*2063038* 2063038
TE
TE
TE
TE
70-D/AVR/
70-AVR/
70-ATC/AVR/
80-ATC/AVR
Bedienungsanleitungde
Operating instructions
en
Istruzioni d’uso
it
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
fr
es
pt
Gebruiksaanwijzingnl
Οδηγιες χρησεως
el
Instrukcja obsługi
pl
Használati utasítás
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
hu
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
1
ꙣ
ꙫ
Ꙥ
ꙥ
ꙧ
Ꙫ ꙩ
Ꙧ
7($7&$95
Ꙩ
7($7&$95
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
Ꙭ
ꙭ
2
ꙣ
ꙫ
Ꙥ
ꙥ
Ꙫ ꙩ
Ꙧ
7($95
Ꙩ
7('$95
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
Ꙭ
3
4
5
6
7
8
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
NOTICE ORIGINALE
TE 70-D/AVR Marteau perforateur
TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Marteau combiné
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
1 Consignes générales
2 Description
3 Outils, accessoires
4 Caractéristiques techniques
5 Consignes de sécurité
6 Mise en service
7 Utilisation
8 Nettoyage et entretien
9 Guide de dépannage
10 Recyclage
11 Garantie constructeur des appareils
12 Déclaration de conformité CE (original)
Page
27
28
30
31
32
35
35
37
38
39
39
40
1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les
illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les
pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le marteau perforateur TE 70-D/AVR resp. le
marteau combiné TE 70-AVR ou TE 70-ATC/AVR ou
TE 80-ATC/AVR.
TE 70-ATC/AVR et TE 80-ATC/AVR 1
@ Sélecteur de fonctions
; Dispositif de blocage de l'interrupteur de commande
= Variateur électronique de vitesse
% Câble d'alimentation réseau
& Touche demi-puissance (marteau combiné ATC
uniquement)
( Poignée latérale
) Porte-outil
+ Protection anti-poussière
§ Déverrouillage de l'outil
/ Indicateur de maintenance
: Indicateur de demi-puissance (marteau combiné
ATC uniquement)
TE 70-D/AVR et TE 70/AVR 2
@ Sélecteur de fonction (marteau combiné uniquement)
; Dispositif de blocage du variateur électronique
(marteau combiné uniquement)
= Variateur électronique de vitesse
% Câble d'alimentation réseau
( Poignée latérale
) Porte-outil
+ Protection anti-poussière
§ Déverrouillage de l'outil
/ Indicateur de maintenance
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
27
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
fr
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
fr
Avertissement danger
général
Avertissement tension
électrique
dangereuse
Porter un
casque de
protection
Diamètre
Burinage
Positionnement du
burin
Double
isolation
Perçage
avec
percussion
Avertissement
surfaces
chaudes
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Tours par
minute
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
Porter un
masque
respiratoire
léger
Génération : 03
N° de série :
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets
Volt
Ampère
Watt
Courant
alternatif
Hertz
Vitesse
nominale à
vide
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est un marteau perforateur (TE 70-D/AVR) resp. marteau combiné électrique équipé d'un mécanisme de
frappe pneumatique. Sur le TE 70‑ATC/AVR et le TE 80‑ATC/AVR, la fonction ATC (Active Torque Control, correcteur
de couple actif) offre à l'utilisateur un confort supplémentaire lors du perçage.
L'appareil est destiné aux travaux de perçage dans le béton, la maçonnerie, le métal et le bois, et peut également être
utilisé pour les travaux de burinage (ne concerne pas le marteau perforateur TE 70-D/AVR).
Les interventions doivent exclusivement se faire sur des matières ininflammables.
L'appareil peut, dans certaines conditions, être utilisé pour mélanger (voir Outils, accessoires et utilisation).
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex. amiante).
28
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
Il convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail.
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel
agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil
et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié
ou de manière non conforme à l'usage prévu.
L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de
constructions en cours de réaménagement.
L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement sec.
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
2.2 Porte-outil
Porte-outil à changement rapide, à encliqueter TE‑Y (SDS max.)
2.3 Commande
Variateur de vitesse réglable pour un perçage en douceur
Sélecteur de fonction du marteau combiné : Perçage avec percussion, Fonction de burinage, Fonction de réglage du
burin (24 réglages – selon l'appareil)
Sélection de puissance : pleine puissance ou demi-puissance (selon l'appareil)
Blocage du variateur électronique verrouillable en mode burinage (selon l'appareil)
2.4 Poignées
Poignée latérale orientable anti-vibration
Poignée anti-vibration
2.5 Équipements de protection
Accouplement à glissement mécanique
Dispositif de verrouillage anti-redémarrage électronique contre les démarrages intempestifs de l'appareil après une
coupure de courant (voir chapitre 9 Guide de dépannage).
Système supplémentaire ATC "Active Torque Control" (TE 70‑ATC/AVR et TE 80‑ATC/AVR)
2.6 Lubrification
Réducteur et mécanisme de frappe avec réservoirs à lubrifiant séparés
2.7 Réduction active des vibrations
L'appareil est équipé du système AVR ("Active Vibration Reduction") qui réduit significativement les vibrations. Le
TE 80-ATC/AVR est en outre équipé d'un rembourrage de poignée.
2.8 Affichage avec témoin lumineux
Indicateur de maintenance avec témoin lumineux (voir chapitre "Nettoyage et entretien")
Indicateur de demi-puissance (selon l'appareil ; voir chapitre « Utilisation »)
2.9 Éléments livrés
1
Appareil
1
Graisse
1
1
1
1
Poignée latérale
Chiffon de nettoyage
Mode d'emploi
Coffret Hilti
29
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
fr
2.10 Utilisation de câbles de rallonge
Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales
Section du conducteur
1,5 mm²
Tension du secteur 100 V
fr
Tension du secteur
110‑127 V
Tension du secteur
220‑240 V
2,0 mm²
2,5 mm²
30 m
20 m
30 m
3,5 mm²
50 m
40 m
75 m
30 m
2.11 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont
respectées : puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil, la tension de service doit toujours être comprise entre +5 % et ‑15 % de la tension
nominale et la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz, sans jamais dépasser 65 Hz et un régulateur de tension
automatique avec amplification au démarrage doit être disponible.
Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur / transformateur. La mise en marche
ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension pouvant endommager
l'appareil.
3 Outils, accessoires
Outils
Désignation
Description
Mèche de forage
∅ 12…45 mm
Mèche de percée
∅ 40…80 mm
Mèche couronne
∅ 45…150 mm
Couronne diamant PCM
∅ 42…132 mm
Burin
burin pointu, plat ou profilé avec emmanchement TE‑Y
Mèche à bois
∅ 10…32 mm
Mèche à métaux
jusqu'à ∅ 20 mm
Butée de profondeur
Adaptateur TE-FY-BA-C
Adaptateur TE-Y-AD
Systèmes de récupération des poussières TE DRSBK, TE DRS-B, TE DRS-S
Accessoires
Désignation
Code article, Description
Outil de pose
32221, outil de pose avec emmanchement TE‑Y
Mandrin auto-serrant
60208, mandrins auto-serrants pour les mèches à bois
et à métal avec queue cylindrique ou à six pans, portemandrin de perçage 263359
41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, utilisation uniquement avec un mandrin auto-serrant
Agitateur pour matières ininflammables avec queue
cylindrique ou à six pans et substances non dangereuses pour la santé
30
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Appareil
TE 70-D/AVR
TE 70‑AVR
TE 70-ATC/AVR
TE 80-ATC/AVR
Poids selon la
procédure EPTA
01/2003
Dimensions (L × l ×
H)
8,3 kg
8,3 kg
9,5 kg
9,7 kg
536 mm ×
126 mm ×
305,5 mm
536 mm ×
126 mm ×
305,5 mm
536 mm ×
126 mm × 324 mm
549 mm ×
126 mm × 324 mm
fr
REMARQUE
L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes. La tension et la puissance absorbée de
référence de l'appareil figurent sur la plaque signalétique.
Appareil
TE 70-D/AVR
TE 70‑AVR
TE 70-ATC/AVR
TE 80-ATC/AVR
Puissance absorbée
de référence
Courant nominal
1.800 W
1.800 W
1.800 W
1.800 W
Tension de référence 100 V : 15 A
Tension de référence 120 : 15 A
Tension de référence 220 V : 9,9 A
Tension de référence 230 V : 9,9 A
Tension de référence 100 V : 15 A
Tension de référence 110 V : 16 A
Tension de
référence (Taïwan)
110 V : 15 A
Tension de référence 120 : 15 A
Tension de référence 220 V : 9,9 A
Tension de référence 230 V : 9,9 A
Tension de référence 240 V : 9,8 A
50…60 Hz
Tension de référence 110 V : 16 A
Tension de référence 120 : 15 A
Tension de référence 220 V : 9,9 A
Tension de référence 230 V : 9,9 A
50…60 Hz
Tension de référence 100 V : 15 A
Tension de référence 110 V : 16 A
Tension de
référence (Taïwan)
110 V : 15 A
Tension de référence 120 : 15 A
Tension de référence 220 V : 9,9 A
Tension de référence 230 V : 9,9 A
Tension de référence 240 V : 9,8 A
50…60 Hz
50…60 Hz
360/min
360/min
360/min
360/min
11,5 J
11,5 J
11,5 J
11,5 J
Fréquence du secteur
Vitesse de rotation lors du perçage
avec percussion
Énergie libérée
par coup selon
la procédure
EPTA 05/2009
(à pleine puissance)
REMARQUE
Informations utilisateur selon EN 61000-3-11 : L'opération de mise en marche génère de brèves baisses de tension. En
cas de conditions réseau défavorables, des perturbations peuvent survenir sur d'autres appareils. Si les impédances
du réseau sont inférieures à 0,15 ohm, aucune perturbation n'est à prévoir.
Informations concernant les appareils et les applications
TE 70‑ATC/AVR, TE 80‑ATC/AVR
Arrêt automatique électronique ATC
Classe de protection
Classe de protection II (double isolation)
REMARQUE
Niveaux de bruit et de vibrations (mesurés selon EN 60745-2-6): La valeur de vibrations triaxiales mentionnée dans
ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure normalisé selon EN 60745 et peut être
utilisée comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également de procéder à une évaluation
préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné correspond aux principales applications de
31
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications,
avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement
les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des sollicitations vibratoires,
il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci
peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre
des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que : bien
entretenir l'appareil ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
fr
Appareil
TE 70-D/AVR
TE 70‑AVR
TE 70-ATC/AVR
TE 80-ATC/AVR
Niveau de puissance acoustique
pondéré A type
Niveau de pression
acoustique d'émission pondéré (A)
type
Incertitude du niveau acoustique
indiqué
Perçage avec percussion dans le béton, ah, HD
113 dB (A)
113 dB (A)
113 dB (A)
113 dB (A)
102 dB (A)
102 dB (A)
102 dB (A)
102 dB (A)
3 dB (A)
3 dB (A)
3 dB (A)
3 dB (A)
10 m/s²
10 m/s²
10 m/s²
7,5 m/s²
9 m/s²
9 m/s²
7 m/s²
Incertitude (K) des
valeurs de vibrations triaxiales
1,5 m/s²
1,5 m/s²
1,5 m/s²
1,5 m/s²
Burinage, ah, Cheq
5 Consignes de sécurité
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de
l’appareil.
5.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
a)
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécurité et instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de
graves blessures sur les personnes. Les consignes
de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans
les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé.Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.En cas
a)
32
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec
mise à la terre.Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité.La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'outil électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation.Un câble endommagé
ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
a)
e)
f)
Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
à
l’extérieur,
utilisez
uniquement
une
rallonge homologuée pour les applications
extérieures.L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures réduit
le risque d’un choc électrique.
Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments.Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection.Le fait de porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c) Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant
de le brancher à la source de courant et/ou au
bloc-accu, de le prendre ou de le porter.Le fait
de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source
de courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.Une clé ou un outil se trouvant sur une partie
en rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée.Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration peut réduire les risques dus aux
poussières.
a)
5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif
a)
Ne
surchargez
pas
l'appareil.
Utilisez
l’outil électroportatif approprié au travail à
effectuer.Avec l'outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux.Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le
bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger
l'appareil.Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions.Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres.Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils à monter, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenez compte également
des conditions de travail et du travail à effectuer.L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5.1.5 Service
a)
Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
5.2 Indications générales de sécurité applicables
aux burineurs
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
des pertes auditives.
b) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec
l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
c) Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire risque de toucher des câbles électriques
cachés ou son propre câble d'alimentation réseau. Le contact avec un câble sous tension risque
a)
33
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
fr
de mettre les parties métalliques de l’appareil sous
tension et de provoquer une décharge électrique.
5.3 Consignes de sécurité supplémentaires
5.3.1 Sécurité des personnes
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
b) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration de la poussière et si le travail effectué dégage
de la poussière, porter un masque respiratoire léger.
c) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
d) Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher
l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le
fait de toucher des pièces en rotation, en particulier
des outils en rotation, risque d'entraîner des blessures.
e) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'alimentation réseau et de rallonge à l'arrière de
l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute
en trébuchant sur le câble pendant le travail.
f) Pour mélanger, régler le sélecteur de fonction sur
la position "Perçage avec percussion" et porter
des gants de protection.
g) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
h) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans encadrement.
a)
fr
5.3.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un dispositif de serrage ou un étau, pour maintenir la pièce
travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à
la main, et les deux mains restent alors libres pour
commander l'appareil.
b) Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils
sont toujours correctement verrouillés dans le
porte-outil.
c) Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre.
a)
5.3.3 Sécurité relative au système électrique
a)
Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à
l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de
câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou
d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent
devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
34
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
électrique est endommagé par inadvertance. Cela
peut entraîner un grave danger d'électrocution.
b) Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble
de raccordement de l'appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble de
raccordement spécialement préparé, disponible
auprès du service après-vente. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer
s'ils sont endommagés. Si le câble d'alimentation
réseau ou de rallonge est endommagé pendant
le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche
de la prise. Les cordons d'alimentation et câbles
de rallonge endommagés représentent un danger
d'électrocution.
c) Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux
conducteurs, faire réviser les appareils encrassés
par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de
mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de
matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner
une électrocution.
d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein
air, s'assurer que l'appareil est raccordé au réseau par le biais d'un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit (RCD) avec
un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit
le risque d'une décharge électrique.
e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un interrupteur de protection contre les courants de
court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
5.3.4 Place de travail
Veiller à ce que la place de travail soit bien éclairée.
b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Des places de travail mal ventilées peuvent
nuire à la santé du fait de la présence excessive de
poussière.
c) Les poussières de matériaux telles que des poussières de peinture au plomb, de certains types de
bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour
la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières
peut provoquer des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute
personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de
hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en
particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant
de l'amiante doivent seulement être manipulés par
un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration
doit être utilisé dans la mesure du possible. Pour
une aspiration optimale de la poussière, utiliser
de préférence l'aspirateur mobile approprié pour
bois et/ou poussières minérales recommandé par
Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil
a)
électroportatif. Veiller à ce que la place de travail
soit bien ventilée. Il est recommandé de porter un
masque anti-poussière de la classe de filtre P2.
Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
d) Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du
côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de
blesser d'autres personnes.
lunettes de protection adaptées, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection,
un masque respiratoire léger et des chaussures de
sécurité.
fr
5.3.5 Équipement de protection individuelle
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
6 Mise en service
3.
4.
6.1 Montage et démontage de la poignée
latérale 3
1.
2.
Débrancher la prise.
Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale
en tournant la poignée.
5.
Faire glisser la poignée latérale avec son collier de
fixation au-dessus du mandrin sur la queue.
Tourner la poignée latérale dans la position souhaitée.
ATTENTION Veiller à ce que le collier de serrage
soit dans l'écrou prévu à cet effet sur l'appareil.
Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant
par la poignée.
6.2 Utilisation de câbles de rallonge et d'un
générateur ou d'un transformateur
voir chapitre 2 Description
7 Utilisation
ATTENTION
Le prolongement du carter ne doit pas être utilisé
comme poignée.
ATTENTION
Du fait de ses applications, l'appareil a un couple de
rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et toujours
travailler en tenant l'appareil des deux mains. L'utilisateur doit être préparé à l'éventualité d'un blocage soudain
de l'outil.
ATTENTION
Pour bloquer les pièces, utiliser un dispositif de serrage ou un étau.
ATTENTION
Avant chaque utilisation, vérifier que l'outil n'est pas
endommagé et qu'il ne présente pas d'usure irrégulière.
7.1 Préparation de l'appareil avant utilisation
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer d'outil,
car l'appareil peut être très chaud après utilisation.
35
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
7.1.1 Mise en place de l'outil 4
1.
2.
3.
fr
4.
5.
6.
Débrancher la fiche de la prise.
Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien propre
et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si
nécessaire.
Vérifier que la lèvre d'étanchéité de la protection
anti-poussière est bien propre et en bon état. Si nécessaire, nettoyer la protection anti-poussière ou, si
la lèvre d'étanchéité est endommagée, faire remplacer la protection anti-poussière.
Introduire l'outil dans le porte-outil et le tourner en le
serrant légèrement, jusqu'à ce qu'il se clipse dans
les rainures de guidage.
Pousser l'outil dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il
s'encliquette avec un « clic » audible.
Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de
verrouillage en tirant dessus.
7.1.2 Retrait de l'outil 5
1.
2.
3.
Débrancher la prise.
Ouvrir le porte-outil en tirant vers l'arrière le dispositif
de déverrouillage de l'outil.
Tirer l'outil hors du porte-outil.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7.2 Utilisation
8.
ATTENTION
Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les
travaux sur le support. Porter des lunettes de protection, des gants de protection et, si aucun aspirateur
de poussière n'est utilisé, porter un masque respiratoire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des
blessures corporelles et oculaires.
ATTENTION
Les travaux sont bruyants. Porter un casque antibruit.
Un bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives.
ATTENTION
Veiller à mettre l'appareil sur la position de travail
avant de le mettre en marche.
ATTENTION
Le sélecteur de fonction ne doit pas être actionné
pendant le fonctionnement.
7.2.1 Perçage avec percussion 6
REMARQUE
Travaux à basses températures : l'appareil nécessite une
température de service minimale pour que le mécanisme
de frappe fonctionne. Pour atteindre la température de
service minimale, poser un instant l'appareil sur le matériau support et laisser tourner l'appareil à vide. Répéter
cette étape, si nécessaire, jusqu'à ce que le mécanisme
de frappe fonctionne.
36
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Perçage avec percussion" jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Placer la poignée latérale dans la position souhaitée, et s'assurer qu'elle est montée et fixée correctement.
Brancher la fiche dans la prise.
Régler la puissance de perçage (en option).
REMARQUE Après avoir branché la fiche d'alimentation dans la prise, l'appareil est toujours réglé sur
la pleine puissance de perçage.
REMARQUE Pour régler la demi-puissance de perçage (selon le type d'appareil), appuyer sur la touche
"demi-puissance". L'indicateur de demi-puissance
s'allume pour signaler la puissance réduite. Pour
remettre l'appareil sur la pleine puissance, appuyer
à nouveau sur la touche "demi-puissance" et l'indicateur de demi-puissance s'éteint.
Placer l'appareil avec la mèche sur le point de perçage souhaité.
Appuyer lentement sur le variateur électronique de
vitesse (travailler avec des vitesses de rotation lentes
jusqu'à ce que la mèche soit centrée dans le trou).
Appuyer entièrement sur le variateur électronique
de vitesse afin de continuer à pleine puissance.
REMARQUE Ne pas exercer une pression d'appui
trop importante. La capacité de percussion n'en
sera pas améliorée. Une pression d'appui moins
importante augmente la durée de vie de l'outil.
Pour éviter les éclatements au moment de la percée,
réduire la vitesse de rotation peu avant la percée.
7.2.2 Active Torque Control (TE 70‑ATC/AVR et
TE 80‑ATC/AVR)
En plus de l'embrayage à friction mécanique, l'appareil
est équipé du système Active Torque Control (correcteur
de couple actif). Ce système offre un confort supplémentaire dans la plage de perçage grâce à l'arrêt automatique
en cas de mouvements de rotation soudains de l'appareil
autour de l'axe de forage, tels que ceux qui peuvent se
produire par exemple lorsque la mèche se coince lors du
contact avec une armature ou d'un blocage inopiné de
l'outil. Lorsque le système ATC s'est déclenché, remettre
l'appareil en marche en relâchant le variateur électronique
de vitesse et en l'actionnant à nouveau, après l'arrêt du
moteur (un "clic" indique que l'appareil est à nouveau
prêt à fonctionner). Toujours choisir une position de travail dans laquelle l'appareil peut tourner librement dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre (vu depuis
l'utilisateur). Lorsque ceci n'est pas possible, l'ATC ne
peut pas réagir.
7.2.3 Perçage sans percussion
Le perçage sans percussion est possible avec des outils
pourvus d'un emmanchement spécial. De tels outils sont
disponibles dans la gamme d'outils Hilti. Le mandrin autoserrant permet par exemple d'insérer une mèche à bois
ou pour acier avec queue cylindrique et de percer sans
percussion. Pour ce faire, le sélecteur de fonction doit
être encliqueté sur la position "Perçage avec percussion".
7.2.4 Burinage (selon le type d'appareil) 7
REMARQUE
Le burin peut être bloqué dans 24 positions différentes
(tous les 15°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat
ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la
position optimale.
ATTENTION
Ne pas travailler avec le sélecteur sur la position "Positionnement du burin".
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pour positionner le burin, tourner le sélecteur de
fonction sur la position "Positionnement du burin"
jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Placer la poignée latérale dans la position souhaitée, et s'assurer qu'elle est montée et fixée correctement.
Tourner le burin dans la position souhaitée.
Pour bloquer le burin, tourner le sélecteur de fonction sur la position "Burinage" jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Le sélecteur de fonction ne doit pas être
tourné pendant le fonctionnement.
Pour buriner, brancher la fiche d'alimentation dans
la prise.
Régler la puissance de burinage (selon le type d'appareil).
REMARQUE Après avoir branché la fiche d'alimentation dans la prise, l'appareil est toujours réglé sur
la pleine puissance de burinage.
REMARQUE Pour régler la demi-puissance de burinage (selon le type d'appareil), appuyer sur la touche
"demi-puissance". L'indicateur de demi-puissance
s'allume pour signaler la puissance réduite. Pour remettre l'appareil sur la pleine puissance de burinage,
appuyer à nouveau sur la touche "demi-puissance"
et l'indicateur de demi-puissance s'éteint.
Placer l'appareil avec le burin sur le point de burinage souhaité.
8.
Enfoncer
complètement
commande.
l'interrupteur
de
7.2.5 Dispositif de blocage du variateur
électronique de vitesse (selon le type
d'appareil) 8
En mode burinage, le variateur électronique de vitesse
peut être bloqué à l'état activé.
1. Pousser vers l'avant le curseur de blocage du variateur électronique de vitesse sur la face supérieure
de la poignée.
2. Enfoncer
complètement
l'interrupteur
de
commande.
L'appareil se trouve alors en mode de fonctionnement continu.
3. Pour réinitialiser, remettre le dispositif de blocage
du variateur électronique de vitesse dans sa position
initiale.
L'appareil s'arrête.
7.2.6 Mélange
1.
Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Perçage avec percussion" jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
2. Insérer le mandrin auto-serrant dans le porte-outil.
3. Insérer l'agitateur.
4. Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de
verrouillage en tirant dessus.
5. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée
et s'assurer qu'elle est montée et serrée correctement.
6. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans
la prise.
7. Maintenir l'agitateur dans le récipient contenant le
produit à mélanger.
8. Appuyer doucement sur le variateur électronique de
vitesse pour mélanger.
9. Pour poursuivre à pleine puissance, appuyer à fond
sur le variateur électronique de vitesse.
10. Diriger l'agitateur de sorte à éviter des projections
de produit.
8 Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
8.1 Nettoyage des outils
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils contre la corrosion, en les frottant à l'occasion avec
un chiffon imbibé d'huile.
8.2 Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée en plastique résilient. La partie préhensible est en
élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution
au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration
de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer
régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil
à jet de vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil,
afin de garantir sa sûreté électrique.
37
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
fr
8.3 Indicateur de maintenance
REMARQUE
L'appareil est équipé d'un indicateur de maintenance.
Indicateur
allumé en rouge
fr
clignote d'une lumière rouge
8.4 Entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces
La durée de fonctionnement pour une
maintenance est atteinte. L'appareil
peut encore être utilisé pendant
quelques heures en fonctionnement réel
à compter de l'allumage de l'indicateur,
jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil.
Apporter l'appareil à temps au S.A.V.
Hilti afin que l'appareil soit toujours prêt
à fonctionner.
Voir chapitre Guide de dépannage.
sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
tous les équipements de protection sont bien en place et
fonctionnent parfaitement.
9 Guide de dépannage
Défauts
Causes possibles
Solutions
L'appareil ne se met pas en
marche.
L'alimentation réseau est coupée.
Brancher un autre appareil électrique,
contrôler son fonctionnement.
Le faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, le remplacer.
Solliciter le générateur avec un
deuxième dispositif consommateur
(par ex. lampe de chantier). Puis
arrêter l'appareil et le remettre en
marche.
Le faire vérifier par un électricien.
Le câble d'alimentation réseau ou le
connecteur est défectueux.
Le générateur est en mode Veille.
Autre défaut électrique.
Absence de percussion.
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur clignote
d'une lumière rouge.
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur s'allume
d'une lumière rouge.
L'appareil n'atteint pas la pleine
puissance.
38
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
Le dispositif de verrouillage
anti-démarrage électronique après
une coupure d'alimentation électrique
est activé.
L'appareil est trop froid.
Appareil endommagé.
Arrêter et remettre l'appareil en
marche. Débloquer le variateur
électronique de vitesse.
L'appareil doit atteindre la température de service minimale.
Voir chapitre : 7.2.1 Perçage avec
percussion 6
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
Balais usés.
Faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, remplacer.
Câble de rallonge trop long et / ou de
section insuffisante.
Utiliser des câbles de rallonge de longueur admissible et / ou de section
suffisante.
Défauts
Causes possibles
Solutions
L'appareil n'atteint pas la pleine
puissance.
Le variateur électronique de vitesse
n'est pas complètement enfoncé.
Touche "demi-puissance" activée
(selon le type d'appareil).
La source d'alimentation électrique a
une tension trop faible.
Le sélecteur de fonction n'est pas
encliqueté ou se trouve sur la position
"Burinage" ou "Positionnement du
burin".
Le mandrin n'est pas complètement
ouvert.
Enfoncer le variateur électronique de
vitesse jusqu'à la butée.
Appuyer sur la touche
"demi-puissance".
Raccorder l'appareil à une autre
source d'alimentation électrique.
La mèche ne tourne pas (marteau combiné uniquement)
La mèche/le burin ne sort pas
du dispositif de déverrouillage.
La poignée latérale n'est pas montée
correctement.
À l'arrêt, mettre le sélecteur de fonction sur la position "Perçage avec
percussion".
fr
Retirer le dispositif de déverrouillage
de l'outil jusqu'à la butée et sortir
l'outil.
Desserrer la poignée latérale et la
monter correctement, afin que le collier de serrage et la poignée latérale
s'enclenchent dans l'encoche.
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays de l'UE uniquement.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
11 Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que
l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu
correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti,
et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire
sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables,
accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
saurait être tenu pour responsable de toutes détériorations, pertes ou dépenses directes, indirectes,
accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil
dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite
ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses
pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant que des dispositions légales nationales impératives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures
ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits
concernant des garanties.
39
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation :
Désignation du modèle :
fr
Génération :
Année de fabrication :
Marteau perforateur
Marteau combiné
TE 70-D/AVR
TE 70-AVR,
TE 70-ATC/AVR,
TE 80-ATC/AVR
03
2013
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE,
EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
08/2013
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
40
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
Jan Doongaji
Executive Vice President
Business Unit Power
Tools & Accessories
08/2013
Hilti Corporation
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150771 / 000 / 00
2063038 / A2
2063038
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 4309 | 0613 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Liechtenstein © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*2063038*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising