Nursing Kid VitalSim™

Nursing Kid VitalSim™
Nursing Kid VitalSim™
Table des matières
Garantie
Recommandations de Laerdal
5
Eléments inclus
Compétences inculquées
6
Intubation
Pouls carotidien
Bouchon de trachéotomie
Soins de trachéotomie
Poumons
Sonde nasogastrique
Réservoir de l'estomac
Plaque poitrine
Plaque d'abdomen avec sons
8
Coussinets pour injection
Bras de perfusion multi-veines
9
Remise en place de la peau et des veines
9
Remise en place des veines
Organes génitaux
11
Réservoir du colon
Cathétérisation urinaire et simulation de lavement 13
Sons vocaux et auscultation sonore du
cœur, des poumons et de l’intestin
Guide de dépannage
Soins et entretien
14
Pièces détachées
15
2
Laerdal
4
6
7
7
7
7
7
8
8
8
9
10
13
14
14
Nursing Kid VitalSim™ est un mannequin nourrisson grandeur nature,
simulation très réaliste d’un patient de 6 ans. Ce modèle est
spécialement conçu pour former les professionnels à la pratique de
base et avancée de techniques de soins et à l'auscultation et
l'identification de sons du rythme cardiaque et respiratoire normaux
et anormaux.
Grâce à sa qualité de fabrication et la facilité à remplacer les pièces
détachées, ce simulateur permettra de réaliser de nombreuses
séances de formation s’il est entretenu convenablement.
Recommandations de Laerdal
Injections IV – aiguille de 22 gauge ou plus petite
Tube de trachéotomie – Taille 4
Lame de laryngoscope– Taille #2, droite ou incurvée
Cathétérisation urinaire – Taille #12 Ch
Simulation de lavement – Taille #7
Sonde nasogastrique – 10 Ch
Tube trachéal – 5,0
3
Laerdal
Eléments inclus :
(1) Mannequin enfant corps entier
(1) Bras enfant multi-veines d'entraînement à la perfusion
(1) Organes génitaux mâles
(1) Organes génitaux femelles
(3) Valves urinaires
(3) Valves anales
(1) Unité VitalSim™
(2) Câble de connexion mannequin de 3,5 m
(1) Pulvérisateur de lubrifiant pour mannequin
(2) Chemise d'hôpital
(1) Housse
Compétences inculquées :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Manipulation de base du patient
Hygiène buccale
Intubation orale
Cannulation veineuse
Intubation nasale
Compétences de cathétérisation
Irrigation des yeux et des oreilles
Irrigation du colon
Simulation de lavement
Insertion et extraction de la sonde nasogastrique,
entretien et administration de médicaments
Lavage/Gavage
Insertion de la sonde orogastrique
Entretien et aspiration de la trachée
Goutte-à-goutte intraveineux
Injections sous-cutanées et intramusculaires
Auscultation sonore du cœur, des poumons et
De l’intestin
Présence de sons vocaux pour aptitude à la
communication
4
Laerdal
Intubation L'équipement suivant est conseillé :
a. Tube trachéal de taille 4 ou 5
sans manchon
b. Lubrifiant pour mannequin ou savon
liquide pour la lubrification
c. Lame de laryngoscope de taille 2
droite ou incurvée
d. Poignée de laryngoscope
Recommandations de
Laerdal
Pulvérisez
lesou
tubes d’intubation
avec avec
et les passages des voies
respiratoires avec du lubrifiant
pour mannequin ou lubrifiez-les
avec du savon liquide avant
l’intubation.
Retirez le bouchon trachéal avant d'introduire les tubes pour
l'intubation.
Pouls carotidien :
Le pouls carotidien est créé manuellement avec la poire rouge. La
fréquence du pouls est contrôlée à l’aide d’une poire à pression.
Bouchon de trachéotomie Vous pouvez enlever le bouchon de trachéotomie en l’empoignant
fermement avant de le soulever. Appuyez à l'intérieur du trou pour
le remettre en place.
Recommandations de
Laerdal
Soins de trachéotomie -
1. Mélangez ½ tasse de solution de
détergent liquide doux et ½ tasse d'eau.
2. Retirez les poumons et la trachée.
3. Versez le mélange dans les poumons
simulés.
4. Remplissez les poumons, suffisamment
pour que le cathéter d'aspiration absorbe la
solution.
5. Fixez à nouveau les poumons au connecteur.
Nous vous conseillons
d’utiliser un tube de
trachéotomie de taille 4.
L’ouverture peut accueillir
d’autres tailles mais la taille 4
est généralement celle qui
convient le mieux.
Veillez bien à ne pas introduire de liquides dans les évents des hautparleurs ou près des pièces électroniques situées dans la poitrine du
mannequin.
La consistance de la solution se rapproche du mucus normalement
aspiré chez un patient subissant une trachéostomie.
Egouttez et séchez les poumons à l'air immédiatement après utilisation.
Poumons -
5
Laerdal
Les poumons peuvent être détachés des tubes bronchiques en
enlevant les bandes et en les décrochant. Effectuez la procédure
inverse pour les remettre en place.
Ecarter les bandes avec un forceps et les faire glisser sur le raccord
en "Y" permet de rebrancher plus facilement les poumons.
Positionnement de la sonde nasogastrique Ce mannequin comporte un réservoir
d'œsophage et d'estomac pour pouvoir
pratiquer l'insertion de la sonde
gastrique et exercer ses compétences
pour le lavage et le gavage par exemple.
Réservoir de l'estomac -
Recommandations de Laerdal
Pour de meilleurs résultats, lubrifiez le
tube soit avec du lubrifiant pour
mannequin, soit avec du détergent
liquide avant l’insertion de la sonde
nasogastrique ou orogastrique.
1. Enlevez la plaque d'abdomen.
2. Dévissez le raccord à vis noir reliant le réservoir à l'œsophage.
3. Remplissez le réservoir avec du liquide pour une simulation de
lavage.
4. Replacez dans le mannequin
Plaque poitrine Pour enlever :
1. Appuyez sur le centre de la plaque.
2. Travaillez le coin de la plaque avec
vos doigts lorsque vous la soulevez.
3. Débranchez le raccord haut-parleur
correspondant au son du rythme cardiaque
pour pouvoir faire sortir la plaque.
Recommandations de
Laerdal
Poudrer de talc aidera à
replacer les plaques poitrine
et abdomen.
Pour introduire :
1. Placez la plaque au-dessus de la cavité.
2. Rebranchez le raccord haut-parleur correspondant au son du
cœur.
3. Faites rentrer les bords dans les sillons de la cavité du torse.
Plaque d'abdomen avec sons -
Recommandations de
Laerdal
Pour enlever :
1. Appuyez sur le centre de la plaque.
Poudrer de talc aidera à
2. Travaillez le coin de la plaque avec
replacer les plaques
vos doigts lorsque vous la soulevez.
d’abdomen.
3. Débranchez le raccord haut-parleur
correspondant au son du rythme cardiaque pour pouvoir faire
sortir la plaque.
Pour introduire :
1. Placez la plaque au-dessus de la cavité.
6
Laerdal
2. Rebranchez le raccord haut-parleur correspondant au son de
l’intestin.
3. Faites rentrer les bords dans les sillons de la cavité du bassin
Recommandations de
Laerdal
Coussinets pour injection -
A. Pour enlever, appuyez sur le coussinet avec les
doigts et tirez.
Poudrer de talc aidera à
B. Pour remettre, appuyez sur le coussinet et
réintroduire ces pièces dans
insérez-le dans l’ouverture.
la peau et les lieux
d’injection.
Les coussinets pour injection peuvent être injectés d'eau.
Immédiatement après la séance, enlevez la mousse, faites sortir le
liquide en appuyant et séchez à l'air.
Recommandations de Laerdal
Bras de perfusion multi-veines Différents lieux de ponction veineuse :
• Veines dorsales des mains (3)
• Région cubitale antérieure
ƒ Veine céphalique
ƒ Veine médiane
ƒ Veine basilique
Nous vous conseillons d’utiliser un
cathéter de 20 gauge maximum, ce
qui prolongera la durée de vie du
bras de perfusion. Lors de
l’utilisation d’un cathéter, lubrifiez
avec du savon doux et de l’eau ou
pulvérisez le mannequin de lubrifiant
pour une insertion plus facile.
Mode d'emploi :
1. Reliez la poche IV au tube IV.
2. Reliez le tube IV à l'une des veines en latex.
3. Laissez le liquide se répandre à travers le bras et vers l'autre
veine en latex.
4. Appuyez pour stopper l'écoulement de liquide.
Le bras est maintenant prêt à recevoir une ponction veineuse.
Recommandations de Laerdal
En cas d’excès de fuite au niveau des lieux de ponction, placez
soit un nouveau système de ponction, soit une nouvelle peau
afin de réduire la perte de liquide.
Nous vous conseillons de procéder au remplacement de peau et
de système veineux au-dessus d’un évier.
Remise en place de la peau et des veines Pour remettre en place la peau et les veines :
7
Laerdal
1. Coupez la peau à l'aide d'un couteau pointu ou d'un scalpel.
(Figure1)
2. Débarrassez-vous de la peau.
Fig. 1
Remise en place des veines (sans changer la peau)
1. Lubrifiez l'intérieur de la peau avec du détergent liquide et
laissez-le s'écouler vers les doigts.
2. En commençant en haut du bras, détachez la peau en allant
vers le bas du bras. Ne faites pas rouler pour éviter que
la peau n'accroche. Le pouce se détache avec la peau.
3. Enlevez les tubes de la rainure du mandrin. Il se peut que
vous ayez à racler la colle pour pouvoir tout enlever.
4. Rincez et séchez convenablement les sillons des veines et
tamponnez avec de l'alcool. Assurez-vous de retirer tout
excès de colle.
5. Placez de nouvelles veines le long des sillons (figure 2) et
utilisez de la colle si nécessaire. (Nous conseillons l'utilisation
de colle à séchage rapide.)
Fig. 2
6. Faites mousser généreusement du savon liquide sur le
mandrin du bras.
7. Faites glisser la main dans la peau.
Recommandations de Laerdal
Faites réchauffer les peaux des bras avant de les remettre sur le
mandrin, avec un sèche-cheveux par exemple.
8
Laerdal
8. Travaillez la peau au-dessus des doigts comme avec un gant.
9. Travaillez la peau au-dessus du mandrin (figure 3.)
Fig. 3
Organes génitaux :
Les organes génitaux mâles et femelles servent aux procédures de
formation au lavement et à la cathétérisation urinaire.
Les valves en forme de tube vissées à l'une des extrémités, relient
les organes génitaux aux réservoirs correspondants. Le bouchon
doit être relié à l'ouverture des organes génitaux. L'extrémité en
vinyle mou des connecteurs doit être fixée aux réservoirs urinaires
et anaux à l'aide d'une pince blanche.
(La valve longue se branche au réservoir urinaire et la
courte au réservoir anal.)
L'épingle de soutien du bassin doit être retirée et remise
immédiatement en place lorsque l'on monte et démonte les organes
génitaux.
Recommandations de Laerdal
L’épingle de soutien du bassin doit être remise en place.
Faute de quoi il se produira une extension du bassin.
Dans ce cas, le module d’organes génitaux ne rentrera plus dans le
mannequin.
La plaque d'abdomen (et son bouchon d'iléostomie) contient le
réservoir urinaire. Pour remplir le réservoir, enlevez le bouchon,
remplissez puis remettez le bouchon.
9
Laerdal
Montage :
1. Vissez la valve sur les organes génitaux.
2. Faites glisser l'anneau en C sur le connecteur.
3. Faites glisser le connecteur sur l'extrémité du réservoir.
4. Resserrez la pince en C du connecteur.
5. Introduisez les organes génitaux (Photo 2) dans la cavité
pelvienne.
6. Remplacez l'épingle de soutien du bassin.
7. Appuyez sur la plaque d'abdomen pour la mettre en place
Voir photos 1A, 1B & 1C ci-dessous
Lieu de positionnement
de la clame.
Faites glisser le tube pour
enclencher dans la strie au
niveau du connecteur.
Insérez la clame et appuyez
pour resserrer.
La valve longue se branche au
réservoir urinaire et la courte
au réservoir anal.
10
Laerdal
Réservoir du colon :
Le réservoir du colon s’insère dans la
cavité pelvienne côté étroit vers le bas et
connecteur vers l’extérieur. Ce
connecteur relie le réservoir à la valve
rectale des organes génitaux. Enlevez le
réservoir du mannequin, retournez-le et
égouttez complètement avant de le ranger
(photo 2.)
Photo 2
Démontage :
1. Soulevez sur la plaque d'abdomen.
2. Tirez la partie supérieure des organes génitaux pour enlever
l'épingle de soutien du bassin.
3. La plaque d'abdomen, les organes génitaux et leurs connecteurs
ainsi que le réservoir peuvent désormais être retirés
simultanément
Cathétérisation urinaire et simulation de lavement :
Recommandations de
Laerdal
Lubrifiez bien les cathéters
avec du lubrifiant pour
mannequin ou du savon
liquide pur avant utilisation.
Après plusieurs utilisations, le cathéter a
tendance à "accrocher" une fois le lubrifiant
rincé à l'eau, ce qui peut causer frictions et
grippage. Dans ce cas, lubrifiez
généreusement un cathéter dur et
introduisez-le plusieurs fois dans l'urètre.
Si le cathéter accroche lors de son extraction, faites-le rentrer et
sortir plusieurs fois. Utilisez de l'eau chaude pour les réservoirs si
possible afin d'empêcher le savon de boucher les cathéters. Vérifiez
que les réservoirs sont bien égouttés de tout excès d'eau avant de
débrancher les valves.
Recommandations de
Laerdal
On suggère un cathéter
de 12 Ch pour la
cathétérisation urétrale,
et de 7mm pour la
simulation de lavement.
Liste de contrôle pour les valves
susceptibles de fuir :
A. Est-ce que les tubes/connecteurs sont
bien fixés ?
B. Est-ce que les raccords de valves sont
munis d'un joint torique ?
C. Est-ce que la clame blanche rentre bien
dans la base de la valve ?
D. Les valves sont bien fixées mais sont-elles
reliées correctement au réservoir et aux
organes génitaux ?
11
Laerdal
Sons vocaux et auscultation sonore du cœur, des
poumons et des intestins :
Branchez MegaCode Kid VitalSim à l'unité VitalSim au moyen du
câble situé au dos du mannequin.
Reportez-vous au mode d’emploi de VitalSim pour une
auscultation complète du cœur, des poumons et des
intestins.
Guide de dépannage :
Que puis-je faire si le mannequin présente une extension
pelvienne ?
Attachez le bassin à l'aide d'une ceinture et réchauffez en même
temps avec un sèche-cheveux pour ramollir. Introduisez l'épingle et
laissez la ceinture en place jusqu'à refroidissement.
Que faire en cas de fuite des connecteurs ?
Vérifiez que les clames sont bien serrées et les connecteurs bien
vissés.
Que dois-je faire si je n'arrive pas enlever le cathéter ?
Vérifiez que le manchon est dégonflé.
Soins et entretien :
1. Nettoyez avec un savon doux et de l'eau ; ne plongez pas le
mannequin ou des pièces de celui-ci dans des liquides nettoyants
ou dans l'eau.
2. Utilisez sur des surfaces propres uniquement. Evitez tout
marqueur ou stylo plume, acétone, iode ou tout autre produit
détachant et évitez de poser le mannequin sur du papier journal ou
encré de n'importe quel type.
3. Pour une bonne longévité, nettoyez chaque mannequin après
toute séance de formation et effectuez régulièrement un
entretien complet.
12
Laerdal
4. Les modules et toutes autres pièces doivent être
consciencieusement égouttés et séchés à l'air avant le rangement
et désinfectés si nécessaire. Après utilisation des coussinets pour
injection (avec de l'eau uniquement), faites sortir l'eau qui s'est
accumulée. Ne mettez pas de coussinets en mousse
humides dans la peau. Vous pouvez faire tremper les
coussinets dans une solution douce de désinfectant et d'eau ou
d'agent de blanchiment et d'eau pour empêcher les moisissures.
Appuyez sur les coussinets pour vider l'excédent de solution,
laissez-les sécher puis rangez les ou remettez-les dans le
mannequin.
5. Appliquez un peu de talc sur les parties articulées avant toute
séance de formation.
6. Rangez bien entre chaque séance d'apprentissage.
Ne laissez aucun corps étranger tomber dans les
ouvertures du torse du mannequin.
Pièces détachées :
Code produit :
350-00250
375-710010
350-00450
350-00550
350-00650
350-00750
350-00850
375-70150
Description :
Tête
Bras de perfusion droit
Jambe gauche
Jambe droite
Coussinet deltoïde
Coussinet cuisse
Coussinet fessier
Jeu de peaux et veines
pédiatriques
Unité de contrôle VitalSim
Câble VitalSim – mannequin
3,5m
Valve urinaire/anale
Chemise
Sac de transport
200-10001
231-01350
350-00150
350-00950
231-01150
Veuillez vous adresser à un conseiller du service clients
pour plus de renseignements sur les pièces détachées dans
d’autres teintes.
13
Laerdal
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising