Woods HLS3 Log Splitter Assembly & Operating Instructions

Add to my manuals
28 Pages

advertisement

Woods HLS3 Log Splitter Assembly & Operating Instructions | Manualzz

3-POINT HITCH LOG SPLITTER

MODEL NUMBERS

605000 & 605000MF

Owner’s Manual P/N 605012

ASSEMBLY & OPERATING INSTRUCTIONS

(Rev. AA 4/24/2018)

WARNING: Read and thoroughly understand all instructions in this manual and on safety decals before assembling or operating this log splitter. Failure to do so may cause serious injury or death. Do not allow anyone to operate this log splitter who has not read this manual. As with all power equipment, a log splitter can be dangerous if assembled or used improperly. Do not operate this log splitter if you have any questions concerning safe operation. To get answers to any questions, call our technical support department at 1-800-319-6637.

AVISO: ¡Lea el instructivo! Si no lee Ingles, pida ayuda a alguien que si lo lee para que le tra duzca las medidas de seguridad.

Record the information below for future reference.

Model No. _________________________

Date of Purchase ___________________

Serial No. __________________________

Place of Purchase ___________________

___________________

___________________

___________________

Serial Number Label Location

Page 2

TABLE OF CONTENTS

INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

IMPORTANT SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

INTENDED USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

PREPARATION OF THE LOG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

OPERATION OF THE LOG SPLITTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

GENERAL REPAIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

MAINTENANCE & SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

FIRE PREVENTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3-POINT HITCH & TRANSPORT SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

SAFETY DECALS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

ASSEMBLY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9

OPERATING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11

CONNECTION TO TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11

MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11

REPLACEMENT PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

WARRANTY SERVICE INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . INSIDE BACK COVER

GENERAL INFORMATION

The purpose of this manual is to assist you in operating and maintaining your log splitter. Read it carefully. It furnishes information and instructions that will help you achieve years of dependable performance. These instructions have been compiled from extensive field experience and engineering data. Some information may be general in nature due to unknown and varying operating conditions. However, through experience and these instructions, you should be able to develop procedures suitable to your particular situation.

The illustrations and data used in this manual were cur rent at the time of printing but, due to possible inline production changes, your machine may vary slightly in detail. We reserve the right to redesign and change the machines as may be necessary without notification.

Throughout this manual, references are made to right and left direction These are determined by standing behind the equipment facing the direction of forward travel.

Page 3

SPECIFICATIONS

Cylinder

Valve

Maximum Splitting Force*

Maximum Log Length

Cycle Time*

Wedge

Height

Length

Width

Shipping Weight

Models 605000 & 605000MF

4" Diam. x 24" Stroke

Auto-Return

20 Tons

24.5 in.

13 Seconds

8" High

70.9" in Vertical Position

41.5" in Horizontal Position

82.5"

48.2"

400 lbs.

*

Tonnage and cycle times vary dependent upon tractor PSI and GPM.

DO NOT EXCEED 3200 PSI OR 20 GPM

Pressure

(PSI)

1,000

1,500

2,000

2,500

3,000

3,200

Splitting Force

Force

(Tons)

6.3

9.5

12.6

15.7

18.8

20.0

Flow Rate

(GPM)

5

10

15

20

Cycle Time

Time

(Secs)

28.3

14.2

9.4

7.1

WARNING: This log splitter is designed for tractors with a pressure rating of 3200 PSI and under, and flow of 20 GPM and under. Warranty will be voided if used on tractors that exceed pressure ratings of 3200 PSI or flow over 20 GPM. Do not exceed the pres

-

sure or flow rating of the cylinder and valve manufacturers.

Page 4

NEVER use this log splitter for any other purposes than splitting wood. It is designed for this use only. Any other use can cause serious injury or death.

BEFORE operating this log splitter, make sure that you wear safety gear such as goggles or safety glasses, steel toed shoes and tight fitting gloves (without loose cuffs or draw strings). Always wear a protective hearing device when oper ating this log splitter.

SAFETY DECALS

Make sure that all safety warning decals are in good condition and readable. Always replace missing or defaced decals. Contact Woods at 1-800-319-6637 for replacement decals.

PREPARATION OF THE LOG

Both ends of the log should be cut as square as possible to prevent the log from riding out of the splitter during opera tion. Do not split logs greater than 24-1/2” in length.

ONLY operate the log splitter from the operator zone as shown in the dia gram. The operator has the safest and most efficient access to the control valve and the beam in this location. Operating the log splitter in another location can result in serious injury or death.

• ALWAYS block the wheels to prevent movement of the log splitter while in operation.

• KNOW how to stop the log splitter and disengage the controls before operating it.

• NEVER place hands or feet between the log and splitting wedge during forward or reverse strokes as this could result in serious injury or death.

• NEVER straddle or step over the log splitter during operation.

• NEVER reach or bend over the log splitter to pick up a log.

• NEVER split more than one log at a time.

• NEVER try to cross split a log.

• NEVER attempt to load the log splitter when the ram or wedge is in motion.

• NEVER use your foot, a rope, or any extension device to operate the control lever on the valve. Only use hand.

• NEVER move the log splitter while the engine is running. Shut off the engine if you are leaving the log splitter, even for a short period of time.

• NEVER touch the muffler and hot areas of the engine during operation. Wait until the engine cools down.

• IMPORTANT: Holding the valve in the “actuate” position at the end of the stroke may damage the log splitter.

• ALWAYS use extra care when splitting logs with unsquare ends.

• NEVER operate the log splitter with the incorrect valve spool. Please contact 1-800-319-6637 if you need assis tance determining spool.

Page 5

• NEVER operate your log splitter when it is in poor mechanical condition or in need of repair.

• NEVER alter your log splitter in any manner. Such alterations may cause your log splitter to be unsafe and will void the warranty.

• ALWAYS perform all recommended maintenance procedures before using your log splitter.

• ALWAYS periodically check that all nuts, bolts, screws, hydraulic fittings and hose clamps are tight.

• ALWAYS replace all damaged or worn parts immediately.

• ALWAYS be sure that all replacement parts meet manufacturer’s specifications.

The hydraulic system of your log splitter requires careful inspection along with the mechanical parts. Be sure to replace frayed, kinked, cracked or otherwise damaged hydraulic hoses or hydraulic components.

• NEVER check for leaks of hydraulic fluid with your hand. Fluid escaping from a small hole can be almost invisible.

Escaping fluid under pressure can have sufficient force to penetrate skin causing SERIOUS INJURY or DEATH.

Leaks can be safely detected by passing a piece of cardboard over the suspected leak and looking for discolor ation.

• ALWAYS seek professional medical attention immediately if injured by escaping hydraulic fluid. Serious infection or reaction can develop if proper medical treatment is not administered immediately.

• NEVER adjust the hydraulic valve. The pressure relief valve on your log splitter is preset at the factory. Only a qual ified service technician should perform this adjustment.

• ALWAYS be sure to relieve all pressure by shutting off the engine and moving the valve control handle back and forth should it become necessary to loosen or remove any hydraulic fitting.

• NEVER operate your log splitter near a flame or spark, or smoke during operation. Hydraulic oil is flammable and can explode.

• NEVER move your log splitter without tractor or adequate help.

• NEVER carry cargo or wood on your log splitter.

• NEVER allow anyone to sit or ride on your log splitter or tractor.

• NEVER exceed weight capacity of tractor.

• ALWAYS confirm 3 point pins are secure with lynch pins in place before lifting or transporting log splitter.

• ALWAYS have your log splitter attached to 3-point hitch before operating it.

• ALWAYS allow for added length of your log splitter when turning, crossing intersections and in all transporting situ ations.

• ALWAYS attach to Category I or II 3-point hitch only.

• ALWAYS replace attachment pins or 3-point hitch components if damaged or excessively worn.

• ALWAYS have beam pinned down for transport.

Page 6

PART NUMBER: S52062300

LOCATION: STRIPPER PLATE,

OPERATOR SIDE

PART NUMBER: S52062200

LOCATION: TOP OF CYLINDER

PART NUMBER: S52062600

LOCATION: STRIPPER PLATE,

NON OPERATOR SIDE

PART NUMBER: S52062100

LOCATION: TOP OF HYDRAULIC

CYLINDER

Page 7

NOTE: This log splitter was partially assembled at the factory. Refer to the drawings and parts list should it become necessary to disassemble the unit for repair or replacement of parts. The drawings in this manual are for refer ence only. Some of the components on your log splitter may look slightly different.

ITEM

1

2

DESCRIPTION

FRAME ASSEMBLY

BEAM ASSEMBLY

QTY

1

1

STEP 1:

Remove all the components from the container. Inspect each piece for shipping damage. If any part is damaged, con tact your dealer or delivering carrier.

STEP 2:

Remove lock pin and rotate stand to vertical position.

Replace pin to lock in place.

Remove second lock pin to release leg and slide to deployed position. Replace pin to lock in place.

Remove stowed mast plates by removing 4 screws.

Attach mast plates as shown using same 4 screws.

Page 8

STEP 3:

Stand the beam (2) up on end. Two people may be needed for this step to ensure safety.

Make sure that the beam is stable and on a level surface. Locate frame assembly (1) into position between the two tabs on the beam (2). Install

5/8 bolt (4) through aligned holes and fasten with 5/8 flange lock nut (5). Attach lock pins (3) one through the frame and beam near mast plates and one near pivot. as shown. Carefully lower the beam (2) to the frame.

ITEM

1

2

3

4

5

DESCRIPTION

FRAME ASSEMBLY

BEAM ASSEMBLY

5/16 X 3-1/4" SQUARELOCK PIN

BOLT, HFS 5/8 NC X 4.25 GR5

NUT, HFN 5/8 NC FLANGE LOCK

QTY

1

1

2

1

2

STEP 4:

Attach the lever control (2) using the link chain (1) and clevis pin (4). Secure with cotter pin (3).

ITEM

1

2

3

4

DESCRIPTION

CHAIN LINK

CONTROL LEVER

COTTER PIN

CLEVIS PIN

QTY

1

1

1

1

Page 9

WARNING: Read and thoroughly understand all instructions in this manual and on safety decals before assembling or operating this log splitter. Failure to do so may cause serious injury or death. Do not allow anyone to operate this log splitter who has not read this manual. As with all power equipment, a log splitter can be dangerous if assembled or used improperly. Do not operate this log splitter if you have any questions concerning safe operation. To get answers to any questions, call our technical support department at 1-800-319-6637.

IMPORTANT: The tractor must be able to handle Category I or Category II three-point hitch implements and be equipped with a four-way valve (for double-acting cylinders) and hydraulic outlets.

IMPORTANT: This splitter comes equipped with a hydraulic valve compatible with open center hydraulic systems.

Check the hydraulic system on your tractor. For closed center systems, you will need to install the closed center spool conversion kit 582328 provided with the splitter. Instructions are included in the kit for converting the valve from open center to closed center.

IMPORTANT: Consult your tractor owner’s manual for instructions on tractor operations, auxiliary hydraulics, return flow hookups and safety.

NOTE: Hoses to the tractor are not included.

Specifications of the hoses and fittings supplied by the owner should be within recommended ranges of the tractor operating pressure.

1.

Back tractor into position and slide the lift arms over the draw pins on the frame assembly (item 2 from Frame

Assembly Breakdown, pg 12). Secure the tractor lift arms to the splitter frame draw pins (S07020800) using lynch pins (not provided). Attach the top link from the tractor to the mast plates on the top of the splitter frame and secure with top link pin (S071022WC) and lynch pin (S07090400).

2.

Locate the pressure and return ports on the rear of the tractor.

3.

Connect the hoses from the tractor to the log splitter with the flow from the pressure port entering on the “IN” side of the valve. The return flow to the tractor should attach to the “OUT” side of the valve.

4.

After connecting the hoses, activate the tractor auxiliary valve to provide hydraulic power to the splitter. If the hydraulic system is operating normally, secure tractor auxiliary valve in the “ON” position. Next, activate the log splitter valve lever and confirm the wedge moves in the direction specified in the instructions on the cylinder. If the wedge is not moving in correct direction, the tractor auxiliary valve can be reversed or the hoses can be reversed in the tractor ports.

5.

The tractor hydraulic system must be capable of delivering 6 to 20 GPM of oil at 1500 to 2500 PSI for adequate splitting force and speed. The tractor should have a hydraulic oil cooling system to allow semi-continuous operation.

IMPORTANT: If the tractor engine pulls down or if the hydraulic oil is heard going over relief, return the lever to the neu tral position and check all hoses, fittings, and connections. If the splitter is used with the flow reversed

(wedge traveling opposite the direction of the valve handle) the relief valve will not work and could result in damage to the tractor or the log splitter.

6.

Using the tractor three-point hitch, raise the log splitter to a convenient height and level with the top link. The log splitter may be operated in either the horizontal and vertical position. See illustration on page 5.

7.

To deploy rear stand: a) At rear work extension stand, remove pivot lock pin and pivot stand down to the vertical position. Reinstall pivot lock pin.

b) Remove extension lock pin and slide lower leg of stand down until it touches the ground. Reinstall lock pin in one of the three holes that best lines up with inner stand hole.

Page 10

WARNING: See safety information related to operation of the log splitter on page 5 of this manual.

Make sure that you have the recommended personal protective equipment described on page 5.

1.

Set up tractor in a clear level area. Set the tractor parking brake and lower splitter to the ground.

2.

Adjust top link to level the beam and lower and adjust rear stand to provide additional stability. The splitter must always remain securely attached to the tractor’s three point hitch while in use.

HORIZONTAL OPERATION

■ Place a log on the beam against the foot plate. Make sure the log is securely on the foot plate and up against the beam.

VERTICAL OPERATION

■ Raise tractor 3 point to allow room for the beam to pivot to vertical and lower rear stand. Remove the square pin from the beam located near the front end of the beam and store second pin in frame. Carefully tilt the beam up until the foot plate is sitting squarely on the ground and the log splitter is stable. Reinstall the square pin in the vertical lock position by reinserting it in the hole through the frame and bean near the pivot point of the splitter.

Place the log on the foot plate up against the beam. When the beam is returned to the horizontal position, remove the square pin from the pivot point of the splitter and make sure the square pin is secured in lock position near the front of the beam.

3.

Depress and hold the valve handle so that the cylinder will drive the wedge into the log. Extend the cylinder until the log splits or to the end of its stroke. If the log has not completely split after the cylinder has reached the end of its extension, retract the cylinder.

WARNING: If at any time during operation the wedge moves without valve actuation, cease use of splitter and contact our technical service department at 1-800-319-6637.

IMPORTANT: Holding the valve in the “actuate” position at the end of the stroke may damage the pump. Always use extra care when splitting logs with unsquare ends.

IMPORTANT: To extend the life of the hydraulic cylinder, avoid “bottoming out” wedge plate to the foot piece. To con form with industry safety recommendations, the wedge stops at 1 inch from the foot plate.

WARNING: See safety information related to maintenance & safety of this log splitter on page 6 of this manual.

1.

If the wedge becomes dull or nicked, it can be removed and sharpened. With beam in horizontal position, remove the 1/2” diameter bolt that connects the wedge to the cylinder. The hose from the valve may need to be removed.

Carefully lift the cylinder to allow the wedge to be removed. The wedge can now be lifted off and sharpened.

2.

See also Repair and Maintenance Safety on page 6 of this manual.

3.

All replacement parts must meet manufacturer’s specifications.

Page 11

BEAM ASSEMBLY BREAKDOWN

FRAME ASSEMBLY BREAKDOWN

ITEM PART NO.

1

DESCRIPTION

605001 WA, BEAM, LOCK, 8 BLACK

2

3

4

578732 SCREW, HFS 1/2 NC X 3.0

GR5

577159 WA, WEDGE

578616 NUT, HFN 1/2 NC FLANGE

LOCK

5 S39034300 1/2" NPT NIPPLE

6 S39039100 SPLITTER PART, 3/4 X 1/2"

ELBOW SWIVEL

7 578456 VALVE BODY, 3100 PSI

8 S39034700 1/2" PIPE TO STEEL TUBING

9

10

580036 FEEDLINE, .50 X 21.03

573309 SPLITTER PART, CYLINDER

PIN FOR ASSM

QTY

1

1

11 S07093700 CLIP PIN

12 S390118BCD 4" CYLINDER ASM

13

14

578463 VALVE HANDLE 1

582328 CLOSED CENTER SPOOL KIT 1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

2

6

7

4

5

ITEM PART NO.

1

DESCRIPTION

585537 WA, ARM, STAND

2 S07020800 PIN, CAT1 DRAW FRG

3 584417 WASHER, FLAT 7/8, USS

592456 BOLT, HEX, M12 X 1.75X30, GR5

592458 NUT, NYLOCK M12 X 1.75, GR5

577475 MAST, PLATE RH

577476 MAST, PLATE LH

16

17

18

19

8

9

592457 BOLT, HEX, M20 X 2.5 X 100, GR5 1

592459 NUT, NYLOCK, M20 X 2.5, GR5 1

10 577477 SLEEVE, .812 X 1.25 X 2.44

11 S07090400 PIN, 1/4" LYNCH

1

1

12 S071022WC HANDLE HITCH PIN

13 592462 NUT, NYLOCK, M10 X 1.5, GR5

14 565277 BOLT, HEX, M10 X 1.5 X 90, GR5 1

15 S07095800 5/16 X 3-1/4", LOCK PIN- SQUARE 4

1

1

578454 SCREW, HFS 5/8 NC X 4.25 GR5

578615 NUT, HFN 5/8 NC FLANGE LOCK

585536 WA, LEG, STAND

592416 FRAME ASSEMBLY, 3 PT

(Includes items 1-18, except 11 and 12)

1

1

1

1

1

1

4

4

QTY

1

2

2

Parts 12

LIMITED WARRANTY

This log splitter is guaranteed to be free from defects in material and workmanship for the normal service life of the product not to exceed 36 consecutive months from the date of purchase.

• The cylinder, valve, pump and other hydraulic components are guaranteed for two (2) years from the date of purchase.

• The beam is guaranteed for five (5) years from the date of purchase for residential use and three (3) years from the date of purchase for commercial use.

• This warranty does not cover/extend to the engine. The engine is covered under a separate manufacturer’s warranty and is enclosed with the owner’s manual.

• Woods will repair or replace, free of charge, any part or parts of the log splitter that are judged to be defective in material or workmanship during the limited warranty period stated above.

The limited warranty does not cover parts that in the judgement of the manufacturer have been subjected to negligent use, misuse, alteration, accident, disassembled in any way or if repairs have been made by anyone except an authorized Woods service center. Warranty claims must include the log splitter identification number and be submitted within thirty days of the date of failure.

Defective parts must be returned through an authorized Woods dealer and transportation charges to the factory must be prepaid. You may register online at www.woodsequipment.eu.

DISCLAIMER OF OTHER WARRANTIES: THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY WAR -

RANTY FOR THIS PRODUCT. WOODS MAKES NO OTHER WARRANTY, EXPRESS OR

IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR

A PARTICULAR PURPOSE, WITH RESPECT TO THIS PRODUCT. ALL SUCH WARRANTIES

ARE EXPRESSLY DENIED.

LIMITATIONS OF LIABILITY: MANUFACTURER ASSUMES NO LIABILITY FOR INCIDENTAL,

CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES IN CONNECTION WITH THE USE OF THIS

PRODUCT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR INJURY, LOSS OF LIFE,

PROPERTY DAMAGE, LOSS OF USE, LOSS OF TIME, INCONVENIENCE OR COMMERCIAL

LOSS. ANY AND ALL SUCH LIABILITY IS EXPRESSLY EXCLUDED. THESE LIMITATIONS OF

LIABILITY APPLY TO ALL SUCH CLAIMS. IN NO EVENT SHALL WOODS BE RESPONSIBLE

FOR ANY AMOUNT EXCEEDING THE PURCHASE PRICE OF THIS PRODUCT.

WOODS ®| A Blount International Brand

2606 South Illinois Route 2

Post Office Box 1000

Oregon, Illinois 61061 USA

800-319-6637 tel

800-399-6637 fax woodsequipment.com

F-3079 (Rev. 1/3/2017)

PART NO.

605012

WOODS ®| A Blount International Brand

P.O. Box 1000

2606 S. Illinois Route 2

Oregon, IL 61061

U.S. Toll Free 800 ‐ 319 ‐ 6637

Website:www.woodsequipment.com

FENDEUSE DE BÛCHES À ATTELAGE 3 POINTS

NUMÉRO DE MODÈLES

605000 & 605000MF

Manuel d’utilisation n° de réf. 605012

CONSIGNES D’ASSEMBLAGE ET D’UTILISATION

(Rév. AA 24/04/2018)

AVERTISSEMENT : lire et bien comprendre toutes les instructions figurant dans ce manuel et sur les auto collants de sécurité avant d’assembler ou d’utiliser cette fendeuse de bûches. Le non-respect de cette ins truction peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Ne laisser personne n’ayant pas lu le manuel se servir de cette fendeuse de bûches. Comme tout équipement motorisé, une fendeuse de bûches peut être dangereuse si elle est assemblée ou utilisée de façon incorrecte. Ne pas utiliser cette fendeuse de bûches en cas de questions sur son utilisation en toute sécurité. Pour toute question, appeler notre service d’assistance tech nique au +1-800-319-6637.

Noter les renseignements ci-dessous pour référence ultérieure.

N° de modèle ________________________

Date d’achat _________________________

Plaque du réservoir sous le plateau

N° de série __________________________

Lieu d’achat _________________________

_________________________

_________________________

_________________________

Emplacement de l’étiquette du numéro de série

Page 2

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

INFORMATIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 5 - 6

USAGE PRÉVU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

PRÉPARATION DES BÛCHES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

UTILISATION DE LA FENDEUSE DE BÛCHES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

RÉPARATIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

ENTRETIEN ET SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

PRÉVENTION DES INCENDIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

ATTELAGE 3 POINTS ET SÉCURITÉ DU TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . 6

AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

CONSIGNES D’ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9

CONSIGNES D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11

RACCORDEMENT AU TRACTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11

ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE . . . . . . . . . . .CONTREPLAT VERSO

INFORMATIONS GÉNÉRALES

Ce manuel a pour objet d’aider l’opérateur à utiliser et maintenir en bon état la fendeuse de bûches. Le lire attentivement. Il contient des informations et instruc tions qui permettent d’obtenir longévité et fiabilité dans les performances. Ces instructions ont été puisées dans un vaste réservoir d’expériences pratiques et de données techniques. Certaines informations peuvent s’avérer de caractère général, les conditions n’étant pas toujours connues ou quantifiables. Il est conseillé à l’opérateur de se baser sur son expérience personnelle et ces instructions pour déterminer les méthodes qui conviennent le mieux à sa situation.

Les illustrations et données utilisées dans ce manuel

étaient valables au moment de l’impression, mais la machine peut avoir subi des modifications mineures en phase finale de production. Si nécessaire, nous nous réservons le droit de modifier la conception et la fabri cation des machines sans fournir de préavis.

Ce manuel contient certaines informations faisant une différence entre le côté droit et le côté gauche. Le côté est déterminé en se tenant derrière l’équipement et en faisant face au déplacement en marche avant.

Page 3

CARACTÉRISTIQUES

Vérin

Distributeur

Force de fendage max.*

Longueur de bûche max.

Temps de cycle*

Coin de fendage

Hauteur

Longueur

Largeur

Poids d’expédition

Modèles 605000 & 605000MF

10,16 cm (dia.) ×

60,96cm (course)

Retour automatique

20 tonnes

62,23 in

13 secondes

20,32 cm de hauteur

180,08 in en position verticale

105,41 in en position horizontale

209,55 cm

122,43 cm

181,44 kg

*

La force de fendage et les temps de cycle peuvent varier en fonction de la pression

(kPa) et du débit (litres/min) du tracteur.

NE PAS DÉPASSER 22.063,22 kPa OU 4,55 LITRES/MIN

Pression

Force de fendage

Force

(kPa)

6894,76

10.342,14

13.789,51

17.236,89

20.684,27

22.063,22

(tonnes)

6,3

9,5

12,6

15,7

18,8

20,0

Débit

(litres/min)

18,93

37,85

56,78

75,71

Temps de cycle

Temps

(secondes)

28,3

14,2

9,4

7,1

AVERTISSEMENT : cette fendeuse de bûches est conçue pour des tracteurs avec une pression nominale inférieure ou égale à 22,.63,22 kPa et un débit inférieur ou égal à

75,71 litres/min. La garantie est annulée si la fendeuse est utilisée sur des tracteurs dont la pression nominale dépasse 22,.63,22 kPa et le débit 75,71 litres/min. Ne pas dépasser la pression nominale ou le débit indiqués par les fabricants du vérin et du distributeur.

Page 4

Ne JAMAIS utiliser cette fendeuse de bûches à d’autres fins que celle de fendre du bois. Elle est uniquement conçue à cet effet. Toute autre utilisation peut causer des blessures graves voire mortelles.

AVANT d’utiliser cette fendeuse de bûches, veiller à porter l’équipement de protection adéquat, notamment des lunettes de protection, des chaussures à embout en acier et des gants bien ajustés (qui ne soient pas lâches aux poignets ni avec un cor don de serrage). Toujours porter un dispositif de protection auditive lors de l’utilisation de cette fendeuse de bûches.

Vérifier que tous les autocollants d’avertissement de sécurité sont en bon état et lisibles. Toujours remplacer les autocollants manquants ou abimés. Contacter Woods au +1-800-319-6637 pour obtenir des autocollants de rechange.

Les deux extrémités de la bûche doivent être coupées aussi droit que possible pour éviter que la bûche ne sorte de la fendeuse lors de son utilisation. Ne pas fendre des bûches d’une longueur supérieure à 62.25 cm.

Utiliser UNIQUEMENT la fendeuse de bûches depuis la zone de l’opérateur, comme illustré sur le schéma. Cette zone permet à l’opérateur d’accéder au distributeur de commande et au plateau de la manière la plus sûre et la plus efficace. L’utilisation de la fendeuse de bûches depuis tout autre emplacement peut causer des blessures graves voire mortelles.

• TOUJOURS bloquer les roues afin d’éviter tout déplacement de la fen

deuse de bûches pendant son fonctionnement.

• SAVOIR comment arrêter la fendeuse de bûches et désengager les com

mandes avant de la faire fonctionner.

• NE JAMAIS placer mains ou pieds entre la bûche et le coin de fendage lors des mouvements de marche avant ou marche arrière, car cela pourrait entraîner des blessures graves voire mortelles.

• NE JAMAIS enfourcher ou enjamber la fendeuse de bûches pendant qu’elle fonctionne.

• NE JAMAIS tendre le bras ou se pencher par-dessus la fendeuse pour attraper une bûche.

• NE JAMAIS tenter de fendre deux bûches l’une au-dessus de l’autre.

• NE JAMAIS tenter de fendre une bûche en travers.

• NE JAMAIS tenter de charger la fendeuse quand le vérin ou le coin est en mouvement.

• NE JAMAIS utiliser le pied, une corde ou un dispositif de rallonge pour actionner le levier de commande du distributeur.

Ne se servir que de sa main.

• NE JAMAIS déplacer la fendeuse quand le moteur est en marche. Arrêter le moteur dès que la fendeuse de bûches est laissée sans surveillance, ne serait-ce que pour quelques instants.

• NE JAMAIS toucher le silencieux ou les zones très chaudes du moteur pendant le fonctionnement. Attendre que le moteur refroidisse.

• IMPORTANT : maintenir le distributeur en position activée en fin de course peut endommager la fendeuse de bûches.

• TOUJOURS faire très attention en fendant des bûches dont les extrémités ne sont pas droites.

• NE JAMAIS utiliser la fendeuse de bûches si le tiroir du distributeur n’est pas conforme. Pour savoir quel tiroir utiliser, appeler le 1-800-319-6637.

Page 5

• NE JAMAIS utiliser la fendeuse si elle est en mauvais état mécanique ou doit être réparée.

• NE modifier la fendeuse de bûches en aucune façon. De telles modifications peuvent rendre la fendeuse de bûches dangereuse et annulent la garantie.

• TOUJOURS effectuer la totalité des procédures d’entretien recommandées avant d’utiliser la fendeuse de bûches.

• TOUJOURS vérifier régulièrement que l’ensemble des écrous, boulons, vis, raccords hydrauliques et colliers de flexibles sont bien serrés.

• TOUJOURS remplacer immédiatement toutes les pièces endommagées ou usées.

• TOUJOURS s’assurer que toutes les pièces de rechange sont conformes aux spécifications du fabricant.

Il convient d’inspecter soigneusement le circuit hydraulique ainsi que les pièces mécaniques de la fendeuse. Veiller à rempla

cer les flexibles ou composants hydrauliques élimés, tordus, fissurés ou autrement endommagés.

• NE JAMAIS rechercher de fuites de fluide hydraulique avec la main. Un échappement de fluide par un petit trou peut être presque invisible. Le fluide sous pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer sous la peau et causer des

BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. Pour détecter les fuites en toute sécurité, passer un morceau de carton sur l’emplacement suspecté de la fuite et observer toute décoloration.

• TOUJOURS consulter immédiatement un médecin en cas de blessure due à un échappement de fluide hydraulique. En l’absence de traitement immédiat, une réaction ou une infection grave peut se produire.

• NE JAMAIS ajuster le distributeur hydraulique. La soupape de surpression de la fendeuse est préréglée à l’usine. Seul un technicien d’entretien qualifié doit effectuer ce réglage.

• TOUJOURS veiller à dissiper complètement la pression en arrêtant le moteur et en actionnant le levier de commande du distributeur d’avant en arrière s’il s’avère nécessaire de desserrer ou de déposer un raccord hydraulique.

• NE JAMAIS utiliser la fendeuse à proximité d’une flamme ou d’étincelles et ne pas fumer pendant son fonctionnement.

L’huile hydraulique est inflammable et peut exploser.

• NE JAMAIS déplacer la fendeuse de bûches sans tracteur ou aide adéquate.

• NE JAMAIS porter une charge ou du bois sur la fendeuse.

• NE JAMAIS laisser quelqu’un s'asseoir ou monter sur votre tracteur.

• NE JAMAIS dépasser la capacité de poids du tracteur.

• TOUJOURS vérifier que les axes 3 points sont fixés avec des goupilles d’arrêt avant de soulever ou de transporter la fen deuse de bûches.

• TOUJOURS raccorder la fendeuse de bûches à l’attelage 3 points avant de l’utiliser.

• TOUJOURS tenir compte de la longueur supplémentaire de la fendeuse lors des virages, des intersections et dans toutes les situations de transport.

• TOUJOURS raccorder la fendeuse à un attelage 3 points de catégorie I ou II uniquement.

• TOUJOURS remplacer les axes ou autres composants de l’attelage 3 points s’ils sont endommagés ou trop usés.

• TOUJOURS assujettir le plateau pour le transport.

Page 6

NUMÉRO DE RÉFÉRENCE : S52062300

EMPLACEMENT : PLAQUE D’ÉJECTION,

CÔTÉ OPÉRATEUR

NUMÉRO DE RÉFÉRENCE : S52062200

EMPLACEMENT : HAUT DU VÉRIN

NUMÉRO DE RÉFÉRENCE: S52062600

EMPLACEMENT: PLAQUE D’ÉJECTION,

CÔTÉ OPPOSÉ À OPÉRATEUR

NUMÉRO DE RÉFÉRENCE : S52062100

EMPLACEMENT : SUR LE VÉRIN

HYDRAULIQUE

Page 7

REMARQUE : Cette fendeuse de bûches a été partiellement assemblée en usine. Se reporter aux schémas et à la nomenclature s’il s’avère nécessaire de désassembler l’unité pour la réparer ou remplacer des pièces.

Les schémas du présent manuel ne sont fournis qu’à titre de référence. Certains composants de la fendeuse peuvent avoir une apparence légèrement différente.

ARTICLE

1

2

DESCRIPTION

BÂTI

PLATEAU

QTÉ

1

1

ÉTAPE 1 :

Sortir tous les composants de la caisse. Examiner chaque élément pour voir s’il a été endommagé en cours d’expédi tion. En cas de dommage, contacter le concessionnaire ou le transporteur qui a effectué la livraison.

PLAQUES DE

LA POTENCE

(POSITION

DÉPLOYÉE)

ÉTAPE 2 :

Retirer l’axe de blocage et tourner la béquille pour la placer en position verticale. Replacer l’axe pour blo quer la position.

Retirer le second axe de blocage pour libérer le pied et le faire coulisser en position déployée. Replacer l’axe pour bloquer la position.

Dévisser les 4 vis des plaques de la potence en posi tion de rangement et retirer les plaques. Fixer les plaques à l’aide des 4 mêmes vis, comme illustré.

BÉQUILLE

(DÉPLOYÉE)

TOURNER

Page 8

ÉTAPE 3 :

Poser le plateau (2) à la verticale. Pour travailler en toute sécurité, deux personnes peuvent être nécessaires pour cette opération . S’assurer que le plateau est stable et sur une surface plane. Positionner le bâti (1) entre les deux pattes du plateau (2). Insérer un boulon, HFN (4) dans les trous alignés et le fixer avec un écrou de blocage à embase 5/8 (5). Insérer les axes de blocage (3) dans le bâti et le plateau, l’un près des plaques de la potence et l’autre près du pivot, comme illustré. Abaisser le plateau (2) sur le bâti avec précaution.

ARTICLE

1

2

3

4

5

DESCRIPTION QTÉ

BÂTI

PLATEAU

AXE DE BLOCAGE CARRÉ

5/16 × 3-1/4 IN.

2

BOULON HFN, 5/8 NC X 4.25, cat. 5 1

ÉCROU DE BLOCAGE À EMBASE,

HFN 5/8 NC cat. 5

2

1

1

POSITIONNEMENT

DU PLATEAU

ABAISSEMENT

DU PLATEAU

ÉTAPE 4 :

Attacher le levier de commande (2) avec un étrier de raccordement (1) et un axe de chape (4). Le fixer avec une goupille fendue (3).

ARTICLE

1

2

3

4

DESCRIPTION

ÉTRIER DE RACCORDEMENT

LEVIER DE COMMANDE

GOUPILLE FENDUE

AXE DE CHAPE

QTÉ

1

1

1

1

Page 9

AVERTISSEMENT : lire et bien comprendre toutes les instructions figurant dans ce manuel et sur les autocollants de sécurité avant d’assembler ou d’utiliser cette fendeuse de bûches. Le nonrespect de cette instruction peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Ne laisser personne n’ayant pas lu le manuel se servir de cette fendeuse de bûches. Comme tout

équipement motorisé, une fendeuse de bûches peut être dangereuse si elle est assemblée ou utilisée de façon incorrecte. Ne pas utiliser cette fendeuse de bûches en cas de questions sur son utilisation en toute sécurité. Pour toute question, appeler notre service d’assistance technique au

+1-800-319-6637.

IMPORTANT : le tracteur doit pouvoir fonctionner avec des accessoires à attelage 3 points de catégorie I ou II et être doté d’un distributeur à 4 voies (pour les vérins double effet) et de prises hydrauliques.

IMPORTANT : cette fendeuse de bûches est équipée d’un distributeur hydraulique compatible avec les circuits hydrauliques à centre ouvert. Vérifier le circuit hydraulique du tracteur. Pour les circuits à centre fermé, il est nécessaire d’installer le kit de conversion de tiroir à centre fermé 582328 fourni avec la fendeuse.

Des instructions sont incluses dans le kit pour convertir le distributeur de centre ouvert à centre fermé.

IMPORTANT : consulter le manuel d’utilisation du tracteur pour des instructions sur le fonctionnement du tracteur, le circuit hydraulique auxiliaire, les raccords de retour et la sécurité.

REMARQUE : les flexibles à brancher au tracteur ne sont pas fournis.

Les caractéristiques techniques des flexibles et raccords fournis par le propriétaire doivent être conformes aux plages recommandées en termes de pression de service du tracteur.

1.

Reculer le tracteur en position et glisser les bras de levage au-dessus des axes de réglage du bâti (article 2 des composants du bâti, p. 12). Fixer les bras de levage du tracteur aux axes de réglage (S07020800) du bâti de la fendeuse à l’aide d’axes Lynch (non fournis). Raccorder la bielle supérieure du tracteur aux plaques de montant sur le dessus du bâti de la fendeuse et la fixer à l’aide de l’axe (S071022WC) de la bielle supérieure et d’un axe

Lynch (S07090400).

2.

Localiser les orifices de pression et de retour à l’arrière du tracteur.

3.

Brancher les flexibles du tracteur à la fendeuse de bûches, en veillant à raccorder le flux provenant de l’orifice de pression au côté marqué « IN » (entrée) du distributeur. Le flux de retour jusqu’au tracteur doit être raccordé au côté marqué « OUT » (sortie) du distributeur.

4.

Une fois les flexibles branchés, activer le distributeur auxiliaire du tracteur pour fournir la puissance hydraulique à la fendeuse. Si le circuit hydraulique fonctionne normalement, bloquer le distributeur auxiliaire du tracteur en position « ON » (marche). Puis actionner le levier de distributeur de la fendeuse de bûches et vérifier que le coin de fendage se déplace dans le sens spécifié dans les instructions sur le vérin. Si le coin ne se déplace pas dans le bon sens, le distributeur auxiliaire du tracteur peut être inversé ou les flexibles être inversés dans les orifices du tracteur.

5.

Le circuit hydraulique du tracteur doit être capable de fournir 6 à 20 gal/min d’huile à 1 500 à 2 500 PSI pour atteindre la force et la vitesse de fendage adéquates. Le tracteur doit avoir un circuit de refroidissement de l’huile hydraulique pour permettre une utilisation semi-continue.

IMPORTANT : si le moteur du tracteur baisse de régime ou si l’huile hydraulique traverse le limiteur, remettre le levier au point mort et vérifier tous les flexibles, raccords et branchements. Si la fendeuse est utilisée avec le flux inversé (coin de fendage se déplaçant dans le sens opposé au levier du distributeur), le limiteur de pression ne fonctionne pas, ce qui risque d’endommager le tracteur ou la fendeuse de bûches.

6.

Avec l’attelage 3 points du tracteur, lever la fendeuse de bûches à une hauteur pratique et la mettre à niveau avec la bielle supérieure. La fendeuse de bûches peut être utilisée soit à l’horizontale, soit à la verticale. Voir l’illustration

à la page 5.

7.

Pour déployer la béquille arrière : a) Au niveau de la béquille d’extension de travail arrière, retirer l’axe de blocage du pivot et faire pivoter la béquille vers le bas en position verticale. Remettre l’axe de blocage du pivot en place.

b) Retirer l’axe de blocage d’extension et faire coulisser le pied inférieur de la béquille vers le bas jusqu’à ce qu’il touche le sol. Remettre en place l’axe de blocage dans celui des trois trous qui correspond le mieux au trou inté rieur de la béquille.

Page 10

AVERTISSEMENT : voir les consignes de sécurité relatives à l’utilisation de la fendeuse de bûches

à la page 5 de ce manuel. Veiller à disposer de l’équipement de protection personnelle recom mandé, décrit à la page 5.

-

1.

Installer le tracteur dans une zone plane et dégagée. Serrer le frein de stationnement du tracteur et abaisser la fendeuse au sol.

2.

Mettre le plateau à niveau à l’aide de la bielle supérieure ; puis abaisser et régler la béquille arrière pour une plus grande stabilité. La fendeuse doit toujours rester bien fixée à l’attelage 3 points du tracteur tout au long de son utilisation.

UTILISATION HORIZONTALE

■ Placer une bûche sur le plateau, contre la plaque d’assise. S’assurer que la bûche est bien calée sur la plaque d’assise et contre le plateau.

UTILISATION VERTICALE

■ Relever l’attelage 3 points du tracteur pour laisser au plateau la place de basculer en position verticale, puis abaisser la béquille arrière. Retirer l’axe carré qui se trouve vers l’avant du plateau et ranger le deuxième axe dans le bâti. Incliner le plateau vers le haut avec précaution jusqu’à ce que la plaque d’assise repose à plat sur le sol et que la fendeuse de bûches soit stable. Remettre l’axe carré en position de blocage verticale en le réinsé rant dans le trou du bâti et l’orifice près du point de pivot de la fendeuse. Placer la bûche sur la plaque d’assise,

à la verticale contre le plateau. Lorsque le plateau est ramené en position horizontale, retirer l’axe carré du point de pivot de la fendeuse et s’assurer que l’axe carré est fixé en position de blocage près de l’avant du plateau.

3.

Abaisser le levier du distributeur et le maintenir dans cette position pour que le vérin entraîne le coin de fendage dans la bûche. Déployer le vérin jusqu’à ce que la bûche soit fendue ou jusqu’à la fin de sa course. Si la bûche n’est pas complètement fendue en fin de course du vérin, rétracter le vérin.

AVERTISSEMENT : si le coin bouge à tout moment pendant le fonctionnement, sans activation du distributeur, arrêter d’utiliser la fendeuse et contacter notre service technique au +1-800-319-6637.

IMPORTANT : maintenir le distributeur en position activée en fin de course peut endommager la pompe. Toujours faire très attention en fendant des bûches dont les extrémités ne sont pas droites.

IMPORTANT : pour prolonger la durée de vie du vérin hydraulique, faire en sorte que la plaque du coin ne touche pas la plaque d’assise. Pour se conformer aux recommandations de sécurité de l’industrie, le coin s’arrête à

1 in de la plaque d’assise.

AVERTISSEMENT : voir les consignes relatives à la sécurité de l’entretien de la fendeuse de bûches à la page 6 de ce manuel.

1.

Si le coin s’émousse ou est entaillé, il est possible de le déposer pour l’aiguiser. Le plateau étant en position horizontale, retirer le boulon de 1/2 in de diamètre retenant le coin au vérin. Il peut être nécessaire de retirer le flexible provenant du distributeur. Soulever le vérin avec précaution pour pouvoir déposer le coin. Il est maintenant possible de soulever le coin et de l’aiguiser.

2.

Voir aussi « Sécurité des réparations et de l’entretien », page 6 du présent manuel.

3.

Toutes les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant.

Page 11

NOMENCLATURE DE L’ASSEMBLAGE DU PLATEAU

ART.

N° RÉF.

1

DESCRIPTION

605001 SOUDURE, PLATEAU WOODS,

VERR., 8 NOIR

2

3

578732 VIS HFS 1/2 NC X 3,0 cat. 5

577159 COIN DE FENDAGE WOODS

4 578616 ÉCROU DE BLOCAGE À EMBASE,

HFN 1/2 NC

5 S39034300 RACCORD NPT 1,27 CM

6 S39039100 PIVOT ARTICULÉ DE FENDEUSE,

1,9 × 1,27 CM

7 578456 BLOC DISTRIBUTEUR, 21373,75 kPa

8 S39034700 RACCORD CONDUITE/TUBE EN

ACIER 1,27 CM

9 580036 CONDUITE D’ALIMENTATION,

0,50 × 21,03

10 573309 AXE DE VÉRIN DE FENDEUSE POUR

ASS.

11 S07093700 GOUPILLE D’ARRÊT

12 S390118BCD VÉRIN 10,16 CM

13

14

578463 LEVIER DE DISTRIBUTEUR

582328 KIT DE TIROIR À CENTRE FERMÉ

QTÉ

1

1

1

1

1

2

1

2

1

1

1

1

1

1

NOMENCLATURE DE L’ASSEMBLAGE CADRE

7

8

5

6

ART.

N° RÉF.

1

DESCRIPTION

585537 BRAS DE BÉQUILLE WOODS

2 S07020800 AXE DE RÉGLAGE, CAT. 1

3 584417 RONDELLE PLATE, 7/8, USS

4 592456 BOULON HEX., M12 × 1,75 × 30 × 120, cat. 5

592458 ÉCROU NYLOC, M12 × 1,75, cat. 5

577475 PLAQUE DE POTENCE DROITE

577476 PLAQUE DE POTENCE GAUCHE

592457 BOULON HEX., M20 × 2,5 × 100, cat. 5

9

10

592459 ÉCROU NYLOC, M20 × 2,5, cat. 5

577477 MANCHON, 0,812 × 1,25 × 2,44

11 S07090400 GOUPILLE D’ARRÊT, 1/4 IN

12 S071022WC AXE D’ATTELAGE AVEC POIGNÉE

13

14

15 S07095800 AXE DE BLOCAGE CARRÉ, 5/16 × 3-1/4 IN

16 578454 VIS HFS 5/8 NC X 4.25 cat. 5

17

18

19

592462 ÉCROU NYLOC, M10 × 1,5, cat. 5

565277 BOULON HEX., M10 × 1,5 × 90, cat. 5

578615 ÉCROU DE BLOCAGE À EMBASE,

HFN 5/8 NC

585536 PIED DE BÉQUILLE WOODS

592416 BÂTI, 3 POINTS

(Articles 1 à 18 inclus, sauf les articles 11 et 12)

QTÉ

1

2

2

4

1

1

1

1

1

1

1

1

4

1

4

1

1

1

1

Page 12

GARANTIE LIMITÉE

Cette fendeuse de bûches est garantie contre tout vice de matériau et de fabrication pendant la durée de vie normale du produit, n'excédant pas une période de 36 mois consécutifs à compter de la date d'achat.

• Le vérin, la vanne, la pompe et d'autres composants hydrauliques sont garantis pour deux (2) ans à compter de la date d'achat.

• Le plateau est garanti pour cinq (5) ans à compter de la date d'achat pour un usage résidentiel et pour trois (3) ans à compter de la date d'achat pour usage commercial.

• Cette garantie ne couvre pas le moteur. Le moteur est couvert par une garantie fabri cant distincte, jointe au manuel d'utilisation.

• Au cours de la période de garantie limitée indiquée ci-avant, Woods réparera ou rem placera, sans frais, toute pièce de la fendeuse de bûches jugée défectueuse au regard du matériau qui la compose ou de sa fabrication.

La garantie limitée ne couvre pas les pièces qui, selon la conclusion du fabricant, ont fait l'objet d'une utilisation négligente, d'une mauvaise utilisation, d'une altération, d'un accident, d'un quel conque démontage ou de réparations effectuées par toute personne ne faisant pas partie d'un centre de réparation agréé par Woods. Les réclamations au titre de la garantie doivent indiquer le numéro d'identification de la fendeuse et être soumises dans les trente jours suivant la date de la défaillance constatée. Les pièces défectueuses doivent être retournées par l'intermédiaire d'un concessionnaire Woods autorisé, et les frais de transport vers l'usine doivent être pré-payés. Vous pouvez vous inscrire en ligne sur le site www.woodsequipment.com.

DÉMENTI DE TOUTE AUTRE GARANTIE : CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE

GARANTIE QUI S'APPLIQUE À CE PRODUIT. WOODS N'ÉMET AUCUNE AUTRE GARANTIE,

EXPRESSE OU IMPLICITE, QU'IL S'AGISSE D'UNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ

MARCHANDE OU D'UNE ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, AU REGARD DE CE

PRODUIT. DE TELLES GARANTIES SONT TOUTES EXPRESSÉMENT REJETÉES.

LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ : LE FABRICANT N'ASSUME AUCUNE RESPONSABI -

LITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, CONSÉCUTIF OU PUNITIF EN RELATION

AVEC L'UTILISATION DE CE PRODUIT, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE RES -

PONSABILITÉ EN CAS DE BLESSURE, DE DÉCÈS, DE DOMMAGES AUX BIENS, DE PERTE

D'UTILISATION, DE PERTE DE TEMPS, DE DÉSAGRÉMENT OU DE PERTE COMMERCIALE.

TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE SENS EST EXPRESSÉMENT EXCLUE. LES PRÉSENTES

(Rev. 7/7/2017)

WOODS ®| A Blount International Brand

P.O. Box 1000

2606 S. Illinois Route 2

Oregon, IL 61061

U.S. Toll Free 800 ‐ 319 ‐ 6637

Website:www.woodsequipment.com

WOODS ®| Une marque de Blount International

P.O. Box 1000

2606 S. Illinois Route 2

Oregon, IL 61061

Numéro vert aux États ‐ Unis 800 ‐ 319 ‐ 6637

Website:www.woodsequipment.com

N° RÉF.

605012

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement