Masport Utility 530 - 850 Owners Manual

Add to my manuals
21 Pages

advertisement

Masport Utility 530 - 850 Owners Manual | Manualzz
Rotary Mowers.
Tondeuses Rotatives.
USA
OWNER’S MANUAL.
This manual covers a range of different Masport
Mowers. Some features mentioned may not
apply to your mower.
Important: Keep these instructions and
the engine booklet in a safe place for future
reference. They contain important information
about your mower.
Cortacésped Rotativos.
FRA
ESP
MANUEL ’UTILISATION.
MANUAL DEL PROPIETARIO.
Important : Garder ces instructions et le
manuel du moteur pour future référence. Elles
contiennent des informations très importantes
concernant votre tondeuse.
Importante: Guarde estas instrucciones y el
librito del motor en un sitio seguro para uso en
el futuro. Contienen información importante
sobre su cortacésped.
Ce manuel couvre toute une gamme de tondeuses Masport. Les caractéristiques mentionnées ici ne s’appliquent pas toujours à votre
tondeuse.
Este manual cubre una gama de diferentes
cortacésped Masport. Algunas características
mencionadas tal vez no correspondan a su
cortacésped.
MODELS / MODÈLES / MODELOS:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
469886
469885
469884
469883
469882
557944
469881
469880
469879
469878
469933
469934
469935
469936
469937
469938
469939
469940
469941
469942
469943
469944
469945
469877
469876
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
469875
469874
469910
469911
469912
469913
469914
469915
469916
469917
469918
469919
469920
469873
469887
469888
469889
469890
469891
469892
469893
469894
469895
469896
469897
www.masport.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
467861
467862
467863
467864
467865
467866
467867
467868
467869
467870
467871
467872
467873
467874
467875
467876
467877
467878
467879
467880
467881
467882
467883
467884
467885
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
467886
469877
467887
467888
467889
469876
467890
467891
467892
467893
467894
467895
467896
469879
467903
467904
467905
467906
467907
467908
467909
467910
467911
467912
467913
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
467914
467915
467916
467917
467918
467919
467920
467921
467700
467701
467702
467703
467704
467705
467706
467707
467708
467709
467710
467711
467712
467713
467714
467715
467716
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
467717
467718
467719
467720
467721
467722
467723
467724
467725
467726
467727
467728
467729
467730
467731
467732
467733
467734
467735
467971
467972
467973
467974
467975
467976
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
457948
478948
478946
478979
478980
478944
478955
478945
472839
472840
478976
478977
478978
478979
478980
478981
478982
478983
478984
472841
472842
478979
478980
478981
478982
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
478983
478984
478947
472841
472842
464964
464806
464780
464952
464931
464961
464962
464980
479904
479905
478739
465714
478797
478796
478795
474934
472853
472854
465734
465737
Part No: 569052.J.0
SAFETY INSTRUCTIONS��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4
EXPLANATION OF SYMBOLS
1.
2.
3.
4.
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
EXPLANATION OF SYMBOLS������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3
5.
ASSEMBLING THE MOWER���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
DO NOT OPERATE UNLESS AN UNDAMAGED DISCHARGE
COVER OR ENTIRE GRASS CATCHER IS IN PLACE.
PREPARING THE ENGINE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
RUNNING THE ENGINE�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
OFF
AUS
STARTING��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
STOPPING��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
DRIVE CONTROLS������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
BLADE CONTROL LEVER FOR BBC MODELS���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
THE GRASS CATCHER�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
ON
EIN
CUT HEIGHT CONTROL����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9
MOWING ADVICE��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9
FITTING THE MULCHING BLOCK TO THE MOWER�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
FITTING THE SIDE DISCHARGE CHUTE�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
CHIPPER MOWERS��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
AFTER MOWING�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
BLADES���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
ENGINE MAINTENANCE�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
ENGINE STORAGE����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
DRIVE MAINTENANCE����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
CLEANING MAINTENANCE��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
BELT ADJUSTMENT��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
CHIPPER CLOSER CABLE ADJUSTMENT��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13
TROUBLE SHOOTING�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������14
GBR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
2
Read Owner’s Manual
Keep bystanders away
Drive Clutch
Operator Presence Control Bail
Caution rotating blade— keep hands and feet
clear
Remove Spark Plug Wire
Variable Speed Drive Control
Keep hands and feet clear.
Keep flap closed unless using catcher
Max 15° slope when using machine.
Wear ear protection
Wear eye protection
Caution rotating blade - keep hands and feet clear.
Wear protective gloves
Keep bystanders clear
FRA
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
Lire le manuel d’utilisation
A utiliser à distance des autres personnes.
Embrayage
Arceau de détection de la présence de l’utilisateur
Attention, lame rotative — conserver les pieds et les
mains à distance de celle-ci.
Enlever la bougie.
Commande variable de la vitesse
Conserver les pieds et les mains à distance de
celle-ci.
Gardez rabat fermé à moins d’utiliser le bac de
ramassage
Pente max 15° lors de l’utilisation de la machine.
Porter un casque de protection pour les oreilles
Porter des lunettes de protection pour les yeux
Attention, lame rotative — conserver les pieds et les
Toujours utiliser des gants de protection.
Eloigner les personnes autres que l’utilisateur.
ESP
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
Lea el Manual del Propietario
Mantenga a otras personas alejadas.
Embrague
Asa de control de presencia del operador
Atención: cuchilla en rotación — mantenga las
manos y los pies alejados.
Quite la bujía.
Control de velocidad variable
Mantenga las manos y los pies alejados.
Mantenga la solapa cerrada a menos que use el
colector de césped
Pendiente máxima de 15° cuando use este
equipo.
Use protección para los oídos
Use protección para los ojos
Atención: cuchilla en rotación — mantenga las
manos y los pies alejados.
Use siempre guantes protectores
Mantenga las manos y los pies alejados
3
1. Disengage all blade and drive controls before
starting the engine.
IMPORTANT: Keep these instructions and
the engine booklet in a safe place for future
reference. They contain important information
about your mower.
3. Start the engine carefully with feet well away
from the blades.
2. Do not tilt the mower when starting the
engine.
4. Do not put hands or feet near or under
rotating parts. Always keep clear of the blade
and discharge opening.
5. Do not change the engine governor settings
or over-speed the engine. Excessive speed is
dangerous and shortens mower life.
6 Stop the engine when crossing gravel drives,
walks or roads.
7. Don’t mow over heavy or solid objects as
striking them with the blade can cause serious
damage to the engine and will void your
warranty.
8. After striking a foreign object, stop the engine,
remove the wire from the spark plug, thoroughly
inspect the mower for any damage, and repair
the damage before restarting and operating the
mower.
SAFETY INSTRUCTIONS
9. If the mower should start to vibrate
abnormally, stop the engine, disconnect the
spark plug wire, and check immediately for
the cause. Vibration is generally a warning of
trouble.
Check that replacement bags comply with the
original manufacturer’s recommendations or
specifications.
IMPORTANT: Safe practices for Walk-Behind
Mowers
This cutting machine is capable of amputating
hands and feet and throwing objects. Failure to
observe the following safety instructions could
result in serious injury or death.
I. GENERAL OPERATION
1.
Read, understand, and follow all
instructions on the machine and in the
manual(s) before starting.
2.
Do not put hands or feet near or under
the machine. Keep clear of the discharge
opening at all times.
3.
Only allow responsible adults, who are
familiar with the instructions, to operate this
machine.
4.
Clear the area of objects such as rocks,
wire, toys, etc., which could be thrown by
the blade. Stay behind the handle when
the engine (motor) is running.
5.
10. Stop the engine whenever y
ou leave the mower, even for a moment, before
cleaning the mower housing, and when making
any repairs or inspections.
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE ATTEMPTING TO USE YOUR
MOWER.
TRAINING
1. Read the operating and maintenance
manuals carefully. Be thoroughly familiar
with the controls and the proper use of the
equipment.
Know how to stop the mower and disengage the
controls quickly in an emergency.
2. Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to operate the mower.
3. Keep the area of operation clear of all
persons, particularly small children and pets.
PREPARATION
1. Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used and remove all stones,
sticks, wires, bones and other foreign objects
before mowing, they could be thrown by the
blade.
2. Do not operate the equipment when barefoot
or wearing open sandals. Always wear
substantial footwear and long trousers. It is
advisable to wear suitable eye protection.
11. When cleaning, repairing or inspecting,
make certain the blade and all moving parts
have stopped and that the engine has had time
to cool. Disconnect the spark plug wire, and
keep the wire away from the plug to prevent
accidental starting.
14. Mow across the face of slopes; never up
and down. Exercise extreme caution when
changing direction on slopes. Do not mow
excessively steep slopes.
15. Never operate the mower without proper
guards, deflectors provided by the manufacturer,
or other safety devices in place.
16. Never pick up or carry a mower when it is
operating.
17. Where a fuel tap is fitted, turn it off at the
conclusion of mowing and reduce the throttle
setting during runout.
MAINTENANCE
3. Check the fuel before starting the engine. Do
not smoke while fuelling the engine. Do not fill
the fuel tank indoors, never remove the fuel cap
off the fuel tank or add fuel when the engine is
running or until it has been allowed to cool for
several minutes after running. Clean off any
spilled fuel before starting the engine.
1. Before using, check the blade(s) and blade
bolt(s) for wear and damage. Replace worn or
damaged blades and bolts in sets to preserve
the balance. DAMAGED BLADES AND WORN
BOLTS ARE MAJOR HAZARDS.
4. Never attempt to make a wheel height
adjustment while the engine is running.
3. Never store the mower with fuel in the tank
inside a building where fumes may reach an
open flame or spark. Allow the engine to cool
before storing in any enclosure.
5. Mow only in daylight or good artificial light,
and always keep children away from the
mowing area.
6. Never operate the equipment in wet grass.
Always be sure of your footing; keep a firm hold
on the handle and walk; never run. Never walk
backwards while cutting grass.
OPERATION
4
6.
Do not operate machine barefooted or
while wearing sandals. Always wear
substantial footwear.
7.
Do not pull the machine backward unless
absolute necessary. Always look down and
behind before and while moving backward.
8.
12. Do not run the engine indoors. Lethal
exhaust gases can be produced.
13. Shut the engine off and wait until the blade
comes to a complete stop before removing the
grass catcher or unclogging the chute.
2. Keep all nuts, bolts and screws tight to be
sure the mower is in safe working condition.
4. Store fuel in an approved container safely out
of the reach of children in a cool, well ventilated
place.
5. To reduce fire hazard, keep the engine free of
grass, leaves, or excessive grease.
6. Check the catcher bag frequently for
deterioration and wear, and replace worn bags.
Be sure the area is clear of bystanders
before operating. Stop machine if anyone
enters the area.
9.
Never direct discharge material toward
anyone. Avoid discharging material against
a wall or obstruction. Material may ricochet
back toward the operator. Stop the blade
when crossing gravel surfaces.
Do not operate machine without the entire
grass catcher, discharge guard , rear
guard, or other safety protective devices in
place and working.
10. Never leave a running machine
unattended.
11. Stop the engine (motor) and wait until the
blade comes to a complete stop before
clearing the machine, removing grass
catcher or unclogging the discharge guard.
you feel uneasy on a slope, do not mow it.
1.
2.
Watch for holes, ruts, bumps, rocks or
other hidden objects. Uneven terrain could
cause a slip and fall accident.
3.
Do not mow near drop-offs, ditches, or
embankments. You could lose you footing
or balance.
Always unplug electric mowers before
adjusting, cleaning, or repairing.
8.
Check grass catcher components and the
discharge guard frequently and replace
with manufacturer’s recommended parts,
when necessary.
III. CHILDREN
9.
Tragic accidents can occur if the operator is not
alert to the presence of children. Children are
often attracted to the machine and the mowing
activity. Never assume that children will remain
where you last saw them.
Mower blades are sharp. Wrap the blade or
wear gloves, and use extra caution when
servicing them.
10. * Do not change engine governor setting or
overspeed the engine.
1.
Keep children out of the mowing area and
under the watchful care of a responsible
adult other than the operator.
11. Maintain or replace safety instruction
labels, as necessary.
* Asterisked items do not apply to electric
mowers.
2.
Be alert and turn mower off if a child enters
the area.
STORING THE MOWER
3.
Never allow children to operate the
machine.
4.
Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects that
may block your view of a child.
IV. SERVICE
* SAFE HANDLING OF GASOLINE:
To avoid personal injury or property damage,
use extreme care in handling gasoline. Gasoline
is extremely flammable and the vapours are
explosive.
1.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and
other sources if ignition.
2.
Use only an approved gasoline container.
3.
Never remove gas cap or add fuel with the
engine running. Allow engine to cool before
refuelling.
4.
Never refuel the machine indoors.
5.
Never store the machine of fuel container
where there is an open flame, spark, or
pilot light such as on a water heater or on
other appliances.
6.
Never fill containers inside a vehicle or on
a truck or trailer and refuel it on the found.
If this is not possible, then refuel such
equipment with a portable container, rather
than from a gasoline dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of
the fuel tank or container opening at all
times until fuelling is complete. Do not use
a nozzle lock-open device.
8.
If fuel is spilled on clothing, change
clothing immediately.
15. Disengage the drive system, if so
equipped, before the starting the engine
(motor).
9.
Never overfill fuel tank. Replace gas cap
and tighten securely.
16. If the machine should start to vibrate
abnormally, stop the engine (motor) and
check for the cause immediately. Vibration
is generally a warning of trouble.
GENERAL SERVICE
13. Do not operate machine while under the
influence of alcohol or drugs.
14. Never operate mower in wet grass. Always
be sure of your footing; walk; never run.
17. Always wear eye protection when
operating machine.
18. See manufacturer’s instructions for proper
operation and installation of accessories.
Only use accessories approved by the
manufacturer.
II. SLOPE OPERATION
Slopes are a major factor related to slip and
fall accidents, which can result in severe injury.
Operation on all slopes requires extra caution. If
Never make any adjustments or repairs
with the engine (motor) running.
*Disconnect the spark plug wire and
ground against engine to prevent
unintended starting.
7.
7.
12. Operate machine only in daylight or good
artificial light.
6.
Mow across the face of slopes; never up
and down. Exercise extreme caution when
changing direction on slopes.
1.
*Never operate machine in a closed area.
2.
Keep all nuts and bolts tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
3.
Never tamper with safety devices. Check
their operation regularly.
4.
Keep machine free of grass, leaves, or
other debris build-up. *Clean up oil or
fuel spillage and remove any fuel-soaked
debris. Allow machine to cool before
storing.
5.
If you strike a foreign object, stop and
inspect the machine. Repair, if necessary,
before starting.
are referred to as viewed from the operating
position behind the handle.
ENGLISH
THIS MANUAL COVERS A RANGE OF
DIFFERENT MOWERS. SOME FEATURES
MENTIONED MAY NOT APPLY TO
YOUR MOWER.
FITTING THE HANDLE
In some cases the handle may be completely
detached from the mower body although the
upper handle may be connected by the throttle
control cable. Carefully remove the mower
and handles from the box together to avoid
damaging the throttle control cable.
ASSEMBLING THE ‘SCREW LOCK’ HANDLE.
The lower handle is fitted to the mower using
the four bolts located in the handle brackets,
two on each side, ‘A’ in the drawing below. To
bolt the lower handle to the mower fit the bolts
through the lower handle then fit the handle
to the mower body and tighten the nuts on the
inside of the mounting brackets using a 13mm
A/F socket or spanner.
The handle can be folded to minimise space
requirements.
FOLDING THE HANDLE
Loosen the clamp knobs or unlock the handle
lever(s) in the middle of the handle and fold the
top section over the engine.
Ergo Shift models can also be stored by moving
the handle to the upright position.
CAUTION
Check that the control cables are not being
strained while folding and unfolding the
handle. Permanent kinks will make the
controls difficult to operate.
TIPPING THE MOWER SAFELY FOR
STORAGE OR INSPECTION.
CAUTION
Now attach the upper handle to the lower
handle.
CAUTION
Take care not to rotate the handle before fitting
it, as this will tangle the control cable(s).
Fit the two long bolts through the holes in the
lower handle from the inside with the round
heads snug against the tube. Fit the holes in the
upper handle over the two long bolts. Make sure
that the throttle control is located on the right
hand side. Attach the plastic knob to the outside
of the lower handle bolt as shown below and
tighten by hand until the upper handle is locked
in position.
Tilting the mower—Drain fuel, then tilt the
mower with the spark plug uppermost.
Remove the spark plug lead.
ASSEMBLING THE ‘CAM LOCK’ HANDLE.
Most of these models are fully assembled when
packed, so all that is needed is to remove
them from the carton, swing the handle to the
operating position and lock the handle lever(s).
ASSEMBLING THE MOWER
Please refer to the following sections when
preparing the mower for its first use.
•
Fitting the handle
•
Preparing the Engine
•
Catcher Assembly
NOTE - The left and right sides of the mower
The camlock handles on some mowers are
reversed for shipping. To turn them around
5
the inner stub handle nuts. Loosen the plastic
knobs enough to pull out and swivel the stub
handles to the required hole setting. Tighten the
plastic knobs then refit and tighten the nuts.
When filling the fuel tank, always leave an air
space of about 5mm to allow for expansion of
the fuel.
start), FAST, SLOW and STOP are usually
marked. If STOP is not marked, move the lever
beyond SLOW to stop the engine.
PREPARING THE ENGINE
PLEASE READ AND UNDERSTAND THE
ENGINE MANUFACTURERS ENGINE
OWNERS MANUAL PRIOR TO OPERATING
THE LAWNMOWER.
Locked position
when Shipped.
CAUTION
The correct locked
position after refitting.
THE ‘ERGO’ HANDLE
DO NOT START your four stroke engine
before making sure that it has been filled
with the right amount of the correct grade
of oil. See engine instruction book for
details.
ADJUST
HEIGHT
TWO STROKE ENGINES
Require no special attention to lubrication
provided that the fuel/oil mixture is correct at all
times.
CAM LOCK
LEVER
The ‘Ergo’ handle can be adjusted to your
preferred height. Simply release both cam lock
levers, move the upper handle to the height
required and re-clamp the cam locks. Where the
mower has screw type locks, wind the knobs
firmly clockwise to lock the handle.
OIL
Four stroke (cycle) engines are shipped without
oil. Place the mower on a level position,
unscrew the ‘OIL FILL’ cap and slowly pour oil
into the sump. Use SAE 30 engine oil. After
checking the oil level, and before running the
engine, screw the dipstick firmly in place.
ENGINE
Regular attention to a few simple items will
ensure long and trouble-free service from your
mower. Carry out the regular maintenance
described in the engine manual, and check the
engine mounting bolts regularly to be sure they
are tight.
NOTE: THE ENGINE IS WARRANTED BY THE
ENGINE MANUFACTURER AND NOT
MASPORT. YOUR SPECIALIST MASPORT
SERVICE DEALER CAN ASSIST WITH
ENGINE RELATED WARRANTY MATTERS.
ERGO SHIFT
Some handles can be rotated forward to give
easy access to the rear flap. Depress the foot
lever u and push the handle until you feel
resistance— in a near vertical position v. The
handle can be moved back to the mowing
position without using the foot lever.
Use only Clean, Fresh Petrol at all times
preferably unleaded with an octane
rating of at least 91 octane. Four Stroke
(Cycle) engines must use straight fuel.
Two Stroke engines must have a fuel
and oil mixture. See engine instruction
book for details. Always mix two stroke
oil thoroughly by shaking the oil and
petrol together in a clean container
before pouring into the tank. Use only 2
stroke (Cycle) oils when mixing 2 stroke
fuels. We do not recommend the use of
multi viscosity oils or pre mixed fuels. If
straight Ethanol free fuel is not available
in your area we recommend using the
fuel additive STA-BIL® 360° Performance
in every gas tank to maintain optimum
performance.
Checking the oil level if the engine is not fitted
with a dip stick.
WARNING
PETROL VAPOUR IS HIGHLY FLAMMABLE
AND EXPLOSIVE. HANDLE WITH EXTREME
CARE. STORE IN AN APPROVED CONTAINER. DO NOT FILL TANK WHEN ENGINE IS
RUNNING OR IS STILL HOT. DO NOT ALLOW
OPEN FLAME, MATCHES OR SMOKING
ADJUSTING THE HANDLE HEIGHT
Some controls have symbols instead of words.
On these,
means CHOKE,
means FAST,
means SLOW,
means STOP.
If your engine control does not have the word
you have a
CHOKE or the choke symbol
Pulsa Prime engine. (See RUNNING THE
ENGINE, MANUAL START MODELS
ENGINE CONTROL
This MUST be correctly adjusted for easy
starting and safe stopping. If you have cold
starting problems, adjust the outer sleeve
of the control cable under the clamp on the
engine at the lower end of the cable. See
engine instruction booklet for details. Make any
adjustments only with the handle in its normal
operating position. After adjusting, check that
the choke butterfly fully closes at one end of the
control lever travel, and that the ignition stop
switch is activated at the other.
HINTS FOR EASY STARTING
1. Stand the mower on a paved drive or path
where the blade is clear of the grass. If you
must start on the lawn, move to an already
cut area and/or raise the cutting height. Do
not start the mower on a gravel surface.
2. Start a warm engine with the control in the
SLOW position.
3. Keep the mower clean underneath.
IGNITION 1. Loose spark plug wire.
2. Dirty spark plug electrodes.
3. Incorrect spark plug gap.
4.Incorrect spark plug type.
OTHER
1. Choked air filter (Dirt or oil).
2. Engine control cable
mis-adjusted.
3. Cutting blade obstructed.
STOPPING
Move the engine control to stop
To engage the mower drive, simply push
forward on the SP bail arm until it meets the
handle grip. Releasing the pressure on the bail
will de-clutch the drive mechanism. Naturally
you may use the mower as a push model by
gripping the handle in the normal way.
RUNNING THE ENGINE
ENGINE CONTROL
This is mounted at the top of the handle. It
operates the choke, if fitted (for cold starting)
and allows you to set the governed speed of the
engine.
2.
Wheel the mower backwards toward
you while gradually closing the SP bail,
and note the position of the bail when
extra resistance to backward movement
indicates that the drive clutch is just
engaging. This extra resistance should
occur when the SP bail is half way between
open and closed (Fig 5).
HARD STARTING CHECK LIST
Look for these faults:FUEL
1. Insufficient fuel in tank.
2. Fuel tap shut off.
3. Stale fuel.
4. Water or dirt in fuel.
5. Blocked air vent in fuel tank cap.
DRIVE CONTROLS
WARNING
Before making any adjustments to your mower
make sure that the engine is turned off and that
the blade has STOPPED ROTATING. Always
disconnect the spark plug wire and make sure it
cannot accidentally contact the spark plug before
touching anything under the mower housing.
FUEL
CONTRACTOR COMMERCIAL MODELS
NOTE: Some models are fitted with an Operator
Presence Control (OPC) bail at the top of the
handle. This must be squeezed against the
handlebar before starting the engine. The
engine will stop immediately when the bail is
released.
primer bulb on the side of the engine by the
carburettor, refer engine owner’s manual. (Do
this also if you have just refilled the tank after
running out of fuel). Grasp the starter grip, pull
slowly until a resistance is felt and then pull
forcefully to prevent kick-back. Repeat until the
engine starts. Do not pull the cord with a jerk or
release it until fully rewound.—When the engine
starts and has warmed up for a short time,
move the control to the desired speed. Should
the engine not start due to ‘flooding’, move the
control to SLOW and pull the starter six times to
clear the flooding.
ENGLISH
unwind the nut to the end of the thread with
a 13mmA/F spanner/socket, pull the camlock
handle outwards and rotate it 180o. Retighten
the nut until the handle locks firmly in place and
it does not change position when in use.
STARTING
Fig 5
Fig 6
3.
If the engagement point is incorrect,
adjust it by rotating the thumb-wheel on
the anchor block at the top of the cable
outer sleeve. Rotating the wheel clockwise
will move the clutch engagement point
nearer to the bail closed position, and anticlockwise will move it toward the bail open
position (Fig 6).
4.
Confirm that the adjustment is correct by
re-testing the engagement point.
5.
Repeat this adjustment after 150 hours use
of the mower or at any time if the mower
drive seems to be slipping.
IMPORTANT:
An incorrectly adjusted clutch cable, or using
the mower with the SP bail not fully against
the handle will cause clutch slippage, gearbox
overheating and serious gearbox damage.
SP DRIVE CLUTCH CABLE
ADJUSTMENT- SYNCHRO GEARBOX
Confirm that the cable inner wire will move
20mm min (25 mm max) when the SP bail
is moved from the clutch disengaged (openFig1and 2) position to the engaged (closedFig3) position against the handle.
Adjust the contour of the bail slightly if
necessary to achieve this wire stroke.
When the SP bail is released, the lever must be
in contact with the upper case of the gearbox.
Ensure that the engine has been prepared
correctly (see above) and that the fuel tap (if
fitted) is turned ON. We recommend that you
check the oil level before every mowing session.
SP DRIVE CLUTCH CABLE ADJUSTMENT
Stub Handle nut
1.
Plastic knob
CAUTION
If a blue plug is fitted beneath the petrol filler cap
it must be discarded. It is for transportation purposes only.
Stub Handle
To adjust the handle to suite your height on the
3 position handle setting, loosen and remove
6
•
For two stroke engines fuel ratio, refer
to engine instruction book.
On all models push control
forward for full throttle.
You will not need to change the control setting
constantly while mowing because the governor
holds the selected speed, even under varying
cutting loads. The positions for CHOKE (cold
MANUAL START MODELS
If the engine has not been running recently, set
the engine control to the CHOKE position. For
Pulsa Prime engines (which have no CHOKE
marking or symbol on the control), push the
Confirm that the cable inner wire will move
at least 26 mm when the SP bail is moved
from the clutch disengaged (open- Fig1and
2) position to the engaged (closed-Fig3)
position against the handle. The first 13mm
moves the lever of the gearbox(Fig4) to
the engaged position and the final 13mm
gives the spring the desired 140N for the
required tension on the gearbox cones to
work properly without slipping under load.
Adjust the contour of the bail slightly if
necessary to achieve this wire stroke.
During the engagement of the SP bail, at
approximately 3/4 of the travel, you note a point
with a small resistance, the gearbox is just
engaging.
7
the catcher with your left hand and swing it into
position at the rear of the mower.
your body and the bench.
The blade will stop quickly and the engine will
continue to run.
CAUTION
Adjust only to provide positive drive. Excess
pressure will cause cable and belt stretch.
OPC Bail
7.
SP Bail
B. MOULDED PLASTIC CATCHER
There are two types. One has the top cover
and handle already fitted to the top shell of the
catcher, while the other requires these parts to
be assembled.
CAUTION
OPERATOR PRESENCE CONTROL (OPC)
BAIL
This is a safety feature which stops the engine
quickly if the operator releases their grip on the
handle. To start the engine, you must move the
bail back and hold it against the handlebar.
WARNING
If the machine run/brake mechanism is not
adjusted correctly or is damaged the blade
could continue to rotate after the OPC arm
is released. In this situation, do not use the
mower. Contact your local servicing specialist.
The blade has been designed to stop and
start while the engine is running.
If your catcher has these parts already
assembled, start at step 4.
1. Place the top of the catcher shell (A) on a
firm level surface with its mesh upwards.
2. Holding the top cover (B) with its concave
side facing the mesh, lift its rear end and
engage the front clips with the hooks
on the catcher top shell. Keeping them
engaged, swing the rear of the cover
downwards and press it down until the
barbs on the cover engage with the slots in
the shell.
CONTRACTOR COMMERCIAL MODELS
Self-propelled 3 Speed models.
The three speed gearbox can be changed to
1st 2nd or 3rd while the engine is running or not
with three distinct positions in the gearbox.
BLADE CONTROL LEVER
FOR BBC MODELS
To start the blade rotation, hold the inner bail
arm against the handle with your left hand.
With the engine running at full speed, push the
control lever quickly all the way forward and
then return it back to the start position. Keep
holding the bail arm against the handle. To stop
the blade rotation, simply release the bail arm.
8
FABRIC TYPES. These depend on a free flow
8.
4
1
2
7
63
‘B’
THE GRASS CATCHER
3.
‘F’
‘F’
CATCHER ASSEMBLY
There are three catcher types:
A.
B.
C.
Bag Catcher
Moulded Plastic Catcher
Aero Catcher (moulded plastic top sections
with fabric side panels.)
A. BAG CATCHER
1. Slide the bag over the wire frame. Fit
the plastic clip up under the frame
crossmember (the one which is formed into
a handle) and hook the clip onto the wire
crossmember. You may need a lever such
as a screwdriver to open one end of the
clip to get it started over the wire.
2. Pass the side and front clips inside the
frame and hook them onto the wire in a
similar way.
3. Fasten the metal front lip to the catcher
assembly by bolting it to the plate on the
bottom of the frame. The bottom panel of
the catcher should be fitted between the
plate and the lip as shown. Fit the screws
from the top with the nuts under the lip,
and tighten them securely.
Look for the “F” on the handle and ensure
that it will be adjacent to the “F” on the
catcher shell. Fit the handle by pressing
it firmly into the square recesses in the
catcher top.
4.
5.
Turn the assembly over to confirm that
the barbs on the handle are fully home,
and push the tabs on the shell back into
position to retain the handle.
Place the top shell on a solid work bench,
open side up. Don’t use a table which may
be damaged by scratching.
Position the bottom shell, upside down,
9.
Finally inspect carefully to ensure that all
clips are fully engaged.
C. AERO CATCHER
The bag and moulded plastic catchers have
lips at the front which fit the top of the crossbar
on the base of the discharge tunnel, while the
Series 18 Rotarola catcher has two lugs that fit
into the hooks of the handle brackets.
Aero catchers have two plates under the front
crossbar which hook into the support channel
at the rear of the mower near the ground. Keep
the rear of the Aero catcher near the ground
until the plates are engages with teh support
channel, then pivot the catcher up into position.
The chute or flap can be release as it swings up
since the hooks on the front of the catcher will
automatically engage on the mower, allowing
the chute or flap to drop into the lockedposition
on the catcher.
For all types of catcher, make sure that rear
edge of the chute of flap is fully engaged with
the catcher to hold it in place securely.
FITTING THE CATCHER
WARNING
6.
over the top shell, carefully aligning the two
parts and ensuring the barbed clips are
aligned with their corresponding slots and
squeeze the rear handles together.
Keeping the catcher upside down, move
the assembly so the lip and rear handle is
supported by the edge of the bench (see
diagram) and catcher is trapped between
of air thought the fabric for effective grass
collection. Wash as needed to restore an open
mesh in the fabric. Do not leave a fabric bag
in direct sunlight when not in use. While the
bag will not rot if stored wet, prolonged sunlight
exposure can cause premature breakdown
of the material. Do not leave clippings in the
catcher for extended periods.
Working from left to right, and starting by
the rear handle, move around the catcher,
supporting each fastener in turn on the
edge of the bench, as it is pushed into
engagement.
10
Some models have an extra control mounted at
the side of the handle to allow the travel speed
of the mower to be varied without changing the
engine speed. This control moves into any one
of eight positions. Move the lever forward to
increase travel speed and backward to lower it.
Speed changes can be made whether the
mowers moving or not.
GRASS CATCHER MAINTENANCE
NEVER PUT YOUR HANDS OR FEET
NEAR THE BLADES WHILE THE ENGINE
IS RUNNING EVEN IF THE BLADES HAVE
STOPPED.
‘A’
Once the catcher is positioned correctly, lower
the flap or Smart Chute to hold it in place. Make
sure that the rear edge of the flap or Smart
Chute is fully engaged on the lip or bar at the
rear of the catcher mouth.
REMOVING THE GRASS CATCHER
5
9 8
VARIABLE SPEED MODELS
THIS LEVER SHOULD BE MOVED ONLY
WHILE THE ENGINE IS RUNNING.
[If it is inadvertently moved back when the
engine is stationary the drive belt will slacken
and slip. To regain traction, move the lever
forward with the drive disengaged and the
engine running.]
Strike the top of the assembly with an open
hand above the part supported by the
bench. You should hear the barb click into
place in its slot - if not, check the alignment
and strike again with a little more force.
The catcher lip of the fabric and plastic catchers
fits on top of the crossbar or the base of the
tunnel, while the two hooks at the top of the
Aero catcher mouth sit on top of the brackets
inside the discharge outlet of the mower. The
Series 18 Rotarola catcher has two lugs which
fit on the hooks near the handle brackets of the
mower.
indicator area corresponding to the ideal catcher
emptying point, Hose the catcher thoroughly
after each use to keep the indicator movement
free.
THE CATCHER SHOULD BE FITTED TO AND
REMOVED FROM THE MOWER ONLY WHEN
THE ENGINE HAS STOPPED.
Standing to the right of the mower, reach down
with your right hand and pull back and up on
the handle of the safety flap or Smart Chute and
lift it until it is parallel with the handle. Pick up
WARNING
ALWAYS WAIT UNTIL THE ENGINE AND
BLADE HAVE STOPPED COMPLETELY
BEFORE REMOVING THE CATCHER OR
ADJUSTING THE MOWER. REMEMBER, THE
MUFFLER AND NEARBY AREAS MAY BE
VERY HOT.
—All models
Stop the engine and stand to the right of the
mower. Grasp the catcher handle with the left
hand and lift slightly while raising the safety
flap or smart chute with the right hand. Lift the
catcher clear and lower the flap or Smart Chute
to cover the grass discharge outlet.
WARNING
Before clearing away any grass which may have
lodged in the grass chute, ALWAYS STOP THE
ENGINE, make sure the blade has stopped
rotating, AND REMOVE THE SPARK PLUG
WIRE.
WARNING
CHECK THE CATCHER BAG FREQUENTLY
FOR DETERIORATION AND WEAR, AND
REPLACE IF WORN. Use only genuine original
equipment replacement catcher bags as others
could be dangerous.
MOULDED PLASTIC TYPE. These also need a
free passage of air for efficient catching. Keep
the air outlet mesh clear by hosing it frequently.
Do not leave clippings in the catcher.
CUT HEIGHT CONTROL
The single point cut height control adjusts all
four wheels simultaneously. To operate, steady
the mower by grasping the handle with one
hand, pull the lever outwards from the mower
with the other hand, and move it to the desired
setting.
EMPTYING
Dump the grass from the catcher by holding it
vertical, using the rear handle of the moulded
catcher or holding the rear end of the steel
frame of the fabric catcher. Shake if necessary
to dislodge a full load.
CATCHER LEVEL INDICATOR
Some grass catcher models have a Catcher
Level Indicator to show how much grass
has been collected. The indicator functions
only when the engine is running at grass
cutting speed. When the catcher is empty,
the indicator will show all green, but as the
grass progressively builds in height, a red
indicator zone will appear and increase in size.
Attempting to over-fill the catcher will result in
discharge chute blockage or a “dribble” of grass
from the front of the catcher.
Experience in your particular grass and cutting
conditions will soon show the size of the red
MOWING ADVICE
The best time time to mow your lawn is the
early afternoon. By this time the grass has had
a chance to dry out. Also the sensitive newly cut
grass area isn’t exposed to the direct sun.
For healthy growth, grass should not be cut too
short. Using the lowest settings can result in
destruction of the crown of grass, allowing flat
lying weeds to develop.
9
ENGLISH
If the engagement point is incorrect, adjust
it by rotating the thumb-wheel on the anchor
block at the top of the cable outer sleeve (for
more details see above for SP DRIVE CLUTCH
CABLE ADJUSTMENT)
CHIPPER MOWERS
as this may cause clogging. If it still persists,
try walking slower, cutting a narrower strip or
raising the cut height more.
MODELS WITHOUT A CYCLOWASH FITTING.
Stop the engine and remove the catcher. Start
the engine. Keeping well clear of moving parts,
apply a garden hose to the Wash port with a
good flow of water for 2-3 minutes. Hose the
catcher.
For best performance, always keep the mower’s
blade sharp. A dull blade tends to tear, not
cut, the blades of grass. When cutting very
long grass, a preliminary cut on a high setting,
followed by a lower cut (preferably a day or so
later), will minimise the overall time required for
the job.
When using the chipper tube place the mower
on a level area where marking by rotating
chippings won’t matter. Before starting the
mower fit the catcher and set the cut height to
its lowest setting. Lift the cover of the chipper
tube, the cover will only stay open when the
mower is on the lowest cut height. Check that
the chipper feed tube is clear and the feed
intake flap is in good order.
SMART CHUTE
OPEN
Do not try to cut too much off the grass at one
time. This can cause excessive loads to be
put on the engine and also affect the mulching
performance.
remove the hose. Hose the Catcher.
Avoid using the lowest two or three height
settings when mulching. For best results when
mulching; cut off only the top third (or less) of
the grass. Cutting lower than this will have a
detrimental effect on the mulching performance.
QUICK CUT BLADE/QUADCUT® BLADE.
Follow steps 1 and 2 above. The cutting tips can
be removed and replaced by removing the blade
carrier from the mower. Note the component
positions when dismantling. When refitting the
blade carrier ensure the slots fit properly over
the lugs and the drive plate, and replace the
mounting bolts if they show signs of wear.
Cyclowash Fitting
AVOID USING THE LOWEST
TWO OR THREE CUT SET
TINGS IN WET .OR VERY
LONG GRASS
MODELS WITHOUT A CYCLOWASH PORT.
Stop the engine, when the blade has stopped,
disconnect the spark plug wire. Remove the
catcher and tip the mower in accordance with
the engine instruction book maintenance section
(spark plug uppermost). Hose the underside of
the mower clean. Hose the catcher.
SMART CHUTE CLOSED
ON CATCHER
WARNING
Clean the mowing chamber frequently to
remove grass build-up. This will keep mowing
performance at its best, especially when
mulching. Avoid cutting your lawn when it is wet.
Wet grass tends to form clumps and interferes
with the mulching action of the mower.
If you are not collecting the cut grass, mow
in a pattern that deposits the clippings on
the previously cut swathe. So, if your mower
discharges clippings on the left, the next cut
should be to the right of the previous one, and
vice-versa.
FITTING THE MULCHING
BLOCK TO THE MOWER
1.
Stop the engine
2.
Make sure the discharge chute and the
underside of the mower are clean. See
AFTER MOWING.
3.
Raise the flap, and using the hand hold
on the mulching block, insert the mulching
block, the angled section to the mower’s
right, into the discharge chute.
In the case of “open-back” mowers, make sure
that the back of the block is sitting on the rear
axle before lowering the flap. When fitting the
block into a mower with a grass discharge
chute, ensure that the lug at the left side of its
base is slipped into the notch at the bottom rear
of the chute sidewall before lowering the flap.
See ‘Mowing Advice’ for mulching tips.
FITTING THE SIDE
DISCHARGE CHUTE
For mowers equipped with a side discharge,
the discharge openings must be guarded at all
times. The mower must never be operated
without either the grass chute or the chute
flap installed.
Chute
Flap
When cutting close to obstructions such as
tree trunks, and when mowing to the edge of
a lawn where there is no wheel support, use
the left side of the mower, giving a useful blade
‘overhang’ for ready access to awkward areas.
MOWING ADVICE—‘Smart Chute’
The ‘Smart Chute’ allows you to mow without
catching the grass or mulching. By simply
opening the ‘door’ located on the bottom left
hand corner of the ‘Smart Chute’, the lawn can
safely be mown while smoothly spreading the
clippings to the left.
For wet, heavy or very long grass we advise
not using the lowest two or three cutting heights
10
Check frequently that the blade is sharp and the
retaining screws are tight.
Branches up to 35mm can be chipped using
the chipper tube. Only green timber should be
chipped. DO NOT chip hard or dry wood. Hard
and/or dry woods can be place unreasonable
loading on the machine causing damage. Check
that there are no nails or foreign objects in the
material being chipped.
WARNING
Grass
Chute
From
Above
From
Above
From
Inside
Grass Chute To Be Attached As Shown.
2 x screws from above with nuts underneath
and 1 x screw from inside the housing with nut
inside grass chute.
Do not remove the grass chute or hold the
chute flap open.
Personal injury, injury to bystanders or
damage to property could result from
operating a machine without these items
fitted correctly.
DO NOT HOSE THE ENGINE, as water can
damage the air cleaner and the ignition system.
REFER TO ENGINE INSTRUCTION BOOK
MAINTENANCE SECTION BEFORE TILTING
MOWER. STORE YOUR MOWER ON ITS
WHEELS, not its side.
WARNING
Always stop the engine before attempting to
clear any obstruction from under the mower or in
the chipper tube.
WARNING
DISCHARGE OPENINGS MUST BE GUARDED
AT ALL TIMES. DO NOT REMOVE THE
GRASS DEFLECTOR OR HOLD THE SAFETY
FLAP UP WHILE MOWING.
Quick Cut Blade
CAUTION
Never use the ‘Smart Chute’ on the catcher with
its door open. This could cause damage or injury
to property or bystanders.
As you turn the mower at the end of a strip while
mulching, you may notice unmulched grass.
The mower deck is naturally tilted upward when
turning so that the air flow which holds the
grass in position for recutting is momentarily
decreased. After mowing the lawn, you can
go back and mow only the turns so that the
clippings are no longer visible.
taking care to engage the stepped washer
in the hole in the blade.
Slowly feed material into the intake tube. Sturdy
gloves, footwear, ear and eye protection should
be worn. Empty the catcher frequently to avoid
building up chippings inside the mower housing.
Clear debris away from around the engine
frequently to prevent any restriction with cooling
air flow and prevent the risk of fire. Stop the
engine before removing the catcher.
AFTER MOWING
CLEANING
BLADES
DAMAGED BLADES AND WORN BOLTS ARE
MAJOR HAZARDS.
Check the blade mounting bolts at frequent
intervals for proper tightness.
Check the blade condition frequently,
particularly if the mower has hit a foreign
object or is vibrating. Sub-standard cutting and
catching will result from a neglected blade. Your
Authorised Dealer will be happy to sharpen or
replace blades as necessary.
CAUTION
CHIPPER BLADE.
1. Follow the servicing instructions for
removing the “Bar and Disc Blades’ on this
page.
2. When the blade carrier is removed from
the crankshaft it can be placed in a vice
and the chipper blade removed.
3. Either sharpen and balance out the old
blade, or fit a new one. The mower blade
should also be inspected at the same time.
4. Assemble in the reverse order, taking care
to align the keyway slot in the blade and
the blade driver.
ALWAYS USE GENUINE ORIGINAL EQUIPMENT PARTS TO ENSURE SAFETY AND
PROPER PERFORMANCE. Substitute parts can
be disappointing and dangerous.
BLADE SERVICING
INSTRUCTIONS.
BAR AND DISC BLADES.
1.
2.
MODELS WITH A CYCLOWASH FITTING.
Stop the engine and remove the catcher. Attach
a garden hose fitting to the cylcowash fitting
and start the engine. Allow a good flow of water
to run for 2-3 minutes. Stop the engine and
Quadcut® Blade
3.
4.
Remove the spark plug lead and position it
to prevent accidental contact with the spark
plug.
Tilt the mower upright - refer to
maintenance section of the engine
instruction book before tilting the mower.
Keep the spark plug uppermost.
BAR BLADES. Remove the central bolt
and spring washer.
Remove the stepped washer (some
models only) and then the blade. Either
sharpen and balance the old blade, or fit
a new one. Assemble in the reverse order,
BLADE REPLACEMENT TORQUE
SETTINGS:
Blade centre bolt
45 -50 Nm (33 - 37 ft.lb)
Four 6mm chipper 9 -11 Nm (6.6 - 8 ft.lb)
blade bolts
Four 8mm chipper 20 -22 Nm (15 - 16 ft.lb)
blade bolts
Tip mounting bolt
20 - 25 Nm (15 - 18 ft.lb)
CONTRACTOR COMMERCIAL MODELS
WHEEL TORQUE SETTING:
Four wheel M8
8 – 9 Nm (5,9 – 6,6 ft.lb)
11
ENGLISH
Vary your cutting pattern from week to week.
One week mow your lawn from north to south,
the next week, mow your lawn from east to
west. This will help prevent matting and graining
of the grass.
ENGINE MAINTENANCE
Consult the engine booklet for the maker’s
instructions.
DRAINING THE OIL.
While most engines have a drain plug
underneath them, it will be found more
convenient to remove the oil dipstick and tip
the mower on its side. Collect the old oil in
a suitable tray such as a two litre ice cream
container.
Every 100 hours Remove each rear wheel by removing the
hub cap, and undoing the 8mm nyloc nut and
washer retaining the wheel to the axle. Remove
the circlip retaining the pinion, taking care not to
over stretch it, and remove the washer and
pinion. Apply grease to pawl y, pinion bore z,
and wheel gear {. Take care to replace the
pawls exactly as they were removed, and do not
move pinions to the opposite side of the mower.
and around the gearbox. Ensure that there is no
grass build up between the gearbox clutch arm
and travel stop.
WARNING!
Do not use a pressure washer
around the gearbox.
1.
2.
Check that the drive belt is tight and has
the correct tension. Adjust if necessary.
Check that the clutch arm reaches the
travel stop when the bail arm is released
and adjust if necessary. There should be
a small amount of inner wire slack in this
position.
each attached to upper and lower outer cables,
and a central barrel connected to the end fittings
by right and left hand threads. Keeping the end
fittings stationary, rotate the barrel to push the
ends apart to increase travel speed, and to
bring the end fittings together to reduce travel
speed. Using this adjuster will compensate for
belt stretch or wear which may occur.
2.
If the lid opens too soon, the cable is too
tight. If the lid does not open on the lowest
cut setting the cable is too loose. To adjust
move height setting up and loosen the M6
Set Screw, slide the clamp to either loosen
or tighten the cable to suite. Tighten the M6
Set Screw and re-check the closer.
Gap
CONTRACTOR COMMERCIAL MODELS
6.
And tighten the Fine tune adjustment M5
bolt and nut.
7.
Fit cover back with M5 x 10 Phillips pan
head screws as shown above.
Lever
Stop
Belt Adjustment
Idler Pulley
IGNITION.
Your engine has a breaker-less solid state
ignition system which requires no maintenance
other than occasional attention to the spark
plug. We recommend cleaning and re-gapping
every 50 hours with replacement every 100
hours (see engine instruction booklet).
Cam
3.
CAUTION
Ideal setting when on the lowest cut height
the lid should open and there should be a
gap between the cam and Lever stop of
approximately 3mm to 4mm.
Periodic Maintenance Checks
Gap
DO NOT SANDBLAST PLUGS as abrasive grains can enter the engine and
cause serious damage. USE ONLY THE
EXACT TYPE OF REPLACEMENT PLUG
specified in the engine instruction booklet.
GEARBOX.
The gearbox on these models is a sealed unit
that requires no maintenance. Just jeep the
outside clean.
CLEANING MAINTENANCE
AIR CLEANER.
A clean filter cartridge, correctly fitted, is
ESSENTIAL for long engine life. Service the
filter every 25 hours running (more often under
adverse conditions) according to the instructions
in the engine booklet.
THE FOLLOWING MAINTENANCE IS
REQUIRED EVERY 100 HOURS OR WEEKLY
IF USED COMMERCIALLY.
Remove both the gearbox and drive belt covers.
MUFFLER.
A rusted or damaged muffler can permit
increased exhaust noise. Check the muffler
condition periodically and replace it only with a
genuine original equipment part.
Belt Cover
ENGINE STORAGE
•
•
ROTAROLA.
Gearbox
Cover
Every 25 hours Remove the outer chain cover and apply grease
to the chain.
12
IMPORTANT: Tighten the M8 nyloc nuts to 8 - 9
Nm.
BELT ADJUSTMENT
SINGLE SPEED MODELS.
(Except self propelled Chipper models &
Rotarola)
Keeping the spark plug uppermost, tilt the
mower to gain access to the gearbox. Using
two 10mm AF spanners, slacken the screw
which clamps the gearbox anchor bracket to the
mower housing just enough to allow the gearbox
to be rotated about its output shaft. Rotate the
gearbox to take any slack out of the V belt drive
and re-clamp the anchor bracket in tis new
position by tightening the clamp and screw
firmly.
SELF PROPELLED CHIPPER MODELS AND
ROTAROLA
These have a belt tensioning idler pulley. To
adjust this, slacken off the clamp screw or nut
which holds the V shaped idler pulley post and
slide the post along the slot in the body. Retighten the screw or nut when the slack in the
belt has been eliminated.
VARIABLE SPEED MODELS.
DO NOT tip the mower up as described above
for single speed models. Variable speed models
have an adjuster on the cable running down
from the speed control to the drive mechanism.
Alter this adjuster only if the travel of the speed
control lever does not match the full range of
available travel speeds.
Every 100 hours Remove the outer chain cover, disconnect the
outer chain at its connecting link, withdraw the
sprocket at the top end of the inner chain cover.
Remove the inner chain cover and apply grease
to the chain.
OTHER SELF PROPELLED MODELS.
Replace the covers.
Remove both rear wheels and clean out
any debris. Grease the teeth on the gears
and reassemble.
If the belt is to be replaced or worn and slipping
and requires adjustment. Follow the servicing
instructions for removing the “Bar and Disc
blades” as explained in the Owner’s manual.
Remove the blade driver and belt covers.
Clean out any debris within the drive belt cavity
The adjuster has three parts, two end fittings
Latching
Lever
Latching
Lever
Lever
Stop
Using two spanners loosen the nut and bolt
holding the idler pulley, while pressing it to
tension the belt tighten the nut and bolt.
CHIPPER CLOSER CABLE
ADJUSTMENT
M8 Lock
Nut
4.
The chipper closing system fitted on your mower
has been pre-set but due to transport conditions
might require slight adjustment.
NOTE: Reference pictures below might not be
the same as your mower.
Set cut height adjuster off lowest point, the
lid should close. On the higher cut height
setting the lid should be closed and a
small gap of approximately 0.5mm to 1mm
should be between the Cam and Latching
Lever.
A.
B.
C.
SINGLE SPEED MODELS- SYNCHRO
GEARBOX
This type of gearbox does not require the
drive belt adjustment, the correct belt tension is
achieved with the
correct length of the belt and the tensioning
spring.
Fill the fuel tank to the top with fresh fuel
treated with STA-BIL® fuel Stabilizer fuel
additive to keep the fuel fresh and ensure
a quick and easy start next season. Once
fuel is treated run for 2 minutes to circulate
stabilized fuel.
After the fuel is stabilized change
your engine oil. Make sure you use
oil that meets the manufacturer’s
recommendations- see engine instruction
book for details.
DRIVE MAINTENANCE
3.
4.
ENGLISH
nyloc nuts
Open
1.
Pull Latching lever forward and release, it
should return easily with the spring action,
if it is clean and does not return smoothly
release the M8 lock nut slightly till it moves
easily.
If the lever is too sloppy, tighten the nut until
it moves freely without sticking.
Keep the leavers clean and a light silicone
spray will keep your chipper closer working
smoothly
Close
Set height adjuster to lowest point, the lid
should stay open. When moved off lowest
setting the lid should close. (Example
shown above on the 21” Aluminium mower.
Not all mowers are the same. Some have
the lower lever setting at the bottom.)
5.
If the Lid does not close or there is no gap
between Cam and Latching Lever when
the cable is slack. Remove the Cover using
the two M5 x 10 Phillips pan head screws.
Adjusting
M5 Bolt
M6 Set
screw
13
TROUBLE SHOOTING
TABLE DES MATIÈRES
TROUBLE
PROBABLE CAUSE
SOLUTION
Uneven or poor cut.
Blunt blade.
Sharpen blade.
Heavy mulch left on cut strip.
Cutting height is too low for the height of the
grass being cut.
Adjust the cutting height to remove
approximately one third of the length of the
grass. Then work down to the desired height.
Engine not running at full speed.
Move the throttle to fast.
Underside of the mower’s deck is clogged with
wet grass clippings.
Hose off the underside of the mower. See
AFTER MOWING.
CONSIGNES DE SECURITE��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16
ASSEMBLAGE DE LA TONDEUSE���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17
PREPARATION DU MOTEUR �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������18
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������18
DEMARRAGE�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19
ARRET������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19
COMMANDES D’ENTRAINEMENT���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19
LEVIER DE CONTRÔLE DE LA LAME POUR LES MODÈLES BBC����������������������������������������������������������������������������������������������������20
BAC DE RAMASSAGE����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
COMMANDE DE LA HAUTEUR DE COUPE�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������21
CONSEILS D’UTILISATION���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������21
INSTALLATION DU KIT MULCHING SUR LA TONDEUSE��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22
INSTALLATION DE LA GOULOTTE D’ÉVACUATION LATÉRALE��������������������������������������������������������������������������������������������������������22
TONDEUSES DECHIQUETEUSES����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������23
APRES L’UTILISATION����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������23
LAMES������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������23
ENTRETIEN DU MOTEUR�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������23
ENTRETIEN DE LA TRANSMISSION������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24
AJUSTEMENT DE LA COURROIE����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24
CONSIGNES DE RÉGLAGE DU CÂBLE DU DISPOSITIF DE FERMETURE DE LA DÉCHIQUETEUSE�������������������������������������������� 25
TROUBLE SHOOTING DEPANNAGE�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������26
14
IMPORTANT: Conserver ces instructions et le
livret du moteur dans un endroit sûr pour future
référ¬ence. Ils contiennent des informations
importantes concernant votre tondeuse.
ATTENTION
CE SIGLE INDIQUE QU’IL FAUT PRENDRE
DES PRECAUTIONS PARTICULIERES POUR
EVITER D’ENDOMMAGER LA TONDEUSE.
AVERTISSEMENT
CE SIGLE INDIQUE LES PROCEDURES A
SUIVRE POUR EVITER TOUTE BLESSURE
DE L’UTILISATEUR OU AUTRES
PERSONNES ALENTOUR.
CONSIGNES DE SECURITE
moteur est en marche et jusqu’à ce qu’il ait eu
le temps de refroidir pendant plusieurs minutes
après l’arrêt. Nettoyer tout déversement de
carburant avant de démarrer le moteur.
4. Ne jamais essayer de régler la hauteur des
roues pendant que le moteur tourne.
5. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou sous
de puissantes lumières artificielles, et toujours
éloigner les enfants de la zone à tondre.
6. Ne jamais utiliser l’équipement dans du
gazon mouillé. Toujours faire attention où
l’on pose les pieds. Toujours tenir le guidon
fermement. Marcher normalement sans courir.
Ne jamais reculer en tondant.
7. Remplacer les pots d’échappement
défaillants.
8. Avant toute utilisation, toujours vérifier à
l’œil nu que les lames, boulons de lames,
et ensemble de coupe ne sont pas usés ou
endommagés. Remplacer les lames et boulons
usés ou endommagés, ainsi que ceux qui vont
avec pour préserver l’équilibre.
Tout ce qui précède et qui suit s’applique aux
modèles de déchiqueteuses :
9. Porter un casque de protections pour les
oreilles et des lunettes de protection pour les
yeux à tout moment pendant l’utilisation de
l’appareil.
10. Ne pas porter de vêtements lâches ou
munies de ficelles ou cordelettes qui pendent.
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA
TONDEUSE.
FORMATION
1. Lire attentivement tous les manuels
concernant le fonctionnement et l’entretien de
la tondeuse. Apprendre à bien connaître les
commandes et la manière correcte d’utiliser
l’équipement. Savoir comment arrêter la
tondeuse et désenclencher les commandes
rapidement en cas d’urgence.
2. Ne jamais laisser des enfants ou des
personnes qui n’ont pas pris connaissance de
ces instructions utiliser la tondeuse.
3. Dégager la zone à tondre, et éloigner en
particulier les enfants en bas âge et les animaux
domestiques.
4. Ne jamais utiliser la tondeuse lorsque des
personnes sont près de celle-ci, en particulier
des enfants ou des animaux domestiques.
5. Ne pas oublier que l’utilisateur est
responsable de tout risque ou blessure
corporelle sur autrui ou dégât matériel.
PREPARATION
1. Passer soigneusement en revue la zone où
l’équipement doit être utilisé, et enlever toutes
les pierres, les bâtons, les fils métalliques, les
os et tout autre obstacle potentiel avant de
tondre, car ceux-ci pourraient être éjectés par la
lame de la tondeuse.
2. Ne pas utiliser l’équipement pieds nus ou
avec de simples sandales ouvertes. Toujours
porter des chaussures solides et un pantalon
long. Il est aussi conseillé de porter des lunettes
de protection.
3. Vérifier le niveau de carburant avant de
lancer le moteur. Ne pas fumer pendant
l’alimentation du moteur en carburant. Ne pas
remplir le réservoir dans un espace clos, ne
jamais enlever le capuchon du réservoir de
carburant ou ajouter du carburant lorsque le
16
11. N’utiliser l’appareil que dans un espace libre
et ouvert (et non près d’un mur ou d’un autre
objet fixe) et sur une surface plane et ferme.
12. Ne pas utiliser l’appareil sur une surface
couverte de pavés ou de graviers, où des
matériaux éjectés pourraient causer un
préjudice corporel.
FONCTIONNEMENT
1. Désenclencher toutes les commandes de
lames et d’entraînement avant de lancer le
moteur.
2. Ne pas basculer la tondeuse lors du
démarrage du moteur.
3. Démarrer le moteur en faisant attention et en
gardant les pieds loin des lames.
4. Ne pas placer les mains ou les pieds
près des parties rotatives ou sous celles-ci.
Toujours garder ses distances de la lame et de
l’ouverture de sortie.
5. Ne pas modifier les paramètres du régulateur
de vitesse du moteur ou forcer sur la vitesse
du moteur. Une vitesse excessive peut être
dangereuse et raccourcit la durée de vie de la
tondeuse.
6. Arrêter le moteur lorsque l’on traverse des
allées en gravier, des sentiers ou des routes.
7. Ne pas passer sur des objets lourds ou
solides car si la lame les touche, le moteur peut
être gravement endommagé et la garantie sera
déclarée nulle et non avenue.
8. Si l’on touche un obstacle, arrêter le
moteur, enlever le câble de la bougie, passer
soigneusement en revue la tondeuse pour
détecter toute partie endommagée, et réparer
éventuellement celle-ci avant de redémarrer et
d’utiliser la tondeuse.
9. Si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale, arrêter le moteur, débrancher le câble
de la bougie et rechercher immédiatement la
cause de ces vibrations, qui signalent souvent
un problème.
10. Arrêter le moteur lorsque l’on s’éloigne de la
tondeuse, même brièvement, avant de nettoyer
le châssis de la tondeuse, ou lorsque l’on
effectue toute réparation ou passage en revue.
11. Lors du nettoyage, de la réparation ou du
passage en revue, vérifier que la lame et toutes
les parties mobiles se sont arrêtées et que le
moteur a eu le temps de refroidir. Débrancher
le câble de la bougie et éloigner le câble de la
bougie pour éviter tout démarrage fortuit.
12. Ne pas démarrer le moteur dans un espace
clos. Des gaz d’échappement mortels peuvent
être produits.
13. Arrêter complètement le moteur et attendre
que la lame s’arrête entièrement avant d’enlever
le bac de ramassage ou de débloquer la
goulotte d’évacuation.
14. Tondre les zones pentues de manière
transversale, jamais de haut en bas/bas en
haut. Faire extrêmement attention lorsque l’on
change de direction sur les zones pentues. Ne
pas tondre de zones excessivement pentues.
15. Ne jamais utiliser la tondeuse sans les
protections et déflecteurs adaptés et fournis par
le fabricant ou tout autre dispositif de sécurité
en place.
16. Ne jamais soulever ou porter la tondeuse
lorsqu’elle est en marche.
17. Lorsque la tondeuse est munie d’un robinet
sur son réservoir, le fermer après avoir fini de
tondre et réduire les gaz pendant que le moteur
finit de s’arrêter.
18. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un
espace confiné où des vapeurs dangereuses de
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
19. Marcher normalement sans courir.
20. Faire extrêmement attention lorsque l’on
recule ou que l’on tire la tondeuse vers soi.
21. Arrêter les lames si la tondeuse doit être
inclinée pour le transport, lorsque l’on passe sur
des surfaces autres que de l’herbe, ou lorsque
l’on porte la tondeuse vers l’endroit à tondre ou
sur le retour.
22. Ne pas lancer le moteur lorsque l’on se
trouve devant la goulotte d’évacuation.
23. Ne pas mettre les mains ou les pieds sous
les pièces rotatives ou à proximité de celles-ci,
et toujours tenir ses distances de la goulotte
d’évacuation.
Tout ce qui précède et qui suit s’applique aux
modèles de déchiqueteuses :
24. Avant de démarrer l’appareil, regarder dans
la chambre d’alimentation afin de s’assurer
qu’elle est vide.
25. Garder le visage et le corps à distance de
l’orifice d’alimentation.
26. Garder un bon équilibre sur les deux pieds
à tout moment. Ne pas trop étendre le bras.
Ne jamais se tenir plus haut que la base de
l’appareil lors de l’alimentation en matériau.
27. Toujours se tenir à distance de la zone
d’évacuation lors du fonctionnement de
l’appareil.
28. Lors de l’alimentation de l’appareil en
matériau, faire extrêmement attention à ne
mettre aucun bout de métal, pierre, éclat de
bouteille, canette ou autre corps étranger dans
l’appareil.
29. Ne pas laisser le matériau traité s’accumuler
dans la zone d’évacuation, car cela pourrait
gêner l’évacuation et provoquer un retour de
matériau par l’ouverture d’alimentation.
ENTRETIEN
1. Avant toute utilisation, vérifier que les lames
et leurs boulons ne sont pas usés ou abîmés.
Remplacer les lames ou boulons usés ou
abîmés, ainsi que toutes les autres lames ou
tous les autres boulons, pour conserver un
bon équilibre. LES LAMES ABIMEES ET LES
BOULONS USES POSENT DES RISQUES
IMPORTANTS.
NE RENVERSER LA
TONDEUSE QUE SI
LA BOUGIE EST AU
SOMMET.
est bien située du côté droit. Relier le bouton
en plastique à l’extérieur du boulon du guidon
inférieur comme sur l’illustration ci-dessous et
resserrer à la main jusqu’à ce que le guidon
supérieur soit fermement en place.
2. Vérifier que tous les écrous, boulons et vis
sont bien serrés pour que la tondeuse puisse
être utilisée en toute sécurité.
3. Ne jamais laisser la tondeuse avec du
carburant dans le réservoir dans un espace clos
où les vapeurs pourraient atteindre une flamme
ou étincelle. Laisser refroidir le moteur avant de
le ranger dans un endroit fermé.
4. Conserver le carburant dans un récipient
agréé hors de portée des enfants et dans un
endroit frais et bien aéré.
5. Pour réduire le risque d’incendie, vérifier qu’il
n’y a pas d’herbe, de feuilles ou de quantité
excessive de graisse dans le moteur.
6. Vérifier fréquemment que le bac de
ramassage n’est pas abîmé ou trop usé, et
remplacer les bacs usés. Vérifier que les
bacs de remplacement sont conformes aux
recommandations ou spécifications données par
le fabricant d’origine
Tout ce qui précède et qui suit s’applique aux
modèles de déchiqueteuses :
7. Lorsque cet appareil est arrêté pour une
réparation, une inspection ou pour le ranger ou
changer un accessoire, éteindre l’alimentation,
débrancher le câble de la bougie, et vérifier que
toutes les pièces en mouvement se sont bien
arrêtées. Laisser refroidir l’appareil avant de
procéder à l’inspection, au réglage, etc.
8. Lors de l’entretien du mécanisme de
découpe, ne pas oublier que bien que la source
d’alimentation ne sera pas lancée en raison
de la fonction de verrouillage de la protection,
le mécanisme de découpe peut tout de même
être déplacé par un mécanisme de démarrage
manuel.
RANGER LA TONDEUSE
Le guidon peut être replié pour réduire
l’encombrement dans l’espace de rangement.
REPLIER LE GUIDON. Desserrer les fixations
ou déverrouiller le(s) levier(s) du guidon situés
au centre du guidon et replier le sommet de la
tondeuse sur le moteur.
ASSEMBLAGE DE LA
TONDEUSE
Assemblage du guidon avec verrou à came.
La plupart des modèles sont entièrement
assemblés dans leur emballage, il suffit donc
de les sortir de leur carton, de faire basculer le
guidon en position de fonctionnement et de
verrouiller le(s) levier(s) du guidon.
Consulter les chapitres suivants pour la
préparation de la tondeuse à sa première
utilisation.
•
Mise en place du guidon
•
Préparation du moteur
•
Assemblage du bac de ramassage
REMARQUE - On parle du côté gauche ou
droit de la tondeuse comme on les voit depuis
l’arrière du guidon, c’est -à-dire depuis la
position de l’utilisateur.
MISE EN PLACE DU GUIDON
Dans certains cas, le guidon est entièrement
détaché du corps de la tondeuse, mais le guidon
supérieur est relié par le câble de commande
de l’accélérateur. Enlever soigneusement la
tondeuse et les guidons du carton en même
temps, pour éviter d’endommager le câble de
commande de l’accélérateur.
Les guidons avec verrou à came de
certaines tondeuses sont à l’envers pendant
le transport. Pour les retourner, desserrer
l’écrou à l’extrémité du filetage à l’aide d’une
clé/douille 13 mm sur plats, tirer sur le guidon
avec verrou à came vers l’extérieur et tourner
à 180 degrés. Resserrer l’écrou jusqu’à ce que
le guidon soit fermement en place et qu’il ne
change pas de place pendant l’utilisation.
Assemblage du guidon ‘Screw Lock’.
Le guidon inférieur est mis en place sur la
tondeuse à l’aide des quatre boulons situés
dans les supports du guidon, deux de chaque
côté, ‘A’ sur le dessin ci-dessous. Pour
boulonner le guidon inférieur sur la tondeuse,
faire passer les boulons à travers le guidon
inférieur puis mettre en place le guidon sur le
corps de la tondeuse et serrer les boulons à
l’intérieur des supports de fixation à l’aide d’une
clé ou d’une douille 13 mm sur plats.
Position verrouillée
Locked le
position
pendant
when Shipped.
transport.
Position Q verrouillée
The correct
locked
après
la remise
en
position after refitting.
place.
THE ‘ERGO’ HANDLE
REGLAGE DE
ADJUST
LA HAUTEUR
HEIGHT
Les modèles Ergo Shift peuvent également être
rangés en mettant le guidon à la verticale.
ATTENTION
CAUTION
Vérifier
câbles
de cables
commande
Checkque
thatles
the
control
are ne
notsont
being
pas
étirés ou
entortillés
l’on repliethe
ou
strained
while
foldinglorsque
and unfolding
handle.
Permanent
kinks
will make
the
déplie
le guidon.
Les plis
permanents
peuvent
controls
difficult
to operate.
gêner
le bon
fonctionnement
des commandes.
COMMENT RENVERSER LA TONDEUSE
SANS DANGER POUR LA RANGER OU LA
PASSER EN REVUE.
ATTENTION
CAUTION
Renverser la tondeuse: commencer par vidanger
le
carburant,
puis vérifier quefuel,
la bougie
estthe
au
Tilting
the mower—Drain
then tilt
mower with
the le
spark
sommet.
Enlever
câbleplug
de lauppermost.
bougie.
Remove the spark plug lead.
LEVIERCAM
DU LOCK
VERROU
A CAME
LEVER
Relier ensuite le guidon supérieur au guidon
inférieur.
CAUTION
ATTENTION
Faire attention à ne pas tourner le guidon avant de
care
to rotate
thefera
handle
beforele(s)
fitting
leTake
mettre
en not
place,
car cela
s’emmêler
it, as this
tangle the control cable(s).
câble(s)
dewill
commande
Faire passer les deux longs boulons dans les
trous du guidon inférieur depuis l’intérieur pour
que les têtes rondes viennent s’appuyer contre
le cylindre. Enfiler ensuite ces deux longs
boulons dans les trous du guidon supérieur.
Vérifier que la commande de l’accélérateur
Le guidon ergonomique peut être ajusté pour
atteindre la hauteur voulue. Il suffit de relâcher
les deux leviers des verrous à came, bouger
le guidon supérieur à la hauteur voulue, et
resserrer les verrous à came. Lorsque la
tondeuse a des fixations par vis, serrer les
boutons fermement dans le sens des aiguilles
d’une montre pour verrouiller le guidon.
Mouvement ergonomique
Certains guidons peuvent être tournés vers
l’avant pour un accès facilité au rabat arrière.
Appuyer sur la pédale 1 et pousser le guidon
jusqu’à sentir une certaine résis¬tance —
presque à la verticale 2. Le guidon peut être
remis en place sans devoir utiliser la pédale.
17
FRANÇAIS
CE MANUEL COUVRE TOUTE UNE GAMME
DE TONDEUSES DIFFERENTES. LES
CARACTERISTIQUES MENTIONNEES NE
S’APPLIQUENT PAS TOUJOURS A VOTRE
TONDEUSE.
AVERTISSEMENT
WARNING
LES
VAPEURS
D’ESSENCE
SONT FLAMMABLE
TRES
PETROL
VAPOUR
IS HIGHLY
INFLAMMABLES
ET EXPLOSIVES.
A MANIER
AND EXPLOSIVE.
HANDLE WITH
EXTREME
AVEC
TRES
GRAND
A CONSERVER
DANS
CARE.
STORE
IN SOIN.
AN APPROVED
CONTAINUN RECIPIENT AGREE. NE PAS REMPLIR LE
ER. DO NOT FILL TANK WHEN ENGINE IS
RESERVOIR LORSQUE LE MOTEUR EST EN
RUNNING OR IS STILL HOT. DO NOT ALLOW
MARCHE OU ENCORE CHAUD. EVITER DE FUMER
OPEN FLAME, MATCHES OR SMOKING
ET VERIFIER QU’AUCUNE FLAMME OU ALLUMETTE
NEARBY.
FILLATANK
OUTDOORS
INLE
A WELL
NE
SE TROUVE
PROXIMITE.
REMPLIR
VENTILATED
AREA. WIPEDANS
AWAY
ANY
SPILLS
RESERVOIR
A L’EXTERIEUR
UNE
ZONE
ANDAEREE.
MOVE NETTOYER
THE MOWER
AWAY
FROM ANY
BIEN
TOUT
DEVERSEMENT
PETROL
FUMES
BEFORE DE
STARTING
ET
ELOIGNER
LA TONDEUSE
TOUTE VAPEUR
ENGINE. AVANT DE LANCER LE MOTEUR
D’ESSENCE
MODÈLES À USAGE PROFESSIONNEL
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON
Écrou de l’embout du
guidon
Molette de
plastique
Embout du
guidon
Pour ajuster la hauteur du guidon à l’une des 3
positions prévues selon votre taille, desserrez
et retirez les écrous intérieurs des embouts du
guidon. Desserrez les molettes de plastique
suffisamment pour tirer et pivoter les embouts
du guidon de manière à les ancrer dans les
trous de positionnement prévus à cet effet.
Serrez les molettes de plastique, puis remettez
en place et serrez les écrous.
PREPARATION DU MOTEUR
LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL DU
FABRICANT DU MOTEUR AVANT D’UTILISER
LA TONDEUSE.
ATTENTION
CAUTION
NE PAS LANCER le moteur à quatre temps
DO NOT
START
stroke
avant
d’avoir
vérifiéyour
qu’ilfour
a reçu
une engine
quantité
before making sure that it has been filled
correcte
de
la
bonne
huile.
Consulter
le livret
with the right amount of the correct grade
d’instructions du moteur pour en savoir plus.
LES MOTEURS A DEUX TEMPS ne nécessitent
pas de précautions particulières concernant
la lubrification à condition que le mélange
carburant/huile mixture soit toujours adapté.
HUILE
Les moteurs (cycles) à quatre temps sont
envoyés sans huile. Placer le moteur sur une
surface plane, dévisser le capuchon marqué
« OIL FILL » (remplissage huile) et verser
lentement de l’huile dans le carter. Continuer de
remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne le niveau
maximum sur la jauge de niveau. Utiliser de
l’huile pour moteur SAE 30. Lorsque l’on vérifie
le niveau d’huile, et avant de lancer le moteur,
bien visser la jauge.
•
CARBURANT
18
Modèles
MSV
CAUTION
ATTENTION
Sur tous les modèles, pousser la commande
vers l’avant pour atteindre le plein régime.
Si
se trouve
If aune
bluebonde
plug isbleue
fitted beneath
thesous
petrollefiller cap
capuchon
du réservoir,
bonde doitpurêtre
it must be discarded.
It is cette
for transportation
posesau
only.
jetée
rebut. Elle ne sert qu’au transport.
Il n’est pas nécessaire de changer constamment
de réglage des commandes pendant l’utilisation
de la tondeuse, car le régulateur maintient la
vitesse choisie, même en cas de variation dans
les charges de coupe. Les différentes positions
- CHOKE (STARTER - en cas de faibles
températures), FAST (RAPIDE), SLOW (LENT)
et STOP (ARRET) sont normalement indiquées.
Si STOP n’est pas marqué, déplacer le levier
au-delà de SLOW pour arrêter le moteur.
Pour connaître le pourcentage de
carburant à utiliser dans les moteurs à
deux temps, consulter les instructions
du moteur.
Lors du remplissage du réservoir de carburant,
toujours laisser un espace d’air d’environ 5 mm
pour tenir compte de la dilatation du carburant.
ATTENTION
TOUJOURS UTILISER DE L’ESSENCE NEUVE, de
préférence sans plomb, dont l’indice d’octane est au
moins de 91. Les moteurs (cycles) à quatre temps
consomment du carburant pur. Les moteurs à deux
temps consomment TOUJOURS un mélange carburant/
huile. Voir le livret d’instructions du moteur pour de plus
amples informations. Toujours mélanger soigneusement
le carburant des moteurs à deux temps en secouant
l’huile et l’essence ensemble dans un récipient
propre avant de le verser dans le réservoir. UTILISER
UNIQUEMENT DES HUILES POUR MOTEURS
(CYCLES) A DEUX TEMPS lors du mélange de carburant
pour les moteurs à deux temps. Nous déconseillons
l’utilisation d’huiles multigrades ou de carburants
prémélangés
MOTEUR
Quelques vérifications régulières permettent
au moteur d’avoir une longue durée de vie et
un fonctionnement sans problème. Procéder
à l’entretien régulier décrit dans le manuel du
moteur, et vérifier les boulons d’assemblage du
moteur régulièrement pour s’assurer qu’ils sont
bien serrés.
REMARQUE : LE MOTEUR EST GARANTI
PAR LE FABRICANT DU MOTEUR ET
NON MASPORT. VOTRE PRESTATAIRE
SPECIALISE MASPORT PEUT VOUS
AIDER CONCERNANT LES QUESTIONS DE
GARANTIE DU MOTEUR.
AVERTISSEMENT
WARNING
Vérification du niveau d’huile si le moteur n’a
pas de jauge de niveau.
COMMANDE DU MOTEUR
La commande est située au sommet du guidon.
Elle dirige le starter le cas échéant (en cas de
basses températures) et vous permet de régler
la vitesse voulue du moteur.
AVANT
QUELQUE RÉGLAGE
QUE
BeforeD’EFFECTUER
making any adjustments
to your mower
CE
SOIT
SUR
LA the
TONDEUSE,
QUEthat
LE
make
sure
that
engine isS’ASSURER
turned off and
MOTEUR
ET QUE
LA LAME AAlways
ARRETE
the bladeEST
hasÉTEINT
STOPPED
ROTATING.
DE
TOURNER.
CÂBLE
disconnect
theTOUJOURS
spark plugDÉBRANCHER
wire and makeLEsure
it
DE
LA BOUGIE
ET VÉRIFIER
NE PEUT
cannot
accidentally
contactQU’IL
the spark
plugPAS
before
RENTRER
EN CONTACT
LA BOUGIE
PAR
touching anything
underAVEC
the mower
housing.
ACCIDENT AVANT DE TOUCHER QUOI QUE CE SOIT
SOUS LE CHÂSSIS DE LA TONDEUSE.
REMARQUE: Certains modèles sont munis
d’un arceau de détection de la présence
de l’utilisateur au sommet du guidon. Il faut
appuyer celui-ci contre le guidon avant
de lancer le moteur. Ce dernier s’arrête
immédiatement lorsque l’utilisateur relâche
l’arceau.
Certaines commandes portent des symboles au
lieu de mots. Sur ces modèles,
représente le STARTER,
signifie RAPIDE,
signifie LENT,
signifie ARRET.
Si les commandes du moteur ne portent pas
le mot CHOKE ou le symbole du starter
le moteur est un moteur Pulsa Prime (voir
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR, MODELES
A DEMARRAGE MANUEL)
COMMANDE DU MOTEUR.
Celle-ci DOIT être correctement réglée pour
un démarrage aisé et un arrêt sans risque.
Si l’on connaît des difficultés de démarrage
lorsque les températures sont basses, régler
le manchon extérieur du câble de commande
sous la fixation sur le moteur à l’extrémité
inférieure du câble. Voir le livret d’instructions
du moteur pour en savoir plus. N’effectuer les
réglages que lorsque le guidon est en position
normale de fonctionnement. Après le réglage,
vérifier que le papillon de starter est entièrement
fermé à une extrémité de la course du levier de
commande et que le contact est désactivé à
l’autre extrémité.
DEMARRAGE
Vérifier que le moteur a bien été préparé (voir
plus haut) et que le robinet de carburant (le cas
échéant) est ouvert. Nous vous conseillons de
vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation
de la tondeuse.
jusqu’à ce qu’il touche le guidon. En relâchant la
pression sur l’arceau, on débraye le mécanisme
d’entraînement. On peut bien sûr utiliser la
tondeuse comme modèle de tondeuse poussée
en se servant du guidon comme on en a
l’habitude.
Arceau d’autotraction
AVERTISSEMENT
ASTUCES POUR UN DEMARRAGE FACILE
1.
Placer la tondeuse sur une allée goudronnée
où la lame est dégagée de l’herbe. Si l’on doit
démarrer sur le gazon, aller sur une zone déjà
tondue et/ou augmenter la hauteur de coupe.
Ne pas démarrer la tondeuse sur une surface
couverte de gravillons.
2.
Démarrer un moteur chaud avec la commande
en position SLOW (LENTE).
3.
Vérifier que la tondeuse est bien dégagée
dessous.
RÉGLAGE DU CÂBLE DE DÉBRAYAGE DE
L’ENTRAÎNEMENT AUTOMOTEUR.
1.
AUTRE
ARRET
Déplacer la commande du moteur pour arrêter
celui-ci.
COMMANDES
D’ENTRAINEMENT
Pour enclencher l’entraînement de la tondeuse,
il suffit de faire avancer l’arceau d’autotraction
Vérifier que le fil interne du câble se
déplace d’au moins 26 mm lorsque
l’arceau automoteur passe de la position
désenclenchée (ouverte – Fig. 1 et 2)
de l’embrayage à la position enclenchée
(fermée – Fig. 3) contre la poignée. Les
premiers 13 mm font passer le levier de
la boîte de vitesse (Fig. 4) à la position
enclenchée et les derniers 13 mm
fournissent au ressort les 140 N de tension
requise sur les cônes de la boîte de vitesse
pour un fonctionnement correct sans
patinage sous la charge.
Ajuster légèrement le contour de l’arceau,
si besoin, pour obtenir cette course.
Fig. 1
Répéter ce réglage après 150 heures
d’utilisation de la tondeuse, ou à tout autre
moment si l’entraînement de la tondeuse
semble patiner.
RÉGLAGE DU CÂBLE D’EMBRAYAGE DE
L’ARCEAU AUTOMOTEUR - BOÎTE DE
VITESSE SYNCHRONISÉE
Vérifier que le fil interne du câble se déplace
de 20 mm minimum (25 mm maximum) lorsque
l’arceau automoteur passe d’un embrayage en
position désenclenchée (ouverte – cf. Fig. 1 et
2) à la position enclenchée (fermée – cf. Fig. 3)
contre le guidon.
Régler légèrement le profil de l’arceau si besoin,
afin d’obtenir cette course du fil.
Lorsqu’on relâche l’arceau automoteur, le levier
doit être en contact avec le carter supérieur de
la boîte de vitesse.
Fig. 2
Ressort
Câble interne
Molette
Fig. 3
Fig. 4
2.
1. Câble de la bougie desserré.
2. Electrodes sales dans la bougie.
3. Ecartement des électrodes incor
rect.
4. Type de bougie incorrect.
1. Filtre à air obstrué (poussières ou
huile).
2. Câble de commande du moteur
mal ajusté.
3. Lame de coupe obstruée.
5.
Position ARRÊT
PROBLEMES DE DEMARRAGE
Vérifier les points suivants :
CARBURANT 1. Pas assez de carburant dans
le réservoir.
2. Robinet de carburant fermé.
3. Trop vieux carburant.
4. Eau ou poussières dans le carburant.
5. Orifice d’aération du capuchon
du réservoir de carburant bloqué.
ALLUMAGE
Vérifier que le réglage est correct
en testant de nouveau le point
d’enclenchement.
MPORTANT: Un câble d’embrayage mal ajusté,
ou l’utilisation de la tondeuse lorsque l’arceau
automoteur n’est pas tout contre la poignée,
provoque un patinage de l’embrayage, une
surchauffe de la boîte de vitesse ou des dégâts
importants sur celle-ci.
NE JAMAIS LANCER LE MOTEUR DANS UN ESPACE
CLOS OU DANS UNE ZONE MAL AEREE. LES
GAZ EMIS PAR LE MOTEUR CONTIENNENT DU
MONOXYDE DE CARBONE, UN GAZ INODORE ET
MORTEL. VEILLEZ A CE QUE VOS MAINS, PIEDS,
CHEVEUX ET VETEMENTS NE SOIENT PAS A
PROXIMITE DES PIECES MOBILES.
MODELES A DEMARRAGE MANUEL. Si le
moteur n’a pas été lancé depuis un moment,
régler la commande du moteur sur la position
CHOKE (STARTER). Pour les moteurs Pulsa
Prime (qui n’ont pas de mot ou symbole
indiquant le STARTER sur les commandes),
pousser l’amorceur sur le côté du moteur près
du carburateur - voir le manuel d’utilisateur du
moteur (procéder également à cette opération
si l’on vient de remplir le réservoir après avoir
épuisé les réserves de carburant). Se tenir sur
la droite de la tondeuse et placer le pied sur le
corps de la tondeuse, attraper la poignée du
démarreur, tirer lentement jusqu’à sentir une
certaine résistance puis tirer vivement pour
éviter tout retour. Répéter l’opération jusqu’à
ce que le moteur démarre. Ne pas tirer sur le
cordon d’un coup sec ni le relâcher avant qu’il
ne soit entièrement rembobiné. Lorsque le
moteur démarre et a eu le temps de chauffer
un peu, déplacer la commande sur la vitesse
souhaitée. Si le moteur ne démarre pas car il
est « noyé », déplacer la commande sur SLOW
(LENT) et tirer sur le démarreur six fois pour
assécher le circuit.
4.
Faire reculer la tondeuse vers vous tout
en fermant progressivement l’arceau
automoteur, et noter la position de l’arceau
lorsque la résistance au mouvement
arrière augmente, indiquant que
l’embrayage commence à s’enclencher.
Cette résistance supplémentaire devrait
survenir lorsque l’arceau automoteur est
à mi-chemin entre la position ouverte et
fermée (Fig. 5)
Fig. 5
ATTENTION
CAUTION
Réglez
uniquement
fournir
unExcess
Adjust only
to providepour
positive
drive.
entraînement
positif.
Uneand
pression
excessive
pressure will cause
cable
belt stretch.
provoque étirement du câble et de la ceinture.
Arceau De Detection
De La Presence De
OPC
Bail
L’utilisateur
Mi-chemin
3.
Lorsque l’arceau automoteur est engagé
sur environ 3/4 de sa course, on sent une
légère résistance qui marque le début de
l’enclenchement de la boîte de vitesse.
Si le point d’enclenchement n’est pas correct,
le régler en faisant tourner la molette située
sur le bloc d’ancrage au sommet de la gaine
externe du câble (pour en savoir plus, consulter
RÉGLAGE DU CÂBLE D’EMBRAYAGE DE
L’ARCEAU AUTOMOTEUR plus haut).
Arceau d’autotraction
SP Bail
Fig. 6
Si le point d’enclenchement n’est pas
correct, le régler en faisant tourner la
molette sur le bloc d’ancrage au sommet
de la gaine externe du câble. En faisant
tourner la molette dans le sens des
aiguilles d’une montre, on déplace le point
d’enclenchement de l’embrayage vers la
position fermée de l’arceau. Si on le fait
tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, on le rapproche de la
position ouverte (Fig. 6).
ARCEAU DE DETECTION DE LA PRESENCE
DE L’UTILISATEUR
19
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU
MOTEUR
AVERTISSEMENT
WARNING
SI
D’EMBRAYAGE/FREINAGE
If LE
theMÉCANISME
machine run/brake
mechanism isDE
not
L’APPAREIL N’EST PAS RÉGLÉ CORRECTEMENT OU
adjusted correctly or is damaged the blade
QU’IL EST ABÎMÉ, LA LAME PEUT CONTINUER DE
could continue
rotate
afterDEthe
OPC armDE
TOURNER
APRÈS to
QUE
LE BRAS
DÉTECTION
is released.
this situation,
not
use the
PRÉSENCE
DEIn
L’UTILISATEUR
AITdo
ÉTÉ
RELÂCHÉ.
DANS
CETTE
ÉVENTUALITÉ,
NEservicing
PAS UTILISER
mower.
Contact
your local
speLA
TONDEUSE. CONTACTER LE RÉPARATEUR
cialist.
SPÉCIALISÉ LE PLUS PROCHE
MODELES A VITESSE VARIABLE
Certains modèles ont une commande
supplémentaire sur le côté du guidon,
permettant de changer la vitesse de
déplacement de la tondeuse sans pour autant
changer la vitesse du moteur. Cette commande
a huit positions différentes. Déplacer le levier
vers l’avant pour augmenter la vitesse de
déplacement et vers l’arrière pour la réduire.
CE LEVIER NE DEVRAIT ETRE UTILISE QUE
LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE.
[Si par inadvertance il est déplacé lorsque le
moteur est arrêté, la courroie de transmission
se détendra et glissera. Pour récupérer la
traction, déplacer le levier vers l’avant avec
l’entraînement désenclenché et le moteur en
marche.]
On peut changer de vitesse lorsque la tondeuse
est immobile ou en mouvement.
MODÈLES À USAGE PROFESSIONNEL
Modèles autotractés à 3 vitesses.
La boîte de vitesses à trois rapports peut
être mise en 1e, 2e ou 3e que le moteur soit
en marche ou à l’arrêt avec trois positions
distinctes du changement de vitesses.
LEVIER DE CONTRÔLE
DE LA LAME POUR LES
MODÈLES BBC
Pour démarrer la rotation de la lame, maintenez
l’arceau d’embrayage intérieur contre le guidon
avec la main gauche. Avec le moteur tournant
à plein régime, poussez le levier de contrôle
rapidement à fond vers l’avant et ramenez-le
à la position initiale. Continuez à maintenir
l’arceau d’embrayage contre le guidon. Pour
arrêter la rotation de la lame, lâchez simplement
l’arceau d’embrayage. La lame s’arrêtera
rapidement et le moteur continuera à tourner.
2.
CAUTION
ATTENTION
La lame est conçue pour s’arrêter et repartir avec le
moteur en marche.
NE PLACEZ JAMAIS VOS MAINS OU VOS PIEDS
PRÈS DE LA LAME TANT QUE LE MOTEUR
TOURNE, MÊME SI LES LAMES SONT À L’ARRÊT.
8.
3.
Il existe trois types de bacs de ramassage :
A.
B.
C.
Bac de ramassage souple
Bac de ramassage en matière plastique
rigide
Bac de ramassage Aero Catcher (sommet
en matière plastique rigide et côtés en
toile.)
A. BAC DE RAMASSAGE SOUPLE
1. Faire glisser le bac sur le cadre métallique.
Mettre en place l’attache en plastique sous
la traverse (celle qui forme une poignée) et
relier l’attache à la traverse métallique. Un
outil servant de levier, comme un tournevis
par exemple, est parfois nécessaire
pour ouvrir une extrémité de l’attache et
commencer à le mettre en place sur le
cadre métallique.
2. Faire passer les attaches du côté et du
devant à l’intérieur du cadre et les rattacher
sur le cadre de la même manière.
3. Relier le rebord avant en métal au bac
de ramassage en le boulonnant à la
plaque au fond du cadre. Le fond du bac
de ramassage devrait être placé entre la
plaque et le rebord comme sur l’illustration.
Placer les vis depuis le sommet dans les
écrous situés sous le rebord, et bien les
serrer.
Chercher la lettre “F” sur la poignée et
vérifier qu’elle est adjacente à la lettre
“F” de la coque du bac de ramassage.
Mettre en place la poignée en appuyant
fermement dessus pour la faire rentrer
dans les renfoncements carrés au
sommet du bac de ramassage. Retourner
l’ensemble pour vérifier que les crochets
du guidon sont bien installés, et pousser
sur les languettes de la coque supérieure
pour les remettre en place afin de tenir le
guidon en place.
5
9 8
‘F’
‘F’
4.
5.
Placer la coque supérieure sur une surface
de travail solide, ouverture tournée vers
le haut. Ne pas utiliser une table car on
risque de l’égratigner.
Placer la coque inférieure à l’envers
sur la coque supérieure, en alignant
soigneusement les deux pièces et en
s’assurant que les attaches crochetées
sont bien alignées avec les fentes
correspondantes, puis serrer les poignées
arrières l’une contre l’autre
Ouvrir l’attache et la glisser sur la traverse arrière
Panneau supérieur
Attache
9.
4
1
2
7
63
Enfin, passer le bac en revue pour
vérifier que toutes les attaches sont bien
enclenchées.
C. BAC DE RAMASSAGE AERO
Les bacs de ramassage en plastique moulé ont
des rebords à l’avant correspondant au sommet
de la barre transversale sur la base du tunnel
d’éjection, tandis que le bac Rotarola Series 18
est muni de deux attaches correspondant aux
crochets des supports de poignée.
Les bacs Aero sont munis de deux plaques sous
la barre transversale avant, qui s’accrochent
au support à l’arrière de la tondeuse près du
sol. Garder l’arrière du bac Aero près du sol
jusqu’à ce que les plaques s’enclenchent dans
le support, puis faire pivoter le bac vers le haut.
La goulotte ou le rabat peut être relâché lorsqu’il
part vers le haut, car les crochets à l’avant du
bac s’enclenchent automatiquement sur la
tondeuse, permettant à la goulotte ou au rabat
de retomber en position verrouillée sur le bac.
MISE EN PLACE DU BAC DE RAMASSAGE
AVERTISSEMENT
WARNING
LE BAC DE RAMASSAGE DEVRAIT ETRE INSTALLE
THE CATCHER SHOULD BE FITTED TO AND
SUR LA TONDEUSE OU DEMONTE DE CELLEREMOVED FROM THE MOWER ONLY WHEN
CI UNIQUEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST A
THE ENGINE HAS STOPPED.
L’ARRET
Traverse
Attache latérale
Vis
Fond
Cadre
Attache
avant
6.
Rebord
avant
Rebord
Ecrou
Laisser le bac de ramassage à l’envers et
déplacer l’ensemble pour que le rebord et
la poignée arrière soient sur le rebord de la
surface de travail (voir le schéma) et que le
bac de ramassage soit pris entre le corps
de l’utilisateur et la surface de travail.
Ecrou
B. BAC DE RAMASSAGE EN MATIERE
PLASTIQUE RIGIDE
Il en existe deux sortes différentes. L’une a le
couvercle et le guidon déjà mis en place sur la
coque supérieure du bac, tandis que les autres
nécessitent un montage de ces pièces de la part
de l’utilisateur.
7.
Frapper le sommet de l’ensemble avec
le plat de la main au-dessus de la pièce
située sur la surface de travail. On devrait
entendre le crochet rentrer dans son
renfoncement - si ce n’est pas le cas,
vérifier l’alignement et recommencer un
peu plus fort.
ont eux aussi besoin d’un passage d’air libre
pour fonctionner de manière efficace. Garder
la maille de sortie d’air dégagée pour qu’elle
puisse respirer en la rinçant fréquemment au
tuyau d’arrosage. Ne pas laisser de chutes
d’herbe dans le bac.
En allant de gauche à droite, et en
commençant par la poignée arrière, faire
le tour du bac de ramassage, en faisant
reposer chaque attache à son tour sur
le rebord de la surface de travail, pour la
pousser dans son renfoncement.
‘A’
ASSEMBLAGE DU BAC DE RAMASSAGE
bac ne pourrira pas s’il est rangé alors qu’il est
mouillé, mais une exposition prolongée au soleil
peut causer une détérioration prématurée du
matériau. Ne pas laisser de chutes d’herbe dans
le bac pendant une période prolongée.
BAC EN PLASTIQUE RIGIDE. Ces modèles
10
Si ces pièces sont déjà assemblées sur le
bac de ramassage, passer directement à
l’étape 4.
1. Placer le sommet du bac de ramassage
(A) sur une surface plane et solide avec la
20
ENLEVER LE BAC DE RAMASSAGE
‘B’
Cadre
Levier de contrôle
de la lame
le rebord ou la barre à l’arrière de l’ouverture
principale du bac de ramassage
BAC DE RAMASSAGE
Vis
Arceau
d’embrayage
partie en maille tournée vers le haut.
En tenant le couvercle (B) avec le
côté concave tourné vers la partie en
maille, soulever l’arrière et enclencher
les attaches avant dans les crochets
sur la coque supérieure du bac de
ramassage. En les gardant enclenchés,
basculer l’arrière du couvercle vers le
bas et appuyer dessus jusqu’à ce que les
crochets du couvercle rentrent dans les
fentes de la coque.
En se tenant à droite de la tondeuse, venir
chercher avec la main droite la poignée du rabat
de sécurité ou de la goulotte Smart Chute, tirer
dessus vers l’arrière et le haut, et la soulever
jusqu’à ce qu’elle soit parallèle avec le guidon.
Attraper le bac de ramassage avec la main
gauche et le faire basculer pour le mettre en
place à l’arrière de la tondeuse.
Le rebord des bacs de ramassage souples
comme rigides repose au sommet de la
traverse de châssis ou à la base du tun¬nel,
alors que les deux crochets au sommet de
l’ouverture principale du bac Aero sont situés
au sommet des supports à l’intérieur de la
sortie d’évacuation de la tondeuse. Le bac de
ramassage de la gamme Series 18 Rotarola
comprend deux saillies correspondant aux
crochets situés près des supports du guidon de
la tondeuse.
Une fois que le bac est bien installé, abaisser
le rabat ou la Smart Chute pour le maintenir en
place. Vérifier que le rebord arrière du rabat ou
la Smart Chute est entièrement enclenchée sur
WARNING
AVERTISSEMENT
TOUJOURS ATTENDRE QUE LE MOTEUR ET
LA LAME AIENT COMPLETEMENT ARRETE Y
DE TOURNER AVANT D’ENLEVER LE BAC DE
RAMASSAGE OU D’AJUSTER LA TONDEUSE. NEE
PAS OUBLIER QUE LE POT D’ECHAPPEMENT ET
LES PIECES ENVIRONNANTES
PEUVENT ETRE
.
TRES CHAUDS
COMMANDE DE LA
HAUTEUR DE COUPE
FRANÇAIS
Cette fonction de sécurité parfois dite « homme
mort » arrête rapidement le moteur si l’utilisateur
relâche le guidon. Pour démarrer le moteur,
reculer l’arceau et le maintenir appuyé contre le
guidon
Une commande unique de hauteur de coupe
ajuste les quatre roues en même temps. Pour
l’utiliser, stabiliser la tondeuse d’une main sur
le guidon, tirer sur le levier vers l’extérieur de
la tondeuse de l’autre main, et le régler sur la
hauteur souhaitée.
—Tous modèles
Arrêter le moteur. En se tenant à droite de
la tondeuse, attraper la poignée du bac de
ramassage avec la main gauche et le soulever
légèrement tout en levant le rabat de sécurité
or la Smart Chute avec la main droite. Soulever
entièrement le bac de ramassage et rabaisser le
rabat or la Smart Chute pour recouvrir la sortie
d’évacuation de l’herbe coupée.
AVERTISSEMENT
WARNING
Avant
declearing
nettoyer away
l’herbeany
qui grass
aurait pu
se loger
Before
which
maydans
havela
goulotte
chutes
d’herbe,STOP
TOUJOURS
lodged d’évacuation
in the grass des
chute,
ALWAYS
THE
ARRETER
MOTEUR,
vérifier
lame ne tourne
ENGINE, LE
make
sure the
bladeque
haslastopped
plus,
et ENLEVER
LE CABLE
DESPARK
LA BOUGIE
rotating,
AND REMOVE
THE
PLUG
VIDER LE BAC
Décharger l’herbe contenue dans le bac de
ramassage en le mettant à la verticale, et en
utilisant la poignée arrière du bac rigide ou
l’arrière du cadre métallique du bac souple.
Secouer si besoin pour déloger l’herbe lorsque
le bac est bien rempli.
TEMOIN DE REMPLISSAGE DU BAC
Certains modèles de bacs de ramassage ont
un témoin de remplissage permettant de savoir
combien d’herbe a été ramassée. Le témoin
fonctionne uniquement lorsque le moteur est en
marche à une vitesse de coupe. Lorsque le bac
est vide, le témoin est tout vert, mais lorsque
le niveau d’herbe monte, une zone rouge
apparaît et augmente peu à peu en taille. Si l’on
essaye de trop charger le bac de ramassage, la
goulotte d’évacuation peut se retrouver bloquée
ou l’herbe peut s’échapper depuis l’avant du
bac de ramassage.
L’habitude de vos conditions de coupe et
d’herbe montrera vite quel niveau sur le témoin
rouge correspond au moment idéal auquel vider
le bac. Rincer soigneusement le bac au tuyau
d’arrosage après chaque utilisation pour que le
témoin continue de bouger librement.
ENTRETIEN DU BAC DE RAMASSAGE
TYPES TOILE. Ceux-ci doivent laisser passer l’air
à travers la toile pour un ramassage d’herbe
efficace. Laver si besoin pour que la toile respire
de nouveau. Ne pas laisser le bac en toile au
soleil en dehors des périodes d’utilisation. Le
CONSEILS D’UTILISATION
Le meilleur moment pour tondre la pelouse
est en début d’après-midi. L’herbe a alors eu
le temps de sécher, et les zones sensibles
fraîchement tondues ne sont pas directement
exposées à une lumière du soleil trop intense.
Pour que l’herbe repousse bien, elle ne devrait
pas être coupée trop courte. L’utilisation d’une
hauteur de coupe minimale peut occasionner
la destruction de la partie sensible de l’herbe,
ce qui laisse la place aux mauvaises herbes
rasantes.
Varier la manière dont on tond la pelouse d’une
semaine à l’autre. Tondre la pelouse du nord au
sud une semaine, puis la semaine d’après, d’est
en ouest. Ceci permet d’éviter les effets de natte
et la pousse unidirectionnelle de la pelouse.
Pour des performances optimales, vérifier
que la lame de la tondeuse est toujours bien
aiguisée. Une lame émoussée a tendance à
arracher plutôt que couper franchement les
brins d’herbe. Lorsque l’on tond de l’herbe
très longue, commencer par tondre avec une
hauteur de coupe élevée, puis une deuxième
fois avec une hauteur de coupe réduite (de
préférence un jour ou deux plus tard). Cela
réduira le temps passé en tout à tondre la
pelouse.
Ne pas essayer de couper trop d’herbe en
une seule fois. Ceci peut forcer sur le moteur
ou affecter les performances en termes de
mulching (la fonction permettant de couper et
de broyer l’herbe).
Eviter d’utiliser les deux ou trois hauteurs
de coupe les plus basses lors du mulching.
Pour les meilleurs résultats possibles lors du
mulching, ne couper que le tiers le plus haut (ou
même moins) de la pelouse. Une hauteur de
coupe inférieure nuira au mulching
21
AVOID
USING THE
LOWEST
NE
PAS UTILISER
LES
DEUX OU
TWO OR
THREE CUT
TROIS
HAUTEURS
DESETCOUPE
TINGS
IN BASSES
WET OR VERY
LES
PLUS
DANS DE LA
LONG
GRASS
.
PELOUSE MOUILLEE OU TRES
LONGUE
INSTALLATION DU KIT
MULCHING SUR LA
TONDEUSE
1.
Arrêter le moteur
2.
Vérifier que la goulotte d’évacuation et
le dessous de la tondeuse sont bien
dégagés. Voir APRES L’UTILISATION.
3.
non broyée. Le plancher de la tondeuse bascule
naturellement vers le haut lorsque l’on tourne,
pour que la poussée d’air qui maintient l’herbe
en place pour la recouper diminue un moment.
Après avoir tondu la pelouse, on peut revenir
plus tard et tondre uniquement les endroits où
l’on a fait demi-tour, pour faire disparaître les
chutes d’herbe.
Nettoyer fréquemment le caisson de tonte pour
enlever l’herbe accumulée et conserver les
meilleures performances possibles de tonte, en
particulier en termes de mulch¬ing. Eviter de
tondre la pelouse lorsque celle-ci est mouillée.
L’herbe mouillée a tendance à s’accumuler en
tas, ce qui gêne la fonction de mulching de la
tondeuse.
Soulever le rabat, et avec la main tenir
le kit mulching et l’insérer, avec la partie
biseautée à droite de la tondeuse, dans la
goulotte d’évacuation.
Dans le cas des tondeuses « ouvertes », vérifier
que l’arrière du kit repose sur l’essieu arrière
avant d’abaisser le rabat. Lors de l’installation
du kit sur une tondeuse munie d’une goulotte
d’évacuation des chutes d’herbe, vérifier que
la saillie sur la gauche de la base est glissée
dans l’encoche en bas et à l’arrière de la paroi
latérale de la goulotte d’évacuation avant de
rabaisser le rabat. Voir ‘Conseils d’utilisation’
pour des astuces liées au mulching.
GOULOTTE
DEPUIS LE
SOMMET
DEPUIS LE
SOMMET
DEPUIS
L’INTÉRIEUR
FIXER LA GOULOTTE D’ÉVACUATION
COMME SUR L’ILLUSTRATION
en fixant deux vis depuis le sommet avec les
écrous par dessous, et une vis depuis l’intérieur
du carter avec l’écrou correspondant à l’intérieur
de la goulotte.
TONDEUSES
DECHIQUETEUSES
Les branches allant jusqu’à 35 mm peuvent être
déchiquetées à l’aide du cylindre d’alimentation
de la déchiqueteuse. Seul le bois vert devrait
être déchiqueté. NE PAS déchiqueter du bois
dur ou sec. Les bois durs et/ou secs peuvent
forcer sur l’appareil et l’endommager. Vérifier
qu’il n’y a pas de clou ou de corps étranger
dans le matériau déchiqueté.
WARNING
AVERTISSEMENT
Toujours
arrêter
moteurbefore
avant attempting
d’essayer de
Always stop
theleengine
to
dégager
obstruction
de sous
tondeuse
clear anyune
obstruction
from
underlathe
mower ou
or in
dans le cylindre de la déchiqueteuse.
Alimenter lentement le cylindre d’alimentation.
Porter des gants et des chaussures solides
ainsi que des lunettes et un casque de
protection. Vider le bac de ramassage
fréquemment pour éviter que les copeaux
s’accumulent dans le châssis de la tondeuse.
Dégager fréquemment les débris autour du
moteur pour éviter toute gêne de la circulation
d’air refroidissant et empêcher les incendies.
Arrêter le moteur avant d’enlever le bac de
ramassage
APRES L’UTILISATION
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
WARNING
Eloigner
les pieds de
la the
tondeuse
lors
de l’utilisation
Check frequently
that
blade is
sharp
and the
du cylindre de la déchiqueteuse
.
AVERTISSEMENT
WARNING
LES
OUVERTURES
D’EVACUATION
DOIVENT
DISCHARGE
OPENINGS
MUST BE
GUARDED
ETRE
SURVEILLEES
TOUT
MOMENT.THE
NE PAS
AT ALL
TIMES. DOANOT
REMOVE
ENLEVER
LE DEFLECTEUR
TENIR
LESAFETY
RABAT
GRASS DEFLECTOR
OR OU
HOLD
THE
DE
SECURITE
LEVE
PENDANT L’UTILISATION DE LA
FLAP
UP WHILE
MOWING.
TONDEUSE
Lorsque l’on tond près d’obstacles comme des
troncs d’arbres, et sur les bords d’une pelouse
où il n’existe pas de support pour les roues de la
tondeuse, utiliser le côté gauche de la tondeuse,
qui offre un dépassement pratique de la lame
pour les zones difficiles d’accès.
22
CAPOT
TOUTE UTILISATION DE LA TONDEUSE
SANS AVOIR CORRECTEMENT
INSTALLÉ CES ACCESSOIRES RISQUE
DE PROVOQUER DES BLESSURES
CORPORELLES DE L’UTILISATEUR OU
DES PERSONNES ALENTOUR ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
Si l’on utilise la tondeuse souvent sans
ramasser les chutes d’herbe, l’accessoire de
goulotte d’évacuation des chutes d’herbe (en
vente chez votre revendeur pour la plupart des
modèles) peut être utile, car il répartit les chutes
d’herbe de manière plus efficace
La Smart Chute permet de tondre la pelouse
sans devoir utiliser de bac de ramassage ni de
fonction de mulching. En ouvrant simplement
la porte située en bas à gauche de la Smart
Chute, on peut tondre la pelouse sans danger
tout en répartissant les chutes d’herbe de
manière égale sur la gauche. Pour les pelouses
mouillées et lourdes ou les herbes hautes, il
est conseillé de régler la hauteur de coupe
de la tondeuse sur le numéro 4 ou davantage
pour éviter toute obstruction. Si une obstruction
survient trop souvent à cause de conditions
difficiles, essayer de marcher plus lentement, de
réduire la largeur de coupe ou d’augmenter la
hauteur de coupe.
Vérifier
si labefore
lame est
aiguisée to
et si les
Alwaysfréquemment
stop the engine
attempting
vis
de any
retenue
sont bien
serrées
clear
obstruction
from
under the mower or in
NE PAS RETIRER LA GOULOTTE
D’ÉVACUATION NI LAISSER LE CAPOT DE
LA GOULOTTE OUVERT.
Si l’on ne ramasse pas l’herbe coupée, tondre
de manière à déposer les chutes d’herbe sur
une bande déjà tondue. Ainsi, si la tondeuse
décharge les chutes d’herbe sur sa gauche, la
prochaine bande devra se trouver à droite de la
précédente, et vice-versa.
CONSEILS D’UTILISATION — ‘Smart Chute’
WARNING
AVERTISSEMENT
INSTALLATION DE LA
GOULOTTE D’ÉVACUATION
LATÉRALE
Pour les tondeuses équipées d’un dispositif
d’évacuation latéral, les orifices de décharge
doivent toujours être munis de protections.
NE JAMAIS UTILISER LA TONDEUSE
AVANT D’AVOIR INSTALLÉ LA GOULOTTE
D’ÉVACUATION DE L’HERBE COUPÉE ET LE
CAPOT DE LA GOULOTTE.
Lors de l’utilisation du cylindre d’alimentation
de la déchiqueteuse, placer la tondeuse sur
une surface plane où les marques pouvant être
effectuées par des copeaux en mouvement
n’auront pas importance. Avant de démarrer
la tondeuse, installer le bac de ramassage
et régler la hauteur de coupe sur son niveau
le plus bas. Soulever le couvercle du tube
de mise en plaquettes. Il ne reste ouvert que
lorsque la tondeuse est réglée sur la hauteur
de coupe la plus basse. Vérifier que le cylindre
d’alimentation de la déchiqueteuse est dégagé
et que le rabat d’alimentation est en bon état de
marche.
MODELES AVEC RACCORD CYCLOWASH.
Arrêter le moteur et enlever le bac de
ramassage. Relier le raccord du tuyau
d’arrosage au raccord Cyclowash et lancer le
moteur. Laisser l’eau couler pendant 2 ou 3
minutes. Arrêter le moteur et enlever le tuyau.
Laver le bac au tuyau d’arrosage.
MODELES SANS RACCORD CYCLOWASH.
Arrêter le moteur et enlever le bac de
ramassage. Lancer le moteur. En gardant ses
distances de toute pièce mobile, placer un tuyau
d’arrosage dans le raccord de nettoyage et
laisser couler l’eau abondamment pendant 2 ou
3 minutes. Laver le bac au tuyau d’arrosage.
Bac avec raccord Cyclowash
MODELES SANS RACCORD CYCLOWASH.
Arrêter le moteur, et lorsque la lame s’est
arrêtée de tourner, débrancher le câble de
la bougie. Enlever le bac de ramassage et
renverser la tondeuse en conformité avec
les instructions d’entretien données dans le
manuel du moteur (avec la bougie au sommet).
Rincer le dessous de la tondeuse avec le tuyau
d’arrosage. Laver le bac au tuyau d’arrosage.
CAUTION
ATTENTION
NE
RINCER
MOTEUR
AU TUYAU
DOPAS
NOT
HOSELE
THE
ENGINE,
as water can
D’ARROSAGE,
carcleaner
l’eau peut
endommager
filtre
damage the air
and
the ignitionlesystem.
àREFER
air et le système
d’allumage.
VOIR
LE LIVRET
TO ENGINE INSTRUCTION
BOOK
D’INSTRUCTIONS DU MOTEUR, CHAPITRE
MAINTENANCE SECTION BEFORE TILTING
ENTRETIEN, AVANT DE RENVERSER LA TONDEUSE.
MOWER. STORE YOUR MOWER ON ITS
RANGER LA TONDEUSE SUR SES ROUES et non sur
WHEELS, not its side.
son flanc
Lame Quick Cut
LAMES
LES LAMES ABIMEES ET LES BOULONS
USES POSENT DES RISQUES IMPORTANTS.
FRANÇAIS
Lorsque l’on fait demi-tour à la fin d’une bande
lors du mulching, on remarque parfois de l’herbe
Vérifier les boulons de montage de la lame à
des intervalles fréquents pour garantir qu’ils
sont bien serrés.
Vérifier fréquemment l’état de la lame, en
particulier si la tondeuse a subi une collision
ou qu’elle vibre. Une lame abîmée peut
occasionner une coupe et un ramassage
inférieurs aux normes. Votre revendeur agréé
aiguisera ou remplacera avec plaisir les lames
si besoin.
CAUTION
ATTENTION
TOUJOURS
UTILISER
DES PIECES
DE RECHANGE
ALWAYS USE
GENUINE
ORIGINAL
EQUIPAGREES
POUR GARANTIR
UNE
BONNE AND
SECURITE
MENT PARTS
TO ENSURE
SAFETY
ET
DES
PERFORMANCES
SATISFAISANTES.
PROPER PERFORMANCE. Substitute parts can
L’utilisation
d’autresand
pièces
peut provoquer des résultats
be disappointing
dangerous.
décevants et être dangereuse
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN DE LA LAME.
LAMES A BARRE ET A DISQUE.
1. Enlever le câble de la bougie et le placer
à un endroit où on évitera tout contact
accidentel avec la bougie.
2. Soulever la tondeuse en position
verticale - voir le chapitre entretien du
livret d’instructions du moteur avant de
renverser la tondeuse. Garder la bougie au
sommet.
3. LAMES A BARRE. Enlever le boulon
central et la rondelle ressort.
4. Enlever la rondelle décolletée puis la lame.
Aiguiser et équilibrer la lame existante
ou installer une lame neuve. Remonter
dans le sens inverse aux indications
précédentes, en prenant soin d’enclencher
la rondelle décolletée dans le trou de la
lame.
Lame Quadcut®
LAME DECHIQUETEUSE.
1. Suivre les instructions de réparation pour
enlever les « Lames à barre et à disque »
sur cette page.
2. Lorsque le support de la lame est enlevé
du vilebrequin, il peut être placé dans un
étau et la lame déchiqueteuse peut être
enlevée.
3. Aiguiser et équilibrer la lame existante ou
installer une lame neuve. La lame de la
tondeuse devrait également être inspectée
en même temps.
4. Monter dans le sens inverse aux
indications précédentes, en prenant soin
d’aligner le rainurage dans la lame et le
circuit d’entraînement de la lame
PARAMETRES DE COUPLE DE LA LAME DE
RECHANGE :Boulon central de la lame 45-50 Nm (33-37 ft.lb)
Quatre boulons de la
lame déchiqueteuse
LAME QUICK CUT/QUADCUT®.
Suivre les étapes 1 et 2 ci-dessus. Les têtes
de coupe peuvent être enlevées et remplacées
en enlevant le support de la lame de la
tondeuse. Noter la position des composants
lors du démontage. Lors de la remise en place
du support de la lame, vérifier que les fentes
correspondent bien aux saillies et au plateau
d’entraînement, et remplacer les boulons de
montage s’ils ont l’air usé.
9-11 Nm (6,6-8 ft.lb)
Boulon du sommet
20-25 Nm (15-18 ft.lb)
Quatre boulons de lames
de mise en plaquettes
de 8 mm : 20-22 Nm (15-16 ft.lb)
MODÈLES À USAGE PROFESSIONNEL
COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DES
ROUES :
Quatre écrous de roues M8 Nyloc, 8-9 Nm (5,9
– 6,6 ft.lb)
ENTRETIEN DU MOTEUR
Consulter le livret du moteur pour connaître les
instructions du fabricant.
VIDANGE.
Si la plupart des moteurs ont un bouchon de
vidange dessous, il est plus facile d’effectuer
la vidange en enlevant la jauge de niveau
d’huile et en renversant la tondeuse sur le côté.
Récupérer l’huile usagée dans un récipient
23
2.
ALLUMAGE.
Votre moteur a un système d’allumage solide
sans rupteur qui ne nécessite aucun autre
entretien que la vérification occasionnelle de
la bougie. Nous conseillons de la nettoyer et
de réajuster l’écartement des électrodes toutes
les 50 heures d’utilisation et de la remplacer
toutes les 100 heures d’utilisation (voir le livret
d’instructions du moteur).
CAUTION
ATTENTION
NE
DECAPER
LES BOUGIES
A LA as
SABLEUSE
DOPAS
NOT
SANDBLAST
PLUGS
abracar des grains abrasifs peuvent pénétrer dans le moteur
sive grains can enter the engine and
et l’endommager gravement. N’UTILISER QUE LE
cause serious damage. USE ONLY THE
TYPE EXACT DE BOUGIE DE RECHANGE spécifié
EXACT TYPE OF REPLACEMENT PLUG
dans le livret d’instructions du moteur
FILTRE A AIR.
Une cartouche filtrante propre, installée
correctement, est ESSENTIELLE à une
longue durée de vie du moteur. Vérifier l’état
du filtre toutes les 25 heures d’utilisation (ou
plus souvent dans des conditions difficiles)
en conformité avec le livret d’instructions du
moteur.
MODÈLES À USAGE PROFESSIONNEL
Si le couvercle s’ouvre prématurément,
cela signifie que le câble est trop tendu.
Si le couvercle ne s’ouvre pas lorsqu’on
enclenche le réglage de coupe le plus bas,
cela signifie que le câble n’est pas assez
tendu. Pour régler la tension, augmenter
la hauteur réglée et desserrer la vis sans
tête M6, et faire glisser la bride de serrage
afin d’augmenter ou de réduire la tension
du câble selon les besoins. Resserrer la
vis sans tête M6 et vérifier de nouveau le
dispositif de fermeture.
BOITE DE VITESSE.
La boîte de vitesse de ces modèles est
un dispositif hermétiquement fermé qui ne
nécessite aucun entretien. Il suffit de nettoyer
l’extérieur.
NETTOYAGE D’ENTRETIEN
L’ENTRETIEN SUIVANT EST NÉCESSAIRE
TOUTES LES 100 HEURES OU UNE
FOIS PAR SEMAINE POUR UN USAGE
COMMERCIAL (NE CONCERNE QUE LES
TONDEUSES AUTOTRACTÉES)
Démonter les carters de la boîte de vitesse et
de la courroie de traction.
Couvercle
de ceinture
ENTRETIEN DE LA
TRANSMISSION
Espace
3.
4.
Remonter les carters.
Démonter les deux roues arrière et retirer
tous les débris présents. Graisser les
engrenages et remonter.
IMPORTANT: serrer les écrous Nyloc M8 à
8 – 9 Nm.
AJUSTEMENT DE LA
COURROIE
MODELES A UNE VITESSE.
(Sauf les MODÈLES de déchiqueteuses
autotractées et Rotarola)
En gardant la bougie au sommet, renverser la
tondeuse pour avoir accès à la boîte de vitesse.
A l’aide de deux clés 10 mm sur plats, desserrer
la vis qui rattache le support de fixation de la
boîte de vitesse au châssis de la tondeuse
juste assez pour que la boîte de vitesse puisse
tourner sur son arbre de sortie. Faire tourner la
boîte de vitesse pour raidir la transmission par
courroie trapézoïdale et rattacher le support
de fixation dans cette nouvelle position en
resserrant fermement la fixation et la vis.
Couvercle
de boîte de
vitesses
Retirer tous les débris présents dans la
cavité de la courroie de traction et autour
de la boîte de vitesse. Vérifier qu’il n’y a
aucune accumulation d’herbe entre le bras de
l’embrayage de la boîte de vitesse et la butée.
ATTENTION :
ne pas utiliser une laveuse à haute
pression autour de la boîte de
vitesse.
MODELES DE DECHIQUETEUSE
AUTOTRACTEE ET ROTAROLA.
Ce type de boîte de vitesse ne nécessite pas
de réglage de la courroie d’entraînement. La
tension correcte est obtenue grâce à l’action
d’une courroie de longueur adaptée actionnée
par le ressort de tension.
MODELES A VITESSE VARIABLE.
NE PAS renverser la tondeuse à la verticale
comme on l’a décrit plus haut pour les modèles
à une seule vitesse. Les modèles à vitesse
variable sont munis d’un régleur sur le câble
descendant de la commande de vitesse
jusqu’au mécanisme d’entraînement. Ne
modifier ce régleur que si la course du levier de
la commande de vitesse ne correspond pas à la
gamme de vitesses de déplacement disponible
dans son intégralité.
Le régleur comprend trois pièces, deux raccords
d’extrémité rattachés aux câbles extérieurs
supérieur et inférieur, et un cylindre central
relié aux raccords d’extrémité par des filetages
à droite et à gauche. En gardant les raccords
d’extrémité immobiles, faire tourner le cylindre
Réglage du
boulon M5
6.
Serrer l’écrou et le boulon M5 de réglage
de précision.
7.
Remettre en place le capot à l’aide des
vis à tête cylindrique cruciforme M5 x 10,
comme sur la photo ci-dessus.
Butée du
levier
Came
Si la courroie doit être remplacée, si elle est
usée ou si elle glisse et doit être réglée, suivez
les instructions de service pour retirer la « barre
et le disque des lames » comme expliqué dans
la manuel d’utilisation. Retirez les carters de la
transmission des lames et de la courroie.
CONSIGNES DE RÉGLAGE
DU CÂBLE DU DISPOSITIF
DE FERMETURE DE LA
DÉCHIQUETEUSE
3.
Réglage idéal : lorsque l’on se trouve
sur la hauteur de coupe la plus basse, le
couvercle devrait s’ouvrir et il devrait y
avoir un espace de 3 à 4 mm environ entre
la came et la butée du levier.
Espace
Levier
d’enclenchement
Le système de fermeture de la déchiqueteuse
dont est munie votre tondeuse a été préréglé,
mais il est parfois nécessaire d’effectuer un
léger réglage après le transport.
Inspections d’entretien périodiques
Levier
d’enclenchement
Butée du
levier
Remarque: Les photos de référence ci-dessous
ne représentent pas forcément votre modèle de
tondeuse.
MODÈLES À UNE VITESSE – BOÎTE DE
VITESSE SYNCHRONISÉE
Ce type de boîte de vitesse ne nécessite pas
de réglage de la courroie d’entraînement. La
tension correcte est obtenue grâce à l’action
d’une courroie de longueur adaptée actionnée
par le ressort de tension.
Toutes les 100 heures d’utilisation - Enlever
chaque roue arrière en enlevant l’enjoliveur et
en détachant la rondelle et l’écrou Nyloc 8 mm
rattachant la roue à l’essieu. Enlever le circlip
attachant le pignon, en prenant soin de ne pas
trop l’étirer, et enlever la rondelle et le pignon.
Graisser le cliquet y, l’alésage du pignon z,
et l’engrenage des roues {. Prendre soin
de replacer les cliquets à l’endroit exact où
ils étaient, et ne pas déplacer les pignons de
l’autre côté de la tondeuse.
24
2.
Galet tendeur
Un pot d’échappement rouillé ou abîmé
peut causer une augmentation du bruit
d’échappement. Vérifier de temps en temps
l’état du pot d’échappement et ne le remplacer
que par un pot d’échappement de rechange
agréé.
AUTRES MODELES AUTOTRACTES.
pour séparer les raccords et augmenter la
vitesse de déplacement, ou pour réunir les
raccords d’extrémité et réduire la vitesse
de déplacement. En utilisant ce régleur, on
compense l’usure ou l’étirement potentiel de la
courroie.
Réglage de la courroie
POT D’ECHAPPEMENT.
ROTAROLA.
Toutes les 25 heures d’utilisation - Enlever le
carter de chaîne extérieur et graisser la chaîne.
Toutes les 100 heures d’utilisation - Enlever
le carter de chaîne extérieur, détacher la
chaîne extérieure de son maillon de raccord,
ôter le pignon au sommet du carter de chaîne
intérieure. Enlever le carter de chaîne intérieur
et graisser la chaîne.
Vérifier la tension de la courroie de
traction. Régler si nécessaire.
Vérifier que le bras de l’embrayage atteint
la butée lorsque le levier de traction est
relâché et régler si nécessaire. Le câble
intérieur doit avoir un peu de mou dans
cette position.
4.
En réglant le dispositif de réglage de
la hauteur de coupe sur une valeur
supérieure au point le plus bas, le
couvercle devrait se fermer. Si l’on choisit
le réglage le plus important, le couvercle
devrait être fermé et il devrait y avoir un
espace réduit de 0,5 mm à 1 mm environ
entre la came et le levier d’enclenchement.
Ecrou
auto-freiné
M8
A.
Ouverture
1.
Fermeture
Régler la hauteur sur le point le plus bas.
Le couvercle devrait rester ouvert. Si l’on
augmente le réglage, le couvercle devrait
se fermer (exemple ci-dessus : modèle Alu
21”. Chaque tondeuse est différente. Le
réglage inférieur du levier se trouve en bas
sur certains modèles).
B.
C.
5.
Vis sans
tête M6
Tirer le levier d’enclenchement vers l’avant
puis le relâcher. Il devrait revenir en place
facilement grâce au ressort. S’il est propre
mais qu’il ne revient pas sans accrocs,
desserrer légèrement l’écrou auto-freiné
M8 jusqu’à ce que le levier bouge de
nouveau aisément.
Si le levier est trop lâche, resserrer l’écrou
jusqu’à ce que le levier bouge de nouveau
sans accrocs.
Nettoyer régulièrement les leviers et
utiliser un léger spray lubrifiant au silicone
pour que le dispositif de fermeture de
votre déchiqueteuse continue de bien
fonctionner.
Si le couvercle ne se ferme pas ou
qu’aucun espace ne sépare la came et le
levier d’enclenchement lorsque le câble est
détendu, enlever le capot à l’aide des deux
vis à tête cylindrique cruciforme M5 x 10.
25
FRANÇAIS
1.
adapté, comme une grosse boîte de glace vide
de deux litres.
TROUBLE SHOOTING DEPANNAGE
TABLA DE CONTENIDO
PROBLEME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Coupe inégale ou peu satisfaisante.
Lame émoussée.
Aiguiser la lame.
Trop d’herbe broyée laissée par le mulching
sur la bande tondue
Hauteur de coupe trop basse pour la hauteur
de la pelouse à tondre.
Ajuster la hauteur de coupe pour que la
tondeuse n’enlève qu’un tiers environ
de la longueur de l’herbe. Ensuite, aller
progressivement vers la hauteur souhaitée.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28
MONTAJE DEL CORTACÉSPED�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������29
PREPARACIÓN DEL MOTOR ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������30
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������30
Moteur ne fonctionnant pas à plein régime.
Obstruction sous le plancher de la tondeuse
par des chutes d’herbe mouillée
Mettre l’accélérateur sur la position Rapide.
Rincer au tuyau d’arrosage le dessous de la
tondeuse. Voir APRES L’UTILISATION.
ARRANQUE����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������31
PARADA����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������31
CONTROLES DE MARCHA���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������31
PALANCA DE CONTROL DE CUCHILLA PARA MODELOS BBC ��������������������������������������������������������������������������������������������������������32
RECOGEDOR DE CÉSPED���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������32
CONTROL DE LA ALTURA DE CORTE��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������33
CONSEJOS PARA CORTAR EL CÉSPED����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������34
INSTALACIÓN DEL BLOQUE DE ABONADO VEGETAL�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������34
COLOCACIÓN DEL TÚNEL DE DESCARGA LATERAL������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������34
CORTACÉSPED Y TRITURADORA���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������35
DESPUÉS DE CORTAR���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������35
CUCHILLAS����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������35
MANTENIMIENTO DEL MOTOR��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������36
MANTENIMIENTO DE LA TRANSMISIÓN����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������38
26
27
ESPAÑOL
AJUSTE DE LA CORREA������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������37
INSTRUCCIONES PARA AJUSTAR EL CABLE DE CIERRE DE LA PICADORA���������������������������������������������������������������������������������37
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones y
el librito del motor en un sitio seguro para uso
en el futuro. Contienen Información importante
sobre su cortacésped.
CUIDADO
CUIDADO: INDICA QUE DEBEN TOMARSE
PRECAUCIONES ESPECIALES PARA EVITAR
DAÑOS AL CORTACÉSPED.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: INDICA QUE DEBEN SEGUIRSE
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES PARA
EVITAR LESIONES AL OPERADOR O A TODO
ESPECTADOR.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE INTENTAR USAR SU CORTACÉSPED.
INSTRUCCIONES
1. Lea los manuales de funcionamiento y
mantenimiento detalladamente. Familiarícese
plenamente con los mandos y con el uso
apropiado del equipo.
Sepa cómo detener el cortacésped y
desconectar los mandos rápidamente en caso
de emergencia.
2. Nunca permita que los niños o las personas
que no conozcan estas instrucciones utilicen el
cortacésped.
3. Mantenga todas las personas, especialmente
niños pequeños y animales domésticos,
alejados del área de operación.
4. No corte el césped si hubiera personas,
especialmente niños, o animales domésticos
cerca.
5. Tenga presente que el operador o usuario es
responsable de todo accidente o peligro que
ocurra a otras personas o propiedad.
PREPARACIÓN
1. Inspeccione completamente el área donde
utilizará el equipo y retire todas las piedras,
palitos, alambres, huesos y otros objetos
antes de cortar el césped pues podrían ser
despedidos por la cuchilla.
2. No utilice el equipo si está descalzo o si
tiene puestas sandalias abiertas. Use siempre
calzado protector y pantalones largos. Es
aconsejable usar también protección adecuada
para los ojos.
3. Examine el combustible antes de arrancar
el motor. No fume mientras esté cargando
combustible en el motor. No llene el tanque
de combustible en interiores; nunca quite
la tapa del tanque de combustible ni
agregue combustible cuando el motor esté
en funcionamiento o hasta que se haya
enfriado durante varios minutos después del
28
funcionamiento. Limpie todo combustible que se
haya derramado antes de arrancar el motor.
4. Nunca intente ajustar la altura de las ruedas
mientras el motor esté en funcionamiento.
5. Corte césped únicamente durante el día
o con buena iluminación artificial y siempre
mantenga a los niños alejados de la zona donde
esté cortando.
6. Nunca utilice el equipo en césped mojado.
Siempre asegúrese de estar apoyado
firmemente en el suelo; mantenga la manija
firmemente sujeta y camine; no corra nunca.
Nunca camine hacia atrás mientras esté
cortando el césped.
7. Reemplace los silenciadores defectuosos.
8. Antes de usar el cortacésped, examine el
desgaste o daño de las cuchillas, los bulones de
las cuchillas y el montaje de corte. Reemplace
el juego completo de cuchillas o bulones
desgastados o dañados para mantener el
cortacésped balanceado.
Todos los anteriores y siguientes están
relacionados con los modelos de picadora:
9. Use protección para los oídos y gafas de
seguridad en todo momento mientras esté
utilizando la máquina.
10. Evite usar ropa suelta o que tenga cintas,
cuerdas o cordones.
11. Use la máquina únicamente en espacios
abiertos (p.ej. no la use cerca de una pared o
de otros objetos fijos) y sobre una superficie
firme y nivelada.
12. No use la máquina sobre una superficie
pavimentada o cubierta de gravilla ya que el
material despedido podría causar lesiones.
FUNCIONAMIENTO
1. Destrabe todas las cuchillas y mandos antes
de arrancar el motor.
2. No incline el cortacésped cuando arranque
el motor.
3. Arranque el motor cuidadosamente,
manteniendo los pies bien alejados de las
cuchillas.
4. No ponga las manos ni los pies cerca
o debajo de los elementos en rotación.
Manténgase siempre alejado de las cuchillas y
de la apertura de salida de césped.
5. No cambie las selecciones del mando
de velocidad del motor ni acelere el motor
excesivamente. La velocidad excesiva es
peligrosa y acorta la vida del cortacésped.
6. Detenga el motor para cruzar entradas,
senderos o caminos de gravilla.
7. No corte por encima de objetos pesados o
sólidos pues al golpearlos con la cuchilla podría
dañar seriamente el motor, lo cual anulará su
garantía.
8. Después de golpear un objeto extraño,
detenga el motor, desconecte el cable
de la bujía, inspeccione el cortacésped
detalladamente buscando daños, y repare los
daños antes de volver a arrancar el motor y
utilizar el cortacésped.
9. Si el cortacésped comenzara a vibrar
anormalmente, pare el motor, desconecte el
cable de la bujía e inspeccione inmediatamente
cuál es la causa. En general, la vibración es
señal de problemas.
10. Detenga el motor cada vez que deje el
cortacésped desatendido, aun si fuera por sólo
un instante, antes de limpiar el chasis y cuando
efectúe reparaciones o inspecciones.
11. Cuando esté limpiando, reparando o
inspeccionando el cortacésped, asegúrese
de que la cuchilla y todas las partes móviles
se hayan detenido y que el motor haya tenido
tiempo de enfriarse. Desconecte el cable de
la bujía y manténgalo alejado de la bujía para
evitar un arranque accidental.
12. No haga funcionar el motor en interiores.
Puede producir gases de escape fatales.
13. Apague el motor y espere hasta que la
cuchilla se haya detenido completamente antes
de quitar el recogedor de césped o de destapar
la salida de césped.
14. Corte césped en sentido horizontal en las
colinas, nunca de arriba para abajo o viceversa.
Sea sumamente prudente cuando esté
cambiando de dirección en las colinas. No corte
el césped en colinas demasiado empinadas.
15. Nunca utilice el cortacésped sin haber
colocado las protecciones apropiadas, los
deflectores suministrados por el fabricante u
otros dispositivos de seguridad.
16. Nunca levante ni lleve un cortacésped
cuando esté en funcionamiento.
17. Si el modelo tuviera un grifo de combustible,
ciérrelo al terminar la sesión de corte y reduzca
la aceleración mientras se va agotando el
combustible.
18. No haga funcionar el motor en espacios
confinados donde pueden acumularse
peligrosos gases de monóxido de carbono.
19. Camine, no corra
20. Sea sumamente prudente cuando
esté haciendo marcha atrás o tirando del
cortacésped hacia usted.
21. Detenga las cuchillas si debe volcar
el cortacésped para transportarlo y cruzar
superficies no cubiertas con césped, y cuando
lo transporte al área donde va a cortar el
césped y de regreso.
22. No arranque el motor si se encuentra de pie
frente al túnel de descarga.
23. No ponga las manos ni los pies cerca
o debajo de los elementos en rotación;
manténgase alejado de la abertura de descarga
en todo momento.
Todos los anteriores y siguientes están
relacionados con los modelos de picadora:
24. Antes de arrancar la máquina, mire dentro
de la cámara de alimentación para verificar que
esté vacía.
25. Mantenga el rostro y cuerpo alejados de la
abertura de alimentación de la máquina.
26. Manténgase en equilibrio y con los pies
bien apoyados en todo momento. No se estire
excesivamente. Nunca se mantenga de pie a un
nivel más elevado que la base de la máquina
cuando esté alimentándola.
27. Manténgase siempre de pie lejos de la
zona de descarga cuando esté utilizando la
máquina.
28. Cuando esté colocando material en la
máquina, preste atención especial para no
incluir trozos de metal, rocas, botellas, latas u
otros objetos.
29. No permita la acumulación de material
procesado en la zona de descarga; ello podría
impedir la descarga adecuada y podría causar
la expulsión de material hacia atrás por la
abertura de alimentación.
MANTENIMIENTO
1. Antes de usar el cortacésped, examine el
desgaste o daño de la(s) cuchilla(s) y el(los)
bulón(es) de la cuchilla. Reemplace el juego
completo de cuchillas o bulones desgastados
o dañados para mantener el cortacésped
balanceado. LAS CUCHILLAS DAÑADAS Y
LOS BULONES DESGASTADOS SON UN
GRAVE PELIGRO.
2. Mantenga todas las tuercas, los bulones y
tornillos bien ajustados para estar seguro de
que el cortacésped esté en condiciones seguras
de trabajo.
3. Nunca guarde el cortacésped con
combustible en el tanque dentro de un edificio
donde los vapores podrían llegar a una llama
encendida o a una chispa. Antes de guardar el
cortacésped en un área encerrada, permita que
el motor se enfríe.
4. Guarde el combustible en condiciones
seguras, en un envase aprobado, fuera del
alcance de los niños en un sitio fresco y bien
ventilado.
5. Para reducir el riesgo de incendios,
mantenga el motor libre de césped, hojas o de
un exceso de grasa.
6. Examine la bolsa del recogedor de césped
con frecuencia para ver si está dañada
o desgastada, y reemplace toda bolsa
gastada. Compruebe que las bolsas de
repuesto cumplan con las recomendaciones o
especificaciones del fabricante original.
Todos los anteriores y siguientes están
relacionados con los modelos de picadora:
7. Cuando la máquina esté detenida para fines
de servicio, inspección o almacenamiento,
o para cambiar un accesorio, desconecte la
fuente de energía, desconecte el cable de la
bujía de ésta, y compruebe que todas las piezas
móviles se hayan detenido completamente.
Deje que la máquina se enfríe antes de hacer
inspecciones, ajustes, etc.
8. Cuando haga un servicio de las cuchillas
de corte, recuerde que, aunque la fuente de
energía no arranque debido a la traba del
protector, sigue siendo posible mover las
cuchillas mediante un mecanismo de arranque
manual.
PARA GUARDAR EL CORTACÉSPED
La manija se puede plegar para reducir la
necesidad de espacio.
CÓMO PLEGAR LA MANIJA. Suelte las perillas
de sujeción o destrabe la(s) palanca(s) en el
centro de la manija y pliegue la sección superior
encima del motor.
Los modelos Ergo Shift también se pueden
guardar moviendo la manija hacia la posición
vertical.
SOLO INCLINE EL
CORTACÉSPED
MANTENIENDO LA
BUJÍA HACIA ARRIBA
Montaje de la manija “Cam Lock”.
MONTAJE DEL
CORTACÉSPED
Remítase a las secciones siguientes cuando
prepare el cortacésped para usarlo por primera
vez.
•
Colocación de la manija
•
Preparación del motor
•
Montaje del recogedor de césped
NOTA: Los costados izquierdo y derecho del
cortacésped se citan como si se vieran desde la
posición de conducción del equipo (desde atrás
de la manija).
COLOCACIÓN DE LA MANIJA
En algunos casos, la manija puede estar
completamente suelta del cuerpo del
cortacésped aunque la manija superior puede
estar conectada por el cable de control del
acelerador. Cuidadosamente retire juntos el
cortacésped y las manijas de la caja, para evitar
daños al cable de control del acelerador.
La manija inferior está sujeta al cortacésped
mediante cuatro bulones ubicados en el soporte
de la manija (dos de cada lado), “A” en el dibujo
de más abajo. Para sujetar la manija inferior
al cortacésped pase los bulones por la manija
inferior y luego coloque la manija en el cuerpo
del cortacésped y ajuste las tuercas dentro de
las ménsulas de montaje utilizando una llave
tubo o llave de 13mm A/F.
Para inclinar el cortacésped—Drene el combustible,
luego incline el cortacésped con la bujía hacia
arriba. Quite el cable de la bujía.
LA MANIJA “ERGO”
Locked
position
Posición
trabada
para
when Shipped.
transporte.
The correcttrabada
locked
Posición
position after refitting.
correcta
después de
colocar nuevamente.
Podrá ajustar la manija “Ergo” a la altura
preferida. Bastará con soltar ambas palancas o
levas de fijación, mover la manija superior hasta
la altura necesaria y volver a ajustar las levas
de fijación. Si el cortacésped tuviera trabas a
rosca, gire las perillas firmemente en el sentido
de las agujas del reloj para trabar la manija.
Verifique que no se estén estirando los cables de
mando al plegar y desplegar la manija. Los pliegues
permanentes causan dificultades en el uso de los
mandos.
CUIDADO
Las manijas “camlock” de algunos
cortacéspedes están invertidas para facilitar
su transporte. . Para girarlas, suelte la tuerca
hasta el final de su rosca con una llave tubo
o llave de 13mm A/F, tire de la manija hacia
afuera y hágala girar 180°. Vuelva a ajustar la
tuerca hasta que la manija se trabe firmemente
y no cambie de posición durante su uso.
Montaje de la manija “Screw Lock”.
CUIDADO
CÓMO INCLINAR EL CORTACÉSPED
EN CONDICIONES SEGURAS PARA
GUARDARLO O INSPECCIONARLO.
La mayoría de estos modelos vienen
completamente montados, de modo que todo
lo que deberá hacer será retirarlos de la caja,
girar la manija a la posición de funcionamiento y
trabar la(s) palanca(s) de la manija.
Cambio “Ergo”
Ahora sujete la manija superior a la manija
inferior.
AJUSTE DE
ALTURA
ADJUST
HEIGHT
CUIDADO
Procure no girar la manija antes de colocarla, pues
se enredaría el cable(s) de mando.
Pase los dos bulones largos por los agujeros
de la manija inferior desde el interior, con las
cabezas redondas ajustadas contra el tubo.
Ubique los agujeros de la manija superior por
encima de los dos bulones largos. Cerciórese
de que el mando del acelerador esté ubicado
del lado derecho. Enrosque la perilla plástica
exterior del bulón de la manija inferior como se
indica abajo, y ajústelo a mano hasta que la
manija superior quede fija en su sitio.
MANIJA
CAM LOCK
“CAMLEVER
LOCK”
Algunas manijas se pueden rotar hacia adelante
para dar acceso fácil a la compuerta trasera.
Apriete la palanca de pie u y empuje la manija
hasta sentir resistencia, en la posición casi
vertical v. Podrá mover la manija nuevamente
a la posición de corte sin usar la palanca de pie.
29
ESPAÑOL
ESTE MANUIAL ABARCA UNA GAMA DE
CORTACÉSPED DIFERENTES. ALGUNAS
CARACTERÍSTICAS MENCIONADAS TAL
VEZ NO CORRESPONDAN A
SU CORTACÉSPED.
ADVERTENCIA
Verificación del nivel de aceite si el motor no
tiene varilla indicadora de nivel.
MODELOS COMERCIALES DEL
CONTRATISTA
COMBUSTIBLE
Tuerca de la punta
inferior de la manija
ADVERTENCIA
Perilla de
plástico
EL VAPOR DE GASOLINA ES MUY INFLAMABLE Y
EXPLOSIVO. MANÉJELO CON SUMO CUIDADO.
ALMACENE LA GASOLINA EN UN ENVASE
AUTORIZADO. NO LLENE EL TANQUE CUANDO EL
MOTOR ESTÉ EN MARCHA O TODAVÍA CALIENTE.
NO PERMITA LLAMAS, FÓSFOROS / CERILLAS O
CIGARRILLOS CERCA. LLENE EL TANQUE AL AIRE
LIBRE EN UNA ZONA BIEN VENTILADA. SEQUE
EL COMBUSTIBLE QUE SE HAYA DERRAMADO Y
ALEJE EL CORTACÉSPED DE LOS VAPORES DE
GASOLINA ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR.
Manija de la
punta inferior
Para ajustar la manija y adecuarla a su altura en
la configuración de la manija de 3 posiciones,
afloje y quite las tuercas internas de la punta
inferior de la manija. Afloje las perillas de
plástico lo suficiente para sacar hacia afuera
y girar las manijas de la punta inferior hasta el
ajuste del orificio necesario. Apriete las perillas
de plástico y luego vuelva a colocar y ajustar las
tuercas.
CUIDADO
Si hubiera un tapón azul por debajo de la tapa del
llenado de gasolina deberá descartarlo. Es sólo
para el transporte.
PREPARACIÓN DEL MOTOR
•
CUIDADO
NO ARRANQUE el motor de cuatro tiempos antes
de asegurarse que ha sido llenado con la cantidad
correcta del aceite de la viscosidad apropiada.
Consulte los datos en el libro de instrucciones del
motor.
LOS MOTORES DE DOS TIEMPOS no
requieren atención especial de lubrificación a
condición que la mezcla de combustible/aceite
sea la correcta en todo momento.
ACEITE
Los motores de cuatro tiempos se entregan
sin aceite. Coloque el cortacésped en un sitio
horizontal, suelte la tapa de relleno de aceite
[OIL FILL] y vierta lentamente el tanque de
aceite. Llénelo hasta llegar a la marca de
lleno en la varilla indicadora de nivel. Cuando
verifique el nivel de aceite y antes de hacer
funcionar el motor, y ajuste la varilla indicadora
de nivel firmemente en su sitio.
Para información sobre la proporción
de combustible y aceite para los
motores de dos tiempos, consulte el
libro de instrucciones del motor.
Cuando llene el tanque de combustible, deje
siempre un espacio de unos 5mm para permitir
la expansión del combustible.
Modelos
MSV
En todos los modelos empuje el
control hacia adelante para acelerar a fondo.
No será necesario que cambie la selección del
mando constantemente mientras esté cortando
el césped ya que el regulador mantendrá
la velocidad seleccionada aun si variara la
carga de corte. Las posiciones de CEBADOR
[CHOKE] (arranque en frío), avance RÁPIDO
[FAST], LENTO [SLOW] y PARADA[STOP]
están generalmente marcadas. Si no estuviera
marcada la posición PARADA [STOP], desplace
la palanca hacia LENTO [SLOW] para detener
el motor.
CUIDADO
USE SOLAMENTE COMBUSTIBLE LIMPIO Y FRESCO
EN TODO MOMENTO, de preferencia combustible sin
plomo, de por lo menos 91 de octanaje. Los motores
de cuatro tiempos usan combustible solamente. Los
motores de dos tiempos DEBEN usar una mezcla de
aceite y combustible. Consulte los datos en el libro
de instrucciones del motor. Siempre mezcle bien el
combustible para motor de dos tiempos: sacuda la
mezcla de aceite y combustible en un envase limpio
antes de llenar el tanque del motor. Cuando prepare la
mezcla para motores de dos tiempos USE SOLAMENTE
ACEITE PARA MOTORES DE DOS TIEMPOS. No
recomendamos el uso de aceites de multi-viscosidad o
combustibles pre-mezclados.
4.
5.
6.
Fig. 1
Fig. 2
Resorte
Cable interno
Rueda selectora
Fig. 3
Busque los fallos siguientes:
ARRANQUE
Compruebe que el motor haya sido preparado
correctamente (vea más arriba) y que el grifo
de combustible (si lo hubiere) esté ABIERTO.
Recomendamos que compruebe el nivel de
aceite antes de cada sesión de corte de césped.
MODELOS DE ARRANQUE MANUAL. Si
el motor no ha estado en funcionamiento
recientemente, seleccione la posición
CEBADOR [CHOKE] del control del motor. En
el caso de los motores Pulsa Prime (que no
tienen indicación o símbolo de CEBADOR en el
control), pulse el bulbo de cebado en el costado
del motor al lado del carburador; vea el manual
del propietario del motor. (Haga esto también si
acaba de volver a llenar el tanque después de
haberse quedado sin combustible.) Ubíquese
a la derecha del cortacésped y coloque su pie
sobre el chasis del cortacésped, tome la manija
de arranque y tire lentamente hasta sentir
resistencia y luego tire con fuerza para evitar
el “contragolpe”. Repita hasta que el motor
arranque. No tire de la cuerda bruscamente
ni la suelte hasta que se haya enroscado
nuevamente. Cuando el motor arranque y se
haya calentado por unos momentos, desplace
el control hacia la velocidad deseada. Si el
motor no arrancara porque se ha “ahogado”,
desplace el control hacia la posición LENTO
[SLOW] y tire del arrancador seis veces para
despejar el ahogo.
ADVERTENCIA
NOTA: Algunos modelos tienen un Control
de Presencia del Operador (CPO) en la parte
superior de la manija. Antes de poder arrancar
el motor deberá apretar dicho control contra el
manubrio. El motor se detendrá inmediatamente
cuando se suelte dicho control.
Posición apagado
Ubique el cortacésped en un camino o sendero
pavimentado donde la cuchilla no toque el
césped. Si debe arrancar el motor sobre el
césped, lleve el cortacésped a una zona ya
cortada y/o aumente la altura de corte. No
arranque el cortacésped sobre una superficie
de gravilla.
Si el motor estuviera caliente, arranque con el
control en la posición LENTO [SLOW].
Mantenga limpia la parte inferior del
cortacésped.
Fig. 4
COMBUSTIBLE
1. No hay suficiente combustible en el tanque.
2. Grifo de combustible está cerrado.
3. Combustible viejo.
4. Agua o suciedad en el combustible.
5. Ventilación de aire en la tapa del tanque
de combustible está tapada.
NO USE JAMÁS EL MOTOR EN INTERIORES O
EN ZONAS MAL VENTILADAS. LOS GASES DE
ESCAPE DEL MOTOR CONTIENEN MONÓXIDO DE
CARBONO, UN GAS INODORO MORTAL. MANTENGA
LAS MANOS, LOS PIES, EL CABELLO Y LA ROPA
SUELTA BIEN ALEJADA DE LAS PIEZAS MÓVILES.
2.
ARRANQUE
1. Cable de bujía suelto.
2. Electrodos de bujía sucios.
3. Luz incorrecta de la bujía.
4. Tipo incorrecto de bujía.
OTRO
1. Filtro de aire tapado (suciedad o aceite).
2. Cable de control del motor mal ajustado.
3. Obstrucción de la cuchilla de corte.
Desplace el control del motor hacia la posición
parada [stop].
Fig. 5
Asa de autopropulsión
AJUSTE DEL CABLE DEL EMBRIAGUE SP
[AUTOPROPULSADO]
1.
Confirme que el alambre interior del cable
se mueve por lo menos 26 mm cuando se
mueve la palanca de embrague SP de la
posición de desembrague (abierta - Fig. 1
y 2) a la posición de embrague (cerrada
- Fig. 3) contra la manija. Los primeros
13mm mueven la palanca de la caja de
cambios (Fig. 4) a la posición engranada
y los últimos 13mm le dan al resorte los
140N deseados para lograr la tensión
necesaria en los conos de la caja de
cambios para que funcione correctamente
evitando que patine bajo la carga.
Ajuste el contorno de la palanca levemente
si fuera necesario para lograr este golpe
de alambre.
Fig. 6
3.
Si el punto de engrane es incorrecto,
vuelva a ajustarlo girando la ruedita en
el bloque de anclaje en la parte superior
del manguito externo del cable. Al girar
la rueda en el sentido de las agujas del
reloj se moverá el punto de engrane
del embrague más cerca de la posición
cerrada de la manija, y al girar contra
las agujas del reloj se moverá hacia la
posición abierta de la manija (Fig. 6).
4.
Confirme que el ajuste sea correcto:
vuelva a probar el punto de engrane.
5.
Repita este ajuste después de 150 horas
de uso de la cortacésped o en cualquier
momento si la propulsión de ésta estuviera
patinando.
CONTROLES DE MARCHA
Para entrar en velocidad de marcha, bastará
con empujar hacia adelante en el brazo del asa
autopropulsión hasta que se una a la manija.
Suelte la presión en el asa para desconectar
el embriague del mecanismo de avance.
Naturalmente es posible usar el cortacésped
como modelo que se empuja, agarrando la
manija de la manera normal.
Lleve la cortacésped hacia atrás hacia
usted y al mismo tiempo vaya cerrando la
palanca SP; tome nota de la posición de la
palanca cuando haya resistencia extra al
movimiento hacia atrás, indicando que el
embrague esta comenzando a engranar.
Esta resistencia extra debería ocurrir
cuando la palanca SP esté a mitad camino
entre las posiciones abierto y cerrado (Fig.
5).
A mitad camino
PARADA
MODELOS DE ARRANQUE ELECTRÓNICO.
Algunos controles tienen símbolos en lugar de
palabras. En éstos
signfica CEBADOR,
significa RÁPIDO,
EL MOTOR
significa LENTO,
Preste atención periódicamente a unos simples
elementos para obtener servicio prolongado y
signfica PARADA.
sin problemas de su cortacésped. Realice el
Si el control de su motor no tuviera la palabra
mantenimiento periódico descrito en el manual
CEBADOR [CHOKE] ni el símbolo de cebador
del motor y examine periódicamente los bulones
usted tiene un motor “Pulsa Prime” (vea
que sostienen el motor para estar seguro de
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR, MODELOS
que estén bien ajustados.
DE ARRANQUE MANUAL)
NOTA: EL MOTOR ESTÁ GARANTIZADO
POR EL FABRICANTE DEL MOTOR Y NO
POR MASPORT. SU CONCESIONARIA
ESPECIALIZADA EN SERVICIO MASPORT
30
CONTROL DEL MOTOR
El control del motor está montado en la parte
superior de la manija. Dicho control maneja el
cebador si hubiera uno instalado (para arranque
en frío) y permite fijar la velocidad regulada del
motor.
CONSEJOS PARA FACILITAR EL ARRANQUE
LISTA DE VERIFICACIÓN PARA PROBLEMAS DE
ARRANQUE
FUNCIONAMIENTO DEL
MOTOR
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA MANIJA
LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DEL
FABRICANTE DEL MOTOR DESTINADO
AL PROPIETARIO DEL MOTOR ANTES DE
UTILIZAR EL CORTACÉSPED.
Antes de efectuar ajustes a su cortacésped asegúrese
de que el motor esté apagado y que las cuchillas hayan
DEJADO DE GIRAR. Siempre desconecte el cable de
la bujía y asegúrese de que éste no pueda entrar en
contacto accidentalmente con la bujía antes de tocar la
parte inferior del chasis del cortacésped.
ajuste la funda exterior del cable de control
debajo de la abrazadera del motor en el
extremo inferior del cable. Vea la información
en el libro de instrucciones del motor. Haga los
ajustes sólo cuando la manija se encuentre en
la posición de funcionamiento normal. Después
del ajuste, verifique que la mariposa del
cebador esté totalmente cerrada en un extremo
del desplazamiento de la palanca de control, y
que el interruptor de parada del arranque esté
activado en el otro extremo.
ESPAÑOL
PODRÁ AYUDARLE CON CUALQUIER
CUESTIÓN RELATIVA A LA GARANTÍA DEL
MOTOR.
IMPORTANTE: Si el cable del embrague
estuviera incorrectamente ajustado o se usara
la cortacésped sin que la palanca SP esté
completamente contra la manija, patinará
el embrague, se sobrecalentará la caja de
cambios y ésta sufrirá daños graves.
AJUSTE DEL CABLE DEL EMBRIAGUE SP CAJA DE CAMBIOS SINCRONIZADA
Confirme que el alambre interior del cable se
mueve por lo menos 20 mm (máx. 25 mm)
cuando se mueve el estribo SP de la posición
de embriague destrabada (abierta - Fig. 1 y 2)
a la posición trabada (cerrada - Fig. 3) contra la
manija.
Ajuste el contorno del estribo levemente si fuera
necesario para lograr este golpe de alambre.
Cuando se suelta el estribo SP la palanca debe
estar en contacto con la parte superior de la
caja de cambios.
CONTROL DEL MOTOR. Éste DEBE estar
correctamente ajustado para facilitar el
arranque y parar en condiciones de seguridad.
Si tiene problemas con el arranque en frío,
31
MODELOS COMERCIALES DEL
CONTRATISTA
Modelos autopropulsados de 3 velocidades.
La caja de cambios de tres velocidades
puede cambiarse a 1ra, 2da o 3ra velocidad
mientras el motor está en marcha o no con tres
posiciones diferentes en la caja de cambios.
Cuando el estribo SP está trabado, se nota un
punto de leve resistencia a aproximadamente
3/4 del recorrido; la caja de cambios está
enganchando .Si el punto de enganche es
incorrecto, ajústelo girando la ruedita selectora
en el bloque de anclaje en la parte superior del
manguito externo del cable (para obtener mayor
información vea más arriba AJUSTE DEL
CABLE DEL EMBRIAGUE SP)
CUIDADO
Ajuste solamente hasta obtener un avance positivo.
El exceso de presión estirará el cable y la correa.
PALANCA DE CONTROL DE
CUCHILLA PARA MODELOS
BBC
Para iniciar la rotación de la cuchilla, sostenga
el brazo interno del asa contra la manija con la
mano izquierda. Con el motor a plena marcha,
empuje la palanca de control rápidamente hacia
adelante, hasta el fondo, y luego regrésela a la
posición inicial. Siga sosteniendo el brazo del
asa contra la manija. Para detener la rotación
de la cuchilla bastará con soltar el brazo del
asa. La cuchilla se detendrá rápidamente y el
motor continuará en marcha.
A. BOLSA RECOGEDORA
1. Deslice la bolsa por encima del marco
de metal. Coloque el broche de plástico
por debajo de la cruceta del marco (la
que tiene forma de manija) y enganche
el broche a la cruceta de metal. Es
posible que necesite una palanca, p.ej.
un destornillador, para abrir un extremo
del broche y poder empezar a deslizarlo
encima del metal.
2. Pase los broches laterales y delanteros
dentro del marco y engánchelos al metal
en forma similar.
3. Sujete con los bulones el labio delantero
de metal al recogedor al plato en la parte
inferior del marco. El panel inferior del
recogedor deberá quedar entre el plato y el
labio, como se ilustra. Coloque los tornillos
desde la parte superior, con las tuercas
debajo del labio, y ajústelos bien.
superior, alineando cuidadosamente las
dos partes y comprobando que los broches
con rebarba estén alineados con sus
ranuras correspondientes y apriete las
manijas posteriores.
6.
Abra el broche y deslice por encima de la
cruceta trasera
Panel superior
Broche
Cruceta
Broche lateral
Tornillo
7.
Marco
Broche delantero
Labio delantero
Marco
Asa CPO
OPC Bail
Asa de autopropulsión
SP Bail
Manteniendo el recogedor invertido,
mueva el conjunto de modo que el labio y
la manija posterior estén apoyados en el
borde del banco (vea el diagrama) y que el
recogedor esté atrapado entre su cuerpo
y el banco.
Tornillo
Brazo del asa
Panel inferior
Golpee la parte superior con la palma de
la mano encima de la parte sostenida por
el banco. Oirá el clic cuando enganche
en la ranura; de no ser así, verifique la
alineación y golpee nuevamente con un
poco más de fuerza.
Labio
Tuerca
Tuerca
Palanca de control
de cuchilla
ASA DE CONTROL DE PRESENCIA DEL
OPERADOR (CPO)BAIL
Éste es un elemento de seguridad que detiene
el motor rápidamente si el operador suelta la
manija. Para arrancar el motor, deberá mover el
asa hacia atrás y sostenerla contra el manubrio.
ADVERTENCIA
Si el mecanismo de avance/freno de la máquina
no estuviera correctamente ajustado o estuviera
dañado, la cuchilla podría seguir girando después
de soltar el brazo CPO. En dicho caso, no use el
cortacésped. Contáctese con el especialista de
servicio de su zona.
CUIDADO
B. RECOGEDOR DE PLÁSTICO MOLDEADO
Existen dos tipos: uno tiene la tapa superior y
manija ya montadas en la parte superior del
cuerpo del recogedor, mientras que el otro
necesita que se monten dichas piezas.
Si su recogedor de césped ya tiene estas
piezas montadas, comience por el paso 4.
1. Ubique la parte superior del cuerpo del
recogedor (A) sobre una superficie firme y
nivelada, con la malla hacia arriba.
2. Sostenga la tapa (B) con el lado cóncavo
hacia la malla, levante la parte posterior
y enganche los broches delanteros con
los ganchos a la parte superior del cuerpo
del recogedor. Manténgalos enganchados
y gire la parte posterior de la tapa hacia
abajo, presione hacia abajo hasta que
las rebarbas de la tapa enganchen en las
ranuras del cuerpo.
‘B’
MODELOS DE VELOCIDAD VARIABLE
Algunos modelos tienen un control extra
montado en el costado de la manija para poder
variar la velocidad de desplazamiento del
cortacésped sin cambiar la velocidad del motor.
Dicho control se desplaza hacia una de ocho
posiciones. Mueva la palanca hacia adelante
para aumentar la velocidad de desplazamiento
y hacia atrás para reducirla.
MUEVA ESTA PALANCA SOLAMENTE.
MIENTRAS EL MOTOR ESTÁ EN
FUNCIONAMIENTO.
[Si la moviera hacia atrás sin darse cuenta
cuando el motor está estacionario, la correa de
tracción se aflojará y resbalará. Para recuperar
la tracción deberá mover la palanca hacia
adelante, con la marcha desconectada y el
motor en funcionamiento.]
Se puede cambiar la velocidad cuando el
32
‘A’
RECOGEDOR DE CÉSPED
3.
Busque la “F” en la manija y compruebe
que esté junto a la “F” del cuerpo del
recogedor. Coloque la manija presionando
con firmeza en los recesos cuadrados de
la parte superior del recogedor.
‘F’
‘F’
MONTAJE DEL RECOGEDOR DE CÉSPED
There are three catcher types:
Existen tres tipos de recogedor de césped:
A.
Bolsa recogedora
B.
Recogedor de plástico moldeado
C.
Recogedor “Aero” (secciones superi
ores de plástico moldeado y paneles
laterales de tela.)
4.
5.
Ubique el cuerpo superior sobre un banco
de trabajo sólido, con el lado abierto
hacia arriba. No use una mesa que pueda
resultar dañada o rayada.
Ubique el cuerpo inferior con la parte
superior hacia abajo, encima del cuerpo
ADVERTENCIA
COLOQUE Y QUITE EL RECOGEDOR DE
CÉSPED DEL CORTACÉSPED ÚNICAMENTE
CUANDO EL MOTOR ESTÉ APAGADO.
De pie a la derecha del cortacésped, utilice la
mano derecha para tirar hacia atrás y arriba
de la manija de seguridad o Smart Chute y
levántela hasta que esté paralela a la manija.
Levante el recogedor con la mano izquierda y
gírelo hasta su posición en la parte posterior del
cortacésped.
El labio de los recogedores de tela y de plástico
se ubica en la parte superior de la cruceta
o de la base del túnel, mientras que los dos
ganchos en la parte superior de la boca del
recogedor Aero van en la parte superior de los
soportes dentro de la salida de descarga del
cortacésped. El recogedor Serie 18 Rotarola
tiene dos pernos que se acoplan a ganchos que
están cerca de los soportes de la manija del
cortacésped.
Una vez que el recogedor esté colocado
correctamente, baje la compuerta o Smart
Chute para que quede firme en su sitio.
Compruebe que el borde posterior de
la compuerta o Smart Chute esté bien
enganchado en el labio o barra en la parte
posterior de la boca del recogedor de césped.
tela. Sacúdalo si fuera necesario para vaciarlo
completamente.
INDICADOR DE NIVEL DEL RECOGEDOR
Algunos MODELOS de recogedor de césped
cuentan con un Indicador de Nivel que
muestran cuánto césped se ha recogido. El
indicador funciona solamente cuando el motor
está funcionando a velocidad de corte de
césped. Cuando el recogedor está vacío, el
indicador aparece todo verde, pero a medida
que se acumula césped, va apareciendo una
zona roja en el indicador que irá aumentando
de tamaño. Si intentara llenar excesivamente el
recogedor, se tapará el túnel de descarga o irá
cayendo césped por el frente del recogedor.
A medida que adquiera experiencia en el corte
de su césped en particular y de sus condiciones
de corte, podrá calcular el tamaño del indicador
rojo que corresponda al punto ideal de vaciado
del recogedor. Lave el recogedor a fondo con la
manguera después de cada uso para permitir el
libre movimiento del indicador.
MANTENIMIENTO DEL RECOGEDOR
DE CÉSPED
Indicador de
nivel
CÓMO QUITAR EL RECOGEDOR DE
CÉSPED
8.
9.
Trabajando de izquierda a derecha, y
comenzando por la manija posterior,
muévase alrededor del recogedor
sosteniendo cada sujetador uno por uno
en el borde del banco, a medida que vaya
enganchando.
Finalmente inspeccione detalladamente
para asegurarse de que todos los broches
estén bien enganchados.
1
4
2
5
8
9
10
7
63
La cuchilla está diseñada para detenerse y arrancar
mientras el motor está en marcha.
NO ACERQUE JAMÁS LAS MANOS O LOS PIES
A LAS CUCHILLAS MIENTRAS EL MOTOR ESTÁ
EN MARCHA, AUN SI LAS CUCHILLAS SE HAN
DETENIDO.
COLOCACIÓN DEL RECOGEDOR
ESPAÑOL
cortacésped está en movimiento o detenido.
C. RECOGEDOR AERO
Los recogedores de tela y de plástico moldeado
tienen labios en la parte delantera que se
ubican en la parte superior de la cruceta en
la base del túnel de descarga, mientras que
el recogedor del Rotarola Serie 18 tiene dos
pernos que van en los ganchos de las ménsulas
de la manija.
Los recogedores Aero tienen dos placas debajo
de la cruceta delantera que enganchan en
el canal de soporte en la parte de atrás del
cortacésped, cerca del suelo. Mantenga la parte
de atrás del recogedor Aero cerca del suelo
hasta que las placas hayan enganchado en el
canal de soporte, y luego pivotee el recogedor
hacia arriba a su posición. Es posible soltar el
túnel o compuerta al girar hacia arriba, ya que
los ganchos que están al frente del recogedor
enganchan automáticamente en el cortacésped,
lo que permite que el túnel o compuerta caiga a
la posición trabada en el recogedor.
ADVERTENCIA
ESPERE SIEMPRE HASTA QUE EL MOTOR Y LA
CUCHILLA SE HAYAN DETENIDO COMPLETAMENTE
ANTES DE QUITAR EL RECOGEDOR DE CÉSPED
O AJUSTAR EL CORTACÉSPED. RECUERDE: EL
SILENCIADOR Y LAS ZONAS CERCANAS PUEDEN
ESTAR MUY CALIENTES.
— Todos los modelos
Apague el motor y ubíquese a la derecha del
cortacésped. Tome la manija del recogedor en
la mano izquierda y levante un poco mientras
levanta la compuerta de seguridad o Smart
Chute con la derecha. Levante el recogedor y
sepárelo y baje la compuerta o Smart Chute
de modo que cubra la salida de descarga de
césped.
RECOGEDORES DE TELA. Estos dependen
del libre movimiento de aire por la tela para
recoger el césped en forma efectiva. Lávelo
cuando sea necesario para mantener la malla
abierta de la tela. No deje la bolsa de tela
expuesta al sol cuando no esté en uso. Aunque
la bolsa no se pudrirá si la guarda húmeda, la
exposición prolongada a la luz del sol puede
causar la desintegración prematura de la tela.
No deje los recortes de césped en el recogedor
por períodos prolongados..
RECOGEDORES DE PLÁSTICO MOLDEADO.
Estos también necesitan paso de aire para
recoger césped en forma eficiente. Mantenga
limpia la malla de la salida de aire; para ello
lávela con manguera frecuentemente. No deje
restos de césped en el recogedor.
ADVERTENCIA
Antes de limpiar el césped que podría haber
quedado en el túnel del recogedor, SIEMPRE
APAGUE EL MOTOR, compruebe que la cuchilla
haya dejado de girar Y QUITE EL CABLE DE LA
BUJÍA.
CONTROL DE LA ALTURA DE
CORTE
VACIADO
Vacíe el césped del recogedor sosteniéndolo en
posición vertical, usando la manija posterior del
recogedor moldeado o sosteniendo el extremo
posterior del marco de acero del recogedor de
El control único de altura de corte ajusta la
altura de las cuatro ruedas al mismo tiempo.
Para usarlo, mantenga el cortacésped en su
lugar sosteniendo la manija con una mano, tire
de la palanca hacia afuera del cortacésped
con la otra mano, y desplácelo hacia la altura
deseada.
33
CONSEJOS PARA CORTAR
EL CÉSPED
La mejor hora para cortar el césped es al
principio de la tarde. Para esta hora el césped
ya ha tenido la oportunidad de secarse.
Además la zona delicada recién cortada no está
expuesta a la luz directa del sol.
Para que el césped crezca bien, no lo corte
demasiado corto; el uso de la selección más
baja puede llevar a la destrucción de las raíces
del césped, lo que permitiría el desarrollo de las
malas hierbas de hoja postrada.
Cambie el patrón de corte de semana a
semana. Una semana corte el césped de norte
a sur, la semana siguiente corte de este a
oeste. Así evitará el aplastamiento y granulación
del césped.
Para obtener el mejor rendimiento, mantenga
bien afilada la cuchilla del cortacésped.
Las cuchillas no afiladas suelen desgarrar
en lugar de cortar el césped. Cuando esté
cortando césped muy largo, corte primero más
alto y luego cambie la selección para cortar
más corto (de preferencia un día más tarde
aproximadamente), para reducir al máximo el
tiempo necesario para la tarea.
No intente bajar la altura del césped demasiado
en una sola vez. Ello podría imponer demasiada
carga al motor y afectar también el rendimiento
del abono.
Si usa el cortacésped a menudo sin recoger los
recortes de césped, el accesorio de túnel de
entrega de césped (disponible para la mayoría
de los modelos - vea a su Representante) le
ayudará a repartir los recortes de manera más
efectiva.
Cuando esté cortando cerca de obstáculos
como troncos de árbol, y cuando corte el borde
del césped y no tenga apoyo en las ruedas,
use el costado izquierdo del cortacésped, con
lo cual sobresale la cuchilla y permite llegar a
lugares difíciles.
En el caso de los cortacéspedes abiertos atrás,
compruebe que la parte posterior del bloque
esté ubicada sobre el eje trasero antes de
bajar la compuerta. Cuando esté colocando
el bloque en el cortacésped con un túnel de
descarga de césped, compruebe que el perno
que se encuentra a la izquierda de su base
esté deslizado en la muesca en la parte inferior
posterior de la pared lateral del túnel antes de
bajar la compuerta. Busque sugerencias en
“Consejos para cortar el césped”.
MANTENGA LOS PROTECTORES INSTALADOS
EN LAS ABERTURAS DE DESCARGA EN TODO
MOMENTO. NO QUITE EL DEFLECTOR DE
CÉSPED NI SOSTENGA LA COMPUERTA DE
SEGURIDAD LEVANTADA MIENTRAS CORTA
CÉSPED.
Evite el uso de las dos o tres alturas más
bajas cuando esté dejando abono vegetal
(mantillo). Obtendrá los mejores resultados de
abono vegetal si corta sólo el tercio superior (o
menos) del césped. Si corta más bajo afectará
negativamente el rendimiento del mantillo.
Si la cortacésped tiene descarga lateral debe
mantener el protector colocado en las salidas
de descarga en todo momento. NO UTILICE
JAMÁS LA CORTACÉSPED SIN INSTALAR
EL TÚNEL PARA CÉSPED O LA COMPUERTA
DEL TÚNEL.
EVITE
EL USO
DE LAS DOS O TRES ALAVOID
USING
THE LOWEST
TWO OR THREE
CUT SET- CUANDO EL CÉSPED
TURAS
MÁS BAJAS
TINGS IN WET OR VERY
O MUY LARGO.
LONG ESTÉ
GRASS MOJADO
.
Al girar la máquina al final de una pasada con
mantillo es posible que note césped sin abono
vegetal. El plato del cortacésped está inclinado
naturalmente hacia arriba al girar, de modo que
el movimiento de aire que sostiene el césped en
su lugar para volver a cortar, disminuye por un
momento. Después de cortar el césped podrá
volver atrás y cortar solamente la zona de giro
de modo que ya no se vean los recortes de
césped.
Limpie la cámara de corte con frecuencia
para quitar la acumulación de césped.
Ello mantendrá el rendimiento de corte,
especialmente cuando corte dejando abono
vegetal. Evite cortar el césped cuando esté
mojado. El césped mojado suele amontonarse,
lo que impide la acción de abonado vegetal del
cortacésped.
Si no está recogiendo el césped cortado, utilice
34
INSTALACIÓN DEL BLOQUE
DE ABONADO VEGETAL
1.
Apague el motor
2.
Compruebe que el túnel de descarga y
la parte inferior del cortacésped estén
limpios. Vea DESPUÉS DEL CORTE.
3.
Levante la compuerta y sostenga el bloque
de abonado vegetal con la mano, inserte
el bloque en el túnel de descarga, con la
sección en ángulo hacia la derecha del
cortacésped.
TÚNEL
PARA
CÉSPED
COMPUERTA
DEL TÚNEL
DESDE
ARRIBA
ADVERTENCIA
No use nunca la “Smart Chute” en el recogedor con
la compuerta abierta. Ello podría causar daños o
lesiones a los espectadores.
MODELOS CON ACCESORIO
“CYCLOWASH”. Apague el motor y retire
el recogedor. Conecte una manguera al
“Cyclowash” y arranque el motor. Deje que pase
bastante agua durante 2-3 minutos. Apague
el motor y desconecte la manguera. Limpie el
Recogedor con la Manguera.
MODELOS SIN ACCESORIO “CYCLOWASH”.
Apague el motor y retire el recogedor. Arranque
el motor. Manteniéndose alejado de las piezas
de corte, aplique una manguera al puerto de
Lavado y deje correr bastante agua durante 2-3
minutos. Limpie el Recogedor con la Manguera
MODELOS SIN PUERTO” CYCLOWASH”.
Apague el motor; cuando la cuchilla haya
dejado de girar, desconecte el cable de la bujía.
Retire el recogedor de césped y vuelque el
cortacésped según se indica en la sección de
mantenimiento del libro de instrucciones del
motor.
COLOCACIÓN DEL TÚNEL
DE DESCARGA LATERAL
CHUTE” ABIERTA
CERRADA
EN EL RECOGEDOR DE
CÉSPED
Manténgase alejado del cuerpo del cortacésped
cuando esté usando el tubo triturador.
LIMPIEZA
AccesorioFitting
“Cyclowash”
Cyclowash
SMART
CHUTE
“SMART
OPEN
SMART
CHUTE CLOSED
“SMART
CHUTE”
ON CATCHER
ADVERTENCIA
Cuando esté usando el tubo triturador coloque
el cortacésped en una zona nivelada donde
no importe dejar marcas al rotar los recortes
de césped. Antes de arrancar el cortacésped
instale el recogedor de césped y seleccione la
altura de corte más baja. Levante la tapa del
tubo de la picadora; la tapa sólo se mantendrá
abierta si el cortacésped está en la altura
de corte más baja. Compruebe que el tubo
de alimentación de la trituradora no tenga
obstrucciones y que la compuerta de entrada
funcione bien.
ADVERTENCIA
MOWING ADVICE—‘Smart Chute’
La “Smart Chute” le permite cortar césped sin
recoger el césped o dejar mantillo. Bastará
con abrir la “puerta” ubicada en la esquina
izquierda inferior de la “Smart Chute” para
cortar el césped en condiciones seguras
y a la vez repartir los recortes de césped
hacia la izquierda. En el caso de césped
mojado, pesado o muy largo, se recomienda
seleccionar la altura de corte #4 ó más para
evitar la posibilidad de que se obstruya. Si se
obstruye constantemente debido a condiciones
desfavorables pruebe caminar más lentamente,
cortar en franjas más angostas o seleccionar
una altura de corte mayor.
CORTACÉSPED Y
TRITURADORA
DESPUÉS DE CORTAR
DESDE
ARRIBA
DESDE
ADENTRO
SUJETE EL TÚNEL PARA CÉSPED COMO SE
ILUSTRA ARRIBA: 2 x tornillos desde arriba
con las tuercas por debajo y 1 x tornillo desde
dentro del bastidor con la tuerca dentro del túnel
para césped.
NO QUITE EL TÚNEL PARA CÉSPED NI
MANTENGA ABIERTA LA COMPUERTA DEL
TÚNEL.
PODRÍA CAUSAR LESIONES PERSONALES,
LESIONES A ESPECTADORES O DAÑOS
A LA PROPIEDAD SI OPERA LA MÁQUINA
SIN COLOCAR ESTOS ELEMENTOS
CORRECTAMENTE.
ADVERTENCIA
Compruebe con frecuencia que la cuchilla esté
bien afilada y que los tornillos de anclaje estén
ajustados.
Podrá triturar ramas de hasta 35mm con el
tubo de la trituradora. Triture únicamente
madera verde. NO triture madera dura o seca.
La madera dura y/o seca puede imponer una
carga excesiva sobre la máquina y dañarla.
Compruebe que no haya clavos ni objetos
extraños en el material que va a triturar.
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor antes de intentar quitar
obstrucciones de debajo del cortacésped o del
interior del tubo triturador.
Alimente la trituradora lentamente por el tubo
de alimentación. Use guantes gruesos, calzado
resistente y protección para los ojos y oídos.
Vacíe el recogedor con frecuencia para evitar la
acumulación de recortes dentro del chasis del
cortacésped. Retire la basura de alrededor del
motor con frecuencia para evitar toda restricción
al movimiento de aire de enfriamiento y todo
riesgo de incendio. Apague el motor antes de
retirar el recogedor.
CUIDADO
NO LIMPIE EL MOTOR CON MANGUERA, pues
el agua podría dañar el limpiador de aire y el
sistema de arranque. CONSULTE LA SECCIÓN DE
MANTENIMIENTO DEL LIBRO DE INSTRUCCIONES
DEL MOTOR ANTES DE INCLINAR EL
CORTACÉSPED. GUARDE EL CORTACÉSPED
SOBRE SUS RUEDAS, no de costado.
CUIDADO
UTILICE SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES
GENUINOS PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD
Y EL RENDIMIENTO APROPIADO. Los repuestos
alternativos pueden desilusionar y resultar
peligrosos.
INSTRUCCIONES PARA EL SERVICIO DE LA
CUCHILLA.
CUCHILLAS DE BARRA Y DE DISCO.
1. Desconecte el cable de la bujía y
colóquelo en un sitio donde no pueda
causar contacto accidental con la bujía.
2. Incline el cortacésped hacia arriba - vea la
sección de mantenimiento del manual de
instrucciones del motor antes de inclinar
el cortacésped. Mantenga la bujía hacia
arriba.
3. CUCHILLAS DE BARRA. Retire el bulón
central y la arandela de presión.
4. Retire la arandela escalonada y luego la
cuchilla. Afile y balancee la antigua cuchilla
o coloque una nueva. Arme la cuchilla en
el sentido inverso, comprobando que haya
enganchado la arandela escalonada en el
agujero de la cuchilla.
ESPAÑOL
un patrón de corte que deposite los recortes en
el paso anterior de corte. De este modo, si el
cortacésped descarga los recortes de césped a
la izquierda, el próximo corte debería estar a la
derecha del anterior, y vice-versa.
CUCHILLA DE CORTE RÁPIDO/CUCHILLA
“QUADCUT®”
Siga los pasos 1 y 2 de arriba. Se pueden quitar
las puntas de corte y reemplazar retirando el
porta-cuchillas del cortacésped. Tome nota
de las posiciones de los elementos cuando
los desarme. Cuando vuelva a colocar el
porta-cuchilla, cerciórese de que se deslice
correctamente por los pernos y el plato de
transmisión, y reemplace los bulones de
montaje si estuvieran gastados.
CUCHILLAS
CUIDADO
LAS CUCHILLAS Y LOS BULONES DAÑADOS
SON UN GRAVE PELIGRO
Examine los bulones de montaje de la cuchilla
con frecuencia para comprobar que estén bien
ajustados.
Cuchilla “Quick Cut”
Examine el estado de la cuchilla con frecuencia,
especialmente si el cortacésped ha golpeado
algún objeto extraño o está vibrando. Si el
cortacésped está cortando mal y recogiendo
mal el césped, puede ser consecuencia de falta
de atención para la cuchilla. Su Representante
autorizado la afilará y reemplazará
gustosamente si fuera necesario.
Cuchilla “Quadcut®”
CUCHILLA DE TRITURACIÓN.
1. Siga las instrucciones de servicio para
35
3.
4.
funcionamiento (más seguido si funcionara en
condiciones adversas) según las instrucciones
del manual del motor.
con un momento de 8 - 9 N·m.
AJUSTE DE LA CORREA
SILENCIADOR.
Los silenciadores oxidados o dañados
pueden permitir el aumento del ruido del
escape. Examine el estado del silenciador
periódicamente y reemplácelo solamente por
una pieza original genuina.
Cubierta de
la correa
MANTENIMIENTO DE LA
TRANSMISIÓN
“ROTAROLA”.
Cada 25 horas AJUSTES DE TORQUE PARA REEMPLAZO
DE CUCHILLA -
Quite la tapa de la cadena exterior y aplique
grasa a la cadena.
Bulón central de la cuchilla
45 -50 Nm (33 - 37 ft.lb)
Cada 100 horas -
Cuatro bulones de cuchilla de trituración
9 -11 Nm (6.6 - 8 ft.lb)
Cuatro bulones de 8mm para cuchilla de
picadora
20 - 22 Nm (15 - 16 ft.lb)
Bulón para montaje de los extremos
20 - 25 Nm (15 - 18 ft.lb)
MODELOS COMERCIALES DEL
CONTRATISTA
AJUSTE DEL PAR DE TORSIÓN DE LAS
RUEDAS:
Cuatro tuercas de nyloc M8 para las ruedas a
8 – 9 Nm (5,9 – 6,6 libra-pies)
MANTENIMIENTO DEL
MOTOR
Cada 100 horas Quite las ruedas traseras: quite el tapacubos y
suelte la tuerca nyloc de 8mm y
DRENAJE DEL ACEITE.
Aunque la mayoría de los motores tienen un
tapón de drenaje en su parte inferior, será
más conveniente quitar la varilla indicadora
de nivel de aceite y volcar el cortacésped de
costado. Recoja el aceite viejo en una bandeja
apropiada, p.ej. un envase de helado de dos
litros.
ARRANQUE.
Su motor tiene un sistema de arranque de
estado sólido sin interruptor que no requiere
mantenimiento aparte de atención ocasional a
la bujía. Recomendamos limpiar y ajustar la luz
cada 50 horas y reemplace cada 100 horas (vea
el libro de instrucciones del motor).
CUIDADO
NO UTILICE ARENADO EN LAS BUJÍAS pues
los granos abrasivos pueden penetrar en el motor
y causar graves daños. USE ÚNICAMENTE
EL MISMO TIPO DE BUJÍA DE REPUESTO
especificado en el libro de instrucciones del motor.
FILTRO DE AIRE.
Es ESENCIAL para la larga vida del motor
contar con un cartucho de filtro limpio.
Haga un servicio al filtro cada 25 horas de
36
Cubierta de
la caja de
cambios
OTROS MODELOS AUTO-PROPULSADOS.
Consulte las instrucciones del fabricante en el
manual del motor.
Elimine los residuos que hubiera en la cavidad
de la correa y en torno a la caja de cambios.
Asegúrese de que no se ha acumulado césped
entre el brazo del embrague de la caja de
cambios y el tope del recorrido.
ADVERTENCIA:
No utilice un limpiador a presión
para limpiar la caja de cambios ni
las zonas circundantes.
1.
2.
Compruebe que la correa está apretada
y debidamente tensada. Ajústela si es
necesario.
Compruebe que el brazo del embrague
alcanza el tope del recorrido cuando se
suelta la manija del brazo y realice los
ajustes oportunos si es necesario. Debe
haber un pequeño espacio de holgura
interna para los cables en esta posición.
CAJA DE CAMBIOS.
La caja de cambios de estos modelos es una
unidad sellada que no requiere mantenimiento.
Bastará con mantener el exterior limpio.
MODELOS DE TRITURADORA AUTOPROPULSADOS Y “ROTAROLA”
Estos tienen una polea tensora para tensionar
la correa. Para ajustarla, suelte el tornillo o
tuerca de sujeción que sostiene el montante de
la polea tensora en V y deslice a lo largo de la
ranura del cuerpo. Vuelva a ajustar el tornillo o
tuerca cuando se haya tensado la correa.
Retire la tapa de la caja de cambios y la tapa de
la correa.
Palanca de
trabado
El sistema de cierre de la picadora instalado en
su cortacésped está pre-seleccionado pero es
posible que requiera un leve ajuste debido a las
condiciones de transporte.
Nota: Las imágenes de referencia siguientes tal
vez no sean las mismas para su cortacésped.
Abrir 1.
MODELOS DE VELOCIDAD VARIABLE.
NO vuelque el cortacésped como se describe
más arriba para los modelos de una sola
velocidad. Los modelos de velocidad variable
tienen un ajustador en el cable que va desde
el control de velocidad al mecanismo de
transmisión. Altere el ajustador solamente si
el desplazamiento de la palanca de control
de velocidad no está aparejado con la gama
completa de velocidades disponibles.
El ajustador tiene tres partes: dos accesorios en
los extremos, conectados a cables exteriores
superior e inferior, y un tambor central
conectado a los accesorios de los extremos
por roscas a izquierda y a derecha. Gire el
tambor manteniendo inmóviles los accesorios
de los extremos, para separar los extremos y
aumentar la velocidad de movimiento, y para
acercar dichos accesorios y así reducir la
velocidad del cortacésped; use este ajustador
para compensar por el estiramiento o desgaste
de la correa si esto sucediera.
4.
Seleccione una altura de corte que no sea
la más baja; la tapa debería cerrar. En la
altura de corte más alta la tapa debería
estar cerrada y debería haber una pequeña
luz de aproximadamente 0.5mm a 1mm
entre la leva y la palanca de trabado.
5.
Si la tapa no cierra o no hay luz entre
la leva y la palanca de trabado, el cable
está suelto; retire la tapa usando los dos
tornillos Phillips M5 x 10.
Ajuste de la correa
Cerrar
Seleccione el punto más bajo del ajuste
de altura y la tapa se mantendrá abierta.
Al elegir una selección más alta, la tapa
debería cerrarse (el ejemplo ilustrado
arriba es de la cortacésped de aluminio
de 21”. No todas las cortacéspedes son
iguales. En algunas la selección más baja
se encuentra en la posición más baja de la
palanca).
Tornillo de
selección M6
2.
MODELOS COMERCIALES DEL
CONTRATISTA
Si la tapa se abre demasiado temprano,
el cable está demasiado tirante. Si la tapa
no se abre cuando está seleccionada la
altura de corte más baja, el cable está
demasiado suelto. Para ajustarlo, aumente
la altura de corte y suelte el tornillo de
selección M6, deslice la abrazadera
para ajustar o soltar el cable según sea
necesario. Ajuste el tornillo de selección
M6 y vuelva a examine la tapa.
La polea tensora
LIMPIEZA DE
MANTENIMIENTO
LAS SIGUIENTES OPERACIONES DE
MANTENIMIENTO SE DEBEN REALIZAR
CADA 100 HORAS, O UNA VEZ EN
SEMANA SI SE HACE UN USO COMERCIAL
(SOLO PROCEDE PARA MODELOS
AUTOPROPULSADOS)
INSTRUCCIONES PARA
AJUSTAR EL CABLE DE
CIERRE DE LA PICADORA
Luz
MODELOS DE UNA SOLA VELOCIDAD CAJA DE CAMBIOS SINCRONIZADA
La correa de este tipo de caja de cambios no
requiere ajuste, ya que se logra la tensión
correcta de la correa con el largo correcto de
correa y el resorte de tensionamiento.
Quite la tapa de la cadena exterior, desconecte
la cadena exterior en el eslabón conector,
retire el piñón que se encuentra en el extremo
superior de la tapa de la cadena interior. Quite
la tapa de la cadena interior y aplique grasa a
la cadena.
la arandela que sostiene la rueda en el eje.
Quite el anillo elástico que retiene el piñón,
teniendo cuidado de no estirarlo excesivamente,
y retire la arandela y el piñón. Aplique grasa
al trinquete y, al agujero del piñón zy al
engranaje de la rueda {. Tenga cuidado de
reemplazar los trinquetes exactamente igual
que como los quitó, y de no mover los piñones
al lado opuesto del cortacésped.
MODELOS DE UNA SOLA VELOCIDAD.
(Excepto los modelos de trituradora autopropulsados y el modelo “Rotarola”)
Manteniendo la bujía en la parte superior,
vuelque el cortacésped para llegar a la caja
de cambios; use dos llaves de 10mm AF
para soltar el tornillo que sujeta el soporte de
anclaje de la caja de cambios al chasis del
cortacésped sólo lo necesario para permitir
que la caja de cambios gire alrededor de su eje
de transmisión. Gire la caja de cambios para
tensar la correa V y vuelva a ajustar el soporte
de anclaje en su nueva posición ajustando la
abrazadera y el tornillo con firmeza.
en el Manual del propietario. Quite el impulsor
de la cuchilla y las cubiertas de la correa.
ESPAÑOL
2.
retirar las “Cuchillas de barra y de disco”
en esta página.
Cuando haya quitado el porta-cuchillas del
cigüeñal podrá ubicarlo en una morsa y
quitarle la cuchilla de trituración.
Afile y balancee la cuchilla antigua o
instale una nueva. Inspeccione también la
cuchilla del cortacésped al mismo tiempo.
Efectúe el montaje en sentido inverso,
comprobando que quede alineada la
ranura de la cuchilla y del porta cuchilla.
Luz
Traba de
palanca
Leva
3.
4.
Vuelva a colocar las tapas.
Extraiga las dos ruedas traseras y elimine
los residuos que hubiera. Engrase los
dientes del engranaje y vuelva a montar.
IMPORTANTE: Apriete las tuercas nyloc M8
3.
Si es necesario reemplazar la correa o si está
desgastada y patina, y debe ajustarse. Siga las
instrucciones de mantenimiento para quitar las
“cuchillas de barra y de disco” como se explica
Posición ideal cuando la altura de corte es
la más baja: la tapa debe abrirse y debería
haber una luz entre la leva y la traba de
la palanca de aproximadamente 3mm a
4mm.
37
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Corte desparejo o malo.
Cuchilla desafilada.
Afilar la cuchilla.
Queda abono vegetal pesado en la banda de
corte.
Altura de corte demasiado baja para la altura
del césped que está cortando.
Motor no funciona a la velocidad máxima.
Ajustar la altura de corte para quitar
aproximadamente un tercio del largo del
césped. Luego vaya cortando hasta llegar a la
altura deseada.
La parte inferior del cortacésped está atascada
con recortes mojados de césped.
Deslice el acelerador a la posición AVANCE
RÁPIDO [FAST].
Lave la parte inferior con manguera. Vea
DESPUÉS DEL CORTE.
38
39

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement