- No category
advertisement
Le Guide d’Installation et d’Entretien
Le Système Avertisseur de Zone et le
Coffret de Robinets Combinés Alert-1 v1.5
w w w . a m i c o . c o m
La Table des Matières
Les Responsabilités de l’Utilisateur 4
l’Introduction 5
Les Caractéristiques 5
l’Installation 6
l'Entretien 7
La Description des Modules 8
Commun à Tous les Systèmes Avertisseurs
Le module d’alimentation du système
Le module annonciateur
Module d'affichage du système avertisseur et coffret de robinets combinés
Le module capteur
8
8
8
8
8
l’Installation du Système Avertisseur 9-10
Le capteur local seulement
Les essais de pression
Le module châssis
Le Capteur
Local 10
À distance 10
9
10
9
9
Le Câblage 11
Le module d’alimentation du système
Le module annonciateur
11
11
Le module capteur 11
Local 11
À distance 11
Le module annonciateur 12
Le niveau d’intensité du grognard
Le contrôle du grognard à distance
12
12
2 Amico Corporation
La Table des Matières
Le module d’affichage 13-16
La Pression Seulement
Réglage du seuil d’alarme
La sélection PSI/kPa/BAR l’Aspiration Médicale Seulement
Réglage du seuil d’alarme de l’aspiration médicale
La sélection InchHg/kPa/BAR
Les Points d’Ajustement Communs pour la Pression et l’Aspiration Médicale
L’activation / la désactivation du mode répétitif des alarmes
Le réglage en usine par défaut
Le réglage des commutateurs d’identification des gaz
Le tableau du réglage de l’identification des gaz par commutateurs à bascule
14
15
15
15
13
13
14
14
15
16
16
Le Guide de Dépannage
Le Tableau des Codes d’Erreur
Les Messages des Codes d’Erreur du Module d’Affichage
17-19
17-19
19
Les Numéros de Modèles 20-21
Les Pièces de Rechange 22-23
Les Dimensions 24-25
Appendice A - Câblage et le bloc d’alimentation à aiguillage automatique
Appendice B - Câblage du module annonciateur
Appendice C - Câblage du Système Avertisseur et Coffret de Robinets Combinés
Appendice D - Câblage du Système Avertisseur de Zone et Coffret de Robinets Combinés
Appendice E - Câblage du Système Avertisseur et Coffret de Robinets Combinés au Module Prinicpal
Appendice F - La fiche technique
26
27
28
29
30
31
www.amico.com
3
Les Responsabilités de l’Utilisateur
A m i c o M i c r o p r o c e s s o r B a s e d A l a r m
Les renseignements contenus dans ce guide d’installation et d’entretien sont le propre seulement des
USER RESPONSIBILITY
conformément aux instructions d’installation aussi contenues dans ce guide.
The information contained in this Installation and Operation Maintenance
Le système avertisseur de zone et le coffret de robinets combinés doivent être vérifiés régulièrement et au besoin et immédiatement, vous devez remplacer les pièces brisées, manquantes, usées, déformées ou contaminées. Si vous devez remplacer ou réparer l’une de ces pièces, veuillez communiquer avec Amico
Corporation ou l’un de ses distributeurs.
worn, distorted or contaminated, must be replaced immediately. Should such
Au préalable avant de réparer ou de modifier les systèmes avertisseurs, vous devez obtenir l’accord écrit ou verbal de Amico Corporation ou l’un de ses distributeurs; à défaut de quoi, la garantie des équipements pourrait être annulée.
approval of Amico Corporation or it’s distributors. Failure to comply will void all warranty on the alarm.
Les énoncés dans ce guide qui sont précédés des mots «MISE EN GARDE», «ATTENTION», «DANGER» et «NOTE» carefully.
NOTE
WARNING
,
CAUTION
,
are of special significance. Please read these sections
CAUTION:
denotes steps which can prevent damage to equipment.
équipements.
DANGER:
denotes steps which can prevent electrical shock to equipment or to prevent serious injury and/or death.
4 Amico Corporation
l’Introduction
Le système avertisseur de zone et le coffret de robinets combinés offre un design 2 en 1 idéal qui combine un système avertisseur de zone et un coffret de robinets pour les espaces restreints.
Les robinets d'arrêt Amico servent à couper l'alimentation de gaz médical ou l'aspiration dans le pipeline de distribution de gaz dans les situations d'urgence ou lors de l'entretien.
Le coffret de robinets doit être installé de façon à cloisonner les robinets d'arrêt lorsque ceux-ci sont situés à des endroits accessibles à des personnes non autorisées.
Le système avertisseur de zone et coffret de robinets combinés Amico incorpore la plus récente technologie en matière de microprocesseurs pour système avertisseur et de surveillance. Le système avertisseur a été conçu pour offrir flexibilité et fiabilité. Ce manuel permet à l'utilisateur d'installer, d'utiliser et d'entretenir correctement le système avertisseur.
Tous les gaz et aspirations possèdent un indicateur DEL rouge d'état de grand format offrant une bonne visibilité. Pour faciliter la surveillance par le personnel hospitalier, un indicateur de tendance est fourni pour indiquer la direction de pression des gaz/aspirations. Dans des conditions normales, l'indicateur de tendance de gaz sera de couleur VERTE (position OK). Si la pression de gaz se rapproche du niveau d'urgence, l'indicateur de tendance passe au ROUGE (précaution). Si une situation d'urgence se présente, le grognard se fait entendre.
Les Caractéristiques
• Chaque module d’affichage et de surveillance est muni de son microprocesseur respectif.
• Des capteurs locaux ou à distance et spécifiques à chaque gaz peuvent s’installer jusqu’à une distance 2.500 pieds (750 mètres), à l’aide de câble à paires torsadées blindées de calibre #22.
• Les capteurs DISS sont spécifiques au gaz monitoré et sont logés dans un boîtier protégé contre les manipulations. Le module capteur est logé dans un boîtier en aluminium anodisé; il est aussi plaqué de cuivre et de nickel et il agit à titre de barrière d’interférences.
• Le module capteur se veut le plus petit capteur de l’industrie, compensé quant à la température et calibré pour un usage avec ordinateurs.
• Affichage DEL illuminé visible de côté, ainsi que dans des conditions de faible intensité de lumière;
• À l’aide du commutateur de sélection, la lecture s’affiche en Psi, kPa ou en BAR;
• Circuit d’auto diagnostique avec affichage du code d’erreur en cas de problème;
• Transducteur piézo-résistif transistorisé d’une grande précision;
• Alarme répétitrice ajustable (1 à 60 minutes).
• Contacts secs sur le module d’affichage pour la télésurveillance des seuils HAUT et BAS d’alarme.
• Les modules sont installés en usine sur un cadre à charnières; ce qui en facilite l’installation et l’entretien.
• Boutons-pressoirs ajustables sur place pour le réglage des seuils HAUT et BAS, sur le module d’affichage.
• Peuvent contenir jusqu’à 7 modules.
• Relais préinstallés en usine pour les applications à distance du module annonciateur.
www.amico.com
5
l’Installation
Le système avertisseur et coffret de robinets combinés Amico est livré en un seul emballage contenant deux paquets séparés. Un paquet contient le système avertisseur de zone et le coffret de robinets combinés et l'autre paquet contient la vitrine et le boîtier d'assemblage
1. Coffret de robinets encastré: Installez le coffret de robinets entre les charpentes du mur de façon à ce que la façade soit à plat avec le mur ou légèrement encastrée. Le montage recommandé est d'une distance de
66 po (1676 mm) entre le sommet du coffret de robinets et le plancher.\
REMARQUE: Les poignées des robinets d'arrêt des réservoirs de gaz comprimés doivent être installées en aval.
2. Avant d'effectuer le brasage, enlevez tous les connecteurs du boîtier, ils pourraient fondre durant le brasage. Enroulez des chiffons humides autour des extensions de tuyaux, à côté des robinets, pour prévenir la surchauffe ou les dommages possibles aux joints des robinets. Connectez un tuyau de bronze aux extensions de robinet (à l'extérieur du coffret de robinets) e respectant les méthodes et matériaux de brasage conformes aux normes NFPA-99 ou CSA Z7396.1-06. Une fois les extensions de robinets refroidis, vous pouvez retirez les chiffons humides.
3. Faites l'essai du système (conformément aux normes appropriées) pour vous assurer que les services de gaz et d'aspiration sont connectés aux lignes de distribution appropriées.
MISE EN GARDE: Une mauvaise connexion des gaz pourrait causer des blessures graves ou mortelles aux patients. Après avoir installé les robinets d'arrêt, assurez-vous que les services de gaz et d'aspiration sont connectés aux lignes de distribution appropriées.
4. Faites l'essai du système pour vous assurer qu'il n'y a pas de fuites
(conformément aux normes appropriées).
REMARQUE: Les joints d'étanchéité pour tuyaux doivent répondre aux normes NFPA 99 ou CSA Z7396.1-06. Soyez prudent lors du retrait des joints d'étanchéité de la cavité des tuyaux et des surfaces internes des tuyaux exposées au système d'alimentation et d'aspiration de gaz médicaux. Du ruban en Teflon est une alternative aux joints d'étanchéité pour tuyaux. Vérifiez qu'il y a un espace de fonctionnement suffisant entre la poignée du robinet d'arrêt et la jauge (si installée).
5. Une fois l'installation au mur terminée, enlevez la vitrine en tirant sur l'anneau et fixez le cadre en aluminium du coffret de robinets du système à l'aide des vis à métal no 6 fournies. Replacez ensuite la vitrine.
6 Amico Corporation
l'Entretien
À l'occasion, faites fonctionner les robinets d'arrêt et réparez-les au besoin si les joints d'étanchéité ont tendance à coller ou à fuir. Assurez-vous d'aviser tout le personnel concerné avant de fermer toute alimentation en gaz.
MISE EN GARDE: Afin de protéger la vie des patients, avisez toujours le personnel médical avant de fermer le robinet d'arrêt de toute alimentation de gaz ou système d'aspiration. Ne fermez pas les robinets d'arrêt, sauf pour les situations d'urgence ou pour effectuer l'entretien.
Nettoyez périodiquement l'extérieur du coffret de robinets avec un savon doux et de l'eau. Les produits solvants puissants pourraient endommager la vitrine Lexan.
Le personnel hospitalier autorisé devrait fermer les robinets d'arrêt en cas d'incendie, d'explosion ou de dommage aux systèmes de pipeline ou à l'équipement.
Avec les systèmes avertisseurs et coffrets de robinets combinés, les poignées des robinets d'arrêt sont accessibles une fois la vitrine du boîtier retirée.
Pour retirer la vitrine, tirez sur l'anneau. Tournez la poignée du robinet vers vous pour arrêter l'alimentation de gaz ou l'aspiration.
Les systèmes avertisseurs de zone avec coffrets de robinets combinés possèdent un design basculant qui facilite le changement des pièces internes du robinet à bille.
Tout le corps du robinet est accessible en dévissant tous les boulons et écrous et en retirant un seul boulon. À ce stade, le corps du robinet peut être basculé vers l'extérieur pour en effectuer l'entretien.
www.amico.com
7
La Description des Modules les Points Communs à Tous les Systèmes
Le Bloc d’Alimentation
Le bloc d’alimentation est déjà installé dans le boîtier arrière et convertit la tension CA de l’alimentation du système avertisseur, en deux tensions distinctes: 5 VDC – régulé - pour les besoins du microprocesseur et
15 VDC – non régulé - pour le grognard et les lumières DEL. Le boîtier comprend également l’interrupteur principal, le transformateur, le déperditeur de chaleur, le fusible principal et son couvercle, le circuit de redressement, les borniers ainsi qu’un câble de raccordement DC de basse tension permettant le raccordement au module annonciateur. Le bloc d’alimentation peut être facilement enlevé et réinstallé en retirant simplement les vis qui le fixent à l’arrière du boîtier.
Le Module d’Affichage
Le module d’affichage comporte un grognard, une lumière DEL indiquant «EN MARCHE», le bouton «ESSAI» et le bouton «SILENCE». Le bouton «ESSAI» permet de s’assurer que le grognard et toutes les lumières DEL fonctionnent correctement. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le grognard s’active et toutes les lumières DEL s’allument. Lorsque vous relâchez le bouton, le grognard s’arrête. Le bouton «SILENCE» permet de mettre fin à une alarme après son déclenchement. Ce module comprend également un relais de sécurité qui se met hors tension lorsque le grognard s’active. Ce relais peut être utilisé avec le grognard à distance Amico, pour des applications qui requièrent à distance un grognard, qui se relierait par exemple, à autre système d’alarme Amico ou à un système de gestion d’immeuble. (voir appendice B), qui se relierait par exemple, à autre système d’alarme Amico ou à un système de gestion d’immeuble.
Module d'affichage du système avertisseur et coffret de robinets combinés
Le module présente un affichage numérique de la pression/aspiration surveillée. De plus, un indicateur de tendance à deux DEL de couleur indique l'état du fonctionnement; VERT pour un fonctionnement ''normal'' et ROUGE pour les conditions “élevée et faible.”
Chaque module d'affichage possède une étiquette à code de couleur spécifique à chaque gaz (couleurs
USA ou ISO disponibles). Les réglages de pression/aspiration, de répétition d'alarme et d'unité de mesure du module d'affichage sont effectués sur place. Des contacts secs pour les avertissements faibles ou forts sont disponibles pour la surveillance à distance de chaque module.
Le Module Capteur
Le module capteur comporte un transducteur qui convertit les données de mesure de la pression et de l’aspiration médicale en un signal numérique qui est transmis au module d’affichage. Le module capteur est logé dans un boîtier en aluminium anodisé; il est plaqué de cuivre et de nickel et il agit à titre de barrière d’interférences. Chaque capteur est clairement identifié et est d’une couleur correspondant au gaz ou à l’aspiration médicale mesuré. Le module capteur est doté d’un connecteur
DISS pour assurer qu’il soit raccordé au gaz auquel on le destine. L’étalonnage de chacun des capteurs se fait en usine à l’aide d’ordinateur afin d’éviter tout croisement des gaz. S’il n’est pas raccordé au module d’affichage du gaz approprié, un message d’erreur (E02) est affiché.
8 Amico Corporation
l'Installation du Système Avertisseur
Les Capteurs Locaux Seulement
Si les capteurs doivent être installés localement (à l'intérieur du coffret de robinets), un raccord de tuyau doit
être connecté au pipeline. Using silver-brazing techniques, connect each pipe stub to it’s appropriate gas or vacuum while ensuring that the bottom of the pipe stub is wrapped with a damp cloth. BE CAREFUL not to damage the DISS check-valve by overheating. When the brazing of pipe stubs has been completed, the system can be pressure tested.
L’essai de Pression Permanente
Effectuez un test de pression sur le système de pipeline selon les normes NFPA-99 “Health Care Facilities”
(Établissements de soins de santé) ou CSA-Z305.1 “Non-flammable Medical Gas Piping Systems”
(Systèmes de pipeline pour gaz médicaux non inflammables). Inspect all joints for leaks and make certain each gas is piped to a correspondingly labeled gas service.
L’assemblage Du Boîtier Et Du Châssis
Étape #1 Retirez le cadrage/vitrine du boîtier.
Étape #2 Connectez le fil du capteur au module d'affichage (capteur +, -).
Étape #3 Refermez la vitrine.
www.amico.com
9
l'Installation du Système Avertisseur
ATTENTION: les circuits imprimés du microprocesseur du système d’alarme ALERT-2 sont constitués de semi-conducteurs intégrés et très sophistiqués. Si vous devez enlever l’un des modules, veuillez tenir les cartes par les côtés. NE TOUCHEZ PAS aux composantes sur la carte. Une simple décharge d’électricité statique pourrait endommager le module ou en entraîner le mauvais fonctionnement.
Le Capteur
Le Capteur Local (contenu dans le boîtier arrière)
1. Recherchez le module capteur approprié correspondant au gaz désiré.
2. Le boîtier arrière comporte des étiquettes de couleur correspondant à chacun des gaz, sous la vanne demande DISS.
Chaque étiquette indique l’endroit d’installation du capteur.
3. Le module capteur est doté d’un raccord DISS spécifique au gaz.
Insérez le raccord hexagonal et l’adaptateur dans la vanne à demande et à l’aide d’une clé anglaise, serrez l’écrou de façon à bien sceller le tout.
REMARQUE: La pression sur les capteurs ne doit pas excéder 250psi pour tous les gaz et 30’’Hg pour l’aspiration médicale
La nouvelle génération de capteur permet une lecture de la pression jusqu’à:
Pression médiane: 0-99 Psi
Haute pression: 0-249 Psi
Aspiration médicale: 0-30" Hg
Le Capteur à Distance (hors du boîtier – sur la conduite)
1. Installez un raccord en T (fourni par d’autres) à la conduite, dotée d’un raccord femelle ¼"NPTauquel sera raccordé la vanne à demande.
2. Identifiez le module capteur à installer selon le gaz.
3. Installez la vanne à demande DISS sur la conduite du gaz appropriée.
4. Le capteur est muni d’un raccord DISS spécifique au gaz. Installez le raccord DISS mâle hexagonal du capteur dans la vanne à demande; et à l’aide d’une clé anglaise, serrez l’écrou de façon à bien sceller le tout.
10 Amico Corporation
A m i c o M i c r o p r o c e s s o r B a s e d A l a r m
USER RESPONSIBILITY
The information contained in this Installation and Operation Maintenance
Manual, pertains only to the ALERT-2 microprocessor based digital alarm.
This product will perform to conformity with the descriptions contained in this manual, when assembled, operated, maintained and serviced in accordance with the installation instructions provided.
The alarm
must be checked periodically. Parts that are broken, missing, worn, distorted or contaminated,
must be replaced immediately. Should such repair or replacement become necessary, please contact Amico Corporation or their distributors.
All alarms should not be repaired, or altered without prior written or verbal approval of Amico Corporation or it’s distributors. Failure to comply will void all warranty on the alarm.
Statements in this manual preceded by the words
DANGER and carefully.
NOTE
Le Câblage
WARNING
,
CAUTION
,
are of special significance. Please read these sections
L’ALIMENTATION DU SYSTÈME
COUPEZ L’ALIMENTATION AVANT DE REMPLACER UN MODULE ET/OU DE DÉBRANCHER DES CÂBLES, SINON LE
1. Assurez-vous que l’interrupteur est bien en position OFF.
2. Faites pénétrer les fils d’alimentation AC par le côté supérieur gauche du boîtier arrière. Des débouchures amovibles ont été prévues afin de faciliter l’accès au boîtier. Tous les fils doivent
3. Raccordez l’alimentation AC aux borniers, tel qu’indiqué dans le diagramme de câblage des
Appendices A & F de ce guide.
DANGER:
denotes steps which can prevent electrical shock to equipment or to prevent serious injury and/or death.
2. Raccordez le fil d’alimentation DC du bloc d’alimentation dans la prise située sur le module annonciateur.
Le connecteur est indexé et conçu de façon à ne pouvoir être branché que d’une seule façon (voir
Appendice B de ce guide).
LE MODULE CAPTEUR
LOCAL (contenu dans le boîtier arrière)
1. Le module capteur est doté d’un câble à paires torsadées de 6’’- 8’’pouces (0,1/0,2 mètre). L’un des fils est rouge (positif ) et l’autre est noir (négatif ). Raccordez les fils au module d’affichage, tel qu’indiqué à l’Appendice D. Raccordez le fil rouge du capteur au bornier du module d’affichage portant la mention
«Sensor +» et raccordez le fil noir du capteur au bornier portant la mention «Sensor -». Ce bornier est clairement identifié pour éviter les erreurs de connexions des fils du capteur.
P a g e : 4
2. Répétez cette procédure avec les autres modules capteurs.
À DISTANCE (hors du boîtier arrière sur la tuyauterie)
1. Le module capteur est doté d’un câble à paires torsadées de 6’’- 8’’ pouces (0,1/0,2 mètre). Raccordez les fils à une boîte de raccordement (non fournie) située près du capteur, conformément au diagramme de câblage de l’Appendice D.
2. Installez un câble blindé à paires torsadées, entre la boîte de raccordement et le boîtier arrière. Le boîtier arrière comporte des débouchures amovibles à cet eff et. Jusqu’à 2.500 pieds (750 mètres) de câbles blindés, à paires torsadées, et de calibre 22, doit être utilisés.
3. Raccordez le fil rouge (positif ) du câble à la borne du module d’affichage portant la mention «Sensor
+» et raccordez le fil noir (négatif ) à la borne «Sensor -», tel que l’indique l’Appendice D.
4. Répétez cette procédure avec les autres modules capteurs (voir l’Appendice D).
VEUILLEZ NOTER: Lorsque vous utilisez des capteurs à distance, vous devez utiliser un câble blindé à paires torsadées de marque BELDEN #8451 ou équivalent, et fournis par d’autres. Assurez-vous que le bon capteur de gaz est raccordé au bon module d’affichage; autrement un message d’erreur (E02) sera affiché.
www.amico.com
11
A m i c o M i c r o p r o c e s s o r B a s e d A l a r m
FIELD ADJUSTMENTS
THE ANNUNCIATOR MODULE
NOISE LEVEL CONTROL
LVL1
LVL2
LVL3
1.
Locate jumper at J5. Move jumper to:
LVL1 = 90 dBa.
Le Module Annonciateur
LVL3 = 70 dBa.
Le Contrôle du Niveau Sonore
Réglage en usine: 80 Decibels
SILENCE
Pour diminuer le niveau de bruit:
1. Localisez le cavalier à J5 et déplacez-le vers la position:
LVL1 = niveau de 90 dBa
LVL2 = niveau de 80 dBa
LVL3 = niveau de 70 dBa
LVL1
LVL2
LVL3
SILENCE
1.
Locate jumper at J6. Move jumper to:
Le Contrôle du Grognard à Distance
Réglage en usine: condition normale
Pour désactiver le grognard à distance, lorsque le module annonciateur est mis en mode «SILENCE»:
Remote alarm buzzer will silence when annunciator module is silenced.
ALRM
NORM
TEST
1. Localisez le cavalier à J6 et déplacez le vers:
LA POSITION «NORM»
Le grognard à distance est mis en mode «SILENCE» lorsque le module annonciateur est mis en mode
«SILENCE».
Remote alarm will not silence when annunciator
To silence remote alarm buzzer when silencing the annunciator module:
1.
Locate jumper at J6. Move jumper to:
LA POSITION «ALRM»
Le grognard à distance n’est pas mis en mode «SILENCE» lorsque le module annonciateur lui est mis en mode «SILENCE». Le grognard est désactivé seulement lorsque la condition d’alarme est corrigée. Voir l’Appendice B.
P a g e : 1 6
Remote alarm buzzer will silence when annunciator module is silenced.
TEST
ALRM
NORM
ALRM =
Étapes pour recalibrer le capteur du système
module is silenced. The buzzer will only silence
avertisseur de zone v4.0
1. Mettez le système avertisseur en marche
2. Désactivez les commutateurs #8 et #10 (hors tension)
3. Activez les commutateurs #5 et #6 (sous tension)
4. Le module d'affichage affichera les résultats de la pression
P a g e : 1 6
5. Réglez le calibrage à la valeur désirée à l'aide des boutons poussoirs vers le haut ou vers le bas
6. Désactivez les commutateurs #5 et #6 (hors tension)
7. Si le AIMS est connecté, activez l'interrupteur #10 (n'activez pas l'interrupteur #8)
Une fois l'étape 7 complétée, le module d'affichage passera automatiquement en mode de réinitialisation
(RESET) et cela mettra en mémoire les données que vous aviez entrées.
12 Amico Corporation
Le Module d’Affichage
L’arrière du module d’affichage est doté de commutateurs DIP qui permettent d’identifier le gaz véhiculé.
Les commutateurs DIP contiennent dix interrupteurs.
Pression Seulement
Réglage en usine:
HAUT = 60 Psi, BAS = 40 Psi
Délai de répétition = 30 min.
Haute pression/Azote
Réglage en usine:
HAUT = 195 Psi, BAS = 140 Psi
Délai de répétition = 30 min.
Module du
Système Compact
DIP
Pendant la programmation, la «barre de tendance» clignote!
1. Placez les commutateurs #6, #7 et #8 en position «ON».
2. L’affichage de la lumière DEL indique «HI», suivi du point de réglage actuel. Cela indique que le système est prêt pour un nouveau seuil de réglage plus élevé. Réglez le seuil de réglage à la valeur désirée au moyen des boutons «UP et DOWN».
3. Placez le commutateur #7 en position «OFF».
4. L’affichage de la lumière DEL indique «LO», suivi du point de réglage actuel. Cela indique que le système est prêt pour un nouveau seuil de réglage plus «BAS». Réglez le seuil de réglage à la valeur désirée au moyen des boutons «UP et DOWN».
5. Placez le commutateur #8 en position «OFF».
6. L’affichage de la lumière DEL indique «I-I», suivi du point de réglage actuel. Cela indique que le système est prêt pour un nouveau réglage du délai de répétition. Réglez le délai à la valeur désirée au moyen des boutons «UP et DOWN». [(affichage dd = désactivé), la course varie de 1 à
60 minutes].
7. Placez le commutateur #6 en position «OFF».
Une fois l’étape 7 terminée, le module d’affichage passe automatiquement en mode RESET. Les données entrées sont mémorisées.
boutons
«UP» et «DOWN»
www.amico.com
13
Les Sélections PSI / kPa / BAR
Réglage en usine par défaut – PSI
Pour le mode PSI, réglez le commutateur #4 en position «ON». La lumière PSI DEL située près de l’afficheur de la lecture de la pression du gaz s’allume.
Pour le mode kPa, réglez le commutateur #4 en position «OFF» et l’e commutateur #9 en position
«ON». La lumière kPa DEL située près de l’afficheur de la lecture de la pression du gaz s’allume.
PSI
PSI
KPA
KPA
Pour le mode BAR, réglez les commutateurs #4 et #9 en position «OFF». La lumière kPa
DEL située près de l’afficheur de la lecture de la pression du gaz s’allume. NOTE: il n’y a pas d’indication pour le mode BAR.
Aspiration Médicale Seulement
Réglage du seuil d’alarme de l’aspiration médicale
Réglage en usine par défaut:
HAUT = 30"Hg, BAS = 12"Hg
Délai de répétition = 30 min.
Pendant la programmation, la «barre de tendance» clignote!
1. Placez les commutateurs #6, #7 et #8 en position «ON».
BAR
BAR
2. L’affichage de la lumière DEL indique «HI», suivi du point de réglage actuel. Cela indique que le système est prêt pour un nouveau seuil de réglage plus élevé. Ne modifiez pas cette valeur, puisque le seuil «HAUT» n’est pas utilisé.
3. Placez le commutateur #7 en position «OFF».
4. L’affichage de la lumière DEL indique «LO», suivi du point de réglage actuel. Cela indique que le système est prêt pour un nouveau seuil de réglage plus «BAS». Réglez le seuil de réglage à la valeur désirée au moyen des boutons «UP et DOWN».
5. Placez le commutateur #8 en position «OFF».
6. L’affichage de la lumière DEL indique «I-I», suivi du point de réglage actuel. Cela indique que le système est prêt pour un nouveau réglage du délai de répétition. Réglez le délai à la valeur désirée au moyen des boutons «UP et DOWN». [(affichage dd = désactivé), la course varie de 1 à
60 minutes].
7. Placez le commutateur #6 en position «OFF».
Une fois l’étape 7 terminée, le module d’affichage passe automatiquement en mode RESET. Les données entrées sont mémorisées.
14 Amico Corporation
InchHg
Les Sélections InchHg / kPa / BAR
Réglage en usine - mmHg
Pour le mode mmHg, placez le commutateur #4 en position «ON» La lumière DEL de l’indicateur mmHg située près de l’afficheur «ASPIRATION MÉDICALE» s’allume.
Pour le mode kPa, placez le commutateur # 4 en position «OFF» et l’e commutateur # 9 en position
«ON». La lumière DEL de l’indicateur kPa située près de l’afficheur «ASPIRATION MÉDICALE» s’allume.
Pour le mode BAR, le commutateur kPa doit être recouvert d’une labelle indiquant BAR. Placez les commutateurs # 4 et # 9 position «OFF». La lumière DEL du commutateur BAR située près de l’afficheur «ASPIRATION MÉDICALE» s’allume.
Les Réglages Communs des Réseaux Sous Pression et Sous Aspiration Médicale
L’activation / la désactivation du mode répétitif des alarmes
Réglage en usine - Désactivé
La désactivation
lacez le commutateur #5 en position «OFF» pour désactiver le mode répétitif des alarmes.
NOTE: lorsque le mode répétitif des alarmes est désactivé, l’alarme ne sera pas répétée.
L’activation
Mode activé: (réglage en usine - 30 minutes, lorsque activé).
Placez le commutateur #5 en position «ON».
VEUILLEZ NOTER: le module dont le délai de répétition est le moins élevé est celui qui contrôle le délai de répétition. À titre d’exemple, si l’un des modules est réglé avec un délai de 5 minutes, et l’autre de 30 minutes, et que les deux modes de répétition sont activés, l’alarme sera répétée toutes les 5 minutes.
Le Réglage par Défaut en Usine
Les étapes qui suivent permettent de réactiver rapidement les paramètres fixés par défaut en usine pour les pressions et sous l’aspiration médicale:
• Pression: HAUT 60 psi, BAS 40 psi.
• Azote et air haute pression: HAUT 195 psi, BAS140 psi.
• Aspiration médicale: BAS 12’’ Hg.
• Aucun mode répétitif d’alarme, mais délai de répétition est réglé à 30 minutes.
InchHg
KPA
KPA
BAR
BAR
1. Placez le commutateur #8 en position «ON».
2. Coupez l’alimentation, attendez 5 secondes, puis alimentez à nouveau..
3. Placez le commutateur #8 en position «OFF».
Le module est maintenant en mode par défaut.
www.amico.com
15
A m i c o M i c r o p r o c e s s o r B a s e d A l a r m
USER RESPONSIBILITY
The information contained in this Installation and Operation Maintenance
Manual, pertains only to the ALERT-2 microprocessor based digital alarm.
This product will perform to conformity with the descriptions contained in this manual, when assembled, operated, maintained and serviced in accordance with the installation instructions provided.
The alarm
must be checked periodically. Parts that are broken, missing, worn, distorted or contaminated,
must be replaced immediately. Should such repair or replacement become necessary, please contact Amico Corporation or their distributors.
All alarms should not be repaired, or altered without prior written or verbal approval of Amico Corporation or it’s distributors. Failure to comply will void all warranty on the alarm.
Statements in this manual preceded by the words
DANGER and carefully.
NOTE
WARNING
,
CAUTION
,
are of special significance. Please read these sections
A l e r t - 2 S e r i e s
Les Réglage des Commutateurs d’Identification des Gaz
WARNING:
denotes steps which can prevent injury.
NOTE: DO NOT TAMPER WITH SWITCHES #1, 2 AND 3
CAUTION:
denotes steps which can prevent damage to equipment.
Les commutateurs #1, #2 et #3 identifient les gaz des modules d’affichage. Les paramètres sont fixés en usine et ne doivent pas être modifiés sur le terrain.
Switches # 1, 2 and 3 are used for the gas identification of the display module. These will be set at the factory and should not be tampered with in the field.
P a g e : 4
CHART OF GAS SPECIFIC SETTINGS OF DIP-SWITCHES
Le Tableau de Réglage Spécifique des Commutateurs / Dip pour les Gaz
#1 - off
#2 - off
#3 - on
7
8
5
6
1
2
3
4
9
10
#1 - off
#2 - off
#3 - off
7
8
5
6
1
2
3
4
9
10
Aspiration
Vacuum
#1 - off
#2 - on
#3 - off
7
8
5
6
1
2
3
4
9
10
Bioxyde de
Carbon Dioxide
#1 - on
#2 - on
#3 - on
7
8
5
6
1
2
3
4
9
10
#1 - on
#2 - off
#3 - on
7
8
5
6
1
2
3
4
9
10
#1 - on
#2 - on
#3 - off
7
8
5
6
1
2
3
4
9
10
Protoxyde
Nitrous Oxide
#1 - off
#2 - on
#3 - on
7
8
5
6
1
2
3
4
9
10
HP Air
Air d'instrument
#1 - on
#2 - off
#3 - off
7
8
5
6
1
2
3
4
9
10
P a g e : 2 1
16 Amico Corporation
Le Guide de Dépannage
LES SYMPTÔMES
1. Un code d’erreur apparaît sur un ou plusieurs modules d’affichage.
LES CAUSES
Le microprocesseur a décelé un problème et cesse de fonctionner.
Mauvaise connexion entre le capteur et le module d’affichage.
LES MESURES CORRECTIVES
Placez le commutateur de l’alimentation en position «OFF»; patientez au moins cinq minutes avant de remettre l’alimentation en position «ON»; le programme reprendra de lui-même.
Vérifiez ensuite s’il y a encore code d’erreur.
2. Aucune alimentation au système
– Aucune lumière DEL n’est allumée.
L’alimentation AC n’est pas disponible.
Le fusible est grillé
La fiche d’alimentation DC non raccordée au module annonciateur.
Le câble plat est défectueux.
Assurez-vous que l’interrupteur «ON/OFF» de l’alimentation est en position «ON».
Le câblage AC est-il bien branché?
Vérifiez si les disjoncteurs de l’établissement sont en bonne condition.
Vérifiez la tension au bornier au dessus du transformateur et assurezvous qu’il s’agit bien d’une tension de 115VAC ou 220VAC
Vérifiez l’état du fusible qui est situé dans le coin droit, en haut, du bloc d’alimentation du système; remplacezle si nécessaire –voir les Appendices A & F
Assurez-vous que la fiche d’alimentation DC est solidement enfoncée dans la prise du module annonciateur.
Remplacez le bloc d’alimentation complet si toutes ces vérifications s’avèrent inutiles et que le problème n’est pas résolu.
Remplacez le câble plat.
www.amico.com
17
Le Guide de Dépannage
LES SYMPTÔMES
3. La lumière de l’alimentation du module annonciateur est allumée; les autres lumières DEL ne le sont pas.
4. Aucun signal sonore d’alarme et les lumières DEL n’allument pas
5. Le signal sonore ne s’arrête pas.
6. Une alarme est déclanchez, mais les lumières DEL n’allument pas.
Le câble de l’alimentation DC n’est pas branché au module annonciateur
La connexion du câble de l’alimentation
DC est débranché ou lâche
Le(s) module(s) d’affichage est/sont défectueux;
La connexion du câble d’alimentation
DC du bloc d’alimentation du système au module annonciateur, est lâche.
Le(s) module(s) d’affichage est/ sont mal calibrés.
LES CAUSES
Le module d’affichage est mal calibré.
Le module d’affichage est défectueux.
LES MESURES CORRECTIVES
Assurez-vous que la fiche d’alimentation
DC est solidement enfoncée dans la prise du module annonciateur;
Assurez-vous que le ou les modules du système avertisseur sont bien branchés au câble plat;
Remplacez le module annonciateur.
Assurez-vous que la connexion du câble de l’alimentation DC est solidement enfoncée dans la prise du module annonciateur;
Enfoncez le bouton «ESSAI». Si les lumières DEL s’allument et qu’il n’y a aucun signal sonore, remplacez le module annonciateur. Si vous n’avez pas de succès, essayez les solutions #2
Débranchez le câble ruban de l’arrière du/ des modules d’affichage défectueux et remplacez le(s) module(s);
Débranchez le câble de l’alimentation
DC du module annonciateur, puis rebranchez-le. Si signal d’alarme sonore persiste, remplacez le bloc d’alimentation du système.
Remplacez le module annonciateur.
Ensure that the system was properly
Assurez-vous que vous avez bien reçu le système que vous avez commandé;
Les réglages par défaut fait en usine, sont:
• Sous pression:
HAUT 60 psi/BAS 40psi
• Sous haute pression – Azote et air d'instrument:
HAUT 195psi/BAS 140psi
• Sous aspiration médicale:12’’
Hg
Si l’appareil doit être étaionné, consultez les réglages des seuils SUPÉRIEUR et
INFÉRIEUR à la page 13-14.
Remplacez le module d’affichage.
18 Amico Corporation
Le Guide de Dépannage
LES SYMPTÔMES
7. Lecture incorrecte des gaz
LES CAUSES
Raccordement lâche des raccords DISS;
LES MESURES CORRECTIVES
Assurez-vous que le capteur est bien raccordé à la vanne à demande DISS;
Capteur mal raccordé au module d’affichage;
Assurez-vous que le capteur est bien raccordé au module d’affichage, tel qu’indiqué aux Appendices C ou D;
Capteur défectueux ou étalonnage requis; Remplacez le capteur
Le câble plat est mal connecté au module d’affichage;
Débranchez le câble plat et rebranchez-le en vous assurant qu’il est bien enfoncé;
Le module d’affichage est défectueux.
Remplacez le module d’affichage.
Les Messages des Codes d’Erreur du Module d’Affichage
LES CODES
DES SYSTEMS
E01
E02
E03
E04
E06
E07
LES CAUSES LES MESURES CORRECTIVES
Aucun capteur branché.
Capteur et module d’affichage ne correspondent pas
Connectez le capteur.
Assurez-vous que le capteur et le module d’affichage correspondent au même gaz.
Seuil de calibration HAUT fixé sous le seuil BAS Réglez à nouveau selon les valeurs appropriées, les seuils HAUT et BAS
Utilisation d’un mauvais capteur- ex:capteur pour 250psi pour un système à 100psi
Utilisez un capteur approprié
Court-circuit ou inversion de la polarité dans le câble reliant le capteur et le module d’affichage
Mauvais calibrage / Le capteur n'effectue pas la lecture du gaz
Inversez la polarité ou remplacez le câble défectueux le as échéant.
Remplacez le module capteur
REFERENCES
Pages 28/29
Page 16
Pages 13/14
Pages 28/29
Pages 28/29
www.amico.com
19
Les Numéros des Modèles
Le Système Avertisseur de Zone et le Coffret de Robinets Combinés
AVCLN-XXGXXGXXGXXGXXGXXG
La lettre ” L” détermine la langue:
F = Français
E = Anglais
U = Anglais (NFPA)
La lettre “N” détermine le groupe (gang) dans le coffret:
2 = 2 robinets
3 = 3 robinets
4 = 4 robinets
5 = 5 robinets
6 = 6 robinets
La lettre “G” détermine le gaz:
O = oxygène
A = air médical
V = aspiration médicale
2 = protoxyde d’azote
N = azote
C = bioxyde/dioxyde de carbone
E = évacuation des gaz usés
I = air d’instrument
Veuillez remplacer les “XX” par le diamètre du robinet désiré:
05 = 1/2 po [1,3 cm]
07 = 3/4 po [1,9 cm]
10 = 1 po [2,5 cm]
12 = 1-1/4 po [3,2 cm]
15 = 1-1/2 po [3,8 cm]
20F = 2 po [5,1 cm]
Notes:
• Le bloc d'alimentation requiert 1 groupe par boîte.
• Exemple: Français, 3 robinets, 1/2" Oxygène, 3/4" Air Médical et 1-1/4" Aspiration Médicale. nécessitera un boîtier à 4 groupes, et non pas seulement 3 groupes: AVCF3-05O05A12V
• Les robinets de 1-1/2" auront un espace vide au-dessus du robinet..
• Exemple: un coffret avec robinet1/2" Oxygène, 3/4" Air Médical et 1-1/2" Aspiration Médicale et un bloc d'alimentation requiert un boîtier à 5 groupes et non pas seulement 4 groupes.
• Les robinets de 2" seront assemblés en un boîtier avec 6-1/2" profondeur et doit accueillir jusqu'à un maxiumum de quatre gaz. Le robinet de 2" doit être placé sur la partie inférieure de l'assemblage. Les mesures de la hauteur du coffret de robinets avec 6-1/2 " profondeur sont les mêmes que les coffrets de robinets avec 3-7/8" profondeur. Lorsque l'on compare les mesures de hauteur, considérer l'écart dessus de la vanne 2".
• Exemple: un coffret avec robinet 1/2", un robinet 2" et bloc d'alimentation serait en boîtier 6-1/2" de profondeur avec 3 groupes, et seront le même hauteur a les coffret de robinets 3-7/8" de 4 groupes.
• Les assemblages de robinets 2-1/2" et 3" sont offret seulement singulier.
20 Amico Corporation
Les Numéros des Modèles
Le Système Avertisseur de Zone et le Coffret de Robinets Combinés – Horizontal
H = Horizontal
AVCHLN-XXGXXGXXGXXGXXGXXG
La lettre ” L” détermine la langue:
F = Français
E = Anglais
U = Anglais (NFPA)
La lettre “N” détermine le groupe (gang) dans le coffret:
2 = 2 robinets
3 = 3 robinets
4 = 4 robinets
5 = 5 robinets
6 = 6 robinets
La lettre “G” détermine le gaz:
O = oxygène
A = air médical
V = aspiration médicale
2 = protoxyde d’azote
N = azote
C = bioxyde/dioxyde de carbone
E = évacuation des gaz usés
I = air d’instrument
Veuillez remplacer les “XX” par le diamètre du robinet désiré:
05 = 1/2 po [1,3 cm]
07 = 3/4 po [1,9 cm]
10 = 1 po [2,5 cm]
12 = 1-1/4 po [3,2 cm]
15 = 1-1/2 po [3,8 cm]
20F = 2 po [5,1 cm]
Notes:
• Le bloc d'alimentation sera sur le côté gauche de l'ensemble.
• Les robinets doivent être assemblées verticalement, avec le sens d'écoulement de gaz à usage médical à partir du bas vers le haut.
• Les assemblages de robinets 2-1/2" et 3" sont offret seulement singulier.
www.amico.com
21
Model Number
A2P-ANNU-CB
A2P-POWER-V2
A2P-SENS-F-AIR
A2P-SENS-F-CO2
A2P-SENS-F-AGS
A2P-SENS-F-N2O
A2P-SENS-F-NIT
A2P-SENS-F-OXY
A2P-SENS-F-VAC
A2P-AVCDIS-CB
A2P-AVCDIS-F-AIR
A2P-AVCDIS-F-OXY
A2P-AVCDIS-F-VAC
A2P-AVCDIS-F-NIT
A2P-AVCDIS-F-N2O
A2P-AVCDIS-F-CO2
A2P-AVCDIS-F-AGS
A2P-AVC-MYLA-F-O
A2P-AVC-MYLA-F-A
A2P-AVC-MYLA-F-V
A2P-AVC-MYLA-F-N
A2P-AVC-MYLA-F-2
A2P-AVC-MYLA-F-C
A2P-AVC-MYLA-F-E
A2X-AVC-RIBBON2
A2X-AVC-RIBBON3
A2X-AVC-RIBBON4
A2X-AVC-RIBBON5
A2X-AVC-RIBBON6
A2X-AVC-RIBBON7
A2X-AVC-DVPLATE
A2X-AVC-DVPLAT2
A2X-AVC-DVPLAT3
A2X-AVC-DVPLAT4
A2X-AVC-DVPLAT5
A2X-AVC-DVPLAT6
A2X-AVC-BRKT-2F
A2X-AVC-PLT-02N
22 Amico Corporation
Les Numéros de Pièces de Rechange
Description
Carte du module annonciateur
Module d’alimentation Alert-2
Module de secteur ISO - Air Médical Alert-2
Module de secteur ISO - Bioxyde de carbone Alert-2
Module de secteur ISO - Évacuation Alert-2
Module de secteur ISO - Protoxyde d’azote Alert-2
Module de secteur ISO - Azote Alert-2
Module de secteur ISO - Oxygène Alert-2
Module de secteur ISO – Aspiration Médicale Alert-2
Assemblage du Panneau de Circuits du Système Avertisseur et Coffret de Robinets Combinés –
Tous les Gaz
Module D'affichage Du Système Avertisseur Et Coffret De Robinets Combinés ISO -
Air
Médical
Oxygène
Module D'affichage Du Système Avertisseur Et Coffret De Robinets Combinés ISO -
Module D'affichage Du Système Avertisseur Et Coffret De Robinets Combinés ISO -
Aspiration
Médicale
Module D'affichage Du Système Avertisseur Et Coffret De Robinets Combinés ISO -
Azote
Module D'affichage Du Système Avertisseur Et Coffret De Robinets Combinés ISO -
Protoxyde d’azote
Module D'affichage Du Système Avertisseur Et Coffret De Robinets Combinés ISO - Bioxyde de carbone
Module D'affichage Du Système Avertisseur Et Coffret De Robinets Combinés ISO -
Évacuation
Système Avertisseur et Coffret de Robinets Combinés Mylar
Oxygène
ISO
Système Avertisseur et Coffret de Robinets Combinés Mylar
Air Médical
ISO
Système Avertisseur et Coffret de Robinets Combinés Mylar Aspiration Médicale ISO
Système Avertisseur et Coffret de Robinets Combinés Mylar
Azote
ISO
Système Avertisseur et Coffret de Robinets Combinés Mylar
Protoxyde d’azote
ISO
Système Avertisseur et Coffret de Robinets Combinés Mylar
Bioxyde de carbone
ISO
Système Avertisseur et Coffret de Robinets Combinés Mylar Évacuation ISO
2 Limandes pour Avertisseur/Coffret de Robinets
3 Limandes pour Avertisseur/Coffret de Robinets
4 Limandes pour Avertisseur/Coffret de Robinets
5 Limandes pour Avertisseur/Coffret de Robinets
6 Limandes pour Avertisseur/Coffret de Robinets
7 Limandes pour Avertisseur/Coffret de Robinets
Plateau Séparateur pour Système Avertisseur et Coffret de Robinet pour 1 Gaz
Plateau Séparateur pour Système Avertisseur et Coffret de Robinet pour 2 Gaz
Plateau Séparateur pour Système Avertisseur et Coffret de Robinet pour 3 Gaz
Plateau Séparateur pour Système Avertisseur et Coffret de Robinet pour 4 Gaz
Plateau Séparateur pour Système Avertisseur et Coffret de Robinet pour 5 Gaz
Plateau Séparateur pour Système Avertisseur et Coffret de Robinet pour 6 Gaz
Couvercle du module d’alimentation pour système avertisseur et coffret de robinets combinés
Plateau Séparateur pour Système Avertisseur et Coffret de Robinet
Les Numéros de Pièces de Rechange
Model Number
A2X-P-SW-AVCCAP
S-DIS-KIT-OXY
S-DIS-KIT-AIR
S-DIS-KIT-VAC
S-DIS-KIT-N2O
S-DIS-KIT-NIT
S-DIS-KIT-CO2
S-DIS-KIT-EVA
S-DIS-DEMC-AIR
S-DIS-DEMC-OXY
S-DIS-DEMC-VAC
S-DIS-DEMC-N2O
S-DIS-DEMC-NIT
S-DIS-DEMC-CO2
S-DIS-DEMC-EVA
Description
Dessus de Touche pour Système Avertisseur et Coffret de Robinets Combinés - Gris
Vanne à demande DISS, écrou de serrage et nipple –
Oxygène
Vanne à demande DISS, écrou de serrage et nipple –
Air Médical
Vanne à demande DISS, écrou de serrage et nipple –
Aspiration Médicale
Vanne à demande DISS, écrou de serrage et nipple –
Protoxyde d’azote
Vanne à demande DISS, écrou de serrage et nipple –
Azote
Vanne à demande DISS, écrou de serrage et nipple –
Bioxyde de carbone
Vanne à demande DISS, écrou de serrage et nipple – Évacuation
Vanne à demande DISS 1/4 po mâle de type NPT – Air Médical
Vanne à demande DISS 1/4 po mâle de type NPT –
Oxygène
Vanne à demande DISS 1/4 po mâle de type NPT –
Aspiration Médicale
Vanne à demande DISS 1/4 po mâle de type NPT –
Protoxyde d’azote
Vanne à demande DISS 1/4 po mâle de type NPT –
Azote
Vanne à demande DISS 1/4 po mâle de type NPT –
Bioxyde de carbone
Vanne à demande DISS 1/4 po mâle de type NPT –
Évacuation
www.amico.com
23
Les Dimensions
Système Avertisseur et Coffret de Robinets Combinés – Vertical
Po
[mm]
24 Amico Corporation
1.88
[48]
capteur à distance
clé à plat
1
[25]
Raccord DISS
(approximatif et peut varié)
Connexion
1/2"
1/2"-14 NPSM [13]
(voir les spécifications du filetage)
Les Dimensions
Système Avertisseur et Coffret de Robinets Combinés – Horizontal
Po
[mm] capteur à distance
1.88
[48] clé à plat
1
[25]
Raccord DISS (approximatif et peut varié)
Connexion
1/2"
1/2"-14 NPSM [13]
(voir les spécifications du filetage)
www.amico.com
25
Appendice A
Le Diagramme de Câblage et le Bloc d’Alimentation à Aiguillage Automatique
Alimentation AC
115 à 220 VAC
G
N
L
L=Vivant
N=Neutre
G=Mise à la terre
Câble d’alimentation
DC Branché au module annonciateur
26 Amico Corporation
Appendice B
Le Diagramme de Câblage du Module Annonciateur
En option: alarme anormale
1
Du module central
Amico ou du système de gestion de l'immeuble
En option: vers le grognard à distance universel Amico
Module
Annonciateur
Càble d'alimentation DC venant du bloc d'alimentation
www.amico.com
27
Appendice C
Le Diagramme de Câblage du Système Avertisseur et Coffret de Robinets Combinés
Module capteur
Module capteur
SENSOR
+ -
REMOTE
+ -
COM NC NO
LOW
ALARM
COM NC NO
HIGH
ALARM
Rouge Noir
L=Vivant
N=Neutre
G=Mise à la terre
Alimentation AC
115 à 220 VAC
Module d’Alimentation
Mise à la terre
Module
Annonciateur
Module capteur
Rouge
SENSOR
+ -
REMOTE
+ -
COM NC NO
LOW
ALARM
COM NC NO
HIGH
ALARM
Noir
Câble # 22 blindé et torsadé fourni longueur de 6"-8" [0,1 m - 0,2 m]
SENSOR
+ -
REMOTE
+ -
COM NC NO
LOW
ALARM
COM NC NO
HIGH
ALARM
Rouge Noir
28 Amico Corporation
Appendice D
Le Diagramme de Câblage du Système Avertisseur de Zone et Coffret de Robinets Combinés
torsadé fourni longueur de 2.500’ (750 m)
Hex Plug
Sensor
Module
Réseau d’oxygène
Ribbon
Cable
GEN OXY
Boîte de jonction
(par d’autres)
Compact
Module
L=Vivant
L - Live
N - Neutral
Alimentation
AC 115 à
220 VAC
Power
Supply
Ground
Annunciator
Module
SENSOR
+ -
REMOTE
+ -
COM NC NO
LOW
ALARM
COM NC NO
HIGH
ALARM
www.amico.com
29
Appendice E
Le Diagramme de Câblage du Système Avertisseur et Coffret de Robinets Combinés au Module
Prinicpal
Module capteur
Câble # 22 blindé et torsadé fourni longueur de 2.500’ (750 m)
GEN OXY
Hex Plug
Réseau d’oxygène
Ribbon
Cable
Boîte de jonction
(par d’autres)
Compact
Module
Contacts secs
Dry contacts only
No voltage
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
SENSOR
+ -
REMOTE
+ -
COM NC NO
LOW
ALARM
COM NC NO
HIGH
ALARM
L=Vivant
N=Neutre
G=Mise à la terre
Alimentation
AC 115 à
220 VAC
Module d’Alimentation
Annunciator
Module
To Amico: Master Module or Building Management
System
Source
Equipment
Master
Module
Note
Version 3 et 4: Les points non utilisés, sous forme cavalier sur le module du système central
Version 4: Désactivez les commutateurs DIP des paramètres non utilisés (Location SW-2)
30 Amico Corporation
Appendice F
La Fiche Technique
La tension d’alimentation:
La demande de courant:
Le fusible (1/4 * 1-1/4):
115 à 220VAC - 50 à 60 Hz
1 Ampère maximum
Fusion rapide 1 Ampère
Les exigences de câblage
Module d'affichage du Système Avertisseur et Coffret de Robinets Combinés au capteur à distance:
La distance:
Le câble:
Maximum 2.500 pieds [750 m]
Belden no 8451 ou un équivalent.
Câble à paires torsadées blindées de calibre #22.
NOTE: pour de multiples capteurs, un câble multiconducteur à paires torsadées blindées doit être utilisés
Le signal: 30 VDC
60
125 VAC
-
- 0,3
-
1,0 Ampère
Ampère
0,5 Ampère
Module d'affichage du Système Avertisseur de zone et Coffret de Robinets Combinés au Module Principal:
La distance: sur un maximum de 10.000 pieds ou 3.000 mètres
Le câble:
Le signal:
Câble de calibre #22 minimum; il n’est pas nécessaire d’utiliser un câble à paires torsadées blindées.
5 VDC, < 5 µA.
www.amico.com
31
www.amico.com
Amico Corporation | www.amico.com
85 Fulton Way, Richmond Hill
Ontario, L4B 2N4, Canada
71 East Industry Court, Deer Park
NY 11729, U.S.A
Sans frais: 1.877.462.6426
Téléc. Sans frais: 1.866.440.4986
Tél: 905.764.0800
Téléc.: 905.764.0862
Courriel: [email protected]
C US LISTED
APE-GD-INSTL-SYS-AVRT-ZN-&CFRT-RBNTS-CMB 10.13.2015
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project