Lincoln Electric Precision TIG 185 Operating instructions

Lincoln Electric Precision TIG 185 Operating instructions

PRECISION TIG 185

S’applique aux machines dont le Numéro de Code est :

11105, 11106, 11107

11108, 11109

This manual covers equipment which is no longer in production by The Lincoln Electric Co.

Specifications and availability of optional features may have changed.

La sécurité dépend de vous

Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS

INSTALLER, UTILISER OU

RÉPARER CE MATÉRIEL

SANS AVOIR LU CE MANUEL

ET LES MESURES DE

SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT.

Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la plus grande prudence.

IMF

832-A

Mars, 2004

IP 21S

MANUEL DE L’OPÉRATEUR

Copyright © 2004 Lincoln Global Inc.

• World's Leader in Welding and Cutting Products •

• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •

Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

i

SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65

Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction.

Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction.

Ceci s’applique aux moteurs diesel.

Ceci s’applique aux moteurs à essence.

LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES

GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE

DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.

Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding

Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-

1199.

S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION

NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.

POUR LES GROUPES

ÉLECTROGÈNES

1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud.

1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer l’entretien.

__________________________________________________

1.b.Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.

LES CHAMPS

ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux

__________________________________________________

1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue, d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été éliminées.

____________________________________________________

1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et d’autres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.

____________________________________________________

1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.

Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.

Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-

1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne.

__________________________________________________

1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto

2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage.

2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant d’entreprendre le soudage

2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore.

2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:

2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif.

2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.

2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.

2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage.

2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage.

Mar ‘95

i

ii

LES CHOCS

ÉLECTRIQUES peuvent

être mortels.

3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.

masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces

3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre.

En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les

échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :

• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.

• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.

• Source de courant c.a. à tension réduite.

3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension.

3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée.

3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre.

3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.

3.g. Never dip the electrode in water for cooling.

3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of electrode holders connected to two welders because voltage between the two can be the total of the open circuit voltage of both welders.

3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc.

3.j. Voir également les points 6.c. et 8.

SÉCURITÉ

LE RAYONNEMENT DE

L'ARC peut brûler.

4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent

être conformes aux normes ANSI Z87.1.

4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.

4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.

LES FUMÉES ET LES

GAZ peuvent être dangereux.

5.a WeLe soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude

avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.

5.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.

5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger.

5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de soudage.

5.e. Voir également le point 1.b.

ii

Mar ‘95

iii

LES ÉTINCELLES DE

SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion.

6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.

6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation relatives au matériel.

6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.

6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document AWS F4.1 de l'American

Welding Society (voir l'adresse ci-avant).

6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.

6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec

écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.

6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits

éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.

6.h. Voir également le point 1.c.

SÉCURITÉ iii

LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées.

7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.

7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe.

7.c. On doit placer les bouteilles :

• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.

• À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.

7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille.

7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre.

7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours

être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.

7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed

Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,

VA22202.

Matériel ÉLECTRIQUE.

8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.

8.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.

8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de l'électricité et aux recommandations du fabricant.

Mar ‘95

iv

SÉCURITÉ

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ

Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:

iv

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier.

6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.

Sûreté Pour Soudage A L’Arc

1. Protegez-vous contre la secousse électrique:

7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un

échauffement et un risque d’incendie.

a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.

b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.

c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.

d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le refroidir.

e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.

f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage.

8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.

9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.

Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.

10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.

11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA

Standard W 117.2-1974.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps.

3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc:

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR

LES MACHINES À SOUDER À

TRANSFORMATEUR ET À

REDRESSEUR

a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc.

b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.

c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.

1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.

2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.

4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.

3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.

4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.

Mar. ‘93

v

SÉCURITÉ

COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC)

Conformité

Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté

Européenne du 3 mai 1989 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/EEC). Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met en place une norme harmonisée : EN 50 199 Norme de Compatibilité Électromagnétique

(EMC) du Produit pour Appareil de Soudure à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln

Electric. Il est conçu pour un usage industriel et professionnel.

v

Introduction

Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions

électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un radio transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : une autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients qu’il peut y avoir des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source de puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.

Installation et Utilisation

L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera responsable de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudure à une prise de terre, voir la Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui renferme la source de puissance et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne représentent plus un problème.

Note : le circuit de soudure peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudure, ce qui pourrait endommager les circuits de terre d’autres appareils.

Évaluation de la Zone

Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants : a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à côté de la soudeuse ; b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ; c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ; d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel ; e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ; f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ; g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protection ; h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées.

vi

SÉCURITÉ

La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres activités qui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations.

vi

Méthodes de Réduction des Émissions

Alimentation Secteur

La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y a des interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source de soudure afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source de soudure.

Maintenance et Soudeuse

La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant. Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement attachés lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis

à part les changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, l’écartement des électrodes des mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés conformément aux recommandations du fabricant.

Câbles de Soudure

Les câbles de soudures doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au niveau du sol ou tout près du sol.

Connexion Équipotentielle

La connexion de composants métalliques lors de l’installation de soudure et ses côtés doit être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce de soudure augmentent le risque pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et les électrodes.

Branchement à Terre de la pièce à Souder

Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité

électrique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque de bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder

à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent

être prises afin d’empêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour les usagers ou les possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations nationales.

Blindage et Gainage

Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent réduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être pris en compte pour des applications spéciales .

Des fragments du texte précédent sont contenus dans la norme EN50199: "Norme de Compatibilité Électromagnétique

(EMC) de produit pour Appareil de Soudure à l’Arc ».

v

Merci

v

d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln

Electric… tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.

Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel.

Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la société de transport au moment de la réception.

Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.

Produit _________________________________________________________________________________

Numéro de Modèle ________________________________________________________________________

Numéro de code / Code d’achat ______________________________________________________________

Numéro de série ___________________________________________________________________________

Date d’achat :_____________________________________________________________________________

Lieu d’achat ______________________________________________________________________________

Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus.

Inscription en Ligne

- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.

• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.

• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens

Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis l’envoyer.

Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :

AVERTISSEMENT

Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.

ATTENTION

Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages

du matériel.

viii

TABLE DES MATIÈRES

Installation.......................................................................................................................Section A

Spécifications Techniques ............................................................................................A-1, A-2

Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-3

Choix D’un Emplacement Approprié .............................................................................A-3

Émerissage ...................................................................................................................A-3

Empilage .......................................................................................................................A-3

Levage et Déplacement ................................................................................................A-3

Inclinaison .....................................................................................................................A-3

Régime Environnemental ..............................................................................................A-3

Raccordement À Terre de L’appareil et Protection contre L’interférence ce Haute Fréquence ...................................................................A-3, A-4

Connexions D’entrée.....................................................................................................A-4

Procédure de Reconnexion D’entrée ............................................................................A-5

Connexions de Sortie ...........................................................................................................A-5

Connexions pour Soudage Tig GTAW).........................................................................A-5

Connexion de la Torche Tig ..........................................................................................A-5

Connexion du Câble de Travail .....................................................................................A-5

Connexion du Gaz de Protection ..................................................................................A-6

Connexion de la Télécommande ..................................................................................A-6

Connexions pour Soudage À La Baguette (SMAW) ............................................................A-6

Connexion du Câble D’électrode et du Câble de Travail de Soudage À la Baguette ............................................................................................A-6

_______________________________________________________________________________

Fonctionnement..............................................................................................................Section B

Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1

Symboles Graphiques ..........................................................................................................B-1

Description du Produit ..........................................................................................................B-1

Procédés Et Matériels Recommandés ..........................................................................B-2

Procédés Recommandés ..............................................................................................B-2

Limites du Procédé .......................................................................................................B-2

Matériel / Interface Recommandé .................................................................................B-2

Limites du Matériel ........................................................................................................B-2

Capacité de Soudage (Facteur De Marche).........................................................................B-2

Contrôles et Réglages ..................................................................................................B-3, B-4

Étapes de Fonctionnement ..................................................................................................B-4

Soudage dn Mode TIG ..................................................................................................B-4

Contrôle de Soudage TIG À Impulsions........................................................................B-4

Fonctionnement de la Télécommande ..........................................................................B-5

Bénéfices de la Conception de la Precision TIG 185 ....................................................B-5

Soudage en Mode Stick (Soudage À la Baguette) ...............................................................B-6

_______________________________________________________________________________

Accessoires ....................................................................................................................Section C

Options Installées en Usine .................................................................................................C-1

Options Installées sur le Terrain...........................................................................................C/1

_______________________________________________________________________________

Entretien.......................................................................................................................................21

Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1

Entretien de Routine et Périodique ......................................................................................D-1

_______________________________________________________________________________

Dépannage ......................................................................................................................Section D

Mesures de Sécurité ............................................................................................................E-1

Comment Utiliser le Guide de Dépannage ...........................................................................E-1

Guide de Dépannage .................................................................................................E-2 A E-7

_______________________________________________________________________________

Diagrammes ....................................................................................................................Section F

Diagramme de Câblage........................................................................................................F-1

Impressions de Dimensions .................................................................................................F-2

_______________________________________________________________________________

Liste des Pièces .....................................................................................................P499,P210,P66 viii

A-1

INSTALLATION

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – PRECISION TIG 185 (K2345-1 ET K2347-1, -2)

ENTRÉE – MONOPHASE SEULEMENT

Tension normale

Courant d’Entrée à Régime de Sortie

A-1

208/230/1/60

35A / 32A Efficace et 70A / 64A Maximum

REGISTRE DE SORTIE

Registre

Courant de Sortie

Tension de Circuit

Ouvert Maximum

Type de Sortie

7-185 Amps (c.a.)

5-185 Amps (c.c)

(BAGUETTE ET TIG) c.a.

OTC: 75 c.c OTC: 59

RÉGIME DE SORTIE

c.c. (Courant Constant) c.a./c.c.

Facteur de Marche

GTAW 15% Facteur de Marche

100% Facteur de Marche

SMAW 15% Facteur de Marche

100% Facteur de Marche

Amps

185A c.a./c.c.

90A c.a./c.c. (BAL)

70A c.a. (AUTO-BAL)

185A c.a./c.c. 125

90A c.a./c.c.

Volts à Régime d’Ampères

15.2 V c.a./c.c.

14.1 V c.a./c.c.

13.8 V c.a./c.c.

27.4 V c.a./c.c.

23.6 V c.a./c.c.

Le tableau indique le régime maximum d’Amps de sortie en % du Facteur de Marche (sur la base d’un cycle de 10 minutes)

(Exemple : [email protected]% pour c.a./c.c. en Baguette et TIG Compensation)

(1)

input supply

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

20%

10%

0%

50 70 90 110 130 150 170 190

(1)

C â blage et protection bas é s sur le Code É lectrique National:

Utiliser un fusible ou un disjoncteur de type « Super Lag » avec un retard de l ’ action d ’ activation.

Les mod è les avec une prise NEMA 6-50P peuvent ê tre utilis é s avec r é ceptacle 6-50R prot é g é de 50 amp, ou avec un r é ceptacle 6-50R prot é g é de 70 amp maximum s ’ il est destin é à la soudeuse.

PRECISION TIG 185

A-2

INSTALLATION

A-2

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – CANADA (K2345-2), INTERNATIONAL (K2346-1)

K2345-2 ENTRÉE (à Régime de Sortie)

Tension/Phase/Fréq.

460/575/1/60

Courant

16 A/13 A Efficace

32 A/26 A Max.

Facteur de

Puissance

0,62 Min.

Courant Pignon

Fou

1,3 A/1,0 A Max.

Tension/Phase/Fréq.

380/400-415/1/50/60

N80

K2346-1 ENTRÉE (à Régime de Sortie)

Courant

19 A/18 A Efficace

39 A/37 A Max.

Facteur de

Puissance

0,62 Min.

OTC Max.

74 V (c.a.)

59 V (c.c.)

REGISTRE DE SORTIE

Courant de soudage

7-185 A (c.a.)

5-185 A (c.c.).

Courant Pignon

Fou

1,3 A/1,0 A Max.

Type de Sortie

c.c. (Courant Constant) c.a. ou c.c.

RÉGIME DE SORTIE

Courant de Soudage

Procédé Facteur de Marche*

SMAW

15%

100%

GTAW

15%

100%

* Sur la base d ’ un cycle de 10 minutes.

185 A c.a./c.c.

90 A c.a./c.c.

185 A c.a./c.c.

90 A c.a./c.c. (Auto-Bal.)

Tension de Soudage

(NEMA)

27,4 V

23,6 V

15,2 V

14,1 V

MODÈLE

Machine seule

(K2345-1,-2)

(K2346-1)

Ready-Pak

(K2347-1)

DIMENSIONS PHYSIQUES (2)

HAUTEUR

20,71 in.

526 mm

LARGEUR

14,48 in.

368 mm

PROFONDEUR

25,62 in.

751 mm

20,71 in.

526 mm

14,48 in.

368 mm

25,62 in.

651 mm

Ready-Pak avec

Chariot

(K2347-2)

31,24 in.

794 mm

19,81 in.

503 mm

38,01 in.

966 mm

(2)

Les dimensions ne comprennent pas le Boulon à Anneau de Levage et le Support de Torche.

POIDS

Environ 192 lbs.

87,1 kgs

Environ 212lbs..

96,2 kgs.

Environ 258lbs.

117,0 kgs.

PRECISION TIG 185

A-3

INSTALLATION

MESURES DE SÉCURITÉ

Lire complètement la section « Installation » avant de commencer l’installation.

AVERTISSEMENT

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent

être mortels.

• Cette opération ne doit être réalisée que par le personnel autorisé.

• Éteindre la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.

• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.

• Toujours connecter la SQUARE WAVE TIG 175

PRO à une alimentation de puissance raccordée à terre en accord avec le Code Électrique National et toute loi locale.

---------------------------------------------------------------------------

A-3

AVERTISSEMENT

• N’utiliser que le boulon à anneau T4550-5 1/2-13 x 1,00 fourni par Lincoln.

• Engager complètement le filetage et serrer à 38 lbs.

• Resserrer le boulon à anneau à

38 lbs avant chaque levage.

• Ne soulever qu’avec du matériel ayant la capacité de levage appropriée.

LA CHUTE • Ne jamais soulever la

DE MATÉRIEL soudeuse avec son cylindre peut provoquer à gaz incorporé.

desblessures • Ne jamais soulever la soudeuse au-dessus du personnel.

• Ne soulever qu’avec un équipement à capacité de levage

• S’assurer que la soudeuse est stable avant de la soulever.

------------------------------------------------------------------------

CHOIX D’UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ

Placer la soudeuse l à o ù l ’ air propre frais peut circuler librement au travers des claires-voies.

La salet é , la poussi è re ou toute autre mati è re

é trang è re qui pourraient ê tre attir é es à l ’ int é rieur de la soudeuse doivent ê tre maintenues au niveau minimum. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer des temp é ratures d ’ op é ration excessives et une panne ennuyeuse.

Un chariot, fourni avec le mod è le Ready-Pak avec

Chariot, est aussi disponible pour d é placer facilement l ’ unit é . Se r é f é rer à la section Accessoires de ce manuel.

Ne pas essayer de soulever la source d ’ alimentation si elle se trouve sur un chariot.

Le chariot n ’ est con ç u que pour le d é placement manuel ; un mouvement m é canis é peut provoquer des blessures et/ou endommager la PRECISION TIG

185.

ÉMERISSAGE

Ne pas diriger de particules d ’é merissage vers la soudeuse. Une abondance de mat é riau conducteur peut provoquer des probl è mes d ’ entretien.

INCLINAISON

Chaque appareil doit ê tre plac é sur une surface s û re et à niveau ou sur un chariot recommand é . L ’ appareil pourrait basculer si cette proc é dure n ’ est pas suivie.

EMPILAGE

La SQUARE WAVE TIG 185 ne peut pas ê tre empil é e.

RÉGIME ENVIRONNEMENTAL

La source de puissance PRECISION TIG 185 implique un r é gime environnemental IP21. Elle peut

ê tre utilis é e dans des environnements industriels et commerciaux normaux. É viter de l ’ utiliser dans des environnements de chute d ’ eau tels que la pluie.

LEVAGE ET DÉPLACEMENT

Les mod è les PRECISION TIG 185 sont pourvus d ’ un

Boulon à Anneau utilis é pour soulever l ’ unit é au moyen d ’ un treuil. Pour l ’ installer, retirer le bouchon de la partie sup é rieure du carter et visser en le serrant le Boulon à Anneau dans le support filet é sous le haut du carter en suivant les instructions indiqu é es plus loin et les avertissements qui apparaissent sur la d é calcomanie qui se trouve sur la partie sup é rieure du carter. Conserver le bouchon (pi è ce L.E. No.T10397-

2) pour boucher le trou lorsqu ’ on retirera le Boulon à

Anneau

Lire et suivre les « Avertissements concernant les

Chocs É lectriques » dans la section des Mesures de

S é curit é si le soudage doit ê tre effectu é dans des conditions é lectriquement dangereuses telles que le soudage dans des endroits humides ou bien sur ou dans la pi è ce à travailler.

RACCORDEMENT À TERRE DE L’AP-

PAREIL ET PROTECTION CONTRE

L’INTERFÉRENCE DE HAUTE

FRÉQUENCE

Cette soudeuse doit ê tre raccord é e à terre ! Se reporter aux codes é lectriques nationaux et locaux pour conna î tre les m é thodes de raccordement à terre appropri é es.

PRECISION TIG 185

A-4

INSTALLATION

Le g é n é rateur haute fr é quence, qui est semblable à un transmetteur radio, peut provoquer des probl è mes d ’ interf é rence sur radio, TV et é quipement é lectronique. Ces probl è mes peuvent ê tre le r é sultat d ’ une interf é rence irradi é e. Des m é thodes correctes de raccordement à terre peuvent r é duire ou é liminer les interf é rences irradi é es.

Les interf é rences irradi é es peuvent se d é velopper des quatre mani è res suivantes :

A-4

6. Conserver le couvercle et toutes les vis à leur place.

7. Les conducteurs é lectriques dans un rayon de 50 ft

(15,2m) de la soudeuse doivent ê tre envelopp é s dans un conduit m é tallique rigide connect é à terre ou un blindage é quivalent, dans la mesure du possible. Un conduit m é tallique flexible n ’ est en g é n é ral pas appropri é .

1. Interf é rence directe é mise depuis la soudeuse.

2. Interf é rence directe é mise depuis les fils de soudure.

3. Interf é rence directe é mise par une r é action dans les lignes de puissance.

4. Interf é rence depuis une reé mission de « reprise » par des objets m é talliques non raccord é s à terre.

8. Lorsque la soudeuse est enferm é e dans un b â timent m é tallique, celui-ci doit ê tre raccord é à plusieurs bonnes prises de terre é lectriques enfonc é es dans la terre (voir le point 5 b plus haut) autour de la p é riph é rie du b â timent.

En gardant en t ê te ces facteurs de contribution et en installant l ’ appareil en suivant les instructions ci-apr è s, les probl è mes devraient ê tre minimis é s.

Le non respect de ces proc é dures d ’ installation recommand é es peut provoquer des probl è mes d ’ interf é rence au niveau des radios, TV et é quipement é lectronique, tout en ayant pour cons é quence un fonctionnement insatisfaisant de la soudeuse provenant d ’ une perte de puissance de haute fr é quence.

1. Conserver les lignes d ’ alimentation de la soudeuse aussi courtes que possible et en envelopper autant que possible dans un conduit m é tallique rigide ou un blindage é quivalent pour une distance de 50 pieds (15,2m). il doit y avoir un bon contact é lectrique entre ce conduit et la prise de terre du carter de la soudeuse. Les deux extr é mit é s du conduit doivent ê tre raccord é es à une prise de terre actionn é e et la longueur enti è re doit ê tre continue.

CONNEXIONS D’ENTRÉE

S ’ assurer que la tension, la phase et la fr é quence de la puissance d ’ entr é e sont conformes aux sp é cifications de la plaque de r é gime se trouvant sur l ’ arri è re de la machine.

2. Conserver les fils de travail et d ’é lectrodes aussi courts que possible et aussi proches que possible les uns des autres. Les longueurs ne doivent pas d é passer 25 ft (7,6m). Unir les fils avec du ruban adh é sif lorsque cela est pratique.

Les mod è les de 208/230 volts poss è dent une prise

NEMA 6-50P jointe au cordon de puissance d ’ entr é e

No.8-3 et un r é ceptacle NEMA 6-50R est compris pour les mod è les Ready-Pak. Les mod è les avec une autre tension poss è dent un cordon d ’ alimentation d ’ entr é e mais pas de prise ni de r é ceptacle.

3. S ’ assurer que les recouvrements en caoutchouc de la torche et du c â ble de travail ne pr é sentent pas de coupures ni de fissures qui permettraient des fuites de haute fr é quence.

4. Conserver la torche en bonnes conditions et toutes les connexions bien serr é es pour r é duire les fuites de haute fr é quence.

5. La pi è ce à travailler doit ê tre branch é e à une prise de terre pr è s du collier de serrage du travail, en utilisant l ’ une des m é thodes suivantes : a) Une tuyauterie à eau souterraine m é tallique en contact direct avec la terre sur dix pieds ou plus.

b) Un conduit galvanis é de 3/4" (19mm) ou une solide tige en fer, acier ou cuivre galvanis é de 5/8"

(16mm) enfonc é e au moins huit pieds sous terre.

Demander à un é lectricien qualifi é de fournir l ’ alimentation d ’ entr é e au r é ceptacle ou au cordon conform é ment à tous les codes é lectriques nationaux et locaux.

Utiliser une ligne monophas é e ou une phase d ’ une ligne biphas é e ou triphas é e. Choisir une taille de c â ble d ’ entr é e et de terre conform é ment aux lois nationales et locales. Se reporter à la page

Sp é cifications Techniques au d é but de cette section.

Unifier le circuit d ’ entr é e avec les fusibles à d é calage recommand é s ou des disjoncteurs de type retardateurs

1

. L ’ utilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont recommand é s peut provoquer des interruptions « ennuyeuses » des courants d ’ entr é e de la soudeuse m ê me si on ne soude pas avec des courants é lev é s.

1

Aussi appel é s disjoncteurs " à inversion de temps" ou "thermaux / magn é tiques » ; disjoncteurs ayant un retard de l ’ interruption qui diminue lorsque l ’ ampleur du courant augmente.

La connexion à terre doit ê tre faite en toute s é curit é et le c â ble de terre doit ê tre aussi court que possible en utilisant un c â ble de la m ê me taille que le c â ble de travail ou plus grand. La connexion à terre sur le conduit é lectrique de la structure du b â timent ou le long du r é seau de tuyauterie peut avoir pour r é sultat une reé mission, du fait que ces é l é ments se transformeraient en antennes de radiation.

PRECISION TIG 185

A-5

INSTALLATION

PROCÉDURE DE RECONNEXION

D’ENTRÉE

Sur des soudeuses à tensions d ’ entr é e multiples, s ’ assurer que la machine soit branch é e en accord avec les instructions suivantes pour la tension fournie

à la soudeuse.

LEAD H1

(DO NOT

RETIRER)

REMOVE)

INPUT LEADS

L1 & L2

ATTENTION

Le non respect de ces instructions peut provoquer la panne imm é diate de certaines pi è ces à l ’ int é rieur de la soudeuse et annuler la garantie de l ’ appareil.

-----------------------------------------------------------------------

Les mod è les à tensions multiples sont livr é s avec les raccordements pour la tension la plus é lev é e. Pour modifier cette connexion, se reporter aux instructions suivantes.

AVERTISSEMENT

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent

être mortels.

• Éteindre la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.

------------------------------------------------------------------------

Pour le branchement de la tension la plus basse

(voir Figure A.1) :

1. Retirer le recouvrement du c ô t é gauche de la feuille m é tallique.

2. D é brancher le fil H3 de l ’ interrupteur de puissance et isoler avec l ’ isolement du fil H2.

3. Brancher le fil H2 sur l ’ interrupteur de puissance l à o ù H3 é tait branch é .

4. Serrer les connexions.

5. Remettre en place la feuille m é tallique de recouvrement et toutes les vis.

CONNEXIONS DE SORTIE

R É CEPTACLE

D ’É CHAPPEMENT

D ’É LECTRODE/GAZ

(TWIST-MATE)

CABLE DE TRAVAIL &

COLLIER DE SERRAGE

FIGURE A.2 Emplacements des Connexions de Sortie

A-5

Pour le branchement de la tension la plus élevée

(voir Figure A.1) :

Normalement l ’ appareil est livr é avec les branchements pour la tension la plus é lev é e, cependant v é rifier les points suivants :

1. Retirer le recouvrement du c ô t é gauche de la feuille m é tallique.

2. D é brancher le fil H2 de l ’ interrupteur de puissance et isoler avec l ’ isolement du fil H3.

3. Brancher le fil H3 sur l ’ interrupteur de puissance l à o ù H2 é tait branch é .

4. Serrer les connexions.

5. Remettre en place la feuille m é tallique de recouvrement et toutes les vis.

CONNEXIONS POUR SOUDAGE TIG (GTAW)

CONNEXION DE LA TORCHE TIG

Se reporter à la partie

«Matériel Compris»

de la section Fonctionnement de ce manuel pour le mat é riel de soudage TIG compris avec la PRECISION TIG 185.

PRECISION TIG 185

A-6

INSTALLATION

Une torche PTA-17 Twist-Mate pour soudage TIG est fournie avec les modèles Ready-Pak et disponible pour d’autres modèles (Voir la Section Accessoires).

É teindre l’interrupteur de puissance. Brancher la prise de connexion rapide Twist-Mate du câble de la torche sur le Réceptacle de Sortie d’Électrode/Gaz sur le devant de la soudeuse et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Ceci est une terminale de connexion rapide

Twist-Mate et elle fournit aussi la connexion de gaz pour le gaz de protection de la torche.

AVERTISSEMENT

Afin d ’é viter de recevoir un choc de haute fr é quence, conserver la torche TIG et les c â bles en bon é tat.

------------------------------------------------------------------------

CONNEXION DU C Â BLE DE TRAVAIL

A-6

Un cylindre se charge en l’inclinant légèrement sur le côté et en le balançant vers le haut sur la plateforme, en faisant attention que le Chariot de

Sousemmagasinage ne roule pas. Attacher le cylindre

à

sa place avec la chaîne fournie. Décharger en suivant cette procédure à l’envers.

CONNEXION DE LA T É L É COMMANDE

Un réceptacle de télécommande est fourni sur le devant du carter de la soudeuse pour brancher une télécommande sur la machine. Une télécommande

Foot Amptrol™ qui s’active avec le pied est comprise pour les modèles Ready-Pak de la PRECISION TIG

185 et disponible séparément pour les autres mod-

è les. Se reporter à la section Accessoires en Option de ce manuel pour d’autres télécommandes disponibles.

CONNEXIONS POUR SOUDAGE À LA

BAGUETTE (SMAW)

Un câble de travail avec un collier de serrage de travail joint est branché en usine sur la PRECISION TIG

185. Pour minimiser l’interférence de haute fréquence, se reporter à la section

Raccordement à Terre de l ’ Appareil et Protection contre l ’ Interf é rence de

Haute Fr é quence

de ce manuel pour obtenir la procédure correcte pour brancher à terre le collier de serrage de travail et la pièce à travailler.

CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION

Un régulateur de pression à gaz réglable avec une jauge de flux et un tuyau est fourni avec les modèles

Ready-Pak de PRECISION TIG 185 et disponible séparément pour d’autres modèles (Voir la Section

Accessoires). Obtenir le gaz de protection inerte nécessaire (en général, de l’argon). Raccorder le cylindre de gaz avec le régulateur de pression et la jauge de flux. Installer le tuyau à gaz entre le régulateur et l’admission du gaz (placée à l’arrière de la soudeuse). L’admission du gaz a un filetage femelle de 5/16-18 du côté droit ; CGA#032.

CONNEXION DU C Â BLE D ’É LECTRODE ET DU

C Â BLE DE TRAVAIL DE SOUDAGE À LA

BAGUETTE

Se reporter aux Options Installées sur le Terrain dans la section Accessoires de ce manuel pour le matériel de soudage à la baguette disponible pour utilisation avec la PRECISION TIG 185. Un support d’électrode avec un câble Twist-Mate et un connecteur Twist-

Mate sont disponibles séparément pour utilisation avec la PRECISION TIG 185. (Voir la section

Accessoires). Éteindre l’interrupteur de puissance.

Brancher la prise de connexion rapide Twist-Mate sur le Réceptacle de Sortie d’Électrode/Gaz et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Le câble de travail et le collier de serrage de travail sont branchés en usine.

Le Chariot de Sousemmagasinage possède une plateforme basse qui simplifie le chargement et le déchargement des cylindres à gaz.

AVERTISSEMENT

LE CYLINDRE peut exploser s ’ il est endommag é .

• Tenir le cylindre debout et attach é

à un support.

• Tenir le cylindre é loign é des zones o ù il pourrait ê tre endommag é .

• Ne jamais permettre que la torche touche le cylindre.

• Tenir le cylindre é loign é des circuits é lectriques sous tension.

• Pression d ’ admission maximum 150 psi.

------------------------------------------------------------------------

PRECISION TIG 185

B-1

FONCTIONNEMENT

MESURES DE S É CURIT É

Lire et comprendre toute cette section avant de faire fonctionner la machine.

AVERTISSEMENT

LES CHOCS É LECTRIQUES peuvent

ê tre mortels.

• Ne pas toucher les pi è ces sous tension ou l ’é lectrode les mains nues ou si l ’ on porte des v ê tements humides.

• S ’ isoler du travail et du sol.

• Toujours porter des gants isolants secs.

• Lire et suivre les « Avertissements concernant les

Chocs É lectriques » dans la section Mesures de

S é curit é si le soudage doit ê tre effectu é dans des conditions é lectriquement dangereuses telles que le soudage en zones humides ou bien sur ou dans la pi è ce à souder.

--------------------------------------------------------------------------------

LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent

ê tre dangereux.

• Maintenir la t ê te hors des vapeurs.

• Utiliser la ventilation ou un syst è me d ’é chappement au niveau de l ’ arc, ou bien les deux, pour é vacuer les vapeurs et les gaz de la zone de respiration et de l ’ espace g é n é ral.

------------------------------------------------------------------------

LES É TINCELLES DE SOUDURE peuvent provoquer des incendies ou des explosions.

• Tenir les mat é riaux inflammables

é loign é s.

• Ne pas souder sur des r é cipients qui ont contenu du combustible.

------------------------------------------------------------------------

LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des br û lures.

• Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps.

------------------------------------------------------------------------

Suivre les instructions suppl é mentaires de

S é curit é d é taill é es au d é but de ce manuel.

------------------------------------------------------------------------

SYMBOLES GRAPHIQUES QUI

APPARAISSENT SUR CETTE MACHINE

OU DANS LE MANUEL

PUISSANCE D ’ ENTR É E

SORTIE POSITIVE

SORTIE N É GATIVE

COURANT DIRECT

TERRE DE

PROTECTION

AVERTISSEMENT OU

PR É CAUTION

NE PAS CHANGER

LA SOUDURE

B-1

PRECISION TIG 185

B-2

DESCRIPTION DU PRODUIT

FONCTIONNEMENT

B-2

MAT É RIEL / INTERFACE RECOMMAND É

(Voir Options Installées dans la section Accessoires pour plus de détails).

La PRECISION TIG est un membre de notre prestigieuse famille PRECISION TIG de sources de puissance pour soudage à l’arc industriel. Les caractéristiques premium comprennent :

La PRECISION TIG 185 est disponible en tant que machine de base (uniquement) et sous deux présentations de soudage configurées en usine :

1. Sortie précise de courant constant.

2. Soudage TIG (GTAW) c.a./c.c. à onde carrée de registre complet.

3. Version améliorée de la technologie brevetée Micro

Start™ pour son registre de contrôle de sortie du

Minimum le plus bas (5 amps) au Maximum le plus

é levé (185 amps).

4. Stabilisation de haute fréquence intégrée pour démarrage TIG c.c.. et soudage TIG CA. continu.

5. Soudage à la baguette (capacité SMAW). Un nouveau chariot (avec compartiment pour bouteille de gaz) est disponible pour installation sur le terrain, ou bien compris dans les Ready-Pak de soudage

TIG disponibles. La PRECISION TIG a breveté des dispositions intégrées pour le rangement de composants de soudure et de maniement de câbles.

La PRECISION TIG 185 est aussi munie de caractéristiques avancées telles que :

Compteur numérique.

Contrôle pré - réglable, Auto-Balance™ ajustable.

Ventilateur sur besoin (F.A.N.).

• Minuteur pour pré - écoulement fixé et l’après

é coulement variable du gaz de protection.

Contrôle de TIG à impulsions à un seul bouton intégré et facile à installer avec une lumière clignotante qui indique le réglage de la fréquence des impulsions.

Sélection de télécommande Auto-Sense.

Connexion de câble d’électrode Twist-Mate sans outils.

• Câble de collier de serrage de travail intégré attaché en permanence.

Quatre modèles sont disponibles pour 60 Hz avec tensions d’entrée nationale et canadienne ainsi qu’un modèle international avec tensions de 50/60 Hz.

1. Machine (uniquement) (K2345-1)

2. Ready-Pak (K2347-1)

3. Ready-Pak avec Chariot (K2347-2)

Le module de base est aussi disponible avec les tensions d’entrée nationale, canadienne et internationale pour être configuré par l’usager, avec des accessoires en option.

Choisir Machine

Kit Démarrage Torche

(Choisir une option)

Refroidisseur d’eau

Machine

208/230/1/60

avec 6 Câble de Prise NEMA

6-50P et Réceptacle

(K2345-1).

Machine

460/575/1/60

uniquement avec câble (K2345-2).

Machine

380/400/415/1/50/60

uniquement avec cable

(K2346-1).

Système de Système de

Refroidissement d’Air

Kit Démarrage

Torche TIG-Mate*

Non appliqué

Refroidissement d’Eau :

Kit Démarrage

Torche TIG-Mate 20*

115V 50/60Hz

Arc Froid 40*

K2348-(*) Chariot de sous emmagasinage

(en option)

Dispositif d’Activation

à

Distance en option

Interrupteur de Démarrage de l’Arc*

Foot Amptrol*

(choisir une option) Pédale de Démarrage pour Foot Amptrol*

Hand Amptrol*

*

Pour les numéros de pièces ou les numéros « K », se reporter à la section Accessoires.

LIMITES DU MAT É RIEL

Les machines PRECISION TIG sont protégées des surcharges au-delà des registres de sortie et des facteurs de marche, conformément aux Spécifications dans la section Installation, au moyen d’un thermostat de protection des bobines et des rectificateurs de puissance de sortie.

PROC É D É S ET MAT É RIELS RECOMMAND É S

PROC É D É S RECOMMAND É S

La machine PRECISION TIG 185 fonctionne avec des terminales de sortie Twist-Mate, de telle sorte que les adaptateurs de connexion de borne (tels que les séries LECO S19257) ne peuvent pas être utilisés pour le raccordement de la torche.

La PRECISION TIG 185 est recommandée pour les procédés de soudage TIG (GTAW) et à la baguette

(SMAW) dans son registre de capacité de sortie de 5 amps c.c. ou 7 amps c.a., jusqu’à 185 amps c.a./c.c.

Elle est compatible avec la plupart des accessoires

Magnum TIG de même qu’avec de nombreux articles industriels aux normes, tels que les torches TIG

(adaptées pour Twist-Mate), les tuyaux et les refroidisseurs d’eau.

Si une PRECISION TIG 185 est mise sous puissance au moyen d’un générateur à moteur qui n’a pas une capacité suffisante, le contrôle de compensation CA et le contrôle de sortie ne fourniront pas un registre complet de contrôle.

CAPACIT É DE SOUDAGE (Facteur de

Marche)

LIMITES DU PROC É D É

Les machines PRECISION TIG ne sont pas recommandées pour le gougeage à l’arc du fait de leur capacité limitée, et elles ne sont pas non plus recommandées pour le dégel des tuyauteries.

La PRECISION TIG 185 a un régime de 185 amps, 27 volts, à 15% de facteur de marche sur une base de dix minutes. Elle est capable de facteurs de marche supérieurs avec des courants de sortie plus faibles.

Voir le graphique des régimes de sortie sur la feuille de spécifications qui se trouve dans la section

Installation. Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur thermal fermera la sortie jusqu’à ce que la machine refroidisse.

PRECISION TIG 185

B-3

FONCTIONNEMENT

All operator controls and adjustments are located on the front of the PRECISION TIG 185. Refer to Figure B.1

la Figure B.1. et aux explications correspondantes.

FIGURE B.1 - TABLEAU DE CONTR Ô LE

13

9 5

3

B-3

4

8

1

12. WORK CABLE

13. REMOVABLE LIFT EYEBOLT

6

7

2

11

10

12

FONCTIONNALIT É DE CONTR Ô LE

1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE -

L’interrupteur de la ligne d’entrée allume ou éteint la puissance d’entrée, comme l’indiquent les positions «ON»

(allumé) et «OFF» (éteint) de l’écran numérique du tableau frontal (Voir Point 6).

2. INTERRUPTEUR DE POLARIT É –

L’interrupteur de puissance rotatif a 3 positions pour les choix de c.c.+,c.a. et c.c.- pour la polarité de soudage de la borne de sortie de l’électrode.

ATTENTION

• Ne pas changer la position de l ’ interrupteur de polarit é pendant le soudage car cela pourrait endommager la machine.

------------------------------------------------------------------------

3. INTERRUPTEUR DE MODE –

L’interrupteur à bouton poussoir permet la sélection des deux modes de soudage de la machine comme l’indiquent les lumières de mode à couleur:

• Mode Baguette – Lumière Rouge en position supérieure.

• Mode TIG – Lumière Verte en position inférieure.

4. CONTR Ô LE DE COMPENSATION CA.

Le

Contrôle de Compensation CA permet l’ajustement du réglage de compensation de l’onde TIG CA depuis la Pénétration Maximum (80% onde négative) avec un réglage de rotation CW complet, jusqu’au Nettoyage Maximum (60% onde positive) avec rotation CCW, et comprend :

Position Auto-Balance indiquée par l’allumage de la lumière Verte sur le tableau.

PRECISION TIG 185

Cette fonction de réglage de position fournit automatiquement la quantité correcte de nettoyage et de pénétration pour un soudage TIG c.a. normal.

5. CONTR Ô LE DE SORTIE MAXIMUM

Il pré -

é tablit le courant de soudage de sortie sur le registre de régime de sortie de la machine.

Avec une Télécommande de Courant (Amptrol) branchée sur le Réceptacle à Distance (Voir Point

10), ce bouton ajuste le tableau de réglage du niveau de courant de sortie Maximum avec l’Amptrol télécommandé.

Pour TIG à impulsions (Voir Point 8), ce bouton règle le niveau de pointe des impulsions, avec l’Amptrol télécommandé (si utilisé).

6. COMPTEUR NUM É RIQUE

Un compteur à LED de 3 chiffres est utilisé pour montrer le niveau de courant de sortie pré - établi avant le soudage, et le courant de sortie réel durant le soudage :

Un écran allumé indique que la puissance d’entrée est allumée (Voir Point 1).

7. TEMPS APR È S É COULEMENT

Règle le temps après écoulement du gaz de protection du mode

TIG sur le registre d’environ 1 à 30 secondes après que l’arc ait été interrompu.

Note:

Le temps de pré - écoulement du gaz est fixé à

0,5 secondes seulement en mode TIG, mais il n’y aura aucun temps de pré - écoulement si l’arc est redémarré pendant le temps d’après écoulement, du fait que le gaz de protection n’aurait pas fini de s’écouler.

B-4

FONCTIONNEMENT

8. CONTR Ô LE D ’ IMPULSIONS TIG

La fonction d’impulsions TIG intégrée dans la PRECISION TIG

185 est simplifiée à un contrôle à bouton unique qui règle la Fréquence des impulsions sur le registre maximum d’impulsions/seconde d’environ 0,1 à 20 impulsions par seconde :

Le réglage CCW complet (min.) du bouton de contrôle interrompt le TIG à Impulsions (0,0 pps).

Le niveau de pointe des impulsions est réglé par le

Contrôle de Sortie Maximum et l’Amptrol à Distance

(si utilisé).

Le niveau de fond du Courant est typiquement optimisé à un réglage du niveau de Pointe des

Impulsions fixé à 50%.

Le % des Impulsions de Pointe à temps est typiquement optimisé à 50% fixe.

Une lumière Verte clignote à chaque impulsion de pointe pour indiquer le réglage du Contrôle de TIG à

Impulsions avant et pendant le soudage.

É TAPES DE FONCTIONNEMENT

SOUDAGE EN MODE TIG

B-4

1. Brancher la torche TIG et la prise Twist-Mate de connexion rapide sur le réceptacle de sortie d’Électrode/Gaz. Ce réceptacle contient aussi une connexion à gaz intégrale pour la torche. Raccorder le collier de serrage de travail à la pièce à travailler.

2. Placer l’interrupteur TIG/STICK sur TIG.

3. Régler l’Interrupteur de Polarité sur c.c. pour souder de l’acier ou de l’acier inoxydable, ou sur c.a.

pour souder de l’aluminium.

4. Brancher le Foot Amptrol sur le Connecteur de

Télécommande.

5. Ouvrir la valve du cylindre et ajuster le régulateur de flux pour obtenir le flux souhaité.

9. LUMI È RE DE SURCHAUFFE

Si la soudeuse se surchauffe à cause d’un blocage du flux d’air ou d’un dépassement du facteur de marche, un thermostat interne s’ouvrira, mettant hors de fonctionnement la sortie de soudage et la lumière jaune s’allumera. Les ventilateurs de refroidissement continueront à fonctionner pour refroidir l’unité pendant ce temps. La lumière s’éteindra lorsque l’unité aura refroidi et que le thermostat se sera réajusté. Une fois la lumière éteinte, la machine sera à nouveau capable de souder.

6. Allumer l’Interrupteur de puissance (« ON »).

NOTE: il y aura un flux de gaz de 15 secondes lorsqu’on allumera.

7. Pré - régler le Contrôle de Sortie sur le tableau de contrôle sur l’ampérage maximum souhaité, tel qu’on peut le lire sur le compteur numérique.

8. Lâcher le Foot Amptrol pour alimenter la torche et

é tablir un arc avec la pièce à souder. Le compteur numérique lit l’ampérage réel pendant la soudure.

10. R É CEPTACLE À DISTANCE

Il sert pour les connexions de la télécommande et/ou l’interrupteur de démarrage de l’arc seulement en mode

TIG (il n’y a aucune capacité de télécommande de la sortie pendant le soudage à la baguette):

Brancher une télécommande de courant (Amptrol) sur le réceptacle change automatiquement le contrôle de sortie du Contrôle de Sortie Maximum du tableau (Voir Point 5) à la télécommande.

La télécommande branchée contrôlera alors le courant de sortie entre le registre Minimum de la machine et le réglage du Contrôle de Sortie

Maximum du tableau.

Changer l’Interrupteur de mode (Voir Point 3) sur le

Soudage à la Baguette annulera automatiquement la télécommande branchée et changera le contrôle de sortie à nouveau sur la position de Contrôle de sortie Maximum du tableau.

NOTE

: Lorsque l’interrupteur TIG/STICK se trouve sur

«

TIG », si on appuie sur la télécommande, un pré flux de gaz de 0,5 secondes commencera avant d’alimenter la torche TIG. Lorsqu’on relâche la télécommande, la torche TIG n’est plus alimentée et le flux de gaz continuera pendant le temps établi par le contrôle de Temps Après Écoulement. Lorsque l’interrupteur de polarité se trouve sur c.c., le Démarreur d’Arc TIG s’allumera et s’éteindra automatiquement pour démarrer et stabiliser l’arc. Sur la position c.a., le Démarreur d’Arc TIG s’allumera avec la sortie et restera allumé de façon continue jusqu’à ce que la télécommande soit relâchée.

11. R É CEPTACLE DE SORTIE D ’É LECTRODE/GAZ –

Ce réceptacle Twist-Mate à connexion rapide fournit une connexion électrique au support et au câble de l’électrode pour le soudage à la Baguette et une connexion électrique et à gaz combinée pour la torche TIG durant le soudage TIG.

CONTR Ô LE DE SOUDAGE TIG À IMPULSIONS

Utiliser ce bouton pour régler la fréquence ou le nombre d’impulsions par seconde (pps), de 0,1 pps à 20 pps.

12. C Â BLE DE TRAVAIL

- Ce câble detravail est branché sur la soudeuse en usine et il est raccordé à la pièce à travailler pour compléter le circuit de soudage. Se reporter à «

Raccordement à Terre de l ’ Appareil et

Protection contre l ’ Interf é rence de Haute

Fr é quence

»

dans la section Installation de ce manuel pour obtenir la procédure correcte de raccordement à terre du collier de serrage de travail et de la pièce à travailler afin de minimiser l’interférence de haute fréquence.

Ce réglage ajuste la sortie de chaleur et la forme du grain pour la vitesse de marche. Une plaque fine soudée avec une vitesse de marche rapide aura besoin d’une fréquence plus élevée qu’une plaque plus épaisse avec une vitesse de marche plus lente.

2-3 pps est un point de départ typique.

PRECISION TIG 185

B-5

FONCTIONNEMENT DE LA T É L É COMMANDE

Un Foot Amptrol™ est inclus pour les modèles

Ready-Pak PRECISION TIG 185 et disponible séparément pour d’autres modèles (Voir la section

Accessoires) pour avoir une télécommande de courant pendant le soudage. On peut aussi utiliser un

Amptrol manuel en option. Un Interrupteur de

Démarrage d’Arc en option peut aussi être utilisé pour commencer et arrêter le soudage, si on ne souhaite aucune télécommande de courant. Se reporter à la section Accessoires de ce manuel.

L’Amptrol Manuel et pour pied fonctionnent tous deux de façon similaire. Pour simplifier, les explications ciaprès se référeront seulement aux « Amptrols », ce qui se rapportera aux deux modèles. Le terme « minimum » se réfère à une pédale à pied en position levée, comme elle le serait sans pression du pied, ou pour un Amptrol Manuel, il s’agit de la position relâchée, sans pression du pouce.

«

Maximum » se réfère à une pédale d’Amptrol appuyée à fond ou à un Amptrol Manuel poussé à fond.

Lorsque la soudeuse se trouve en mode TIG, l’activation de l’Amptrol alimente la terminale de l’électrode et modifie le courant de soudage de sortie de sa valeur minimum de 5 Amp (c.c.) ou 7 Amp (c.a.) à sa valeur maximum réglée par le Contrôle de Courant sur le tableau de contrôle. Ceci aide à éliminer des dommages accidentels causés par un courant élevé sur la pièce à travailler et/ou au tungstène, et permet un contrôle précis du courant. Lorsque la soudeuse se trouve en mode STICK (de soudage à la baguette), une télécommande est sans effet et n’est jamais utilisée.

Il est important de noter que, dans certains cas, le tungstène ne démarre pas un arc avec un courant minimum car il se peut que le tungstène soit trop grand ou froid. Pour démarrer un arc fiable, il est important d’appuyer sur l’Amptrol assez loin pour que le courant de sortie de la machine soit proche du registre de fonctionnement du tungstène. Par exemple, un tungstène de 3/32" peut être utilisé en c.c.

pour souder sur le registre complet de la machine.

Pour démarrer l’arc, l’opérateur peut avoir à augmenter le contrôle de courant et à appuyer sur l’Amptrol environ à 1/4 de sa distance vers le bas. Si on appuie à fond sur l’Amptrol, il se peut que l’arc ne démarre pas.

De même, si le contrôle de courant est réglé à un niveau trop bas, il se peut que l’arc ne démarre pas.

Dans la plupart des cas, un tungstène grand ou froid n’établira pas aisément un arc à faible niveau de courant. Ceci est normal. En mode de Courant

Continu, la PRECISION TIG 185 démarrera une électrode de 3/32" en tungstène avec 2% de thorium à 15 ampères pourvu que la pointe de l’électrode soit correctement raccordée à terre et non contaminée.

FONCTIONNEMENT

B-5

B É N É FICES DE LA CONCEPTION DE LA PRECI-

SION TIG 185

En soudage TIG CA d’aluminium, la portion positive de l’onde c.a. permet le nettoyage (retrait de l’oxyde d’aluminium) de la pièce à travailler. Ceci est souhaitable sur des matériaux ayant une couche

é paisse d’oxyde. Cependant, la portion positive peut aussi provoquer la surchauffe de l’électrode avec des courants élevés, ce qui causerait le « crépitement » du tungstène. La portion négative de l’onde c.a. n’offre pas d’action de nettoyage mais elle concentre davantage de chaleur sur le travail.

La forme de l’onde c.a. de la PRECISION TIG 185 optimise le nettoyage et la chauffe du travail. Le résultat est la capacité de souder sur tout le registre en

TIG CA ou TIG c.c., en ayant besoin que d’une seule

é lectrode, de 3/32" en tungstène avec 2% de thorium.

PRECISION TIG 185

B-6

FONCTIONNEMENT

SOUDAGE EN MODE STICK (SOUDAGE À LA

BAGUETTE)

B-6

5. Allumer l’interrupteur de puissance (position «ON»).

6. Ajuster le Contrôle de Courant sur l’ampérage souhaité.

1. Mettre le support de l’électrode et la prise de connexion rapide du câble dans le réceptacle de sortie d’électrode. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au serrage. Raccorder le collier de serrage de travail à la pièce à travailler.

7. Faire jaillir un arc et souder.

2. Placer l’interrupteur TIG/STICK sur «STICK».

3. Régler l’Interrupteur de polarité sur le mode de soudage souhaité pour le type d’électrode utilisée

(plus fréquemment c.c.+ (DC+))

NOTE:

Lorsque l’interrupteur TIG/STICK se trouve sur

«

STICK », la sortie est toujours en fonctionnement quand l’interrupteur de puissance est allumé. Une télécommande est sans effet sur le courant de soudage et le flux de gaz ainsi que le démarreur d’arc

TIG à haute fréquence sont désactivés.

4. Placer l’électrode dans le support d’électrode.

AVERTISSEMENT

• En Mode Stick (mode de soudage à la baguette), la terminale de sortie et l ’é lectrode sont sous alimentation

é lectrique d è s que l ’ interrupteur de puissance est allum é .

-----------------------------------------------------------------------

REGISTRES D AMP RAGE D LECTRODE RECOMMAND S — PRECISION TIG 185

Le registre de la PRECISION TIG 185 va de 5 185 Amps.

TYPE D LECTRODE

Fleetweld 5P, Fleetweld 5P+ E6010

Fleetweld 180 E6011

Fleetweld 37 E6013

POLARIT

CC+

CC+

CC+

Proc d SMAW

Registre d Amp de Soudage pour taille d lectrode la Baguette

3/32"

40 - 70

40 - 80

70 - 95

1/8"

75 - 130

55 - 110

100 - 135

5/32"

90 - 175

105 - 135

145 - 180

Fleetweld 47

Excalibur

Blue Max Acier Inoxydable

Red baron Acier Inoxydable

E7014

E7018

CC-

CC+

CC+

CC+

75 - 95

85 - 110

40 - 80

40 - 70

100 - 145

110 - 160

75 - 110

60 - 100

135 - 200

130 - 200

95 - 150

90 - 140

Les proc dures pour acier doux sont bas es sur les proc dures recommand es dans la liste C2.10 8/94 et sur le r gime maximum de la PRECISION TIG 185.

Les proc dures Blue Max sont bas es sur C6.1 6/95.

Les proc dures Red Baron sont bas es sur ES-503 10/93.

Polarit d lectrode

Pr paration Pointe d lectrode

Type d lectrode

Taille Tungst ne (in.)

.010

.020

CC-

Pointue

EWTh-1, EWCe-2

EWTh-2, EWLa-1

EWG

Jusqu 15 A.

Jusqu 15 A.

Proc d GTAW

CA

Arrondie

EWZr

EWTh-1, EWTh-2

EWP

Jusqu 10 A.

Jusqu 15 A.

EWCe-2, EWLa-1

EWG

Jusqu 15 A.

Jusqu 20 A.

Jusqu 40 A.

Jusqu 60 A.

Jusqu 100 A.

Jusqu 130 A.

R gime Approximatif d coulement du Gaz

Argon C.F.H. (l/min.)

Acier

Aluminium Inoxydable

3-8

5-10

(2-4)

(3-5)

3-8

5-10

(2-4)

(3-5)

.040

1/16

Jusqu 80 A.

Jusqu 150 A.

5-10 (3-5) 5-10 (3-5)

5-10 (3-5) 9-13 (4-6)

3/32

1/8

Jusqu MAX. A.

X

Jusqu 160 A.

Jusqu MAX. A.

Jusqu MAX. A.

13-17 (6-8) 11-15 (5-7)

X

Les lectrodes en tungst ne sont class es comme suit par la Soci t Am ricaine de Soudage (AWS) :

15-23 (7-11) 11-15 (5-7)

Pure .....................................EWP ........vert

+1% Thorium ........................EWTh-1 ...aune

+2% Thorium ........................EWTh-2 ...rouge

+2% C rium .........................EWCe-2.. .orange

TRI-MIX D L MENTS.............EWG.........gris

+1.5% Lanthane ...................EWLa-1 ...noir

+0.15 to 0.40% Zirconium.....EWZr .......marron

Le Tungst ne avec C rium est maintenant largement accept en tant que substitut du Tungst ne avec 2% de Thorium pour les applications en CA et CC.

PRECISION TIG 185

C-1

OPTIONS INSTALL É ES EN USINE

ACCESSOIRES

C-1

2. PRECISION TIG 185 Ready-Pak avec Chariot

(K2347-2)

La PRECISION TIG 185 est disponible sous deux présentations de soudage Configurées en Usine :

1. PRECISION TIG 185 Ready-Pak (K2347-1)

Machine 208/230/1/60 (K2345-1)

Câble d’Entrée de 9 ft. (2,7m) avec Prise NEMA 6-

50P*

Réceptacle NEMA 6-50R

Fil de Travail de 10 ft. (3,1m) avec Collier de

Serrage intégré*

Régulateur de gaz avec Tuyau de 10 ft. (3,1m)

Torche Ultra-Flex PTA-17 de 12,5" (318mm) avec

É lectrode de 3/32" (2,4mm) et Pièces de Rechange

Foot Amptrol (K870)

Règle de Calcul TIG (WC332)*

Livre GTAW (JFLF-834)*

Boulon à Anneau de Levage*

Machine 208/230/1/60 (K2345-1)

Câble d’Entrée de 9 ft. (2,7m) avec Prise NEMA 6-

50P*

Réceptacle NEMA 6-50R

Fil de Travail de 10 ft. (3,1m) avec Collier de

Serrage intégré*

Régulateur de gaz avec Tuyau de 10 ft. (3,1m)

Torche Superflex PTA-17 de 12,5 ft (3,8m) à un câble avec Électrode de 3/32" (2,4mm) et Pièces de

Rechange

Foot Amptrol (K870)

Règle de Calcul TIG (WC332)*

Livre GTAW (JFLF-834)*

Boulon à Anneau de Levage*

Chariot de Sousemmagasinage (K2348-1)

*Inclus avec le Modèle K2345-1 de la Machine uniquement.

La PRECISION TIG 185 est aussi disponible en tant que modèle de base avec tensions d’entrée nationales à configurer par l’usager avec accessoires en option (Voir Tableau C.1.).

Sélection de la

Machine

TABLEAU C.1

208/230/1/60 machine avec Câble de Prise NEMA 6-50P de 9 ft. (2,7m) et Réceptacle (K2345-1)

460/575/1/60 machine uniquement avec Câble (K2345-2)

380/400-415/1/50-60 Machine uniquement avec Câble (K2346-1)

Kit Démarrage

Torche en Option

(Choisir une Option)

Système de Refroidissement d’Air Système de Refroidissement d’Eau

Le Kit de Démarrage de la Torche K2267-1

TIG-Mate 20 comprend :

Torche 200A PTW-20 de 12,5 ft. (3,81m)

Kit de Pièces KP510

Régulateur & Tuyau

Adaptateur de Torche Twist-Mate K1622-4

Tuyau à Eau & Coupleur de Tuyau

Câble de Travail & Collier de Serrage (non requis pour Precision TIG 185)

Le Kit de Démarrage de la Torche K2266-1 TIG-Mate comprend :

Torche 150A PTA-17 de 12,5 ft. (3,81m)

Kit de Pièces KP508

Régulateur & Tuyau

Adaptateur de Torche Twist-Mate K1622-1

Tuyau à Eau & Coupleur de Tuyau

Câble de Travail & Collier de Serrage (non requis pour Precision TIG 185)

Refroidisseur d’Eau Non Applicable

Chariot de sous emmagasinage en

Option

Dispositif d’Activation

à

Distance en Option

(Choisir une Option)

K1813-1 Arc Souple 40 115V 50/60 Hz

K2348-1

K814 Interrupteur de Démarrage d’Arc

K870 Foot Amptrol

K870-1 Pédale de Démarrage pour Foot Amptrol

K963-1 Amptrol Manuel

PRECISION TIG 185

C-2

OPTIONS INSTALL É ES SUR LE TERRAIN

ACCESSOIRES

Les Options/Accessoires suivants sont disponibles pour la PRECISION TIG 185 :

• K2348-1 – Chariot de Sousemmagasinage

Comprend un tiroir de rangement frontal avec serrure magnétique et un coffre de rangement arrière sur un chariot à une seule bouteille. (L12225

Instructions d’Installations comprises)

• K870 – Foot Amptrol

Activation au pied à une seule pédale de l’interrupteur de démarrage d’arc et contrôle de sortie, avec câble de prise de 25 ft. (7,6m).

• K870-1 - P é dale de D é marrage pour Foot

Amptrol

Une pédale de démarrage indépendante sur une pédale de contrôle fournit une action du pied en deux étapes pour sentir facilement la fermeture de l’interrupteur de démarrage au niveau minimum de sortie pour un démarrage d’arc amélioré et un contrôle de remplissage de cratère. Livré avec un buteur de talon ajustable ou amovible et un câble de prise de 25 ft. (7,6m).

C-2

Assemblages et Accessoires

Magnum « Torche

TIG Pro-Torch ™» .

Requiert l’adaptateur Twist-Mate :

K1622-1 pour PTA-9/-17

K1622-3 pour PTA-26

K1622-4 pour Torche PTW à refroidissement d’eau

• R é gulateur de flux de Gaz Argon Harris – Harris

No.3100211

(Comprend tuyau de 10 ft. (3,1m))

• K2374-1 – Support d ’é lectrode et C â ble

Support d’Électrode de 200 amp. avec Câble de 10 ft. (3,1m) et connecteur Twist-Mate.

• K963-1, 2 - Amptrol Manuel

S’attache à la torche pour une commode activation au pouce de l’interrupteur de démarrage d’arc et le contrôle de sortie, avec câble de prise de 25 ft.

(7,5m) :

K963-1

pour les Torches PTA-9, -17 et PTW-20.

K963-2

pour les Torches PTA-26 et PTW-18.

• K814 - Interrupteur de D é marrage d ’ Arc

Nécessaire pour le soudage TIG sans Amptrol.

Comprend un câble de prise de 25 ft. (7,6m) et s’attache à la torche pour un contrôle au doigt commode.

• Kits de D é marreur de Torche TIG-Mate:

Comprend la torche avec adaptateur Twist-Mate et les accessoires de la liste ci-après.

K2266-1 – Kit de D é marrage de Torche TIG-Mate

Il comprend :

Torche 150A PTA-17 de 12,5 ft. (3,81m)

Kit de Pièces KP508

Régulateur & Tuyau

Adaptateur de Torche Twist-Mate K1622-1

Câble de Travail & Collier de Serrage (non requis pour Precision TIG 185)

K2267-1 – Kit de D é marrage de Torche TIG-Mate

20

, Il comprend :

Torche 200A PTW-20 de 12,5 ft. (3,81m)

Kit de Pièces KP510

Régulateur & Tuyau

Adaptateur de Torche Twist-Mate K1622-4

Tuyau à Eau & Coupleur de Tuyau

Câble de Travail & Collier de Serrage (non requis pour Precision TIG 185)

PRECISION TIG 185

D-1

MESURES DE S É CURIT É

AVERTISSEMENT

Cet entretien ne doit ê tre r é alis é que par le personnel autoris é .

É

teindre la puissance d ’ entr é e au niveau de l ’ interrupteur de d é connexion ou de la bo î te à fusibles avant de travailler sur cet appareil.

Ne pas toucher les pi è ces sous alimentation é lectrique.

AVERTISSEMENT

ENTRETIEN

------------------------------------------------------------------------

Afin d ’é viter de recevoir un choc de haute fr é quence, maintenir la torche TIG et les c â bles en bon é tat.

------------------------------------------------------------------------

ENTRETIEN DE ROUTINE ET P É RIODIQUE

1. Débrancher les lignes d’alimentation de la machine avant de réaliser un entretien périodique.

2. Périodiquement, nettoyer l’intérieur de la machine au moyen d’un système d’air à faible pression.

S’assurer de bien nettoyer les composants suivants:

• Transformateur principal

Réceptacle de Sortie d’Électrode/Gaz

• Interrupteur de Polarité

Assemblage du Rectificateur

• Assemblage Démarreur d’Arc / Distance

Disruptive

• Tableaux de Circuits Imprimés

Lames du Ventilateur

D-1

AVERTISSEMENT

Exercer la plus grande prudence lorsqu ’ on travaille sur des circuits de haute fr é quence. Les hautes tensions g é n é r é es peuvent ê tre mortelles.

É teindre la puissance d ’ entr é e au niveau de l ’ interrupteur de d é connexion ou de la bo î te à fusibles avant de travailler dans la machine. Ceci est particuli è rement important lorsqu ’ on travaille sur le circuit secondaire du transformateur haute tension (T3) car la tension de sortie est dangereusement é lev é e.

-----------------------------------------------------------------------

Se reporter à la Figure D.1. Note : dans des milieux très sales où se trouvent des contaminants conducteurs en abondance, utiliser un courant d’air à faible pression ou un morceau de papier ferme pour nettoyer la distance disruptive. Ne pas modifier les réglages effectués en usine.

Pour réviser la distance disruptive :

- Éteindre la puissance d’entrée comme indiqué plus haut.

- Retirer le panneau du côté droit de la machine ; la boîte de distance disruptive est placée sur le côté inférieur droit.

- Vérifier la distance disruptive avec un calibre.

Si un ajustement est nécessaire :

- Ajuster la distance disruptive en desserrant la vis Allen à tête sur l’un des blocs en aluminium, près du devant de l’unité, et visser la vis dans sa nouvelle position.

Si la distance disruptive est correcte :

- Remettre l’emballage en place.

8. Vérifier que le tuyau à gaz et l’installation d’admission ne présente pas de craquelures ni de fuites.

9. Changer toute étiquette ou décalcomanie illisible.

10. Vérifier que la machine et le circuit de soudage soient correctement raccordés à terre.

FIGURE D.1 DISTANCE DISRUPTIVE

Distance

0,020

3. Vérifier que les câbles de contrôle et de sortie de la soudeuse ne soient pas usés, coupés ou dénudés.

4. Maintenir la torche TIG et les câbles en bon état.

5. Nettoyer les claires-voies d’aération afin d’assurer un flux d’air et un refroidissement convenables.

6. Le moteur du ventilateur possède des roulements à billes sellés qui n’ont besoin d’aucun entretien.

7.

R É GLAGE DE LA DISTANCE DISRUPTIVE

La distance disruptive de 0,020 in. (0,5mm) est réglée en usine sur une distance disruptive de 0,015 in. (0,4mm). Voir Figure D.1. Ce réglage est approprié pour la plupart des applications. Lorsque moins de fréquence est souhaitable, le réglage peut être réduit à 0,015 in. 90,4mm).

CHANGEMENT DU MOTEUR OU DES LAMES DU

VENTILATEUR

Au moment d’installer une nouvelle lame ou un nouveau moteur de ventilateur, s’assurer de maintenir un espacement approprié conformément à la Figure D.2.

ci-après.

. 3 0

FIGURE D.2

PRECISION TIG 185

E-1

D É PANNAGE

COMMENT UTILISER LE GUIDE DE D É PANNAGE

E-1

AVERTISSEMENT

L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la garantie d’usine.

Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.

__________________________________________________________________________

Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels d’installation et de fonctionnement de la machine et à y remédier.

Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après.

Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).

Regarder dans la colonne «PROBLÈMES

(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine.

Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que présente la machine. Les symptômes sont groupés en trois catégories principales : problèmes de sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes de soudage.

Étape 2. CAUSES POSSIBLES.

La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine.

Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES

La dernière colonne «Mesures à prendre recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées.

Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez

le Service sur le Terrain Lincoln autoris é le plus proche

pour obtenir une assistance technique.

PRECISION TIG 185

E-2

D É PANNAGE

Suivre les instructions de S é curit é d é taill é es tout au long de ce manuel.

PROBL È MES

(SYMPT Ô MES)

POSSIBLES ZONES DE

D É R É GLAGE

E-2

ACTION RECOMMAND É E

La machine est morte – Pas de sortie – Pas de ventilateur

PROBL

È

MES DE SORTIE

1. S’assurer que l’interrupteur de puissance d’entrée se trouve sur la position « ON » et que la machine est branchée.

2. Vérifier la tension d’entrée sur la machine. La tension d’entrée doit

ê tre conforme à la plaque de régime et à la connexion de tension. Se reporter à la Procédure de Reconnexion dans la section

Installation de ce manuel.

3. Les fusibles de la ligne d’entrée ont sauté ou sont manquants.

Le ventilateur fonctionne normalement à l’allumage – Pas de sortie depuis la machine ni en mode

STICK ni en TIG.

1. Vérifier que les tensions d’entrée soient correctes conformément à la plaque nominative et à la reconnexion de tension.

Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste,

contacter le concessionnaire autoris é de Service sur le Terrain

Lincoln Electric le plus proche

.

2. S’assurer que l’interrupteur de polarité ne se trouve pas entre deux positions.

Le ventilateur fonctionne - Pas de sortie depuis la machine ni en mode

STICK ni en TIG et la lumière jaune sur le tableau de contrôle est allumée.

1. L’application de soudage a peut-

ê tre dépassé le facteur de marche recommandé. Laisser marcher l’unité jusqu’à ce que le ventilateur la refroidisse et que la lumière jaune s’éteigne.

La machine ne répond pas (pas de flux de gaz, pas de haute fréquence et pas de circuit de tension ouvert) lorsque l’interrupteur de démarrage d’arc ou l’Amptrol sont activés – le ventilateur fonctionne.

1. La machine DOIT se trouver en mode TIG.

2. L’Amptrol est peut-être en panne.

Vérifier la continuité entre les goupilles « D » et « E » sur le connecteur de câble lorsqu’on appuie sur l’Amptrol.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez

le Service sur le Terrain Lincoln autoris é le plus proche

pour obtenir une assistance technique.

PRECISION TIG 185

E-3

D É PANNAGE

Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.

PROBL È MES

(SYMPT Ô MES)

POSSIBLES ZONES DE

D É R É GLAGE

E-3

ACTION RECOMMAND É E

La machine est régulièrement en surchauffe – le thermostat s’ouvre, la lumière jaune sur le tableau frontal luit. Le ventilateur fonctionne mais la machine n’a pas de sortie.

PROBL

È

MES DE SORTIE

1. L’application de soudage a peut-

ê tre dépassé le facteur de marche recommandé. Réduire le facteur de marche.

2. La saleté et la poussière ont peut-

ê tre obstrué les canaux de refroidissement à l’intérieur de la machine. Souffler sur l’unité de l’air propre et sec à faible pression.

Le courant de sortie est réduit de façon significative quand le bouton de contrôle de Compensation c.a.

est réglé près ou sur la pénétration maximum ou quand le contrôle de sortie est réglé près ou sur la sortie totale.

3. Les conduits d’air et les clairesvoies d’échappement peuvent être bloqués à cause d’un dégagement inapproprié autour de la machine.

1. La puissance d’entrée vers la machine n’a pas une capacité suffisante. Essayer de changer la puissance d’entrée à une alimentation suffisante ; se reporter à la section Installation.

2. La machine est alimentée par un générateur à moteur ou une soudeuse à moteur. Si le soudage avec des courants élevés est nécessaire, essayer d’alimenter la machine depuis le réseau électrique au lieu d’un générateur à moteur.

Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste,

contacter le concessionnaire autoris é de Service sur le Terrain

Lincoln Electric le plus proche

.

3. Régler le contrôle de

Compensation c.a. sur la position

Auto-Balance.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez

le Service sur le Terrain Lincoln autoris é le plus proche

pour obtenir une assistance technique.

PRECISION TIG 185

E-4

D É PANNAGE

Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.

PROBL È MES

(SYMPT Ô MES)

POSSIBLES ZONES DE

D É R É GLAGE

E-4

ACTION RECOMMAND É E

La sortie de la machine se perd par intermittence. Le flux de gaz et la haute fréquence sont aussi interrompus.

PROBL

È

MES DE MODE TIG

1. Le problème peut être dû à une interférence de haute fréquence.

S’assurer que la machine est raccordée à terre correctement, conformément aux instructions d’installation. S’il y a d’autres sources de haute fréquence dans les environs, s’assurer qu’elles soient correctement raccordées à terre.

2. Vérifier le bon fonctionnement de l’Amptrol et réviser que les connexions ne soient pas desserrées.

L’arc « virevolte » pendant le soudage TIG.

3. Vérifier que la tension d’entrée et la reconnexion de tension soient correctes.

1. L’électrode en tungstène est peut-

ê tre d’un diamètre trop grand pour le réglage du courant.

Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste,

contacter le concessionnaire autoris é de Service sur le Terrain

Lincoln Electric le plus proche

.

2. Le tungstène n’est pas pointu pendant le soudage en mode c.c.-

3. Le gaz de protection est peut-être insuffisant. Augmenter le flux de gaz, réduire le dépassement du tungstène au-delà de la coupe à gaz.

4. Vérifier qu’il n’y ait pas de gaz contaminé ni de fuites dans la ligne de gaz, sur la torche ou au niveau des connexions.

5. Si un mélange d’hélium est utilisé comme gaz de protection, réduire le pourcentage d’hélium.

L’arc « palpite » pendant le soudage

TIG c.a.

1. Le micro interrupteur monté sur l’Interrupteur de Polarité ne s’ouvre pas en mode c.a.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez

le Service sur le Terrain Lincoln autoris é le plus proche

pour obtenir une assistance technique.

PRECISION TIG 185

E-5

D É PANNAGE

Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.

PROBL È MES

(SYMPT Ô MES)

POSSIBLES ZONES DE

D É R É GLAGE

E-5

ACTION RECOMMAND É E

Parties noires le long du grain de soudure.

PROBL

È

MES DE MODE TIG

1. Nettoyer tout contaminant huileux ou organique de la pièce à travailler.

2. Il se peut que l’électrode en tungstène soit contaminée. La changer ou l’affûter.

3. Vérifier qu’il n’y ait pas de gaz contaminé ni de fuites dans la ligne de gaz, sur la torche ou au niveau des connexions.

4. Le gaz de protection est peut-être insuffisant. Augmenter le flux de gaz, réduire le dépassement du tungstène au-delà de la coupe à gaz.

Haute fréquence faible – la machine a une sortie de soudage normale.

1. Vérifier qu’il n’y ait pas de connexions mal faites dans le circuit de soudage.

2. Le gaz de protection est peut-être insuffisant. Augmenter le flux de gaz, réduire le dépassement du tungstène au-delà de la coupe à gaz.

3. Vérifier que les câbles de travail et d’électrode ne soient pas en mauvais état et qu’ils ne permettent pas de fuites de haute fréquence.

4. Maintenir les câbles aussi courts que possible.

5. Vérifier le fonctionnement et le réglage de la distance disruptive

(0,020").

Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste,

contacter le concessionnaire autoris é de Service sur le Terrain

Lincoln Electric le plus proche

.

Il y a des étincelles de haute fréquence sur l’électrode de tungstène, mais l’opérateur est incapable d’établir un arc de soudage.

La machine a une tension normale de circuit ouvert (se reporter aux

Spécifications Techniques dans le chapitre Installation).

1. Il se peut que l’électrode en tungstène soit contaminée. La changer ou l’affûter.

2. Le contrôle de courant est peut-

ê tre réglé trop bas.

3. L’électrode en tungstène est peut-

ê tre trop grande pour le procédé.

4. Si un mélange d’hélium est utilisé comme gaz de protection, réduire le pourcentage d’hélium.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez

le Service sur le Terrain Lincoln autoris é le plus proche

pour obtenir une assistance technique.

PRECISION TIG 185

E-6

D É PANNAGE

Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.

PROBL È MES

(SYMPT Ô MES)

POSSIBLES ZONES DE

D É R É GLAGE

E-6

ACTION RECOMMAND É E

Pas de haute fréquence. La machine est en mode TIG et a une sortie normale.

PROBL

È

MES DE MODE TIG

1. Si la machine est placée dans un milieu assez sale avec des contaminants conducteurs, vérifier et nettoyer la distance disruptive avec un courant d’air à faible pression, conformément aux instructions d’entretien.

Pas de flux de gaz lorsque l’Amptrol est activé en Mode TIG. La machine a une sortie – le ventilateur fonctionne. On peut entendre un « clic » qui indique la valve du solénoïde à gaz s’ouvre.

1. L’alimentation en gaz est vide ou bien elle n’est pas ouverte.

2. Le régulateur de flux est peut-être réglé trop bas.

3. Le tuyau à gaz est peut-être percé.

4. Le flux de gaz peut être bloqué par la saleté. Vérifier l’écran du filtre à l’intérieur de l’installation d’admission du gaz vers la valve du solénoïde. Utiliser des filtres pour éviter la récurrence.

Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste,

contacter le concessionnaire autoris é de Service sur le Terrain

Lincoln Electric le plus proche

.

5. Consulter le distributeur local de soudeuse / gaz.

Pendant le soudage TIG c.a., l’arc est erratique et il y a une perte de « nettoyage » de la pièce à travailler.

1. L’électrode en tungstène est peut-

ê tre trop petite pour le procédé.

Utiliser un tungstène d’un plus grand diamètre ou bien un tungstène pur.

2. Si un mélange d’hélium est utilisé comme gaz de protection, réduire le pourcentage d’hélium.

L’extrémité de l’électrode en tungstène fond.

1. Le courant de soudage est trop

é levé pour le type et/ou la taille de l’électrode. Se reporter aux

Registres d’Ampérage d’Électrode dans la section Entretien de ce manuel.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez

le Service sur le Terrain Lincoln autoris é le plus proche

pour obtenir une assistance technique.

PRECISION TIG 185

E-7

D É PANNAGE

Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.

PROBL È MES

(SYMPT Ô MES)

POSSIBLES ZONES DE

D É R É GLAGE

E-7

ACTION RECOMMAND É E

PROBL

È

MES DE SOUDAGE

À

LA BAGUETTE

L’électrode baguette est « soufflée » 1. Le courant de soudage est peutlorsque l’arc jaillit.

ê tre réglé trop haut pour la taille de l’électrode. Réduire le réglage du contrôle de courant ou utiliser une électrode d’un diamètre plus grand.

L’électrode baguette « se colle » dans les sédiments de soudure.

1. Le courant de soudage est peut-

ê tre réglé trop bas. Augmenter le réglage du contrôle de courant ou utiliser une électrode d’un diamètre plus petit.

Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste,

contacter le concessionnaire autoris é de Service sur le Terrain

Lincoln Electric le plus proche

.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez

le Service sur le Terrain Lincoln autoris é le plus proche

pour obtenir une assistance technique.

PRECISION TIG 185

F-1

DIAGRAMMES

F-1

G3

G2

G4

G1

0

7

22

G1

G3

21

8

6

G2

G4

21

21

313

204

1 31

210

4

6A

24

0

21

5

2

209

201

314

31

24

24

2

5

6

0

23

23

23

26

2 3 4 5 6

C B

PRECISION TIG 185

F-2

IMPRESSIONS DE DIMENSIONS

F-2

PRECISION TIG 185

F-3

IMPRESSION DE DIMENSIONS

F-3

4.83 TO

PRECISION TIG 185

NOTES

PRECISION TIG 185

Chinese

Korean

Arabic

WARNING

Spanish

AVISO DE

PRECAUCION

French

ATTENTION

German

WARNUNG

Portuguese

ATEN ÇÃ O

Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing.

Insulate yourself from work and ground.

No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada.

Aislese del trabajo y de la tierra.

Keep flammable materials away.

Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo.

Wear eye, ear and body protection.

Protéjase los ojos, los oídos y el cuerpo.

Ne laissez ni la peau ni des vêtements mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.

Isolez-vous du travail et de la terre.

Gardez à l’écart de tout matériel inflammable.

Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps.

Berühren Sie keine stromführenden

Teile oder Elektroden mit Ihrem

Körper oder feuchter Kleidung!

Isolieren Sie sich von den

Elektroden und dem Erdboden!

Não toque partes elétricas e electrodos com a pele ou roupa molhada.

Isole-se da peça e terra.

Entfernen Sie brennbarres Material!

Mantenha inflamáveis bem guardados.

Tragen Sie Augen-, Ohren- und Körperschutz!

Use proteção para a vista, ouvido e corpo.

Japanese

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE

USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS

CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A

ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-

STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.

Keep your head out of fumes.

Use ventilation or exhaust to remove fumes from breathing zone.

Turn power off before servicing.

Do not operate with panel open or guards off.

WARNING

Los humos fuera de la zona de respiración.

Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.

Gardez la tête à l’écart des fumées.

Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des zones de travail.

Desconectar el cable de alimentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.

Débranchez le courant avant l’entretien.

No operar con panel abierto o guardas quitadas.

N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.

Vermeiden Sie das Einatmen von

Schweibrauch!

Sorgen Sie für gute Be- und

Entlüftung des Arbeitsplatzes!

Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)

Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in

Betrieb setzen!

Mantenha seu rosto da fumaça.

Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória.

Não opere com as tampas removidas.

Desligue a corrente antes de fazer serviço.

Não toque as partes elétricas nuas.

Mantenha-se afastado das partes moventes.

Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas.

Spanish

AVISO DE

PRECAUCION

French

ATTENTION

German

WARNUNG

Portuguese

ATEN ÇÃ O

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS

PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

• World's Leader in Welding and Cutting Products •

Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •

Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement