World Gun Series Pistolets modulaires

World Gun Series Pistolets modulaires
World Gun Series
Pistolets modulaires
Manuel P/N 213 830 A
– French –
Edition 09/02
NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • USA
www.nordson.com
Déclaration de conformité : Voir le manuel Générateur.
Numéro de commande
P/N = Numéro de commande des articles de Nordson
Remarque
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 2002.
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans
autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement
préalable.
 2002 Tous droits réservés.
Marques de fabrique
AccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve,
CleanSpray, Compumelt, Control Coat, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem,
Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex-O-Coat, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flow Sentry,
Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30,
Little Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson,
OmniScan, Opticoat, OptiMix, Package of Values, Patternview, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware,
Prism, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, Saturn, SC5, Seal Sentry,
Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat,
System Sentry, Tela-Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray,
Walcom, Watermark et When you expect more. sont des marques déposées de Nordson Corporation.
ATS, AeroCharge, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, Colormax, Control Weave,
Controlled Fiberization, Coolwave, CPX, Dry Cure, E-Nordson, EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, Fill Sentry, Fillmaster,
Gluie, Heli-flow, Ink-Dot, Iso-Flex, Kinetix, Lacquer Cure, Maxima, MicroFin, Minimeter, Multifil, Origin, PermaFlo, PluraMix,
Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Ready Coat, Select Series, Sensomatic,
Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Spectrum, Summit, Sure Brand, Sure Clean, Sure Max, Swirl Coat, Tempus,
Tracking Plus, Trade Plus, Universal, Vista, Web Cure et 2 Rings (Design)
sont des marques de fabrique de Nordson Corporation.
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
Introduction
O-1
Nordson International
Europe
Country
Phone
Fax
Austria
43-1-707 5521
43-1-707 5517
Belgium
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Czech Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Hot Melt
45-43-66 0123
45-43-64 1101
Finishing
45-43-66 1133
45-43-66 1123
Finland
358-9-530 8080
358-9-530 80850
France
33-1-6412 1400
33-1-6412 1401
Erkrath
49-211-92050
49-211-254 658
Lüneburg
49-4131-8940
49-4131-894 149
Düsseldorf Nordson UV
49-211-3613 169
49-211-3613 527
Italy
39-02-904 691
39-02-9078 2485
Netherlands
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Hot Melt
47-23 03 6160
47-22 68 3636
Finishing
47-22-65 6100
47-22-65 8858
Poland
48-22-836 4495
48-22-836 7042
Portugal
351-22-961 9400
351-22-961 9409
Russia
7-812-11 86 263
7-812-11 86 263
Slovak Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Spain
34-96-313 2090
34-96-313 2244
Hot Melt
46-40-680 1700
46-40-932 882
Finishing
46 (0) 303 66950
46 (0) 303 66959
41-61-411 3838
41-61-411 3818
Hot Melt
44-1844-26 4500
44-1844-21 5358
Finishing
44-161-495 4200
44-161-428 6716
Nordson UV
44-1753-558 000
44-1753-558 100
49-211-92050
49-211-254 658
Denmark
Germany
Norway
Sweden
Switzerland
United
Kingdom
Distributors in Eastern &
Southern Europe
2002 Nordson Corporation
All rights reserved
DED, Germany
NI_EN_K–0702
O-2
Introduction
Outside Europe /
Hors d’Europe /
Fuera de Europa
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.
Para obtenir la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
Africa / Middle East
DED, Germany
49-211-92050
49-211-254 658
Asia / Australia / Latin America
Pacific South Division,
USA
1-440-988-9411
1-440-985-3710
Japan
Japan
81-3-5762 2700
81-3-5762 2701
North America
Canada
1-905-475 6730
1-905-475 8821
Hot Melt
1-770-497 3400
1-770-497 3500
Finishing
1-440-988 9411
1-440-985 1417
Nordson UV
1-440-985 4592
1-440-985 4593
USA
NI_EN_K–0702
2002 Nordson Corporation
All rights reserved
Sommaire
I
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Responsabilité du propriétaire de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instructions, exigences et normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Qualification des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mesures de sécurité applicables dans l’industrie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Domaine d’utilisation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instructions et messages de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modalités d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modalités de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modalités de maintenance et de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sécurité de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise à l’arrêt de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sécurité générale - Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Autres mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Premiers secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Marquages et plaquettes de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2002 Nordson Corporation
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs auxiliaires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code de configuration des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
16
16
16
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Directives d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordements hydrauliques et pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrovannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage et vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage d’un pistolet sur un nouveau système
ou sur un système existant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d’un pistolet sur un système existant . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’électrovanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des électrovannes (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du dispositif de déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
19
19
19
20
Manuel 42-WORLD-MA-01
20
21
22
22
22
23
25
26
27
P/N 213830A
II
Sommaire
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglages des modules de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des modules H-200 Zéro Cavité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des modules H-400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement à une pression hydraulique inférieure
à 30 bar (450 psi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compensation d’une faible pression pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour d’un module de pistolet H400 au réglage usine . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures de diagnostic (PdD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PdD1. Vérification d’une électrovanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PdD2. Vérification d’une buse ou d’un module
(colmatage éventuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PdD3. Vérification du fonctionnement d’un module
(tous les pistolets, sauf H-440) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PdD4. Vérification d’une résistance chauffante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PdD5. Vérification d’une sonde RTD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
28
29
29
29
30
31
31
33
33
34
34
35
35
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Nettoyage des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Contrôle du câblage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
P/N 213830A
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d’une sonde RTD ou d’une résistance chauffante . . . . . .
Accès à la sonde RTD ou à la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la sonde RTD ou de la résistance . . . . . . . . . . . . . .
Remise du système en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d’un module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
40
40
41
42
42
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces spécifiques des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange conseillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
44
44
44
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fiche technique du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
45
45
45
45
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
1
World Gun Series
Consignes de sécurité
Veuillez lire ce chapitre avant d’utiliser l’équipement. Cette section du
manuel contient les recommandations et directives à suivre pour procéder
sans risque à l’installation, la conduite et la maintenance (désignées dans
ce qui suit par le terme ”utilisation”) du produit décrit dans ce document
(désigné dans ce qui suit par le terme ”équipement”). Des consignes de
sécuríté supplémentaires sont données dans tout le document sous forme
de mises en garde relatives à des interventions spécifiques.
ATTENTION : Le non-respect des mises en garde, consignes de sécurité
et procédures de prévention des risques figurant dans ce document peut
entraîner des dommages corporels, dont la mort, ainsi que des dommages
matériels.
Symboles de mise en garde
Les symboles et avertissements présentés ci-dessous sont utilisés dans la
suite de ce document pour mettre le lecteur en garde lorsque la sécurité
des personnes est en jeu ou pour identifier des situations susceptibles de
provoquer des dommages matériels. Il y a lieu de se conformer à toutes les
consignes de sécurité suivant un mot d’avertissement.
ATTENTION : Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages corporels graves et la mort.
PRUDENCE : Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages corporels mineurs ou modérés.
PRUDENCE : (Utilisé sans symbole de mise en garde) Signale une
situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages
matériels.
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
2 World Gun Series
Responsabilité du propriétaire de l’équipement
Les propriétaires des équipements sont responsables de la gestion des
informations relatives à la sécurité, de la conformité de l’utilisation de
l’équipement avec toutes les dispositions et exigences réglementaires ainsi
que de la qualification de tous les utilisateurs potentiels.
Consignes de sécurité
Rechercher et évaluer les consignes de sécurité données dans toutes
les sources pertinentes : procédures de sécurité spécifiques en vigueur
chez le propriétaire, règles de l’art, réglementations légales,
informations produits fournies par les fabricants de matières ainsi que le
présent document.
Mettre les consignes de sécurité à la disposition des utilisateurs de
l’équipement conformément à la réglementation en vigueur. Contacter
les autorités compétentes en matière d’information.
Conserver les consignes de sécurité, y compris les plaquettes apposées
sur l’équipement, dans un bon état de lisibilité.
Instructions, exigences et normes
S’assurer que l’équipement est utilisé conformément aux instructions
données dans le présent document, aux codes et réglementations en
vigueur ainsi qu’aux règles de l’art.
Le cas échéant, demander l’agrément du service de sécurité ou du
service technique de l’usine ou d’une structure ayant une fonction
similaire dans l’entreprise avant d’installer ou de mettre en route
l’équipement pour la première fois.
Prévoir les équipements d’urgence et de premiers secours appropriés.
Effectuer des inspections pour vérifier que les mesures de sécurité sont
respectées.
Evaluer à nouveau les mesures et procédures de sécurité chaque fois
qu’il y a des changements au niveau du process ou de l’équipement.
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
3
Qualification des utilisateurs
Il appartient aux propriétaires de l’équipement de s’assurer que les
utilisateurs :
ont reçu une formation à la sécurité appropriée à leur mission
conformément aux réglementations en vigueur et aux règles de l’art
ont été familiarisés avec les modalités et procédures de prévention
des accidents et de sécurité du propriétaire de l’équipement
sont formés par une autre personne qualifiée à utiliser l’équipement
et à exécuter les tâches spécifiques requises
REMARQUE : Nordson peut proposer une formation à l’installation,
la conduite et la maintenance d’un équipement spécifique. Veuiller
contacter le représentant local de Nordson pour plus ample
information
possèdent un savoir-faire industriel et commercial spécifique et une
expérience appropriée à leur mission
sont capables physiquement d’accomplir leur mission et ne sont pas
sous l’influence d’une substance diminuant leurs capacités
physiques et mentales
Mesures de sécurité applicables dans l’industrie
Les mesures de sécurité suivantes s’appliquent à l’utilisation de
l’équipement de la manière décrite dans le présent document. Les
informations données dans ce cadre ne couvrent pas toutes les mesures de
sécurité possibles mais présentent celles qui sont les meilleures pour un
équipement aux risques potentiels comparables utilisé dans des industries
comparables.
Domaine d’utilisation de l’équipement
L’équipement ne doit être utilisé qu’aux fins décrites et dans les limites
spécifiées dans le présent document.
Ne pas modifier l’équipement.
Ne pas utiliser de matières incompatibles ni de dispositifs auxiliaires non
homologués. Contacter le représentant local de Nordson pour toute
question relative à la compatibilité des matières ou à l’utilisation de
dispositifs auxiliaires non standard.
Instructions et messages de mise en garde
Lire et suivre les instructions données dans le présent document et les
autres documents de référence.
Se familiariser avec l’emplacement et la signification des marquages et
plaquettes de mise en garde apposés sur l’équipement. Voir
Marquages et plaquettes de mise en garde (le cas échéant) à la fin de
cette section.
En cas de doute quant au mode d’utilisation de l’équipement, contacter
le représentant local de Nordson et demander son assistance.
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
4 World Gun Series
Modalités d’installation
Installer l’équipement en procédant conformément aux instructions
fournies dans le présent document et dans la documentation relative
aux dispositifs auxiliaires.
S’assurer que l’équipement est conçu pour l’environnement dans lequel
il sera utilisé et que les conditions de mise en œuvre de la matière ne
créeront pas de danger. Consulter la Fiche de données de sécurité de
la matière.
Si l’équipement doit être installé avec une configuration qui n’est pas en
adéquation avec les instructions données pour l’installation, contacter le
représentant local de Nordson et demander son assistance.
Positionner l’équipement de manière à ce qu’il puisse fonctionner sans
risque. Respecter les espaces libres exigés entre l’équipement et les
objets environnants.
Installer des sectionneurs verrouillables pour séparer de leurs sources
de courant respectives l’équipement et tous les dispositifs auxiliaires
ayant une alimentation électrique indépendante.
Mettre tous les équipements à la terre correctement. Pour les
exigences spécifiques, contacter les services locaux responsables du
code du bâtiment.
Veiller à ce que tous les fusibles aient le type et le dimensionnement
corrects et soient installés dans les équipements où ils sont requis.
Contacter les autorités compétentes pour déterminer les permis et
inspections exigés pour l’installation.
Modalités de conduite
Se familiariser avec l’emplacement et le fonctionnement de tous les
éléments de signalisation et dispositifs de sécurité.
Vérifier que l’équipement, y compris tous les dispositifs de sécurité
(carters, verrouillages, etc.), est en bon état de marche et que le milieu
environnant satisfait aux conditions requises.
Utiliser l’équipement de protection individuel (EPI) spécifié pour chaque
intervention. Pour les EPI requis, voir Sécurité de l’équipement ou les
instructions données par le fabricant de la matière ainsi que la Fiche de
données de sécurité.
Ne pas utiliser d’équipement fonctionnant mal ou donnant des signes de
dysfonctionnement potentiel.
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
5
Modalités de maintenance et de réparation
Procéder aux interventions de maintenance programmées en respectant
les intervalles indiqués dans le présent document.
Mettre le système hors pression hydraulique et pneumatique avant toute
intervention sur l’équipement.
Mettre l’équipement et tous les dispositifs auxiliaires hors tension avant
toute intervention sur l’équipement.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange neuves ou réusinées
agréées par l’usine.
Lire les instructions et la Fiche de données de sécurité fournies avec les
produits utilisés pour le nettoyage de l’équipement et s’y conformer.
REMARQUE : Pour se procurer les Fiches de données de sécurité des
produits nettoyants vendus par Nordson, consulter le site
www.nordson.com ou appeler le représentant local de Nordson.
Avant de remettre l’équipement en service, vérifier que tous les
dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
Eliminer les résidus des produits nettoyants et des matières mises en
œuvre conformément à la réglementation en vigueur. Pour plus de
précisions, consulter les Fiches de données de sécurité des produits ou
contacter les autorités compétentes.
Veiller à la parfaite propreté des plaquettes de mise en garde apposées
sur l’équipement. Remplacer les plaquettes usées ou endommagées.
Sécurité de l’équipement
Les présentes consignes de sécurité s’appliquent aux équipements
Nordson des types suivants :
équipements de dépose d’adhésif thermofusible et de colle froide
ainsi qu’à tous leurs accessoires
contrôleurs de dépose, temporisateurs, systèmes de détection et de
vérification ainsi qu’à tous les autres dispositifs de commande
optionnels
Mise à l’arrêt de l’équipement
Pour effectuer la plupart des procédures décrites dans le présent document,
il faut d’abord mettre l’équipement à l’arrêt. Le niveau d’arrêt requis dépend
du type de l’équipement utilisé et de l’intervention à exécuter. Si besoin est,
les instructions concernant la mise à l’arrêt sont spécifiées au début de la
procédure. Les niveaux d’arrêt sont les suivants :
Mise hors pression hydraulique du système
Mettre le système complètement hors pression hydraulique avant de défaire
un raccord ou un joint hydraulique quelconques. Procéder à la
dépressurisation conformément aux instructions données dans le manuel
d’utilisation spécifique du générateur.
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
6 World Gun Series
Mise hors tension du système
Séparer le système (générateur, tuyaux, pistolets et dispositifs optionnels)
de toutes les sources de courant avant d’accéder à un point de connexion
ou un câblage haute tension non protégés.
1. Débrancher l’équipement et tous les dispositifs auxiliaires qui lui sont
connectés (système).
2. Pour prévenir une mise sous tension accidentelle de l’équipement,
verrouiller et marquer le(s) sectionneur(s) ou disjoncteur(s) qui
commandent l’alimentation électrique de l’équipement et des dispositifs
optionnels.
REMARQUE : Les réglementations légales et les normes industrielles
imposent des exigences spécifiques pour la séparation des sources
d’énergie dangereuses. Se référer à la réglementation ou la norme qui
s’applique.
Désactivation des pistolets
Désactiver tous les dispositifs électriques ou mécaniques qui délivrent un
signal d’activation aux pistolets, électrovanne(s) ou à la pompe du
générateur avant de procéder à une intervention sur un pistolet ou à
proximité d’un pistolet relié à un système sous pression.
1. Débrancher ou déconnecter le dispositif de déclenchement des pistolets
(contrôleur de dépose, temporisateur, API, etc.).
2. Déconnecter le fil transmettant le signal d’entrée à (aux)
l’électrovanne(s) des pistolets.
3. Réduire à 0 la pression de l’air sur l’(les) électrovanne(s) ; faire
échapper ensuite l’air emprisonné entre le régulateur et le pistolet.
Sécurité générale - Mises en garde
Le tableau 1 contient les mises en garde s’appliquant aux équipements
Nordson servant à déposer des adhésifs thermofusibles et des colles
froides. Consulter ce tableau et lire avec attention toutes les mises en garde
qui s’appliquent au type d’équipement décrit dans le présent manuel.
Les différents types d’équipements sont désignés dans le tableau 1 de la
manière suivante :
HM = Hot melt = matière thermofusible (générateurs, tuyaux, pistolets,
etc.)
PC = Process control = commande du processus
CA = Cold adhesive = colle froide (pompes, réservoirs sous pression et
pistolets)
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
7
Tableau 1 Sécurité générale - Mises en garde
Type
d’équipement
Mise en garde (Attention ! ou Prudence !)
HM
ATTENTION : Vapeurs dangereuses ! Avant de mettre en œuvre une
matière thermofusible de type polyuréthanne réactif (PUR) ou à base
de solvant dans un générateur Nordson compatible, lire la Fiche de
données de sécurité de la matière et s’y conformer. S’assurer que la
température de mise en œuvre de la matière et les points d’éclair ne
seront pas dépassés et que toutes les exigences relatives à la
sécurité de manipulation, la ventilation, les premiers secours et
l’équipement de protection individuel sont satisfaites. Le non-respect
des exigences de la Fiche de données de sécurité peut entraîner des
dommages corporels et la mort.
HM
ATTENTION : Matière réactive ! Ne jamais nettoyer un composant en
aluminum ni rincer un équipement Nordson avec un liquide à base
d’hydrocarbures halogénés. Les générateurs et les pistolets Nordson
comportent des composants en aluminium susceptibles de réagir
violemment avec les hydrocarbures halogénés. L’utilisation de
produits à base d’hydrocarbures halogénés dans un équipement
Nordson peut provoquer des dommages corporels et la mort.
HM, CA
HM
ATTENTION : Système sous pression ! Mettre le système hors
pression hydraulique avant de défaire un raccord ou un joint
hydraulique quelconques. Si le système n’est pas mis hors pression
hydraulique, l’adhésif thermofusible ou la colle froide risque de
s’échapper de manière incontrôlée et de causer des dommages
corporels.
ATTENTION : Matière fondue ! Porter un dispositif de protection
faciale ou oculaire, des vêtements protégeant la peau exposée et des
gants calorifuges pour effectuer toute intervention sur un équipement
contenant de la matière thermofusible fondue. La matière
thermofusible peut provoquer des brûlures même lorsqu’elle est
solidifiée. En ne portant pas d’équipement de protection individuel
approprié, on encourt un risque de dommages corporels.
Suite...
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
8 World Gun Series
Sécurité générale - Mises en garde (suite)
Tableau 1-1 Sécurité générale - Mises en garde (suite)
Type
d’équipement
Mise en garde (Attention ! ou Prudence !)
HM, PC
ATTENTION : L’équipement démarre automatiquement ! Des
dispositifs d’actionnement à distance sont utilisés pour commander
les pistolets automatiques de dépose de matière thermofusible.
Avant de travailler sur un pistolet en service ou à proximité de celui-ci,
désactiver le dispositif de déclenchement du pistolet et couper
l’alimentation en air comprimé de(s) l’électrovanne(s) du pistolet. La
non-désactivation du dispositif de déclenchement du pistolet et la
non-coupure de l’alimentation en air comprimé des électrovannes
peut entraîner des dommages corporels.
HM, CA, PC
ATTENTION : Risque d’électrocution ! Même lorsque l’équipement a
été débranché et séparé de la source de courant au niveau d’un
sectionneur ou d’un disjoncteur, il se peut qu’il soit encore connecté à
des dispositifs auxiliaires sous tension. Mettre tous les dispositifs
auxiliaires hors tension et les séparer électriquement avant toute
intervention sur l’équipement. La non-séparation de l’alimentation
électrique des équipements auxiliaires avant une intervention sur
l’équipement peut entraîner des dommages corporels et la mort.
CA
HM, CA, PC
ATTENTION : Risque d’incendie ou d’explosion ! Les équipements
Nordson pour colles froides ne sont pas conçus pour être utilisés en
milieu explosible et ne doivent pas être utilisés avec des adhésifs à
base de solvants susceptibles de créer une atmosphère explosible
pendant leur mise en œuvre. Consulter la Fiche de données de
sécurité de l’adhésif afin de déterminer ses caractéristiques de mise
en œuvre et les restrictions spécifiques. L’utilisation d’adhésifs à
base de solvants incompatibles ou la mise en œuvre impropre
d’adhésifs à base de solvants peut entraîner des dommages
corporels et la mort.
ATTENTION : Seul un personnel formé en conséquence et
expérimenté doit être autorisé à assurer la conduite ou la
maintenance de l’équipement. Si un personnel non formé ou
inexpérimenté assure la conduite ou la maintenance de l’équipement,
il s’expose et expose les autres à des blessures et à la mort, et il peut
être à l’origine d’un endommagement de l’équipement.
Suite...
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
Type
d’équipement
Mise en garde (Attention ! ou Prudence !)
HM
PRUDENCE : Surfaces très chaudes ! Eviter tout contact avec les
surfaces métalliques des pistolets, des tuyaux et de certains
composants du générateur se trouvant à température élevée. Si un
contact ne peut être évité, porter des gants et des vêtements
calorifuges pour travailler à proximité des équipements chauffants. Le
contact avec des surfaces métalliques à température élevée peut
provoquer des dommages corporels.
HM
PRUDENCE : Certains générateurs Nordson ont été spécialement
conçus pour la mise en œuvre de matières thermofusibles de type
polyuréthanne réactif (PUR). La mise en œuvre de matières de type
PUR dans un équipement qui n’a pas été conçu à cette fin peut
endommager l’équipement et provoquer une réaction prématurée de
la matière. En cas de doute quant à la possibilité de mise en œuvre
de PUR un équipement donné, contacter le représentant local de
Nordson et demander son assistance.
HM, CA
PRUDENCE : Avant d’utiliser tout produit de nettoyage ou de
rinçage dans l’équipement, lire les instructions données par le
fabricant ainsi que dans la Fiche de données de sécurité et opérer en
conséquence. Certains agents nettoyants pouvant réagir de façon
imprévisible avec les matières thermofusibles et colles froides, il
existe un risque d’endommagement de l’équipement.
HM
PRUDENCE : Les équipements Nordson de dépose de matière
thermofusible sont testés en usine avec le liquide Nordson Type R qui
contient un plastifiant à base d’adipate polyester. Certaines matières
thermofusibles peuvent réagir avec le liquide Type R en formant une
gomme solide susceptible de colmater l’équipement. Avant d’utiliser
l’équipement, vérifiez que la matière thermofusible est compatible
avec le liquide Type R.
9
Autres mesures de sécurité
Ne pas utiliser de flamme nue pour échauffer les composants du
système.
Vérifier quotidiennement les tuyaux (usure excessive, endommagement
ou fuites).
Ne jamais diriger un pistolet d’application manuel sur soi-même ou sur
une autre personne.
Accrocher les pistolets manuels au point prévu pour leur suspension.
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
10 World Gun Series
Premiers secours
Si de la matière thermofusible fondue vient au contact de la peau :
1. NE PAS essayer de détacher la matière fondue de la peau.
2. Plonger immédiatement la partie touchée dans de l’eau propre et froide
pour faire refroidir la matière.
3. NE PAS essayer de détacher la matière solidifiée de la peau.
4. En cas de graves brûlures, traiter le choc.
5. Consulter un médecin immédiatement. Remettre la Fiche de données
de sécurité de la matière au personnel médical en charge du traitement.
Marquages et plaquettes de mise en garde
La figure 1 indique l’emplacement des marquages et plaquettes de mise en
garde fixées sur l’équipement. Le tableau 2 présente les symboles
identifiant un danger qui figurent sur les plaquettes de mise en garde, la
signification de ces symboles ou le libellé exact des mises en garde.
3
6
1
4
5
2
4209001A
Figure 1
P/N 213830A
Marquages et plaquettes de mise en garde
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
11
Tableau 2 Marquages et plaquettes de mise en garde
Pièce
P/N
Description
1.
Néant
2.
Néant
3.
600 137
ATTENTION : Déconnecter l’alimentation électrique et mettre le
système hors pression avant de procéder au démontage ou à une
intervention de maintenance. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner de graves dommages corporels.
4.
243 352
ATTENTION : Il existe un risque d’incendie et de dommages
corporels ou matériels si les produits nettoyants utilisés ne satisfont
pas aux exigences suivantes :
ATTENTION : Surface très chaude ! Attendre que le pistolet ait refroidi
avant de le toucher ou porter
orter des gants calorifuges. En négligeant de
faire refroidir le corps du pistolet ou de porter des gants calorifuges on
s’expose à un risque de dommages corporels.
1. Point d’éclair minimum de 550F (288C).
2. Non-toxicité des liquides et vapeurs à la température d’utilisation
dans l’équipement.
3. Absence de réactions chimiques fortement exothermiques avec
les adhésifs et les matériaux constitutifs de l’équipement.
4. Les produits nettoyants ne doivent ni corroder ni attaquer d’une
manière quelconque les matériaux constitutifs de l’équipement.
5.
600 103
PRUDENCE : Le pistolet est régulé par une sonde RTD (sonde à
résistance thermométrique). Avant toute utilisation et tout changement
d’adhésif, consulter les instructions du manuel relatives à la
modification de la température de mise en œuvre. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
6.
243 352
PRUDENCE : Cet équipement a été testé en usine avec du liquide
Type R de Nordson qui contient un plastifiant à l’adipate de polyester.
Certains adhésifs peuvent réagir avec les résidus du liquide Type R en
donnant une gomme solide parfois difficile à éliminer.
Pour prévenir tout endommagement de l’équipement, consulter le
fournisseur de l’adhésif (comptabilité des produits, procédure de
nettoyage...) avant d’introduire ce dernier dans le système.
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
12 World Gun Series
Description
Le présent manuel décrit les pistolets modulaires de la Série World (WGS)
servant à l’application d’adhésifs thermofusibles. Les pistolets WGS sont
configurables, autrement dit peuvent être construits conformément aux
choix spécifiques effectués au moment de leur commande. Chaque pistolet
a un code caractéristique de sa configuration. Voir plus bas Code de
configuration des pistolets pour déterminer la configuration d’un pistolet à
partir de son code de configuration.
Les pistolets WGS se distinguent par le type de module installé sur le
distributeur. La figure 2 représente les principales pièces d’un pistolet WGS
type, et le tableau 3 résume les différences entre les types de pistolet WGS.
REMARQUE : Les pistolets WGS sont proposés en versions multi-modules
et étanches à l’eau.
1
2
6
3
4
5
Figure 2
4209002A
Principaux éléments d’un pistolet WGS (la figure représente un pistolet
H-442)
1. Electrovanne
2. Cordon d’alimentation
3. Support de montage
4. Distributeur
5. Buse (vendue séparément)
6. Module
Note: Les tuyaux sont raccordés au dos du pistolet.
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
13
Tableau 3 Présentation sommaire des types de modules des pistolets WGS
Type de module
H-200
Caractéristiques
Module H-200 standard,
réglable (permet de modifier
le positionnement des
cordons)
Ouverture à commande
pneumatique, fermeture par
ressort
Utilisable avec des buses
Saturn à orifice unique et
avec des buses à angle
droit
H-200
pour
projection
à angle
droit
Module H-200 à angle droit,
réglable (permet de modifier
le positionnement des
cordons)
Description
Avec des adhésifs thermofusibles de
type classique, les pistolets H-200
peuvent opérer à des vitesses qui
dépassent 4.500 cycles par minute.
La conception de la bille et du siège
garantit la netteté de la coupure de
l’adhésif au niveau de la buse. Les
pistolets H-200 conviennent pour les
applications à cadence faible à
moyenne.
Les pistolets H-200 à angle droit
offrent une grande souplesse
d’application à 90° pour les
cadences faibles à moyennes.
Ouverture à commande
pneumatique, fermeture par
ressort
Utilisable avec buses
intégrées pour projection à
angle droit
Suite...
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
14 World Gun Series
Description
(suite)
Tableau 3 : Présentation sommaire des types de modules des pistolets WGS (suite)
Type de pistolet
H-200
zéro
cavité
Caractéristiques
Description
Module H-200 zéro cavité
Les pistolets H-200 de type zéro cavité
sont conçus pour les applications critiques
exigeant un fonctionnement régulier sans
risque de colmatage/de gouttes d’adhésif,
le positionnement précis du cordon ainsi
que le contrôle de l’extrusion. Les
ensembles buse et pointeau, adaptés avec
des tolérances rigoureuses, de ces
pistolets suppriment les risques de
formation de minuscules poches d’adhésif
susceptibles de colmater les buses, de les
faire baver et de générer des fils d’adhésif.
Le déplacement du pointeau à l’intérieur de
la buse a une action auto-nettoyante, ce
qui minimise les obstructions et réduit
l’entretien. Ces pistolets sont utilisés
notamment pour l’encartonnage à vitesse
élevée, la fermeture des caisses carton, le
remplissage d’opercules, le collage
longitudinal des non-tissés et la fixation
d’élastiques de même que pour
l’assemblage et l’application de produits de
jointage et d’étanchéité.
Les pistolets zéro cavité possèdent un
module micro-ajusté breveté. Une vis de
réglage micrométrique placée sur le haut
du module permet de réduire le débit
d’adhésif de jusqu’à 30 pour cent. De plus,
il est possible de faire varier faiblement la
position du cordon grâce à un mécanisme
de réglage de la tension du ressort. Ces
possibilités de réglage se révèlent
particulièrement avantageuses dans le cas
des applications avec pistolets multimodules opérant à cadences élevées.
à micro-réglage
Ouverture à commande
pneumatique, fermeture
par ressort
Proposé avec des orifices
de six tailles différentes
H-200 à
cavité
réduite
Module H-200 à cavité
réduite, réglable (permet
de modifier le
positionnement des
cordons)
Ouverture à commande
pneumatique, fermeture
par ressort
Proposé avec des orifices
Les pistolets H-200 à cavité réduite
comportent un ensemble buse et pointeau
intégré qui a une action autonettoyante et
assure une coupure nette de l’adhésif.
Quand ils sont utilisés pour des cadences
faibles à moyennes, les pistolets à cavité
réduite assurent l’absence de colmatage/un
minimum de gouttes, l’uniformité des
cordons et la régularité du débit dans une
large plage de températures.
de quatre tailles
différentes
Suite...
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
15
Tableau 3 : Présentation sommaire des types de modules des pistolets WGS (suite)
Type de pistolet
H-400
Caractéristiques
Module H-400 standard,
tension du ressort réglable
(pas de réglage de la
course)
Ouverture à commande
pneumatique, fermeture par
ressort
Utilisable avec des buses
Saturn à orifice unique et
avec des buses à angle
droit
H-440
Module H-440 standard, non
réglable
Ouverture et fermeture à
commande pneumatique
Electrovanne préinstallée
Utilisable avec des buses
Saturn à orifice unique et
avec des buses à angle
droit
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
Description
Les pistolets H-400 ont une durée de
service double de celle des pistolets
H-200 et opèrent moyennant une
coupure de l’adhésif et un minimum
de gouttes exceptionnels pour les
applications effectuées à cadences
moyennes à élevées. Grâce à la
course réglée en usine et aux
composants de précision, l’opérateur
n’a plus besoin d’ajuster le module
pour assurer un positionnement
régulier des cordons déposés.
Les pistolets H-440 permettent
d’opérer à des vitesses supérieures
aux pistolets H-400 (en raison de la
commande pneumatique de
l’ouverture et de la fermeture), leur
durée de service est le double de
celle des pistolets H-200 et ils offrent
une précision exceptionnelle pour les
applications de haute qualité à
cadence élevée. Grâce à la course
réglée en usine et aux composants de
précision, l’opérateur n’a plus besoin
d’ajuster le module pour assurer un
positionnement régulier des cordons
déposés. Les pistolets H-440 sont
conseillés pour la mise en œuvre
d’adhésifs de viscosité supérieure à
1.250 cps.
P/N 213830A
16 World Gun Series
Domaine d’utilisation
Les pistolets WGS ont été spécialement conçus pour les applications
industrielles nécessitant la dépose d’un jet de matière thermofusible
contrôlé avec précision sur un substrat en mouvement. Les pistolets sont
destinés à être montés sur un support rigide, commandés pneumatiquement et déclenchés par une électrovanne contrôlée électriquement. Les
pistolets WGS sont destinés à être utilisés avec des générateurs et des
tuyaux Nordson.
Dispositifs auxiliaires et pièces de rechange
Les pistolets WGS ne doivent être reliés qu’à des dispositifs auxiliaires
homologués. Utiliser exclusivement des pièces de rechange neuves de
Nordson ou des pièces reconditionnées en usine homologuées.
Code de configuration des pistolets
Les pistolets WGS sont configurables, autrement dit peuvent être construits
conformément aux choix spécifiques effectués au moment de leur
commande. Un code de configuration caractéristique du pistolet est gravé
sur la plaque signalétique qui se trouve au bas du pistolet. Pour déterminer
la configuration d’un pistolet à partir de son code, consulter la figure 3 et le
tableau 4.
Position 12
Position 11
Position 10
Position 9
Position 8
Position 7
Position 6
Position 5
Position 4
Position 3
Position 2
Position 1
H200 6 STD W T RB CA 0 3 SA A X
4209003A
Figure 3
Différentes positions du code de configuration des pistolets (cf. Tableau 4)
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
17
Tableau 4 Explication des positions du code de configuration des pistolets
(cf. Figure 3)
Position
2002 Nordson Corporation
Description
Valeurs possibles
1
Modèle du pistolet
H200
H400
H440
2
Nombre de modules
2–27
3
Type de module
STD = standard
RAM = angle droit (H200 seulement)
ZC = zéro cavité (H200 seulement)
RC = cavité réduite (H200
seulement)
4
Position du module
5
Type de cordon
d’alimentation
W = large
N = étroit
T = sonde RTD standard
W = sonde RTD étanche à l’eau
B = sonde RTD vide-fût
6
Emplacement du
cordon d’alimentation
BB = dos/dos
LS = côté gauche
RS = côté droit
LB = dos, à gauche
RB = dos, à droite
7
Configuration de
l’alimentation en air
CA = air commun
IA = air indépendant
PA = air programmé
8
Angle du raccord de
tuyau
0 = pas d’angle
45 = angle de 45 degrés
90 = angle de 90 degrés
9
Raccords de tuyaux
supplémentaires
(tous les pistolets ont
trois raccords
préinstallés)
3 = un raccord à chaque extrémité
et un au milieu du dos
5 = un raccord à chaque extrémité
et trois au dos (un au centre et un à
chaque extrémité)
10
Type d’électrovanne
11
Tension
12
Filtre
SA = H200/H400, <60 mm
SB = H200/H400, >60 mm
SF = H440
XX = pas d’électrovanne
A = 230 VAC
B = 200 VAC
X = pas de filtre
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
18 World Gun Series
Installation
L’installation des pistolets s’effectue en six étapes :
déballage et vérification
montage
raccordement de l’alimentation en air
raccordement du tuyau
rinçage
installation des buses (le cas échéant)
Les pistolets commandés avec des options spéciales peuvent nécessiter
des opérations supplémentaires qui ne sont pas décrites ici.
REMARQUE : Les éléments suivants doivent être commandés
séparément :
rallonges, si besoin est (p. ex. quand un pistolet a deux
cordons d’alimentation et qu’un seul tuyau est utilisé)
électrovannes pour les pistolets qui n’ont pas été configurés
avec des électrovannes
buses, si besoin est
Voir les références des rallonges indiquées sous Pièces de
rechange à la fin du manuel. Pour les références des électrovannes
et des buses, voir le Guide des équipements de dépose d’adhésifs
et de mastics de Nordson ou contacter le représentant local de
Nordson.
Directives d’installation
Pour optimiser les performances du pistolet, effectuer l’installation
conformément aux directives suivantes.
Montage
Monter le pistolet de manière à ce que la buse ne soit pas à plus de 12
à 13 mm (0,5 pouce) du substrat.
S’assurer que l’emplacement choisi permet de disposer de
suffisamment d’espace libre à l’arrière ou sur les côtés du pistolet pour
enlever les plaques recouvrant le distributeur.
Monter le pistolet sur un support rigide qui soit protégé des vibrations
extérieures et empêche le pistolet de tourner.
Isoler le pistolet du support en utilisant l’entretoise isolante fournie avec
le pistolet.
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
19
Raccordements hydrauliques et pneumatiques
N’utiliser qu’un seul raccord pour relier un tuyau au raccord prévu à cet
effet sur le pistolet.
Isoler le joint tuyau-pistolet. Des manchons isolants peuvent être
commandés séparément. Voir Pièces de rechange.
Si le pistolet a été configuré sans électrovannes, utiliser un mamelon de
tube ayant au minimum 6 mm (0,24 pouce) de diamètre intérieur et pas
plus de 76 mm (3 pouces) de longueur pour relier les électrovannes au
pistolet.
Utiliser uniquement de l’air propre, sec et non graissé.
Vérifier que l’alimentation en air de l’usine et le régulateur sont à même
de fournir un minimum de 3,4 bar (50 psi) à l’électrovanne.
Electrovannes
Si les électrovannes sont fournies par des tiers, s’assurer qu’elles
peuvent être actionnées manuellement sur le pistolet. L’utilisation
d’électrovannes Nordson permet d’optimiser les performances des
pistolets.
Déballage et vérification
1. Déballer le pistolet avec précaution.
2. Examiner le pistolet et vérifier le contenu de l’emballage ayant servi à
son expédition. Les pistolets sont livrés entièrement assemblés et sont
fournis normalement avec les composants suivants :
ensemble de serrage ou tige de montage
module(s)
électrovanne(s)
Les pistolets commandés avec des options peuvent être accompagnés
de composants supplémentaires.
REMARQUE : Si le pistolet a été commandé sans électrovannes, un
mamelon de tube devra être installé dans le distributeur.
REMARQUE : Les électrovannes dont sont dotés les pistolets H-440 ne
peuvent être utilisées sur les pistolets d’un autre type.
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
20 World Gun Series
Montage du pistolet
Cette section décrit les options suivantes possibles pour le montage du
pistolet :
montage d’un pistolet sur un nouveau système ou sur un système
existant
remplacement d’un pistolet sur un système existant
Les procédures de montage décrites dans ces lignes sont suceptibles de
varier suivant la configuration de l’équipement et de la ligne de production
concernés. Quelle que soit la méthode de montage utilisée, il y a lieu de se
conformer aux Directives d’installation.
Montage d’un pistolet sur un nouveau système ou sur
un système existant
1. Se reporter à la figure 4. Glisser l’ensemble de serrage sur une barre de
12-13 mm (0,5 pouce) ou démonter l’ensemble de serrage, puis
l’assembler à nouveau (avec le pistolet et les entretoises isolantes) sur
la barre de fixation. S’assurer que les entretoises isolantes sont placées
entre le distributeur et l’ensemble de serrage.
2. Serrer solidement l’ensemble de serrage.
3. Passer au point Raccordement de l’électrovanne.
2
1
3
4209004A
Figure 4
Montage d’un pistolet à l’aide de l’ensemble de serrage (la figure représente un pistolet H-402)
1. Barre de fixation
P/N 213830A
2. Ensemble de serrage
Manuel 42-WORLD-MA-01
3. Entretoise isolante
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
21
Remplacement d’un pistolet sur un système existant
REMARQUE : Les pistolets H-440 sont préassemblés avec une
électrovanne spécifique. S’il y a besoin d’une rechange sur un pistolet
H-440, Nordson conseille de remplacer d’un bloc l’ensemble du pistolet
(pistolet et électrovanne).
1. Mettre le système hors pression hydraulique et désactiver le pistolet à
remplacer. Voir Consignes de sécurité.
2. Séparer le tuyau du pistolet électriquement et hydrauliquement.
3. Séparer le pistolet existant de ses éléments de montage. Si l’ensemble
de serrage ne doit pas être réutilisé, le retirer de la barre de fixation.
4. (Tous les pistolets, sauf H-440) Détacher le mamelon et l’électrovanne
du vieux pistolet et les installer sur le nouveau.
5. Monter le nouveau pistolet et l’entretoise isolante sur l’ensemble de
serrage (ou la tige) existant ou démonter un ensemble de serrage neuf
et le réassembler (avec le pistolet et l’entretoise isolante) sur la barre de
fixation existante. Serrer solidement l’ensemble de serrage.
6. Passer au point Raccordement de l’électrovanne.
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
22 World Gun Series
Raccordement de l’électrovanne
Les électrovannes doivent être reliées à une alimentation en air et à un
dispositif de déclenchement, tel qu’un contrôleur de dépose ou un
temporisateur. Si les électrovannes n’ont pas été spécifiées dans la
commande du pistolet, c’est au client qu’il appartient de les installer.
Installation des électrovannes (le cas échéant)
PRUDENCE : Risque de défaillance de l’électrovanne. Les électrovannes
doivent être choisies en fonction de la tension de sortie du dispositif de
déclenchement (contrôleur de dépose, temporisateur, API, etc.) et convenir
pour des applications à haute température. Voir les Directives d’installation.
1
1. Raccorder l’électrovanne. Consulter les instructions fournies avec
l’électrovanne ou contacter le représentant local Nordson pour
demander son assistance si besoin est.
2. Se reporter à la figure 5. Desserrer le contre-écrou sur le haut de
l’ensemble à mamelons installé dans le distributeur du pistolet et retirer
le mamelon court de l’ensemble.
3. Installer le mamelon court dans l’électrovanne.
4. Fixer l’ensemble de l’électrovanne et le mamelon court au mamelon
long en serrant le contre-écrou autour du mamelon court.
2
3
4209005A
Figure 5 Installation d’une
électrovanne
1. Electrovanne
2. Mamelon court
3. Contre-écrou
Raccordement de l’alimentation en air
Raccorder aux électrovannes une alimentation en air propre, sec, non
graissé. Voir les Directives d’installation données plus haut et, le cas
échéant, les instructions fournies avec l’électrovanne.
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
23
Raccordement du dispositif de déclenchement
1. Se reporter à la figure 6. Retirer le bornier de l’électrovanne. Conserver
le joint plat placé entre le bornier et l’électrovanne.
1
2
4209006A
Figure 6
Dépose du bornier de l’électrovanne
1. Bornier
2. Joint plat
PRUDENCE : Ne pas essayer de sortir le bornier du boîtier en forçant.
Risque d’endommagement des broches électriques !
2. Se reporter à la figure 7. Presser doucement le bord de l’une des griffes
de maintien du bornier pour dégager ce dernier du boîtier.
4209007A
Figure 7
2002 Nordson Corporation
Séparation du bornier et du boîtier
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
24 World Gun Series
Raccordement du dispositif de déclenchement (suite)
PRUDENCE : Les électrovannes doivent avoir une tension nominale
correspondant à la tension de sortie du dispositif de déclenchement. Vérifier
que les tensions concordent.
2
3. Faire passer un câble à trois conducteurs de 0,75–0,34 mm 2
(18–22 AWG) au travers du presse-étoupe, puis connecter les fils + et –
aux bornes 1 et 2 (la polarité n’a pas d’importance) et relier le fil de terre
à la borne correspondante. Les positions des bornes sont marquées au
fond du bornier.
1
24V
4. Insérer à nouveau le bornier dans son boîtier.
4109008A
Positions du bornier de
l’électrovanne
5. Aligner le joint plat sur le boîtier du bornier, emboîter le bornier dans
l’électrovanne et le fixer à l’aide de la vis enlevée précédemment.
6. Connecter le câble à trois conducteurs au dispositif de déclenchement.
Consulter les instructions fournies avec le dispositif de déclenchement.
7. Passer au point Raccordement du tuyau.
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
25
Raccordement du tuyau
REMARQUE : Pour toute précision concernant l’installation du tuyau,
consulter le guide de l’utilisateur livré avec celui-ci.
1. Procéder de l’une des manières suivantes :
S’il est prévu d’utiliser un filtre en ligne, retirer le raccord préinstallé
sur le pistolet et installer le filtre en ligne. Consulter la fiche
d’instructions fournie avec le filtre en ligne.
S’il n’est pas prévu d’utiliser de filtre en ligne, vérifier que le raccord
préinstallé est bien serré.
2. Se reporter à la figure 8. Relier le raccord tournant du tuyau au raccord
prévu sur le pistolet pour le tuyau. Utiliser deux clés pour serrer le
raccord du tuyau.
3. Raccorder le pistolet au tuyau à l’aide du cordon d’alimentation.
4. Relier le tuyau au générateur. Voir le guide de l’utilisateur fourni avec le
tuyau et/ou le manuel d’utilisation du générateur d’adhésif.
5. Passer au point Rinçage du pistolet.
4109009A
Figure 8
2002 Nordson Corporation
Raccordement du tuyau (la figure représente un pistolet H-440 sans
filtre en ligne)
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
26 World Gun Series
Rinçage du pistolet
Avant de mettre le pistolet en service, il faut le rincer pour éliminer tous les
corps étrangers.
PRUDENCE : Cet équipement a été testé en usine avec du liquide Type R
de Nordson qui contient un plastifiant à l’adipate de polyester. Certains
adhésifs peuvent réagir avec les résidus de liquide Type R en donnant une
gomme solide parfois difficile à éliminer. Consulter le fabricant de l’adhésif
mis en œuvre pour déterminer s’il est compatible avec le liquide Type R.
1. Déconnecter ou débrancher le dispositif de déclenchement de
l’électrovanne.
2. Mettre le générateur en marche et porter le système à la température de
service et à la pression requises pour l’adhésif utilisé. Consulter si
besoin est le manuel d’utilisation du générateur et les instructions
fournies avec l’adhésif.
3. Placer un bac de recueil sous les pistolets.
4. Rincer les pistolets de la manière correspondant à leur type :
Tous les pistolets, sauf les modèles H-200 de types zéro cavité et
cavité réduite
a. S’assurer que toutes les buses ont été retirées.
b. Déposer de l’adhésif avec le pistolet en actionnant manuellement
l’électrovanne ou les électrovannes.
c. Cesser la dépose une fois que l’adhésif qui s’écoule est limpide et
ne contient plus de corps étrangers.
Pistolets H-200 à zéro cavité et à cavité réduite
a. Mettre le système hors pression hydraulique et désactiver le pistolet.
Voir Consignes de sécurité.
b. Retirer le module de pistolet en enlevant les deux vis de fixation
placées à l’avant.
c. Remettre le système sous pression ; mettre ensuite le pistolet en
service.
d. Déposer de l’adhésif par le ou les orifices du distributeur en
augmentant petit à petit le débit de la pompe.
e. Cesser la dépose une fois que l’adhésif est limpide et ne contient
plus de corps étrangers.
5. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites entre le pistolet, le tuyau et le
générateur.
6. Procéder de l’une des manières suivantes :
Passer à l’opération suivante, Installation des buses.
Installer à nouveau le(s) module(s) des pistolets. Serrer les vis de
fixation des modules en appliquant un couple de 3,3 Nm (30 in.-lb).
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
27
Installation des buses
REMARQUE : Cette procédure ne s’applique pas aux pistolets H-200 à
angle droit, à zéro cavité ni à cavité réduite.
Se reporter à la figure 9. Installer les buses en les vissant à la main sur le
pistolet, puis utiliser une clé pour les serrer en appliquant un couple ne
dépassant pas 4,5 Nm (40 in.-lb).
4293007A
Figure 9
Installation d’une buse
Utilisation
Le pistolet est alors prêt à fonctionner. Consulter les instructions données
dans le manuel d’utilisation du générateur.
ATTENTION : Les modules des pistolets H-400 sont réglables. Si les
modules sont ajustés pour faire fonctionner les pistolets à faible pression
sans que la pression hydraulique du système soit réduite en conséquence,
il peut en résulter que les modules restent ouverts. Voir plus bas sous
Réglages des modules de pistolet la procédure à adopter pour régler
correctement la pression de l’air de service alimentant les modules H-400
lorsque les pistolets doivent fonctionner à faible pression.
ATTENTION : L’ouverture et la fermeture des modules des pistolets H-440
sont commandées pneumatiquement. Il se peut que les modules restent
ouverts en cas de perte partielle ou totale de pression pneumatique sur
l’électrovanne d’un pistolet sans réduction correspondante de la pression
hydraulique du système.
Réglages des modules de pistolet
Il est possible de régler les modules des pistolets H-200 zéro cavité et
H-400. Dans la majorité des cas d’application, il n’est toutefois pas
nécessaire de procéder à un réglage. Nordson conseille de n’ajuster les
modules que si cela se révèle absolument indispensable pour obtenir les
performances voulues.
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
28 World Gun Series
Réglage des modules H-200 Zéro Cavité
Les pistolets H-200 zéro cavité sont équipés d’un micro-réglage qui permet
de diminuer le débit de la buse d’environ 30 pour cent en partant du débit
maxi réglé en usine.
ATTENTION : Système sous pression ! Dépressuriser le système avant
d’essayer d’ajuster le pistolet. Si la vis de micro-réglage est trop dévissée,
de l’adhésif thermofusible peut être projeté sous pression. La non-dépressurisation du système peut entraîner des dommages corporels.
1. Mettre le système hors pression hydraulique et désactiver le pistolet.
Voir Consignes de sécurité.
Se reporter à la figure 10.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Maintenir la vis de réglage en place et tourner l’écrou d’ajustement du
débit en procédant comme suit :
Pour diminuer le débit, tourner l’écrou dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Pour augmenter le débit, tourner l’écrou dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
REMARQUE : A chaque quart de tour de l’écrou (dans le sens des
aiguilles d’une montre), la course du module diminue de 0,0254 mm
(0,001 pouce).
4. Serrer le contre-écrou.
5. Vérifier le débit. Répéter la procédure si besoin est jusqu’à ce que le
débit voulu soit atteint.
1
2
3
4201100B
Figure 10
Micro-réglage d’un module H-200 zéro cavité
1. Vis de réglage
2. Contre-écrou
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
3. Ecrou d’ajustement du débit
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
29
Réglage des modules H-400
La plage de pression pneumatique normale des pistolets H-400 est
3,4–5,5 bar (50–80 psi). La plage de pression hydraulique normale est de
30–90 bar (450–1300 psi). Ces plages de pression conviennent pour la
plupart des applications dans le domaine de l’emballage et de l’assemblage
des produits. Si, pourtant, une application nécessite d’opérer à une pression
hydraulique inférieure à 30 bar (450 psi), il se peut qu’il faille ajuster la
pression pneumatique sur le pistolet ou le module du pistolet. Pour ajuster
les pistolets H-400 en vue de leur fonctionnement à faible pression,
procéder comme indiqué ci-après.
Fonctionnement à une pression hydraulique inférieure à
30 bar (450 psi)
Pour opérer à une pression hydraulique inférieure à 30 bar (450 psi),
augmenter la pression pneumatique sur le pistolet. Voir le tableau 5. Ceci
permet d’opérer à une pression hydraulique atteignant 14 bar (200 psi). Si
une pression pneumatique supérieure à 3,4 bar (50 psi) n’est pas
réalisable, passer à la procédure suivante, Compensation d’une faible
pression pneumatique.
Tableau 5 Augmentation de la pression pneumatique sur le pistolet pour
opérer à faible pression hydraulique
Pour opérer à la pression
hydraulique indiquée ci-après...
Il faut une pression
pneumatique mini de...
30–90 bar (450–1300 psi)*
3,4 bar (50 psi)*
20–90 bar (300–1300 psi)
4,1 bar (60 psi)
14–90 bar (200–1300 psi)
4,8 bar (70 psi)
*Réglage usine.
Compensation d’une faible pression pneumatique
Si l’application considérée exige d’opérer à une pression pneumatique
inférieure à 3,4 bar (50 psi) et à une pression hydraulique inférieure à
30 bar (450 psi), il faut réduire la tension du ressort du module du pistolet.
1
2
REMARQUE : Il n’est pas possible d’ajuster la course du pointeau sur les
modules H-400. Seule la tension du ressort du module est réglable.
ATTENTION : Risque de brûlures. Une réduction de la tension du ressort
du module provoque aussi une réduction de la pression hydraulique maxi à
laquelle il y a auto-décharge du module ou écoulement libre. En cas de
dépassement de la pression hydraulique maxi, le module reste ouvert et
délivre de l’adhésif de manière incontrôlable.
4293024A
Se reporter à la figure 11. Pour réduire la tension du ressort du module,
desserrer le contre-écrou et tourner la vis de réglage dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre par incréments de 1/2-tour. A chaque 1/2 tour, la
pression hydraulique possible se trouve diminuée de 7 bar (100 psi). Voir le
tableau 6.
Figure 11 Vis de réglage d’un
module H-400
1. Vis de réglage
2. Contre-écrou
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
30 World Gun Series
Compensation d’une faible pression pneumatique (suite)
Tableau 6 Réglage d’un module de pistolet H400 devant fonctionner à
faible pression pneumatique et faible pression hydraulique
Position de la vis de
réglage
Pression
pneumatique mini
disponible
Pression hydraulique
mini
Réglage usine
30 bar (450 psi)
Environ 1/2 tour dans
le sens contraire des
aiguilles d’une montre
à partir du réglage
usine
24 bar (350 psi)
3,4 bar (50 psi)
Environ 1 tour dans le
sens contraire des
aiguilles d’une montre
à partir du réglage
usine
17 bar (250 psi)
Retour d’un module de pistolet H400 au réglage usine
1. Désactiver le pistolet. Voir Consignes de sécurité.
2. Se reporter à la figure 11. Desserrer le contre-écrou du
module.
3. Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle sorte au fond seulement. Ne pas
serrer la vis trop fort.
4. Tourner la vis de réglage de deux tours dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Il y a une marque sur le
capuchon pour permettre de régler exactement la vis.
5. Serrer le contre-écrou tout en maintenant la vis de réglage en
place.
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
31
Dépannage
ATTENTION : Risque de dommages corporels. Cet équipement contient de
la matière thermofusible sous pression et des circuits sous tension. Lire les
informations figurant dans la section Consignes de sécurité du présent
document avant de procéder à une quelconque intervention. Le non-respect
des mises en garde et des procédures de prévention des dangers peut
entraîner des dommages corporels, dont la mort.
Guide de dépannage
Le tableau suivant contient une liste des problèmes les plus fréquents, de
leurs causes éventuelles et des actions correctives à mener dans chaque
cas. Le cas échéant, le tableau renvoie à des procédures de diagnostic
détaillées (PdD) qui sont décrites dans la suite de ce chapitre ou dans
d’autres sections du manuel.
Problème
1. Pas de sortie
d’adhésif par le
module d’un pistolet
mono-module ou
par les modules
d’un
d
un pistolet
multi-modules
Cause possible
Action corrective
Niveau d’adhésif trop bas
Ajouter de l’adhésif.
Pas de tension d’alimentation
Mettre le générateur d’adhésif et les
dispositifs auxiliaires sous tension. S’assurer
que tous les interrupteurs ou disjoncteurs
sont sur la position de marche.
La valeur de réglage de la
température du générateur,
du tuyau ou du pistolet est
trop faible
Ajuster le réglage. Consulter le manuel
d’utilisation du générateur.
Le système n’est pas à la
température de service
Vérifier que le voyant PRET est éclairé et que
l’adhésif est fondu.
La pression pneumatique sur
la pompe à piston du
générateur est insuffisante
(générateurs à pompe à
piston)
Rincer le filtre du générateur. Consulter le
manuel d’utilisation du générateur.
Le moteur du générateur ne
tourne pas (générateurs à
pompe à engrenages)
Vérifier le fonctionnement du moteur.
Consulter le manuel d’utilisation du
générateur.
L’électrovanne n’est pas
alimentée en air comprimé
Vérifier la pression du réseau d’air comprimé
de l’usine.
L’électrovanne est
défectueuse
Vérifier l’électrovanne et la remplacer si
besoin est. Voir PdD1.
Tuyau bouché
Remplacer le tuyau.
Buse colmatée
Vérifier la buse. Voir PdD2.
Présence d’adhésif dans la
partie pneumatique du
module
Remplacer le module. Voir Réparation.
Suite...
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
32 World Gun Series
Guide de dépannage
Problème
(suite)
Cause possible
Action corrective
Module défectueux
Remplacer le module. Voir Réparation.
REMARQUE : Pour vérifier qu’un module
fonctionne correctement, se reporter à la
procédure PdD3 pour tous les pistolets, sauf
les pistolets H-440.
Dispositif de déclenchement
malpropre ou défectueux
Nettoyer ou remplacer le dispositif de
déclenchement.
Codeur défectueux
Tester le codeur et le remplacer s’il est
défectueux.
2. Pas de sortie
d’adhésif par
certains des
modules d’un
pistolet
multi-modules
Buse colmatée
Vérifier la buse. Voir PdD2.
Module défectueux
Remplacer le module. Voir Réparation.
REMARQUE : Pour vérifier qu’un module
fonctionne correctement, se reporter à la
procédure PdD3 pour tous les pistolets, sauf
les pistolets H-440.
3. Ecoulement
d’adhésif incontrôlé
Pression hydraulique trop
forte
Diminuer la pression hydraulique du système.
Pression hydraulique trop
forte et perte de pression
pneumatique (pistolets H-440
seulement)
Arrêter la pompe du générateur et rétablir la
pression pneumatique sur le pistolet.
Module défaillant en position
ouverte
Remplacer le module. Voir Réparation.
REMARQUE : Pour vérifier qu’un module
fonctionne correctement, se reporter à la
procédure PdD3 pour tous les pistolets, sauf
les pistolets H-440.
Electrovanne raccordée au
distributeur vers l’arrière ou
défaillante en position ouverte
Rectifier le raccordement ou remplacer
l’électrovanne. Le cas échéant, consulter les
instructions relatives à l’installation de
l’électrovanne.
4. De l’adhésif ou de
l’air s’écoule par
l’orifice de purge
Les joints correspondants
sont défectueux
Remplacer le module. Voir Réparation.
5. Tous les modules ne
se déclenchent pas
en même temps sur
un p
pistolet
multi-modules
lti
d l
La vis de réglage des
modules n’est pas réglée
correctement (tous les
pistolets, sauf H-440)
Contacter le support technique de Nordson.
Module défectueux
Remplacer le module. Voir Réparation.
REMARQUE : Pour vérifier qu’un module
fonctionne correctement, se reporter à la
procédure PdD3 pour tous les pistolets, sauf
les pistolets H-440.
Pression pneumatique
insuffisante sur le pistolet
Augmenter la pression pneumatique.
1. Pas de sortie
d’adhésif par le
module d’un pistolet
mono-module ou
par les modules
d
un pistolet
d’un
multi-modules (suite)
Suite...
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
Problème
6. Le pistolet ne
chauffe pas ou pas
suffisamment
7. Surchauffe du
pistolet
Cause possible
33
Action corrective
Pas d’alimentation électrique
Vérifier que le générateur est branché.
Consulter le manuel d’utilisation du
générateur.
La valeur de réglage de la
température du pistolet est
trop faible
Ajuster le réglage. Consulter le manuel
d’utilisation du générateur.
Résistance chauffante du
pistolet défectueuse (circuit
ouvert ou court-circuit)
Regarder si le circuit de la résistance est
ouvert. Voir PdD4.
Sonde du pistolet
défectueuse (circuit ouvert ou
court-circuit)
Vérifier la résistance de la sonde RTD. Voir
PdD5.
La valeur de réglage de la
température du générateur,
du tuyau ou du pistolet est
trop élevée
Ajuster le réglage. Consulter le manuel
d’utilisation du générateur.
La sonde du pistolet est
court-circuitée (le générateur
devrait s’arrêter)
Vérifier la résistance de la sonde RTD. Voir
PdD5.
Court-circuit dans un circuit
de régulation du chauffage
Dépanner le générateur. Consulter le manuel
d’utilisation du générateur.
Procédures de diagnostic (PdD)
Les procédures de diagnostic (PdD) suivantes sont mentionnées dans le
Guide de dépannage.
PdD1. Vérification d’une électrovanne
1. Mettre le système en route.
2. Déclencher le pistolet à l’aide du temporisateur ou du contrôleur de
dépose :
Débit d’adhésif—indication normale. Revenir au Guide de
dépannage.
Pas de débit d’adhésif—passer au point 3.
3. Déclencher manuellement le pistolet sur l’électrovanne :
Débit d’adhésif—indication normale. Revenir au Guide de
dépannage.
Pas de débit d’adhésif—passer au point 4.
4. Vérifier la continuité de la bobine de l’électrovanne :
Continuité OK—indication normale. Revenir au Guide de
dépannage.
Pas de continuité—électrovanne défectueuse. Remplacer
l’électrovanne.
REMARQUE : Vérifier que l’électrovanne utilisée a une température
de service nominale supérieure à 85 C (185 F).
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
34 World Gun Series
PdD2. Vérification d’une buse ou d’un module
(colmatage éventuel)
REMARQUE : Cette procédure ne peut être utilisée pour les pistolets
H-200 à angle droit, à zéro cavité ni à cavité réduite.
1. Désactiver le pistolet. Voir Consignes de sécurité.
2. Se reporter à la figure 12. Enlever la buse.
4293007A
Figure 12
Dépose d’une buse
3. Remettre le pistolet en service.
4. Déclencher le pistolet :
Débit d’adhésif—indication normale. Nettoyer la buse. Voir Entretien.
Pas de débit d’adhésif—le module est colmaté. Remplacer le
module. Voir Réparation.
PdD3. Vérification du fonctionnement d’un module (tous
les pistolets, sauf H-440)
REMARQUE : Cette procédure part du principe que le dispositif de
déclenchement et l’électrovanne fonctionnent normalement.
1. Se reporter à la figure 13. Insérer une petite clé hexagonale ou une tige
similaire dans la partie supérieure du module.
2. Déclencher manuellement le pistolet sur l’électrovanne :
La clé (tige) se déplace vers le haut et le bas—indication normale.
Revenir au Guide de dépannage.
La clé (tige) ne bouge pas—module éventuellement défectueux.
Remplacer le module. Voir Réparation.
4209010A
Figure 13 Vérification du
fonctionnement d’un
module
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
35
PdD4. Vérification d’une résistance chauffante
1. Désactiver le pistolet. Voir Consignes de sécurité.
2. Désenficher le cordon reliant le pistolet au tuyau.
3. Se reporter à la figure 14. Tester la continuité du circuit de la résistance
(broches 1 et 2):
Continuité OK—indication normale. Revenir au Guide de
dépannage.
Pas de continuité—la résistance est défectueuse. Remplacer la
résistance. Voir Réparation.
RESISTANCE CHAUF 1
RESISTANCE CHAUF
2
Sonde RTD
3
Sonde RTD
5
4
3
3
4
2
5
5
1
TERRE
2
6
1
4
4209011A
Figure 14
Broches de la fiche du pistolet
PdD5. Vérification d’une sonde RTD
1. Désactiver le pistolet. Voir Consignes de sécurité.
2. Désenficher le cordon reliant le pistolet au tuyau.
3. Attendre que le pistolet soit à la température ambiante ou utiliser un
pyromètre pour déterminer la température du pistolet.
4. Se reporter à la figure 14. Une fois que la température du pistolet est
connue, mesurer la résistance aux bornes du circuit de la sonde
(broches 3 et 5).
5. Voir la figure 15 pour déterminer la résistance que devrait avoir la sonde
à la température connue. Comparer les valeurs escomptée et mesurée :
La résistance mesurée se situe dans la plage escomptée—indication
normale. Revenir au Guide de dépannage.
La résistance mesurée ne se situe pas dans la plage escomptée—la
sonde est défectueuse. Remplacer la sonde RTD. Voir Réparation.
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
36 World Gun Series
PdD5. Vérification d’une sonde RTD (suite)
Sonde Ni
Température en °C
Résistance
en ohms
Température en °F
Figure 15
4209012A
Résistance d’une sonde en fonction de la température
Entretien
Le tableau 7 indique la périodicité conseillée pour l’entretien du pistolet. Les
interventions hebdomadaires et semestrielles sont décrites de manière
détaillée dans la suite de cette section.
Tableau 7 Planning d’entretien du pistolet
Fréquence
Intervention
Tous les jours
Débarrasser l’extérieur du pistolet
des dépôts de matière thermofusible
et de calamine.
Une fois par
semaine
Nettoyer la (les) buse(s) du pistolet.
Deux fois par
an
Examiner le câblage du pistolet
Notes
A, B
NOTE A : Nordson conseille d’utiliser un kit de nettoyage spécifique.
B : L’observation des performances des buses pour un process donné
peut servir d’indicateur quant à la nécessité de nettoyer les buses
plus ou moins fréquemment.
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
37
Nettoyage des buses
Les buses des pistolets peuvent se colmater lorsque de la calamine, un
sous-produit résultant de la surchauffe des matières thermofusibles, se
dépose dedans. L’utilisation d’un filtre en ligne ou intégré permet de réduire
le colmatage de manière significative.
1. Porter le pistolet à la température de service.
2. Désactiver le pistolet. Voir Consignes de sécurité.
3. Enlever les buses en procédant comme indiqué dans le tableau 8.
Tableau 8 Procédures d’extraction et d’installation des buses
Type de buse
Procédure d’extraction
Procédure d’installation
Buses à écrou de type standard
(buses Saturn à angle droit
comprises)
Desserrer la buse à l’aide d’une
clé à fourche, puis la retirer à la
main (porter des gants
protecteurs).
Visser la buse à la main sur le
filetage du module ; serrer
ensuite avec une clé
dynamométrique en appliquant
un couple de 4,5 Nm (40 in.-lb).
Buses intégrées, modules H-200
à angle droit
Tourner l’adaptateur (3) jusqu’à
ce que la buse (2) soit
accessible, puis utiliser un
tournevis à douille (1) ou une
petite douille pour dévisser la
buse avec précaution et la
séparer de l’adaptateur.
Insérer la buse dans le tournevis
à douille ou dans la petite douille
et la visser avec précaution à
l’intérieur de l’adaptateur. Serrer
la buse avec un couple de
0,46 Nm (4 in.-lb). Ne pas serrer
la buse trop fort. Tourner
l’adaptateur jusqu’à ce que la
buse soit dirigée vers le produit.
1
2
3
Suite...
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
38 World Gun Series
Nettoyage des buses
(suite)
Tableau 8 : Procédures d’extraction et d’installation des buses (suite)
Type de buse
Buse des modules H-200 zéro
cavité
Module H-200 à cavité réduite
P/N 213830A
Procédure d’extraction
1. Rainurer le côté de la buse
ou le marquer distinctement
d’une autre manière. Utiliser
la même marque sur le
distributeur du pistolet pour
repérer l’emplacement
correct de la buse.
Procédure d’installation
1. Graisser et mettre en place
un joint torique neuf.
2. Retirer la buse après avoir
enlevé les quatre vis qui la
fixent au module.
2. Installer la buse sur le
module en vérifiant que le
guide du pointeau se trouve
toujours à l’intérieur de la
buse et que la buse est
alignée correctement avec le
bout du pointeau et la rainure
faite auparavant.
3. Enlever le joint torique de la
buse et le jeter.
3. Fixer la buse à l’aide des vis
enlevées précédemment.
1. Rainurer le côté de la buse
ou le marquer distinctement
d’une autre manière. Utiliser
la même marque sur le
distributeur du pistolet pour
repérer l’emplacement
correct de la buse.
1. Graisser et mettre en place
un joint torique neuf.
2. Retirer la buse après avoir
enlevé les quatre vis qui la
fixent au module.
2. Installer la buse sur le
module en vérifiant que le
guide du pointeau se trouve
toujours à l’intérieur de la
buse et que la buse est
alignée correctement avec le
bout du pointeau et la rainure
faite auparavant.
3. Enlever le joint torique de la
buse et le jeter.
3. Fixer la buse à l’aide des vis
enlevées précédemment.
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
39
ATTENTION : Risque d’incendie. Ne pas porter le liquide Type R de
Nordson à une température supérieure à 245 C (475 F). Utiliser exclusivement un dispositif de chauffage électrique régulé de qualité industrielle
conçu pour échauffer les liquides industriels. Risque de dommages
corporels et matériels en cas de chauffage du liquide nettoyant Type R à
l’aide d’une flamme nue ou d’un dispositif de chauffage non régulé !
4. Plonger les buses dans le liquide nettoyant Type R de Nordson après
avoir porté ce dernier à une température supérieure au point de fusion
de la matière thermofusible.
5. Sortir les buses du liquide nettoyant.
PRUDENCE : Pour nettoyer les buses Nordson, utiliser une aiguille de
précision ayant la taille qui convient. L’utilisation d’une aiguille n’ayant pas la
précision ou la taille voulue peut causer un endommagement de la buse. Le
kit de nettoyage spécifique de Nordson (réf. 901915) contient des aiguilles
de tailles diverses.
6. Se reporter à la figure 16. Insérer une aiguille de nettoyage de taille
correcte dans l’orifice de sortie de chaque buse.
4204026A
7. Avec un chiffon propre, maintenir fermement l’aiguille de nettoyage, puis
tirer l’aiguille hors de la buse en l’essuyant pour la nettoyer.
8. Installer à nouveau les buses. Voir le tableau 8.
Figure 16 Nettoyage (type) d’une
buse à l’aide d’une
aiguille
Contrôle du câblage du pistolet
1. Mettre le système hors tension. Voir Consignes de sécurité.
2. Enlever la plaque recouvrant le distributeur.
3. Vérifier que le câblage interne du pistolet ne présente aucun signe
d’endommagement et que les connexions sont solides.
4. Remettre la plaque sur le distributeur. Pistolets étanches à l’eau :
s’assurer que le joint plat est en bon état et positionné correctement,
comme indiqué sur la figure 17.
1
2
4209013A
Figure 17
Position correcte du joint plat sur les pistolets étanches à l’eau
1. Joint plat
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
2. Plaque de recouvrement
P/N 213830A
40 World Gun Series
Réparation
Dans le cadre du dépannage, il peut être nécessaire d’effectuer certaines
réparations. Ce chapitre indique comment procéder pour remplacer la
sonde, la résistance chauffante ou le module d’un pistolet.
REMARQUE : Voir plus bas sous Pièces de rechange les informations
relatives aux pièces de rechange.
Remplacement d’une sonde RTD ou d’une résistance chauffante
Les sondes sont câblées dans le cordon d’alimentation du pistolet. Si une
sonde est défectueuse, Nordson conseille de remplacer le cordon tout
entier. Les résistances chauffantes sont connectées à l’intérieur du
distributeur et peuvent être remplacées individuellement sans qu’il faille
changer tout le cordon.
La procédure suivante décrit le remplacement d’une sonde en changeant
de cordon. Elle comprend aussi les instructions concernant le
remplacement d’une résistance.
Accès à la sonde RTD ou à la résistance
1. Mettre le système hors tension et désactiver le pistolet. Voir Consignes
de sécurité.
Se reporter à la figure 18.
2. Désenficher le cordon reliant le pistolet au tuyau.
3. Mettre le système hors pression hydraulique (optionnel). Voir Consignes
de sécurité.
4. Séparer le tuyau du pistolet en utilisant deux clés (optionnel).
REMARQUE : Les étapes 3 et 4 ne sont pas nécessaires si le pistolet
est facilement accessible et qu’une intervention est possible sans qu’il y
ait besoin de détacher le tuyau.
5. Enlever la plaque recouvrant le distributeur.
4209014A
Figure 18
Accès à la sonde RTD ou à la résistance
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
41
Remplacement de la sonde RTD ou de la résistance
Se reporter à la figure 19.
1. Extraire du distributeur la sonde ou la résistance.
2. Déconnecter les fils du cordon sur le bornier. Si la résistance doit être
remplacée, déconnecter les fils de la résistance sur le bornier.
3. Procéder de l’une des manières suivantes :
Pour remplacer la sonde
a. Déconnecter le fil de terre sur le distributeur et enlever le cordon.
b. Installer un cordon neuf et insérer la sonde dans le distributeur.
c. Reconnecter le fil de terre sur le distributeur.
Pour remplacer la résistance
a. Si besoin est, couper les fils de la nouvelle résistance pour qu’ils
correspondent à ceux de l’ancienne.
b. Insérer la résistance dans le distributeur.
c. Insérer chacun des fils de la résistance dans le bornier et serrer les
vis de ce dernier.
d. Insérer les fils de la résistance côté cordon dans le bornier et serrer
les vis de ce dernier.
1
2
7
3
4
6
Figure 19
1.
2.
3.
4.
2002 Nordson Corporation
5
4209015A
Remplacement d’une résistance ou d’une sonde RTD (la figure
représente un pistolet H-440)
Cordon d’alimentation
Fils de la résistance (cordon)
Sonde RTD
Fil de terre, rondelle et vis
Manuel 42-WORLD-MA-01
5. Résistance chauffante
6. Bornier
7. Joint plat sur un pistolet
étanche à l’eau représenté à
titre indicatif
P/N 213830A
42 World Gun Series
Remise du système en service
PRUDENCE : Pistolets étanches à l’eau : avant de remettre la plaque
recouvrant le distributeur, s’assurer que le joint plat est en bon état et
positionné correctement.
1. Remettre la plaque sur le distributeur
2. Si le tuyau a été enlevé précédemment, le relier à nouveau au pistolet
en utilisant deux clés.
3. Enficher le cordon du pistolet dans le tuyau.
4. Remettre le système en service.
Remplacement d’un module
1. S’assurer que le pistolet se trouve à la température de service.
2. Mettre le système hors tension et désactiver le pistolet. Voir Consignes
de sécurité.
3. Le cas échéant, extraire la buse du module à remplacer.
REMARQUE : Les buses des modules H-200 à angle droit, zéro cavité
et à cavité réduite ne doivent pas être remplacées ou transférées sur un
autre module.
Se reporter à la figure 20.
4. Séparer le module du distributeur en enlevant les deux vis de fixation
placées à l’avant du module.
2
1
4209016A
Figure 20
Remplacement d’un module (la figure représente un pistolet H-440)
1. Joints toriques
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2. Module
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
43
PRUDENCE : Veiller à ce que l’adhésif ne puisse pénétrer dans les canaux
de circulation de l’air dans le module. La présence d’adhésif dans ces
passages fait obstacle au débit d’air et endommage le module.
5. Débarrasser avec précaution la face de fixation du module de tout
résidu d’adhésif.
REMARQUE : Si de la matière thermofusible pénètre dans les canaux
à air, mettre le pistolet en service momentanément, protéger l’opérateur,
puis déclencher le pistolet pour expulser la matière.
6. Retirer les joints toriques du nouveau module.
7. Graisser les joints toriques et les réinstaller.
8. Appliquer de la pâte anti-grippage sur les vis de fixation du module puis
installer le module sur le distributeur. Serrer les vis en appliquant un
couple de 3,4 Nm (30 in.-lb).
9. Le cas échéant, installer l’ancienne buse ou une buse neuve de
rechange. Serrer la buse avec un couple de 4,5 Nm (40 in.-lb).
10. Remettre le système en service.
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
44 World Gun Series
Pièces
Pour commander des pièces, veuillez appeler le Service Clients ou le
représentant local de Nordson.
Pièces spécifiques des pistolets
Des plans spécifiques du pistolet livré sont fournis avec le présent manuel.
Consulter ces plans pour connaître les références des éléments de ce
pistolet.
Pièces de rechange conseillées
Consulter les plans spécifiques fournis avec le présent manuel pour
connaître les pièces de rechange conseillées pour le pistolet concerné.
Accessoires et consommables
P/N
156860
1000359
124992
108946
728023
728093
273634
273635
274429
900344
900223
901915
331871
Description
Note
A
A
Module factice, pistolets H-200/400
Module factice, pistolets H-440
Câble, rallonge, pistolet/vide-fût, 4,3 m (14 ft)
Câble, rallonge, pistolet 3000V/générateur 3000V, 4,9 m (16 ft)
Câble, rallonge, pistolet étanche à l’eau/générateur 3000V, 5,5 m (18 ft)
Câble, rallonge, pistolet étanche à l’eau/générateur AquaGuard, 6,1 m (20 ft)
Manchon, isolant, 64 mm (2.5 in.)
B
B
B
Manchon, isolant, 51 mm (2 in.)
Manchon, isolant, 44 mm (1,75 in.)
Lubrifiant, anti-grippage, boîte de 8 oz (pour graissage des filetages droits)
Lubrifiant, joints toriques, 4 oz
Kit de nettoyage des buses
Outil, extraction/installation, buses intégrées, modules à angle droit
NOTE A: Ces kits de modules factices peuvent être utilisés pour obturer un emplacement de module.
B: Ces manchons isolants peuvent être utilisés pour isoler les joints tuyau-pistolet.
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
World Gun Series
45
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques suivantes sont données à titre d’information
à toutes fins utiles.
Fiche technique du pistolet
Item
Caractéristiques techniques
H-200 (tous)
H-400
H-440
Pression
hydraulique de
service
103 bar
(1.500 psi) maxi
103 bar
(1.500 psi) maxi
103 bar
(1.500 psi) maxi
Pression
pneumatique de
service
2.8–4.8 bar
(40–70 psi)
3,4–5,5 bar
(50–80 psi)
3,4–5,5 bar
(50–80 psi)
Vitesse de
fonctionnement
Supérieure à 3 500
cycles/minute
Supérieure à 4 500
cycles/minute
Supérieure à 4 500
cycles/minute
Alimentation
électrique
240 VAC, 50/60 Hz
200 VAC, 50/60 Hz (pour zones à faible tension)
Température
d’utilisation
230 C (450 F) maxi
Note
A
A, B
NOTE A: Pour éviter qu’il y ait besoin d’ajuster les modules, les pistolets H-400 et H440 devraient être utilisés dans
des systèmes pouvant délivrer une pression pneumatique de service de 3,4 bar (50 psi) ou plus et une
pression hydraulique de service de 30 bar (450 psi) ou plus.
B: De l’air sec, régulé et non lubrifié est nécessaire pour assurer le bon fonctionnement des pistolets.
Couples de serrage
Item
Couple de serrage
Vis de fixation des modules
3,4 Nm (30 in.-lb)
Buses d’encollage
4,5 Nm (40 in.-lb)
Buses intégrées des modules de
projection à angle droit
0,46 Nm (4 in.-lb)
Schéma de câblage du cordon
Voir les plans spécifiques du pistolet fournis avec le présent manuel.
Dimensions
Voir les plans spécifiques du pistolet fournis avec le présent manuel.
2002 Nordson Corporation
Manuel 42-WORLD-MA-01
P/N 213830A
46 World Gun Series
P/N 213830A
Manuel 42-WORLD-MA-01
2002 Nordson Corporation
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising