TE 60 / TE 60-ATC-AVR

TE 60 / TE 60-ATC-AVR
TE 60 /
TE 60-ATC-AVR
Bedienungsanleitung
de
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Istruzioni d’uso
it
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
Gebruiksaanwijzing
nl
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohje
fi
Οδηγιες χρησεως
el
Lietoßanas pamåcîba
lv
Instrukcija
lt
Kasutusjuhend
et
1
ꨍ
ꨒ
ꨎ
ꨏ
ꨑ
ꨐ
ꨕ
ꨔ
ꨓ
ꨖ
ꨗ
2
3
4
5
6
7
8
NOTICE ORIGINALE
TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Marteau combiné
Avant de mettre l'appareil en marche, lire
impérativement son mode d'emploi et bien
respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours
accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un
autre utilisateur sans lui fournir le mode
d'emploi.
Sommaire
1. Consignes générales
2. Description
3. Outils, accessoires, consommables
4. Caractéristiques techniques
5. Consignes de sécurité
6. Mise en service
7. Utilisation
8. Nettoyage et entretien
9. Guide de dépannage
10. Recyclage
11. Garantie constructeur des appareils
12. Déclaration de conformité CE
Page
33
34
36
37
39
42
43
46
47
48
48
49
1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant
sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi,
rabattre ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le marteau combiné TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR.
Pièces constitutives de l'appareil, éléments de
commande et d'affichage 1
@ Porte-outil
; Sélecteur de fonctions
= Variateur électronique de vitesse
% Câble d'alimentation réseau
& Poignée latérale
( Butée de profondeur (en option)
) Indicateur de maintenance
+ Indicateur de protection contre le vol (en option)
§ Dispositif de blocage de l'interrupteur de commande
/ Affichage de demi-puissance (en option)
: Touche de demi-puissance (en option)
1. Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement
danger général
Avertissement
tension
électrique
dangereuse
Avertissement
surfaces
chaudes
33
fr
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Courant
alternatif
Hertz
Vitesse
nominale à
vide
Tours par
minute
Diamètre
Double
isolation
Remarque
concernant la
protection
contre le vol
Symbole de
cadenas
fr
Porter un
masque
respiratoire
léger
Symboles
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets
Perçage avec
percussion
Burinage
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation du modèle figure sur la plaque signalétique et le numéro de série sur le côté du carter
moteur. Inscrire ces renseignements dans le mode
d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer
avec notre représentant ou agence Hilti.
Type :
Génération : 03
N° de série :
Positionnement du
burin
Volt
Ampère
Watt
2. Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est un marteau combiné électrique équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique. La
fonction ATC de TE 60‑ATC (Active Torque Control, correcteur de couple actif) offre à l'utilisateur un confort
supplémentaire lors du perçage.
L'appareil est destiné aux travaux de perçage dans le béton, la maçonnerie, le métal et le bois, et peut également
être utilisé pour les travaux de burinage.
L'appareil est équipé d'une protection électronique contre les surcharges. En cas de surcharge permanente de
l'appareil, la vitesse du moteur est automatiquement réduite et le moteur est même stoppé si nécessaire. Si le
variateur électronique de vitesse est relâché puis à nouveau enfoncé, le moteur retrouve immédiatement toute
sa puissance. C'est la raison pour laquelle, en cas de redémarrage, il faut veiller à tenir fermement l'appareil
avec les deux mains.
L'appareil peut, dans certaines conditions, être utilisé pour mélanger (voir Outils, accessoires et utilisation).
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un
personnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de
l'appareil. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte
par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex. amiante).
34
L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles
ou de constructions en cours de réaménagement.
L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement sec.
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des
endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque
signalétique.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans
le présent mode d'emploi.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
2.2 Porte-outil
Porte-outil à changement rapide, à encliqueter TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR
2.3 Interrupteur
Variateur électronique de vitesse réglable pour un perçage/burinage en douceur
Sélecteur de fonction : perçage avec percussion, fonction de burinage, fonction de réglage du burin (24
réglages)
Sélection pleine ou demi-puissance (ATC)
Variateur électronique de vitesse verrouillable en mode burinage
2.4 Poignées
Poignée latérale orientable anti-vibration
Poignée anti-vibration (ATC)
2.5 Équipements de protection
Accouplement à glissement mécanique
Dispositif de verrouillage anti-redémarrage électronique contre les démarrages intempestifs de l'appareil après
une coupure de courant (voir chapitre "Guide de dépannage").
ATC "Active Torque Control" (TE 60‑ATC‑AVR)
2.6 Lubrification
Réducteur et mécanisme de frappe avec réservoirs à lubrifiant séparés
2.7 Réduction active des vibrations (AVR)
L'appareil est équipé d'un système de réduction active des vibrations (AVR "Active Vibration Reduction") qui
réduit significativement les vibrations par rapport à la valeur sans AVR.
2.8 Protection contre le vol TPS (ATC)
L'appareil peut, en option, être équipé de la fonction "Protection contre le vol TPS". Si l'appareil est équipé de
cette fonction, il peut uniquement être débloqué et activé à l'aide de la clé de déblocage fournie.
2.9 Affichage avec témoin lumineux
Indicateur de maintenance avec témoin lumineux (voir chapitre "Nettoyage et entretien/ Indicateur de
maintenance")
Affichage de protection contre le vol (ATC) (voir chapitre "Utilisation/ Protection contre le vol TPS (en option)")
Indicateur de demi-puissance (voir chapitre "Utilisation/ Perçage avec percussion/Burinage ")
35
fr
2.10 La livraison de l'équipement standard comprend
1
1
1
1
1
fr
Appareil avec poignée latérale
Graisse
Chiffon
Mode d'emploi
Coffret Hilti
2.11 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de
section suffisante afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler
régulièrement si le câble de rallonge n'est pas endommagé. Remplacer les câbles de rallonge endommagés.
Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales
Section du conducteur
Tension du secteur 100 V
Tension du secteur
110‑127 V
Tension du secteur
220‑240 V
1,5 mm²
2,0 mm²
2,5 mm²
3,5 mm²
20 m
20 m
25 m
30 m
40 m
40 m
30 m
50 m
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25 mm².
2.12 Câble de rallonge à l'extérieur
À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
2.13 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes
sont respectées : une puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil, la tension de service doit être toujours comprise entre +5 % et ‑15 % par
rapport à la tension nominale, la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz sans jamais dépasser 65 Hz,
et enfin, un régulateur de tension automatique avec système d'amplification au démarrage doit être présent.
Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur / transformateur. La mise en
marche ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension pouvant
endommager l'appareil.
3. Outils, accessoires, consommables
Désignation
Symbole
Description
Mèche de forage
Mèche de percée
Mèche couronne
Couronne diamant PCM
Burin
TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR
TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR
TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR
TE 60‑ATC‑AVR
TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR
Ø 12…40 mm
Ø 40…80 mm
Ø 45…100 mm
Ø 42…102 mm
burin pointu, plat ou profilé avec
emmanchement TE‑Y
Ø 10…32 mm
Ø Max. 20 mm
Mèche à bois
Mèche à métaux
36
Désignation
Symbole
Poignée latérale complète
Butée de profondeur complète
Outils de pose
TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR
Adaptateur de mandrin
Protection contre le vol TPS
(Theft Protection System) avec
Company Card, Company Remote et clé de déblocage TPS‑K
Mandrin auto-serrant
Agitateur pour matières ininflammables avec queue cylindrique
ou à six pans
Dispositif d'aspiration de poussière
Code article, Description
TE FY‑BA‑C
366482
Outils de pose avec emmanchement TE‑Y
Adaptateur
206999, En option
fr
pour les mèches à bois et à métal
avec queue cylindrique ou à 6 pans
Ø 80…120 mm
TE DRS‑B, TE DRS‑S,
TE DRS‑BK
Le TE 60 (3) sert à planter des chevilles de haute sécurité HDA lors de l'utilisation de l'outil de pose
préconisé
x
HDA‑P,
HDA‑T, électrozinguée
x
HDA‑PF,
HDA‑TF, sherardisée
x
HDA‑PR,
HDA‑TR, inoxydable
x
x
x
x
x
Dimensions
électrozinguée
M 10
M 12
Outil de pose
TE‑Y‑HDA‑ST
20 M10
TE‑Y‑HDA‑ST
22 M12
4. Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
REMARQUE
L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes. La tension et la puissance absorbée
de référence de l'appareil figurent sur la plaque signalétique.
Appareil
TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR
Puissance absorbée nominale (comme indiqué)
Tension de référence/Intensité de référence
1.300 W
Tension de référence 110 V : 14,8 A
Tension de référence 230 V : 6,9 A
50…60 Hz
6,4 kg
7,7 kg
Fréquence réseau
Poids selon la procédure EPTA 01/2003 TE 60
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
TE 60‑ATC‑AVR
Dimensions (L x l x H) TE 60
Dimensions (L x l x H) TE 60‑ATC‑AVR
480 mm x 115 mm x 274 mm
490 mm x 115 mm x 293 mm
37
Appareil
TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR
Vitesse de rotation lors du perçage avec percussion
350/min
7,3 J
Énergie libérée par coup selon la procédure EPTA
05/2009 (à pleine puissance)
Énergie libérée par coup selon la procédure EPTA
05/2009 (demi-puissance) TE 60‑ATC‑AVR
3,6 J
fr Informations concernant les appareils et les applications
Porte-outil TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR
Classe de protection selon EN
TE‑Y
Classe de protection II (double isolation)
REMARQUE
Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure
normalisé selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il
permet également de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations
mentionné correspond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer
si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que
l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout
l'espace de travail. Pour une évaluation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre
en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire
les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de
sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que : bien entretenir
l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des
opérations.
Valeurs de bruit et de vibrations (mesurées selon EN 60745‑2‑6) :
112 dB (A)
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type
TE 60 avec ATC et AVR
107 dB (A)
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type
TE 60
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré 101 dB (A)
(A) type TE 60 (avec ATC et AVR)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré 96 dB (A)
(A) type TE 60
3 dB (A)
Incertitude du niveau acoustique indiqué
Valeurs de vibrations triaxiales TE 60‑ATC‑AVR (somme vectorielle des vibrations)
7,5 m/s²
Perçage avec percussion dans le béton, ah, HD
7 m/s²
Burinage, ah, Cheq
Incertitude (K) des valeurs de vibrations triaxiales
1,5 m/s²
Valeurs de vibrations triaxiales TE 60 (somme vectorielle des vibrations)
18,5 m/s²
Perçage avec percussion dans le béton, ah, HD
15,5 m/s²
Burinage, ah, Cheq
Incertitude (K) des valeurs de vibrations triaxiales
38
1,5 m/s²
5. Consignes de sécurité
REMARQUE
Les indications de sécurité du chapitre 5.1
contiennent toutes les indications générales de
sécurité pour les appareils électriques qui, selon les
normes applicables, doivent être spécifiées dans
le présent mode d'emploi. Par conséquent, il est
possible que certaines indications ne se rapportent
pas à cet appareil.
b)
c)
5.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
a)
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de
sécurité et instructions. Le non-respect des
consignes de sécurité et instructions indiquées
ci-après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et / ou de graves blessures sur les
personnes. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées
pour les utilisations futures. La notion d’« outil
électroportatif » mentionnée dans les consignes
de sécurité se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le
contrôle de l’appareil.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif
doit être appropriée à la prise de courant. Ne
modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas
de fiches d’adaptateur avec des outils électro-
d)
e)
f)
portatifs avec mise à la terre. Les fiches non
modifiées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque de choc électrique.
Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
N'exposez pas les outils électroportatifs à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans
un outil électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'outil électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou
des parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un
choc électrique.
Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée
pour les applications extérieures réduit le risque
d’un choc électrique.
Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir
pris des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l'outil électroportatif peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels
tels que masque anti-poussière, chaussures de
39
fr
c)
fr
d)
e)
f)
g)
sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à effectuer,
réduit le risque de blessures.
Évitez une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant
de le brancher à la source de courant et/ou au
bloc-accu, de le prendre ou de le porter. Le
fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt
sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la
source de courant lorsque l’interrupteur est en
position de fonctionnement, peut entraîner des
accidents.
Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
Adoptez une bonne posture. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci
vous permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements
amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent
être happés par des pièces en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci sont effectivement raccordés
et qu’ils sont correctement utilisés. L'utilisation
d'un dispositif d'aspiration peut engendrer un
risque à cause des poussières.
5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse
pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou
le bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer les accessoires, ou de
ranger l'appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
40
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui
ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou
qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils à monter, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs
à d’autres fins que celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
5.1.5 Service
a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
5.2 Indications générales de sécurité
applicables aux burineurs
a) Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
des pertes auditives.
b) Si elle est fournie, utiliser la poignée supplémentaire. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
c) Tenir fermement les appareils par les poignées
isolées, lors d'interventions dans des zones où
l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec
des câbles ou gaines électriques cachés, ou son
propre câble d'alimentation. En cas de contact
de l'outil de coupe avec un câble conducteur, les
pièces métalliques non isolées sont mises sous
tension et l'utilisateur reçoit un choc électrique.
5.3 Consignes de sécurité supplémentaires
5.3.1 Sécurité des personnes
a) Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
b) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration de la poussière et si le travail effectué
dégage de la poussière, porter un masque respiratoire léger.
c) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour
favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
d) Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de
travail. Le fait de toucher des pièces en rotation, en particulier des outils en rotation, risque
d'entraîner des blessures.
e) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'alimentation réseau et de rallonge à l'arrière de
l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de
chute en trébuchant sur le câble pendant le travail.
f) Pour mélanger, régler le sélecteur de fonction
sur la position "Perçage avec percussion" et
porter des gants de protection.
g) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
h) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des enfants ou des personnes affaiblies sans
encadrement.
i) Les poussières de matériaux telles que des poussières de peinture au plomb, de certains types de
bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives
pour la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières peut provoquer des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou
de toute personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de
chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Les
matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé.
Un dispositif d'aspiration doit être utilisé dans
la mesure du possible. Pour une aspiration op-
timale de la poussière, utiliser de préférence
l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou
poussières minérales recommandé par Hilti,
qui est spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail
soit bien ventilée. Il est recommandé de porter
un masque anti-poussière de la classe de filtre
P2. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
5.3.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
a) Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un
dispositif de serrage ou un étau, pour maintenir
la pièce travaillée en place. Elle sera ainsi mieux
tenue qu'à la main, et les deux mains restent alors
libres pour commander l'appareil.
b) Vérifier que les outils sont bien munis du système d'emmanchement adapté à l'appareil et
qu'ils sont toujours correctement verrouillés
dans le porte-outil.
5.3.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple
à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas
de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz
ou d’eau cachés dans la zone d'intervention.
Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple,
lorsqu'un câble électrique est endommagé par
inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger
d'électrocution.
b) Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble
de raccordement de l'appareil électrique est
endommagé, il doit être remplacé par un câble
de raccordement spécialement préparé, disponible auprès du service après-vente. Contrôler
régulièrement les câbles de rallonge et les
remplacer s'ils sont endommagés. Si le câble
d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher.
Débrancher la fiche de la prise. Les cordons
d'alimentation et câbles de rallonge endommagés
représentent un danger d'électrocution.
41
fr
fr
c) Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils
encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation,
la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou
l'humidité, peut entraîner une électrocution.
d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein
air, s'assurer que l'appareil est raccordé au
réseau par le biais d'un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD)
avec un courant de déclenchement maximal de
30 mA. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un
interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
5.3.4 Place de travail
a) Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Des places de travail mal ventilées peuvent
nuire à la santé du fait de la présence excessive
de poussière.
b) Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace
du côté opposé aux travaux. Des morceaux de
matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes.
5.3.5 Équipement de protection individuel
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des lunettes de protection adaptées, un casque
de protection, un casque antibruit, des gants de
protection et un masque respiratoire léger.
6. Mise en service
6.1 Montage et démontage de la poignée
latérale 2
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée
latérale en tournant la poignée.
3. Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation) au-dessus du porte-outil sur la queue.
4. Tourner la poignée latérale dans la position souhaitée.
5. ATTENTION Veiller à ce que le collier de serrage soit dans l'écrou prévu à cet effet sur
l'appareil.
Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant par la poignée.
42
6.2 Montage de la butée de profondeur (en
option)
1. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée
latérale en tournant la poignée.
2. Faire glisser la butée de profondeur sous le
dispositif de serrage (collier de fixation) de la
poignée latérale dans les deux trous de guidage.
3. Serrer la poignée latérale à fond en tournant la
poignée, ce qui fixe simultanément la butée de
profondeur.
6.3 Déblocage de l'appareil
Voir chapitre "Utilisation/ Protection contre le vol TPS
(ATC)".
6.4 Utilisation de câbles de rallonge et d'un
générateur ou d'un transformateur
Voir chapitre "Description/ Utilisation de câbles de
rallonge"
7. Utilisation
5.
6.
ATTENTION
Du fait de ses applications, l'appareil a un couple
de rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et
toujours travailler en tenant l'appareil des deux
mains. L'utilisateur doit être préparé à l'éventualité
d'un blocage soudain de l'outil.
ATTENTION
Veiller à ce que ce soit toujours la fonction correcte
qui est réglée sur le sélecteur de fonction.
ATTENTION
Pour bloquer les pièces, utiliser un dispositif de
serrage ou un étau.
7.1 Préparation de l'appareil avant utilisation
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer d'outil, car l'appareil peut être très chaud après utilisation.
7.1.1 Réglage de la butée de profondeur
1. Desserrer la vis au niveau de la butée de profondeur.
2. Régler la butée de profondeur sur la profondeur
de perçage souhaitée.
3. Serrer à fond la vis au niveau de la butée de
profondeur.
7.1.2 Mise en place de l'outil 3
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien
propre et légèrement graissé. Le nettoyer et le
graisser si nécessaire.
3. Vérifier que la lèvre d'étanchéité de la protection
anti-poussière est bien propre et en bon état. Si
nécessaire, nettoyer la protection anti-poussière
ou, si la lèvre d'étanchéité est endommagée, faire
remplacer la protection anti-poussière.
4. Introduire l'outil dans le porte-outil et le tourner
en le serrant légèrement, jusqu'à ce qu'il se
clipse dans les rainures de guidage.
Pousser l'outil dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il
s'encliquette avec un « clic » audible.
Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif
de verrouillage en tirant dessus.
7.1.3 Retrait de l'outil 4
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Ouvrir le porte-outil en tirant vers l'arrière le
dispositif de verrouillage de l'outil.
3. Tirer l'outil hors du porte-outil.
7.2 Utilisation
ATTENTION
Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les travaux sur le support. Porter des lunettes
de protection, des gants de protection et, si aucun aspirateur de poussière n'est utilisé, porter
un masque respiratoire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des blessures corporelles et
oculaires.
ATTENTION
Les travaux sont bruyants. Porter un casque antibruit. Un bruit trop intense peut entraîner des lésions
auditives.
ATTENTION
Faire régulièrement des pauses et des exercices de
relaxation et de massage des doigts pour favoriser
l'irrigation sanguine dans les doigts.
7.2.1 Protection contre le vol TPS (ATC)
REMARQUE
L'appareil peut, en option, être équipé de la fonction
"Protection contre le vol ATC". Si l'appareil est équipé
de cette fonction, il peut uniquement être débloqué et
activé à l'aide de la clé de déblocage fournie.
43
fr
fr
7.2.1.1 Déblocage de l'appareil 5
1. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil
dans la prise. Le voyant jaune de protection
contre le vol clignote. L'appareil est maintenant
prêt à recevoir le signal de la clé de déblocage.
2. Placer la clé de déblocage directement sur le
symbole de cadenas. Sitôt que le voyant jaune
de protection contre le vol s'éteint, l'appareil est
débloqué.
REMARQUE Si l'alimentation électrique est coupée, par exemple lors du changement de poste
de travail ou d'une panne de courant, l'appareil reste débloqué pendant environ 20 minutes.
En cas de coupure plus longue, l'appareil doit
à nouveau être débloqué à l'aide de la clé de
déblocage.
7.2.1.2 Activation de la fonction de protection
contre le vol de l'appareil
REMARQUE
Pour plus d'informations concernant l'activation et
l'utilisation de la protection contre le vol, consulter le
mode d'emploi "Protection contre le vol".
7.2.2 Perçage avec percussion 6
REMARQUE
Travaux à basses températures : l'appareil nécessite
une température de service minimale pour que le
mécanisme de frappe fonctionne. Pour atteindre la
température de service minimale, poser un instant
l'appareil sur le matériau support et laisser tourner
l'appareil à vide. Répéter cette étape, si nécessaire,
jusqu'à ce que le mécanisme de frappe fonctionne.
1.
2.
3.
44
Tourner le sélecteur de fonction sur la position
"Perçage avec percussion" jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Le sélecteur de fonction ne doit pas
être tourné pendant le fonctionnement.
Placer la poignée latérale dans la position souhaitée, et s'assurer qu'elle est montée et fixée
correctement.
Brancher la fiche dans la prise.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Régler la puissance de perçage (en option).
REMARQUE Après avoir branché la fiche d'alimentation dans la prise, l'appareil est toujours
réglé sur la pleine puissance de perçage.
REMARQUE Pour régler la demi-puissance de
perçage, appuyer sur la touche "demi-puissance"
et l'indicateur de puissance de perçage s'allume.
Pour remettre l'appareil sur la pleine puissance
de perçage, appuyer à nouveau sur la touche
"demi-puissance".
Placer l'appareil avec la mèche sur le point de
perçage souhaité.
Appuyer lentement sur le variateur électronique
de vitesse (travailler avec des vitesses de rotation
lentes jusqu'à ce que la mèche soit centrée dans
le trou).
Pour poursuivre à pleine puissance, appuyer à
fond sur le variateur électronique de vitesse.
Ne pas exercer une pression d'appui trop importante. La capacité de percussion n'en sera pas
améliorée. Une pression d'appui moins importante augmente la durée de vie de l'outil.
Pour éviter les éclatements au moment de la
percée, réduire la vitesse de rotation peu avant
la percée.
7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC‑AVR)
En plus de l'embrayage mécanique par encliquetage,
l'appareil est équipé du système ATC (correcteur de
couple actif). Ce système offre un confort supplémentaire dans la plage de perçage grâce à l'arrêt
automatique en cas de mouvements de rotation soudains de l'appareil autour de l'axe de forage, tels que
ceux qui peuvent se produire par exemple lorsque la
mèche se coince lors du contact avec une armature
ou d'un blocage inopiné de l'outil. Lorsque le système
ATC s'est déclenché, remettre l'appareil en marche
en relâchant le variateur électronique de vitesse et
en l'actionnant à nouveau, après l'arrêt du moteur
(un "clic" indique que l'appareil est à nouveau prêt à
fonctionner). Toujours choisir une position de travail
dans laquelle l'appareil peut tourner librement dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre (vu depuis
l'utilisateur). Lorsque ceci n'est pas possible, l'ATC
ne peut pas réagir.
7.2.4 Burinage 7
REMARQUE
Le burin peut être bloqué dans 24 positions différentes
(tous les 15°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat
ou profilé, il est toujours possible de travailler dans
la position optimale.
ATTENTION
Ne pas travailler avec le sélecteur sur la position
"Positionnement du burin".
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Pour positionner le burin, tourner le sélecteur
de fonction sur la position "Positionnement du
burin" jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Placer la poignée latérale dans la position souhaitée, et s'assurer qu'elle est montée et fixée
correctement.
Tourner le burin dans la position souhaitée.
Pour bloquer le burin, tourner le sélecteur de
fonction sur la position "Burinage" jusqu'à ce
qu'il s'encliquette. Le sélecteur de fonction ne
doit pas être tourné pendant le fonctionnement.
Pour buriner, brancher la fiche d'alimentation
dans la prise.
Régler la puissance de burinage (ATC).
REMARQUE Après avoir branché la fiche d'alimentation dans la prise, l'appareil est toujours
réglé sur la pleine puissance de burinage.
REMARQUE Pour régler la demi-puissance
de burinage, appuyer sur la touche "demipuissance" et l'indicateur de puissance de
burinage s'allume. Pour remettre l'appareil sur
la pleine puissance de burinage, appuyer à
nouveau sur la touche "demi-puissance".
Placer l'appareil avec le burin sur le point de
burinage souhaité.
Enfoncer complètement l'interrupteur de commande.
7.2.5 Perçage sans percussion
Le perçage sans percussion est possible avec des
outils pourvus d'un emmanchement spécial. De tels
outils sont disponibles dans la gamme d'outils Hilti.
Le mandrin auto-serrant permet par exemple d'insérer une mèche à bois ou pour acier avec queue
cylindrique et de percer sans percussion. Pour ce
faire, le sélecteur de fonction doit être encliqueté sur
la position "Perçage avec percussion".
7.2.6 Dispositif de blocage de variateur
électronique de vitesse 8
En mode burinage, le variateur électronique de vitesse
peut être bloqué à l'état activé.
1. Déplacer le dispositif de blocage du variateur
électronique de vitesse au-delà de la poignée
vers l'avant.
2. Enfoncer complètement l'interrupteur de commande.
L'appareil se trouve alors en mode de fonctionnement continu.
3. Pour réinitialiser, remettre le dispositif de blocage du variateur électronique de vitesse dans
sa position initiale.
L'appareil s'arrête.
7.2.7 Mélange
1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Perçage avec percussion" jusqu'à ce qu'il
s'encliquette.
2. Insérer le mandrin auto-serrant dans le porteoutil.
3. Insérer l'agitateur.
4. Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif
de verrouillage en tirant dessus.
5. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée, et s'assurer qu'elle est montée et fixée
correctement.
6. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil
dans la prise.
7. Maintenir l'agitateur dans le récipient contenant
le produit à mélanger.
8. Appuyer doucement sur le variateur électronique
de vitesse pour mélanger.
9. Pour poursuivre à pleine puissance, appuyer à
fond sur le variateur électronique de vitesse.
10. Diriger l'agitateur de sorte à éviter des projections de produit.
45
fr
8. Nettoyage et entretien
fr
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de
silicone.
8.1 Entretien des outils et des pièces
métalliques
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils et du porte-outil de la corrosion, en les frottant
de temps à autre avec un chiffon imbibé d'huile.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée en plastique résilient. La partie préhensible est
en élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes
d'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute
pénétration de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil
avec un chiffon légèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil à jet de vapeur, ni eau courante
pour nettoyer l'appareil, afin de garantir sa sûreté
électrique.
8.2 Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de
préhension, sec, propre et exempt d'huile et de
8.3 Indicateur de maintenance
REMARQUE
L'appareil est équipé d'un indicateur de maintenance.
Indicateur
allumé en rouge
clignote d'une lumière
rouge
8.4 Entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures
de l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées
et s'assurer que tous les organes de commande
fonctionnent correctement. Ne pas utiliser l'appareil
46
La durée de fonctionnement pour
une maintenance est atteinte. L'appareil peut encore être utilisé pendant
quelques heures en fonctionnement
réel à compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique de
l'appareil. Apporter l'appareil à temps
au S.A.V. Hilti afin que l'appareil soit
toujours prêt à fonctionner.
Voir chapitre Guide de dépannage.
si des pièces sont abîmées ou si des organes de
commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire
réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier
si tous les équipements de protection sont bien en
place et fonctionnent parfaitement.
9. Guide de dépannage
Défauts
Causes possibles
Solutions
L'appareil ne se met pas en
marche.
L'alimentation réseau est coupée.
Brancher un autre appareil électrique, contrôler son fonctionnement.
Le faire vérifier par un électricien
et, si nécessaire, le remplacer.
Solliciter le générateur avec un
deuxième dispositif consommateur
(par ex. lampe de chantier). Puis
arrêter l'appareil et le remettre en
marche.
Le faire vérifier par un électricien.
Arrêter et remettre l'appareil en
marche.
Le câble d'alimentation réseau ou
le connecteur est défectueux.
Le générateur est en mode Veille.
Absence de percussion.
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur clignote
d'une lumière rouge.
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur s'allume d'une lumière rouge.
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur clignote
d'une lumière jaune.
L'appareil n'atteint pas la
pleine puissance.
La mèche ne tourne pas.
Autre défaut électrique.
Le dispositif de verrouillage antidémarrage électronique après une
coupure d'alimentation électrique
est activé.
Le variateur électronique de vitesse
est défectueux.
L'appareil est trop froid.
Appareil endommagé.
Le faire vérifier par un électricien
et, si nécessaire, le remplacer.
L'appareil doit atteindre la température de service minimale.
Voir chapitre : 7.2.2 Perçage avec
percussion 6
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
Balais usés.
Faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, remplacer.
L'appareil n'est pas débloqué (pour
les appareils avec protection contre
le vol, ATC).
Câble de rallonge trop long et / ou
de section insuffisante.
Débloquer l'appareil à l'aide de la
clé de déblocage.
Le variateur électronique de vitesse
n'est pas complètement enfoncé.
Touche "demi-puissance" enfoncée
(ATC).
La source d'alimentation électrique
a une tension trop faible.
Le sélecteur de fonction n'est pas
encliqueté ou se trouve sur la position "Burinage" ou "Positionnement
du burin".
Utiliser des câbles de rallonge de
longueur admissible et / ou de section suffisante.
Enfoncer le variateur électronique
de vitesse jusqu'à la butée.
Appuyer sur la touche
"demi-puissance".
Raccorder l'appareil à une autre
source d'alimentation électrique.
À l'arrêt, mettre le sélecteur de
fonction sur la position "Perçage
avec percussion".
47
fr
Défauts
Causes possibles
Solutions
La mèche/le burin ne sort pas
du dispositif de verrouillage.
Le mandrin n'est pas complètement ouvert.
Retirer le dispositif de verrouillage
de l'outil jusqu'à la butée et sortir
l'outil.
Desserrer la poignée latérale et la
monter correctement, afin que le
collier de serrage et la poignée latérale s'enclenchent dans l'encoche.
La poignée latérale n'est pas montée correctement.
fr
10. Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige
un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en
recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays de l'UE uniquement.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE concernant les appareils électriques et
électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante.
11. Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières
et de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et
entretenu correctement, en conformité avec le mode
d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive
de consommables, accessoires et pièces de rechange
d'origine Hilti.
ratives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti
ne saurait être tenu pour responsable de toutes
détériorations, pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport
avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser
l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut
en particulier les garanties implicites concernant
l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis.
Cette garantie se limite strictement à la réparation
gratuite ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil.
Elle ne couvre pas les pièces soumises à une usure
normale.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer
l'appareil ou les pièces concernées au réseau de
vente Hilti compétent, sans délai, dès constatation du
défaut.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant que des dispositions légales nationales impé-
48
La présente garantie couvre toutes les obligations
d'Hilti et annule et remplace toutes les déclarations
antérieures ou actuelles, de même que tous accords
oraux ou écrits concernant des garanties.
12. Déclaration de conformité CE
Désignation :
Désignation du modèle :
Année de fabrication :
Marteau combiné
TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR
Hilti Corporation
2010
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et
normes suivantes : jusqu'au 28.12.2009 98/37/CE,
à partir du 29.12.2009 2006/42/CE, 2004/108/CE,
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6,
EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3.
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
02 2011
Jan Doongaji
Senior Vice President
Business Unit Drilling
and Demolition
02 2011
49
fr
Hilti Corporation
427747 //CA
427750
427747
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3977 0611 00-Pos. 1 1 Printed in Germany © 2011
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*427747*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising