Morning Call 3 1.2" Jumbo White LED Display Dual Alarm Clock with Time Projection, FM Radio, USB Charging Port, and AC Power Adapter Reloj con doble alarma, pantalla de proyección LED de luz blanca y tamaño gigante de 1,2" y radio FM User Manual Manual de usuario WARNING AND SAFETY INSTURCTIONS AVISO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. El símbolo del relámpago con una flecha, dentro de un triángulo equilátero, alerta al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" no aislado dentro del producto, que puede ser de una magnitud suficiente como para que haya riesgo de electrocutarse. CAUTION TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONEL. SE RUEGA PRECAUCIÓN PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO QUITE LA TAPA (O LA PARTE TRASERA). EN SU INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDAN SER ÚTILES PARA EL USUARIO. CONTACTE CON PERSONAL CUALIFICADO PARA CUALQUIER TRABAJO DE SERVICIO. ! The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero quiere alertar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en la documentación que acompaña al aparato. 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. All the safety and operating instructions should be read before the product is operated 2. The safety and operating instructions should be retained for future reference. 3. All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to. 4. All operating and use instructions should be followed. 5. Use of controls or adjustments or performance other than those specified may result in hazardous radiation exposure. 6. Do not use this product near water or expose to rain to prevent fire or shock hazard. i.e. bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, wet basement, or swimming pool, etc. 7. Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Clean only with a dry cloth. 8. Unplug Morning Call 3 during lightning storms or when unused for long periods of time. 9. When main plug is connected, Morning Call 3 is readily operatable. In order to disconnect Morning Call 3 completely, the main plug should be disconnected from the main socket outlet. 10. Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine or fire. 11. If battery is incorrectly replaced, it may cause explosion. Replace only with the same or equivalent type. 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben leerse antes de que se utilice el producto. 2. Se deben conservar las instrucciones de seguridad y funcionamiento en el caso de futuras consultas. 3. Se deben seguir y acatar todas las advertencias que hay en el producto y en las instrucciones de funcionamiento. 4. Se deben seguir todas las instrucciones de funcionamiento y uso. 5. El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos de los que aquí se especifican puede provocar una peligrosa exposición a radiación. 6. No use este producto cerca del agua ni lo exponga a la lluvia para evitar incendios o riesgo de descarga eléctrica (es decir, en lugares como la bañera, lavabo, fregadero, lavadero, sótano húmedo, piscina, etc.). 7. Limpieza: desenchufe este producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. No use limpiadores líquidos ni aerosoles. Límpielo solo con un paño seco. 8. Desconecte Morning Call 3 durante tormentas eléctricas o cuando no se use durante un período de tiempo prolongado. 9. Cuando el enchufe principal está conectado, Morning Call 3 está listo para su uso. Para desconectar por completo el Morning Call 3, el enchufe principal debe estar desconectado de la toma de corriente principal. 10. La batería no debe estar expuesta a un calor excesivo como el del sol, el fuego o de un grado similar. 11. Si la batería se sustituye de forma incorrecta, puede provocar una explosión. Reemplácela solo por otra del mismo tipo o por una equivalente. 4 OVERVIEW OF THE PRODUCT 5 1 6 7 8 Alarm Repeat Index 4 1-1 = One day 1-7 = Everyday 1-5 = Every Weekday 6-7 = Every Weekend 1 2 3 4 5 6 7 = = = = = = = 2 Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday PM BUZZER BUZZER AL 1 AL 2 RADIO RADIO 9 10 Morning Call SN O O ZE / SLEE P / D IM M E R PROJECTION ON-OFF / FLIP Top 1 Projector focus adjustment dial 3 Sintonizador de ajuste del foco del proyector 2 Projector lens Cristal del proyector 3 SNOOZE/SLEEP/DIMMER MODO REPETICIÓN/SUSPENSIÓN/ REGULADOR DE INTENSIDAD TIME / PRESET TUN / HOUR TUN / MIN AL 1 / VOL AL 2 / VOL RADIO / AL OFF Front 4 Alarm Repeat Index Índice de repetición de alarma 5 Display Pantalla 6 PM Indicator Indicador de P. M. 7 Alarm 1 Indicator (Buzzer) Indicador de alarma 1 (vibrador) 8 Alarm 1 Indicator (Radio) Indicador de alarma 1 (radio) 9 Alarm 2 Indicator (Buzzer) Indicador de alarma 2 (vibrador) 10 Alarm 2 Indicator (Radio) Indicador de alarma 2 (radio) 5 6 PM BUZZER BUZZER AL 1 AL 2 RADIO RADIO 18 USB CHARGING DC 5V/1.2A 19 Morning Call PROJECTION ON-OFF / FLIP TIME / PRESET 11 12 TUN / HOUR 13 TUN / MIN 14 Front AL 1 / VOL 15 11 PROJECTION ON-OFF/180° FLIP AL 2 / VOL 16 Botón para APAGAR O ENCENDER PROYECCIÓN/ DAR LA VUELTA 180° 12 TIME/PRESET HORA/REINICIAR 13 TUN-/HOUR [TUN-/HOUR]/HORA 14 TUN+/MINUTE [TUN+/MIN]/MINUTO RADIO / AL OFF 17 22 21 20 Back 15 ALARM 1/VOLUME DOWN 19 USB charging port 16 ALARM 2/VOLUME UP 20 Antenna 17 POWER/RADIO/ALARM OFF 21 Battery compartment ALARMA 1/BAJAR VOLUMEN ALARMA 2/SUBIR VOLUMEN ENCENDIDO/RADIO/DESACTIVACIÓN DE ALARMA 18 Speaker Altavoz Puerto de carga USB Antena Compartimento de la batería 22 DC power input jack Toma de entrada de alimentación de CC POWER ON PARA ENCENDER CONNECTING TO POWER CONEXIÓN A LA CORRIENTE 2 Connect the plug of the power adapter to a wall outlet. Conecte el enchufe del adaptador de corriente a una toma de pared. USB CHARGING DC 5V/1.2A Back AC Adaper Parte trasera Adaptador CA 1 Connect the cord of the power adapter to the DC power input jack of the Morning Call 3. Conecte el cable del adaptador de alimentación a la toma de entrada de alimentación de CC de Morning Call 3. 3 Morning Call 3 display will be on, indicating that it is powered on and in standby mode. La pantalla de Morning Call 3 se encenderá, lo que indica que está encendida y en modo de espera. 7 BACKUP SYSTEM 8 SISTEMA DE RESPALDO 1 Morning Call 3 is equipped with a backup system. It requires a 3 V lithium battery (type: CR2032). Insert the battery into the battery Morning Call compartment and make sure the positive and negative (+ or -) sides of the battery are in contact with the corresponding terminals in the battery compartment. Morning Call 3 Jumbo LED Projection Alarm Clock Model : MORCAL3ULBK Power : DC 5V 1.2A Backup Battery : CR2032 jWIN Electronics Corp., USA Designed in New York Made in China Serial No.:1FE000001 Morning Call 3 está equipado con un sistema de respaldo. Requiere una batería de litio de 3 V (tipo: CR2032). Introduzca la batería en el compartimento de esta y asegúrese de que los polos positivos y negativos (+ o -) de la batería estén en contacto con los terminales correspondientes en el compartimento de la batería. CR2032 2 In the event of power failure or disconnection of the power cord, the power supply is automatically switched to the backup battery, keeping the time and alarm settings. En el caso de haya un fallo eléctrico o se desconecte el cable de alimentación, la fuente de alimentación se traslada automáticamente a la batería de respaldo, manteniendo así los ajustes de hora y alarma. 3 To open the battery compartment, use a screwdriver to detach the screw on the compartment door. Para abrir el compartimento de la batería, use un destornillador para separar el tornillo de la tapa del compartimento. Morning Call Morning Call 3 Jumbo LED Projection Alarm Clock Model : MORCAL3ULBK Power : DC 5V 1.2A Backup Battery : CR2032 jWIN Electronics Corp., USA Designed in New York Made in China Serial No.:1FE000001 4 When replacing the battery, do not disconnect the power adapter. Otherwise, all clock and alarm settings will be lost. Cuando sustituya la batería, no desconecte el adaptador de corriente. De lo contrario, se perderán todos los ajustes de reloj y alarma. 9 SETTING TIME AJUSTAR LA HORA 10 1 In standby mode, press and hold the [TIME/PRESET] button to enter the clock setting mode. PM En el modo de espera, mantenga pulsado el botón [TIME/PRESET] para ir al modo de configuración del reloj. BUZZER PM 2 Press the [TIME/PRESET] button repeatedly to cycle through the setting options: Year > Month/Day > Time Pulse el botón [TIME/PRESET] varias veces para ver las opciones de configuración: Año > Mes/Día > Hora 3 Setting year: Press [TUN-/HOUR] or [TUN+/MIN] button. Press [TIME/PRESET] button to confirm. Ajustar año: pulsar el botón [TUN-/HOUR] o [TUN+/MIN]. Pulse el botón [TIME/PRESET] para confirmar. AL 1 BUZZER BUZZER RADIO AL 1 AL 2 RADIO RADIO Morning Call PROJECTION ON-OFF / FLIP TIME / PRESET TUN / HOUR TUN / MIN PROJECTION ON-OFF / FLIP AL 1 / VOL Morning AL 2 / VOL TIME / PRESET RADIO / AL OFF TUN / HOUR TUN / MI 4 Setting month/date: Press the [TUN-/HOUR] button to set the month and [TUN+/MIN] button to set the date. Press and hold the [TUN-/HOUR] or [TUN+/MIN] button to move fast. Press [TIME/PRESET] button to confirm. PM PM PM Ajustar mes/fecha: pulse para configurar el mes y el botón [TUN+/MIN] paraBUZZER configurar la fecha. Mantenga pulsado el botón BUZZER el botón [TUN-/HOUR] BUZZER BUZZER BUZZER [TUN-/HOUR] o [TUN+/MIN] para moverse AL 1 AL 1 con rapidez. Pulse el botón [TIME/PRESET] para AL 2 confirmar AL 1 AL 2 RADIO RADIO i.e. 121: January 21st, 1005: October 5th RADIO RADIO RADIO por ejemplo, 121: 21 de enero, 1005: 5 de octubre) Morning Call Morning Call PROJECTION ON-OFF / FLIP TIME / PRESET PROJECTION TUN / HOUR TIME TUN / PRESET / MIN TUN AL 1//HOUR VOL ON-OFF / FLIP Month BUZZE RADIO TUN MIN AL 2 // VOL Date AL 1 / VOL RADIO / AL OFF Morning Call PROJECTION AL 2 / VOL ON-OFF / FLIP TIME / PRESET RADIO / AL OFF TUN / HOUR TUN / MIN AL 1 / VOL AL 2 / VOL Confirm 5 Setting the time: Press the [TUN-/HOUR] button to set the hour and [TUN+/ MIN] button to set the minute. Press [TIME/PRESET] button to confirm. Ajustar hora: pulse el botón [TUN-/HOUR] para configurar la hora y el botón [TUN+/MIN] para el minuto. Pulse el botón [TIME/PRESET] para confirmar. 11 RAD SETTING THE ALARM PM AJUSTAR LA ALARMA 12 BUZZER BUZZ AL 1 RADIO SETTING ALARMS RAD AJUSTAR LAS ALARMAS Morning Call The Morning Call 3 lets you have 2 alarm settings. El Morning Call 3 le permite tener 2 configuraciones de alarma. PROJECTION TIME / PRESET TUN / HOUR ON-OFF / FLIP 1 In standby mode, press and hold the [AL 1/Vol-] button to enter the alarm time setting mode. TUN / MIN En el modo de espera, mantenga pulsado [AL 1/Vol-] para entrar en el modo de configuración de la hora de la alarma. 2 In the alarm setting mode, press the [AL 1/Vol-] button repeatedly to cycle through the setting options: Alarm time > Alarm sound source > Alarm frequency En el modo de configuración de alarma, pulse [AL 1/Vol-] varias veces para ver las opciones de configuración: Hora de alarma> Fuente de sonido de alarma> Frecuencia de alarma AL 1 / VOL AL 2 / VOL RA PM PM PM 3 Setting alarm time: Press [TUN-/HOUR] to set the hour and [TUN+/MIN] button to set the minute. AL 1 AL 1 AL 1 AL 2 AL 2 AL 2 Press [AL 1/Vol-] button to confirm. BUZZER BUZZER BUZZER BUZZER BUZZER BUZZER RADIO RADIO RADIO RADIO RADIO RADIO Ajustar la hora de alarma: pulse [TUN-/HOUR] para configurar la hora y el botón [TUN+/MIN] para configurar el minuto. Pulse [AL 1/Vol-] para confirmar. Morning Call Morning Call Morning Call PROJECTION ON-OFF / FLIP TIME / PRESET PROJECTION PROJECTION TUN / HOUR TIME TUN / PRESET / MIN TUN TUN MIN AL 1//HOUR VOL TIME AL/ 2PRESET // VOL ON-OFF / FLIP Hour ON-OFF / FLIP Minute TUN HOUR AL 1 //VOL RADIO / AL OFF TUN / MIN AL 2 / VOL AL 1 / VOL RADIO / AL OFF AL 2 / VOL RADIO / AL OFF Confirm 4 Setting alarm sound source: Press the [TUN-/HOUR] or [TUN+/MIN] button to select the buzzer or radio as the alarm sound source. The corresponding alarm indicator on display will turn on according to your selection: Alarm 1 (BUZZER) or Alarm 1 (RADIO). Press [AL 1/Vol-] button to confirm. Ajustar la fuente de sonido de la alarma: pulse el botón [TUN-/HOUR] o [TUN+/MIN] para seleccionar la vibración o la radio como la fuente de sonido de la alarma. El indicador de alarma correspondiente de la pantalla se encenderá según lo que haya seleccionado: Alarma 1 (VIBRADOR) o Alarma 1 (RADIO). Pulse [AL 1/Vol-] para confirmar. 13 14 5 Setting alarm frequency: Press the [TUN/HOUR] or [TUN+/MIN] button to select an alarm frequency Ajustar la frecuencia de alarma: pulse el botón [TUN-/HOUR] o [TUN+/MIN] para seleccionar una frecuencia de alarma 1-1 = One day only* 1-7 = Everyday 1-5 = Every Weekday 6-7 = Every Weekend PM PM BUZZER BUZZER AL 1 AL 2 RADIO RADIO BUZZER BUZZER AL 1 AL 2 RADIO RADIO Morning Call PROJECTION ON-OFF / FLIP TIME / PRESET TUN / HOUR TUN / MIN AL 1 / VOL Morning Call PROJECTION AL 2 / VOL RADIO / AL OFF TIME / PRESET ON-OFF / FLIP TUN TUN / MIN AL 1 / VOL One day only Everyday Solo un día Todos los días solo para un día * AL 2 / VOL RADIO / AL OFF todos los días todos los días de la semana PM PM BUZZER todos los fines de semana BUZZER AL 1 AL 2 RADIO RADIO BUZZER BUZZER AL 1 AL 2 RADIO RADIO Morning Call PROJECTION ON-OFF / FLIP Press [AL 1/Vol-] button to confirm. Pulse [AL 1/Vol-] para confirmar. / HOUR TIME / PRESET TUN / HOUR TUN / MIN AL 1 / VOL Morning Call AL 2 / VOL PROJECTION RADIO / AL OFF ON-OFF / FLIP TIME / PRESET TUN / HOUR TUN / MIN AL 1 / VOL AL 2 / VOL RADIO / AL OFF Every Weekday Every Weekend Todos los días de la semana Todos los fines de semana RADIO RADIO RADIO 6 *One day only set up: Press the [AL 1/Vol-] button Morning Call Morning Call when this option is selected. Then press the [TUN-/HOUR] or [TUN+/MIN] to select PM a specific PROJECTION PROJECTION PM TIME / PRESET TUN / HOUR TUN / MIN TUN / MIN AL 1 / VOL AL 2 / VOL TIME / PRESET TUN / HOUR AL 1 / ON-OFF / FLIP ON-OFF / FLIP RADIO / AL OFF day for the alarm activation. BUZZERopción esté BUZZER *Configuración para solo un día: pulse [AL 1/Vol-] cuando esta 1 seleccionar un díaAL 1 seleccionada. Luego pulse [TUN-/HOUR] o [TUN+/MIN]AL para RADIO RADIO específico para la activación de la alarma, es decir, i.e. 1 = Monday 2 = Tuesday 3 = Wednesday 4 = Thursday lunes martes miércoles jueves 5 = Friday 6 = Saturday 7 = Sunday PROJECTION ON-OFF / FLIP BUZZER BUZZER AL 2 AL RADIO RADIO Morning CallMorning Call viernes sábado domingo PROJECTION TIME / PRESET TUN / HOUR TIME / TUN PRESET/ MIN TUN AL / HOUR / MIN 1 / VOL TUN AL 2 / VOL AL 1 / VOL ON-OFF / FLIP AL 2 / VOL RADIO / AL OFF RADIO / Press [AL 1/Vol-] button to confirm. Pulse el botón [AL 1/Vol-] para confirmar. 15 16 7 Once the alarm setting is done, the alarm will be on with the corresponding alarm indicator (buzzer or radio) on. Cuando se realice la configuración de la alarma, esta se activará con el indicador de alarma correspondiente (vibrador o radio). 8 To set Alarm 2 follow step 1-7, replacing [AL1/Vol-] with [AL2/Vol+]. PM BUZZER BUZZER AL 1 AL 2 RADIO RADIO Morning Call PROJECTION ON-OFF / FLIP TIME / PRESET TUN / HOUR TUN / MIN AL 1 / VOL AL 2 / VOL RADIO / AL OFF Para ajustar la Alarma 2, siga los pasos 1-7, sustituyendo [AL1/Vol-] con [AL2/Vol+]. TURNING THE ALARMS ON OR OFF ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE ALARMAS When the display shows clock time, press [AL 1/Vol-] or [AL 2/Vol+] button to enable or disable the respective alarm. The corresponding Alarm 1 or Alarm 2 indicator (buzzer or radio) will be on when the alarm is enabled. Cuando la pantalla muestre la hora del reloj, presione el botón [AL 1/Vol-] o [AL 2/Vol+] para habilitar o deshabilitar la alarma correspondiente. El indicador de Alarma 1 o Alarma 2 correspondiente (vibrador o radio) se encenderá cuando la alarma esté habilitada. SNOOZE MODO REPETICIÓN 1 When the alarm goes off, the corresponding Alarm 1 or Alarm 2 indicator (buzzer or radio) will flash on the display. Cuando la alarma se apaga, el indicador correspondiente de Alarma 1 o Alarma 2 2 Press the [SNOOZE/SLEEP/DIMMER] button to temporarily deactivate it. The snooze function will extend your alarm in increments of 9 minutes. Pulse el botón [SNOOZE/SLEEP/DIMMER] para desactivarlo temporalmente. La función de repetición alargará su alarma en incrementos de 9 minutos. PM BUZZER BUZZER AL 1 AL 2 RADIO RADIO Morning Call PROJECTION ON-OFF / FLIP TIME / PRESET TUN / HOUR TUN / MIN AL 1 / VOL AL 2 / VOL RADIO / AL OFF Alarm Repeat Index 1-1 = One day 1-7 = Everyday 1-5 = Every Weekday 6-7 = Every Weekend 1 2 3 4 5 6 7 = = = = = = = Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday SNOOZE / SLEEP / DIMMER 17 18 3 The corresponding Alarm 1 or Alarm 2 indicator (buzzer or radio) will flash on the display during the snooze period. El indicador correspondiente de Alarma 1 o Alarma 2 (vibrador BUZZER o radio) parpadeará en la pantalla durante el período de AL 2 repetición. RADIO PM BUZZER BUZZER AL 1 AL 2 RADIO RADIO Morning Call PROJECTION ON-OFF / FLIP TIME / PRESET TUN / HOUR TUN / MIN AL 1 / VOL AL 2 / VOL RADIO / AL OFF 4 To cancel the snooze and the alarm, press [POWER/RADIO/AL OFF] button. AL 2 / VOL RADIO / AL OFF Para cancelar la repetición y la alarma, pulse el botón [POWER/RADIO/AL OFF]. PM AL 1 AL 2 RADIO RADIO TO STOP THE ALARM WHEN ALARM GOES OFF PARAR LA ALARMA CUANDO ESTA SE DISPARA Morning Call 1 Press [POWER/RADIO/AL OFF]PROJECTION buttonTIME to/ PRESET stop the alarm. TUN / HOUR TUN ON-OFF / FLIP Pulse el botón [POWER/RADIO/AL OFF] para parar la alarma. / MIN AL 1 / VOL AL 2 / VOL RADIO / AL OFF 2 Alarm indicator will still stay on and the alarm will go off the next day you set El indicador de alarma seguirá encendido y la alarma se disparará para el día que configure. PM BUZZER AL 1 RADIO Morning Call PROJECTION ON-OFF / FLIP TIME / PRESET TUN / HOUR TUN / MIN AL 1 / VOL 19 PM AL AL 1 AL 2 RADIO RADIO 20 TO DISABLE THE ALARM DESHABILITAR LA ALARMA Morning Call PROJECTION / PRESET 1TUN / HOURthe TUNalarm / MIN 1 Press [AL1/Vol-] button once to disableTIME Alarm while is not ON-OFF / FLIP going off. Press [AL2/Vol+] button once to disable Alarm 2 while the alarm is not going off. AL 1 / VOL AL 2 / VOL RADIO / A Pulse el botón [AL1/Vol-] una vez para deshabilitar la Alarma 1 cuando esta no se dispare. Pulse el botón [AL2/Vol +] una vez para deshabilitar la alarma 2 cuando esta no se dispare. 2 Corresponding alarm indicator will be off and the alarm will not go off until you enable it again. El indicador de alarma correspondiente estará apagado y la alarma no se disparará hasta que la vuelva a habilitar. PM BUZZER AL 1 RADIO Morning Call PROJECTION ON-OFF / FLIP TIME / PRESET TUN / HOUR TUN / MIN AL 1 / VOL SLEEP TIMER FUNCTION FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE SUSPENSIÓN 1 You can set a sleep timer to have your music automatically turn off while you are sleeping Puede establecer un temporizador de suspensión automático para que la música se apague automáticamente mientras duerme. Alarm Repeat Index 1-1 = One day 1-7 = Everyday 1-5 = Every Weekday 6-7 = Every Weekend 2 When the radio is on, press [SNOOZE/SLEEP/DIMMER] button repeatedly to select the number of minutes you want your music to play: 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 110, 120 minutes or 00). 1 = Monday 2 = Tuesday 3 = Wednesday 4 = Thursday 5 = Friday 6 = Saturday 7 = Sunday SNOOZE / SLEEP / DI MMER Cuando la radio está encendida, pulse varias veces el botón [SNOOZE/SLEEP/DIMMER] para seleccionar el número de minutos que desea que se reproduzca su música: 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 110, 120 minutos o 00). PM BUZZER BUZZER AL 1 3 The display will change back to the current time if you do not press any button for 3 seconds. La pantalla volverá a la hora actual si no pulsa ningún botón durante 3 segundos. AL 2 RADIO RADIO Morning Call PROJECTION ON-OFF / FLIP TIME / PRESET TUN / HOUR TUN / MIN AL 1 / VOL AL 2 / VOL RADIO / AL OFF 21 22 4 The radio will stop playing once the sleep timer has finished. Alarm Repeat Index La radio dejará de reproducirse cuando el temporizador de suspensión haya finalizado. 1-1 = One day 1-7 = Everyday 1-5 = Every Weekday 6-7 = Every Weekend 1 2 3 4 5 6 7 = = = = = = = Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday 5 Press the [SNOOZE/SLEEP/DIMMER] button to check the remaining time before the radio turns off. S NOOZE / S LEEP / DIMMER Pulse el botón [SNOOZE/SLEEP/DIMMER] para comprobar el tiempo que queda hasta que la radio se apague. PM 6 To stop sleep mode before the time is out, press the [SNOOZE/SLEEP/DIMMER] button to select ‘00’. Para detener el modo de suspensión antes de que se acabe el tiempo, pulse el botón [SNOOZE/SLEEP/DIMMER] para seleccionar '00'. BUZZER BUZZER AL 1 AL 2 RADIO RADIO Morning Call PROJECTION ON-OFF / FLIP TIME / PRESET TUN / HOUR TUN / MIN AL 1 / VOL AL 2 / VOL RADIO / AL OFF VOL BUZZER RADIO FM RADIO RADIO FM BUZZER AL 1 AL 2 RADIO RADIO PLAY FM RADIO REPRODUCIR RADIO FM Morning Call 1 Unroll and extend the antenna to improve FM signal reception. Despliegue y extienda la antena para mejorar la recepción de la señal FM. RADIO / AL OFF PROJECTION TIME / PRESET TUN / HOUR TUN / MIN / FLIP 2 Press the [POWER/RADIO/AL OFF]ON-OFF button to turn the radio on. AL 1 / VOL AL 2 / VOL RADIO / AL OFF Pulse el botón [POWER/RADIO/AL OFF] para encender la radio. 3 Press the [TUN-/HOUR] or [TUN+/MIN] button to adjust frequency. Pulse el botón [TUN-/HOUR] o [TUN+/MIN] para ajustar la frecuencia. 4 Press and hold the [TUN-/HOUR] or [TUN+/MIN] button to automatically tune to the next available FM station. Mantenga pulsado el botón [TUN-/HOUR] o [TUN+/MIN] para sintonizar automáticamente la próxima estación FM disponible. 5 Press the [POWER/RADIO/AL OFF] button to turn off the radio. Pulse el botón [POWER/RADIO/AL OFF] para apagar la radio. 23 AL 1 RADIO RADIO PRESET 24 RADIOS PRESINTONIZADAS You can store up to 10 preset stations. Morni Puede guardar hasta 10 estaciones presintonizadas. PROJECTION ON-OFF / FLIP 1 Tune to a station. TIME / PRESET TUN / HOUR Sintonice una estación. 2 Press and hold [TIME/PRESET] button until “P01” (or the next available preset) shows on the display. Mantenga pulsado el botón [TIME/PRESET] hasta que aparezca "P01" (o la siguiente presintonización disponible) en la pantalla. PM BUZZER BUZZER AL 1 AL 2 RADIO 3 Press the [TUN-/HOUR] or [TUN+/MIN] button to select a preset number (P01-P10). RADIO Morning Call PROJECTION ON-OFF / FLIP TIME / PRESET TUN / HOUR TUN / MIN AL 1 / VOL AL 2 / VOL RADIO / AL OFF Pulse el botón [TUN-/HOUR] o [TUN+/MIN] para seleccionar un número presintonizado (P01-P10). 23 TUN 4 Press the [TIME/PRESET] button to confirm. The preset station has been set. Morn Pulse el botón [TIME/PRESET] para confirmar. La estación presintonizada se habrá establecido. PROJECTION 5 Press the [TIME/PRESET] button repeatedly while listening to the radio to select a preset station. Alternatively, press the [TIME/PRESET] button once and then press the [TUN-/HOUR] or [TUN+/MIN] button to select a preset station. ON-OFF / FLIP TIME / PRESET TUN / HOUR Pulse el botón [TIME/PRESET] varias veces mientras escucha la radio para seleccionar una emisora presintonizada. De forma alternativa, puede pulsar el botón [TIME/PRESET] una vez y luego el botón [TUN-/HOUR] o [TUN+/MIN] para seleccionar una emisora presintonizada. CONTROLLING THE SOUND VOLUME CONTROLAR EL VOLUMEN DE SONIDO While listening to the radio, press [AL 1/Vol-] or [AL 2/Vol+] button to control the volume. Mientras escucha la radio, pulse el botón [AL 1/Vol-] o [AL 2/Vol +] para ajustar el volumen. 25 TU PM DISPLAY PANTALLA 26 BUZZER AL 1 PROJECTOR RADIO PROYECTOR 1 Press the [PROJECTION ON-OFF/FLIP] button to project the current clock time on the ceiling or the wall. Pulse el botón [PROJECTION ON-OFF/FLIP] para proyectar la hora actual del reloj en el techo o la pared. PROJECTION ON-OFF / FLIP 2 Press and hold the [PROJECTION ON-OFF/FLIP] button to flip the projected image. Mantenga pulsado el botón [PROJECTION ON-OFF/FLIP] para darle la vuelta a la imagen proyectada. Alarm Repeat Index 3 Turn the Projector focus adjustment dial to adjust the image sharpness. 1-1 = One day 1-7 = Everyday 1-5 = Every Weekday 6-7 = Every Weekend 1 2 3 4 5 6 7 = = = = = = = Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Gire el sintonizador de ajuste del foco del proyector para ajustar la nitidez de la imagen. SNOOZE / SLEEP / DIMMER TUN / HOUR TU BUZZER AL 1 DISPLAY INFORMATION RADIO INFORMACIÓN EN PANTALLA 1 In standby mode, press [TIME/PRESET] button repeatedly to see the information of day*, year, date and time En el modo de espera, pulse el botón [TIME/PRESET] varias veces para ver la información del día*, año, fecha y hora d1 = Monday d2 = Tuesday d3 = Wednesday d4 = Thursday d1 = lunes d2 = martes d3 = miércoles d4 = jueves d5 = Friday d6 = Saturday d7 = Sunday Morning PROJECTION ON-OFF / FLIP TIME / PRESET TUN / HOUR TUN d5 = viernes d6 = sábado d7 = domingo 2 In radio mode, press the [TUN-/HOUR] or [TUN+/MIN] button once to briefly change the display from the clock time to the current radio frequency. En el modo de radio, pulse el botón [TUN-/HOUR] o [TUN+/MIN] una vez para cambiar rápidamente la visualización de la hora del reloj a la frecuencia de radio actual. 27 /M 28 DISPLAY DIMMER REGULADOR DE INTENSIDAD DE PANTALLA 1 In standby mode, press the [SNOOZE/SLEEP/DIMMER] button to change the brightness level of the display: low, high or off. En el modo de espera, pulse el botón [SNOOZE/SLEEP/DIMMER] para cambiar el nivel de brillo de la pantalla: bajo, alto o apagado. 2 Default setting of the dimmer level is “low” La configuración predeterminada del nivel de regulación de intensidad es "baja". Alarm Repeat Index 1-1 = One day 1-7 = Everyday 1-5 = Every Weekday 6-7 = Every Weekend 1 2 3 4 5 6 7 = = = = = = = Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday S N OOZ E / S L EEP / DI M M ER CHARGING EXTERNAL DEVICE CARGAR DISPOSITIVO EXTERNO 1 To charge other devices such as smartphone or MP3 player, connect one end of the USB charging cable (not included) to the USB charging port on the back of the main unit Para cargar otros dispositivos, como teléfonos inteligentes o reproductores de MP3, conecte un extremo del cable de carga USB (no incluido) al puerto de carga USB, en la parte posterior de la unidad principal. USB CHARGING DC 5V/1.2A 2 The Morning Call 3 cannot access the contents in the connected device. El Morning Call 3 no puede acceder a los contenidos del dispositivo conectado. 29 SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Tuner Range Rango de sintonización Number of preset radio stations Número de estaciones de radio presintonizadas Amplifier Rated Output Power Potencia de salida nominal del amplificador AC power adaptor Adaptador de alimentación de CA 30 FM: 87.5 – 108 MHz 10 200mW (RMS) Input: AC 100-240 V, 50/60 Hz Output: DC 5V 1.2 A CUSTOMER SUPPORT Atención al cliente If you have any question or need support, please contact us by visiting http://support.iLuv.com or call customer service department at 1-866-807-5946. Si tiene alguna pregunta o necesita ayuda, póngase en contacto con nosotros visitando http://support.iLuv.com o llame al departamento de servicio de atención al cliente al 1-866-807-5946. 31 l 1 / VOL AL 2 COMPLIANCE WITH FCC REGULATION RADIO Cumplimiento de la normativa de la FCC 32 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. AL 2 / VOL RADIO / AL OFF NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede provocar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluida aquella que pueda causar un funcionamiento no del dispositivo. AL 1 / VOLdeseado AL 2 / VOL RADIO / AL OFF NOTA: Este equipo se ha sometido a las pruebas pertinentes y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de Clase B, conforme al apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites se han establecido con el fin de ofrecer una protección razonable frente a interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza conforme a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. No obstante, no hay garantía de que no vayan a producirse interferencias en una instalación concreta. Si este equipo ocasiona interferencias perjudiciales en la recepción de la televisión o radio, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: - Cambie la orientación o ubicación de la antena receptora. - Aumente la distancia entre el dispositivo y el receptor. - Conecte el dispositivo en una toma de corriente de un circuito distinto al que se encuentra conectado el receptor. - Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda. all ADVERTENCIA Cualquier cambio o modificación que no haya aprobado expresamente la parte responsable del cumplimiento podría anular la autorización del usuario de utilizar el equipo. 33 BUZZER AL 2 RADIO rning Call AL 1 / VOL AL 2 / VOL RADIO / AL OFF 34 BUZZER AL 2 RADIO VOL AL 2 / VOL RADIO / AL OFF iLuv Creative Technology 2 Harbor Park Drive Port Washington, NY 11050 35
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement