô medida a partir de um ponto directamente por baixo do pivô na estrutura de suporte.

• X3.4 Esta informação destina-se a ajudar na comparação das propriedades relativas de absorção de choques dos vários materiais. Nenhum material em particular

é recomendado em detrimento de outro. No entanto, cada material só é eficaz se for realizada a sua correcta manutenção. Os materiais devem ser verificados periodicamente e reabastecidos de modo a manter a profundidade correcta, conforme necessário para o seu equipamento. A escolha do material depende do tipo e da altura do equipamento de recreio, a disponibilidade do material na sua zona e o seu custo.

• X3.3 Zaleca się, żeby materiał amortyzujący znajdował się na przestrzeni przynajmniej 1,8 m we wszystkich kierunkach od stacjonarnego sprzętu, takiego jak sprzęt do wspinania czy zjeżdżalnie. Dzieci często celowo zeskakują z rozhuśtanego siedziska, więc materiał amortyzujący należy dać zarówno z przodu, jak i z tyłu huśtawki na minimalną odległość dwukrotnej wysokości punktu obrotu mierzonego od punktu znajdującego się bezpośrednio pod osią na konstrukcji wspornej.

• X3.4 Niniejsze informacje mają na celu porównanie względnych właściwości amortyzujących poszczególnych materiałów. Żaden materiał nie jest zalecany bardziej niż inne. Jednakże każdy jest tylko wtedy skuteczny, gdy jest odpowiednio utrzymany. Materiały te powinny być okresowo sprawdzane i uzupełniane, aby utrzymać odpowiednią głębokość, taką jak wymagana dla danego sprzętu. Wybór materiału zależy od rodzaju i wysokości sprzętu zainstalowanego na placu zabaw, a także od dostępności materiału w danym miejscu i jego kosztu.

NALEŻY ZACHOWAĆ TĘ STRONĘ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI

GUARDE ESTA FICHA PARA REFERÊNCIA FUTURA

19

20

中文

游乐场铺面材料消费者信息表

最小压缩松填铺面深度

英寸 松填材料 保护坠落高度(英尺)

9 橡胶屑/回收橡胶

9 沙土

9 细砾

9 盖土木板(非 CCA)

9 木屑

10

10

4

5

7

表 X3.1

此资料摘录自美国消费品安全委员会出版的“游乐场铺面 – 技术信息指

南”(Playground Surfacing – Technical Information Guide)。如需获取

本刊物的副本,可寄送明信片至:美国消费产品安全委员会公共事务办公室,

Washington, D.C., 20207 或拨打免费热线电话: 1-800-638-2772。

بعلاملا شرف ين� ةمدختسملا داوملل كلهتسملا تامولعم ليلد

)مدق( قلازنلاا عافترا ت�ح ىمحت

10

4

5

7

10

ةطوغضملا ةبئاسلا حطسألاا شرف داوم قامعألا ن�دألاا دحلا

ةبئاسلا شرفلا داوم

هريودت داعم/ة ي�غص ءازجألا عطقم طاطم

لمر

ي�غص صىح

)نولملا ساحنلا خينرز لىع يوتحت لا( بشخ ةراشن

بشخلا قئاقر

نم تاصوب

9

9

9

9

9

3.1X

لودجلا

)

CPSC

(

ﺔﻴكﻼﻬﺘﺳﻻا تﺎﺠﺘﻨﻟﻤا ﺔﻣﻼﺴﻟ ﺔﻴﻜﻳﺮﻣﻷا ﺔﻨﺠﻠﻟ

ا تاروشنم نم ةذوخأم تامولعملا هذه

:لىإ ةيديرب ةلاسر لاسرإب روشنملا اذه نم ةخسن لىع لوصحلا نكمي ."ةينفلا تامولعملا ليلد

Consumer Product Safety Commission U.S.

Washington, D.C

.

, 20238 ,

.1-800-638-277272

: ين�اجملا نخاسلا طخلاب لصتا وأ

نم برقي ام كانه ةيك

ﻼﻬﺘﺳﻻا تﺎﺠﺘﻨﻟﻤا ﺔﻣﻼﺴﻟ ﺔﻴﻜﻳﺮﻣﻷا ﺔﻨﺠﻠﻟ

ا تاريدقتل ا ًعبت

3.1X •

100,000

• X3.1 据美国消费品安全委员会估计,美国医院急诊室每年会接

收约 100,000 名与游乐场设备相关的因摔落在地面而导致受伤的

人员。在所有游乐场受伤事件中,此类危险造成的伤害往往是最

严重的,并有可能致命,尤其是当受伤部位在头部时。游乐场设

备下方和周围的地面是导致潜在坠落伤害的主要因素。很明显,

相比坚硬的表面,坠落到减震表面不太可能造成严重伤害。

游乐场设备不得置于混凝土、沥青等坚硬的表面上,草坪表面虽

然可接受,但如果人流量大则会很快变成坚硬的硬泥地。游乐场

设备底下和周围可以安装盖土碎树皮、木屑、细沙或细砾等减震

表面,但必须达到足够的深度并得到适当的维护。

• X3.2 表 X3.1 列出了最大高度,儿童从超过此高度的地方坠

落将会导致头部严重受伤,进而危及生命,即使下面是五种不同

的松填铺面材料,且其安装厚度达到 9 英寸。然而应该注意的

是,无论使用哪种铺面材料,都不可完全避免造成坠落伤。

• X3.3 根据建议,从固定式设备周围往外 6.5 平方英尺的范围

内都应该铺上减震材料,这些设备包括攀岩墙、滑道等。然而由

于儿童可能会故意从晃动的秋千上跳下来,因此秋千前后的减震

材料的长度应为轴心点高度的 2 倍以上(从支承结构的枢轴正

下方的点量起)。

• X3.4 此资料旨在帮助比较各种材料的相对减震性能,而不着

重推荐使用哪种材料。每种材料只有在正确维护的情况下才能起

到有效减震作用。因此需要定期检查和补充材料,维持设备所需

的正确深度。材料的选择取决于游乐场设备的类型和高度,以及

当地的材料可用性及其成本。

请保存此表以供日后参考

لىإ هعم ضرعتلا لفطلل نكمي لا يذلا عافترلال صىقألاا دحلا حضوي 3.1X لودجلا 3.2X

لا هنأ لىإ هبنتلا بجي ،كلذ عمو .تاصوب 9 قمع لىع داوملا هذه شرف ةلاح ين� بعلاملا شرف ين�

نم لقألاا لىع مدق

6.5

ةفاسمل تامدصلل ةصتمملا داوملا شرف متي نأب صىوي

3.3X •

دق لافطألاا نألا اًرظنو ،كلذ عمو .تاقلازلاو قلستلا باعلأ لثم تباثلا زاهجلل ةيجراخلا دودحلا

ةيبسنلا تامدصلا صاصتما صئاصخ ةنراقم لىع كتدعاسمل ةصصخم تامولعملا هذه 3.4X •

ةداملا بعلت ،كلذ عمو .ىرخألاا نود ةنيعم ةدام مادختساب صىوي لا .ةفلتخملا داوملاب ةصاخلا

لبقتسملا ين� هيلإ عوجرلل ليلدلا اذهب ظافتحلاا ءاجرلا

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement