IDEALARC AC-1200

IDEALARC AC-1200

IMF283-C

Octobre, 2010

Source de Puissance à Tension Variable Monophasée pour Soudage c.a. Automatique

S’applique aux machines dont le numéro de code est 10291C, 10292C, 10465 and 10466.

La sécurité dépend de vous

Le matériel de soudage et de coupage à l’arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS

INSTALLER, UTILISER OU

RÉPARER CE MATÉRIEL

SANS AVOIR LU CE MANUEL

ET LES MESURES DE

SÉCURITÉ QU’IL CONTIENT.

Et, par dessus tout, réfléchir avant d’agir et exercer la plus grande prudence.

MANUEL DE L’OPÉRATEUR

Copyright ©Lincoln Global Inc.

• World's Leader in Welding and Cutting Products •

• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •

Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

i

SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65

Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction.

Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction.

Ceci s’applique aux moteurs diesel.

Ceci s’applique aux moteurs à essence.

LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES

GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR-

DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.

Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding

Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-

1199.

S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION

NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.

POUR LES GROUPES

ÉLECTROGÈNES

1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud.

1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer l ’ e n t r e t i e n .

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ -

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.

LES CHAMPS

ÉLECTROMAGNÉTI QUES peuvent êt r e dan-

__________________________________________________

1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue, d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été éliminées.

____________________________________________________

1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et d’autres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.

____________________________________________________

1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.

Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.

Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-

____________________________________________________

ger eux

2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage.

2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant d’entreprendre le soudage

2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore.

2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:

2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif.

2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.

1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne.

2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.

__________________________________________________

1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto

2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage.

2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage.

i

ii

LES CHOCS

ÉLECTRIQUES peuvent

être mortels.

3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.

masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces

3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre.

En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les

échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :

• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.

• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.

• Source de courant c.a. à tension réduite.

3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension.

3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée.

3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre.

3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.

3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.

3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.

3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc.

3.j. Voir également les points 6.c. et 8.

SÉCURITÉ

LE RAYONNEMENT DE

L'ARC peut brûler.

4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.

4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.

4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.

LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.

5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter de respirer ces fumées et ces gaz. Pendant lesoudage, maintenir sa tête hors des fumées. Utiliser suffisamment de ventilation et/ou d'échappement au niveau de l'arc pour tenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.

Lorsqu'on soude avec des électrodes ayant besoin d'une ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions ou le conteneur ou la MSDS)ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH

TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent également être prises pour souder sur de l'acier galvanisé.

5.b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et le positionnement corrects de l’appareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau d’exposition aux limites décrites par

OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de l’installation et de façon périodique par la suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans l’intervalle en vigueur.

5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.

5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger.

5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de l’employeur. Les fiches

MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.

5.f. Voir également le point 1.b.

ii

iii

SÉCURITÉ

LES ÉTINCELLES DE

SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion.

6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.

6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le

Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.

6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.

6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for

Welding and Cutting of Containers and Piping That Have

Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American

Welding Society (see address above).

6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.

6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec

écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.

6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits

éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.

6.h. Voir également le point 1.c.

6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres

Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de

NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma

022690-9101.

6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries.

LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées.

iii

7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.

7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe.

7.c. On doit placer les bouteilles :

• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.

• À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.

7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille.

7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre.

7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours

être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.

7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de

Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235

Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.

Pour des Appareils à

Puissance ÉLECTRIQUE

8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.

8.b. Installer le matériel conformément au

Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.

8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant.

Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle.

iv

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ

Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:

Sûreté Pour Soudage A L’Arc

1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.

b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.

c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.

d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le refroidir.

e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.

f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps.

3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc.

b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.

c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.

4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.

SÉCURITÉ

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier.

6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.

7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un

échauffement et un risque d’incendie.

8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.

9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.

Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.

10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.

11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA

Standard W 117.2-1974.

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR

LES MACHINES À SOUDER À

TRANSFORMATEUR ET À

REDRESSEUR iv

1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.

2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.

3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.

4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.

v

Merci

v

d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.

POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT

Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.

Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.

Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service.

Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info

Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel

Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la société de transport au moment de la réception.

Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.

Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus.

Inscription en Ligne

- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.

• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.

• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens

Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis l’envoyer.

Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le

à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :

AVERTISSEMENT

Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.

ATTENTION

Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.

vi TABLE DES MATIÈRES

Page

Installation.......................................................................................................................Section A

Emplacement ......................................................................................................................A-1

Câblage d’Entrée..................................................................................................................A-1

Connexions De Sortie ..........................................................................................................A-1 a. Branchement du Chargeur de Fil ..............................................................................A-1

Régime Nominal: ..................................................................................................................A-1

Branchement de la AC-1200 (avec l’Option NL) sur le LAF-4 ou le LT-34

..............A-2

Branchement de la AC-1200 sur le NA-4 avec Interrupteur pour « Contrôle de Courant »

....A-2

Branchement de la AC-1200 sur le NA-4 équipé d un rhéostat pour le contrôle de courant ou sur le LT-6.

.....A-2 b. Terminales de Sortie .................................................................................................A-3 c. Puissance Auxiliaire ..................................................................................................A-3

Facteur De Marche...............................................................................................................A-3

________________________________________________________________________________

Fonctionnement..............................................................................................................Section B

Mesures De Sécurité..............................................................................................

B-1

Réglage Du Contrôle Au Niveau De La Machine Ou À Distance .........................................B-1

Pour Régler Le Courant De Sortie .......................................................................................B-1

________________________________________________________________________________

Entretien...........................................................................................................Section D

Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1

________________________________________________________________________

Guide De Dépannage ......................................................................................Section E

Mesures De Sécurité .............................................................................................E-1

How to Use Troubleshooting Guide.......................................................................E-1

Troubleshooting Guide....................................................................................E-2,E-3

________________________________________________________________________

Diagrammes de Cablage.................................................................................Section F

________________________________________________________________________

PAGES DE PIÈCES ............................................................................ P-119, P-28, P-84

________________________________________________________________________ vi

A-1

INSTALLATION

EMPLACEMENT

Installer la soudeuse dans un endroit sec où l’air circule librement en entrant par les évents avant et en sortant par les évents arrière de la console. Un endroit qui réduit au minimum la quantité de fumée et de saleté attirées dans la machine diminue les possibilités d’accumulation de saleté pouvant bloquer les passages d’air et provoquer une surchauffe.

A-1

au moment de planifier le circuit d entrée.

Retirer le panneau de droite de la AC-1200 et faire passer les lignes de puissance d’entrée par l’orifice se trouvant sur l’arrière de la console. Voir le tableau ci-dessous pour les tailles recommandées de fils d’entrée et la protection contre les surintensités.

CÂBLAGE D’ENTRÉE

Le châssis de la soudeuse doit être raccordé à la masse.

Une borne portant le symbole située sur la base de la soudeuse sous le panneau est fournie à cet effet. Voir le

Code Électrique National pour les détails concernant les méthodes appropriées de mise à la terre.

AVERTISSEMENT

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels can kill.

• Faire réaliser l’installation et l’entretien de cet appareil par un électricien.

• Couper la puissance d’entrée au niveau de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.

• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.

Si les lignes d’entrée ne sont pas équipées de fusibles conformément aux spécifications de ce manuel, la garantie sera annulée pour cause d’abus de la part du client.

------------------------------------------------------------

Faire réaliser la totalité des branchements d’entrée par un électricien qualifié conformément au Code Électrique National, à tous les règlements locaux et au diagramme de connexion qui se trouve à l’intérieur de la machine.

Vérifier que la tension, la phase et la fréquence de la puissance d’entrée correspondent aux spécifications de la plaque nominative de la soudeuse.

CONNEXIONS DE SORTIE

a. Branchement du Chargeur de Fil

Couper la puissance d’entrée alimentant la soudeuse.

Retirer la vis et soulever la porte à charnière sur l’avant du panneau de contrôle afin de faire apparaître les borniers.

Brancher les fils du câble de contrôle d’entrée du chargeur de fil sur les borniers exactement comme l’indique le diagramme de connexion approprié. Les diagrammes de connexion de la AC-1200 sur le NA-4 sont inclus dans le Manuel d’Opération du NA-4, IM-278. Fixer les câbles de contrôle sur le panneau à droite du bornier au moyen des colliers de serrage fournis.

Si la AC-1200 doit être branchée sur un ancien NA-4 équipé d’un Contrôle de Courant de type commutateur (code inférieur à 7532), il faut acquérir une Télécommande K-775 et l’installer conformément au diagramme de connexion S-

15667 de la page 5. Le cordon d’alimentation de la

Télécommande peut être rallongé en effectuant une bonne jonction d’un cordon à quatre conducteurs et du cordon 25 standard avant de le brancher sur le bornier de la AC-1200.

Pour la plupart des installations, brancher la AC-1200 sur une alimentation monophasée ou sur l’une des phases d’une ligne triphasée. Le déséquilibrage de la ligne peut facilement être évité en

équilibrant correctement la AC-1200 avec les autres machines se trouvant sur la ligne.

Si la AC-1200 doit être branchée sur un LAF-4 ou sur les commandes c.a. du Tracteur LT-34, la AC-1200 doit être commandée avec le circuit NL en option déjà installé. Ce kit comprend la Télécommande K-775. La brancher conformément au diagramme S-15666 de la page 5.

Pour installer deux ou quatre machines AC-1200 branchées en style

Scott pour le soudage à l’arc en tandem c.a. – c.a., il faut utiliser une puissance d’entrée triphasée. Les terminales pour les branchements devant fournir un angle de déphasage de sortie inférieur ou supérieur à l’angle de déphasage habituel de 90% sont incluses sur le panneau d’entrée.

La AC-1200 n est pas équipée de contacteur d entrée. De ce fait, il faut inclure un démarreur externe ou un interrupteur de déconnexion

Pour brancher la AC-1200 sur tout autre chargeur de fil, écrire

à l usine pour demander des instructions en indiquant les informations complètes qui se trouvent sur la plaque nominative de l appareil spécifique en question.

Lorsque les branchements sur le bornier sont terminés, fermer la porte et remettre la vis en place.

RÉGIME NOMINAL: COFFRET DE PROTECTION IP21, ISOLATION 155 (F)

Tailles Recommandées de Fils d Entrée, de Conducteurs à la Masse et de Fusibles

Sur la Base du Code Électrique National

100% de Facteur de Marche, Température Ambiante de 40˚C (104˚F)

Amps d’Entrée

Taille de Fil en Cuivre – 75˚C dans Conduit

Fils de Puissance d’Entrée Conducteur à la Masse

Fusibles Super Lag-

Taille en Amps

Tension d’Entré/ Monophasée Branch. Monophasée Term.

Branch.

Term. Monophasée Term. Branch. Term. Monophasée Branch.

Hertz Scott T & B Scott T & B T & B. Scott T & B Scott

460/60 182 209

440/50/60 190 219

#4/0

#4/0

31013

31013

250MCM 31013

250MCM 31013

#4

#4

31007

31007

#3

#3

31007

31007

300

300

380/50/60 230 254 250MCM 31013 350MCM 31015 #3 31007 #3 31007 300

350

350

400

Les Terminales Thomas & Betts (ou semblables) recommandées ci-dessus sont requises pour respecter les normes U.L. en vigueur en matière de sécurité. Une clef Allen hexagonale No.30 est nécessaire pour assembler les terminales.

IDEALARC® AC-1200

A-2

INSTALLATION

Branchement de la AC-1200 (avec l’Option NL) sur le

LAF-4 ou le LT-34

4-18-75

A-2

Branchement de la AC-1200 sur le NA-4 avec

Interrupteur pour « Contrôle de Courant »

4-18-75

AC-1200

AC-1200

VERS LE BOÎTIER DE

CONTRÔLE AUTOMATIQUE

RHÉOSTAT DE CONTRÔLE

DE COURANT À DISTANCE

RECOUVRIR SÉPARÉMENT

LES FILS DE RUBAN ADHÉSIF

TRAVAIL

VERS LE TRAVAIL

LA SOURCE DE PUISSANCE DOIT ÊTRE

CORRECTEMENT RACCORDÉE À LA TERRE

Branchement de la AC-1200 sur le NA-4 équipé d un rhéostat pour le contrôle de courant ou sur le LT-6.

AC-1200

AVERTISSEMENT : Éteindre la source de puissance avant de réaliser ces branchements. Brancher le fil de terre du câble de contrôle sur la terminale du châssis portant le symbole _____ près du bornier de la source de puissance. La terminale de terre de la source de puissance

(indiquée et située près des connexions de la puissance d’entrée de la source de puissance) doit également être raccordée électriquement

à la terre conformément au Manuel d’Opération de la source de puissance.

N.A. Les câbles de soudage doivent avoir la capacité appropriée pour

le courant et le facteur de marche des applications immédiates

et futures. Voir le Manuel d’Opération pour les tailles appropriées.

N.B. Étirer le fil 21 en utilisant un câble isolé No.14 ou supérieur,

physiquement approprié à l’installation. Un fil S-16586 de

détection de tension à distance est disponible à cet effet.

Le brancher directement sur la pièce à travailler en le

maintenant séparé électriquement du circuit du fil de travail

de soudage et des branchements.

N.C. Si un câble de contrôle plus ancien est utilisé, brancher le fil

No.75 sur le No.75 du bornier ; brancher le fil No.76 sur le No.76

du bornier ; brancher le fil No.77 sur le No.77 du bornier.

N.D. Afin d’éviter une possibilité d’erreur de lecture induite du mesureur

du NA-4 ou du LT-6, maintenir les fils de contrôle, y compris le fil

No.21 étiré, séparés des câbles de soudage de la AC-1200 sur

une distance d’au moins 12 pouces.

ÉLECTRODE

TRAVAIL

ÉLECTRODE

CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR

BARRE DE CONNEXION

AUTOMATIQUE

TRAVAIL

VERS LE TRAVAIL

POUR NA-4 AYANT UN CODE INFÉRIEUR OU ÉGAL À 7531

LA SOURCE DE PUISSANCE DOIT ÊTRE

CORRECTEMENT RACCORDÉE À LA TERRE

BRANCHER LE FIL DE TERRE DU CÂBLE

DE CONTRÔLE SUR LA TERMINALE DU

CHÂSSIS PORTANT LE SYMBOLE _____

PRÈS DU BORNIER DE LA SOURCE DE

PUISSANCE.

Recouvrir de ruban adhésif la connexion boulonnée

Vers le Boîtier de

Contrôle Automatique

Câble d’Électrode sur Barre de

Connexion Automatique

Vers le Travail

S-15602

6-22-84H

DEALARC AC-1200

A-3

INSTALLATION

b. Terminales de Sortie

Brancher les câbles de travail sur la borne de Travail sur l’avant de la AC-1200. Brancher les câbles d’Électrode sur les bornes Min., Moy. Ou Max. pour la sortie souhaitée. Les registres de courant réels pour chaque borne sont indiqués sur la plaque nominative au-dessus de chaque borne. Les tailles de câbles recommandées apparaissent plus loin. Les bornes de Travail et Max ont deux terminales afin de simplifier le branchement en parallèle des câbles recommandés. Serrer les écrous avec une clef.

Choisir dans le tableau suivant les câbles requis pour les longueurs combinées de câbles de travail et d’électrode jusqu’à 150 pieds:

Facteur de

Marche

100%

80%*

Un 4/0

500

560

Deux 4/0

930

1040

Trois 4/0 Quatre 4/0

1150 1350

1290 1510

* Sur la base d un cycle de 10 minutes.

Courant Maximum Permis pour Câbles de Soudage en Cuivre

Les câbles du kit d’accessoires recommandé plus loin possèdent des terminales conformes aux normes U.L. en vigueur en matière de sécurité.

Longueur combinée de câbles d’électrode et de travail de 150 pieds.

c. Auxiliary Power

1000 volts ampères de puissance c.a. de 115 volts sont disponibles sur les No.31 et No.32 du bornier de la AC-

120.

FACTEUR DE MARCHE

La AC-1200 a un régime nominal de 100% de facteur de marche à 1200 amps et 44 volts.

A-3

IDEALARC® AC-1200

B-1

FONCTIONNEMENT

MESURES DE SÉCURITÉ

Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant de faire fonctionner la machine.

AVERTISSEMENT

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent

être mortels.

• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou l’électrode les mains nues ou avec des vêtements humides.

• S’isoler du travail et du sol.

• Toujours porter des gants isolants secs.

LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent

être dangereux.

• Maintenir la tête hors des fumées.

• Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour éliminer les fumées de la zone de respiration.

B-1

RÉGLAGE DU CONTRÔLE AU NIVEAU DE

LA MACHINE OU À DISTANCE

La sortie peut être contrôlée depuis soit la AC-1200, soit le chargeur de fil ou bien tout autre endroit

éloigné.

Pour ajuster le courant depuis le chargeur de fil ou un autre endroit éloigné, régler le commutateur de l’avant de la AC-1200 sur Contrôle de Sortie à Distance. Pour ajuster le courant de sortie depuis la AC-1200, placer cet interrupteur sur Contrôle de Sortie sur la AC-1200.

POUR RÉGLER LE COURANT DE SORTIE

Démarrer la AC-1200 au moyen de l’interrupteur de déconnexion de ligne ou du disjoncteur installé avec le câblage d’entrée. La lampe témoin rouge sur le panneau avant indique lorsque la soudeuse est allumée.

Ajuster le courant de sortie du minimum au maximum dans le registre réglé par les connexions de la borne de sortie en utilisant soit le rhéostat de Contrôle de

Sortie sur la AC-1200 (commutateur réglé sur le

Panneau de Contrôle) soit le rhéostat du chargeur de fil ou autre endroit éloigné (commutateur réglé sur

Contrôle de Sortie à Distance).

POUR SOUDER AVEC DES ÉLECTRODES

MANUELLES

LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions

• Tenir les matériaux inflammables

éloignés.

• Ne pas souder sur des récipients ayant contenu du combustible.

LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures.

• Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps.

Eteindre la soudeuse, débrancher les fils du chargeur de fil et connecter un cavalier entre le No.2 et le No.4

du bornier de la AC-1200. Ceci ferme les contacteurs de sortie et place les bornes de sortie sous alimentation électrique lorsque la machine est allumée.

Ajuster le courant de sortie comme indiqué ci-dessus.

Attention : si les câbles d’électrode du chargeur de fil restent branchés sur les bornes de sortie, le bec et l’électrode du chargeur de fil seront sous alimentation

électrique

Respecter les instructions de Sécurité supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel.

IDEALARC® AC-1200

D-1

MESURES DE SÉCURITÉ

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

• Faire réaliser le travail de maintenance et de dépannage par le personnel qualifié.

• Couper la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.

• Ne pas toucher les pièces sous alimentation

électrique ou l’électrode les mains nues ou avec des vêtements humides.

• S’isoler du travail et du sol.

• Toujours porter des gants secs isolants.

------------------------------------------------------------------------

Voir les informations d’Avertissements supplémentaires tout au long de ce

Manuel de l’Opérateur.

------------------------------------------------------------------------

1. Tous les trois mois, souffler de l’air comprimé sur la machine. Un nettoyage plus fréquent peut s’avérer nécessaire dans des endroits où abondent les particules chimiques ou métalliques et la poussière.

2. Les moteurs du ventilateur sont équipés de roulements hermétiques qui n’ont besoin d’aucun entretien.

D-1

IDEALARC® AC-1200

E-1

DÉPANNAGE

COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE

E-1

AVERTISSEMENT

L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la garantie d’usine.

Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.

__________________________________________________________________________

Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels d’installation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ciaprès.

Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).

Regarder dans la colonne «PROBLÈMES

(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine.

Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que présente la machine. Les symptômes sont groupés en trois catégories principales: problèmes de sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes de soudage.

Étape 2. CAUSES POSSIBLES.

La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine.

Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES

La dernière colonne «Mesures à prendre recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées.

Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln.

ATTENTION

Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.

IDEALARC® AC-1200

E-2

GUIDE DE DÉPANNAGE

Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel

PROBLÈMES

(SYMPTOMES)

CAUSE

POSSIBLE

MESURE À PRENDRE

RECOMMANDÉE

E-2

La soudeuse ne démarre pas.

Le fusible de la ligne d’alimentation a sauté.

Rechercher la cause possible et réparer.

Changer le fusible.

Le fil de la ligne d’alimentation est ouvert.

Réparer.

Mauvaise tension de la ligne d’alimentation.

Fournir la tension spécifiée sur la plaque nominative.

La soudeuse ne soude pas (les contacteurs fonctionnent correctement).

Le câble d’électrode ou de terre est desserré ou brisé.

Serrer la connexion ou réparer le câble brisé..

La soudeuse ne soude pas (les contacteurs ne fonctionnent pas).

Le circuit de contrôle de la soudeuse est mort : pas de tension sur le

Transformateur de Contrôle X1-X2.

Vérifier la tension primaire du

Transformateur de Contrôle et, si elle est correcte, remplacer le transformateur.

Le thermostat de la bobine s’est enclenché. La soudeuse est surchauffée (les moteurs du ventilateur fonctionnent).

Réviser le fonctionnement des ventilateurs et vérifier qu’il n’y ait pas d’obstruction à la circulation de l’air. Ne pas faire fonctionner au-delà du régime nominal de la soudeuse.

Le fusible (ou le thermostat – pour les codes inférieurs à 7600) est ouvert sur le panneau de contrôle; le circuit de Contrôle est surchargé. (les moteurs du ventilateur fonctionnent).

Les SCR ou les diodes sur l’ensemble du dissipateur ou le tableau de circuits imprimés sont en panne – voir la section « La soudeuse ne soude que sur le maximum ou sur le minimum – pas de contrôle ». Effectuer les réparations nécessaires et remplacer le fusible.

Les circuits sur les No.2 et No.4 ne fonctionnent pas bien.

Réviser les connexions au niveau du bornier et du chargeur de fil. Les contacts du relais ne se ferment pas. Réparer si besoin est.

Puissance de contrôle du chargeur de fil ; pas de tension sur les No.31 et

No.32.

Réviser le fusible et le changer s’il n’est pas en bon état.

La soudeuse ne soude que sur le minimum, il n’y a pas de contrôle.

L’interrupteur de contrôle à distance n’est pas sur la bonne position.

Placer l’interrupteur sur « Contrôle sur le Panneau

» pour le contrôle du rhéostat de la soudeuse et sur « Contrôle à Distance » pour toute autre commande.

Le rhéostat de contrôle est ouvert.

Changer le rhéostat.

Le circuit de contrôle est ouvert.

1.Pas de tension sur les No.41 et No.42 – Réparer les fils brisés ou rebrancher ces fils.

La bobine de contrôle du réacteur saturable est ouverte ou bien il y a un problème de connexion.

2. Les diodes ou les SCR sur les dissipateurs sont ouverts ou débranchés. Les réparer ou les changer.

3. P.C. board plug disconnected – Check plug connection and plug in properly.

4. Le tableau de circuits imprimés est en panne.

En déterminer la cause et changer le tableau.

5. Circuit ouvert sur R1 – Le réparer ou le changer.

Réparer la connexion ou changer la bobine.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.

IDEALARC® AC-1200

E-3

PROBLÈMES

(SYMPTOMES)

La soudeuse ne soude que sur le maximum ; pas de contrôle.

Les contacts broutent.

GUIDE DE DÉPANNAGE

E-3

CAUSE

POSSIBLE

MESURE À PRENDRE

RECOMMANDÉE

Les diodes ou les SCR sur les ensembles des dissipateurs sont en court-circuit.

Déterminer la cause si possible et remplacer le dispositif en court-circuit.

Le rhéostat de contrôle du courant est en court-circuit ou raccordé à la masse.

Changer le rhéostat.

Changer ou rebrancher.

Les condensateurs de Dérivation de

Sortie sont ouverts ou débranchés.

La diode de roue libre est ouverte ou débranchée.

Changer ou rebrancher.

Les composants du tableau de circuits imprimés sont en panne.

Déterminer la cause et remplacer le tableau de circuits imprimés.

La tension de ligne d’alimentation est faible.

Vérifier avec la Société de distribution d’Énergie.

Le contacteur est en panne.

Réparer ou remplacer.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.

IDEALARC® AC-1200

F-1

DIAGRAMMES

F-1

FUSE

IDEALARC® AC-1200

F-2

DIAGRAMS

DEUX MACHINES SIMPLES SCOTT SE SONT RELIÉES

AVERTISSEMENT

LA DÉCHARGE

ÉLECTRIQUE PEUT TUER

Déconnectez la puissance d'entrée avant l'entretien.

Ne fonctionnez pas des couvertures étant coupées.

Ne touchez pas électriquement les pièces de phase.

Seulement les personnes qualifiées devraient installer, utiliser ou entretenir cet équipement.

C B

A

3 CANALISATIONS D'ALIMENTATION DE PHASE

ORDRE DE PHASE A-C-B (N.A.)

N.D.,N.E.

N.D.,N.E.

N.C.

N.C.

ÉLECTRODE

TRAVAIL

9

10

4

1

7

8

N.B.

TRANSFORMATEUR D'ÉNIGME (ARC TRAÎNÉE)

AC-1200 OR AC1500

100

90

80

1

7

8

9

10

4

ÉLECTRODE

TRAVAIL

TRANSFORMATEUR PRINCIPAL (ARC DE FIL)

AC-1200 OR AC1500

TRAVAIL

ARC

TRAÎNÉE

ARC DE FIL

VOYAGE

NOTE: Les deux arcs doivent être correctement mis en phase relativement à l'un l'autre, si les raccordements électriques ne sont pas comme montré ci-dessus,

soudure pauvre résulteront.

Une manière de vérifier l'angle de phase et l'ordre de phase appropriés est de mesurer la tension de C.A. aux becs de soudure.

1. Ne soudez pas pendant les mesures de tension. Soutenez l'électrode hors de chaque commande de fil, puis pressez

les boutons marche NA-4.

ATTENTION - la tension sera de hauts becs d'électrode du betweenthe deux.

2. Les lectures de tension entre les becs à travailler, et le bec à équiper d'un gicleur devraient être par table :

ANGLE

DE PHASE

ARC DE FIL POUR

TRAÎNER L'ARC

100 o

90 o

80 o

90 VAC 90 VAC 138 VAC 1.53 x V

90 VAC 90 VAC 127 VAC 1.41 x V

90 VAC 90 VAC 116 VAC 1.29 x V

*

Si les tensions ne conviennent pas, revérifiez tout le câblage et l'ordre approprié des canalisations d'alimentation d'entrée.

*

Si employant les 90 degrés de phase de raccordement d'angle, l'ordre de phase ne peut pas être déterminé par la mesure de tension.

Pour déterminer l'ordre de phase employez une des méthodes suivantes.

1. Utilisez un mètre de phase.

2. Utilisez un oscilloscope.

3. Rebranchez temporairement la machine ou aux 100 degrés tapent ou les 80 degrés tapent et vérifient la tension par note 2.

N.A. Pour obtenir l'ordre de phase approprié aux arcs de soudure, la ligne d'entrée ordre doit être A-C-B.

N.B. Interconnect machines as shown for the desired phase angle.

N.C. Reliez ensemble les machines comme montré pour l'angle de phase désiré.

N.D. Des câbles d'électrode des machines mises en parallèle devraient être reliés au même robinet de gamme.

N.E. La soudure câble pour chaque arc, et le travail doit être de la capacité appropriée pour le coefficient de courant et d'utilisation

des applications immédiates et futures.

B

M13026

IDEALARC® AC-1200

F-2

F-3

DIAGRAMMES

INTERCONNECTER LES MACHINES TEL QU’ILLUSTRÉ POUR L’ANGLE DE DÉPHASAGE SOUHAITÉ

SECONDAIRE PRIMAIRE PRIMAIRE

À LA MASSE CONFORMÉMENT AU

CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL

SECONDAIRE

TRANSFORMATEUR DE

CONTRE-ENROULEMENT

EN DÉRIVATION ARC DE TRAÎNAGE

TRANSFORMATEUR PRINCIPAL

ARC MENEUR

F-3

LIGNES D’ALIMENTATION TRIPHASÉES (N.A.)

Deux machines parallèles Scott se sont reliées à deux autres machines parallèles.

POUR L’ANGLE DE DÉPHASAGE SOUHAITÉ, INTERCONNECTER LES MACHINES (TEL QU’ILLUSTRÉ CI-DESSOUS),

LES DEUX ANGLES DE DÉPHASAGE DEVANT ÊTRE IDENTIQUES.

À LA MASSE CONFORMÉMENT AU

CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL

TRAVAIL

ÉLECTRODE

TRAVAIL

ÉLECTRODE

CÂBLE

CÂBLES

TRANSFORMATEUR DE

CONTRE-DÉROULEMENT

EN DÉRIVATION ARC DE TRAÎNAGE

CÂBLES

TRANSFORMATEUR PRINCIPAL

ARC MENEUR

CÂBLE

ÉLECTRODE

TRAVAIL

ÉLECTRODE

TRAVAIL

À LA MASSE CONFORMÉMENT AU CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL

LIGNES D’ALIMENTATIONS TRIPHASÉES (N.A.)

N.A. POUR OBTENIR UN ORDRE DE PHASE NORMAL SUR LES ARCS DE SOUDAGE, L’ORDRE DE PHASE DE LA LIGNE D’ENTRÉE DOIT ÊTRE A-C-B.

N.B. LES CÂBLES D’ÉLECTRODE DE MACHINES EN PARALLÈLE DOIVENT ÊTRE BRANCHÉS SUR UNE PRISE INTERMÉDIAIRE DE MÊME VALEUR.

N.C. NOMBRE DE CÂBLES 4/0 BRANCHÉS : 1 SUR LA PRISE INTERMÉDIAIRE MINIMUM ; 2 SUR LA PRISE INTERMÉDIAIRE MOYENNE ; 3 SUR LA PRISE INTERMÉDIAIRE MAXIMUM.

IDEALARC® AC-1200

F-4

DIAGRAMMES

AC-1200 ET DC-1000 EN PARALLÈLE

SOUDAGE À L’ARC EN TANDEM DOUBLE

C.C., C.A., C.A., C.A. (LES DEUX DERNIERS ARCS SONT BRANCHÉS EN STYLE SCOTT)

LES CHÂSSIS DE TOUTES LES SOURCES DE PUISSANCE DE SOUDAGE DOIVENT ÊTRE RACCORDÉS À TERRE

CONFORMÉMENT AU CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL.

ORDRE DE PHASE A-C-B

PRIMAIRE

SECONDAIRE

PRIMAIRE

SECONDAIRE

AC-1200

TRANSFORMATEUR DE

CONTRE-DÉROULEMENT EN DÉRIVATION

4ème ARC SORTIE C.A.

BRANCHÉS

STYLE SCOTT

AC-1200

TRANSFORMATEUR PRINCIPAL

3ème ARC (SORTIE C.A.)

PRIMAIRE

SECONDAIRE

AC-1200

2ème ARC

(COURANT C.A.)

1er ARC

TRAVAIL

F-4

1er ARC

C.C.

2ème ARC 3ème ARC 4ème ARC

C.A. C.A. C.A.

DIRECTION DU SOUDAGE

TRAVAIL

NE SONT PAS TELLES QU’INDIQUÉES CI-DESSUS, LE SOUDAGE NE SERA PAS DE BONNE QUALITÉ.

(A) ON PEUT VÉRIFIER QUE L’ANGLE DE DÉPHASAGE ET L’ORDRE DE PHASE SOIENT CORRECTS EN UTILISANT UN OSCILOSCOPE DE

LA MANIÈRE SUIVANTE :

1). NE PAS SOUDER PENDANT LA PRISE DE MESURES SUIVANTE. RETIRER L’ÉLECTRODE DES ROULEAUX CONDUCTEURS. APPUYER SUR LES

BOUTONS DE DÉMARRAGE DU NA-4.

2). ACTIVER DE FAÇON EXTERNE L’OSCILOSCOPE À PARTIR DE LA TENSION SUR LA 4ème BUSE.

3). BRANCHER L’ENTRÉE DE L’OSCILOSCOPE SUR CHAQUE BUSE C.A. ET NOTER LA DIFFÉRENCE DE TEMPS OU DE PHASE ENTRE LES TROIS.

ELLES DEVRAIENT RESSEMBLER À LA FIGURE 1.

4ème ARC

2ème ARC

ANGLE DE

DÉPHASAGE

TEMPS 50 HZ

TEMPS 60 HZ

3ème ARC

FIGURE 1

(B) UNE AUTRE FAÇON DE VÉRIFIER QUE L’ANGLE DE DÉPHASAGE ET L’ORDRE DE PHASE SOIENT CORRECTS EST DE MESURER LES TENSIONS C.A.

ENTRE LES BUSES.

1). NE PAS SOUDER PENDANT LA PRISE DE MESURES SUIVANTE. RETIRER L’ÉLECTRODE DES ROULEAUX CONDUCTEURS. APPUYER SUR LES BOUTONS

DE DÉMARRAGE DU NA-4.

2). LES LECTURES DE TENSION ENTRE LES BUSES DOIVENT CORRESPONDRE AU TABLEAU SUIVANT :

TCO SOUDEUSE

2ème ARC

BUSE À TRAVAIL

TENSION ENTRE

2ème ET 3ème

BUSES D’ARC

TENSION ENTRE

3ème ET 4ème

BUSES D’ARC

TENSION ENTRE

2ème ET 4ème

BUSES D’ARC

RELATIONS DE TENSION

VALEURS À RÉGIME NOMINAL

DE VOLTS D’ENTRÉE (60 HZ)

SI LES LECTURES DE TENSION NE CORRESPONDENT PAS, RÉVISER TOUT LE CÂBLAGE ET LE BON ORDRE DE PHASE DES LIGNES

D’ALIMENTATION D’ENTRÉE.

N.A. SE REPORTER AU KIT DE MISE EN PARALLÈLE DE LA DC-1000 (T-14400). LE KIT CONTIENT L’ENSEMBLE DU CÂBLE DE CONTRÔLE ET

LE SCHÉMA DE MISE EN PARALLÈLE AVEC SES INSTRUCTIONS. LE SCHÉMA DONNE DES INFORMATIONS DÉTAILLÉES POUR LA MISE

EN PARALLÈLE DES FILS D’ENTRÉE, DE SORTIE ET DE CONTRÔLE.

IDEALARC® AC-1200

F-5

DIAGRAMMES

AC-1200 ET DC-1500

SOUDAGE À L’ARC EN TANDEM DOUBLE

C.C., C.A., C.A., C.A. (LES DEUX DERNIERS ARCS SONT BRANCHÉS EN STYLE SCOTT)

LES CHÂSSIS DE TOUTES LES SOURCES DE PUISSANCE DE SOUDAGE DOIVENT ÊTRE RACCORDÉS À TERRE

CONFORMÉMENT AU CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL.

ORDRE DE PHASE A-C-B

PRIMAIRE

SECONDAIRE

AC-1200

TRANSFORMATEUR DE

CONTRE-DÉROULEMENT EN DÉRIVATION

4ème ARC SORTIE C.A.

BRANCHÉS

STYLE SCOTT

PRIMAIRE

SECONDAIRE

AC-1200

TRANSFORMATEUR PRINCIPAL

3ème ARC (SORTIE C.A.)

PRIMAIRE

SECONDAIRE

AC-1200

2ème ARC

(COURANT C.A.)

1er ARC

TRAVAIL

F-5

1er ARC

C.C.

2ème ARC 3ème ARC 4ème ARC

C.A. C.A. C.A.

DIRECTION DU SOUDAGE

TRAVAIL

NE SONT PAS TELLES QU’INDIQUÉES CI-DESSUS, LE SOUDAGE NE SERA PAS DE BONNE QUALITÉ.

(A) ON PEUT VÉRIFIER QUE L’ANGLE DE DÉPHASAGE ET L’ORDRE DE PHASE SOIENT CORRECTS EN UTILISANT UN OSCILOSCOPE DE

LA MANIÈRE SUIVANTE :

1). NE PAS SOUDER PENDANT LA PRISE DE MESURES SUIVANTE. RETIRER L’ÉLECTRODE DES ROULEAUX CONDUCTEURS. APPUYER SUR LES

BOUTONS DE DÉMARRAGE DU NA-4.

2). ACTIVER DE FAÇON EXTERNE L’OSCILOSCOPE À PARTIR DE LA TENSION SUR LA 4ème BUSE.

3). BRANCHER L’ENTRÉE DE L’OSCILOSCOPE SUR CHAQUE BUSE C.A. ET NOTER LA DIFFÉRENCE DE TEMPS OU DE PHASE ENTRE LES TROIS.

ELLES DEVRAIENT RESSEMBLER À LA FIGURE 1.

4ème ARC

2ème ARC

ANGLE DE

DÉPHASAGE

TEMPS 50 HZ

TEMPS 60 HZ

3ème ARC

FIGURE 1

(B) UNE AUTRE FAÇON DE VÉRIFIER QUE L’ANGLE DE DÉPHASAGE ET L’ORDRE DE PHASE SOIENT CORRECTS EST DE MESURER LES TENSIONS C.A.

ENTRE LES BUSES.

1). NE PAS SOUDER PENDANT LA PRISE DE MESURES SUIVANTE. RETIRER L’ÉLECTRODE DES ROULEAUX CONDUCTEURS. APPUYER SUR LES BOUTONS

DE DÉMARRAGE DU NA-4.

2). LES LECTURES DE TENSION ENTRE LES BUSES DOIVENT CORRESPONDRE AU TABLEAU SUIVANT :

TCO SOUDEUSE

2ème ARC

BUSE À TRAVAIL

TENSION ENTRE

2ème ET 3ème

BUSES D’ARC

TENSION ENTRE

3ème ET 4ème

BUSES D’ARC

TENSION ENTRE

2ème ET 4ème

BUSES D’ARC

RELATIONS DE TENSION

VALEURS À RÉGIME NOMINAL

DE VOLTS D’ENTRÉE (60 HZ)

SI LES LECTURES DE TENSION NE CORRESPONDENT PAS, RÉVISER TOUT LE CÂBLAGE ET LE BON ORDRE DE PHASE DES LIGNES

D’ALIMENTATION D’ENTRÉE.

IDEALARC® AC-1200

F-6

DIAGRAMMES

F-6

DIAGRAMME DE CÂBLAGE POUR AC-1200 (Avec l’Option NL)

NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil.

IDEALARC® AC-1200

F-7

NOTES

F-7

IDEALARC® AC-1200

F-8

NOTES

F-8

IDEALARC® AC-1200

F-9

NOTES

F-9

IDEALARC® AC-1200

Chinese

Korean

Arabic

WARNING

Spanish

AVISO DE

PRECAUCION

French

ATTENTION

Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing.

Insulate yourself from work and ground.

No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada.

Aislese del trabajo y de la tierra.

Keep flammable materials away.

Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo.

German

WARNUNG

Portuguese

ATENÇÃO

Wear eye, ear and body protection.

Protéjase los ojos, los oídos y el cuerpo.

Ne laissez ni la peau ni des vêtements mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.

Isolez-vous du travail et de la terre.

Gardez à l’écart de tout matériel inflammable.

Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps.

Berühren Sie keine stromführenden

Teile oder Elektroden mit Ihrem

Körper oder feuchter Kleidung!

Isolieren Sie sich von den

Elektroden und dem Erdboden!

Não toque partes elétricas e electrodos com a pele ou roupa molhada.

Isole-se da peça e terra.

Entfernen Sie brennbarres Material!

Mantenha inflamáveis bem guardados.

Tragen Sie Augen-, Ohren- und Körperschutz!

Use proteção para a vista, ouvido e corpo.

Japanese

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE

CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE

ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU

SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT

ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE

EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRO-

DENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS

SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.

Keep your head out of fumes.

Use ventilation or exhaust to remove fumes from breathing zone.

Turn power off before servicing.

Do not operate with panel open or guards off.

WARNING

Los humos fuera de la zona de respiración.

Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.

Gardez la tête à l’écart des fumées.

Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des zones de travail.

Desconectar el cable de alimentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.

Débranchez le courant avant l’entretien.

No operar con panel abierto o guardas quitadas.

N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.

Vermeiden Sie das Einatmen von

Schweibrauch!

Sorgen Sie für gute Be- und

Entlüftung des Arbeitsplatzes!

Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen;

Maschine anhalten!)

Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in

Betrieb setzen!

Mantenha seu rosto da fumaça.

Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória.

• Não opere com as tampas removidas.

Desligue a corrente antes de fazer serviço.

Não toque as partes elétricas nuas.

Mantenha-se afastado das partes moventes.

Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas.

Spanish

AVISO DE

PRECAUCION

French

ATTENTION

German

WARNUNG

Portuguese

ATENÇÃO

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES

DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

• World's Leader in Welding and Cutting Products •

• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •

Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement