User manual | Sterling 1500D Series Pivot Shower Doors Installation and Care Guide 48 Pages
User manual | Sterling 1500D Series Pivot Shower Doors Installation and Care Guide
Below you will find brief information for Pivot Shower Doors 1500D Series. This guide provides step-by-step instructions for installing the shower door, including preparing the wall jambs, installing the U-channel, securing the header, and attaching the pivot and strike jambs.
advertisement
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Pivot Shower Doors
Portes pivot de douche
Puertas pivotantes de ducha
1500D Series/Séries 1500D/Serie 1500D
1063213-2-G
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537 kohler.com
©2010 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
1/4" 11/32"
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Masking Tape
Ruban cache
Cinta de enmascarar
Center Punch
Poinçon
Punzón de marcar
Plus:/Plus:/Más:
• Drop Cloth
Chiffon
Lona
Before You Begin
WARNING: Risk of personal injury.
Do not cut the tempered glass. If the glass is cut, the glass will shatter and may cause personal injury.
IMPORTANT!
This door is designed to accommodate walls that are less than 3/8
″ (1 cm) out of plumb. Verify the area the door will be attached to is within 3/8
″ (1 cm) or better of plumb. The door may not function properly if the wall is more than 3/8
″
(1 cm) out of plumb.
IMPORTANT!
The fixed panel must be installed with this shower door. The door will leak if the fixed panel is not installed.
NOTE:
The fastener profiles are actual size. To determine the proper fastener, match the fastener you will use to the illustration.
Your new Sterling door can be installed with the door opening to either the right or left. Install the door with the pivot side away from the showerhead for best results.
Before starting the installation, lay out and identify all of the parts. Inspect for damage.
During the installation, protect the floor of the shower with a drop cloth to avoid damage.
The shower receptor should be installed and prepared at this time, including finished wall materials.
For clarity, illustrations in theses instructions show a right pivot installation unless otherwise noted. Reverse the steps for left pivot installations.
Closely follow the instructions pertaining to the sealant application on the door.
Sealing areas other than those shown may cause leaking.
Two people should perform this installation.
1063213-2-G 2 Sterling
Avant de commencer
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles.
Ne pas découper le verre trempé sinon il se fragmenterait et pourrait causer des blessures.
IMPORTANT!
Cette porte est conçue pour s’adapter à des murs qui sont à moins de
3/8
″ (1 cm) hors d’aplomb. Vérifier que la zone où la porte sera fixée est comprise dans 3/8
″ (1 cm) ou moins de l’aplomb. La porte risque de ne pas fonctionner correctement si le mur est à plus de 3/8
″ (1 cm) hors d’aplomb.
IMPORTANT!
Le panneau fixe doit être installé avec cette porte de douche, sinon, la porte pourrait ne pas être hermétique.
REMARQUE:
Les profils de fixation sont à la taille réelle. Pour déterminer la fixation appropriée, faire correspondre la fixation que vous utiliserez à l’illustration.
Votre nouvelle porte Sterling peut être installée avec l’ouverture vers la droite ou la gauche. Pour de meilleurs résultats, installer la porte avec le côté pivot à l’écart de la pomme de douche.
Avant de commencer l’installation, préparer et identifier toutes les pièces. Vérifier le bon état des pièces.
Pendant l’installation, protéger le sol de la douche avec une toile afin d’éviter de l’endommager.
Le receveur de douche doit être installé et préparé à ce moment, ainsi que les matériaux du mur fini.
Pour plus de clarté, les illustrations comprises dans ces instructions indiquent une installation de pivot droit, sauf sur indication contraire. Inverser les étapes pour les installations de pivot à gauche.
Suivre attentivement les instructions relatives à l’application du joint d’étanchéité sur la porte. L’application d’un joint d’étanchéité ailleurs qu’aux endroits indiqués pourrait causer des fuites.
Deux personnes sont nécessaires pour l’installation.
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales.
No corte el vidrio templado. Si corta el vidrio, el vidrio se quebrará en pedazos y puede causar una lesión personal.
¡IMPORTANTE!
Esta puerta está diseñada para paredes que están fuera de plomada menos de 3/8
″ (1 cm). Verifique que el área donde se deba fijar la puerta esté a menos de 3/8
″ (1 cm) de plomada. Tal vez la puerta no funcione correctamente si la pared está más de 3/8
″ (1 cm) fuera de plomada.
¡IMPORTANTE!
El panel fijo se tiene que instalar con esta puerta de ducha. Si no instala el panel fijo, la puerta tendrá fugas.
NOTA:
Los perfiles de los herrajes se ilustran en tamaño real. Para determinar el herraje correcto, haga coincidir el herraje que utilizará con la ilustración.
Su nueva puerta de Sterling se puede instalar con apertura tanto a la derecha como a la izquierda. Para obtener mejores resultados, instale la puerta con el lado pivotante del lado opuesto a la cabeza de ducha.
Antes de empezar la instalación, separe e identifique todas las piezas. Inspeccione para asegurarse que no haya daños.
Durante la instalación, proteja el piso de la ducha con una lona para evitar daños.
El receptor de la ducha debe estar instalado y preparado en este momento, incluyendo los materiales de la pared acabada.
Sterling 3 1063213-2-G
Antes de comenzar (cont.)
Para mayor claridad, estas instrucciones muestran una instalación pivotante hacia la derecha, a menos que se indique lo contrario. Invierta los pasos para instalar una instalación pivotante hacia la izquierda.
Siga atentamente las instrucciones respecto a la aplicación de sellador en la puerta.
Podría haber fugas si se sella en áreas distintas a las que se muestran.
Dos personas deben realizar esta instalación.
1063213-2-G 4 Sterling
Parts ID/Identification des pièces/Identificación de piezas
23
22
19
2
23
22
21
20
17
19
13
1
18
7
2
3
5
4
6
21
20
13
2
4
7
3
6
2
3
5
4
4
17
16
12
13
11
9
8
12
15
14
10
3
15
13
11
1
Header/Linteau/Dintel
2
#8-18 x 3/8" Screw/#8-18 x 3/8"
Vis/Tornillo del #8-18 x 3/8"
3
#8-18 x 1-1/2" Screw/#8-18 x 1-1/2"
Vis/Tornillo del #8-18 x 1-1/2"
4
Plastic Anchor/Ancrage plastique/Anclaje de plástico
5
Strike Jamb/Butée extensible/Jamba de contacto
6
Wall Jamb/Montant de mur/Jamba mural
7
#10-16 x 3/8" Screw/#10-16 x 3/8"
Vis/Tornillo del #10-16 x 3/8"
8
Seal/Joint /Sello
9
Plastic Plug/Bouchon plastique/Tapón plástico
10
Bottom Track/Rail inférieur/Carril inferior
11
Bottom Pivot Bushing/Bague de rotation inférieure/Buje del pivote inferior
10
14
12
13
1/4"-20 x 7/8" Bolt/Boulon de
1/4"-20 x 7/8"/Perno de 1/4"-20 x 7/8"
1/4" Hex Nut/Écrou hexagonal de 1/4"/
Tuerca hexagonal de 1/4"
14
Plastic Bumper Plug/Bouchon de butée plastique/Tope de plástico
15
U-Channel/Canal en U/Canal en U
16
Fixed Glass Panel/Panneau en verre/Panel fijo de vidrio
17
Pivot Jamb/Butée de pivot/Jamba pivotante
18
Door Panel/Panneau de la porte/Panel de la puerta
19
Locknut/ Contre-écrou/Contratuerca
20
1/4"-20 x 1-1/2" Bolt/Boulon de
1/4"-20 x 1-1/2"/Perno de 1/4"-20 x 1-1/2"
21
Top Pivot Bushing/Bague de rotation supérieure/Buje del pivote superior
22
Pivot Block/Arrêt de pivot/Bloque de pivote
23
#8-32 x 1-1/8" Bolt/#8-32 x 1-1/8" boulon/Perno del #8-32 x 1-1/8"
Sterling 5 1063213-2-G
Parts ID/Identification des pièces/Identificación de piezas
Strike Jamb
Montant de fermeture
Jamba de contacto
Bottom Track
Rail inférieur
Carril inferior
Seal/Joint /Sello
Pivot Bushing
Bague du pivot
Buje del pivote
Header/Linteau/Dintel
U-Channel
Profilé en U
Canal en U
Plastic Plug
Bouchon plastique
Tapón de plástico
1063213-2-G
Pivot Jamb
Montant pivot
Jamba pivotante
Strike Side Wall Jamb
Côté fermeture du montant du mur
Jamba mural del lado de contacto
6 Sterling
Important/Important/Importante
IMPORTANT!
Avoid the most common installation mistake.
DO NOT CUT THE HEADER AND BOTTOM TRACK THE SAME LENGTH!
The bottom track will be assembled between the two wall jambs. The header will be positioned over the top of the two wall jambs from wall-to-wall.
WHEN INSTRUCTED TO MAKE CUTS, ONLY CUT ON THE
STRIKE END OF THE HEADER AND BOTTOM TRACK!
IMPORTANT!
Éviter l'erreur d'installation la plus fréquente.
NE PAS COUPER LE RAIL DU LINTEAU ET DU BAS À LA MÊME LONGUEUR!
Le rail inférieur sera assemblé entre les deux montants de mur. Le linteau sera placé par-dessus le dessus des deux montants de mur, d'un mur à l'autre.
LORSQU'IL EST EXIGÉ DE FAIRE DES COUPES, COUPER SEULEMENT
À L'EXTRÉMITÉ GÂCHE DU RAIL DU LINTEAU ET DU BAS!
¡IMPORTANTE!
Evite el error de instalación más común.
¡NO CORTE EL DINTEL Y EL CARRIL INFERIOR A LA MISMA LONGITUD!
El carril inferior se ensamblará entre dos jambas murales. El dintel se colocará arriba de
la parte superior de las dos jambas murales de pared a pared.
¡CUANDO LAS INSTRUCCIONES INDIQUEN QUE CORTE, SÓLO CORTE
EN EL LADO DE CONTACTO DEL DINTEL Y DEL CARRIL INFERIOR!
Sterling 7 1063213-2-G
1.
Determine the Door Configuration
Left Pivot
Pivot gauche
Pivote a la izquierda
Right Pivot
Pivot droit
Pivote a la derecha
Showerhead
Pomme de douche
Cabeza de ducha
Front Side of
Bottom Track
Avant du rail inférieur
Frente del carril inferior
Outside of Shower
Extérieur de la Douche
Exterior de la ducha
Strike Side
Côté butée
Lado de contacto
Pivot Side/Côté pivot/Lado pivotante
Install the pivot side opposite the showerhead.
Installer le côté du pivot opposé à la pomme de douche.
Instale el lado pivotante del lado opuesto a la cabeza de la ducha.
Determine whether the door will pivot on the right or left side.
IMPORTANT!
Install the pivot side of the door on the side opposite the showerhead.
The handle side of the door should be on the same side as the showerhead.
Make sure the door can swing freely in the chosen configuration.
Locate the bottom track on the shower ledge with the front side facing the outside of the shower.
Label the pivot side and strike side of the bottom track using masking tape.
Détermination de la configuration de la porte
Déterminer si la porte pivotera vers la droite ou vers la gauche.
IMPORTANT!
Installer le côté pivot de la porte à l’opposé de la pomme de douche.
Le côté avec poignée de la porte doit se trouver du même côté que la pomme de douche.
S’assurer que le mouvement de la porte n’est aucunement gêné dans la configuration choisie.
Placer le rail inférieur sur le rebord de la douche avec le côté avant vers l’extérieur de la douche.
Étiqueter le côté pivot et le côté fermeture sur le rail inférieur avec du ruban-cache.
1063213-2-G 8 Sterling
Determine la configuración de la puerta
Determine si la puerta debe pivotar en el lado derecho o izquierdo.
¡IMPORTANTE!
Instale el lado pivotante de la puerta en el lado opuesto a la cabeza de ducha. El lado de la manija de la puerta debe ser el mismo lado que la cabeza de la ducha.
Asegúrese de que la puerta pueda abrirse por completo en la configuración elegida.
Coloque el carril inferior en el reborde de la ducha con el lado frontal hacia el exterior de la ducha.
Identifique el lado pivotante y el lado de contacto del carril inferior utilizando cinta de enmascarar.
2.
Prepare the Wall Jamb Locations
Pivot Jamb
Montant pivot
Jamba pivotante
Strike Side
Wall Jamb
Côté fermeture du montant du mur
Jamba mural del lado de contacto
Level/Niveau à bulle/Nivel
Slots/Rainures/Ranuras
Wide Side
Côté large
Lado ancho
NOTE:
Position the jambs the same distance from the front of the threshold edge.
Locate the Pivot jamb
Position the pivot jamb on the pivot side of the shower (as determined in the
″Determine the Door Configuration″ section).
Center the pivot jamb on the threshold with the wide side toward the outside of the shower as shown.
Plumb the jamb using a level.
Sterling 9 1063213-2-G
Prepare the Wall Jamb Locations (cont.)
Temporarily secure the wall jamb with masking tape.
Locate the Strike Side Wall Jamb
Position the strike side wall jamb on the side of the shower opposite the pivot jamb.
Center the strike side wall jamb on the threshold with the slots toward the inside of the shower as shown.
Plumb the jamb using a level.
Temporarily secure the strike side wall jamb with masking tape.
Confirm Correct Positioning
Confirm the front edges of the wall jambs are the same distance from the front edge of the threshold. Adjust as needed.
Recheck both jambs for plumb.
If the jambs are not plumb or not correctly positioned, adjust as needed.
If an adjustment was made, resecure with masking tape.
Using a pencil, mark each of the hole locations on the wall using the jambs as a guide.
Using a pencil, mark the outside front edge of each jamb.
Préparation des emplacements du montant du mur
REMARQUE:
Placer les montants à la même distance à partir de l’avant du bord du seuil.
Repérer le montant à pivot
Positionner le montant à pivot sur le côté pivot de la douche (tel que déterminé dans la section
″Déterminer la configuration de la porte″).
Centrer le montant à pivot sur le seuil avec le côté large dirigé vers l’extérieur de la douche tel qu’illustré.
Mettre le montant d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle.
Fixer temporairement le montant du mur avec du ruban-cache.
Localiser le côté fermeture du montant du mur.
Positionner le montant du mur du côté de la gâche sur le côté de la douche à l’opposé du montant à pivot.
Centrer le montant de mur du côté de la gâche sur le seuil avec les fentes dirigées vers l’intérieur de la douche tel qu’illustré.
Mettre le montant d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle.
Fixer temporairement le montant de mur du côté de la gâche avec du ruban-cache.
Confirmer que le positionnement est correct.
Confirmer que les bords avant des montants de mur se trouvent à la même distance à partir du bord avant du seuil. Ajuster selon les besoins.
Revérifier les deux montants pour s’assurer qu’ils sont d’aplomb.
Si les montants ne sont pas d’aplomb ou s’ils ne sont pas positionnés correctement, ajuster selon les besoins.
1063213-2-G 10 Sterling
Préparation des emplacements du montant du mur (cont.)
Si un ajustement a été effectué, les refixer en place avec du ruban-cache.
Utiliser un crayon pour marquer chaque emplacement de trous sur le mur en utilisant les montants comme guide.
Utiliser un crayon pour marquer le bord avant extérieur de chaque montant.
Prepare los lugares de instalación de las jambas murales
NOTA:
Coloque las jambas a la misma distancia del filo frontal del umbral.
Ubique la jamba pivotante
Coloque la jamba pivotante del lado pivotante de la ducha (como se determine en la sección
″Determine la configuración de la puerta″).
Centre la jamba pivotante en el umbral con el lado ancho hacia el exterior de la ducha como se muestra.
Aplome la jamba utilizando un nivel.
Fije temporalmente la jamba mural con cinta de enmascarar.
Coloque la jamba mural del lado de contacto
Coloque la jamba mural del lado de contacto en el lado de la ducha opuesto a la jamba pivotante.
Centre la jamba mural del lado de contacto en el umbral con las ranuras hacia el interior de la ducha como se muestra.
Aplome la jamba utilizando un nivel.
Fije temporalmente la jamba mural del lado de contacto con cinta de enmascarar.
Confirme la posición correcta
Confirme que los filos frontales de las jambas murales estén a la misma distancia del filo frontal del umbral. Ajuste de ser necesario.
Vuelva a verificar que ambas jambas estén a plomo.
Si las jambas no están a plomo o no están colocadas correctamente, ajuste según sea necesario.
Si hizo algún ajuste, vuelva a fijar con cinta de enmascarar.
Con un lápiz, marque el lugar para los orificios en la pared utilizando las jambas como guía.
Utilice un lápiz para marcar el filo frontal exterior de cada jamba.
Sterling 11 1063213-2-G
3.
Install the Wall Anchors
Anchor
Ancrage
Anclaje
Press and hold legs together.
Presser et maintenir les pieds ensemble.
Sostenga juntas las patas.
Anchor/Ancrage/Anclaje
Inside of Bath/Shower
Intérieur de baignoire/douche
Interior de la bañera/ducha
Remove the wall jambs.
NOTE:
When installing on ceramic tile, use a center punch to nick the surface of the glaze. Tap the center punch lightly with a hammer to avoid cracking the tile.
Lightly center punch the hole locations.
Drill a 5/16
″ hole at each mark. Use a tile or masonry bit for ceramic tile.
Press and hold the legs of each anchor (provided) together and insert the anchor legs into the pre-drilled mounting holes.
Repeat for all the anchors.
Thoroughly clean the shower floor ledge and wall.
Installation des ancrages muraux
Retirer les montants du mur.
REMARQUE:
Lors de l’installation sur des carreaux de céramique, utiliser un poinçon pour ébrécher la surface glacée. Taper le poinçon central légèrement avec un marteau pour éviter de craquer le carreau.
Perforer légèrement le centre de l’emplacement des trous.
Percer un trou de 5/16
″ au niveau de chaque repère. Utiliser une mèche à maçonnerie pour carrelage en céramique.
Pousser et maintenir les ailes de chaque ancrage mural (fournis) ensemble et les insérer dans les trous de montage préalablement percés.
1063213-2-G 12 Sterling
Installation des ancrages muraux (cont.)
Répéter la procédure pour tous les ancrages.
Bien nettoyer le rebord du sol de douche et le mur.
Instale los anclajes de pared
Retire las jambas murales.
NOTA:
Cuando instale en azulejos de cerámica, utilice un punzón para marcar levemente la superficie vidriada. Golpee con el punzón levemente con un martillo para evitar fisurar el azulejo.
Marque ligeramente los orificios con un punzón de marcar.
Taladre un orificio de 5/16
″ en cada lugar marcado. En azulejo de cerámica, utilice una broca para azulejo o mampostería.
Mantenga juntas las patas de cada anclaje (provistos) e inserte las patas del anclaje dentro de los orificios de fijación taladrados previamente.
Repita el procedimiento para todos los anclajes.
Limpie a fondo el reborde del piso de la ducha y la pared.
4.
Install the Wall Jambs
Pivot Jamb
Montant pivot
Jamba pivotante
Strike Side
Wall Jamb
Côté fermeture du montant du mur
Jamba mural del lado de contacto
Level/Niveau à bulle/Nivel
Slots/Rainures/Ranuras
#8-18 x 1-1/2"
Secure the pivot jamb with four #8-18 x 1-1/2
″ panhead screws. Do not overtighten.
Repeat the procedure with the strike side wall jamb.
Sterling 13 1063213-2-G
Install the Wall Jambs (cont.)
Recheck for plumb.
Installation des montants de la paroi
Fixer le montant du pivot à l’aide de quatre vis à tête ronde #8-18 x 1-1/2
″. Ne pas trop serrer.
Faire de même avec le montant de mur du côté de la gâche.
Revérifier l’aplomb.
Instale las jambas murales
Fije la jamba pivotante con cuatro tornillos de cabeza redonda del #8-18 x 1-1/2
″.
No apriete demasiado.
Repita este procedimiento con la jamba mural del lado de contacto.
Vuelva a verificar que esté a plomo.
5.
Install the U-Channel
U-Channel
Profilé en U
Canal en U
1" (2.5 cm)
Pivot End
Extrémité pivot
Extremo pivotante
Slide the U-channel onto the pivot end of the bottom track.
Adjust the U-channel so the end is 1
″ (2.5 cm) from the pivot end of the bottom track.
Temporarily secure the U-channel with masking tape.
1063213-2-G 14 Sterling
Installation du profilé en U
Glisser le profilé en U sur l’extrémité du pivot du rail inférieur.
Ajuster le profilé en U afin que son extrémité soit à 1
″ (2,5 cm) de celle du pivot du rail inférieur.
Sécuriser temporairement le profilé en U avec du ruban-cache.
Instale el canal en U
Deslice el canal en U en el extremo pivotante del carril inferior.
Ajuste el canal en U de manera que el extremo esté a 1
″ (2,5 cm) del extremo pivotante del carril inferior.
Fije temporalmente el canal en U con cinta de enmascarar.
6.
Determine the Bottom Track Length
Stop/Arrêt/Tope
Strike Side
Wall Jamb
Côté fermeture du montant du mur
Jamba mural del lado de contacto
Top View/Vue supérieure/Vista superior
Bottom Track
Rail inférieur
Carril inferior
A
Inside of Bath/Shower
Intérieur de baignoire/douche
Interior de la bañera/ducha
Pivot Wall Jamb
Montant de mur à pivot
Jamba mural pivotante
A
Pivot End
Extrémité pivot
Extremo pivotante
IMPORTANT!
The wall jambs must sit flat against the wall.
On the top surface of the shower ledge where the bottom track will be located, measure from the stop on the inside of the pivot wall jamb to the inside of the strike side wall jamb. (This is dimension A.)
Sterling 15 1063213-2-G
Déterminer la longueur du rail inférieur
IMPORTANT!
Les montants de la paroi doivent reposer à plat contre le mur.
Sur la surface supérieur du rebord de la douche, à l’emplacement où se trouvera le rail inférieur, mesurer entre la butée sur l’intérieur du montant de la paroi à pivot et l’intérieur du montant du côté de la gâche. (Ceci est la dimension A.)
Determine la longitud del carril inferior
¡IMPORTANTE!
Las jambas murales deben estar planas contra la pared.
En la superficie superior del borde de la ducha donde se colocará el carril inferior, mida desde el tope en el interior de la jamba mural pivotante al interior de la jamba mural del lado de contacto. (Esta es la dimensión A. )
7.
Cut the Bottom Track
Pivot End
Extrémité pivot
Extremo pivotante
Pivot End
Extrémité pivot
Extremo pivotante
A
A
Bottom Track Cut Location
Emplacement de coupe du rail inférieur
Lugar de corte del carril inferior
Right Pivot
Pivot droit
Pivote a la derecha
Bottom Track Cut Location
Emplacement de coupe du rail inférieur
Lugar de corte del carril inferior
Left Pivot
Pivot gauche
Pivote a la izquierda
Seal here.
Sceller ici.
Selle aquí.
Underside of Bottom Track
Dessous du rail inférieur
Dorso del carril inferior
IMPORTANT!
It is critical the cut be made on the strike side of the bottom track. The pivot hole will not be in the correct position if the cut is made on the pivot end.
Measure the bottom track from the pivot side toward the strike side and mark dimension A on the strike side of the bottom track.
Cut the bottom track on the strike end.
Dry fit the bottom track to confirm correct fit.
If the bottom track is slightly long, file the cut edge (strike side) until it fits.
Carefully file the rough edges smooth on the cut side of the bottom track. Take care to avoid marring the surface.
1063213-2-G 16 Sterling
Cut the Bottom Track (cont.)
Recheck for fit.
Remove the bottom track.
Thoroughly clean and dry the bottom ledge.
Apply a 1/4
″ (6 mm) bead of silicone sealant on the underside of the bottom track.
Couper le rail inférieur
IMPORTANT!
Il est très important de couper sur le côté de la gâche du rail inférieur.
Le trou du pivot ne sera pas dans la position correcte si la coupe est effectuée sur l’extrémité du pivot.
Mesurer le rail inférieur à partir du côté du pivot vers le côté avec la gâche et marquer la dimension A sur le côté avec gâche du rail inférieur.
Couper le rail inférieur sur l’extrémité l’extrémité de avec la gâche.
Adapter à sec le rail inférieur pour confirmer le bon ajustage.
Si le rail inférieur est légèrement trop long, limer le bord coupé (côté avec la gâche), jusqu’à ce qu’il soit adapté.
Limer avec précaution les bords rugueux sur le côté coupé du rail inférieur afin de les lisser. Procéder avec soin afin de ne pas rayer la surface.
Revérifier que tout est bien ajusté.
Retirer le rail inférieur.
Bien nettoyer et sécher le rebord inférieur.
Appliquer un boudin de mastic à la silicone de 1/4
″ (6 mm) sur le dessous du rail inférieur.
Corte el carril inferior
¡IMPORTANTE!
Es crítico que el corte se haga en el lado de contacto del carril inferior. El orificio para el pivote no quedará en la posición correcta si el corte se hace en el extremo pivotante.
Mida el carril inferior del lado desde el lado pivotante hacia el lado de contacto y marque la dimensión A en el lado de contacto del carril inferior.
Corte el carril inferior en el extremo de contacto.
Instale en seco el carril inferior para verificar quede bien.
Si el carril inferior está ligeramente largo, lime el filo cortado (lado de contacto) hasta que quede bien.
Con cuidado lime los filos ásperos del lado cortado del carril inferior hasta que estén lisos. Tenga cuidado de no dañar la superficie.
Vuelva a verificar que quede bien.
Retire el carril inferior.
Limpie bien y seque el reborde inferior.
Aplique una tira de 1/4
″ (6 mm) de sellador de silicona en el lado inferior del carril inferior.
Sterling 17 1063213-2-G
8.
Install the Bottom Track
Front Side of Bottom Track
Avant du rail inférieur
Frente del carril inferior
Shower Floor Ledge (outside)
Rebord sol de douche (extérieur)
Reborde del piso de la ducha (exterior)
Masking Tape
Ruban-cache
Cinta de enmascarar
Pivot End
Extrémité pivot
Extremo pivotante
Locate the bottom track between the wall jambs with the large lip toward the outside of the shower.
Confirm the front edge of the bottom track is an equal distance from the front edge of the threshold at all points. Adjust as needed.
Confirm each end of the bottom track is an equal distance from the jambs. Adjust as needed.
Temporarily secure the bottom track to the threshold with masking tape, taking care to keep it in the desired position.
Installation du rail inférieur
Placer le rail inférieur entre les montants de mur avec la grande lèvre dirigée vers l’extérieur de la douche.
S’assurer que le bord avant du rail inférieur est placé à distance égale du rebord avant du seuil sur toute la longueur. Ajuster selon les besoins.
Confirmer que chaque extrémité du rail inférieur se trouve à une distance égale des montants. Ajuster selon les besoins.
Fixer temporairement le rail inférieur sur le seuil avec du ruban-cache, en veillant
à le maintenir dans la position voulue.
1063213-2-G 18 Sterling
Instale el carril inferior
Coloque el carril inferior entre las jambas murales con el labio grande hacia el exterior de la ducha.
Verifique que el filo frontal del carril inferior esté a la misma distancia del filo frontal del umbral en todos los puntos. Ajuste de ser necesario.
Verifique que cada extremo del carril inferior esté a la misma distancia de las jambas. Ajuste de ser necesario.
Fije provisionalmente el carril inferior en el umbral con cinta de enmascarar, teniendo cuidado de mantenerlo en la posición deseada.
9.
Seal the Bottom Track
Pivot Jamb
Montant pivot
Jamba pivotante
Seal here.
Sceller ici.
Selle aquí.
Pivot Jamb Stop
Arrêt du montant du pivot
Tope de la jamba pivotante
U-Channel
Profilé en U
Canal en U
Bottom Track
Rail inférieur
Carril inferior
Push the U-channel tight against the stop in the pivot jamb.
Apply silicone sealant where the pivot and strike side jambs meet the bottom track, as shown.
Étanchéité du rail inférieur
Pousser le profilé en U pour le serrer contre la butée dans le montant avec pivot.
Appliquer du mastic d’étanchéité à la silicone à la jonction des montants du pivot et de la gâche et du rail inférieur, tel qu’illustré.
Sterling 19 1063213-2-G
1
Selle el carril inferior
Empuje el canal en U apretado contra el tope de la jamba pivotante.
Aplique sellador de silicona donde las jambas pivotante y de contacto hacen contacto con el carril inferior, como se muestra.
10.
Cut the Header
Front Side of Header
Côté avant du linteau
Frente del dintel
2
Mark and cut on strike end.
Marquer et découper sur l'extrémité fermeture.
Marque y corte en el extremo de contacto.
Right Pivot
Pivot droit
Pivote a la derecha
3
Left Pivot
Pivot gauche
Pivote a la izquierda
Mark and cut on strike end.
Marquer et découper sur l'extrémité fermeture.
Marque y corte en el extremo de contacto.
Position the header near the shower opening with the front side toward the outside of the shower (1).
Using masking tape, label the pivot end and strike end of the header.
Measure the distance above the jambs from wall-to-wall.
IMPORTANT!
It is very important that you measure from the pivot end to the strike end of the header. Do not cut on the pivot end. Figure 2 shows right pivot, 3 shows left pivot.
Beginning on the pivot end, measure the calculated header cut length. Mark and cut the strike end.
File the rough edges smooth where the header was cut, taking care to avoid damaging finished areas.
1063213-2-G 20 Sterling
Découpe du linteau
Placer le linteau près de l’ouverture de la douche avec le côté avant orienté vers l’extérieur de la douche. (1).
Avec du ruban-cache, étiqueter le côté pivot et le côté de la gâche du linteau.
Mesurer la distance au-dessus des montants de mur à mur.
IMPORTANT!
Il est important de mesurer de l’extrémité du pivot à celle de la gâche du linteau. Ne pas couper l’extrémité du pivot. La figure 2 illustre le pivot droit, 3 illustre le pivot gauche.
En commençant par le côté pivot, mesurer la longueur de coupe calculée du linteau. Marquer et couper le côté de la gâche.
Limer les bords rugueux à l’endroit de découpe du linteau en évitant d’endommager les surfaces finies.
Corte el dintel
Coloque el dintel cerca de la abertura de la ducha con el lado frontal hacia el exterior de la ducha (1).
Con cinta de enmascarar, identifique el extremo pivotante y el extremo de contacto del dintel.
Mida la distancia arriba de las jambas de pared a pared.
¡IMPORTANTE!
Es muy importante que mida desde el extremo pivotante al extremo de contacto del dintel. No corte el extremo pivotante. La figura 2 muestra el pivote derecho, 3 muestra el pivote izquierdo.
Comience en el extremo pivotante y mida la longitud de corte calculada para el dintel. Marque y corte el extremo de contacto.
Lime los filos ásperos del corte del dintel para que queden lisos, prestando atención para evitar dañar las superficies acabadas.
Sterling 21 1063213-2-G
11.
Install the Pivot Block
Header
Linteau
Dintel
Pivot Block
Bloc du pivot
Bloque de pivote
Pivot End
Extrémité pivot
Extremo pivotante
Insert block into the pivot end.
Insérer le bloc dans l'extrémité pivot.
Inserte el bloque en el extremo pivotante.
NOTE:
Make sure the pivot block is oriented as shown in the illustration.
Insert the smaller end of the pivot block in the pivot end of the header.
Installation du bloc du pivot
REMARQUE:
S’assurer que le bloc du pivot soit orienté tel qu’illustré.
Insérer l’extrémité la plus petite du bloc du pivot dans l’extrémité pivot du linteau.
Instale el bloque de pivote
NOTA:
Asegúrese de que el bloque de pivote esté orientado como se muestra en la ilustración.
Inserte el extremo más pequeño del bloque de pivote en el extremo de pivote del dintel.
1063213-2-G 22 Sterling
12.
Install the Header
Header/Linteau/Dintel
Pre-drilled
Préalablement percé
Taladrado
#8-18 x 3/8"
Strike Jamb
Montant de butée
Jamba de contacto
Pivot Jamb
Montant du pivot
Jamba pivotante
Inside of Bath/Shower
Intérieur de baignoire/douche
Interior de la bañera/ducha
Position the header over the strike jamb and pivot jamb ends and gently push down.
From the inside of the shower, secure the header to the pivot jamb with a #8-18 x
3/8
″ panhead screw.
Installation du linteau
Placer le linteau sur le montant recevant la gâche et les extrémités du montant de pivot puis appuyer doucement.
De l’intérieur de la douche, fixer le linteau au montant du pivot avec une vis à tête arrondie #8-18 x 3/8
″.
Instale el dintel
Coloque el dintel sobre los extremos de la jamba de contacto y de la jamba pivotante, y presione suavemente hacia abajo.
Por el interior de la ducha, fije el dintel a la jamba pivotante con un tornillo de cabeza redonda del #8-18 x 3/8
″.
Sterling 23 1063213-2-G
13.
Install the Strike Jamb
Strike Jamb
Montant de fermeture
Jamba de contacto
Top Hole
Orifice supérieur
Orificio superior
Top Hole
Orifice supérieur
Orificio superior
Strike Side Wall Jamb
Côté fermeture du montant du mur
Jamba mural del lado de contacto
Strike Jamb
Montant de fermeture
Jamba de contacto
Strike Side Wall Jamb
Côté fermeture du montant du mur
Jamba mural del lado de contacto
#10-16 x 3/8" Panhead Screw
Vis à tête ronde #10-16 x 3/8"
Tornillo de cabeza redonda del #10-16 x 3/8"
Slide the strike jamb all the way into the strike wall jamb.
Push the strike jamb down until it comes in contact with the threshold.
Align the top holes in the strike jamb with the slots in the strike wall jamb.
Loosely secure the strike jamb with three #10-16 x 3/8
″ panhead screws. Do not fully tighten, as adjustments will be required.
Installer le montant de fermeture
Faire glisser le montant avec la gâche entièrement dans le montant de mur recevant la gâche.
Pousser le montant recevant la gâche vers le bas, jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le seuil.
Aligner les trous supérieurs du montant recevant la gâche sur les fentes situées dans le montant de mur recevant la gâche.
Fixer sans serrer le montant recevant la gâche avec trois vis à tête ronde #10-16 x
3/8
″. Ne pas serrer entièrement, vu que des ajustements seront nécessaires.
1063213-2-G 24 Sterling
Instale la jamba de contacto
Deslice la jamba de contacto completamente en la jamba mural de contacto.
Empuje la jamba de contacto hacia abajo hasta que entre en contacto con el umbral.
Alinee los orificios superiores en la jamba de contacto con las ranuras de la jamba mural de contacto.
Fije sin apretar la jamba de contacto con tres tornillos de cabeza redonda del
#10-16 x 3/8
″. No apriete completamente, puesto que se requerirán ajustes.
14.
Install the Fixed Panel
1
Sealant
Matériau d'étanchéité
Sellador
Fixed Panel
Panneau fixe
Panel fijo
2
Header Channel
Coulisse supérieure
Canal del dintel
U-Channel
Profilé en U
Canal en U
Pivot Jamb
Montant pivot
Jamba pivotante
Sealant
Matériau d'étanchéité
Sellador
Sealant
Matériau d'étanchéité
Sellador
U-Channel
Profilé en U
Canal en U
IMPORTANT!
The textured side of the glass should be positioned to the outside of the shower.
NOTE:
The fixed glass panel is the narrow panel.
Slide the U-channel approximately 3/16
″ (5 mm) into the pivot jamb (1).
Apply a bead of silicone sealant into the entire length of the groove in the pivot jamb.
Apply a bead of silicone sealant in the entire length of the U-channel.
Apply a bead of silicone sealant in the header channel where the fixed panel will be inserted.
Carefully lift the fixed panel into the outer channel in the header and the
U-channel at the bottom (2).
Press the fixed panel gently into the groove in the pivot jamb.
Sterling 25 1063213-2-G
Install the Fixed Panel (cont.)
NOTE:
The edge of the panel will not be flush with the end of the U-channel.
Temporarily secure the fixed panel using masking tape until the sealant cures.
Installation du panneau fixe
IMPORTANT!
Le côté texturé du verre doit être positionné à l’extérieur de la douche.
REMARQUE:
Le panneau de verre fixe est le panneau le plus étroit.
Faire glisser un profilé en U d’environ 3/16
″ (5 mm) dans le montant du pivot.
(1)
.
Appliquer un boudin de silicone tout au long de la rainure du montant du pivot.
Appliquer un boudin de mastic d’étanchéité à la silicone sur toute la longueur du profilé en U.
Appliquer un boudin de mastic d’étanchéité à la silicone dans le canal du linteau,
à l’emplacement où le panneau fixe sera inséré.
Soulever délicatement le panneau fixe dans le profilé extérieur dans le linteau et le profilé en U à la base. (2).
Pousser délicatement le panneau fixe dans la rainure du montant du pivot.
REMARQUE:
Le rebord du panneau ne sera pas à ras avec l’extrémité du profilé en
U.
Fixer temporairement le panneau fixe avec du ruban-cache jusqu’à ce que le boudin de silicone prenne.
Instale el panel fijo
¡IMPORTANTE!
El lado texturizado del vidrio debe colocarse hacia el exterior de la ducha.
NOTA:
El panel fijo de vidrio es un panel angosto.
Deslice el canal en U aproximadamente 3/16
″ (5 mm) dentro de la jamba pivotante. (1).
Aplique una tira de sellador de silicona en toda la longitud de la ranura de la jamba pivotante.
Aplique una tira de sellador de silicona en toda la longitud del canal en U.
Aplique una tira de sellador de silicona en el canal del dintel donde se insertará el panel fijo.
Con cuidado suba el panel fijo dentro del canal exterior en el dintel y en el canal en U en la parte inferior (2).
Presione suavemente el panel fijo para que entre en la ranura de la jamba pivotante.
NOTA:
El filo del panel no quedará al ras con el extremo del canal en U.
Provisionalmente asegure el panel fijo utilizando cinta de enmascarar hasta que el sellador cure.
1063213-2-G 26 Sterling
15.
Install the Plastic Bumper Plug
Seal here.
Sceller ici.
Selle aquí.
Plastic Bumper
Butée en plastique
Tope de plástico
Place a small amount of silicone sealant in the U-channel.
Insert the plastic bumper into the U-channel.
Installation d’un coussinet en plastique
Placer une petite quantité d’agent d’étanchéité à la silicone dans le profilé en U.
Insérer le coussinet en plastique dans le profilé en U.
Instale el tapón tope de plástico
Coloque una pequeña cantidad de sellador de silicona en el canal en U.
Inserte el tope de plástico en el canal en U.
Sterling 27 1063213-2-G
16.
Install the Bottom Pivot
Bottom Track
Rail inférieur
Carril inferior
Plastic Plug
Bouchon plastique
Tapón de plástico
Bushing/Bague/Buje
B
1/4"-20 x 7/8" Bolt
Boulon de 1/4"-20 x 7/8"
Perno de 1/4"-20 x 7/8"
1/4" Hex Nut
Écrou hexagonal de 1/4"
Tuerca hexagonal de 1/4"
Door Handle
(Strike Side)
Poignée de porte (Côté butée)
Manija de la puerta (Lado de contacto)
B
Seal/Joint /Sello
Insert the plastic plug into the hole on the strike end of the bottom track.
Insert the pivot bushing into the hole on the pivot end of the bottom track.
Measure the distance from the base of the strike jamb to the edge of the bushing in the bottom track (Distance
″B″).
Beginning at the handle side of the door, measure and mark
″B″ along the bottom frame of the door panel.
Partially thread a 1/4
″ hex nut onto the 1/4″-20 x 7/8″ hex bolt.
Insert the head of the bolt into the slot in the bottom frame of the door panel.
Align the bolt with the mark.
Securely tighten the nut with the provided open end wrench at the marked location.
Press the seal into the bottom frame of the door.
Installation du pivot inférieur
Insérer le bouchon en plastique dans le trou sur le côté de la gâche du rail inférieur.
Insérer la bague du pivot dans le trou sur le côté de la gâche du rail inférieur.
Mesurer la distance entre la base du montant recevant la gâche et le rebord de la bague dans le rail inférieur (Distance
″B″).
En commençant du côté de la poignée de la porte, mesurer et marquer la distance
″B″ le long du cadre inférieur du panneau de la porte.
1063213-2-G 28 Sterling
Installation du pivot inférieur (cont.)
Visser partiellement un écrou hexagonal de 1/4
1/4
″-20 x 7/8″.
″ sur un boulon hexagonal de
Insérer la tête du boulon dans la fente du cadre inférieur du panneau de la porte.
Aligner le boulon avec le repère.
Serrer l’écrou avec la clé plate fournie à l’emplacement marqué.
Appuyer sur le joint dans le cadre inférieur de la porte.
Instale el pivote inferior
Inserte el tapón de plástico en el orificio del extremo de contacto del carril inferior.
Inserte el buje del pivote en el orificio del extremo pivotante del carril inferior.
Mida la distancia entre la base de la jamba de contacto al filo del buje en el carril inferior (Distancia
″B″).
Comenzando en el lado de la manija de la puerta, mida y marque
″B″ a lo largo del marco inferior del panel de la puerta.
Enrosque parcialmente una tuerca hexagonal de 1/4
″ en el perno hexagonal de
1/4
″-20 x 7/8″.
Inserte la cabeza del perno en la ranura del marco inferior del panel de la puerta.
Alinee el perno con la marca.
Apriete bien la tuerca con la llave de boca abierta provista en el lugar marcado.
Presione el sello dentro del marco inferior de la puerta.
Sterling 29 1063213-2-G
17.
Install the Top Pivot
"B"
1/4" Hex Nut
Écrou hexagonal de 1/4"
Tuerca hexagonal de 1/4"
Bushing/Bague/Buje
1/4"-20 x 1-1/2" Bolt
Boulon de 1/4"-20 x 1-1/2"
Perno de 1/4"-20 x 1-1/2"
Door Handle
(Strike Side)
Poignée de porte (Côté butée)
Manija de la puerta (lado de contacto)
Beginning at the handle side of the door, measure and mark the calculated distance (B) from the previous step along the top frame.
Slide the top pivot bushing over a 1/4
″-20 x 1-1/2″ hex bolt and partially thread a
1/4
″ hex nut onto the bolt.
Align the bolt with the mark.
Using the provided open end wrench, securely tighten the nut.
Installation du pivot supérieur
En commençant du côté de la poignée de la porte, mesurer et marquer la distance calculée (B) à l’étape précédente, le long du cadre supérieur.
Glisser la bague du pivot supérieur sur le boulon hexagonal de 1/4
″-20 x 1-1/2″ et visser partiellement l’écrou hexagonal 1/4
″ sur le boulon.
Aligner le boulon avec le repère.
Utiliser la clé à fourche fournie pour bien serrer l’écrou.
Instale el pivote superior
Comenzando en el lado de la manija de la puerta, mida y marque la distancia calculada (B) del paso anterior a lo largo del marco superior.
Deslice el buje del pivote superior sobre el perno hexagonal de 1-1/4
″-20 x 1-1/2″ y enrosque parcialmente la tuerca hexagonal de 1/4
″ en el perno.
Alinee el perno con la marca.
1063213-2-G 30 Sterling
Instale el pivote superior (cont.)
Utilizando una llave de boca abierta provista, apriete con seguridad la tuerca.
18.
Install the Door Panel
Header (Front Side)
Linteau (avant)
Dintel (Lado frontal)
Pivot Block
Bloc du pivot
Bloque de pivote
#8-32 x
1-1/8" Bolt
Boulon
#8-32 x 1-1/8"
Perno del
#8-32 x 1-1/8"
Header (Front Side)
Linteau (avant)
Dintel (Lado frontal)
#8 Lock Nut
Contre-écrou #8
Contratuerca del #8
Lift the door panel and insert the bolt projecting from the bottom into the bushing in the bottom track.
Tilt the door panel and slide the pivot block into the header until the projecting bolt in the top of the door slides into the larger hole of the pivot block.
NOTE:
These steps may require the header to be lifted slightly to allow the bolt to enter the corresponding hole. Take care when lifting the header, as lifting the header too high may cause the fixed panel to fall out of the groove in the header.
Slide the pivot block and door panel so the door panel closes with approximately
1/8
″ (3 mm) between the door handle and strike jamb.
Carefully lower the header until it sits properly on the wall jamb.
From above the header, insert a #8-32 x 1-1/8
″ bolt through the center hole in the header and the small hole in the pivot block.
From below the header, thread the lock nut onto the #8-32 x 1-1/8
″ bolt and tighten with 1/4
″ and 11/32″ wrenches.
NOTE:
Door adjustments may be made by either repositioning the top and bottom pivots or repositioning the expander jamb.
Sterling 31 1063213-2-G
Install the Door Panel (cont.)
Make sure the seal in the door or the door panel does not rub on the bottom track. This can scratch the bottom track. If necessary loosen the top pivot bolt with the provided open end wrench and reposition the door.
If the door does not align with the strike jamb, loosen the screws holding the strike jamb and align it with the door.
Installation du panneau de porte
Soulever le panneau de la porte et insérer le boulon qui est projeté du bas dans la bague du rail inférieur.
Incliner le panneau de porte et faire glisser le bloc de pivot dans le linteau jusqu’à ce que le boulon projeté dans le haut de la porte glisse dans le trou plus grand du bloc du pivot.
REMARQUE:
Ces étapes pourraient exiger de légèrement lever le linteau afin de permettre au boulon d’entrer dans le trou correspondant. Procéder avec précaution lors du soulèvement du linteau, étant donné que si celui-ci est soulevé trop haut, le panneau fixe pourrait sortir de la rainure et tomber dans le linteau.
Glisser le bloc du pivot et le panneau de la porte afin que celui-ci ferme avec un espace approximatif de 1/8
″ (3 mm) entre la poignée de la porte et le montant recevant la gâche.
Abaisser le linteau avec précaution, jusqu’à ce qu’il soit bien en place sur le montant de la paroi.
Du dessus du linteau, insérer un boulon n° 8-32 x 1-1/8
″ dans l’orifice central du linteau et le petit orifice du bloc du pivot.
Depuis le dessous du linteau, visser le contre-écrou sur le boulon #8-32 x 1-1/8
″ et serrer avec des clés de 1/4
″ et 11/32″.
REMARQUE:
Ajuster la porte en repositionnant les pivots supérieur et inférieur ou en repositionnant le montant extensible.
S’assurer que le joint se trouvant dans la porte ou le panneau du mur ne frotte pas sur le rail inférieur. Ceci pourrait rayer le rail inférieur. Si nécessaire desserrer le boulon du pivot supérieur avec la clé à molette fournie et repositionner la porte.
Si la porte ne s’aligne pas avec le montant recevant la gâche, desserrer les vis de fixation du montant recevant la gâche et aligner avec la porte.
Instale el panel de la puerta
Levante el panel de la puerta e inserte el perno que sale de la parte inferior del buje en el carril inferior.
Incline el panel de la puerta y deslice el bloque de pivote en el dintel hasta que el perno saliente de la parte superior de la puerta se deslice dentro del orificio más grande del bloque de pivote.
NOTA:
Estos pasos pueden requerir levantar levemente el dintel para permitir que el perno entre en el orificio correspondiente. Tenga cuidado al subir el dintel, puesto que el subir el dintel demasiado puede causar que el panel fijo se salga de la ranura del dintel.
Deslice el bloque de pivote y el panel de la puerta de manera que el panel de la puerta se cierre con aproximadamente 1/8
″ (3 mm) de espacio desde la manija de la puerta y de la jamba de contacto.
Con cuidado baje el dintel hasta que se asiente correctamente en la jamba mural.
1063213-2-G 32 Sterling
Instale el panel de la puerta (cont.)
Desde arriba del dintel, inserte un perno del #8-32 x 1-1/8
″ a través del orificio central del dintel y del orificio pequeño del bloque de pivote.
Desde abajo del dintel, enrosque la contratuerca en el perno del #8-32 x 1-1/8
″ y apriete con llaves de 1/4
″ y 11/32″.
NOTA:
Puede ajustar la puerta ya sea cambiando la posición de los pivotes superior e inferior o cambiando la posición de la jamba de expansión.
Asegúrese de que el sello de la puerta o del panel de la puerta no roce con el carril inferior. Esto puede rayar el carril inferior. Si es necesario, afloje el perno del pivote superior con la llave de boca abierta provista y cambie la posición de la puerta.
Si la puerta no se alinea con la jamba de contacto, afloje los tornillos que sujetan la jamba de contacto y alíneela con la puerta.
19.
Install the Header Screw
Drill here.
Percer ici.
Taladre aquí.
Header/Linteau/Dintel
Pivot Jamb
Montant du pivot
Jamba pivotante
Strike Jamb
Montant de butée
Jamba de contacto
#8-18 x 3/8"
Inside of Bath/Shower
Intérieur de baignoire/douche
Interior de la bañera/ducha
From inside the shower confirm the header is correctly positioned, making sure the gap between the header and door is uniform.
If the gap is not uniform, adjust the header until it is even.
On the strike side, drill a 1/8
″ hole through the groove in the header and the strike jamb.
Secure the header to the strike jamb with a #8-18 x 3/8
″ panhead screw.
Sterling 33 1063213-2-G
Installation de la vis du linteau
À partir de l’intérieur de la douche, confirmer que le linteau est positionné correctement, en s’assurant que l’écart entre le linteau et la porte est uniforme.
Si l’écart n’est pas uniforme, ajuster le linteau jusqu’à ce qu’il soit égal.
Du côté de la gâche, percer un trou de 1/8
″ de diamètre dans la rainure du linteau et du montant recevant la gâche.
Fixer le linteau et le montant recevant la gâche avec une vis à tête ronde #8-18 x
3/8
″.
Instale el tornillo del dintel
Desde el interior de la ducha verifique que el dintel estén bien colocado, asegurándose de que la separación entre el dintel y la puerta sea uniforme.
Si la separación no es uniforme, ajuste el dintel hasta que quede parejo.
En el lado de contacto, taladre un orificio de 1/8
″ a través de la ranura en el dintel y la jamba de contacto.
Fije el dintel y la jamba de contacto con un tornillo de cabeza redonda del #8-18 x
3/8
″.
20.
Seal the Door
Seal here.
Sceller ici.
Selle aquí.
Seal here.
Sceller ici.
Selle aquí.
Seal here.
Sceller ici.
Selle aquí.
Seal the bottom track on the outside.
Sceller le rail inférieur à l'extérieur.
Selle el carril inferior en el exterior.
Inside of Shower
Intérieur de la douche
Interior de la ducha
1063213-2-G 34 Sterling
Seal the Door (cont.)
NOTE:
Follow the silicone sealant manufacturer’s curing instructions before using the shower.
NOTE:
The thick grey line indicates sealant.
From the outside of the shower:
Carefully apply silicone sealant to the area where the:
• bottom track and wall jambs meet the ledge.
• pivot jamb meets the wall.
• strike jamb meets the wall.
From inside of the shower:
Carefully apply silicone sealant to the area where the:
• pivot jamb and strike wall jamb meet the wall.
• fixed panel and pivot jamb edges meet.
Étanchéité de la porte
REMARQUE:
Suivre les instructions du fabricant de l’agent d’étanchéité à la silicone avant d’utiliser la douche.
REMARQUE:
La ligne grise épaisse indique le mastic d’étanchéité.
À partir de l’extérieur de la douche:
Appliquer avec précaution un agent d’étanchéité à la silicone aux emplacements où:
• le rail inférieur et les montants du mur entrent en contact avec le rebord.
• le montant à pivot entre en contact avec le mur.
• le montant avec la gâche entre en contact avec le mur.
À partir de l’intérieur de la douche:
Appliquer avec précaution un agent d’étanchéité à la silicone aux emplacements où:
• le montant avec pivot et le montant de la paroi avec la gâche touchent le mur.
• les rebords du panneau fixe et du montant avec pivot se touchent.
Selle la puerta
NOTA:
Siga las instrucciones de secado del fabricante del sellador de silicona antes de utilizar la ducha.
NOTA:
La línea gris gruesa indica sellador.
Desde el exterior de la ducha:
Con cuidado aplique sellador de silicona al área donde:
• el carril inferior y las jambas murales hacen contacto con el reborde.
• la jamba pivotante hace contacto con la pared.
• la jamba de contacto hace contacto con la pared.
Desde el interior de la ducha:
Con cuidado aplique sellador de silicona al área donde:
• la jamba mural y la jamba mural de contacto hace contacto con la pared.
Sterling 35 1063213-2-G
Selle la puerta (cont.)
• el panel fijo hace contacto con los filos de la jamba pivotante.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product:
Use a squeegee following each shower to eliminate water spots on the inside of the glass panels.
For glass surfaces, use a quality glass cleaner and a clean cloth to clean the mirror surface. Carefully follow the glass cleaner manufacturer’s instructions.
Occasionally wipe the doors with a mild detergent diluted in water to keep the glass panels and anodized aluminum parts looking new.
Never use bristle brushes, abrasive sponges, scouring powder or sharp instruments on metal work or glass panels. They will scratch some metal and glass surfaces.
For metal surfaces, never use abrasive cleansers or cleaners containing ammonia, bleach, acids, waxes, alcohol or solvents as they may damage the finish. Use of harsh cleaning agents may void Sterling’s warranty obligations.
Do not let cleaners sit or soak on surfaces.
To avoid soap deposits or lime buildup in hard water areas, make a point to wipe the door dry after each use, just as you would towel dry your hands with a soft cloth.
Rinse and wipe fixtures after cleaning to prevent soap buildup.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.sterlingplumbing.com/support.html. To order Care & Cleaning information, call
1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit STERLING:
Utiliser une raclette en caoutchouc après chaque usage, afin d’éliminer les taches d’eau sur la face intérieure des panneaux de verre.
Pour des surfaces en verre, utiliser un nettoyant pour vitre de qualité et un chiffon propre pour nettoyer la surface du miroir. Suivre avec attention les instructions du fabricant du nettoyant pour verre.
Essuyer les portes avec un détergent doux dilué de temps en temps afin de conserver l’aspect neuf des panneaux de verre et des pièces en aluminium.
Ne jamais utiliser de brosses dures, d’éponges abrasives, de poudre à récurer ou d’instruments tranchants sur les parties métalliques ou les panneaux en verre. Ils rayeront certaines surfaces métalliques et en verre.
Pour des surfaces en métal, ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ni de nettoyants contenant de l’ammoniac, de l’eau javellisée, des acides, des cires, de l’alcool ou des solvants car ils pourraient endommager le fini. L’utilisation d’agents nettoyants puissants pourrait annuler les obligations de garantie de
Sterling.
Ne pas laisser les nettoyants reposer sur les surfaces ni les pénétrer.
Pour éviter l’accumulation de savon ou de calcaire, essuyer la porte après chaque usage, comme on le fait pour s’essuyer les mains avec un chiffon doux.
Rincer et essuyer les éléments après le nettoyage pour éviter un dépôt de savon.
1063213-2-G 36 Sterling
Entretien et nettoyage (cont.)
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer, visiter le site www.sterlingplumbing.com/support.html. Pour commander des instructions sur l’entretien et le nettoyage, composer le 1-800-456-4537.&
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
STERLING:
Utilice un jalador limpiaventanas después de cada uso de la ducha para eliminar las manchas de agua en la parte interior de los paneles de vidrio.
Para las superficies de vidrio, utilice un limpiador para vidrios de alta calidad y un paño limpio para limpiar la superficie de espejo. Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante del limpiador para vidrios.
Para mantener la aparencia como nueva, sólo se necesita limpiar de vez en cuando los paneles de vidrio y las piezas de aluminio anodizadas con un detergente suave diluido en agua.
Nunca utilice cepillos de cerdas, esponjas abrasivas, polvos de tallar o instrumentos afilados en el metal o en los paneles de vidrio. Pues rayarán algunas superficies de metal y vidrio.
Para las superficies de metal, nunca utilice limpiadores abrasivos o que contengan amoníaco, cloro, ácidos, ceras, alcohol o disolventes, pues pueden dañar el acabado. El uso de agentes limpiadores fuertes puede anular las obligaciones establecidas en la garantía de Sterling.
No deje por tiempo prolongado los productos de limpieza en las superficies.
Para evitar la acumulación de jabón o residuos cálcicos en zonas de agua dura, asegúrese de secar la puerta con un paño suave después de cada uso, como si se secara las manos con una toalla.
Enjuague y seque los productos después de limpiarlos para evitar las manchas por acumulación de jabón.
Para obtener información detallada sobre la limpieza y los productos de limpieza a considerar, visítenos en www.sterlingplumbing.com/support.html. Para solicitar información acerca del cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Warranty
5 YEARS LIMITED 3 YEARS LIMITED 1 YEAR LIMITED
5100 Series 6300 Series 1500 Series 2200 Series 500 Series 670 Series
5300 Series 6500 Series 1900 Series 5900 Series 600 Series
5400 Series 660 Series
690 Series
950 Series
2300 Series
2900 Series
3100 Series
Based on the classification specified above, STERLING bath and shower doors are warranted to be free of manufacturing defects within the time of the specified model’s limited warranty from date of sale.
Kohler Co. will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when inspection by
Kohler Co. discloses any such defects occurring in normal usage within the time period of coverage stated above. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs where replacement is indicated. Damages due to improper handling, installation or maintenance are not considered manufacturing defects and are not covered by this warranty. This warranty is valid for the original, consumer purchaser only.
Sterling 37 1063213-2-G
Warranty (cont.)
To obtain warranty service, contact Sterling, either through your plumbing contractor, home center, wholesaler or dealer, or by calling or writing Sterling, Consumer Services,
444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE HEREBY DISCLAIMED. KOHLER CO. AND SELLER HEREBY DISCLAIM ANY
LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from state/province to state/province.
This is the exclusive written warranty for Kohler Co.
Garantie
LIMITÉE 5 ANS LIMITÉE 3 ANS LIMITÉE 1 AN
Séries 5100 Séries 6300 Séries 1500 Séries 2200 Série 500 Série 670
Séries 5300 Séries 6500 Séries 1900 Séries 5900 Séries 600
Séries 5400 Séries 660
Séries 690
Séries 950
Série 2300
Séries 2900
Séries 3100
Selon la classification décrite ci-dessus, les portes de douches et les baignoires STERLING sont couvertes par une garantie limitée contre tout défaut de fabrication à partir de la date d’achat, pour le temps qui correspond à chaque produit en particulier.
Kohler Co. réparera, rectifiera, ou remplacera à son gré un appareil, si, après inspection,
Kohler Co détecte un défaut en cours d’utilisation normale pendant la période de couverture citée ci-dessus. Kohler Co n’est pas responsable des coûts d’installation ou de démontage, dans le cas où un remplacement s’avérait nécessaire. Tous dommages dus à une manipulation ou installation erronées ou à un mauvais entretien du produit ne seront pas considérés comme défauts de fabrication, et ne seront pas couverts par la présente garantie. Cette garantie est valide pour l’acquéreur original uniquement.
Pour obtenir un service de garantie, contacter Sterling, soit par l’intermédiaire de votre plombier, du centre de rénovation, du grossiste ou du concessionnaire, ou en appelant ou en écrivant à Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044,
1-800-783-7546.
AUX LIMITES PERMISES PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER SONT DÉCLINÉES PAR LES PRÉSENTES. KOHLER CO. ET
LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ
POUR DES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU INDIRECTS.
Certains
états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Cette garantie est la garantie exclusive par écrit pour Kohler Co.
1063213-2-G 38 Sterling
Garantía
LIMITADA DE 5
AÑOS
Serie 5400
LIMITADA DE 3
AÑOS
Serie 5100 Serie 6300 Serie 1500
Serie 5300 Serie 6500 Serie 1900
Serie 2200
Serie 5900
LIMITADA DE 1 AÑO
Serie 500
Serie 600
Serie 660
Serie 670
Serie 690
Serie 950
Serie 2300
Serie 2900
Serie 3100
De acuerdo a la clasificación arriba descrita, se garantiza que las bañeras y las puertas de ducha STERLING están libres de defectos de fabricación dentro del lapso de tiempo de la garantía limitada del modelo específico a partir de la fecha de venta.
Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad cuando la inspección de Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante uso normal dentro del periodo de cobertura de la garantía indicado anteriormente. Kohler Co. no se hace responsable por los costos de desinstalación o instalación donde se reemplace el producto. Todo daño al producto como resultado de errores de manejo, instalación o mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no estarán cubiertos bajo la presente garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador original.
Para obtener servicio de garantía, comuníquese con Sterling, bien sea a través de su contratista de plomería, centro de remodelaciones, comerciante autorizado, o llamando o escribiendo a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044,
1-800-783-7546.
EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE
DESCARGA RESPONSABILIDAD DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR. KOHLER CO. Y EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA PRESENTE
DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS
PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Troubleshooting Guide
Troubleshooting Installation
Symptoms
1.
The top or bottom bolts do not slide into the door panel channel.
2.
It is difficult to install the top bolt into the pivot block.
Recommended Action
A.
Loosen the nearest door panel screw, located on the side of the door panel. Pull the door panel frame away from the glass far enough to allow the bolt head to pass through. Retighten the screw to hold the door panel frame in place.
A.
Remove the header screw on the strike side of the door. Lift the header slightly to allow more room to insert the bolt into the pivot block, being careful not to lift the header off of the fixed panel. Lower the header and retighten the header screw.
Sterling 39 1063213-2-G
Troubleshooting Guide (cont.)
Symptoms
3.
Not sure which side of the bottom track or header to cut.
Recommended Action
A.
Refer to
″Locate and Install the Bottom Track″ and ″Cut the
Header
″ sections.
Troubleshooting Leaking
Symptoms
4.
Water leaks under the fixed glass panel.
5.
Water leaks at intersection of fixed glass panel and wall jamb.
6.
Water leaks under the door panel.
7.
Water leaks past the strike jamb.
Recommended Action
A.
From the outside the shower, apply silicone sealant to the joint where the fixed glass panel meets the U-channel.
A.
A.
A.
From the outside the shower, apply silicone sealant to the joint where the fixed glass panel frame meets the wall jamb.
Verify the seal is in place. Refer to
″Install the Bottom Pivot″ section in the installation instructions.
Adjust the door to decrease the gap between the door panel and the strike jamb. Refer to the section.
″Install the Door Panel″
B.
Adjust the strike jamb so the door panel makes contact with the strike jamb magnet seal. Refer to the
″Install the Door
Panel
″ section.
Troubleshooting Door Functionality
Symptoms
8.
The door contacts the bottom track.
9.
The door panel is difficult to open/shut.
Recommended Action
A.
Adjust the door panel to increase the gap between the door panel and the bottom track by adjusting the bottom pivot pin.
Refer to the
″Install the Door Panel″ section.
A.
Adjust the door panel to increase the gap between the door panel and the strike jamb. Refer to the
″Install the Door Panel″ section.
B.
Adjust the strike jamb so the door panel makes contact with the strike jamb magnet. Refer to the
″Install the Door Panel″ section.
C.
Trim the ends of the door panel so the seal ends are flush with the door panel edge.
1063213-2-G 40 Sterling
Guide de dépannage
Dépannage de l’installation
Symptômes
1.
Les boulons du haut ou du bas ne glissent pas dans le canal du panneau de la porte.
2.
Il est difficile d’installer le boulon supérieur dans le bloc du pivot.
3.
Ne sait pas sur quel côté du rail inférieur ou du linteau couper.
Action recommandée
A.
Desserrer la vis du panneau de porte la plus proche située sur le côté du panneau de la porte. Tirer sur le cadre du panneau de la porte pour le retirer assez loin du verre et permettre à la tête du boulon de passer. Resserrer la vis pour maintenir le cadre du panneau de la porte en place.
A.
A.
Retirer la vis du linteau sur le côté avec gâche de la porte.
Lever légèrement le linteau afin d’avoir plus d’espace pour insérer le boulon dans le bloc du pivot, en veillant à ne pas lever le linteau pour le faire sortir du panneau fixe. Abaisser le linteau et resserrer la vis de celui-ci.
Se reporter aux sections inférieur
″Positionner et installer le rail
″ et ″Couper le linteau″.
Dépannage de fuites
Symptômes
4.
Fuites d’eau sous le panneau de verre fixe.
5.
Fuites d’eau au niveau de l’intersection du panneau de verre fixe et du montant du mur.
6.
Fuites d’eau sous le panneau de la porte.
7.
Fuites d’eau au-delà du montant recevant la gâche.
Action recommandée
A.
À partir de l’extérieur de la douche, appliquer du mastic d’étanchéité à la silicone sur le joint, à l’emplacement où le panneau de verre fixe entre en contact avec le profilé en U.
A.
À partir de l’extérieur de la douche, appliquer du mastic d’étanchéité à la silicone sur le joint, à l’emplacement où le cadre du panneau de verre fixe entre en contact avec le montant du mur.
A.
Vérifier que le joint est en place. Se reporter à la section
″Installer le pivot inférieur″ dans les instructions d’installation.
A.
Ajuster la porte pour réduire l’écart entre le panneau de la porte et le montant recevant la gâche. Se reporter à la section
″Installer le panneau de porte″.
B.
Ajuster le montant avec la gâche de manière à ce que le panneau de la porte entre en contact avec le joint de l’aimant du montant avec la gâche. Se reporter à la section
″Installer le panneau de porte
″.
Dépannage de la fonctionnalité de la porte
Symptômes
8.
La porte entre en contact avec le rail inférieur.
Action recommandée
A.
Ajuster le panneau de la porte pour augmenter l’écart entre le panneau de la porte et le rail inférieur en ajustant l’axe de pivotement inférieur. Se reporter à la section
″Installer le panneau de porte
″.
Sterling 41 1063213-2-G
Guide de dépannage (cont.)
Symptômes
9.
Le panneau de la porte s’ouvre/se ferme avec difficulté.
Action recommandée
A.
Ajuster le panneau de la porte pour augmenter l’écart entre le panneau de la porte et le montant recevant la gâche. Se reporter à la section
″Installer le panneau de porte″.
B.
Ajuster le montant recevant la gâche de manière à ce que le panneau de la porte entre en contact avec l’aimant du montant recevant la gâche. Se reporter à la section
″Installer le panneau de porte
″.
C.
Écourter les extrémités du panneau de la porte de manière à ce que les extrémités du joint soient à ras avec le rebord du panneau de la porte.
Guía para resolver problemas
Guía para resolver problemas de instalación
Síntomas
1.
Los pernos superior e inferior no se deslizan en el canal del panel de la puerta.
2.
Es difícil instalar el perno superior dentro del bloque de pivote.
3.
No está seguro qué lado del carril inferior o dintel cortar.
Acción recomendada
A.
Afloje el tornillo del panel de puerta más cercano, ubicado en el lado del panel de la puerta. Jale el marco del panel de la puerta alejándolo del vidrio lo suficiente para permitir que la cabeza del perno pase. Vuelva a apretar el tornillo para sostener el marco del panel de la puerta en su lugar.
A.
A.
Retire el tornillo del dintel del lado de contacto de la puerta.
Suba ligeramente el dintel para permitir más espacio para insertar el perno en el bloque de pivote, teniendo cuidado de no sacar el dintel del panel fijo. Baje el dintel y vuelva a apretar el tornillo del dintel.
Consulte las secciones
″Corte el dintel″.
″Ubique e Instale el carril inferior″ y
Guía para resolver problemas de fugas
Síntomas
4.
Se fuga agua debajo el panel fijo de vidrio.
5.
Se fuga agua en la intersección del panel de vidrio fijo y la jamba umbral.
6.
Se fuga agua debajo del panel de la puerta.
Acción recomendada
A.
Desde el exterior de la ducha, aplique sellador de silicona a la junta donde el panel fijo de vidrio se une canal en U.
A.
Desde el exterior de la ducha, aplique sellador de silicona a la junta donde el panel de vidrio fijo se une a la jamba mural.
A.
Verifique que el sello esté en su lugar. Consulte la sección
″Instale el pivote inferior″ en las instrucciones de instalación.
1063213-2-G 42 Sterling
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas
7.
Se fuga agua más allá de la jamba de contacto.
Acción recomendada
A.
Ajuste la puerta para disminuir la separación entre el panel de la puerta y la jamba de contacto. Consulte la sección
″Instale el panel de la puerta
″.
B.
Ajuste la jamba de contacto de manera que el panel de la puerta haga contacto con el imán de la jamba de contacto.
Consulte la sección
″Instale el panel de la puerta″.
Guía para resolver problemas del funcionamiento de la puerta
Síntomas
8.
La puerta hace contacto con el carril inferior.
9.
Es difícil abrir y cerrar el panel de la puerta.
Acción recomendada
A.
Ajuste el panel de la puerta para aumentar la separación entre el panel de la puerta y el carril inferior ajustando el pasador pivote inferior. Consulte la sección
″Instale el panel de la puerta
″.
A.
Ajuste el panel de la puerta para aumentar la separación entre el panel de la puerta y la jamba de contacto. Consulte la sección
″Instale el panel de la puerta″.
B.
Ajuste la jamba de contacto de manera que el panel de la puerta haga contacto con el imán de la jamba de contacto.
Consulte la sección
″Instale el panel de la puerta″.
C.
Recorte los extremos del panel de la puerta de manera que los extremos del sello estén al ras con el filo del panel de la puerta.
Sterling 43 1063213-2-G
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1139296**
Hardware Pack
Paquet de boulonnerie
Paquete de herrajes
Series Number Label
Étiquette avec numéro du séries
Etiqueta con el número de serie
1083018
Wrench
1058266-A
(Silver/Argent/Plateado)
Clé
Llave
1058266-B
(Brass/Laiton/Latón)
Bolt/Boulon/Perno
1083019
Block/Arrêt/Bloque
1083017
Bushing/Bague/Buje
(
1049043-A
(Silver/Argent/Plateado)
1049043-B
Brass/Laiton/Latón)
Screw/Vis/Tornillo
Top Track*
Rail supérieur
Carril superior
1052899-A
Nut/Écrou/Tuerca
1104929-02**
[64-13/16" (164.6 cm)]
1104929-03**
[68-5/16" (173.5 cm)]
Wall Jamb
Montant du mur
Jamba mural
1052057-C
Bolt/Boulon/Perno
1052055-A
Nut/Écrou/Tuerca
1048208-C
1048208-F
(
(
Silver/Argent/Plateado)
Brass/Laiton/Latón)
Screw/Vis/Tornillo
1077762
Anchor
Ancrage
Anclaje
1048208-B
(Silver/Argent/Plateado)
1048208-K
( Brass/Laiton/Latón)
Screw/Vis/Tornillo
1104927-02**
1104927-03**
[63-1/2" (161.3 cm)]
[67" (170.2 cm)]
Expander Jamb
Butée extensible
1077762
Anchor
Ancrage
Anclaje
664521
[64-13/16" (164.6 cm)]
664527
[68-5/16" (173.5 cm)]
(Silver/Argent/Plateado)
664522
664528
[64-13/16" (164.6 cm)]
[68-5/16" (173.5 cm)]
( Brass/Laiton/Latón)
Fixed Panel*
Panneau fixe
Panel fijo
664535
664536
[64-13/16" (164.6 cm)]
[68-5/16" (173.5 cm)]
( Nickel/Nickel/Níquel)
Wall Jamb/Montant du mur/Jamba mural
*See table for parts identification.
Voir table d'identification des pièces.
Vea la tabla para identificar las piezas.
Buje
Jamba de expansión
681301
Magnet/Aimant/Imán
Door Panel*
Panneau en verre
Panel de puerta
1052057-A
Bolt/Boulon/Perno
1052055-A
Nut/Écrou/Tuerca
1138992
Bushing
Bague
1083016
1032094
Plug
Bouchon
Tapón
1132473-01
Seal/Joint /Sello
Threshold*
Seuil
Umbral
Bumper/Coussinet/Tope
U-Channel*
Profilé en U
Canal en U
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1063213-2-G 44 Sterling
Parts Table/Tableau de pièces/Tabla de piezas
GLASS TEXTURES & PATTERNS/
TEXTURES VERRE & MOTIFS/
TEXTURAS Y DISEÑOS DEL VIDRIO
Glass Textures
Textures verre
Texturas del vidrio
Glass Patterns/Motifs verre/Diseños del vidrio
Rain
Pluie
Lluvia
G06
Smooth/Clear
Lisse/claire
Liso/transparente
G05
Pebbled
Crépi
Granulado
G10
Tangle™
Tangle™
Tangle™
G65
Kaleidica™
Kaleidica™
Kaleidica™
G66
Keyboard
Clavier
Teclado
G14
Model
Number
Numéro du modèle
Número de modelo
1500D-26PB
1500D-26S
1500D-27S
1500D-31PB
1500D-31S
1500D-36S
1500D-42S
1500D-48G
1500D-48PB
Moraine™
Moraine™
Moraine™
G51
Naturalist™
Naturalist™
Naturalist™
G52
Ellipse™
Ellipse™
Ellipse™
G07
Brownstone™
Brownstone™
Brownstone™
G64
Door Panel
Panneau de porte
Panel de la puerta
1139969-PB-
G10
1139969-
BDS-G10
1139970-
BDS-G10
1139971-PB-
G10
1139971-
BDS-G10
1139972-
BDS-G10
1139972-
BDS-G10
1139972-PB-
G10
1139972-PB-
G10
Fixed Panel
Panneau fixe
Panel fijo
524043
524043
524043
524043
524043
524044
524047
524048
524048
Threshold
Seuil
Umbral
1104915-06-
PB
1104915-06-
BDS
1104915-06-
BDS
1104915-06-
PB
1104915-06-
BDS
1104915-08-
BDS
1104915-10-
BDS
1104915-11-
PB
1104915-11-
PB
Top Track
Rail supérieur
Carril superior
844020
844005
844005
844020
844005
844006
844010
844024
844024
U-Channel
Profilé en U
Canal en U
1104917-02-
PB
1104917-02-
BDS
1104917-02-
BDS
1104917-02-
PB
1104917-02-
BDS
1104917-03-
BDS
1104917-04-
BDS
1104917-05-
PB
1104917-05-
PB
Sterling 45 1063213-2-G
Parts Table/Tableau de pièces/Tabla de piezas (cont.)
Model
Number
Numéro du modèle
Número de modelo
1500D-48S
Door Panel
Panneau de porte
Panel de la puerta
1139972-
BDS-G10
1505D-26N-G10 1139969-MX-
G10
1505D-27N-G10 1139970-MX-
G10
1505D-27N-G51 1139970-MX-
G51
1505D-27S-G52 1139970-
BDS-G52
1505D-31N-G06 1139971-MX-
G06
1505D-31N-G07 1139971-MX-
G07
1505D-31N-G10 1139971-MX-
G10
1505D-31N-G51 1139971-MX-
G51
1505D-31N-G64 1139971-MX-
G64
1505D-31N-G65 1139971-MX-
G65
1505D-31N-G66 1139971-MX-
G66
1505D-31S-G14 1139971-
BDS-G15
1505D-31S-G51 1139971-
BDS-G51
1505D-31S-G52 1139971-
BDS-G52
1505D-31S-G64 1139971-
BDS-G64
1505D-31S-G65 1139971-
BDS-G65
1505D-31S-G66 1139971-
BDS-G66
1505D-36N-G06 1139972-
BDS-G66
1505D-36N-G07 1139972-MX-
G07
1505D-36N-G10 1139972-MX-
G10
1505D-36N-G51 1139972-MX-
G51
1505D-36N-G64 1139972-MX-
G64
Fixed Panel
Panneau fixe
Panel fijo
524048
524043
524043
1040460-01-
G51
1040460-01-
G52
524074
524041
524043
1040460-01-
G51
524041
524041
524041
524041
1040460-01-
G51
1040460-01-
G52
524041
524041
524041
524073
524042
524044
1040460-02-
G51
524042
Threshold
Seuil
Umbral
Top Track
Rail supérieur
Carril superior
844013 1104915-11-
BDS
1104915-06-
MX
1104915-06-
MX
1104915-06-
MX
1104915-06-
BDS
1104915-06-
MX
1104915-06-
MX
1104915-06-
MX
1104915-06-
MX
1104915-06-
MX
1104915-06-
MX
1104915-06-
MX
1104915-
G06-BDS
1104915-06-
BDS
1104915-06-
BDS
1104915-06-
BDS
1104915-06-
BDS
1104915-06-
BDS
1104915-08-
MX
1104915-08-
MX
1104915-08-
MX
1104915-08-
MX
1104915-08-
MX
844046
844046
844046
844005
844046
844046
844046
844046
844046
844046
844046
844005
844005
844005
844005
844005
844005
844047
844047
844047
844047
844047
U-Channel
Profilé en U
Canal en U
1104917-05-
BDS
1104917-02-
MX
1104917-02-
MX
1104917-02-
MX
1104917-02-
BDS
1104917-02-
MX
1104917-02-
MX
1104917-02-
MX
1104917-02-
MX
1104917-02-
MX
1104917-02-
MX
1104917-02-
MX
1104917-02-
BDS
1104917-02-
BDS
1104917-02-
BDS
1104917-02-
BDS
1104917-02-
BDS
1104917-02-
BDS
1104917-03-
MX
1104917-03-
MX
1104917-03-
MX
1104917-03-
MX
1104917-03-
MX
1063213-2-G 46 Sterling
Parts Table/Tableau de pièces/Tabla de piezas (cont.)
Model
Number
Numéro du modèle
Número de modelo
Door Panel
Panneau de porte
Panel de la puerta
1505D-36N-G65 1139972-MX-
G65
1505D-36N-G66 1139972-MX-
G66
1505D-36S-G06 1139972-
BDS-G06
1505D-36S-G14 1139972-
BDS-G15
1505D-36S-G51 1139972-
BDS-G51
1505D-36S-G52 1139972-
BDS-G52
1505D-36S-G64 1139972-
BDS-G64
1505D-36S-G65 1139972-
BDS-G65
1505D-36S-G66 1139972-
BDS-G66
1505D-42N-G10 1139972-MX-
G10
1505D-42N-G51 1139972-MX-
G51
1505D-42N-G64 1139972-MX-
G64
1505D-42N-G65 1139972-MX-
G65
1505D-42N-G66 1139972-MX-
G66
1505D-42S-G51 1139972-
BDS-G51
1505D-42S-G64 1139972-
BDS-G64
1505D-42S-G65 1139972-
BDS-G65
1505D-42S-G66 1139972-
BDS-G66
1505D-48N-G06 1139972-MX-
G06
1505D-48N-G10 1139972-MX-
G10
1505D-48N-G51 1139972-MX-
G51
1505D-48N-G64 1139972-MX-
G64
1505D-48N-G65 1139972-MX-
G65
Fixed Panel
Panneau fixe
Panel fijo
524042
524042
524073
524042
1040460-02-
G51
1040460-02-
G52
524042
524042
524042
524047
1040460-03-
G51
524045
524045
524045
1040460-03-
G51
524045
524045
524045
524072
524048
1040460-04-
G51
524046
524046
Threshold
Seuil
Umbral
Top Track
Rail supérieur
Carril superior
844047 1104915-08-
MX
1104915-08-
MX
1104915-08-
BDS
1104915-08-
BDS
1104915-08-
BDS
1104915-08-
BDS
1104915-08-
BDS
1104915-08-
BDS
1104915-08-
BDS
1104915-10-
MX
1104915-10-
MX
1104915-10-
MX
1104915-10-
MX
1104915-10-
MX
1104915-10-
BDS
1104915-10-
BDS
1104915-10-
BDS
1104915-10-
BDS
1104915-11-
MX
1104915-11-
MX
1104915-11-
MX
1104915-11-
MX
1104915-11-
MX
844047
844006
844006
844006
844006
844006
844006
844006
844048
844048
844048
844048
844048
844010
844010
844010
844010
844049
844049
844049
844049
844049
U-Channel
Profilé en U
Canal en U
1104917-03-
MX
1104917-03-
MX
1104917-03-
BDS
1104917-03-
BDS
1104917-03-
BDS
1104917-03-
BDS
1104917-03-
BDS
1104917-03-
BDS
1104917-03-
BDS
1104917-04-
MX
1104917-04-
MX
1104917-04-
MX
1104917-04-
MX
1104917-04-
MX
1104917-04-
BDS
1104917-04-
BDS
1104917-04-
BDS
1104917-04-
BDS
1104917-05-
MX
1104917-05-
MX
1104917-05-
MX
1104917-05-
MX
1104917-05-
MX
Sterling 47 1063213-2-G
Parts Table/Tableau de pièces/Tabla de piezas (cont.)
Model
Number
Numéro du modèle
Número de modelo
Door Panel
Panneau de porte
Panel de la puerta
1505D-48N-G66 1139972-MX-
G66
1505D-48PB
1505D-48S
1139972-PB-
G05
1139972-
BDS-G05
1505D-48S-G51 1139972-
BDS-G51
1505D-48S-G52 1139972-
BDS-G52
1505D-48S-G64 1139972-
BDS-G64
1505D-48S-G65 1139972-
BDS-G65
1505D-48S-G66 1139972-
BDS-G66
1506D-48S 1139972-
BDS-G06
1507D-31PB
1507D-31S
1139971-PB-
G07
1139971-
BDS-G07
1507D-36PB
1507D-36S
1530D-36PB
1530D-36S
1530D-42PB
1139972-PB-
G07
1139972-
BDS-G07
1139973-PB-
G10
1139973-
BDS-G10
1139973-PB-
G10
1530D-42S
1530D-48PB
1530D-48S
1139973-
BDS-G10
1139973-PB-
G10
1139973-
BDS-G10
1535D-36N-G10 1139973-MX-
G10
1535D-42N-G10 1139973-MX-
G10
1535D-48N-G10 1139973-MX-
G10
Fixed Panel
Panneau fixe
Panel fijo
524046
524046
524046
1040460-04-
G51
1040460-04-
G52
524046
524046
524046
524072
524041
524041
524042
524042
524055
524055
524058
524058
524061
524061
524055
524058
524061
Threshold
Seuil
Umbral
Top Track
Rail supérieur
Carril superior
844049 1104915-11-
MX
1104915-11-
PB
1104915-11-
BDS
1104915-11-
BDS
1104915-11-
BDS
1104915-11-
BDS
1104915-11-
BDS
1104915-11-
BDS
1104915-11-
BDS
1104915-06-
PB
1104915-06-
BDS
1104915-08-
PB
1104915-08-
BDS
1104915-08-
PB
1104915-08-
BDS
1104915-10-
PB
1104915-10-
BDS
1104915-11-
PB
1104915-11-
BDS
1104915-08-
MX
1104915-10-
MX
1104915-11-
MX
844024
844013
844013
844013
844013
844013
844013
844013
844020
844005
844021
844006
844021
844006
844023
844010
844024
844013
844047
844048
844049
U-Channel
Profilé en U
Canal en U
1104917-05-
MX
1104917-05-
PB
1104917-05-
BDS
1104917-05-
BDS
1104917-05-
BDS
1104917-05-
BDS
1104917-05-
BDS
1104917-05-
BDS
1104917-05-
BDS
1104917-02-
PB
1104917-02-
BDS
1104917-03-
PB
1104917-03-
BDS
1104917-03-
PB
1104917-03-
BDS
1104917-04-
PB
1104917-04-
BDS
1104917-05-
PB
1104917-05-
BDS
1104917-03-
MX
1104917-04-
MX
1104917-05-
MX
1063213-2-G
advertisement
Key Features
- Pivot door design
- Adjustable installation
- Easy to install
- Clear tempered glass
- Durable construction