SCW 70 / WSC 7.25-S

SCW 70 / WSC 7.25-S
SCW 70 /
WSC 7.25-S
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070525 / 000 / 02
Bedienungsanleitung
de
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Istruzioni d’uso
it
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
Gebruiksaanwijzing
nl
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
no
Käyttöohje
fi
Οδηγιες χρησεως
el
Használati utasítás
hu
Instrukcja obsługi
pl
Инструкция по зксплуатации
ru
Návod k obsluze
cs
Návod na obsluhu
sk
Lietošanas pamācība
lv
Instrukcija
lt
Kasutusjuhend
et
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
uk
Kulllanma Talimatı
tr
1
ꙣ
ꙹ
꙰
Ꙥ
ꙷ
ꙥ
ꙧ
ꙩ
Ꙩ
ꙸ
ꙶ
꙯
ꙮ
꙱꙲꙳ꙴ ꙭ
Ꙭꙫ
ꙵꙦ
Ꙫ
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070525 / 000 / 02
2
3
ꨥ
ꨤ
4
5
6
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070525 / 000 / 02
7
8
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070525 / 000 / 02
NOTICE ORIGINALE
SCW 70/ WSC 7.25‑S Scie circulaire à guidage manuel
fr
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
1 Consignes générales
2 Description
3 Outils, accessoires
4 Caractéristiques techniques
5 Consignes de sécurité
6 Utilisation
7 Nettoyage et entretien
8 Guide de dépannage
9 Recyclage
10 Garantie constructeur des appareils
11 Déclaration de conformité CE (original)
Page
26
27
29
29
30
34
37
37
38
38
38
1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les
illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les
pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours la scie circulaire à guidage manuel SCW 70/
WSC 7.25-S.
Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affichage 1
@ Interrupteur Marche / Arrêt
; Poignée supplémentaire
= Bouton de blocage de la broche
% Clé pour vis à tête 6 pans creux
& Échelle d'angle de coupe
( Levier de blocage pour réglage de l'angle de coupe
) Vis de blocage pour la butée parallèle
+ Levier de blocage pour réglage de la profondeur de
coupe
§ Repère de coupe 45°
/ Repère de coupe 0°
: Butée parallèle
· Capot de protection oscillant
$ Semelle
£ Carter de protection
| Broche d'entraînement
¡ Flasque support
Q Flasque de serrage
W Vis de serrage
E Échelle de profondeur de coupe
R Levier de commande du capot de protection oscillant
T Manchon de raccordement (système d'aspiration)
Z Préréglage de l'angle de coupe
U DEL
Adaptateur de rail de guidage 2
I Taquet de maintien arrière
O Taquet de maintien avant
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
26
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070525 / 000 / 02
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement danger
général
Avertissement tension
électrique
dangereuse
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
fr
Génération : 01/02
N° de série :
Porter un
masque
respiratoire
léger
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets
Volt
Courant
alternatif
Vitesse
nominale à
vide
Tours par
minute
Diamètre
Lame de scie
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est une scie circulaire à guidage manuel.
L'appareil est destiné aux travaux de sciage dans le bois ou des matières analogues au bois, les plastiques, les
panneaux-plan, le placoplâtre et les matériaux composites jusqu'à une profondeur de coupe de 70 mm environ ainsi
que des coupes en onglets de 0° à 56°.
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex. amiante).
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel
agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil
et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié
ou de manière non conforme à l'usage prévu.
L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de
constructions en cours de réaménagement.
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique.
Ne pas utiliser les lames de scie dont les caractéristiques techniques indiquées (par ex. diamètre, vitesse de rotation,
épaisseur) ne correspondent pas, ni les disques à tronçonner / à ébarber et les lames de scie en acier à coupe rapide
fortement allié (acier HSS).
Ne pas scier les métaux.
Ne pas utiliser l'appareil pour scier des branches ni des troncs d'arbres.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
27
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070525 / 000 / 02
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
2.2 Interrupteur
Interrupteur Marche / Arrêt
2.3 Poignées
Poignée et poignée supplémentaire
fr
2.4 Équipements de protection
Carter de protection et capot de protection oscillant
2.5 Lubrification
Graissage
2.6 La livraison de l'équipement standard comprend
1
Appareil
1
Mode d'emploi
1
1
1
1
Lame de scie
Clé pour vis à tête 6 pans creux
Butée parallèle
Emballage en carton ou coffret Hilti
2.7 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante
afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler régulièrement si le câble de
rallonge n'est pas endommagé. Remplacer les câbles de rallonge endommagés.
Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales
Section du conducteur
1,5 mm²
Tension du secteur
110‑120 V
Tension du secteur
220‑230 V
15 m
2,0 mm²
2,5 mm²
25 m
60 m
100 m
3,5 mm²
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25 mm².
2.8 Câble de rallonge à l'extérieur
À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
2.9 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont
respectées : une puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil, la tension de service doit être toujours comprise entre +5 % et ‑15 % par rapport à la tension
nominale, la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz sans jamais dépasser 65 Hz, et enfin, un régulateur de
tension automatique avec système d'amplification au démarrage doit être présent.
Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur / transformateur. La mise en marche
ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension pouvant endommager
l'appareil.
28
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070525 / 000 / 02
3 Outils, accessoires
Accessoires pour SCW 70
Description
Désignation
Butée parallèle
Rail de guidage
WGS 1400‑2B
Adaptateur de rail de guidage
fr
Lame de scie recommandée pour SCW 70
Désignation
Symbole
Lame de scie
W-CSC 190x30 z24 A
Lame de scie recommandée pour WSC 7.25-S
Désignation
Symbole
Lame de scie
W-CSC 7 ¹⁄₄x⁵⁄₈ t24 GP
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Tension nominale
100 V
110 V
220 V
230‑240 V
Puissance absorbée
de référence
Intensité de référence
Fréquence réseau
1.430 W
1.550 W
1.700 W
1.700 W
15 A
15 A
8,1 A
7,5 A
50…60 Hz
50…60 Hz
50…60 Hz
50…60 Hz
REMARQUE
Cet appareil est conforme à la norme applicable à condition que l'impédance réseau maximale admissible Zmax au
point de raccordement de l'installation du client au réseau public soit inférieure ou égale à 0,370+j0,25 Ω. Il en va de
la responsabilité de l'installateur ou de l'exploitant de l'appareil de s'assurer, au besoin en consultant le fournisseur
de réseau de distribution, que l'appareil sera seulement raccordé à un point de raccordement dont l'impédance est
inférieure ou égale à Zmax.
Appareil
SCW 70
WSC 7.25‑S
Poids selon la procédure EPTA
01/2003
Longueur du câble d'alimentation
réseau
Dimensions (L x l x h)
5,3 kg
5,3 kg
2,5 m
2,5 m
317 mm x 236 mm x 269 mm
317 mm x 236 mm x 269 mm
Semelle
290 mm x 170 mm
290 mm x 170 mm
Diamètre de lame de scie maximum
190 mm
190 mm
Diamètre de lame de scie minimum
184 mm
184 mm
Épaisseur de la lame (disque)
1,1…1,5 mm
1,1…1,5 mm
Largeur de coupe
1,7…2,3 mm
1,7…2,3 mm
Alésage de fixation de la lame de
scie
Profondeur de coupe
30 mm
15,88 mm (⁵⁄₈")
Angle de coupe 0° : 67 mm
Angle de coupe 45° : 49 mm
Angle de coupe 56° : 38 mm
5.800/min
Angle de coupe 0° : 64 mm
Angle de coupe 45° : 47 mm
Angle de coupe 56° : 37 mm
5.800/min
Vitesse de rotation à vide
29
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070525 / 000 / 02
fr
REMARQUE
Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure normalisé
selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également
de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné correspond
aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est
utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut
augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise
des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est
arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par
ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des
vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes,
optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs de bruit et de vibrations pour SCW 70/ WSC 7.25-S (mesurées selon EN 60745-2-5) :
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type
100 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)
type
Incertitude du niveau acoustique indiqué
89 dB (A)
3 dB (A)
Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations)
Sciage dans le bois, ah
2,5 m/s²
Incertitude (K)
1,5 m/s²
Informations concernant les appareils et les applications
Classe de protection
Classe de protection II (double isolation), voir la plaque
signalétique
5 Consignes de sécurité
cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
de l’appareil.
5.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
a)
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécurité et instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de
graves blessures sur les personnes. Les consignes
de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans
les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion et
où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En
a)
30
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070525 / 000 / 02
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec
mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'outil électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc
électrique.
a)
e)
f)
Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c) Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant
de le brancher à la source de courant et/ou au
bloc-accu, de le prendre ou de le porter. Le fait
de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source
de courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration peut réduire les risques dus aux
poussières.
a)
5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif
a)
Avec l'outil électroportatif approprié,
vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le
bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger
l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil
électroportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils
à monter, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5.1.5 Service
a)
Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
5.2 Consignes de sécurité pour toutes les scies
5.2.1 Procédé de sciage
a)
DANGER
Bien garder les mains à distance de la zone de
sciage et de la lame de scie. Tenir la poignée
supplémentaire ou le carter du moteur de l’autre
main. Si la scie est tenue des deux mains, celles-ci
ne risquent pas d'être blessées par la lame de scie.
b) Ne pas passer les mains sous la pièce travaillée.
Sous la pièce travaillée, le capot de protection ne
peut pas protéger l'utilisateur contre la lame de scie.
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
31
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070525 / 000 / 02
fr
Adapter la profondeur de coupe à l'épaisseur de la
pièce travaillée. Moins d’une dent complète devrait
apparaître sous la pièce.
d) Ne jamais tenir la pièce à scier avec la main
ou sur la jambe. Fixer la pièce sur un support
stable. Il est important de bien fixer la pièce, afin de
réduire au minimum les dangers de contact physique,
de coincement de la lame de scie ou de perte de
contrôle.
e) Saisir l’outil électroportatif uniquement par les
surfaces isolées des poignées lors des travaux
pendant lesquels l'accessoire risque de toucher
des câbles électriques cachés ou son propre
câble d'alimentation réseau. Le contact avec un
câble sous tension met les parties métalliques de
l'outil électroportatif sous tension et provoque une
décharge électrique.
f) Toujours utiliser une butée ou un guidage droit
de bords pour des coupes longitudinales. Ceci
améliore la précision de coupe et réduit le danger de
voir la lame de scie se coincer.
g) Toujours utiliser des lames de scie de la bonne
taille et dont l'alésage de fixation est de forme
appropriée (par ex. en étoile ou rond). Les lames de
scie qui ne conviennent pas aux pièces d'assemblage
de la scie sont comme voilées et entraînent une perte
de contrôle.
h) Ne jamais utiliser de rondelles ou de vis endommagées ou qui ne conviennent pas pour la lame
de scie. Les rondelles et vis pour la lame de scie ont
spécialement été construites pour cette scie, pour
une performance et une sécurité de fonctionnement
optimales.
c)
fr
5.2.2 Autres consignes de sécurité pour toutes les
scies
Contrecoup – Causes et consignes de sécurité correspondantes :
un contrecoup est une réaction soudaine d'une lame
de scie restée accrochée, coincée ou mal orientée, qui
provoque le soulèvement incontrôlé de la scie et sa sortie
de la pièce travaillée en direction de l'utilisateur ;
si la lame de scie reste accrochée ou se coince dans la
fente sciée qui se ferme, elle se bloque et la force du
moteur entraîne la scie en direction de l'utilisateur ;
si la lame de scie est tordue ou mal orientée dans le
tracé de la coupe, les dents du bord arrière de la lame
de scie risquent de s'accrocher dans la surface de la
pièce, faisant sauter brusquement la lame de scie de la
fente et propulsant la scie vers l’arrière en direction de
l'utilisateur.
Un contrecoup est la conséquence d'une utilisation erronée ou inappropriée de la scie. Il peut être évité en
prenant les mesures de précaution adaptées telles que
décrites ci-dessous.
a)
Bien tenir la scie des deux mains et mettre les bras
dans une position permettant d'amortir la force
de contrecoup. Toujours se tenir latéralement à
la lame de scie, le corps de l'utilisateur ne doit
jamais être dans l'alignement de la lame de scie.
Lors d’un contrecoup, la scie circulaire risque d’être
32
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070525 / 000 / 02
propulsée vers l’arrière, l'utilisateur peut cependant
contrôler les forces de contrecoup en prenant des
mesures de précaution appropriées.
b) Si la lame de scie se coince ou que le travail
est interrompu, arrêter la scie et la tenir dans
le matériau sans bouger jusqu'à ce que la lame
de scie s'immobilise. Ne jamais essayer de sortir
la scie de la pièce travaillée ou de la tirer vers
l'arrière tant que la lame de scie bouge, sans quoi
un contrecoup risque de se produire. Déterminer
et résoudre la cause du coincement de la lame de
scie.
c) Si une scie qui s’est bloquée dans une pièce doit
être remise en marche, centrer la lame de scie
dans la fente et contrôler que les dents de la scie
ne sont pas restées accrochées dans la pièce. Si
la lame de scie est coincée, elle peut sortir de la pièce
ou causer un contrecoup quand la scie est remise en
marche.
d) Soutenir les grands panneaux travaillés afin de
réduire le risque d’un contrecoup causé par
une lame de scie coincée. Les grands panneaux
risquent de s’arquer sous leur propre poids. Les
panneaux doivent être soutenus des deux côtés par
des supports, près de la fente de scie ainsi que sur
l'arête.
e) Ne pas utiliser de lames de scie émoussées ou endommagées. Les lames de scie dont les dents sont
émoussées ou mal orientées entraînent une fente
trop étroite et par conséquent une friction élevée, un
coincement de la lame de scie et un contrecoup.
f) Resserrer les réglages de la profondeur de coupe
ainsi que de l’angle de coupe avant le sciage. La
lame de scie risque de se coincer et un contrecoup
de se produire si les réglages se modifient pendant
l’opération de sciage.
g) Procéder avec une extrême prudence en cas de
sciage dans des murs existants ou autres zones
imprévisibles. Lors du sciage, la lame de scie plongeante risque de se coincer dans des objets cachés
et de causer un contrecoup.
5.2.3 Consignes de sécurité pour les scies
circulaires avec capot de protection oscillant
Fonction du capot de protection inférieur
Contrôler avant chaque utilisation que le capot
inférieur de protection ferme parfaitement. Ne
pas utiliser la scie quand le capot inférieur de
protection ne peut pas bouger librement et ne
se ferme pas tout de suite. Ne jamais coincer
ou attacher le capot inférieur de protection en
position ouverte. Si, par mégarde, la scie tombe par
terre, le capot inférieur de protection risque d'être
déformé. Ouvrir le capot de protection à l’aide du
levier et s’assurer qu’il peut encore bouger librement
et ne touche ni la lame de scie ni d'autres éléments
de l'appareil, et ceci pour tous les angles de coupe
ainsi que pour toutes les profondeurs de coupe.
b) Contrôler le bon fonctionnement du ressort du
capot inférieur de protection. Faire effectuer un
entretien de la scie avant son utilisation, si le caa)
pot de protection inférieur et le ressort ne fonctionnent pas parfaitement. Des parties endommagées, des restes de colle ou des accumulations de
copeaux font que le capot inférieur de protection
fonctionne plus lentement.
c) N'ouvrir le capot inférieur de protection manuellement que pour des coupes spéciales telles que
les "coupes en plongée et coupes angulaires".
Ouvrir le capot inférieur de protection à l’aide du
levier et le lâcher dès que la lame de scie plonge
dans la pièce. Pour toutes les autres opérations de
sciage, le capot inférieur de protection doit fonctionner automatiquement.
d) Ne pas déposer la scie sur l’établi ou le sol sans
que le capot inférieur de protection couvre la lame
de scie. Une lame de scie non protégée et qui n’est
pas encore à l’arrêt total fait bouger la scie dans
le sens contraire au sens de coupe et scie tout ce
qui est sur son chemin. Tenir compte du temps de
ralentissement de la scie.
5.3 Consignes de sécurité supplémentaires
5.3.1 Sécurité des personnes
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
l)
m)
n)
o)
p)
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
des pertes auditives.
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration de la poussière et si le travail effectué dégage
de la poussière, porter un masque respiratoire léger.
Utiliser l'appareil uniquement avec les dispositifs
de sécurité correspondants.
Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait
état et seulement de manière conforme à l'usage
prévu.
Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de
travail.
Lors de la coupe, toujours effectuer des mouvements s'éloignant de soi.
Ne pas utiliser l'appareil au-dessus de la tête.
Ne pas freiner l'appareil en exerçant une contrepression latérale contre la lame de scie.
Ne pas toucher le flasque de serrage et la vis de
serrage pendant que l'appareil est en marche.
La surface de coupe doit être libre de tout obstacle. Ne pas scier des vis, clous, etc.
Ne jamais appuyer sur le bouton-poussoir de blocage de la broche lorsque la lame de scie est en
rotation.
Ne pas diriger l'appareil vers quelqu'un.
Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans encadrement.
q) Adapter la force d'avance à la lame de scie et au
matériau travaillé de sorte que la lame de scie ne
se bloque pas et, le cas échéant, ne provoque un
contrecoup.
r) Éviter toute surchauffe des pointes des dents de
scie.
s) Lors du sciage de matériaux plastiques, éviter de
faire fondre le plastique.
t) Avant le début du travail, prendre connaissance
de la classe de risque de la poussière générée
lors des travaux. Utiliser un aspirateur avec une
classification de sécurité autorisée officiellement
et conforme aux dispositions locales concernant
les poussières.
u) Les poussières de matériaux telles que des poussières de peinture au plomb, de certains types de
bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour
la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières
peut provoquer des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute
personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de
hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en
particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant
de l'amiante doivent seulement être manipulés par
un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration
doit être utilisé dans la mesure du possible. Pour
une aspiration optimale de la poussière, utiliser
de préférence l'aspirateur mobile approprié pour
bois et/ou poussières minérales recommandé par
Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil
électroportatif. Veiller à ce que la place de travail
soit bien ventilée. Il est recommandé de porter
un masque antipoussière de la classe de filtre P2.
Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
5.3.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
Tenir fermement l'appareil par les poignées isolées si des câbles ou gaines électriques cachés
ou le câble d'alimentation risquent d'être endommagés par l'appareil. En cas de contact avec des
câbles ou gaines conductrices, les pièces métalliques non protégées de l'appareil peuvent être mises
sous tension et l'utilisateur est alors exposé à un
risque de choc électrique.
b) Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un dispositif de serrage ou un étau, pour maintenir la pièce
travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à
la main, et les deux mains restent alors libres pour
commander la machine.
c) Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils
sont toujours correctement verrouillés dans le
porte-outil.
a)
33
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070525 / 000 / 02
fr
5.3.3 Sécurité relative au système électrique
b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Des places de travail mal ventilées peuvent
nuire à la santé du fait de la présence excessive de
poussière.
5.3.5 Équipement de protection individuelle
Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à
l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de
câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou
d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent
devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela
peut entraîner un grave danger d'électrocution.
b) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'alimentation réseau et de rallonge à l'arrière de
l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute
en trébuchant sur le câble pendant le travail.
c) Il convient de respecter les consignes de sécurité
locales pour le raccordement de l'appareil. Le
cas échéant, raccorder l'appareil uniquement à
une prise protégée par disjoncteur (RCD).
a)
fr
5.3.4 Place de travail
a)
Veiller à ce que la place de travail soit bien éclairée.
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
lunettes de protection adaptées, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection
et un masque respiratoire léger.
5.3.6 Équipements de protection
Ne pas mettre l'appareil en marche si la lame de
scie, le capot d'aspiration ou le capot de protection
oscillant ne sont pas correctement montés.
6 Utilisation
ATTENTION
Porter des gants de protection. Les arêtes de coupe
de la lame de scie sont aiguisées. L'utilisateur risque de
se blesser au contact des arêtes de coupe.
ATTENTION
Porter un masque respiratoire léger et des lunettes
de protection. Les travaux de sciage génèrent de la
poussière et des copeaux. La poussière peut être néfaste
pour les voies respiratoires et les yeux.
ATTENTION
Porter un casque antibruit. L'appareil et les travaux de
sciage sont bruyants. Le bruit peut entraîner des pertes
auditives.
6.1 Remplacement de la lame de scie
ATTENTION
Utiliser des gants de protection pour changer d'outil. L'outil, le flasque de serrage et les vis de serrage
deviennent chauds.
34
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070525 / 000 / 02
ATTENTION
S'assurer que la lame de scie à monter correspond
aux exigences techniques et est bien aiguisée. Une
lame de scie aiguisée est une condition préalable à une
coupe parfaite.
6.1.1 Démontage de la lame de scie 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Débrancher la fiche de la prise.
Appuyer sur le bouton de blocage de la broche.
À l'aide d'une clé pour vis à tête 6 pans creux,
tourner la vis de fixation de la lame de scie jusqu'à
ce que l'axe d'arrêt s'encliquette complètement.
Desserrer la vis de fixation à l'aide de la clé dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Enlever la vis de fixation et le flasque de serrage
extérieur.
Ouvrir le capot de protection oscillant en l'inclinant
et enlever la lame de scie.
6.1.2 Montage de la lame de scie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Débrancher la fiche de la prise.
Nettoyer le flasque support et le flasque de serrage.
Monter le flasque support.
Ouvrir le capot de protection oscillant.
ATTENTION Respecter le sens de la flèche sur la
lame de scie.
Insérer la nouvelle lame de scie.
Monter le flasque de serrage extérieur.
7.
8.
Fixer le flasque de serrage avec la vis de serrage
dans le sens des aiguilles d'une montre. Ce faisant,
il faut, comme lors du desserrage, appuyer sur le
bouton de blocage de la broche.
Avant la mise en service, vérifier que la lame de scie
est bien en place.
6.2 Réglage de la profondeur de coupe 4
REMARQUE
La profondeur de coupe réglée devrait toujours être choisie environ 5 à 10 mm plus grande que l'épaisseur du
matériau à scier.
La profondeur de coupe peut être réglée en continu entre
0 et 70 mm environ.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Poser l'appareil sur un support.
3. Desserrer le levier de blocage du réglage de la
profondeur de coupe.
La flèche indique sur l'échelle du carter-moteur
quelle est la profondeur de coupe réglée.
4. Soulever l'appareil avec un mouvement de cisaillement et régler la profondeur de coupe en serrant à
fond le levier de blocage.
6.3 Réglage de la coupe en biais 5
Pour la coupe en biais, l'appareil peut être réglé sur
l'angle souhaité compris entre 0 et 56º.
6.3.1 Réglage de la coupe en biais avec préréglage
3 préréglages sont possibles : 22,5º, 45º et 56º.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Débrancher la fiche de la prise.
Desserrer le levier de blocage du réglage de l'angle
de coupe.
Incliner la semelle à l'angle de 0°.
Régler l'indicateur de préréglage de l'angle sur
l'angle voulu.
Incliner la semelle jusqu'en butée.
Serrer à fond le levier de blocage du réglage de
l'angle de coupe.
6.3.2 Réglage de la coupe en biais sans préréglage
1.
2.
3.
4.
Débrancher la fiche de la prise.
Desserrer le levier de blocage du réglage de l'angle
de coupe.
Incliner la semelle dans la position voulue.
Serrer à fond le levier de blocage du réglage de
l'angle de coupe.
6.4 Sciage avec indicateur de coupe
Sur la semelle avant de l'appareil se trouve un indicateur
(0º et 45º), tant pour les coupes verticales que pour les
coupes en biais, qui permet de réaliser une coupe précise
en fonction de l'angle de coupe choisi. L'arête de guidage
correspond à la face intérieure de la lame de scie. Un
indicateur de coupe se trouve sur la tranche avant pour
la lame de scie.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bloquer la pièce travaillée contre le glissement.
Disposer la pièce à travailler de sorte que la lame de
scie tourne librement sous la pièce.
S'assurer que l'interrupteur de l'appareil est sur
arrêt.
Brancher la fiche dans la prise.
Placer l'appareil avec la semelle sur la pièce à travailler de sorte que la lame de scie ne touche pas
encore la pièce.
Actionner l'interrupteur Marche/ Arrêt.
Guider l'appareil à la cadence de travail appropriée
le long du guidage à travers la pièce travaillée.
6.5 Sciage avec butée parallèle
La butée parallèle permet d'effectuer des coupes exactes
le long d'une arête de la pièce travaillée, resp. de couper
des formes de dimensions identiques.
La butée parallèle peut être montée des deux côtés de la
semelle.
6.6 Montage / réglage de la butée parallèle 6
1.
2.
3.
4.
Débrancher la fiche de la prise.
Faire glisser le guide de la butée parallèle sous la
vis de blocage.
Régler la largeur de coupe souhaitée.
Serrer la vis de blocage à fond.
6.7 Sciage avec rail de guidage 7
REMARQUE
Le sciage avec rail de guidage peut réduire le risque de
contrecoup.
6.7.1 Mise en place/Extraction de l'appareil dans
l'adaptateur de rail de guidage
1.
2.
3.
4.
Le cas échéant, retirer la butée parallèle si elle est
montée.
Guider la semelle entre les taquets de maintien avant
de l'adaptateur de rail de guidage.
Introduire complètement la semelle à l'arrière dans
l'adaptateur de rail de guidage.
La semelle doit s'enclencher complètement au niveau du taquet de maintien arrière.
Pour le sortir, tirer le taquet de maintien arrière
légèrement vers l'arrière et extraire l'appareil de
l'adaptateur de rail de guidage.
6.7.2 Coupes longitudinales à 0°
Placer la scie avec la rainure de l'adaptateur de rail de
guidage sur l'âme du rail de guidage.
6.7.3 Coupes longitudinales à des angles jusqu'à
56°
Guider la scie avec l'arête extérieure de l'adaptateur de
rail de guidage sur l'âme du rail de guidage, car sinon la
lame de scie risque d'entrer en collision avec le rail de
guidage.
35
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070525 / 000 / 02
fr
6.7.4 Coupes biaises planes
REMARQUE
L'angle de coupe indiqué donne l'angle de déviation de
la coupe par rapport à la coupe à angle droit.
1.
fr
2.
Poser le rail de guidage avec le point zéro sur l'arête
de la pièce à travailler et tourner le rail de guidage
jusqu'à ce que l'angle souhaité sur la graduation
d'angle soit opposé au point zéro.
Fixer le rail de guidage à l'aide des deux serre-joints
à serrage par vis.
6.8 Sciage de sections
1.
2.
3.
4.
Fixer le rail de guidage par le bas à l'aide de deux
serre-joints à serrage par vis.
REMARQUE La machine doit être placée derrière la
pièce à travailler sur le rail de guidage.
ATTENTION Ce faisant, veiller à ce que la lame
de scie ne soit pas en contact avec la pièce à
travailler.
Déposer la machine dans la zone prévue sur le rail
de guidage.
Mettre l'appareil en marche.
Pousser l'appareil de manière régulière au-dessus
de la pièce à travailler.
Le capot oscillant s'ouvre au contact avec l'arête
d'encochage et se referme à la sortie à l'extrémité
du rail de guidage.
6.9 Nettoyage du canal d'évacuation des
copeaux 8
ATTENTION
S'assurer que l'appareil n'est pas raccordé au réseau
électrique.
1.
2.
3.
Retirer la vis sur la face arrière du carter de protection et enlever le manchon de raccordement pour le
système d'aspiration.
Nettoyer le canal à copeaux et le manchon de raccordement.
Remonter le manchon de raccordement sur le canal
à copeaux et fixer le manchon de raccordement à
l'aide de la vis.
4.
Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de
l’appareil s’en trouve entravé.
6.10 Sciage avec dispositif d'aspiration des
copeaux
REMARQUE
La scie circulaire manuelle est équipée d'un manchon de
raccordement prévu pour les tuyaux flexibles d'aspiration
courants de diamètre = 27 mm. Un adaptateur approprié
peut être requis pour raccorder le tuyau de l'aspirateur à
la scie.
ATTENTION
Les poussières sont nocives pour la santé et peuvent
provoquer des maladies des voies respiratoires et de la
peau ainsi que des réactions allergiques.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières sont considérées comme cancérogènes. Ce sont les poussières minérales, de chênes
et/ou de hêtres, en particulier associées à des additifs de
traitement du bois (chromates, produit de protection du
bois).
ATTENTION
Pour chacune de ces applications, utiliser si possible
un dépoussiéreur mobile adapté WVC 40‑M (bois)
ou VCU 40‑M (bois et minéraux). Si aucun dispositif
d'aspiration n'est disponible ou aucune aspiration
possible, utiliser alors un demi-masque respiratoire
de la classe de filtre P2. De plus, veiller à ce qu'une
bonne ventilation soit toujours garantie afin que la
concentration en poussières reste faible.
ATTENTION
Pour l'utilisation sur d'autres matériaux, l'exploitant professionnel doit discuter des exigences spécifiques avec
l'association préventive des accidents du travail compétente.
6.11 Sciage sans dispositif d'aspiration des
copeaux
REMARQUE
Un capot de guidage des copeaux orientable est disponible en option.
Choisir la direction d'éjection souhaitée simplement en
tournant de sorte que les copeaux soient éloignés de
l'utilisateur.
36
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070525 / 000 / 02
7 Nettoyage et entretien
ATTENTION
S'assurer que l'appareil n'est pas raccordé au réseau
électrique.
7.1 Nettoyage des outils
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils contre la corrosion, en les frottant occasionnellement avec un chiffon imbibé d'huile.
7.2 Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée en plastique résilient. La partie préhensible est en
élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution
au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration
de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer
régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil
à jet de vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil,
afin de garantir sa sûreté électrique.
7.3 Nettoyage de l'équipement de protection
1.
2.
Pour nettoyer les équipements de protection, retirer
la lame de scie.
Nettoyer les équipements de protection avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
3.
4.
Éliminer les dépôts et copeaux restés à l'intérieur
des équipements de protection avec un ustensile
approprié.
Monter la lame de scie.
7.4 Entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
ATTENTION
Si le câble de raccordement de l'appareil électrique
est endommagé, il doit être remplacé par un câble
de raccordement spécialement préparé, disponible
auprès du service après-vente.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces
sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
7.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
tous les équipements de protection sont bien en place et
fonctionnent parfaitement.
Pour contrôler le capot de protection, l'ouvrir complètement en actionnant le levier de commande.
Après avoir relâché le levier de commande, le capot
de protection oscillant doit se refermer rapidement et
complètement de lui-même.
8 Guide de dépannage
Défauts
Causes possibles
Solutions
L'appareil n'atteint pas la pleine
puissance.
Câble de rallonge trop long et / ou de
section insuffisante.
Utiliser des câbles de rallonge de longueur admissible et / ou de section
suffisante.
Raccorder l'appareil à une autre
source d'alimentation électrique.
Brancher un autre appareil électrique,
contrôler son fonctionnement.
Le faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, le remplacer.
Le faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, le remplacer.
Faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, remplacer.
Nettoyer le canal d'évacuation.
L'appareil ne se met pas en
marche.
Puissance d'aspiration réduite/
nulle.
La source d'alimentation électrique a
une tension trop faible.
L'alimentation réseau est coupée.
Le câble d'alimentation réseau ou le
connecteur est défectueux.
Interrupteur Marche / Arrêt défectueux.
Balais usés.
Canal d'évacuation bouché.
37
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070525 / 000 / 02
fr
9 Recyclage
fr
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays de l'UE uniquement.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
10 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
11 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation :
Désignation du modèle :
Génération :
Année de fabrication :
Scie circulaire à guidage
manuel
SCW 70/ WSC 7.25‑S
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
01/02
2011
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE,
EN 60745‑1, EN 60745‑2‑5, EN ISO 12100.
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
01/2012
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
38
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070525 / 000 / 02
Jan Doongaji
Executive Vice President
Business Unit Power
Tools & Accessories
01/2012
Hilti Corporation
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 4025 | 0214 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in China © 2014
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070525 / 000 / 02
2021356 / A3
2021356
885089B932
SCW 70 / WSC 7.25-S
*2021356*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising