Maintenance Guide

Maintenance Guide
Maintenance Guide
Exposed Electronic Valve
K-10956, K-10957, K-10962
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de
M corresponden a México (Ej.
K-12345M)
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
1058866-5-D
Table of Contents
EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Important Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Thank You For Choosing Kohler Company . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Your Kohler Electronic Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control Stop Valve Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remove the DC Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Replace the Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Install the DC Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remove the Solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Install the Solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Clean the Screen/Replace the Piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Clean/Replace the Diaphragm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Replace the Vacuum Breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Replace the Flush Button Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
One-Year Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Service Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1058866-5-D
2
Kohler Co.
((), #" #
3
3
! "# $%$&
' ( ( ) )*)+,- ,, ( *(',) ./ 00 / 1)2
$& "34
$& "3 4
$& "3
$& "%
$& "3&
$& "3
$& "5
$& "3#
$& "33
$& ""
$& "3
, 6' ,) ', ,) '71,- 6, , 76 ),)2
7 - &"5" ) 1 + 7 #5 * &""# ,' 7 ## 8(- &"" +) 2
9
: ',1,' 1*,+,- ; <:=
!, 2 :1,):>
/', #> :1,) 7 1' '(, 1))) ;?(*1, *(, '(, (* , '(
&3 * *): ;#
<>
/', > :1,, 7 , ') , 7(',(,) 7'@ *(+' 6$,
)(**- )-),1) 7 ?(*1, 6, , '(, A&3 * *) , )(+B', ,
', '',: ;&"" C &2# &<>
9
9
: ',1,' 1*,+,- ; < D !, 3$#2 E' ),) D 11(,- 7 (),
1,): ;# &<>
!! "" #
:71, ,'- ?(*1, D ),(+' '',),') D 1,) 1,) 7
1)(1,): ;&""5 &2#
C #2# <>
$% &
' 7 &" +(- &"% ) 1 +- ,' & 7
## 8(- &"" +) 2
9
9
'
:/*'7', 7 (,1,' ',' ,) 7 () /1 .)> E
?(1,):>
'
:/*'7', 7 (,1,' ',' ,) 7 () /1 .)> !,'(
?(1,) 7 ','- *, , 0) '( '' ?(1,):>
1,- 8> /,))1
) F /,) *,>
444444
44444
/,(4444
((), #" #
,
3
EC Declaration of Conformity
Kohler Co.
3
1058866-5-D
Important Information
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
This device may not cause harmful interference.
This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician
for help.
Modifications: Any modifications made to this device that are not
approved by Kohler Co. may void the authority granted to the user by
the FCC to operate this equipment.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company
product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and
innovation Kohler Company stands for. We are confident its
dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All information in this guide is based upon the latest product
1058866-5-D
4
Kohler Co.
Thank You For Choosing Kohler Company (cont.)
information available at the time of publication. At Kohler Company,
we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living
for each person who is touched by our products and services. We
reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. Pay special attention to
the care and cleaning instructions.
Your Kohler Electronic Valve
Design Features
The valve is designed specifically for use with 1-1/2″ (1.9 cm) top spud
toilets as offered by Kohler Company and others.
The valve is supplied with factory preset timing values. No
programming or adjustment is required.
Depending upon use, the ″AA″ alkaline batteries can be expected to
last for two to three years before replacement is required.
Flush Operations
The exposed electronic valve provides the following flushing
operations:
An automatic main flush operation: Shortly after the individual
departs the fixture, the valve provides a main flush that lasts for
several seconds.
An automatic 24-hour flush operation: After 24-hours of non-use,
the valve produces a full flush.
Low Battery Indication
The ″AA″ alkaline batteries can be expected to last for two to three
years before replacement is required. When the battery reaches a
certain point in its lifetime, the valve announces the low battery
condition by continuously flashing an LED whenever a user is in
range. The batteries are easily replaced as described in the section
″Replace the Batteries″ in this guide.
Replacement batteries can be purchased from drugstores or other stores
stocking batteries. The batteries are standard 1.5 volt ″AA″ alkaline
cells (four required).
Seasonal Use
Kohler Co.
5
1058866-5-D
Your Kohler Electronic Valve (cont.)
The exposed electronic valve is not designed for operation in freezing
conditions. If freezing conditions are expected, isolate and drain the
valve along with whatever other winterization steps are taken for the
facility.
Mobile Use
The exposed electronic valve is not designed for use in moving
environments such as boats.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your
KOHLER product:
• Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm
water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch
or dull the surface.
• Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is
safe for use on the material.
• Always test your cleaning solution on an inconspicuous area
before applying to the entire surface.
• Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
• Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately
after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands
on nearby surfaces.
• Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive
material such as a brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit
www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call
1-800-456-4537 and press 1 for Kohler Products and then 3 for
Literature.
1058866-5-D
6
Kohler Co.
Wall Flange
Wall Tube
Control Stop
Stop Cap
Control Stop Valve Operation
Use a strap wrench to remove the vandal resistant cap from the
control stop valve.
Close the stop valve by turning the valve screw clockwise as far
as it can go.
Open the stop valve by turning the valve screw counterclockwise
as far as it can go.
When done, place the stop cap on the control stop valve and
tighten using a strap wrench.
Kohler Co.
7
1058866-5-D
Cap
Setscrew
DC Sensor
Connector
DC Sensor
Wedge Clip
Remove the DC Sensor
Close the control stop valve (refer to the ″Control Stop Valve
Operation″ section).
Using a 3/32″ hex head wrench, remove the setscrew from the
valve cap.
Remove the cap by carefully lifting from the valve body.
Disconnect the DC sensor connector to the solenoid by grasping
each side of the connector pair and pulling apart. Do not separate
the connector pair by pulling on the wires.
Position the cap on its side and look inside.
Remove the wedge clip that holds the DC sensor in place inside
the cap.
Turn the cap over and slide the sensor into your hand.
NOTE: The batteries inside the sensor may be considered hazardous
waste. Discard the old sensor and/or batteries in accordance with
any applicable codes.
If replacing the DC sensor, discard the old DC sensor and
batteries.
1058866-5-D
8
Kohler Co.
DC Sensor
Battery Holder
Batteries
Screws
Replace the Batteries
NOTICE: Do not over tighten the screws. The plastic threads on the
screws can be easily damaged.
NOTE: When purchasing replacement batteries, select four 1.5 volt
AA alkaline batteries.
NOTE: If replacing the sensor, install a battery in the new sensor
unit before installing the sensor.
NOTE: It is not necessary to remove the sensor from the cap to
replace the batteries.
Using a 3/32″ hex wrench, remove the two screws from the
bottom of the DC sensor.
Remove the battery holder from the DC sensor.
Using small flat-blade screwdriver (if necessary), carefully pry the
batteries from the battery holder.
NOTE: The batteries may be considered hazardous waste. Discard
the old batteries in accordance with any applicable codes.
Remove and discard the old batteries.
NOTE: Note the polarity stamped on the battery holder for proper
battery placement.
Insert the new batteries into the battery holder.
Reinstall the battery holder into the DC sensor.
Kohler Co.
9
1058866-5-D
Cap
Setscrew
DC Sensor
Connector
DC Sensor
Wedge Clip
Install the DC Sensor
NOTICE: Do not pinch or kink the wires between the cap and the
valve body. If the wires are damaged, the unit may not operate.
Hold the cap horizontally with the sensing holes down and align
the DC sensor with the cap.
Slide the DC sensor into the cap until the sensor eyes align with
the holes in the cap. Ensure the sensor wires are not pinched and
the DC sensor connector hangs free.
Slide the wedge clip between the DC sensor and the cap until
snug.
Connect the DC sensor connector to the solenoid connector on the
valve. Ensure that the connector pair is fully seated.
Locate the connector assembly adjacent to the sensor body to
prevent pinching when cap is reinstalled on the valve.
Place the cap on the valve body.
Align the sensor eyes toward the user.
Secure the cap with the setscrew.
Open the control stop valve (refer to the ″Control Stop Valve
Operation″ section).
Reinstall the stop cap onto the control stop and tighten firmly
with a strap wrench.
Verify that the valve functions.
1058866-5-D
10
Kohler Co.
Cap
DC Sensor
Connector
Setscrew
O-Ring
Piston
Cover
Piston
Retaining Nut
Solenoid
Connector
Solenoid
Assembly
Spring
Pin
Diaphragm
Valve Body
Remove the Solenoid
Close the control stop valve (refer to the ″Control Stop Valve
Operation″ section).
NOTE: If the unit has not flushed since the stop valve was closed,
the inlet arm may still be pressurized. Use the manual flush button
to release pressure.
Use a 3/32″ hex head wrench to remove the setscrew from the
cap.
Remove the cap by lifting from the valve body.
Disconnect the DC sensor connector from the solenoid connector
by pulling the two connectors apart.
Temporarily store the cap and DC sensor assembly in a safe
place.
Use an adjustable wrench to remove the solenoid assembly from
the valve body by unscrewing counterclockwise until the solenoid
is free.
Kohler Co.
11
1058866-5-D
Cap
DC Sensor
Connector
Setscrew
O-Ring
Piston
Cover
Piston
Retaining Nut
Solenoid
Connector
Solenoid
Assembly
Spring
Pin
Diaphragm
Valve Body
Install the Solenoid
NOTICE: Do not overtighten the solenoid, as damage to the
solenoid can occur.
NOTICE: Do not pinch or kink the wires between the cap and the
valve body. If the wires are damaged, the unit may not operate.
Align the solenoid to the hole in the piston cover.
Install the solenoid and tighten with an adjustable wrench by
turning clockwise.
Connect the DC sensor connector to the solenoid connector and
locate the connector assembly next to the sensor body to avoid
pinching.
Place the cap on the valve body and secure with the setscrew.
Open the control stop valve (refer to the ″Control Stop Valve
Operation″ section).
Verify that the valve functions.
1058866-5-D
12
Kohler Co.
Cap
DC Sensor
Connector
Setscrew
Piston
Retaining Nut
Solenoid
Connector
O-Ring
Piston
Cover
Solenoid
Assembly
Spring
Pin
Diaphragm
Valve Body
Clean the Screen/Replace the Piston
NOTE: A screen (part of the piston assembly) is provided to keep
debris from clogging the bleed hole. The screen may require
periodic cleaning.
Perform the following steps in order to clean the screen or replace the
piston:
Close the control stop valve (refer to the ″Control Stop Valve
Operation″ section).
NOTE: If the unit has not flushed since the stop valve was closed,
the inlet arm may still be pressurized. Use the manual flush button
to release pressure.
Use a 3/32″ hex head wrench to remove the setscrew from the
cap.
Remove the cap from the valve body.
Disconnect the DC sensor connector from the solenoid connector
by pulling the connectors apart.
Temporarily store the cap and DC sensor in a safe place.
Use a large adjustable wrench to remove the large retaining nut
from the valve body.
Remove the piston cover by pulling up gently on the solenoid.
Remove the piston from the valve body.
Kohler Co.
13
1058866-5-D
Clean the Screen/Replace the Piston (cont.)
NOTE: If required, vinegar may be used in order to remove hard
water deposits.
Using gentle brushing and rinsing, remove all debris from the
screen on the piston.
NOTE: Replace the piston as a complete assembly only. The piston
and screen are not serviced separately.
Insert the piston into the valve body.
Insert the piston cover (with attached solenoid) into the valve
body. Place the O-ring on top of the piston cover.
NOTE: If the nut is not fully tightened, the valve will run
continuously.
Thread the large retaining nut into the valve body and securely
wrench tighten to 59 ft lbs (80 Nm).
Connect the DC sensor connector to the solenoid connector.
Place the cap on the valve body and secure with the setscrew.
Open the control stop valve (refer to the ″Control Stop Valve
Operation″ section).
Verify that the valve functions.
1058866-5-D
14
Kohler Co.
Cap
DC Sensor
Connector
Setscrew
O-Ring
Piston
Cover
Piston
Retaining Nut
Solenoid
Connector
Solenoid
Assembly
Spring
Pin
Diaphragm
Valve Body
Clean/Replace the Diaphragm
NOTICE: Do not pinch or kink the wires between the cap and the
valve body. If the wires are damaged, the unit may not operate.
Close the control stop valve (refer to the ″Control Stop Valve
Operation″ section).
NOTE: If the unit has not flushed since the stop valve was closed,
the inlet arm may still be pressurized. Use manual flush button to
release pressure.
Use a 3/32″ hex head wrench to remove the setscrew from the
cap.
Remove the cap from the valve body.
Disconnect the DC sensor connector from the solenoid connector
by pulling the connectors apart.
Temporarily store the cap and DC sensor assembly in a safe
place.
Use an adjustable wrench to remove the solenoid.
Remove the diaphragm.
NOTE: Take care not to lose the spring and pin contained within the
solenoid assembly.
Rinse any debris from the diaphragm.
Verify the spring and pin are still in place in the solenoid
assembly.
Kohler Co.
15
1058866-5-D
Clean/Replace the Diaphragm (cont.)
If replacing, insert a new diaphragm onto the solenoid assembly.
Thread the solenoid into the piston cover and tighten with an
adjustable wrench.
Verify the piston remains in place.
Install the solenoid/cover assembly into the valve body.
Connect the DC sensor connector to the solenoid connector.
Place the cap on the valve body and install the two screws.
Open the control stop valve (refer to the ″Control Stop Valve
Operation″ section).
Verify that the valve functions.
1058866-5-D
16
Kohler Co.
Valve Body
Inlet Arm Nut
Large Tube Nut
Coupling Nut
Escutcheon
Control
Stop
Fiber
Washer
Fiber Washer
Rubber Seal
Vacuum
Breaker
Tailpiece
Replace the Vacuum Breaker
Close the control stop valve (refer to the ″Control Stop Valve
Operation″ section).
NOTE: If the unit has not flushed since the stop valve was closed,
the inlet arm may still be pressurized. Use manual flush button to
release pressure.
Use a large adjustable wrench to loosen the large tube nut at the
base of the valve body. Let the tube nut slide down the tailpiece.
Gently rotate the top of the valve body away from you while
pulling the top of the tailpiece toward you to separate the
tailpiece from the valve body. The vacuum breaker should now
be exposed for removal.
Remove the loose fiber washer and vacuum breaker from the
tailpiece. Discard both the fiber washer and vacuum breaker.
Install a new vacuum breaker into the tailpiece and place a new
fiber washer on the top of the vacuum breaker.
Gently rotate the tailpiece and valve body back together until the
large tube nut can be threaded onto the bottom of the valve body.
Tighten large tube nut with a large adjustable wrench.
Open the control stop valve (refer to the ″Control Stop Valve
Operation″ section).
Verify that the valve functions.
Kohler Co.
17
1058866-5-D
Valve Body
Flush Button
Assembly
Holes
Replace the Flush Button Assembly
Close the control stop valve (refer to the ″Control Stop Valve
Operation″ section).
NOTE: If the unit has not flushed since the stop valve was closed,
the inlet arm may still be pressurized. Use manual flush button to
release pressure.
Carefully place a properly sized spanner wrench or a pair of
needle nose pliers into the holes on the end of the flush button.
Remove the flush button assembly from the valve body.
NOTE: The flush button can only be serviced as a complete
assembly. There are no serviceable internal parts.
Carefully thread a new flush button assembly into the valve body.
Tighten with a spanner wrench or needle nose pliers.
Open the control stop valve (refer to the ″Control Stop Valve
Operation″ section).
Verify that the valve functions.
One-Year Limited Warranty
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in
material and workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate
adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects
1058866-5-D
18
Kohler Co.
One-Year Limited Warranty (cont.)
occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler
Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank
toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your
Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing
Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER from within the
USA, 1-800-964-5590 from within Canada and 001-877-680-1310 from
within Mexico.
Implied warranties including that of merchantability and fitness for
a particular purpose are expressly limited in duration to the duration
of this warranty. Kohler Co. and/or seller disclaims any liability for
special, incidental or consequential damages.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special,
incidental or consequential damages so these limitations and exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights.
You may also have other rights which vary from state/province to
state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Troubleshooting
Troubleshooting Tips
• This troubleshooting guide is for general aid only. The steps are
recommended rather than required. This guide should provide an
indication of the probable fault and a suggested correction. For
warranty service, contact your dealer or wholesale distributor.
• For Replacement Parts, call Kohler Customer Service at
1-800-4-KOHLER from 7 AM to 6 PM Central Standard Time or
order online 24 hours at www.kohler.com.
• All work should be performed by properly qualified or licensed
personnel as required by local codes.
Kohler Co.
19
1058866-5-D
Troubleshooting (cont.)
Symptom
1.
No flow.
Probable
Cause
A. Water not
turned on.
B. Loose
connection.
C. Wires are
pinched or
damaged.
D. Battery life
expired.
E. Solenoid
broken.
F. Sensor
eyes are
scratched.
G. Bleed hole
in
diaphragm
plugged or
debris on
seal.
1058866-5-D
Recommended Action
• Verify that the water supply is
turned on and that water
pressure is at a minimum of 20
psi (1.4 bars).
• Verify that the control stop is
fully in the open position.
• Remove the valve cover.
• Check the connection from the
sensor to the solenoid.
• Remove the valve cover.
• Inspect the wires for cuts or
damage.
• If required, order a new
solenoid or a new sensor
assembly.
• Verify that both wires are
tucked inside the cover before
reassembling.
• NOTE: The unit requires four
standard 1.5 volt ″AA″ alkaline
batteries. This item is not
available from Kohler but can
be purchased at convenience
stores.
• Follow the directions of
″Replace the Batteries″ section
in this guide.
• Order a new solenoid service
kit.
• Replace the sensor assembly.
Follow the directions of
″Remove the DC Sensor″ and
″Install the DC Sensor″ sections
in this guide.
• Follow the directions of
″Clean/Replace the
Diaphragm″ section in this
guide.
• NOTE: Take care to replace the
diaphragm in its seat before
installing it into the valve body.
20
Kohler Co.
Troubleshooting (cont.)
Symptom
2.
Low flow.
Probable
Cause
A. Supply
stop not
fully open.
B. Supply
stop not
allowing
enough
flow.
C. Supply
pressure is
low.
3.
Constant
flow.
A. Filter is
plugged.
B. Diaphragm
seal is
dirty or
damaged.
C. Solenoid
not
working.
Kohler Co.
Recommended Action
• Remove the cover on the end
of the supply stop.
• Turn the supply stop screw
counterclockwise until it is in
the fully open position.
• Replace the cover.
• Remove the cover on end of
the supply stop.
• While testing the flush, adjust
the supply stop screw
counterclockwise until
adequate flow is achieved.
• Replace the cover.
• Check any filtration systems for
blockage.
• Measure the incoming water
pressure. Minimum pressure
should be 20 psi (1.4 bar).
• Follow the directions of ″Clean
the Screen/Replace the Piston″
section in this guide.
• Follow the directions of
″Clean/Replace the
Diaphragm″ section in this
guide.
• NOTE: Take care to replace the
diaphragm in its seat before
installing it into the valve body.
• If the diaphragm is cut or torn,
order a new diaphragm
assembly.
• Order and install a new
solenoid assembly.
• Follow the directions of
″Remove the Solenoid″ and
″Install the Solenoid″ sections
in this guide.
21
1058866-5-D
Troubleshooting (cont.)
Symptom
4.
Sporadic
flow.
Probable
Cause
A. Wires are
pinched or
damaged.
B. Low
battery.
5.
Water
leaking
from the
vacuum
breaker
connection
with valve.
A. Vacuum
breaker is
defective,
worn, or
damaged.
6.
Water
leaking
from valve
inlet.
A. Arm to
control
stop seal is
worn or
damaged.
7.
LED signal
from
sensor.
A. Repeats
once per
second
when in
range of
sensor and
valve
activates.
1058866-5-D
Recommended Action
• Remove the valve cover.
• If wires are cut or damaged,
order new solenoid or sensor
assembly.
• Verify that both wires are
tucked inside the cover before
reassembling.
• Follow the directions of
″Replace the Batteries″ section
in this guide.
• Turn off the water supply.
• Purge the valve.
• Disconnect the valve from the
vacuum breaker assembly.
• Replace rubber vacuum
breaker.
• Reassemble the valve to the
vacuum breaker assembly.
• Turn off the water supply.
• Purge the valve.
• Disconnect the valve from the
control stop.
• Inspect the O-ring seal for the
control stop to inlet connection.
• Clean any debris from area.
• If the O-ring is cut or torn,
order a replacement.
• Reassemble the unit, taking
care to tighten the nut onto the
control stop.
• Batteries are low.
• Follow the directions of
″Replace the Batteries″ section
in this guide.
22
Kohler Co.
Troubleshooting (cont.)
Symptom
Kohler Co.
Probable
Cause
B. Repeats
once per
second
when in
range of
sensor and
valve does
not
activate.
Recommended Action
• Batteries life expired.
• Follow the directions of
″Replace the Batteries″ section
in this guide.
23
1058866-5-D
1055627
Setscrew
1055665**
Cover Kit
1059460
O-Ring
1056934
Sensor Clip
1055626 (K-10956)
1065219 (K-10957, K-10962)
Electronic Unit
1055628
Solenoid
Not Available as
a Service Part
1055637
Diaphragm
1055666
Solenoid Kit
1059461
O-Ring
1060056
Piston Cover
1056873
Piston
Not Available as
a Service Part
1055650**
Push Button
1055659
O-Ring
B
A
**Finish/color code must be specified when ordering.
Service Parts
1058866-5-D
24
Kohler Co.
1055668**
Accessory Kit
A
1059515
Vacuum Breaker
1055660**
Escutcheon
1055649**
Sleeve
1056879**
Vacuum
Breaker
1055648
Adapter
B
1055647**
Stop Valve
1055646**
Nut
1055644**
Escutcheon
1060053
Spud Seal
**Finish/color code must be specified when ordering.
Kohler Co.
25
1058866-5-D
Guide de maintenance
Valve électronique exposée
Sommaire
Déclaration de conformité EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Votre valve électronique Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opération de contrôle de valve d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Retirer le capteur DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remplacer les piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installer le capteur DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Retirer le solénoïde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installer le solénoïde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nettoyer la grille/remplacer le piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyer/remplacer le diaphragme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplacer le reniflard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Remplacer le bouton de chasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantie limitée d’un an . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kohler Co.
Français-1
1058866-5-D
"4
&% K, &""4
!"
##$ %&"' (')
#* +, - $, ../ // 01/ +23
')"% 45
')"%4"5
')"%4
')"% (
')"%4)
')"%4
')"% 6
')"%4&
')"%44
')"% %
')"%4!
7- *,, #*, , # , *8+,# * , ,3
! )%6% , - 8# $
&6 )%%& , ,* && 9, )%%! :# 3
;
<*,+,* +$,:,= >?<@
A, !3 <+,<B
/*, &B <+, $ #+ *, +- >*, C,# C#-$+,
D-CE , *, )4 $ $< >&"""?B
/*, !B <+,, *+, , 8*,, , , $$,+, =,2+ C+,, $:- : , $ #-$+, E *, F)4 $
$ , 'D, E *7 *,< >)%% G )3&"")?B
;
<*,+,* +$,:,= >? H A, 4'&3 /, ##- ' ++,# $
+, ,< >&"")?B
;
!! "" #
<-$+, ,* C8+, H *,#,- ,:* H +, ,
+#, +< >)%%6 )3&""" G &3&""!?B
$ %
& )% # )%(! , - 8# $ ,*
)! && 9, )%%! :# 3
;
&
</$#*8*, $ *,I #*,- ,+,- $ +* ,, +B
, ##<B
;
&
</$#*8*, $ *,I #*,- ,+,- $ +* ,, +B
, $,*2 $ C #*,- *, *, +#*-<B
+,= 9B /,+
J /, $,B
555555
55555
/,5555
&% K, &""4
,
Déclaration de conformité EC
Kohler Co.
Français-2
1058866-5-D
Renseignements importants
Cet appareil est conforme aux exigences de la section 15 du règlement
de FCC.
L’opération est sujette aux deux conditions suivantes:
Cet appareil ne devrait pas causer d’interférences dangereuses.
Cet appareil doit recevoir les toutes interférences reçues, ainsi que
celles qui pourraient causer des opérations non désirées.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et considéré conforme aux
limitations d’un dispositif digital de Classe B, selon la Partie 15 des
règlements FCC Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre toute interférence néfaste lors d’une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, pourrait causer des interférences
radio. Cependant, il n’y a pas de garantie que l’interférence n’aura
pas lieu dans une installation particulière.
Si cet équipement cause des interférences radio néfastes ou une
réception de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant
l’équipement et le rallumant, l’utilisateur est encouragé d’essayer de
rectifier cette interférence par l’un ou plusieurs des moyens suivants.
• Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception.
• Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit électrique
différent de celui du récepteur.
• Consulter un revendeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté pour de l’assistance.
Modifications: Toutes modifications apportées à ce dispositif qui ne
sont pas approuvées par Kohler Co. pourraient annuler le droit, et ce
par la FCC, à l’opérateur d’utiliser cet équipement.
Cet appareillage digital de Classe B est conforme à la norme
canadienne ICES-003.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la
compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat,
d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes
confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus
élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
1058866-5-D
Français-3
Kohler Co.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler (cont.)
Toute information contenue dans ce guide est basée sur l’information
la plus récente du produit disponible au moment de la publication. A
la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission
d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par
nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter
toutes modifications aux caractéristiques, emballages ou disponibilités
des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce
guide. Prêter une attention toute particulière aux instructions
d’entretien et de nettoyage.
Votre valve électronique Kohler
Caractéristiques de design
La valve est conçue spécifiquement pour utilisation avec W.C. à
raccord d’écoulement supérieur de 1-1/2″ (1,9 cm) tels qu’offerts par la
compagnie Kohler et autres.
La valve est fournie avec des valeurs de temporisation programmées
en usine. Aucun réglage ou ajustement n’est nécessaire.
Selon l’utilisation, la pile alcalines ″AA″ peut avoir une durée de vie de
deux à trois ans avant de devoir être remplacée.
Opérations de chasse
La valve électronique exposée fournit les opérations de chasse
suivantes:
Une opération de chasse principale automatique: Tout de suite
après qu’un individu s’éloigne de l’appareil, la valve fournit une
chasse d’eau principale qui dure plusieurs secondes.
Une opération de chasse automatique de 24 heures: Après 24
heures de non-utilisation, la valve produit une chasse complète.
Indication de faible pile
Les piles alcalines ″AA″ peuvent avoir une durée de vie de deux à
trois ans avant de devoir êtres remplacées. Lorsque la pile atteint un
certain niveau de durée de vie, la valve annonce la condition de faible
pile en clignotant de manière continue une LED lorsqu’un individu est
dans le champs du capteur. Les piles sont facilement remplacées tel
que décrit dans la section ″Remplacer les piles″ dans ce guide.
Des piles de rechange peuvent être achetées dans des magasins ou
Kohler Co.
Français-4
1058866-5-D
Votre valve électronique Kohler (cont.)
autres surfaces disposant de piles. Les piles sont des piles standard de
1,5 Volts alcalines ″AA″ (quatre requises).
Utilisation saisonnière
La valve électronique exposée n’est pas conçue pour opérer dans des
conditions de gel. Si des conditions de gel sont prévisibles, isoler et
drainer la valve en conjonction avec toute mesure normalement prise
en hiver pour l’établissement.
Utilisation mobile
La valve électronique exposée n’est pas conçue pour une utilisation
dans des environnements mobiles tels que bateaux.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
• Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de
l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs
car ils pourraient rayer ou abîmer la surface.
• Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour
vérifier qu’il soit adéquat à utiliser sur le matériau.
• Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins
évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface.
• Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
• Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau
immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher
tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
• Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais
utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer
pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer,
visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations
d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537 puis presser 1
pour les produits Kohler et 3 pour littérature.
1058866-5-D
Français-5
Kohler Co.
Bride murale
Tube mural
Arrêt contrôle
Bouchon
Opération de contrôle de valve d’arrêt
Utiliser une clé à sangle pour retirer le capuchon anti-vandalisme
du contrôle d’arrêt de valve.
Fermer la valve d’arrêt en tournant la vis de la valve vers la
droite aussi loin que possible.
Ouvrir la valve d’arrêt en tournant la vis de la valve vers la
gauche aussi loin que possible.
Une fois fini, placer le bouchon d’arrêt sur le contrôle d’arrêt de
valve et serrer avec une clé à sangle.
Kohler Co.
Français-6
1058866-5-D
Capuchon
Vis de retenue
Connecteur
capteur DC
Capteur DC
Clip à rebord
Retirer le capteur DC
Fermer le contrôle d’arrêt de valve (se référer à la section ″
Opération de contrôle d’arrêt de valve″).
En utilisant la clé à tête hexagonale, retirer la vis de retenue du
capuchon de valve.
Retirer le capuchon avec précaution en soulevant du corps de la
valve.
Déconnecter le connecteur du capteur DC au solénoïde en
saisissant chaque côté de paire de connecteurs et en séparant. Ne
pas séparer le connecteur en tirant sur les câbles.
Positionner le capuchon sur son côté et voir à l’intérieur.
Retirer le clip de rebord qui maintient le capteur DC en place à
l’intérieur du capuchon.
Retourner le capuchon et glisser le capteur dans la main.
REMARQUE : Les piles à l’intérieur du capteur peuvent êtres
considérées comme déchet toxique. Jeter l’ancien capteur et/ou les
piles conformément à tout code applicable.
Dans le cas de remplacement du capteur DC, jeter l’ancien ainsi
que les piles.
1058866-5-D
Français-7
Kohler Co.
Capteur DC
Compartiment à piles
Piles
Vis
Remplacer les piles
AVIS : Ne pas trop serrer les vis. Les filetages en plastique sur les
vis peuvent être aisément endommagés.
REMARQUE : Lors de l’achat de piles de remplacement,
sélectionner quatre piles AA de 1,5 volts.
REMARQUE : Dans le cas de remplacement du capteur, installer
une pile dans la nouvelle unité de capteur avant d’installer ce
dernier.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de retirer le capteur du
bouchon pour remplacer les piles.
Utiliser une clé hexagonale de 3/32″, retirer les deux vis de la
base du capteur DC.
Retirer le support de pile du capteur DC.
Avec un tournevis plat (si nécessaire), déloger délicatement les
piles de leur compartiment.
REMARQUE : Les piles peuvent être considérées comme déchet
toxique. Jeter les anciennes piles conformément à tous codes
applicables.
Retirer et jeter les anciennes piles.
REMARQUE : Noter la polarité estampée sur le support de pile
pour un bon placement de pile.
Kohler Co.
Français-8
1058866-5-D
Remplacer les piles (cont.)
Insérer les nouvelles piles dans le compartiment à piles.
Réinstaller le support de pile du capteur DC.
1058866-5-D
Français-9
Kohler Co.
Capuchon
Vis de retenue
Connecteur
capteur DC
Capteur DC
Clip à rebord
Installer le capteur DC
AVIS : Ne pas pincer ou plier les câbles entre le bouchon et le corps
de valve. Si les câbles sont endommagés, l’unité pourrait ne pas
fonctionner.
Maintenir le capuchon horizontalement avec les orifices de
détection vers le bas et y aligner le capteur DC.
Glisser le capteur DC dans le capuchon jusqu’à ce que les yeux
du capteur s’alignent avec les orifices du capuchon. S’assurer que
les câbles du capteur ne soient pas pincés et que le connecteur du
capteur DC soit libre.
Glisser le clip de rebord entre le capteur DC et le capuchon
jusqu’à la mise en place.
Connecter le connecteur du capteur DC à celui du solénoïde sur
la valve. S’assurer que la paire de connecteurs soit complètement
reposée.
Localiser l’ensemble du connecteur adjacent au corps du capteur
pour éviter le pincement lorsque le capuchon est réinstallé sur la
valve.
Placer le capuchon sur le corps de la valve.
Aligner les yeux du capteur vers l’utilisateur.
Sécuriser le capuchon avec la vis de retenue.
Ouvrir le contrôle d’arrêt de valve (se référer à la section
″Opération de valve d’arrêt de contrôle″).
Kohler Co.
Français-10
1058866-5-D
Installer le capteur DC (cont.)
Installer à nouveau le bouchon d’arrêt sur l’arrêt de contrôle et
serrer fermement avec une clé à sangle.
Vérifier les fonctions de la valve.
1058866-5-D
Français-11
Kohler Co.
Capuchon
Connecteur
capteur DC
Vis de
retenue
Piston
Écrou de fixation
Connecteur
solénoïde
Diaphragme
Joint torique
Cachepiston
Ensemble
solénoïde
Corps de valve
Retirer le solénoïde
Fermer le contrôle d’arrêt de valve (se référer à la section ″
Opération de contrôle d’arrêt de valve″).
REMARQUE : Si l’unité n’a pas effectué de chasse depuis la
fermeture de la valve d’arrêt, le bras d’entrée pourrait encore être
pressurisé. Utiliser le bouton de chasse manuelle pour libérer la
pression.
Utiliser une clé hexagonale de 3/32″ pour retirer la vis de retenue
du capuchon.
Retirer le capuchon en soulevant le corps de la valve.
Déconnecter le connecteur du capteur DC de celui du solénoïde
en séparant les deux connecteurs.
Stocker temporairement le capuchon et l’ensemble du capteur DC
dans un endroit sûr.
Utiliser une clé à molette pour retirer l’ensemble du solénoïde du
corps de la valve en dévissant vers la gauche jusqu’à ce que le
solénoïde soit libre.
Kohler Co.
Français-12
1058866-5-D
Capuchon
Connecteur
capteur DC
Vis de
retenue
Piston
Écrou de fixation
Connecteur
solénoïde
Diaphragme
Joint torique
Cachepiston
Ensemble
solénoïde
Corps de valve
Installer le solénoïde
AVIS : Ne pas trop serrer le solénoïde car cela pourrait
l’endommager.
AVIS : Ne pas pincer ou plier les câbles entre le bouchon et le corps
de valve. Si les câbles sont endommagés, l’unité pourrait ne pas
fonctionner.
Aligner le solénoïde avec l’orifice du cache-piston.
Installer le solénoïde et serrer avec une clé à molette en tournant
vers la droite.
Connecter le connecteur du capteur DC à celui du solénoïde et
localiser le connecteur près du corps du capteur pour éviter le
pincement.
Placer le capuchon sur le corps de la valve et sécuriser avec la vis
de retenue.
Ouvrir le contrôle d’arrêt de valve (se référer à la section
″Opération de valve d’arrêt de contrôle″).
Vérifier les fonctions de la valve.
1058866-5-D
Français-13
Kohler Co.
Capuchon
Connecteur
capteur DC
Vis de
retenue
Piston
Écrou de fixation
Connecteur
solénoïde
Diaphragme
Joint torique
Cachepiston
Ensemble
solénoïde
Corps de valve
Nettoyer la grille/remplacer le piston
REMARQUE : Une grille (partie de l’ensemble du piston) est fournie
pour éviter que les débris ne bouchent l’orifice d’expansion. L’écran
pourrait requérir un nettoyage périodique.
Exécuter les étapes suivantes dans l’ordre pour nettoyer la grille ou
remplacer le piston:
Fermer le contrôle d’arrêt de valve (se référer à la section ″
Opération de contrôle d’arrêt de valve″).
REMARQUE : Si l’unité n’a pas effectué de chasse depuis la
fermeture de la valve d’arrêt, le bras d’entrée pourrait encore être
pressurisé. Utiliser le bouton de chasse manuelle pour libérer la
pression.
Utiliser une clé hexagonale de 3/32″ pour retirer la vis de retenue
du capuchon.
Retirer le capuchon du corps de la valve.
Déconnecter le connecteur du capteur DC de celui du solénoïde
en séparant les connecteurs.
Stocker temporairement le capuchon et le capteur DC dans un
endroit sûr.
Utiliser une clé à molette large pour retirer le large écrou de
retenue du corps de la valve.
Retirer le cache-piston en tirant gentiment sur le solénoïde.
Kohler Co.
Français-14
1058866-5-D
Nettoyer la grille/remplacer le piston (cont.)
Retirer le piston du corps de la valve.
REMARQUE : Si nécessaire, du vinaigre peut être utilisé afin
d’éliminer les dépôts calcaires d’eau.
En brossant et rinçant gentiment, retirer tous les débris de la
grille sur le piston.
REMARQUE : Replacer le piston comme ensemble complet
uniquement. Le piston et la grille ne sont pas dépannés séparément.
Insérer le piston dans le corps de la valve.
Insérer le cache-piston (avec le solénoïde attaché) dans le corps de
la valve. Placer le joint torique dans le cache-piston.
REMARQUE : Si l’écrou n’est pas totalement serré, la valve sera en
fonction continue.
Visser le large écrou de retenue dans le corps de la valve et bien
sécuriser à clé à 59 pieds lbs (80 Nm).
Connecter le connecteur du capteur DC à celui du solénoïde.
Placer le capuchon sur le corps de la valve et sécuriser avec la vis
de retenue.
Ouvrir le contrôle d’arrêt de valve (se référer à la section
″Opération de valve d’arrêt de contrôle″).
Vérifier les fonctions de la valve.
1058866-5-D
Français-15
Kohler Co.
Capuchon
Connecteur
capteur DC
Vis de
retenue
Piston
Écrou de fixation
Connecteur
solénoïde
Diaphragme
Joint torique
Cachepiston
Ensemble
solénoïde
Corps de valve
Nettoyer/remplacer le diaphragme
AVIS : Ne pas pincer ou plier les câbles entre le bouchon et le corps
de valve. Si les câbles sont endommagés, l’unité pourrait ne pas
fonctionner.
Fermer le contrôle d’arrêt de valve (se référer à la section ″
Opération de contrôle d’arrêt de valve″).
REMARQUE : Si l’unité n’a pas effectué de chasse depuis la
fermeture de la valve d’arrêt, le bras d’entrée pourrait encore être
pressurisé. Utiliser le bouton de chasse manuelle pour libérer la
pression.
Utiliser une clé hexagonale de 3/32″ pour retirer la vis de retenue
du capuchon.
Retirer le capuchon du corps de la valve.
Déconnecter le connecteur du capteur DC de celui du solénoïde
en séparant les connecteurs.
Stocker temporairement le capuchon et l’ensemble du capteur DC
dans un endroit sûr.
Utiliser une clé à molette pour retirer le solénoïde.
Retirer le diaphragme.
REMARQUE : S’assurer de ne pas perdre le ressort et la tige
contenus dans l’ensemble du solénoïde.
Rincer tous débris du diaphragme.
Kohler Co.
Français-16
1058866-5-D
Nettoyer/remplacer le diaphragme (cont.)
Vérifier que le ressort et la tige soient en place dans l’ensemble
du solénoïde.
Dans le cas de remplacement, insérer un nouveau diaphragme
dans l’ensemble de solénoïde.
Visser le solénoïde dans le couvercle du piston et serrer avec une
clé à molette.
Vérifier que le piston reste en place.
Installer l’ensemble solénoïde/couvercle dans le corps de valve.
Connecter le connecteur du capteur DC à celui du solénoïde.
Placer le couvercle sur le corps de la valve et installer les deux
vis.
Ouvrir le contrôle d’arrêt de valve (se référer à la section
″Opération de valve d’arrêt de contrôle″).
Vérifier les fonctions de la valve.
1058866-5-D
Français-17
Kohler Co.
Corps de valve
Large écrou
de tube
Écrou bras d'entrée
Écrou de
couplage
Applique
Rondelle Arrêt
en fibres contrôle
Rondelle en fibres
Joint en caoutchouc
Reniflard
Pièce de
raccordement
Remplacer le reniflard
Fermer le contrôle d’arrêt de valve (se référer à la section ″
Opération de contrôle d’arrêt de valve″).
REMARQUE : Si l’unité n’a pas effectué de chasse depuis la
fermeture de la valve d’arrêt, le bras d’entrée pourrait encore être
pressurisé. Utiliser le bouton de chasse manuelle pour libérer la
pression.
Utiliser une large clé à molette pour desserrer le large écrou du
tube du reniflard à la base du corps de valve. Laisser l’écrou du
tube glisser vers la pièce de raccordement.
Pivoter gentiment le dessus du corps de la valve à l’écart tout en
tirant le dessus de la pièce de raccordement vers soi pour séparer
celle-ci du corps de la valve. Le reniflard devrait maintenant être
exposé pour extraction.
Retirer la rondelle à fibres libre et le reniflard de la pièce de
raccordement. Jeter la rondelle à fibres et le reniflard.
Installer le nouveau reniflard dans la pièce de raccordement et
placer la nouvelle rondelle à fibres au-dessus du reniflard.
Pivoter gentiment la pièce de raccordement et le corps de la valve
ensemble jusqu’à ce que le large écrou de tube puisse être vissé à
la base du corps de la valve.
Serrer le large écrou de tube avec une large clé à molette.
Kohler Co.
Français-18
1058866-5-D
Remplacer le reniflard (cont.)
Ouvrir le contrôle d’arrêt de valve (se référer à la section
″Opération de valve d’arrêt de contrôle″).
Vérifier les fonctions de la valve.
1058866-5-D
Français-19
Kohler Co.
Corps de valve
Ensemble de
bouton de chasse
Trous
Remplacer le bouton de chasse
Fermer le contrôle d’arrêt de valve (se référer à la section ″
Opération de contrôle d’arrêt de valve″).
REMARQUE : Si l’unité n’a pas effectué de chasse depuis la
fermeture de la valve d’arrêt, le bras d’entrée pourrait encore être
pressurisé. Utiliser le bouton de chasse manuelle pour libérer la
pression.
Placer délicatement un tourne-écrou de taille appropriée ou une
paire de pinces à bec en aiguille dans les orifices de l’extrémité
du bouton de chasse. Retirer l’ensemble du bouton de chasse du
corps de la valve.
REMARQUE : Le bouton de chasse peut seulement être dépanné en
tant qu’ensemble complet. Il n’y a pas de pièces internes pouvant
être dépannées.
Visser avec précaution le nouvel ensemble de bouton de chasse
dans le corps de valve.
Serrer avec un tourne-écrou ou des pinces à bec en aiguille.
Ouvrir le contrôle d’arrêt de valve (se référer à la section
″Opérations de contrôle d’arrêt de valve″).
Vérifier les fonctions de la valve.
Kohler Co.
Français-20
1058866-5-D
Garantie limitée d’un an
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut
matériel et de fabrication pour un an, à partir de la date de
l’installation.
Kohler Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement
ou du réglage approprié et ceci après toute inspection faite par Kohler
Co. de tous défauts dûs à une utilisation normale et ceci pendant un
(1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas
responsable des coûts de démontage ou d’installation. L’utilisation de
nettoyants à l’intérieur du réservoir annulera la garantie.
Pour obtenir un service-garantie, contacter Kohler Co. par
l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation,
revendeur par internet ou par écrit à Kohler Co. à l’attention de:
Département du service clientèle, 444 Highland Drive, Kohler,
Wisconsin 53044, USA, ou en composant le 1-800-4-KOHLER à partir
des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada et le 001-877-680-1310
depuis le Mexique.
Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et
d’aptitude à un emploi particulier, se limitent expressément à la
durée de la présente garantie. Kohler Co. et/ou le vendeur déclinent
toutes responsabilités contre tous dommages occasionnés,
imprévisibles ou corrélatifs.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée
de la garantie, ou l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages
occasionnés, ou corrélatifs à un accident, ainsi ces limitations ou
exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie
vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également
avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Dépannage
Conseils de dépannage
• Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide
générale. Les étapes sont plus recommandées que nécessaires. Ce
guide devrait fournir une indication du problème et une
suggestion de dépannage. Pour une réparation sous garantie,
contacter le vendeur ou distributeur.
• Pour les pièces de rechange, appeler le Service Clientèle Kohler
au 1-800-4-KOHLER de 7 AM à 6 PM Central Standard Time ou
commander en ligne 24 heures à www.kohler.co
1058866-5-D
Français-21
Kohler Co.
Dépannage (cont.)
• Tout travail devrait être effectué par un personnel qualifié ou
agréé conformément aux codes locaux.
Symptôme
Cause probable
1. Pas
A. L’eau n’est
d’écoulement.
pas ouverte.
B. Connexion
desserrée.
C. Les câbles
sont pincés
ou
endommagés.
D. Les piles sont
expirées.
E. Solénoïde
cassé.
F. Les yeux
capteurs sont
rayés.
Kohler Co.
Action recommandée
• Vérifier que l’alimentation
d’eau soit ouverte et que la
pression est d’un minimum de
20 psi (1,4 bar).
• Vérifier que le contrôle d’arrêt
soit complètement en position
d’ouverture.
• Retirer le couvercle de la valve.
• Inspecter la connexion du
capteur au solénoïde.
• Retirer le couvercle de la valve.
• Inspecter les câbles de toute
section ou endommagement.
• Si nécessaire, commander un
nouveau solénoïde ou un
nouvel ensemble de capteur.
• Vérifier que les deux câbles
soient rangés dans le couvercle
avant le ré-assemblage.
• REMARQUE: L’unité nécessite
quatre piles alcalines standard
de 1,5 volts ″AA″. Ce produit
n’est pas disponible à travers
Kohler mais il peut être acheté
dans plusieurs grandes
surfaces.
• Suivre les directions de la
section ″Remplacer les piles″ de
ce guide.
• Commander un nouveau kit de
dépannage de solénoïde.
• Remplacer l’ensemble du
capteur. Suivre les directions
des sections ″Retirer le capteur
DC″ et ″Installer le capteur
DC″ de ce guide.
Français-22
1058866-5-D
Dépannage (cont.)
Symptôme
2.
Faible débit.
Cause probable
G. Orifice
d’écoulement
dans le
diaphragme
bouché ou
débris sur le
joint.
A. Arrêt
d’alimentation
n’est pas
complètement
ouvert.
B. Arrêt
d’alimentation
ne permet
pas assez de
débit.
C. Pression
d’alimentation
basse.
3.
Débit
constant.
A. Le filtre est
bouché.
B. Le joint du
diaphragme
est sâle ou
endommagé.
1058866-5-D
Action recommandée
• Suivre les directions de la
section ″Nettoyer/remplacer le
diaphragme″ de ce guide.
• REMARQUE: S’assurer de bien
replacer le diaphragme dans
son siège avant de l’installer
sur le corps de valve.
• Retirer le couvercle de
l’extrémité de l’arrêt
d’alimentation.
• Pivoter la vis d’arrêt
d’alimentation vers la gauche
jusqu’à la position d’ouverture
maximale.
• Replacer le couvercle.
• Retirer le couvercle de
l’extrémité de l’arrêt
d’alimentation.
• Tout en testant la chasse,
ajuster la vis d’arrêt
d’alimentation vers la gauche
jusqu’à accomplir un débit
adéquat.
• Replacer le couvercle.
• Vérifier tout système de
filtration pour tout blocage.
• Mesurer la pression d’arrivée
d’eau. La pression minimale
devrait être de 20 psi (1,4 bar).
• Suivre les directions de la
section ″Nettoyer/remplacer le
piston″ de ce guide.
• Suivre les directions de la
section ″Nettoyer/remplacer le
diaphragme″ de ce guide.
• REMARQUE: S’assurer de bien
replacer le diaphragme dans
son siège avant de l’installer
sur le corps de valve.
• Si le diaphragme est sectionné
ou cassé, commander un
nouvel ensemble de
diaphragme.
Français-23
Kohler Co.
Dépannage (cont.)
Symptôme
4.
Débit
sporadique.
Cause probable
C. Solénoïde ne
fonctionne
pas.
A. Les câbles
sont pincés
ou
endommagés.
B. Faible pile.
5.
Fuite d’eau
de la
connexion
du reniflard
avec la
valve.
A. Reniflard
défectueux,
usé, ou
endommagé.
6.
Fuite d’eau
de l’entrée
de valve.
A. Le bras à
l’arrêt du
contrôle est
usé ou
endommagé.
Kohler Co.
Action recommandée
• Commander et installer un
nouvel ensemble de solénoïde.
• Suivre les directions des
sections ″Retirer le solénoïde″
et ″Installer le solénoïde″ de ce
guide.
• Retirer le couvercle de la valve.
• Si les fils sont coupés ou
endommagés, commander un
nouvel ensemble de solénoïde
ou de capteur.
• Vérifier que les deux câbles
soient rangés dans le couvercle
avant le ré-assemblage.
• Suivre les directions de la
section ″Remplacer les piles″ de
ce guide.
• Fermer l’alimentation d’eau.
• Purger la valve.
• Déconnecter la valve de
l’ensemble du reniflard.
• Remplacer le reniflard en
caoutchouc.
• Rassembler la valve à
l’ensemble du reniflard.
• Fermer l’alimentation d’eau.
• Purger la valve.
• Déconnecter la valve de l’arrêt
du contrôle.
• Inspecter le joint torique pour
l’arrêt du contrôle à la
connexion d’entrée.
• Nettoyer tous débris de
l’espace.
• Si le joint torique est
endommagé, commander un
remplacement.
• Ré-assembler l’unité, en
s’assurant de serrer l’écrou sur
le contrôle d’arrêt.
Français-24
1058866-5-D
Dépannage (cont.)
Symptôme
7. Signal LED
du capteur.
1058866-5-D
Cause probable
A. Répète une
fois par
seconde
lorsque dans
le champs du
capteur et la
valve s’active.
B. Répète une
fois par
seconde
lorsque dans
le champs du
capteur et la
valve ne
s’active pas.
Action recommandée
• Piles sont faibles.
• Suivre les directions de la
section ″Remplacer les piles″ de
ce guide.
• Les piles sont expirées.
• Suivre les directions de la
section ″Remplacer les piles″ de
ce guide.
Français-25
Kohler Co.
1055627
Vis de retenue
1055665**
Kit
couvercle
1059460
Joint torique
1056934
Clip du capteur
1055626 (K-10956)
1065219 (K-10957, K-10962)
Unité électronique
1055628
Solénoïde
Pas disponible comme
pièce de rechange
1055637
Diaphragme
1055666
Kit solénoïde
1059461
Joint torique
1060056
Cache-piston
1056873
Piston
Pas disponible comme
pièce de rechange
1055650**
Bouton poussoir
1055659
Joint torique
B
A
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
Pièces de rechange
Kohler Co.
Français-26
1058866-5-D
1055668**
Kit accessoire
A
1059515
Reniflard
1055660**
Applique
1055649**
Manchon
1056879**
Reniflard
1055648
Adaptateur
B
1055647**
Valve d'arrêt
1055646**
Écrou
1055644**
Applique
1060053
Joint raccord
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
1058866-5-D
Français-27
Kohler Co.
Guía de mantenimiento
Válvula electrónica expuesta
Contenido
Declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Gracias por elegir los productos Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Su válvula electrónica Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Funcionamiento de la llave de paso de control . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Desinstale el sensor de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reemplace las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instale el sensor de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Retire el solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instale el solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limpie la rejilla/reemplace el pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limpie/reemplace el diafragma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reemplace la válvula rompevacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reemplace el montaje del botón de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantía limitada de un año . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Procedimiento para resolver problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kohler Co.
Español-1
1058866-5-D
!8
&% &!!8
!
"#$ %&!'(')
*+ ,- . /*. 0, 1. . 0.* 23245
"5 56 +7
')!%89
')!%8!9
')!%8
')!%(
')!%8)
')!%8
')!%:
')!%8&
')!%88
')!%%
')!%8
*. $ **; *.+0 * + .7
+< )%:% =
+$**; &: , )%%& < >*. && -. )%% * , 7
?
!
@+0, *+#* AB@C
D 7 @>+@E
5**; &E @>+ + * +;* A* 1.0 *. )8 0 $@ A&!!!BE
5**; E @+*; *+, - $.*.*; - < *> - + 0=,* .+ - 0 1.0 * * + F)8 0 $
< .- */; **@ A)%% G )7&!!)BE
?
" " !
@+0, *+#* AB H D 8'&7 I #* ' +. 0
+, .@ A&!!)BE
?
" ## $$ %!
@1.0 *> $+*; H *>* 0.,* H >+ <
+# +*;@ A)%%: )7&!!! G &7&!! BE
& & ' )% $, )%( = +$**; >*. ) && -. )%% * , 7
?
" '!
@0*$**; 0 * #** .+I* 0 . +#* < +E 1.
E@
" '!
@0*$**; 0 * #** .+I* 0 . +#* < +E 1.
0*>$* 0 I. . 0 #**+ *. 1. +*I*E@
"+< JE 5+
0E *; < I
?
999999
99999
+99999
&% &!!8
*
Declaración de conformidad CE
1058866-5-D
Español-2
Kohler Co.
Información importante
Este equipo cumple con lo establecido en la sección 15 de las normas
de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
Este equipo no debe causar interferencias perjudiciales.
Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
las interferencias que causen un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple
con los límites de un aparato digital Clase B, en cumplimiento con
la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados
para proveer protección razonable contra la interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en
cumplimiento con las instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se
garantiza que la interferencia no ocurrirá en una instalación
particular.
Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o
televisión, lo que se puede determinar encendiendo y apagando el
equipo, se anima al usuario a que trate de corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas.
• Cambie la orientación o el lugar de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del
que utiliza el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico con experiencia en
radio/televisión para obtener ayuda.
Modificaciones: Toda modificación hecha a este equipo no aprobada
por Kohler Co. puede anular la autorización otorgada al usuario por la
FCC para el funcionamiento de este equipo.
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler
Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la
artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company.
Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas
expectativas, dándole satisfacción por años.
Kohler Co.
Español-3
1058866-5-D
Gracias por elegir los productos Kohler (cont.)
Toda la información que aparece en la guía está basada en la
información más reciente disponible al momento de publicación. En
Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de
mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios
en las características, embalaje o disponibilidad del producto en
cualquier momento, sin previo aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Preste especial atención a
las instrucciones de cuidado y limpieza.
Su válvula electrónica Kohler
Características de diseño
La válvula está diseñada para usarse específicamente con inodoros de
spud (alimentación) superior de 1 -1/2″ (1,9 cm) de Kohler Company y
otras empresas.
La válvula viene con valores de tiempo programados en fábrica. No es
necesario programar o realizar ajustes.
Dependiendo del uso, se prevé que las pilas alcalinas ″AA″ duren dos
o tres años antes de tener que reemplazarlas.
Funciones de descarga
La válvula electrónica expuesta ofrece las siguientes funciones de
descarga:
Funcionamiento automático de la descarga principal: Justo
después de que el individuo se aleja del producto, la válvula
activa una descarga principal que dura varios segundos.
Funcionamiento automático de descarga cada 24 horas: Después
de 24 horas sin uso, la válvula produce una descarga completa.
Indicación de pila baja
Se prevé que las pilas alcalinas ″AA″ duren dos o tres años antes de
tener que reemplazarlas. Cuando la pila alcanza un cierto punto en su
vida útil, la válvula anuncia el estado de pila baja haciendo parpadear
continuamente un diodo emisor de luz cuando hay un usuario dentro
del radio de alcance. Las pilas se puede reemplazar fácilmente como se
describe en la sección ″Reemplace las pilas″ de esta guía.
Las pilas de repuesto se pueden comprar en farmacias u otras tiendas
que vendan pilas. Las pilas son baterías alcalinas estándar tamaño
1058866-5-D
Español-4
Kohler Co.
Su válvula electrónica Kohler (cont.)
″AA″ de 1,5 voltios (se requieren cuatro).
Uso de temporada
La válvula electrónica expuesta no está diseñada para funcionar a
temperaturas bajo cero. Si se esperan temperaturas bajo cero, coloque
aislamiento alrededor de la válvula y drénela, además de las medidas
de preparación para el invierno de la instalación.
Uso móvil
La válvula electrónica expuesta no está diseñada para usarse en
lugares que estén en movimiento como barcos.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al
limpiar su producto KOHLER:
• Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el
jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice
limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie.
• Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para
asegurar que no presente riesgos al usarse en el material.
• Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes
de aplicarla a toda la superficie.
• No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
• Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con
agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las
superficies cercanas que se hayan rociado.
• Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice
materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para
limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a
considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información
sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537 y presione 1
para productos Kohler y luego 3 para documentos.
Kohler Co.
Español-5
1058866-5-D
Brida mural
Tubo de la pared
Llave de paso de control
Tapa de la llave
de paso
Funcionamiento de la llave de paso de control
Utilice una llave de correa para retirar la tapa resistente al
vandalismo de la llave de paso de control.
Cierre la llave de paso girando hacia la derecha el tornillo de la
válvula hasta que no pueda avanzar más.
Abra la llave de paso girando hacia la izquierda el tornillo de la
válvula hasta que no pueda avanzar más.
Una vez hecho esto, coloque la tapa en la llave de paso de control
y apriete utilizando una llave de correa.
1058866-5-D
Español-6
Kohler Co.
Tapa
Tornillo de fijación
Conector del
sensor de CC
Sensor de CC
Clip acuñado
Desinstale el sensor de CC
Cierre la llave de paso de control (consulte la sección
″Funcionamiento de la llave de paso de control″).
Utilice la llave hexagonal de 3/32″ para sacar el tornillo de
fijación de la tapa de la válvula.
Retire la tapa levantándola con cuidado del cuerpo de la válvula.
Desconecte el conector del sensor de CC al solenoide tomando
cada lado del par de conectores y separándolos. No separe el par
de conectores jalando los cables.
Coloque la tapa de lado y mire en el interior.
Quite el clip acuñado que retiene el sensor de CC en su lugar
dentro de la tapa.
Dé la vuelta a la tapa y deslice el sensor en la mano.
NOTA: Las pilas dentro del sensor se consideran un desecho
peligroso. Deseche el sensor viejo y/o las pilas conforme a los
códigos pertinentes.
Si va a reemplazar el sensor de CC, deseche el sensor de CC viejo
y las pilas.
Kohler Co.
Español-7
1058866-5-D
Sensor de CC
Soporte de pilas
Pilas
Tornillos
Reemplace las pilas
AVISO: No apriete demasiado los tornillos. Las roscas de plástico de
los tornillos se pueden dañar fácilmente.
NOTA: Al comprar pilas de repuesto, seleccione cuatro pilas
alcalinas ″AA″ de 1,5 voltios.
NOTA: Si va a reemplazar el sensor, instale una pila en la unidad
del sensor nuevo antes de instalarlo.
NOTA: No es necesario retirar el sensor de la tapa para reemplazar
las pilas.
Utilice una llave hexagonal de 3/32″ para extraer los dos tornillos
de la parte inferior del sensor de CC.
Retire el soporte de pilas del sensor de CC.
Utilice un destornillador plano y pequeño (si es necesario) para
sacar apalancando con cuidado las pilas del soporte de pilas.
NOTA: Las pilas se consideran como un desecho peligroso. Deseche
las pilas viejas conforme a los códigos pertinentes.
Saque y deseche las pilas viejas.
NOTA: Fíjese en la polaridad indicada en el soporte de pilas para la
instalación correcta.
Instale las pilas nuevas en el soporte de pilas.
Vuelva a instalar el soporte de pilas en el sensor de CC.
1058866-5-D
Español-8
Kohler Co.
Tapa
Tornillo de fijación
Conector del
sensor de CC
Sensor de CC
Clip acuñado
Instale el sensor de CC
AVISO: No pellizque ni tuerza los cables entre la tapa y el cuerpo
de válvula. Si los cables se dañan, la unidad no funcionará
correctamente.
Sostenga la tapa horizontalmente con los orificios sensores hacia
abajo y alinee el sensor de CC con la tapa.
Deslice el sensor de CC en la tapa hasta que los ojos del sensor
queden alineados con los orificios de la tapa. Asegúrese de que
los cables del sensor no se pellizquen y que el conector del sensor
de CC quede libre.
Deslice el clip acuñado entre el sensor de CC y la tapa hasta
ajustar.
Conecte el conector del sensor de CC en el conector del solenoide
en la válvula. Asegúrese de que el par de conectores esté
completamente asentado.
Coloque el montaje de conectores junto al cuerpo del sensor para
evitar pellizcarlo al volver a instalar la tapa en la válvula.
Coloque la tapa en el cuerpo de la válvula.
Alinee los ojos del sensor hacia el usuario.
Asegure la tapa con el tornillo de fijación.
Abra la llave de paso de control (consulte la sección
″Funcionamiento de la llave de paso de control″).
Kohler Co.
Español-9
1058866-5-D
Instale el sensor de CC (cont.)
Vuelva a instalar la tapa en la llave de paso de control y apriete
firmemente utilizando una llave de correa.
Verifique el funcionamiento de la válvula.
1058866-5-D
Español-10
Kohler Co.
Tapa
Conector
del sensor
de CC
Arosello
Tornillo
de fijación
Tuerca de
retención
Conector del
solenoide
Tapa del
pistón
Pistón
Montaje del
solenoide
Resorte
Clavija
Diafragma
Cuerpo de
la válvula
Retire el solenoide
Cierre la llave de paso de control (consulte la sección
″Funcionamiento de la llave de paso de control″).
NOTA: Si no se ha activado la descarga de la unidad desde que se
cerró la llave de paso, es posible que el brazo de entrada todavía
esté presurizado. Utilice el botón de descarga manual para liberar la
presión.
Utilice la llave hexagonal de 3/32″ para sacar el tornillo de
fijación de la tapa.
Retire la tapa levantándola del cuerpo de la válvula.
Desconecte el conector del sensor de CC del conector del
solenoide separando los dos conectores.
Guarde provisionalmente la tapa y el montaje del sensor de CC
en un lugar seguro.
Utilice una llave ajustable para retirar el montaje del solenoide
del cuerpo de la válvula, desatornillando hacia la izquierda hasta
liberar el solenoide.
Kohler Co.
Español-11
1058866-5-D
Tapa
Conector
del sensor
de CC
Arosello
Tornillo
de fijación
Tuerca de
retención
Conector del
solenoide
Tapa del
pistón
Pistón
Montaje del
solenoide
Resorte
Clavija
Diafragma
Cuerpo de
la válvula
Instale el solenoide
AVISO: No apriete demasiado el solenoide, pues se puede dañar el
solenoide.
AVISO: No pellizque ni tuerza los cables entre la tapa y el cuerpo
de válvula. Si los cables se dañan, la unidad no funcionará
correctamente.
Alinee el solenoide con los orificios de la tapa del pistón.
Instale el solenoide y apriete girando hacia la derecha con una
llave ajustable.
Conecte el conector del sensor de CC al conector del solenoide y
coloque el montaje de conectores junto al cuerpo del sensor para
evitar pellizcarlo.
Coloque la tapa en el cuerpo de la válvula y asegure con el
tornillo de fijación.
Abra la llave de paso de control (consulte la sección
″Funcionamiento de la llave de paso de control″).
Verifique el funcionamiento de la válvula.
1058866-5-D
Español-12
Kohler Co.
Tapa
Conector
del sensor
de CC
Arosello
Tornillo
de fijación
Tuerca de
retención
Conector del
solenoide
Tapa del
pistón
Pistón
Montaje del
solenoide
Resorte
Clavija
Diafragma
Cuerpo de
la válvula
Limpie la rejilla/reemplace el pistón
NOTA: Se provee una rejilla (parte del montaje del pistón) para
evitar que las partículas obstruyan el orificio de purga. La rejilla
puede requerir limpieza periódicamente.
Realice los pasos siguientes para limpiar la rejilla o reemplazar el
pistón:
Cierre la llave de paso de control (consulte la sección
″Funcionamiento de la llave de paso de control″).
NOTA: Si no se ha activado la descarga de la unidad desde que se
cerró la llave de paso, es posible que el brazo de entrada todavía
esté presurizado. Utilice el botón de descarga manual para liberar la
presión.
Utilice la llave hexagonal de 3/32″ para sacar el tornillo de
fijación de la tapa.
Retire la tapa del cuerpo de la válvula.
Desconecte el conector del sensor de CC del conector del
solenoide separando los conectores.
Guarde provisionalmente la tapa y el sensor de CC en un lugar
seguro.
Utilice una llave ajustable grande para retirar la tuerca de
retención grande del cuerpo de la válvula.
Retire la tapa del pistón jalando suavemente hacia arriba el
solenoide.
Kohler Co.
Español-13
1058866-5-D
Limpie la rejilla/reemplace el pistón (cont.)
Retire el pistón del cuerpo de la válvula.
NOTA: Si es necesario, puede utilizar vinagre para eliminar los
depósitos minerales del agua dura.
Utilizando un método de cepillado suave y enjuagado, elimine
todas las partículas de la rejilla en el pistón.
NOTA: Reemplace el pistón como un montaje completo solamente.
El pistón y la rejilla no son reparables por separado.
Inserte el pistón en el cuerpo de la válvula.
Inserte la tapa del pistón (con el solenoide instalado) en el cuerpo
de la válvula. Coloque el arosello (O-ring) arriba de la tapa del
pistón.
NOTA: Si la tuerca no está bien apretada, la válvula funcionará
continuamente.
Enrosque la tuerca de retención grande en el cuerpo de la válvula
y apriete bien con una llave a una torsión de 59 libra pies (80
Nm).
Conecte el conector del sensor de CC en el conector del solenoide.
Coloque la tapa en el cuerpo de la válvula y asegure con el
tornillo de fijación.
Abra la llave de paso de control (consulte la sección
″Funcionamiento de la llave de paso de control″).
Verifique el funcionamiento de la válvula.
1058866-5-D
Español-14
Kohler Co.
Tapa
Conector
del sensor
de CC
Arosello
Tornillo
de fijación
Tuerca de
retención
Conector del
solenoide
Tapa del
pistón
Pistón
Montaje del
solenoide
Resorte
Clavija
Diafragma
Cuerpo de
la válvula
Limpie/reemplace el diafragma
AVISO: No pellizque ni tuerza los cables entre la tapa y el cuerpo
de válvula. Si los cables se dañan, la unidad no funcionará
correctamente.
Cierre la llave de paso de control (consulte la sección
″Funcionamiento de la llave de paso de control″).
NOTA: Si no se ha activado la descarga de la unidad desde que se
cerró la llave de paso, es posible que el brazo de entrada todavía
esté presurizado. Utilice el botón de descarga manual para liberar la
presión.
Utilice la llave hexagonal de 3/32″ para sacar el tornillo de
fijación de la tapa.
Retire la tapa del cuerpo de la válvula.
Desconecte el conector del sensor de CC del conector del
solenoide separando los conectores.
Guarde provisionalmente la tapa y el montaje del sensor de CC
en un lugar seguro.
Utilice una llave ajustable para retirar el solenoide.
Retire el diafragma.
NOTA: Tenga cuidado de no perder el resorte y la clavija que vienen
dentro del montaje del solenoide.
Enjuague las partículas del diafragma.
Kohler Co.
Español-15
1058866-5-D
Limpie/reemplace el diafragma (cont.)
Verifique que el resorte y la clavija aun estén en su lugar en el
montaje del solenoide.
Si va a reemplazarlo, inserte un diafragma nuevo en el montaje
del solenoide.
Enrrosque el solenoide en la tapa del pistón y apriete con una
llave ajustable.
Verifique que el pistón quede en su lugar.
Instale el montaje de solenoide/tapa en el cuerpo de la válvula.
Conecte el conector del sensor de CC en el conector del solenoide.
Coloque la tapa en el cuerpo de la válvula e instale los dos
tornillos.
Abra la llave de paso de control (consulte la sección
″Funcionamiento de la llave de paso de control″).
Verifique el funcionamiento de la válvula.
1058866-5-D
Español-16
Kohler Co.
Cuerpo de la válvula
Tuerca del brazo
de entrada
Tuerca de
tubo grande
Tuerca de
acoplamiento
Chapetón
Arandela Llave de
de fibra paso de
control
Válvula
rompevacío
Arandela de fibra
Sello de goma
Tubo de desagüe
Reemplace la válvula rompevacío
Cierre la llave de paso de control (consulte la sección
″Funcionamiento de la llave de paso de control″).
NOTA: Si no se ha activado la descarga de la unidad desde que se
cerró la llave de paso, es posible que el brazo de entrada todavía
esté presurizado. Utilice el botón de descarga manual para liberar la
presión.
Utilice una llave ajustable grande para aflojar la tuerca de tubo
grande en la base del cuerpo de la válvula. Deje que la tuerca de
tubo se deslice hacia abajo del tubo de desagüe.
Gire suavemente la parte superior del cuerpo de la válvula
alejándolo de usted mientras jala la parte superior del tubo de
desagüe hacia usted para separar el tubo de desagüe y el cuerpo
de la válvula. La válvula rompevacío ahora debe estar expuesta
para retirarla.
Retire del tubo de desagüe, la arandela de fibra floja y la válvula
rompevacío. Deseche la arandela de fibra y la válvula
rompevacío.
Instale una válvula rompevacío nuevo en el tubo de desagüe y
coloque una arandela de fibra nueva en la parte superior de la
válvula rompevacío.
Gire suavemente el tubo de desagüe y el cuerpo de la válvula
juntándolos otra vez hasta que la tuerca de tubo grande puede
enroscarse en la parte inferior del cuerpo de la válvula.
Kohler Co.
Español-17
1058866-5-D
Reemplace la válvula rompevacío (cont.)
Apriete la tuerca de tubo grande con una llave ajustable grande.
Abra la llave de paso de control (consulte la sección
″Funcionamiento de la llave de paso de control″).
Verifique el funcionamiento de la válvula.
1058866-5-D
Español-18
Kohler Co.
Cuerpo de la válvula
Montaje del botón
de descarga
Orificios
Reemplace el montaje del botón de descarga
Cierre la llave de paso de control (consulte la sección
″Funcionamiento de la llave de paso de control″).
NOTA: Si no se ha activado la descarga de la unidad desde que se
cerró la llave de paso, es posible que el brazo de entrada todavía
esté presurizado. Utilice el botón de descarga manual para liberar la
presión.
Con cuidado coloque la llave para tuercas del tamaño correcto o
unas pinzas de punta de aguja en los orificios en el extremo del
botón de descarga. Retire el montaje del botón de descarga del
cuerpo de la válvula.
NOTA: Sólo se le puede dar servicio al botón de descarga como un
montaje completo. No hay piezas internas que se puedan reparar.
Con cuidado enrosque un montaje de botón de descarga nuevo
en el cuerpo de la válvula.
Apriete con una llave para tuercas o unas pinzas de punta de
aguja.
Abra la llave de paso de control (consulte la sección
″Funcionamiento de la llave de paso de control″).
Verifique el funcionamiento de la válvula.
Kohler Co.
Español-19
1058866-5-D
Garantía limitada de un año
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de
defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de
instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes
pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co.
determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el
transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler
Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o
instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del
tanque anulará la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a
través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.:
Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044,
USA, o llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al
1-800-964-5590 desde Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México.
Toda garantía implícita en relación a productos de uso comercial,
incluyendo la comercialización e idoneidad del producto para un uso
determinado, se limita expresamente a la duración de la presente
garantía. Kohler Co. y/o el vendedor no se hacen responsables por
concepto de daños particulares, incidentales o indirectos.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de
daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le
otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener
otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de
Kohler Co.
Procedimiento para resolver problemas
Consejos para resolver problemas
• Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como
ayuda general. Los pasos se recomiendan en lugar de ser
necesarios. Esta guía debe de proporcionar una indicación de la
avería probable y recomendar cómo corregirla. Para obtener
servicio cubierto por la garantía, póngase en contacto con el
vendedor o el distribuidor mayorista.
1058866-5-D
Español-20
Kohler Co.
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
• Para las piezas de repuesto, llame al Departamento de Atención
al Cliente de Kohler al 1-800-4-KOHLER de 7:00 am a 6:00 pm (de
7:00 a las 18:00) horario de la zona central (de Estados Unidos) o
puede hacer un pedido por internet las 24 horas del día visitando
www.kohler.com.
• Todos los trabajos deben realizarse por personal calificado o
autorizado como lo requieren los códigos locales.
Síntomas
1.
No hay
flujo.
Causa
probable
A. El agua no
está
abierta.
B.
C.
D.
E.
Kohler Co.
Acción recomendada
• Verifique que el suministro de
agua esté abierto y que la
presión del agua tenga un
mínimo de 20 psi (1,4 bars).
• Verifique que la llave de paso
de control esté completamente
abierta.
• Retire la tapa de la válvula.
Conexión
• Revise la conexión desde el
floja.
sensor al solenoide.
Los cables • Retire la tapa de la válvula.
• Revise que los cables no estén
están
pellizcados
cortados ni dañados.
o dañados. • Si es necesario, pida un
solenoide nuevo o un montaje
de sensor nuevo.
• Verifique que ambos cables
estén metidos dentro de la
cubierta antes de volver a
ensamblar.
La pila está • NOTA: La unidad requiere
gastada.
cuatro pilas alcalinas estándar
tamaño ″AA″ de 1,5 voltios.
Este artículo no está disponible
a través de Kohler, pero se
puede adquirir en tiendas
generales.
• Siga las instrucciones de la
sección ″Reemplace las pilas″
en esta guía.
•
Pida un nuevo kit de servicio
Solenoide
averiado.
del solenoide.
Español-21
1058866-5-D
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Síntomas
Causa
probable
F. Los ojos
del sensor
están
rayados.
G.
2.
Flujo bajo.
A.
B.
C.
3.
Flujo
constante.
1058866-5-D
A.
Acción recomendada
• Reemplace el montaje del
sensor. Siga las instrucciones de
las secciones ″Retire el sensor
de CC″ e ″Instale el sensor de
CC″ en esta guía.
• Siga las instrucciones de la
El orificio
de purga
sección ″Limpie/Reemplace el
en el
diafragma″ en esta guía.
diafragma
• NOTA: Asegúrese de volver a
está
colocar el diafragma en su
obstruido o
asiento antes de instalarlo
hay
dentro del cuerpo de la
partículas
válvula.
residuales
en el sello.
La llave de • Retire la cubierta en el extremo
paso no
de la llave de paso.
está abierta • Gire hacia la izquierda el
por
tornillo de la llave de paso
completo.
hasta que esté completamente
abierta.
• Vuelva a colocar la cubierta.
La llave de • Retire la cubierta del extremo
paso no
de la llave de paso.
permite
• Mientras prueba la descarga,
que
ajuste hacia la izquierda el
suficiente
tornillo de la llave de paso
flujo.
hasta que logre el flujo
adecuado.
• Vuelva a colocar la cubierta.
La presión • Revise que no haya obstrucción
del
en los sistemas de filtración.
suministro • Mida la presión del agua
es baja.
entrante. La presión mínima
debe ser de 20 psi (1,4 bar).
•
Siga las instrucciones de la
El filtro
está
sección ″Limpie la
obstruido.
rejilla/Reemplace el pistón″ en
esta guía.
Español-22
Kohler Co.
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Síntomas
Causa
probable
B. El sello del
diafragma
está sucio
o dañado.
C.
4.
Flujo
esporádico.
A.
B.
5.
Fuga de
A.
agua en la
conexión de
la válvula
rompevacío
con la
válvula.
Kohler Co.
Acción recomendada
• Siga las instrucciones de la
sección ″Limpie/Reemplace el
diafragma″ en esta guía.
• NOTA: Asegúrese de volver a
colocar el diafragma en su
asiento antes de instalarlo
dentro del cuerpo de la
válvula.
• Si el diafragma está cortado o
rasgado, pida un montaje de
diafragma nuevo.
•
Pida e instale un montaje de
El
solenoide
solenoide nuevo.
no
• Siga las instrucciones de las
funciona.
secciones ″Retire el solenoide″ e
″Instale el solenoide″ en esta
guía.
Los cables • Retire la tapa de la válvula.
• Si los cables están cortados o
están
pellizcados
dañados, pida un solenoide
o dañados.
nuevo o montaje del sensor.
• Verifique que ambos cables
estén metidos dentro de la
cubierta antes de volver a
ensamblar.
•
Siga las instrucciones de la
Pila baja.
sección ″Reemplace las pilas″
en esta guía.
La válvula • Cierre el suministro principal
rompevacío
del agua.
está
• Purgue la válvula.
averiada,
• Desconecte la válvula del
gastada o
montaje de la válvula
dañada.
rompevacío.
• Reemplace la válvula
rompevacío de goma.
• Vuelva a ensamblar la válvula
al montaje de la válvula
rompevacío.
Español-23
1058866-5-D
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Síntomas
6.
Fuga de
agua en la
entrada de
la válvula.
7.
Señal de
diodo
emisor de
luz del
sensor.
1058866-5-D
Causa
probable
A. El sello del
brazo a la
llave de
paso de
control está
gastado o
dañado.
A. Se repite
una vez
por
segundo
cuando se
está en el
rango del
sensor y la
válvula se
activa.
B. Se repite
una vez
por
segundo
cuando se
está en el
rango del
sensor y la
válvula no
se activa.
Acción recomendada
• Cierre el suministro principal
del agua.
• Purgue la válvula.
• Desconecte la válvula de la
llave de paso de control.
• Revise el arosello (O-Ring) de
la conexión de la llave de paso
de control a la entrada.
• Limpie las partículas residuales
del área.
• Si el arosello (O-Ring) está
cortado o rasgado, pida uno de
repuesto.
• Vuelva a ensamblar la unidad,
teniendo cuidado de apretar la
tuerca en la llave de paso de
control.
• Las pilas están bajas.
• Siga las instrucciones de la
sección ″Reemplace las pilas″
en esta guía.
• Las pilas están gastadas.
• Siga las instrucciones de la
sección ″Reemplace las pilas″
en esta guía.
Español-24
Kohler Co.
1055627
Tornillo de fijación
1055665**
Kit de la
tapa
1059460
Arosello
1056934
Clip del sensor
1055626 (K-10956)
1065219 (K-10957, K-10962)
Unidad electrónica
1055628
Solenoide
No está disponible como
pieza de repuesto
1055637
Diafragma
1055666
Kit de
solenoide
1059461
Arosello
1060056
Tapa del
pistón
1056873
Pistón
No está disponible como
pieza de repuesto
1055650**
Botón
1055659
Arosello
B
A
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Piezas de repuesto
Kohler Co.
Español-25
1058866-5-D
1055668**
Kit de accesorios
A
1059515
Válvula rompevacío
1055660**
Chapetón
1055649**
Manga
1056879**
Válvula
rompevacío
1055648
Adaptador
B
1055647**
Llave de paso
1055646**
Tuerca
1055644**
Chapetón
1060053
Sello del spud
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1058866-5-D
Español-26
Kohler Co.
1058866-5-D
USA: 1-800-4-KOHLER
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2007 Kohler Co.
1058866-5-D
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising