Balai vapeur NT236
Caractéristiques techniques
Puissance
Tension d’utilisation
10,8 V
230 V ~ 50 Hz
Notice d'utilisation
Nota :
La garantie est définie sur le bulletin de garantie joint. Elle ne couvre pas l’usure normale. Le fabricant
ne peut être tenu responsable de dommages éventuels causés par une utilisation ou une installation
incorrectes, impropres, erronées, déraisonnables, non conformes à la notice, ou par des réparations
effectuées par un personnel non qualifié.
Appareil exclusivement destiné à une utilisation domestique
Destruction de l’appareil :
Merci de respecter les recommandations ci-dessous :
- Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers
- Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes,
vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d’en connaître les emplacements.
En effet, les produits électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses qui ont des
effets néfastes sur l’environnement ou la santé humaine et qui doivent être recyclés
Avant de mettre l’appareil au rebut, retirez la batterie et amenez la dans un endroit prévu à cet effet
par les pouvoirs publics (déchetterie, chez votre revendeur ou dans les conteneurs disposés à cet effet
dans les magasins).
Ne jetez jamais cette batterie avec les ordures ménagères.
Dans le cas où cette batterie présenterait des fuites, prenez garde à ne pas les toucher et à ne pas
inhaler les gaz qui pourraient s’échapper. Portez toujours des gants en caoutchouc pour manipuler une
batterie qui aurait coulé.
ELECTROPEM -- Avenue du 8ème régiment de Hussards - 68132 ALTKIRCH CEDEX
Fax : 03 89 08 33 99 — Internet : www.simeo.tm.fr -- Email : info@simeo.tm.fr
Document et visuels non contractuels - Caractéristiques susceptibles d’être modifiées.
Nettoyeur vapeur
NT 236
Vous venez d’acquérir un produit de la marque Siméo. Ce dernier à été conçu avec soin et a été
soumis à de nombreux tests de contrôle. Nous vous remercions de la confiance portée à notre
marque et souhaitons que cet appareil vous apporte entière satisfaction.
Nous attirons votre attention sur le fait que cet appareil travaille avec de l’eau brûlante et de la
vapeur sous pression.
Nous vous demandons donc de lire très attentivement les instructions données dans cette
notice, car elles fournissent, entre autres, des informations importantes relatives à la sécurité
d’installation, d’utilisation et d’entretien. Gardez votre notice, vous pourriez avoir besoin de vous y
Started
référer dans leGetting
futur.
Getting Started
i
When assembling your steam mop there
assembling
steam
may beWhen
a little
water in oryour
around
themop there
may be
a little
water in
around
water tank.
This
is because
weortest
all the
water
tank.100%
This before
is because
our steam
mops
you we
buytest all
®
our
steam
mops
100%
before
you buy
them, so you get a quality Shark
®
Steamthem,
Mop. so you get a quality Shark
Steam Mop.
g
h
Descriptif technique
j
a
b
i
g
h
j
b
a
l
m
c
k
c
e
d
l
m
k
e
n
n
d
f
f
Note : Lors de l’assemblage de votre nettoyeur vapeur, une petite quantité d’eau peut s’échapper du
réservoir. Cela est consécutif aux tests que subissent tous les appareils avant leur mise sur le marché
et c’est la garantie d’un appareil en parfait état de fonctionnement.
3
a
2 chiffonnettes rectangulaires en
micro fibres
i
Attaches du cordon d’alimentation
b
2 chiffonnettes triangulaires en
micro fibres
j
Poignée
c
1 chiffonnette à longues fibres spéciale
poussière
k
Loquet de verrouillage du tube télescopique
d
Accessoire tapis / moquettes
l
Contrôle du niveau d’eau
e
Flacon de remplissage
m
Voyant bleu = Appareil sous tension
f
Porte-chiffonnette triangulaire
n
Bouchon de remplissage du réservoir
g
Crochet d’enroulement du cordon d’alimentation
o
Porte-chiffonnette rectangulaire
h
Loquet de verrouillage du tube
télescopique
Recommandations
de sécurité
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention !
- Cet appareil émet de la vapeur. Prendre garde
aux risques de brûlure.
- Cet appareil est conçu pour nettoyer des
surfaces planes et horizontales pouvant
supporter une chaleur élevée.
- Ne pas utiliser l’appareil sur des murs, des
vitres ou des meubles.
- La vapeur chaude peur endommager les tapis,
moquettes, et les traitements protecteurs
des parquets (vernis, cires, vitrifiants,...). Nous
vous recommandons d’effectuer au préalable
un test sur une partie cachée de la surface à
traiter. En cas de doute, nous vous conseillons
de suivre les recommandations du fabricant
du support à nettoyer.
- Ne pas ajouter d’additifs, de produits d’entretien,
d’huiles essentielles, d’essences aromatiques,
...à l’eau. L’utilisation de ces ingrédients annule
automatiquement l’effet de la garantie. Utiliser
exclusivement de l’eau claire et pure.
- Dans le cas où l’eau du robinet serait très
calcaire, nous vous conseillons de l’utiliser
dans un mélange constitué avec 50 % d’eau
déminéralisée.
- Ne jamais dévisser le bouchon sans s’assurer
au préalable que la chaudière n’est plus sous
pression. Pour décompresser la chaudière, la
vider de la vapeur qu’elle contient : éteindre
l’appareil, puis appuyer sur la gâchette vapeur
de manière à expulser toute la vapeur contenue
dans la chaudière.
- Ne jamais utiliser l’appareil si le réservoir est
vide.
- Ne pas mettre l’appareil directement sous le
robinet pour le remplir.
- Ne pas ranger l’appareil tant qu’il est chaud : le
laisser refroidir à l’air libre.
- Ne pas retourner l’appareil à l’envers ou sur le
côté lors de son utilisation.
- Ne pas diriger le jet de vapeur vers des
personnes, des animaux, des plantes.
- Ne pas diriger le jet de vapeur vers des
composants électriques.
- Veiller à ce que le cordon électrique n’entre
pas en contact avec les parties chaudes de
l’appareil.
- Toujours débrancher l’appareil avant de le
remplir ou de le vider.
- Eteindre l’appareil avant de le débrancher.
- Ne pas manipuler l’appareil et le cordon
d’alimentation avec des mains mouillées.
- Ne pas utiliser l’appareil sans porter de
chaussures.
- Au contact de la vapeur, les accessoires
deviennent chauds : Prendre garde à ne pas
se brûler lors de leur manipulation ou de leur
retrait. Au besoin, utiliser une serviette ou un
chiffon.
- Ne pas utiliser l’appareil en présence de gaz
inflammables ou d’explosifs.
- Ne pas laisser reposer l’appareil avec sa
chiffonnette chaude ou humide sur la surface
venant d’être nettoyée.
- Ne jamais laisser l’appareil branché s’il n’est
pas utilisé.
- Toujours débrancher l’appareil lors du
remplissage du réservoir ou du changement
d’un accessoire.
Recommandations
de sécurité générales
- Appareil destiné à une utilisation exclusivement
domestique.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
4
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché.
- Ne jamais laisser les éléments d’emballage
(sacs plastiques, polystyrène, …) à la portée des
enfants, ce sont des sources potentielles de
danger.
- Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans
quelque liquide que ce soit.
- Ne pas manipuler l’appareil avec les mains
mouillées.
- Ne brancher l’appareil que sur une prise
répondant aux prescriptions de sécurité avec
mise à la terre.
- S’assurer que la tension de secteur correspond
bien à celle marquée sur la plaque signalétique
figurant sous l’appareil.
- Dans le cas où une rallonge serait nécessaire,
utiliser une rallonge avec prise de terre
incorporée et d’une intensité nominale suffisante
pour supporter l’alimentation électrique. Nous
vous conseillons d’utiliser des produits portant
la marque NF.
- Assurez-vous que l’installation électrique est
suffisante pour alimenter cet appareil.
- Afin d’éviter une surcharge du réseau électrique,
veiller à ne pas brancher d’autres appareils à
forte consommation électrique sur le même
circuit.
- S’assurer avant chaque utilisation que le cordon
d’alimentation est en parfait état.
- Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le
cordon d’alimentation enroulé.
- Ne pas tirer sur le cordon ou sur l’appareil luimême pour le débrancher.
- En cas de panne ou de mauvais fonctionnement,
il est dangereux de chercher à réparer l’appareil
soi-même, toujours le confier à un professionnel
d’un Centre Service Agréé Siméo. Procéder de
même si le cordon d’alimentation devait être
remplacé.
- Ne pas placer l’appareil à proximité ou sur
une source de chaleur et éviter que le cordon
n’entre en contact avec des surfaces chaudes.
- Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents
atmosphériques (gel, pluie, soleil, …).
- N’utiliser que les accessoires fournis avec
l’appareil, au risque de l’endommager.
- Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage
que celui prévu.
5
Assemblage
- Insérez le manche dans l’orifice supérieur du
corps de l’appareil. Poussez avec la poignée. Un
3
déclic indique le verrouillage.
- Sélectionnez le porte-chiffonnette rectangulaire
ou triangulaire à utiliser. Glissez la chiffonnette
en micro-fibres sur le porte chiffonnette et
rabattez les attaches pour la maintenir en
place.
- Emboîtez le porte-chiffonnette dans la base de
l’appareil. Un déclic indique le verrouillage.
2
1
4
3
Remplissage
- Couchez l’appareil à plat sur le sol ou sur une
table et dévissez le bouchon du réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir au moyen du flacon
verseur. Veillez à ne pas faire déborder le
réservoir. Revissez le bouchon.
4
4
5
3
5
Choix de l’eau utilisée
La qualité de l’eau utilisée influera sur les
performances de l’appareil ainsi que sur son
entretien.
Dans le cas d’une eau du robinet très
calcaire, nous vous conseillons de l’utiliser
dans un mélange constitué avec 50 % d’eau
déminéralisée.
Attention à ne pas utiliser d’eau adoucie ou
d’eau déminéralisée pure. Le processus de
déminéralisation / d’adoucissement entraîne
une acidité élevée pouvant créer une oxydation de
la chaudière susceptible de détériorer celle-ci.
Ne pas ajouter d’additifs, de produits d’entretien,
d’huiles essentielles, d’essences aromatiques ,...
L’utilisation de ces ingrédients peut endommager
l’appareil et annule automatiquement l’effet de
la garantie. 5
Important !
N’utilisez pas l’appareil sur des parquets
flottants mal jointés ou abîmés. La vapeur
chaude peut endommager les tapis, moquettes
et les traitements protecteurs des parquets
(vernis, cires, vitrifiants,...). Nous vous
recommandons d’effectuer au préalable un
test sur une partie cachée de la surface à
traiter. En cas de doute, nous vous conseillons
de suivre les recommandations du fabricant du
support à nettoyer.
✏ Notre conseil !
Pour un meilleur confort d’utilisation, vous pouvez
régler la hauteur de la poignée.
Soulevez le loquet de verrouillage du tube en
position ouverte. Allongez le tube à la hauteur
souhaitée. Verrouillez le loquet en le rabattant
sur le tube.
Utilisation sur sols durs
Assurez- vous toujours que le réservoir contienne
de l’eau avant de mettre en route l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil sans chiffonnette.
Lors de la 1 ère mise en marche de l’appareil,
la vapeur peut mettre un plus longtemps à ne
se produire que
la minute
Using
Yourprévue.
SteamDans
Mopce cas
actionnez la poignée en plusieurs va-et-vient vers
le bas pour amorcer la pompe et obtenir la
vapeur.
IMPORTANT: Make sure you don’t
✏ Notre conseil
!
use the mop without attaching
a micro-�ber
and adding
Pour un meilleur
résultat,pocket
nous vous
conseillons
water to the tank �rst. When you are
de passer au préalable
l’aspirateur
sur
la surface
using the mop for the �rst time, it
à nettoyer.
might take longer than the normal
30 seconds to start steaming. Just
- Tirez et tournez
le crochet de maintien du
pump the handle a few times in a
cordon électrique
afin de
dérouler
le cordon
sur
downward
motion
to prime
the
pump and it should be ready.
toute sa longueur.
1
6
- Branchez l’appareil. Le voyant s’allume en bleu.
Au bout d’une minute environ, l’appareil est
chaud et la vapeur est prête à être utilisée.
- Actionnez la poignée en plusieurs va-et-vient
g Your Steam
versMop
le bas. Ce mouvement de pompage permet
d’amorcer la vapeur. Par la suite les va-et-vient
répétés du nettoyeur sur le sol produiront la
RTANT: Make sure you don’t
vapeur instantanément.
e mop without attaching
o-�ber pocket and adding
to the tank �rst. When you are
the mop for the �rst time, it
take longer than the normal
onds to start steaming. Just
the handle a few times in a
ward motion to prime the
and it should be ready.
débrancher et de laisser refroidir l’appareil
pendant quelques minutes avant de procéder
au remplissage. Procéder de même avant tout
changement d’accessoire ou de chiffonnette.
Ne laissez jamais votre appareil reposer sur
le sol avec sa chiffonnette chaude ou humide,
sous peine d’endommager celui-ci.
Utilisation sur tapis et
moquettes
2
- Quand l’une des faces de la chiffonnette en
micro fibres est sale, retournez simplement le
manche de l’appareil pour utiliser l’autre face et
finir le travail.
Mettez en place le porte chiffonnette rectangulaire
3
et procédez
à la mise en route de l’appareil
comme décris ci-dessus.
de meilleurs résultats en agissant sans attendre
sur une tache récente afin d’éviter que la fibre
soit atteinte en profondeur.
Ne laissez jamais votre appareil reposer sur le
sol avec sa chiffonnette chaude ou humide, sous
peine d’endommager celui-ci.
de leur nettoyage, afin de préserver leurs
propriétés et vous garantir une longue durée
d’utilisation.
Entretien de votre appareil
2
- Débranchez l’appareil. Maintenez-le en position
verticale.
- Laissez l’appareil refroidir pendant quelques
minutes.AFTER USE AND STORAGE
1 When you have �nished using
mop, and your �oors
- Evacuezthe
lasteam
vapeur
résiduelle en pompant sur la
are clean, unplug the cord from
outlet and move it into an
3
poignée the
à
plusieurs
reprises.
upright position. Let the unit cool
2-3 minutes and release steam by
- Décrochez
la the
chiffonnette
en micro fibres. Videz
pumping
handle several times
before removing the micro-�ber
le réservoir.
cleaning pocket from the mop head.
1
- Lavez les chiffonnettes avant la 1 ère utilisation.
- Lavez les chiffonnettes en machine, sur
programme moyen.
- Utilisez uniquement une lessive liquide (les
AFTER USE AND STORAGE
1 When you have �nished using
lessives en poudre peuvent déposer des résidus
clean
the steam mop, and your �oors
are clean, unplug the cord from
pouvant rayer les surfaces à nettoyer).
the outlet and move it into an
3
for
upright position. Let the unit cool
freshening.
1
2-3 minutes and release steam by
N’utilisez ni assouplissants ni agents de
pumping the handle several times
clean
before removing the micro-�ber
blanchiment, sous peine d’endommager les
cleaning pocket from the mop head.
2
for
micro fibres.
freshening.
1
- Lavez les chiffonnettes séparément de vos
vêtements afin d’éviter le dépôt éventuel de
2
peluches.
- Laissez sécher les chiffonnettes à l’air libre.
1
Attention !
Ne pas les placer au sèche-linge (risque de
Nous vous
recommandons la3 Toplus
grande
rétrécissement dû à une température de
store the Shark Steam Mop
2 Remove the micro-�ber cleaning
with
releasing
quick
hanging
�rst remove the head
prudencepocket
lorsby de
la the
manipulation
de up;
l’appareil
séchage trop élevée).
steam
fasteners and using the lavender
(after it has cooled and the steam
1
place
on the side of the pocket,
has been released)
then hang on
et lors duloop
décrochage
de la chiffonnette.
Ceux-ci
glider
Lavez régulièrement les chiffonnettes sans
avoiding contact with the hot pocket
large hook.
a
or dirt. encore
Then empty the
water chauds.
tank.
peuvent
être
très
NOTE: If you want to store it
mop
attendre qu’elles soient trop sales, afin de leur
3 To store the Shark Steam Mop
2 Remove the micro-�ber cleaning
IMPORTANT:
Be
very
careful
standing
upright
then
make
sure
areas
with
pocket by releasing the quick
up; �rst remove the head
the cleaning pockets can
leaning against ase
wall for added
deodorizing
steam
-Unehanging
foisit because
lecooled
porte-chiffonnette
ôté,it’s
l’appareil
conserver toutes leurs propriétés.
fasteners and using the lavender
(after
has
and the steam
get very hot from the steam, so use
support and safety. Always store
place
loop on the side of the pocket,
has been released) then hang on
caution
when removing them.
Let sa poignée.
your Steam Mop with the micro-�ber
glider
le
suspendant
par
Steam
avoiding contact with the hot pocketrange
largeen
hook.
Il est possible que des mailles de micro fibre
a
or dirt. Then empty the water tank.
NOTE: If you want to store it
mop
sortent de la chiffonnette. Dans ce cas, ne
IMPORTANT:
BeUSE
veryAND
careful
standing upright then make sure
areas
AFTER
STORAGE
because
the cleaning
pockets
canusing
it’s leaning against a wall for added
deodorizing
1 When
you have
�nished
tirez pas dessus, coupez le fil avec une paire de
get very the
hot steam
from the
steam,
so use
support and safety. Always store
mop,
and your
�oors
caution when
removing
them.
Let from
your Steam Mop with the micro-�ber
are clean,
unplug
the cord
Steam
L’ACCESSOIRE
TAPIS / MOQUETTES
ciseaux.
the outlet and move it into an
3
position. Let the unit cool
2
Placez simplement le porte-chiffonnette upright
2-3 minutes and release steam by
pumping the handle several times
rectangulaire
cleanéquipé de sa chiffonnette en before removing the micro-�ber
1
micro fibres àforl’intérieur de l’accessoire tapis / cleaning pocket from the mop head.
freshening.
moquettes
et procédez à des mouvements de1
va-et-vient sur la partie à nettoyer. La vapeur
2
est ainsi diffusée jusqu’au cœur des fibres, sans
Quelques conseils d’utilisation
accrocher. La fibre est rafraîchie et désodorisée
de votre nettoyeur vapeur
en douceur et retrouve tout son gonflant.
La vapeur
✏ Notre conseil !
L’utilisation d’un nettoyeur vapeur est à la fois
Procédez toujours à un 1essai préalable sur une
économique et écologique, car l’emploi de
partie cachée pour tester la tenue des couleurs
Entretien des chiffonnettes détergents est évité.
du revêtement.
micro-fibres
3 To store the Shark Steam Mop
2 Remove the micro-�ber cleaning
Sa température élevée permet à la vapeur de
with
pocket by releasing the quick
hanging up; �rst remove the head
Procédez austeam
nettoyage
des tapis et moquettes fasteners and using the lavender
(after it has cooled and the steam
décoller graisses et impuretés, mais aussi
En
raison
des qualités de nettoyage
place
loop on the side of the pocket,
has been released) then hang on
glider
sur une petite
surface à la fois. Changez avoiding contact with the hot
pocket
large hook. de
d’éliminer efficacement germes, bactéries et
incomparables
ces
chiffonnettes,
des
a
dirt. Then empty the water tank.
NOTE: If you want to store it
mop
fréquemmentareas
de chiffonnettes. Vous obtiendrez orIMPORTANT:
acariens.
précautions
particulières
sont à prendre lors
Be very careful
standing
upright then make sure
®
®
3
2
Important !
Quand le réservoir est vide, l’appareil ne
produit plus de vapeur. Il est impératif de
®
deodorizing
7
Steam
because the cleaning pockets can
get very hot from the steam, so use
caution when removing them. Let
it’s leaning against a wall for added
support and safety. Always store
your Steam Mop with the micro-�ber
8
Pour un travail efficace, procédez toujours par
petites surfaces à la fois. N’hésitez pas à changer
fréquemment de chiffonnette, notamment sur
les tapis et moquettes, afin d’éviter d’étaler la
saleté.
Exemple d’utilisation
➭ Planchers en bois, parquets cirés, parquets
flottants :
Nous vous recommandons l’utilisation de la
chiffonnette à longues fibres.
Procédez toujours à un essai préalable sur
une partie cachée pour tester la tenuedu
revêtement. Effectuez des mouvements rapides,
pour ramasser la saleté enlaissant la cire ou le
revêtement intacts.
➭ Revêtements plastifiés ou vinyliques :
La aussi, procédez par mouvements rapides
pour ne pas laisser la vapeur s’accumuler.
Utilisez la chiffonnette à micro fibres rases montée
sur le porte-chiffonnette rectangulaire.
Vous pouvez insister plus longtemps sur les
taches rebelles afin de bien décoller la saleté
et les graisses accumulées.Procédez toujours
à un essai préalable sur une partie cachée pour
tester la tenuedu revêtement. Effectuez des
mouvements rapides, pour ramasser la saleté
enlaissant la cire ou le revêtement intacts.
➭ Revêtements plastifiés ou vinyliques :
La aussi, procédez par mouvements rapides
pour ne pas laisser la vapeur s’accumuler.
Guide de dépannage
Problème
Le voyant de mise sous
tension n’est pas allumé
Le nettoyeur ne produit pas
de vapeur
➭ Carrelages :
Utilisez la chiffonnette à micro fibres rases montée
sur le porte-chiffonnette rectangulaire.
Vous pouvez insister plus longtemps sur les
taches rebelles afin de bien décoller la saleté et
les graisses accumulées.
Le nettoyeur laisse de l’eau
sur le sol
➭ Carrelages :
Le nettoyeur est difficile à
pousser
Il reste des taches ou des
rayures sur le sol
9
Cause possible
Solution possible
L’appareil n’est pas sous tension
Allumez l’appareil
L’alimentation est coupée
Vérifiez la présence de courant à
la prise et rebranchez l’appareil
Le réservoir d’eau est vide
Remplissez le réservoir
Le préchauffage n’a pas été
effectué.
Attendez 1 minute
La pompe n’est pas amorcée
Amorcez la pompe en effectuant
des va-et-vient sur la poignée
La chiffonnette est trop humide
Remplacez la chiffonnette
La chiffonnette est mal fixée
Vérifiez la bonne fixation de la
chiffonnette
Le débit vapeur est trop élevé
Passez le nettoyeur par des
mouvements plus rapides
La chiffonnette est mal fixée
Vérifiez la bonne fixation de la
chiffonnette
La hauteur de la poignée est mal
adaptée
Réglez la hauteur du manche
La chiffonnette est trop sale
Remplacez la chiffonnette
La chiffonnette a été lavée avec
un détergent en poudre
Nettoyez la chiffonnette avec une
lessive liquide
L’eau utilisée est trop calcaire
Remplissez le réservoir avec un
mélange eau du robinet / eau
déminéralisée
Les taches contiennent des
parcelles de graisse ou de saleté
non décollées
Intensifiez la diffusion de vapeur
sur la partie tachée
10
Notes
11
Notes
12
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising