Directives d`installation

Directives d`installation
Guide d’utilisation
et d’entretien
et directives d’installation
Sécheuse
Mesures de sécurité ................ 3, 4
Entretien et nettoyage
Directives d’installation
Évacuation de la sécheuse ........................14
Extérieur .........................................................11
Filtre à charpie ..............................................11
Remplacement de l’ampoule....................13
Directives d’inversion de la porte...............5
Évacuation ...................................................6, 7
Sécheuse électrique ......................................8
Sécheuse à gaz ..........................................8, 9
Guide de dépannage ............... 15
Fonctionnement et conseils
Services à la clientèle
Avertisseur.....................................................10
Chargement............................................11, 15
Conseils pour le séchage
• Des apprêts permanents ................11, 15
• Des tricots ...........................................11, 12
Directives spéciales.....................................12
Filtre à charpie ..............................................11
Fonctionnement......................10, 11, 12, 13
Guide de séchage automatique........12, 13
Programme Soins +..............................10, 12
Programmes suggérés ...............................12
Réglage des programmes ..................10, 12
Séchage automatique ................................13
Séchage électronique par capteur..........13
Séchage minuté....................................12, 13
Tri des vêtements.........................................12
Garantie ..........................................................16
Numéros de modèle et de série .................2
Réparations......................................................2
www.electromenagersGEcanada.com
Si vous avez besoin de
réparations, appelez :
1 800 361-3400
PAPIER RECYCLÉ
RECYCLABLE
Notre environnement nous tient à coeur.
500A
293P005
AIDEZ-NOUS À VOUS AIDER...
Lisez attentivement le
présent guide
Économisez du temps et
de l’argent
Transcrivez les numéros
de modèle et de série
Il a été conçu pour vous aider à faire
fonctionner et entretenir
convenablement votre nouvelle
sécheuse.
Gardez-le à la portée de la main pour
y trouver les réponses à vos
questions.
Si vous desirez de plus amples
renseignements ou avez besoin
d’aide, écrivez (en indiquant votre
numéro de téléphone) à l’adresse
suivante :
Directeur, Relations avec les
consommateurs
Camco Inc.
1, Factory Lane, bureau 310
Moncton (Nouveau-Brunswick)
E1C 9M3
Avant d’appeler un réparateur,
consultez le Guide de dépannage.
Vous y trouverez les causes de
problèmes de fonctionnement
mineurs que vous pouvez corriger
vous-même.
Ils sont inscrits sur une plaque située
à l’avant de la sécheuse, derrière la
porte. Ces numéros figurent
également sur la carte
d’enregistrement qui accompagne
votre sécheuse. Avant de nous
retourner cette carte, veuillez inscrire
ces numéros ci-dessous :
Si la sécheuse que vous
avez reçue est
endommagée...
Communiquez immédiatement avec
le marchand (ou l’entrepreneur) qui
vous a vendu l’appareil.
Numéro de modèle
Numéro de série
Mentionnez ces numéros dans toute
correspondance ou appel de service
concernant votre sécheuse.
MISE EN GARDE : Pour votre sécurité, veuillez suivre à la lettre les directives données dans le présent
manuel afin de réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion, ou de prévenir tout dommage,
blessure ou décès.
– Ne rangez pas ou n’utilisez pas d’essence ou
autres liquides ou vapeurs inflammables à
proximité de votre sécheuse ou de tout autre
électroménager.
– SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR
DE GAZ
• Ne faites fonctionner aucun appareil électrique.
• N’actionnez aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre édifice.
• Faites sortir tous les occupants de la pièce ou
de l’édifice, ou faites évacuer les environs.
• Communiquez immédiatement avec votre
fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un
voisin. Suivez les directives qu’il vous donnera.
• Si vous ne pouvez rejoindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
– L’installation et les réparations doivent être
effectuées par un installateur qualifié, une
entreprise de réparation ou le fournisseur de gaz.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE RÉPARATIONS,
composez le 1 800 361-3400
Contrats d’entretien de Camco
Votre nouvelle sécheuse a été conçue et fabriquée avec
soin. Avant sa sortie de l’usine, elle a été soumise à des
essais rigoureux afin de s’assurer qu’elle est aussi parfaite
que possible. De plus, une garantie protège votre appareil
contre tout vice de fabrication pendant la période de
garantie de votre sécheuse.
Camco vous offre un contrat d’entretien qui vous assure la
même protection tant et aussi longtemps que vous
posséderez votre appareil. Si jamais votre appareil a besoin
de réparations après l’expiration de la garantie, un contrat
d’entretien de Camco vous permettra d’éviter tous les frais
de réparation dont votre appareil pourrait avoir besoin, tant
les pièces que la main-d’oeuvre.
2
Pour de plus amples renseignements, composez le
1 800 461-3636.
Satisfait du service après-vente?
Nous désirons vous donner satisfaction. Si, pour une raison
ou pour une autre, vous n’êtes pas satisfait du service
après-vente dont vous avez bénéficié, veuillez composer le
1 800 361-3400 ou écrire à l’adresse suivante :
Directeur, Relations avec les consommateurs
Camco Inc.
1, Factory Lane, bureau 310
Moncton (Nouveau-Brunswick) E1C 9M3
Dans toute correspondance, veuillez donner tous les
détails, notamment les numéros de modèle et de série, la
date d’achat et votre numéro de téléphone.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
Mise en garde - Il est extrêmement important de lire et de suivre les
directives ci-dessous, afin d’éviter les blessures ou les dommages
matériels que pourrait causer un incendie.
• N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est
destiné, comme expliqué dans le présent Guide
d’utilisation et d’entretien.
–
–
–
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce
de cet appareil, ou ne tentez pas de le faire,
à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans le présent Guide
d’utilisation et d’entretien ou indiqué dans les
directives de réparation que vous comprenez et que
vous êtes en mesure de suivre.
Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez
sur la fiche et non pas sur le cordon, afin
d’éviter d’endommager le cordon ou le
raccord entre le cordon et la fiche. Installez
le cordon de sorte que personne ne trébuche
dessus ou qu’il ne soit pas exposé à des dommages ou
soumis à des contraintes.
• Conduit d’évacuation – Voir les Directives
d’installation. N’utilisez qu’un conduit métallique
rigide ou souple de 4 po de diamètre pour
l’évacuation de l’air vers l’extérieur.
L’UTILISATION D’UN CONDUIT DE PLASTIQUE
OU FABRIQUÉ AVEC TOUT AUTRE MATÉRIAU
COMBUSTIBLE PEUT CAUSER UN INCENDIE.
LORSQU’UN CONDUIT EN MÉTAL SOUPLE OU
AUTRE S’AFFAISSE OU DEVIENT OBSTRUÉ AU
COURS DE L’UTILISATION OU DE
L’INSTALLATION, IL PEUT ÉGALEMENT CAUSER
UN INCENDIE.
• Ne faites pas sécher à la chaleur des articles
contenant du caoutchouc, du plastique ou autres
matériaux similaires (comme des soutiens-gorge
préformés, des chaussures de tennis, des caoutchoucs,
des tapis de bain, des carpettes, des bavoirs, des oreillers,
des culottes de bébé, des sacs de plastique, etc.) car ces
matériaux peuvent fondre ou brûler. De plus, dans
certaines circonstances, certains matériaux de
caoutchouc peuvent causer un incendie par combustion
spontanée lorsqu’ils sont chauffés.
• Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre ou brûler
(comme des vêtements, du papier, des articles ou des
contenants de plastique, etc.) sur le dessus de la sécheuse
pendant qu’elle fonctionne.
• Les vêtements portant la mention «Faire sécher loin
de la chaleur» (comme les gilets de sauvetage
contenant du kapok) ne doivent pas être séchés dans
votre sécheuse.
• Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des
articles qui ont été lavés avec les produits
combustibles ou explosifs, ou qui ont été
trempés dans ces produits ou qui en sont
tachés (comme de la cire, de la peinture,
de l’essence, des dégraissants, des solvants pour le
nettoyage à sec, du kérosène, etc.) car ils risquent de
s’enflammer ou d’exploser. Ne versez pas ces
substances dans l’eau de la laveuse. N’utilisez pas ces
substances à proximité de votre laveuse ou de votre
sécheuse pendant qu’elles fonctionnent.
• Ne placez pas dans la sécheuse ou n’utilisez pas à
proximité de celle-ci tout article ayant été utilisé avec un
solvant dégraissant ou imbibé d’une substance
inflammable (comme des chiffons de nettoyage, des
vadrouilles, des serviettes utilisées dans les salons de
beauté, les restaurants ou les salons de coiffure, etc.), à
moins qu’il ait été débarrassé de toute trace et toute
vapeur de substance inflammable. On utilise à la maison
de nombreux produits inflammables comme l’acétone,
l’alcool dénaturé, l’essence, le kérosène, certains
produits nettoyants ménagers, certains détachants, la
térébenthine, la cire, les décapants pour la cire et les
produits contenant du distillat de pétrole.
(suite à la page suivante)
3
Mesures de sécurité importantes
–
Avant d’utiliser votre sécheuse, assurez-vous
qu’elle a été adéquatement installée,
conformément aux Directives d’installation.
L’appareil doit être adéquatement mis à la terre,
conformément à tous les codes locaux. Pour plus de
détails, consultez les Directives d’installation.
Pour un fonctionnement satisfaisant du système de
commande de la sécheuse, installez l’appareil dans
un endroit où la température est supérieure à 50 ˚F
(10 ˚C). Installez ou entreposez la sécheuse dans un
endroit où elle ne sera pas exposée aux intempéries.
Branchez l’appareil à un circuit protégé de capacité
appropriée afin d’éviter toute surcharge électrique.
Il est FORTEMENT RECOMMANDÉ d’évacuer
l’air de la sécheuse vers l’extérieur afin de prévenir
l’accumulation d’une quantité importante d’humidité et
de charpie dans la pièce. Veuillez suivre à la lettre les
mesures d’évacuation indiquées dans les Directives
d’installation.
Pour réduire les risques d’incendie
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Avant chaque séchage, nettoyez le
filtre à charpie afin de prévenir
l’accumulation de charpie à l’intérieur
de la sécheuse ou dans la pièce.
NE FAITES PAS FONCTIONNER LA
SÉCHEUSE SANS LE FILTRE À
CHARPIE.
• Ne laissez pas s’accumuler autour et au-dessous de
vos électroménagers des matériaux combustibles,
comme de la charpie, du papier, des chiffons, des
produits chimiques, etc.
• Inspectez régulièrement le conduit d’évacuation pour
vous assurer qu’il n’a pas été écrasé ou qu’il n’est pas
obstrué de quelque façon que ce soit.
• L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit
d’évacuation à l’intérieur de la sécheuse doivent être
nettoyés tous les 2 ou 3 ans, ou plus souvent si
nécessaire, par un réparateur qualifié. Voir la section
«Entretien et nettoyage».
Pour réduire les risques de blessures
• Ne vous penchez jamais dans la sécheuse pendant que
le tambour tourne. Avant de charger ou de décharger la
sécheuse ou d’y ajouter des vêtements, attendez que le
tambour se soit complètement arrêté.
• Ne faites pas sécher d’articles en fibre de verre dans
votre sécheuse. Des particules pourraient demeurer dans
la sécheuse et être recueillies par les vêtements lors d’un
séchage subséquent, ce qui risque de causer des irritations
cutanées.
• La lessive peut atténuer les propriétés
ignifugeantes des tissus. Pour éviter cette
situation, suivez à la lettre les directives
données par le fabricant du vêtement.
• Il faut exercer une étroite surveillance
lorsque vous faites fonctionner cet
appareil en présence d’enfants. Ne les
laissez pas jouer avec l’appareil ni
monter dessus, ou s’introduire à
l’intérieur d’un vieil appareil qui ne sert
plus. Jetez de la façon appropriée les vieux
électroménagers ainsi que le matériel d’emballage.
Avant de jeter ou d’entreposer une sécheuse, enlevez
toujours la porte.
CONSERVEZ
CES DIRECTIVES
4
• Gardez tous les produits de lessive
(comme les détersifs, les javellisants, les
assouplissants, etc.) hors de la portée
des enfants, de préférence dans une
armoire verrouillée. Observez toutes les
mises en garde sur les emballages afin
d’éviter les accidents.
• Gardez le sol propre et sec à proximité de vos
électroménagers pour ne pas glisser.
• Pour réduire les risques de chocs
électriques, débranchez toujours
l’appareil avant de le réparer ou de le
nettoyer (sauf pour enlever et nettoyer le filtre
à charpie).
• REMARQUE : Le fait de placer le
sélecteur de programme à OFF ne coupe
PAS l’alimentation électrique de l’appareil.
• Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est
endommagé, défectueux, partiellement démonté, ou si
des pièces sont manquantes ou défectueuses, ou si le
cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés.
• Ne montez jamais sur le dessus de la sécheuse.
• Ne placez PAS dans votre sécheuse des articles
imbibés d’huile de cuisson. Les articles contaminés par
de l’huile de cuisson peuvent provoquer une réaction
chimique et les vêtements pourraient prendre feu.
• Si votre sécheuse fonctionne à gaz, elle est pourvue
d’un système d’allumage électrique automatique et ne
possède pas de veilleuse. N’ESSAYEZ PAS DE
L’ALLUMER AVEC UNE ALLUMETTE. Vous risquez
de vous brûler si vous approchez votre main du brûleur et
que le dispositif d’allumage automatique s’allume.
Assouplissants textiles pour la sécheuse ou
produits antistatiques
Il est possible que vous désiriez assouplir votre lessive ou
réduire le collement électrostatique. Nous vous
recommandons d’utiliser un assouplissant liquide au cours
du programme de lavage, conformément aux directives du
fabricant de ce type de produit, ou de faire l’essai d’un
assouplissant textile pour la sécheuse, pour lequel le
fabricant certifie sur l’emballage que son produit peut être
utilisé en toute sécurité dans la sécheuse.
La responsabilité des problèmes de rendement ou de
fonctionnement, qui ne sont pas couverts par la garantie de
cet appareil et qui sont attribuables à l’utilisation de ces
produits, relève du fabricant de ces produits.
DIRECTIVES D’INVERSION DE LA PORTE
Les directives qui suivent permettent de transférer du côté
gauche les charnières situées du côté droit.
Si vous désirez retransférer les charnières du côté droit,
suivez les mêmes directives (en remplaçant simplement le
mot «gauche» par le mot «droit» et vice versa).
Outils nécessaires
Tournevis Phillips standard n˚ 2
PORTE DE LA SÉCHEUSE
1. Ouvrez la porte et enlevez les capuchons situés du côté
opposé des charnières.
2. Ouvrez complètement la porte,
puis enlevez la vis inférieure qui
fixe chacune des charnières au
panneau avant de la sécheuse.
(N’enlevez pas les vis qui se
trouvent sur la porte.)
7. À l’aide des autres vis,
fixez la partie inférieure de
chacune des charnières.
8. Serrez les vis supérieures
de chacune des charnières.
3. Revissez ces vis à moitié dans les trous supérieurs
de chaque charnière, du côté opposé de la porte
(aux endroits où vous avez enlevé les capuchons).
4. Dévissez à moitié la dernière vis
de chacune des charnières sur le
panneau avant de la sécheuse.
9. Réinstallez les capuchons de plastique du côté où se
trouvaient les vis de charnière que vous avez
enlevées.
5. D’une main, saisissez le dessus de
la porte et de l’autre, tenez la partie
inférieure de la porte. Dégagez
ensuite la porte du panneau avant
de la sécheuse en la SOULEVANT
et la TIRANT vers vous.
5
Directives d’inversion de la porte
(Pour enlever les capuchons,
utilisez un couteau à mastic
dont l’extrémité de la lame est
recouverte de ruban gommé ou
des pinces à becs pointus. Faites
attention de ne pas égratigner
la peinture.)
6. Faites pivoter la porte sur
elle-même à 180˚.
Installez-la du côté opposé
du panneau avant en
l’ABAISSANT jusqu’à ce
que la charnière supérieure
et la charnière inférieure
reposent sur les vis
supérieures installées à
la 3e étape.
DIRECTIVES D’INSTALLATION
ÉVACUATION
L’installation et les réparations doivent être confiées à un installateur qualifié, à une entreprise de réparation ou
au fournisseur de gaz.
IMPORTANT : Faites installer correctement votre sécheuse.
REMARQUE : Les MISES EN GARDE et les directives IMPORTANTES données dans le présent manuel ne couvrent
pas toutes les conditions et situations possibles qui peuvent survenir. Il est bien évident que les personnes qui installent,
entretiennent ou font fonctionner la sécheuse DOIVENT faire preuve de jugement, d’attention et de prudence.
Si cet électroménager n’est pas installé, entretenu ou utilisé conformément aux directives du fabricant, il peut se produire
des conditions pouvant occasionner des blessures ou des dommages matériels.
Cette sécheuse a été préparée en vue d’une évacuation par
l’arrière (voir la fig. 1).
MISES EN GARDE
• N’UTILISEZ PAS UN CONDUIT FLEXIBLE NON
MÉTALLIQUE.
• N’utilisez jamais un conduit flexible à l’intérieur de la
sécheuse.
• Ne faites pas évacuer l’air de la sécheuse dans une
cheminée, une hotte de cuisinière, un évent à gaz, un
plancher ou un grenier. Le mélange de charpie et
d’humidité pourrait constituer un risque d’incendie ou
causer des dommages.
• Prévoyez un accès pour l’inspection et le nettoyage du
système d’évacuation au moins une fois par année. (Voir
la section « Entretien et nettoyage ».)
LONGUEUR DU CONDUIT D’ÉVACUATION
La longueur MAXIMALE PERMISE du système
d’évacuation dépend du type de conduit, du nombre de
coudes, du type d’évent mural, ainsi que des conditions
indiquées ci-dessous.
La longueur maximale permise des conduits rigides et des
conduits métalliques flexibles est indiquée dans le tableau
à la page suivante. Il est déconseillé d’installer plus de
quatre coudes de 90˚.
VÉRIFICATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATIONÉVENT MURAL
• Installez l’évent de façon à empêcher le retour d’air ou
l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.
• L’évent doit offrir le moins de résistance possible à
l’évacuation de l’air et n’exiger que peu ou pas
d’entretien.
• L’évent doit être installé à au moins 300 mm (12 po) audessus du sol ou de tout obstacle, et son ouverture doit
être dirigée vers le bas.
• Si vous utilisez un évent de toiture ou à persiennes,
celui-ci doit avoir des caractéristiques équivalentes à
celles d’un évent mural de 100 mm (4 po) en ce qui
concerne la résistance à l’évacuation de l’air, le retour
d’air et l’entretien.
LONGUEUR DE CONDUIT ENTRE LES COUDES
Prévoyez entre chacun des coudes une longueur de
conduit droit d’au moins 1 m (3 pi), y compris entre le
dernier coude et l’évent mural. Chaque fois que deux
coudes sont espacés d’une longueur inférieure à 1 m
(3 pi), réduisez de 3 m (10 pi) la longueur maximale de
conduit indiquée dans le tableau.
6
AUTRES TYPES DE COUDES
• Un coude de 45˚ ou moins : ne pas tenir compte
• Deux coudes de 45˚ ou moins : suivre les indications
données pour un coude de 90˚.
• Chaque coude de plus de 45˚ : suivre les indications
données pour un coude de 90˚.
SCELLEMENT DES JOINTS
• Tous les joints doivent être étanches pour éviter les
fuites d’air. L’extrémité mâle de chaque section de
conduit doit être orientée en sens contraire par rapport à
la sécheuse.
• N’assemblez pas les sections de conduit avec des vis qui
dépassent à l’intérieur du conduit. Celles-ci risquent de
créer des points d’accumulation de charpie.
• Assurez l’étanchéité à l’air et à l’humidité des conduits
en recouvrant les joints de ruban gommé pour conduit.
ISOLATION
• Les conduits qui traversent une zone non chauffée ou
qui se trouvent à proximité d’un conduit de
climatisation doivent être isolés afin de réduire la
condensation et l’accumulation de charpie, et doivent
avoir une pente descendante vers l’extérieur.
REMARQUE : N’installez jamais de grille à l’intérieur
du conduit d’évacuation.
ATTENTION : L’AIR DE LA SÉCHEUSE DOIT
ÊTRE ÉVACUÉ À L’EXTÉRIEUR.
91mm
(3 1/ 2")
298mm
(11 3 / 4")
NOTE : AJOUTER AUX
91mm (3 1/2")
LA DISTANCE
ENTRE LE FOND DU
CABINET ET LA SURFACE
DU PLANCHER
ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE
FIG. 1
DIRECTIVES D’INSTALLATION
ÉVACUATION
Tableau 1: LONGUEUR MAXIMALE RECOMMANDÉE
SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
SÉCHEUSES À GAZ
Type d’évent mural
Type d’évent mural
Pour les conduits d’évacuation
courts seulement
Recommandé
21⁄2 po
(6,35 cm)
4 po
(10,16 cm)
Pour les conduits d’évacuation
courts seulement
Recommandé
21⁄2 po
(6,35 cm)
4 po
(10,16 cm)
Rigide
Métallique
flexible*
Rigide
Métallique
flexible*
0
1
2
3
4
27,4 m (90 pi)
18,3 m (60 pi)
13,7 m (45 pi)
10,7 m (35 pi)
7,6 m (25 pi)
16,8 m (55 pi)
12,2 m (40 pi)
9,1 m (30 pi)
6,1 m (20 pi)
4,6 m (15 pi)
18,3 m (60 pi)
13,7 m (45 pi)
10,7 m ( 35 pi)
7,6 m (25 pi)
4,6 m (15 pi)
13,7 m (45 pi)
9,1 m (30 pi)
6,1 m (20 pi)
4,6 m (15 pi)
3,0 m (10 pi)
Métallique
flexible*
Rigide
13,7 m (45 pi) 9,1 m (30 pi)
10,7 m (35 pi) 6,1 m (20 pi)
7,6 m (25 pi) 3,0 m (10 pi)
–
4,6 m (15 pi)
–
–
Rigide
Métallique
flexible*
9,1 m (30 pi)
6,1 m (20 pi)
3,0 m (10 pi)
–
–
4,6 m (15 pi)
3,0 m (10 pi)
–
–
–
* N’utilisez pas de conduit flexible non métallique
AUTRES POSSIBILITÉS D’ÉVACUATION
Cette sécheuse est prête pour évacuer l’air à l’arrière du cabinet. Si votre espace est restraint, utilisez les instructions
suivantes pour évacuer l’air de la sécheuse directement du côté ou du dessous du cabinet.
L’AIR DES SÉCHEUSES À GAZ NE PEUT ÊTRE ÉVACUÉ DIRECTEMENT DU CÔTÉ DROIT DU CABINET.
MISE EN GARDE: Protégez vos mains et vos bras lorsque vous travaillez à l’intérieur du cabinet.
• N’utilisez jamais un conduit flexible à l’intérieur de la
sécheuse.
• Enfoncez et retirez la débouchure au fond de l’appareil
ou du côté choisi.
• Enlevez la vis à l’intérieur et à l’extrémité du conduit
d’évacuation. Gardez la vis pour plus tard.
• Réinstallez le conduit (section A) sur le boîtier de
ventilateur. Assurez-vous que le trou de fixation se
trouve vis-à-vis la languette dans la base de l’appareil.
Fixez le conduit en place en le vissant dans la languette.
Utiliser seulement des tuyaux
metaliques à l’intérieur du
cabinet de la sécheuse
BOITIER
VENTILATEUR
PORTION COUPEE
DE 229 mm
216 mm
(8 1/2 ")
Vis à
l’intérieur
du conduit
• Comme illustré, racourcissez le conduit à 229 mm (9
po). Gardez section la A.
B
A
Trou de fixation
229 mm
(9 ")
• À travers l’ouverture
arrière, localisez la
languette située dans la
base, au milieu de
l’appareil et relevez la à
environ 45˚ à l’aide
d’un tournevis plat.
BOITIER
VENTILATEUR
121 mm
(4 3/4 ")
A
LOCALISATION DE LA
LANGUETTE (SOUS
CONDUIT EVACUATION)
285 mm
(11 1/4 ")
ARRIERE DU
PANNEAU LATERAL
121 mm
(4 3/4 ")
• Pour faire évacuer l’air de la sécheuse par l’orifice choisi,
utilisez un coude de métal standard réglable ainsi qu’une
longueur de conduit droit en métal. Introduire les pièces
dans le cabinet à travers les ouvertures arrière, du
dessous ou de côté.
• Utilisez seulement un conduit en métal rigide de 100
mm (4 po) de diamètre.
• Couvrez l’ouverture à l’arrière à l’aide de la plaque (Kit
WE1M454) disponible chez votre fournisseur de service
local.
LANGUETTE
ET VIS
MISE EN GARDE: Ne laissez jamais l’ouverture de
l’arrière sans la plaque.
7
Directives d’installation
Nbre de
coudes de 90˚
INSTALLATION
IMPORTANT - SE CONFORMER À TOUS LES CODES EN VIGUEUR
La sécheuse doit être de niveau et stable sur le plancher.
EXIGENCES D’INSTALLATION SPÉCIALES
INSTALLATION DANS UNE ALCÔVE OU UN PLACARD
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué à l’extérieur. Voir la
section « ÉVACUATION ».
• Les dégagements minimums entre la sécheuse et les murs
adjacents ou autres surfaces sont les suivants :
0 mm (0 po) de chaque côté
76 mm (3 po) à l’avant et à l’arrière
• Le dégagement vertical minimum entre le plancher et les
armoires, le plafond, etc., doit être de 132 cm (52 po).
REMARQUE : PRÉVOYEZ SUFFISAMMENT
D’ESPACE POUR L’INSTALLATION ET LA
RÉPARATION DE L’APPAREIL.
• Les portes du placard doivent être pourvues de persiennes
ou autre dispositif d’aération équivalant à une ouverture
d’au moins 387 cm2 (60 po2) répartie de façon égale. Si
une sécheuse et une laveuse sont installées dans l’armoire,
les portes doivent être pourvues d’un dispositif d’aération
équivalant à une ouverture de 774 cm2 (120 po2) répartie
de façon égale.
• Dans le cas d’une sécheuse à gaz, le placard doit être
pourvu d’un conduit d’aération vers l’extérieur afin
d’empêcher l’accumulation de gaz en cas de fuite de la
conduite d’alimentation en gaz.
• Aucun autre appareil de combustion ne doit être installé
dans le même placard que la sécheuse.
DÉGAGEMENTS MINIMUMS POUR LES AUTRES
TYPES D’INSTALLATION
• Dégagements minimums par rapports aux surfaces
combustibles et de l’admission d’air :
- 0 mm de chaque côté et 25 mm (1 po) à l’arrière.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
• L’air de la sécheuse doit être évacué à l’extérieur et le
conduit doit être raccordé à un évent solidement fixé à la
structure de la maison. (Voir la section « ÉVACUATION »).
• L’évent NE DOIT PAS être installé sous la maison mobile.
• Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé à un
autre conduit, évent ou cheminé.
• Il faut prévoir dans la salle de séchage l’admission d’air en
provenance de l’extérieur. L’ouverture de la prise d’air doit
avoir une superficie d’au moins 160 cm2 (25 po2).
• Le conduit d’évacuation DOIT ÊTRE EN MÉTAL.
• N’assembler pas le conduit d’évacuation avec des vis ou
autre mécanisme d’attache qui dépassent à l’intérieur du
conduit.
• La sécheuse doit être fixée au sol, conformément aux
directives fournies par le marchand.
• L’installation doit être conforme aux Codes d’installation
dans les maisons mobiles CAN/CSA série Z240 MH.
REMARQUE : IL FAUT PRÉVOIR SUFFISAMMENT
D’ESPACE POUR L’INSTALLATION ET LA
RÉPARATION DE L’APPAREIL.
MISE DE NIVEAU DE LA SÉCHEUSE
Réglez les quatre pieds de nivellement pour que l’appareil
soit à la même hauteur que la laveuse. La sécheuse doit
être DE NIVEAU et reposer solidement sur ses quatre
pieds de nivellement.
Si vous installez une sécheuse à gaz, ajuster les deux
pattes stabilisatrices afin qu’elles touchent le sol.
VUE
LATÉRALE
QUATRE
PATTES DE
NIVELLEMENT
DEUX PATTES
STABILISATRICES
(SECHEUSE À GAZ
SEULEMENT)
LONGUEUR DU CONDUIT D’ÉVACUATION
Pour un rendement optimum, consultez le tableau pour connaître la longueur maximale suggérée pour le conduit d’évacuation
(à la section « Évacuation »).
ÉLECTRICITÉ
ATTENTION : N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE ÉLECTRIQUE AVEC CET ÉLECTROMÉNAGER.
REMARQUE : Si le circuit électrique n’est pas conforme aux exigences ci-dessous, appelez un électricien compétent.
POUR UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE,
LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE DOIT :
1. Être de 120/240 volts ou 120/208 volts, de 60 Hz, doté
d’une prise murale comme celle
illustrée ci-contre.
2. Être protégé par un
DISJONCTEUR OU DES
FUSIBLES DE 30 A.
PRISE TYPIQUE DE 30 A
3. ÊTRE CONVENABLEMENT
POUR SÉCHEUSE
MIS À LA TERRE.
4. ÊTRE CONFORME À TOUS LES CODES LOCAUX.
8
POUR UNE SÉCHEUSE À GAZ,
LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE DOIT :
1. Être de 120 volts, de 60 Hz, pouvu d’une prise murale
comme celle illustrée ci-contre.
2. Être protégé par un
DISJONCTEUR OU DES
FUSIBLES DE 15 A OU DE 20 A.
3. ÊTRE CONVENABLEMENT MIS
PRISE TYPIQUE
À LA TERRE.
DE 120 VOLTS
4. L’installation doit être conforme à
la norme C22.1 de l’ACNOR, à la Partie 1 du
Code canadien de l’électricité ou aux codes locaux en
vigueur.
INSTALLATION – SÉCHEUSE À GAZ
IMPORTANT - SE CONFORMER À TOUS LES CODES EN VIGUEUR
La sécheuse doit être de niveau et stable sur le plancher.
L’air de la sécheuse doit être évacué à l’extérieur.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Si vous remarquez une odeur de gaz :
• Ne faites fonctionner aucun appareil électrique
• N’actionnez aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun
téléphone dans votre édifice
• Faites sortir tous les occupants de la pièce ou de l’édifice,
ou faites évacuer les environs.
• Communiquez immédiatement avec votre fournisseur de
gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivez les directives
qu’il vous donnera.
• Si vous ne pouvez rejoindre votre fournisseur de gaz,
appelez les pompiers.
• L’installation et les réparations doivent être effectuées par
un installateur qualifié, une entreprise de réparation ou le
fournisseur de gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne rangez pas ou n’utilisez pas d’essence ou
autres liquides ou vapeurs inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre
électroménager.
L’installation doit être conforme aux codes locaux et avec
le code CAN/CGA-B149, Code d’Installation au Gaz
Naturel.
Certains codes locaux restreignent l’installation des
appareils au gaz dans les garages. Ils doivent être 45 cm
(18 po) au dessus du sol et protégé des véhicules par une
barrière.
INJECTEUR DU BRÛLEUR
Cette sécheuse à gaz est pourvue d’une électrovanne et
d’un brûleur pour utilisation avec un seul type de gaz. En
utilisant la trousse appropriée, votre centre de service local
peut convertir votre sécheuse pour un fonctionnement avec
un autre type de combustible.
Utilisez la trousse WE25M35 pour passer du gaz naturel
au propane.
Utilisez la trousse WE25M36 pour passer du propane au
gaz naturel.
MISE EN GARDE : LES CONVERSIONS DOIVENT
ÊTRE EFFECTUÉES CONFORMÉMENT AUX
EXIGENCES STIPULÉES PAR LES AUTORITÉS
PROVINCIALES COMPÉTENTES OU
CONFORMÉMENT AUX EXIGENCES DES CODES
D’INSTALLATION CAN/CGA B.149.1 ET B.149.2
ALIMENTATION EN GAZ
• La conduite d’alimentation en gaz doit être constituée
d’un tuyau rigide de 12,7 mm (1/2 po) (on peut utiliser
un tuyau de cuivre de 9,53 mm (3/8 po) si la sécheuse
fonctionne au gaz propane) doté d’un robinet accessible
à moins de 6 pieds (2 m) de la sécheuse et se trouvant
dans la même pièce que celle-ci. Augmentez le diamètre
si la longueur de la conduite est supérieure à 20 pi (7 m).
• Durant l’essai de pression :
– Lorsque la pression d’essai est supérieure à 1/2 lb/po2
(3,45 kPa), débranchez la sécheuse et le robinet de la
conduite de gaz avant d’effectuer l’essai.
– Lorsque la pression est inférieure ou égale à 1/2 lb/po2
(3,45 kPa), fermez le robinet de la conduite de la
sécheuse avant d’effectuer l’essai.
• Un robinet à filetage conique standard américan NPT de
3,18 mm (1/8 po), accessible pour le raccordement d’un
manomètre, doit être installé en amont du raccord de la
conduite de gaz à la sécheuse. Si vous avez des
questions concernant l’installation du robinet,
communiquez avec votre fournisseur de gaz.
• De la pâte lubrifiante, résistante aux effets du gaz
propane, doit être appliquée de façon modérée sur tous
les filets mâles.
• Lorsque les codes locaux le permettent, il est
recommandé de raccorder la sécheuse à la conduite de
gaz au moyen d’un conduit métallique semi-rigide ou
d’autres connecteurs approuvés.
ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE MÂLE
9.52 mm (3/8")
66 mm
(2 5/8")
51mm
(2")
VUE ARRIÈRE
VÉRIFICATION DES FUITES
Vérifiez tous les raccords à l’aide d’une solution
savonneuse ou l’équivalent pour voir s’ils présentent des
fuites. Les solutions utilisées pour la vérification des fuites
ne doivent pas contenir d’ammoniaque qui pourrait
endommager les raccords ou les tuyaux en laiton.
ATTENTION : N’UTILISEZ JAMAIS UNE FLAMME
NUE POUR VÉRIFIER LES FUITES DE GAZ.
9
Directives d’installation
RACCORDEMENT À LA CONDUITE DE GAZ
FONCTIONNEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE
MISE EN GARDE – Avant de faire fonctionner cet électroménager, veuillez lire
les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES afin de réduire les risques d’incendie,
de chocs électriques ou de blessures.
PRESS GUARD/GARDE-PLI
TEMPERATURE
AUTO
COTTONS
COTONS
SIGNAL
VARIABLE
START
DÉPART
PERMA PRESS
MED
COTTONS – REG.
COTONS – REG.
OFF
ARRET
SET
MARCHE
MED
OFF
ARRET
LOUD
FORT
AUTO
PERMA
PRESS
+DRY/SEC
-DRY/SEC
START/DÉMARRAGE
-DRY/SEC
COOL DOWN
REFROIDISSEMENT
+DRY/SEC
80 MIN
QUICK FLUFF 10
AIR FRAIS
KNITS/DEL. – LOW
TRICOTS/DEL. – BASSE
FLUFF – NO HEAT
AIR FRAIS
5
1
DEWRINKLE 20
DÉFROISSEMENT
DAMP DRY HUMIDE 30
3
4
70
60
40
TIMED DRY
MINUTÉ
50
2
Remarque : Il est possible que certaines caractéristique ne soient pas offertes sur votre modèle.
1
Réglage de la température de séchage. Tournez ce bouton
pour choisir la température appropriée à votre brassée.
REMARQUE : Les durées de séchage peuvent varier
selon le type de chaleur utilisée (électrique, au gaz naturel
ou propane), la grosseur de la brassée, les types de tissu, le
degré d’humidité des vêtements et l’état du conduit
d’évacuation.
Utilisée avec les programmes désignés par un
Température
de séchage
AutomatiqueCotons
AutomatiqueApprêt perm.
4
Minuté
CotonsTemp. élevée
Apprêt permanentTemp. moyenne
Tricots/tissus délicatsBasse temp.
DuvetageSans chaleur*
*La température Duvetage-Sans Chaleur peut être utilisée avec un cycle
automatique, mais il est suggéréde s’en servir avec un cycle minuté (Timed),
pour une meilleure performance.
2
Sélecteur de cycle. Tournez le sélecteur au cycle désiré.
Vous pouvez le faire tourner dans un sens ou dans l’autre.
Régler à
pour un réglage éconergique.
AUTO
TO
COTTONS
T
COTONS
TONS
DRY/SEC
AUTO
PERMA
PRESS
DRY/SEC
3
Le cycle Press Guard/Garde Pli. (Disponible sur certains
modèles.) Le cycle Press Guard/Garde-pli ne fonctionne
qu’avec les cycles Automatic Perm. Press et Automatic
Cottons. Tournez le sélecteur de Press Guard/Garde-pli
jusqu’à la position MARCHE ou pressez le bouton ExtraTIMED DRY
MINUTÉ
10
5
Care et sélectionnez la température et le cycle désirés.
Afin d’éviter les faux plis, le cycle Press Guard/Garde-pli se
termine par une période de 15 à 20 minutes de culbutage
sand chaleur.
Utilisez le signal de fin de cycle pour vous rappeler au’il
faut enlever les articles de la sécheuse.
Signal de fin de cycle. (Disponible sur certains modèles.)
Ce sélecteur permet de mettre ou non en marche
l’avertisseur sonore, sur certains modèles, il permet de
varier l’internsité du son, de ARRÊT à FORT. Il se fait
entendre pendant les dernières minutes de chaque cycle
puis à intervalles pour rappeler qu’il faut enlever les articles
de la sécheuse. Pour arrêter le signal pendant qu’il sonne,
tournez le sélecteur de Signal à ARRÊT ou tourner le
sélecteur de cycle à ARRÊT.
Le signal devrait toujours être utilisé pour les tricots en
polyester ou en tissus sans repassage, qui doivent être
retirés de la machine dès son arrêt pour éviter les faux plis.
Si le signal est utilisé en même temps que le cycle Press
Guard/Garde-pli, vous entendrez le signal quelques fois
durant le cycle. Ceci est pour vous rappeler que le linge est
sec.
Mise en marche. Pour mettre la sécheuse en marche. La
sécheuse ne fonctionne que lorsque la porte est fermée.
Pour enlever ou ajouter des articles pendant que la sécheuse
fonctionne, ouvrez la porte. La sécheuse s’arrêtera
automatiquement. Pour la remettre en marche, fermez la
porte et tournez le bouton DEPART ou pressez “Push to
Start”.
FONCTIONNEMENT
Conseils pour le séchage des vêtements avec apprêt permanent et des tricots de polyester
•NE SURCHARGEZ PAS LA
SÉCHEUSELes vêtements que vous faites
sécher ou défroisser doivent
culbuter librement.
•RETIREZ RAPIDEMENT LES
VÊTEMENTSPour empêcher la formation de
faux plis, retirez rapidement les
vêtements de la sécheuse à la fin
du programme de séchage.
•SUSPENDEZ LES
VÊTEMENTS SUR DES
CINTRESLes vêtements avec apprêt
permanent et les tricots de
polyester ont meilleure apparence
lorsqu’ils sont suspendus sur des
cintres après le séchage.
CHARGEMENT DE LA SÉCHEUSE
TRI DES VÊTEMENTS
En règle générale, triez les vêtements selon leur texture, leur type de tissu, leur couleur et leur poids, comme vous le
faites lorsque vous les placez dans votre laveuse.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Extérieur de la sécheuse
Essuyez les produits de lessive
renversés. Essuyez la sécheuse avec
un linge humide. Évitez de frapper la
surface avec des objets tranchants.
Le fini et le tableau de commande de
la sécheuse peuvent être
endommagés par certains produits de
traitement préliminaire et détachants
lorsque ces produits sont vaporisés
sur la sécheuse ou entrent en contact
direct avec celle-ci.
Appliquez ces produits loin de la
sécheuse. Vous pouvez ensuite laver
et faire sécher les vêtements
normalement. Les dommages causés
à votre sécheuse par ces produits ne
sont pas couverts par votre garantie.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Filtre à charpie
Avant d’utiliser votre
sécheuse, nettoyez
chaque fois le filtre à
charpie. Humectez
légèrement vos doigts et
nettoyez le filtre en
commençant d’un côté
du filtre jusqu’à l’autre
extrémité.
Pour un rendement
optimal de votre
sécheuse, enlevez le filtre
à charpie de façon
périodique, et insérez le
boyau de votre aspirateur
dans l’ouverture.
11
Fonctionnement / Chargement de la sécheuse
Ne surchargez pas votre sécheuse.
Les brassées très tassées ne sèchent
pas de façon efficace et les
vêtements peuvent être inutilement
froissés. Vos brassées doivent
ressembler à ceci :
PROGRAMMES SUGGÉRÉS
SELON LES TISSUS
Programme suggéré
Pour une brassée de vêtements/tissus comme :
Température de séchage
Automatique-cotons
• Cotons et toiles
Élevée
Automatique-apprêt
permanent
• Tissus sans repassage avec coton
Moyenne
• Vêtements à bourre de duvet, si le lavage et le
séchage sont recommandés
• Tissus synthétiques
Automatique-apprêt
permanent avec Soins +
(Automatique-tissus délicats
si offert)
Minuté
Basse
• Soie et laine
• Rayonne et acétate
• Oreillers*
Moyenne ou basse
• Couvertures**
Coton
Tissus synthétiques ou duvet
Cotons/temp. élevée
Moyenne ou basse
• Articles de très grandes dimensions***
Moyenne
L’étiquette d’entretien de votre vêtement suggère une température de séchage (élevée, moyenne, basse).
Pour de bons résultats, suivez les directives mentionnées sur l’étiquette d’entretien de votre vêtement :
PEUT ÊTRE
SÉCHÉ PAR
CULBUTAGE À
TEMPÉRATURE
MOYENNE À
RÉGULIÈRE
(vert)
PEUT ÊTRE
SÉCHÉ PAR
CULBUTAGE À
BASSE
TEMPÉRATURE
(jaune)
SUSPENDRE
POUR SÉCHER
(vert)
SUSPENDRE
SANS
ESSORER
(vert)
SÉCHER À
PLAT
(jaune)
*Oreillers
Vérifiez si la toile présente des trous ou des coutures défaites par où les plumes ou la bourre pourraient
sortir. NE SÉCHEZ QU’UN OREILLER À LA FOIS. Réglez la sécheuse à la durée de séchage maximum.
Arrêtez la sécheuse de temps à autre et secouez l’oreiller pour redistribuer la bourre pour un séchage plus
uniforme. À la fin de la durée de séchage, vérifiez l’oreiller – s’il n’est pas complètement sec, remettez
l’oreiller dans la sécheuse et réglez une durée de séchage supplémentaire. Les oreillers de plumes mettent
beaucoup de temps à sécher et ils doivent être complètement secs afin d’éviter la formation de moisissure.
Ne faites PAS sécher par culbutage les oreillers contenants du kapok.
**Couvertures
Ajoutez de deux ou à quatre serviettes sèches à la couverture dans la sécheuse, Réglez une durée de 20 à
25 minutes. Ne réglez PAS la commande à plus de 25 minutes. NE FAITES SÉCHER QU’UNE SEULE
COUVERTURE À LA FOIS. À la fin du programme, retirez la couverture et redonnez-lui sa forme
d’origine. Laissez-la sécher à fond avant de la ranger.
***Articles de très
grandes dimensions–
Draps pour grand et très
grand lit, couvertures ou
couvre-lits, couvrematelas, habits de neige
Réglage initial – 20 minutes; vérifiez et répartissez à nouveau la brassée. Réglez ensuite une durée de
15 minutes; vérifiez la brassée à nouveau. Réglez le programmateur à intervalles de cinq minutes, en
vérifiant toutes les cinq minutes pour vous assurer que les articles ne remplissent pas le tambour de la
sécheuse; bon nombre d’articles de grandes dimensions disposent d’amplement d’espace dans la
sécheuse lorsqu’ils sont mouillés. Mais lorsqu’ils sont secs et bouffonnants, ils peuvent ne pas avoir assez
d’espace pour culbuter.
ATTENTION: Si les articles n’ont pas suffisamment d’espace pour culbuter, la circulation d’air peut être
obstruée, ce qui pourrait brûler les articles auxquels vous tenez. REMARQUE : Les couvre-matelas
doivent être séchés seuls.
12
FONCTIONNEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE
Différence entre le séchage minuté et le séchage automatique
Séchage automatique
Lorsque vous utilisez un programme
automatique, le système de séchage
automatique mesure continuellement la
température de l’air dans le tambour de
la sécheuse. L’humidité des vêtements a
pour effet de refroidir l’air. Lorsque la
brassée est suffisamment sèche (et que
l’air dans le tambour est suffisamment
chaud), les éléments chauffants
s’éteignent. Lorsque l’air refroidit, les
éléments chauffants s’allument à
nouveau. Ce fonctionnement cyclique
des éléments peut s’effectuer un certain
nombre de fois (selon les tissus, la
grosseur de la brassée et le programme
réglé.) Le sélecteur avance (lorsque les
éléments chauffants sont éteints)
jusqu’à ce que la sécheuse s’arrête de
façon automatique.
Séchage minuté
Lorsque vous utilisez un programme
minuté, vous choisissez le nombre de
minutes pendant lesquelles la sécheuse
fonctionnera. Elle s’arrêtera à la fin de
cette période.
Guide pour le choix des programmes automatiques
-DRY/SEC
AUTO
AUTO
AUTO
COTTONS
COTTONS
COTTONS
COTONS
COTONS
COTONS
AUTO
AUTO
AUTO
PERMA
PERMA
PERMA
PRESS
PRESS
PRESS
+DRY/SEC
-DRY/SEC
COOL DOWN
REFROIDISSEMENT
+DRY/SEC
Observez en général les lignes
directrices qui suivent : TIMED
DRY
TIMED
TIMED
DRYDRY
MINUTÉ
MINUTÉ
MINUTÉ
Réglez le sélecteur au milieu des
positions MOINS SEC et PLUS SEC
• Pour la plupart des brassées normales
-DRY/SEC
AUTO
AUTO
AUTO
COTTONS
COTTONS
COTTONS
COTONS
COTONS
COTONS
+DRY/SEC
AUTO
AUTO
AUTO
PERMA
PERMA
PERMA
PRESS
PRESS
PRESS
-DRY/SEC
COOL DOWN
REFROIDISSEMENT
-DRY/SEC
AUTO
AUTO
AUTO
COTTONS
COTTONS
COTTONS
COTONS
COTONS
COTONS
AUTO
AUTO
AUTO
PERMA
PERMA
PERMA
PRESS
PRESS
PRESS
+DRY/SEC
-DRY/SEC
COOL DOWN
REFROIDISSEMENT
+DRY/SEC
+DRY/SEC
Réglez-le vers MOINS SEC
•Pour les brassées comportant
des
TIMED
DRY
TIMED
TIMED
DRYDRY
MINUTÉ
MINUTÉ
MINUTÉ
tissus plus légers
•Si vous désirez extraire moins
d’humidité de votre brassée
•Pour les très petites brassées
Réglez-le vers PLUS SEC
•Pour les brassées comportantTIMED
des
DRY
TIMED
TIMED
DRYDRY
MINUTÉ
MINUTÉ
MINUTÉ
tissus très lourds
•Si vous désirez extraire davantage
d’humidité de votre brassée
Accessoires
•GRILLE DE SÉCHAGE (sur certains
modèles seulement)
Une grille pratique vous permet de
faire sécher sans culbutage certains
articles comme des jouets en peluche
et des chaussures de course lavables.
Cette grille est facile à installer. Il
suffit de l’accrocher sur la partie
inférieure de l’ouverture. La grille de
séchage doit être utilisée avec un
programme minuté.
Remarque: Lorsque vous utilisez
la grille, assurez-vous qu’il ne
reste aucun article dans le
tambour.
• LAMPE DE TAMBOUR
(sur certains modèles
seulement)
AVANT DE REMPLACER
L’AMPOULE, ASSUREZVOUS QUE LE CORDON
D’ALIMENTATION DE
LA SÉCHEUSE EST
DÉBRANCHÉ. Dévissez
l’ampoule située à
l’intérieur, au-dessus de
l’ouverture de chargement,
et remplacez-la par une
ampoule de même type.
13
Fonctionnement de votre sécheuse/Programmes suggérés
Séchage automatique (capteur
électronique)
(sur certains modèles seulement)
Lorsque vous utilisez un programme
automatique, le système de commande
par capteur électronique mesure
continuellement l’humidité des
vêtements pendant le culbutage et
lorsqu’ils ont atteint le degré de
séchage correspondant au réglage que
vous avez choisi, il met fin au
programme automatiquement. Le
sélecteur n’avance pas tant que les
vêtements n’ont pas atteint un certain
degré de séchage.
MAXIMISEZ L’EFFICACITÉ DE VOTRE
SÉCHEUSE EN GARDANT LE CONDUIT
D’ÉVACUATION PROPRE
1. Débranchez le cordon d’alimentation de la
prise de courant ou coupez l’alimentation
électrique de la sécheuse en déclenchant le
disjoncteur
ÉVENT MURAL
RACCORDÉ À
LA SÉCHEUSE
2. Débranchez le conduit de la sécheuse.
Vérifiez si de la charpie s’est
accumulée dans les coudes
3. Nettoyez le conduit d’évacuation depuis l’extrémité
raccordée à la sécheuse jusqu’à l’évent mural à l’aide :
• du boyau de votre aspirateur;
• d’un chiffon fixé à une perche (pour les sections
droites de conduit) ou à un fil pour nettoyer les tuyaux
(pour les coudes moins accessibles).
4. Vérifiez l’évent mural. Pour réduire au minimum la
résistance offerte à l’évacuation de l’air :
• le volet doit bouger librement (vérifiez à l’aide d’un
miroir);
• le volet doit être complètement ouvert lorsque la
sécheuse fonctionne;
• il ne doit y avoir aucun nid (oiseaux, insectes, etc.)
dans le conduit.
MIROIR
LE VOLET BOUGE LIBREMENT
ENLÈVEMENT DE LA CHARPIE DE VOTRE SÉCHEUSE
De la charpie combustible peut s’accumuler à l’intérieur de la carrosserie de la sécheuse. NETTOYEZ L’APPAREIL TOUS
LES 2 OU 3 ANS, OU PLUS SOUVENT AU BESOIN. Ce nettoyage doit être effectué par un réparateur qualifié.
APRÈS TOUTE RÉPARATION, VÉRIFIEZ TOUJOURS LE BON
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
14
DES QUESTIONS?
CONSULTEZ CE GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
LA SÉCHEUSE
NE FONCTIONNE PAS
LES VÊTEMENTS
PRENNENT TROP DE
TEMPS À SÉCHER
ARTICLES FROISSÉS
POUR ENLEVER LES FAUX
PLIS EN UTILISANT UN
PROGRAMME POUR APPRÊT
PERMANENT
SI VOTRE SÉCHEUSE NE FONCTIONNE TOUJOURS PAS, appelez un réparateur. INDIQUEZ LES NUMÉROS DE
MODÈLE ET DE SÉRIE ET DÉCRIVEZ LE PROBLÈME DE LA SÉCHEUSE.
15
Guide de dépannage
RÉTRÉCISSEMENT
CAUSES PROBABLES
• La sécheuse n’est pas branchée. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien
branché.
• Pas de courant à la sécheuse. Vérifiez les fusibles et les disjoncteurs pour vous
assurer que la sécheuse est alimentée en courant. La plupart des sécheuses électriques
en ont besoin de deux.
• Commandes mal réglées. Assurez-vous que les commandes sont bien réglées et que
vous avez appuyé sur le bouton de mise en marche. La sécheuse s’arrête si vous
ouvrez la porte pendant qu’elle fonctionne. Pour la remettre en marche, refermez la
porte et appuyez sur le bouton de mise en marche.
• Commandes mal réglées. Vérifiez toutes les commandes pour vous assurer qu’elles
sont bien réglées en fonction de la brassée que vous faites sécher. Voir la section
«Fonctionnement de votre sécheuse».
• Filtre à charpie obstrué. Nettoyez le filtre avant chaque séchage. Enlevez le filtre à
charpie et nettoyez périodiquement la partie située sous le filtre à charpie à l’aide
d’un aspirateur. Voir la section «Entretien et nettoyage».
• Conduit d’évacuation inadéquat. Assurez-vous que le conduit d’évacuation de la
sécheuse a été installé conformément aux Directives d’installation.
• Obstruction dans le conduit d’évacuation. Assurez-vous que le conduit d’évacuation est
propre et exempt d’obstructions; assurez-vous que l’évent mural fonctionne bien à
l’extérieur. Si vous utilisez un conduit souple, assurez-vous qu’il n’est pas plié et qu’il
est correctement installé, conformément aux Directives d’installation.
• Fusibles grillés ou disjoncteurs déclenchés. Vérifiez les fusibles ou les disjoncteurs du
panneau de distribution. La plupart des sécheuses électriques en utilisent deux. Il est
possible que l’un des fusibles soit grillé ou que l’un des disjoncteurs se soit déclenché.
La sécheuse fonctionne alors sans chaleur.
• Tri incorrect. Ne mélangez pas d’articles lourds, difficiles à sécher, avec des articles
légers.
• Trop d’articles dans la sécheuse. Ne faites sécher qu’une brassée de laveuse à la fois.
Ne mélangez pas les brassées.
• Nombre insuffisant d’articles dans la sécheuse. Si vous ne faites sécher qu’un seul
article, ajoutez deux articles similaires ou plus, même s’ils sont secs, afin d’assurer
un culbutage approprié.
• Certains tissus rétrécissent, qu’ils soient lavés et séchés à la machine ou lavés à la
main et séchés par égouttage; d’autres peuvent être lavés en toute sécurité mais
rétréciront dans la sécheuse. Veuillez suivre à la lettre les directives sur les étiquettes
d’entretien des fabricants de vêtements. Dans le doute, ne les lavez pas ou ne les
séchez pas à la machine.
• Les vêtements ont été laissés dans la sécheuse après l’arrêt de l’appareil. Retirez
rapidement les vêtements et suspendez-les immédiatement.
• Brassée incorrecte. Évitez de faire sécher des articles sans repassage lourds, comme
des vêtements de travail, avec des articles sans repassage plus légers, comme des
chemises ou des blouses. Ne faites pas laver ou sécher des articles sans repassage
avec des articles ordinaires.
• Non-utilisation d’un assouplissant. Un assouplissant permet de réduire la formation
de faux plis.
Essayez une ou plusieurs des suggestions suivantes
• Refaites sécher les vêtements au programme pour apprêt permanent.
• Rincez à nouveau et faites sécher au programme pour apprêt permanent.
• Si cela ne fonctionne pas, faites sécher à nouveau à la température élevée pendant 10
à 12 minutes et suspendez immédiatement.
• Repassez soigneusement.
• Apportez vos vêtements chez le nettoyeur à sec.
• Il est possible que certains faux plis ne disparaissent pas.*
* REMARQUE : Si vous suivez à la lettre les procédures de lavage appropriées et que
vos vêtements sans repassage ressortent froissés de la sécheuse, il est possible que
l’apprêt ne soit pas de bonne qualité. De plus, dans les mélanges de coton et de tissus
synthétiques des vêtements sans repassage, la partie en coton du tissu peut s’user à la
longue, ne laissant que les fibres synthétiques. Comme c’est la partie en coton qui fait
l’objet d’un apprêt permanent, il en résulte une diminution des propriétés «sans
repassage» des vêtements. Le tissu peut aussi perdre son fini et avoir des faux plis même
avec des soins appropriés.
Le service après-vente de Camco est offert partout au Canada
GARANTIE
DE VOTRE SÉCHEUSE AUTOMATIQUE MOFFAT
Conservez une preuve de la date d’achat d’origine, comme votre facture
ou une copie du chèque encaissé, pour établir la période de garantie.
CE QUI EST COUVERT
PREMIÈRE ANNÉE
Camco garantit le remplacement ou la réparation
de toutes les pièces de cette sécheuse présentant
un vice de matières ou de fabrication pendant un
an à compter de la date d’achat. Ces pièces
seront réparées ou remplacées sans frais, au gré
de Camco, sous réserve des conditions stipulées
ci-dessous.
Le MARCHAND s’engage à offrir pendant un an à
compter de la date d’achat la main-d’oeuvre pour
la réparation ou le remplacement de toutes les
pièces de cette sécheuse qui présentent un vice
de matières ou de fabrication, sous réserve des
conditions stipulées ci-dessous.
DE LA DEUXIÈME À LA QUINZIÈME ANNÉES
Camco garantit l’intérieur du tambour, pièces
seulement, contre toute perforation attribuable à
la rouille pendant une période supplémentaire de
quatorze ans.
CONDITIONS
• La présente garantie ne s’applique que si
l’appareil est utilisé à des fins domestiques au
Canada par une seule famille, installé
adéquatement selon les directives fournies par
Camco et raccordé à un service public
d’électricité approprié. Cette garantie sera nulle
et sans effet si les dommages subis par
l’appareil sont attribuables à une utilisation
abusive, un accident ou une utilisation
commerciale, ou si la plaque signalétique est
modifiée, oblitérée ou enlevée. En vertu de la
présente garantie, le service après-vente doit
être effectué par un réparateur autorisé de
Camco.
• Camco et le Marchand se dégagent de toute
responsabilité quant aux réclamations ou
dommages pouvant résulter d’une défectuosité
de la sécheuse ou de délais de réparation
indépendants de leur volonté.
• Pour bénéficier du service après-vente en vertu
de la présente garantie, l’acheteur doit
présenter la facture d’origine. Les pièces
réparées ou remplacées ne seront garanties
que pendant la période résiduelle de la garantie
d’origine.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
• Le propriétaire est responsable des frais de
visites de service pour l’installation et / ou pour
vous expliquer le fonctionnement de l’appareil.
Veuillez lire votre Guide d’utilisation et
d’entretien. Pour toute question concernant le
fonctionnement de l’appareil, communiquez avec
votre marchand ou notre bureau des Relations
avec les consommateurs à l’adresse indiquée
ci-dessous.
• Les frais engagés pour rendre cet appareil
accessible pour la réparation.
• Une installation inadéquate.
Si vous avez des questions concernant
l’installation, communiquez avec votre
marchand ou votre installateur. Il vous incombe
de fournir les installations appropriées
d’électricité, d’évacuation et autres.
• Le remplacement des fusibles ou le
réenclenchement des disjoncteurs du panneau
de distribution.
• Toute défectuosité du produit lorsqu’il est utilisé à
des fins commerciales ou à toute autre fin que
celle pour laquelle il a été conçu.
• Tout dommage au produit attribuable à un
accident, un incendie, une inondation ou un cas
de force majeure.
• Tout dommage au fini doit être signaler dans les
48 heures suivant la livraison de l’appareil,
comme indiqué sur l’étiquette d’avis au
consommateur collée à l’extérieur de la porte de
la sécheuse.
LE FABRICANT NE SE TIENT NULLEMENT
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT.
La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Dans certaines régions, vous
pouvez bénéficier de droits supplémentaires en vertu de la loi. Pour de plus amples renseignements
concernant la présente garantie, veuillez écrire à :
Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc.
1, Factory Lane, bureau 310
Moncton (Nouveau-Brunswick) E1C 9M3
16
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising