Manuel d`installation et d`instructions - Manaras

Manuel d`installation et d`instructions - Manaras
M a n u e l d ’ I n st a l l a t i o n & d ’ I n st r u c t i o n s
O p e ra- S H
Note: Lisez ce manuel attentivement avant
d’installation de l’opérateur et placez ce manuel
dans un endroit tout près de l’opérateur.
Pour des références :
N° de Modèle
Date
N° du Diagramme
®
N° de Série
N° / Nom du Projet.
N° de Porte
MD
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT,
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Ne laissez pas les enfants actionner la porte ou jouer avec ou près de celle-ci.
Vérifiez si l’ouvre-porte est approprié pour le type, les dimensions de la porte et la fréquence d'utilisation,
d'après les spécifications de l'ouvre-porte.
Si la porte se trouve près d'une zone résidentielle, ou s'il y a circulation de piétons à proximité, on doit installer
un équipement supplémentaire comme des barres d'inversion électriques, des cellules photoélectriques ou
des dispositifs semblables intégrés au système afin de prévenir tout accident.
Des inverseurs de marche appropriés doivent être installés comme parties du système.
Les commandes extérieures ou facilement accessibles doivent être du type à sécurité afin de prévenir toute
utilisation non autorisée du système.
Placez les commandes suffisamment loin de la porte de façon qu'un utilisateur ne puisse toucher la porte
lorsqu'il actionne les commandes.
Les commandes doivent être placées de façon que l'utilisateur puisse voir toute la porte lorsqu'elle est en
mouvement.
Gardez toujours la porte en mouvement à la vue et à l'écart des gens ou des véhicules jusqu'à ce qu'elle soit
complètement ouverte ou fermée. PERSONNE NE DOIT TRAVERSER LE TRAJET DE LA PORTE EN
MOUVEMENT.
Si une personne est prisonnière sous la porte, enfoncez le bouton de commande « OPEN » ou utilisez le
sectionneur d'urgence au niveau du plancher.
Ne serrez pas un embrayage outre mesure pour compenser pour une porte endommagée.
Vérifiez la porte chaque mois et faites-en l'entretien. Si vous ajustez la course limite, revérifiez le dispositif
d'ouverture de la porte, faute de quoi il peut en résulter des blessures ou la mort.
GARDEZ LES PORTES BIEN ÉQUILIBRÉES. Consultez le manuel du propriétaire de la porte. Une porte mal
équilibrée pourrait causer des blessures graves. Faites réparer les câbles, les ressorts et autres ferrures par
une personne qualifiée.
N'utilisez le mécanisme d'actionnement manuel d'urgence seulement lorsque l'ouvre-porte a été déconnecté
électriquement.
Si possible, n'utilisez le dispositif de dégagement d'urgence que lorsque la porte est fermée. Utilisez ce
dispositif avec précautions lorsque la porte est ouverte. Des ressorts faibles ou brisés pourraient causer une
fermeture rapide de la porte, entraînant des blessures ou la mort.
Il vous incombe de vous assurer que le propriétaire de cet ouvre-porte comprend son fonctionnement de
base et les règles de sécurité. En particulier, assurez-vous que le propriétaire/utilisateur final connaît
l'emplacement et le fonctionnement du sectionneur manuel.
Soulignez au propriétaire/utilisateur final de l'ouvre-porte qu'il ne doit pas permettre que des enfants ou des
petits animaux jouent à proximité de la porte ou d'une partie quelconque du système, et que les consignes de
sécurité fournies avec cet ouvre-porte sont la responsabilité du propriétaire/utilisateur final.
Laissez le manuel d'installation et d'entretien de cet ouvre-porte, ainsi que toute autre information
additionnelle fournie avec celui-ci ou d'autres composants du système de porte, en possession du
propriétaire/utilisateur final.
Si vous avez des questions au sujet de la sécurité de cet ouvre-porte, ne l'installez pas, consultez Manaras.
AVERTISSEMENT
NE BRANCHEZ PAS L’ALIMENTATION PENDANT L’INSTALLATION, L’ENTRETIEN OU LE
RÉGLAGE DE L’OUVRE PORTE ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
NON APPLICABLE POUR DES USAGES RESIDENTIELLES. SEULEMENT POUR DES
APPLICATIONS COMMERCIALLES ET INDUSTRIELLES
3
TABLE DES MATIÈRES
Page
FICHES TECHNIQUES & GÉNÉRALITÉS
4
POIDS ET DIMENSIONS
4
APPLICATION
5
LIVRAISON DE L'OUVRE-PORTE
5
QUINCAILLERIE
5
INSTALLATION
6-10
RÉGLAGE DU FIN
11
RÉGLAGE DES INTERRUPTEURS DE FIN DE COURSE
12
SECTION DE FIL MIN. SUGGÉRÉE
13
LA MANOEUVRE MANUELLE pour Opera-SH
14
PROGRAMME D'ENTRETIEN
15
VUE EXPLOSEE Opera-SH
16
CIRCUIT DE CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE
18
•
Cablâge de l'alimentation, des commandes et des accessoires
19
•
Progammation des options
23
•
Selection des modes de fonctionnement
24
•
Détecteur de verrou
25
•
Interrupteurs de fin de course
26
•
Guide de dépannage pour le CCE
•
Schéma électrique simple phase
28
•
Schéma électrique triphasé
29
LUMIÈRES D'AVERTISSEMEMT ROUGE & VERTE et CONTRÔLE RADIO À SIMPLE BOUTON
26-27
30
•
Séquence des lumières d’avertissement
31
•
Programmation de la séquence des lumières d’avertissement
31
•
Branchement de lumières rouge et verte
31
CIRCUIT ÉLECTROMÉCANIQUE
32
•
Cablâge d'un Opera-SH
•
Câblage des accessoires
35
•
Interrupteurs de fin de course
37
•
Guide de dépannage pour circuit électromécanique
•
Schéma électrique simple phase
41
•
Schéma électrique triphasé
42
GARANTIE
33-34
38-40
43
4
FICHE TECHNIQUE
GÉNÉRALITÉS
TENSION D'ALIMENTATION…….
TENSION DE COMMANDE………..
MOTEUR………………………………..
VITESSE DE SORTIE…………………
POIDS NET (opérateur )………………
CÂBLAGE STANDARD……………….
115 V, 230VAC, monophasée, 208, 460, 575 VAC, triphasée
24 VAC, transformateur de classe 2, fusible 2 A, de type ACG
Service continu 1/3, 1/2, 3/4, 1 Horsepower
41 tr/min
90 lbs (40.8 Kg) pour 1/2HP 115V modèle Opera-SH
C2-Contact momentané pour l’ouverture et l’arrêt et pression
constante pour la fermeture.
DIMENSIONS
(Opera-SH)
*
* NOTE : Opera-SH en modifications NEMA7/9 n’est pas certifié UL
5
OPÉRATEUR DE TYPE MURAL À USAGE INTENSIF Opera-SH DE MANARAS
IMPORTANT : UNE FOIS L'INSTALLATION DE L'OPÉRATEUR TERMINÉE, REMETTEZ CE
MANUEL À L'UTILISATEUR FINAL.
1.
APPLICATION
L'opérateur de type mural Opera-SH est conçu pour un usage intensif sur des portes commerciales ou
industrielles, sectionnelles, à élévation et surélévation verticale et des portes et grilles à enroulement.
Tous les ouvre-portes Opera-SH a été conçu et construit en conformité avec la norme UL325, et
certifiés par le laboratoire CSA.
2.
LIVRAISON DE L'OUVRE-PORTE
À la livraison de votre opérateur de type mural Opera-SH de Manaras, vérifiez immédiatement s'il n'a pas
subi de dommages dans le transport et si vous avez reçu toutes les pièces mentionnées à la TABLE 1 et
montrées à la Figure 1. D'autres articles peuvent être présents, comme des commandes radio ou d'autre
matériel en option, si commandés. Si un article est manquant ou visiblement endommagé, appelez
d'abord la compagnie de transport, puis avisez Manaras.
* Assurez-vous que l'alimentation électrique qui doit être branchée à l'ouvre porte est de la même tension,
fréquence, phase et ampérage, qu’indiqué sur la plaque signalétique de l'opérateur.
3.
QUINCAILLERIE
TABLE 1
PIÈCE
No
QTÉ
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
1
LISTE DES PIÈCES STANDARD POUR OUVRE-PORTE Opera-SH
DESCRIPTION
Chaîne à main (2 X hauteur de porte moins 1,2 m (4 pi)) et chaîne de déconnexion (14’) (non
représentée)
Poste à 3 boutons ouverture/fermeture/arrêt
Maillon de chaîne no 50
Chaîne à galets no 50 x 1,2 m (4 pi)
x ∅ po avec vis de pression pour arbre de porte
** Pignon 50B
MD
Pignon 50B12 x ∅1,0 po avec vis de pression pour arbre de sortie OPERA
Clavette d'arbre de sortie OPÉRA carrée ¼ po x 1 ½ po
Garde-chaine pour chaîne de déconnexion
Boulons 3/8 po x 1 ¼ po
Rondelles plates 3/8 po
Rondelles de blocage 3/8 po
Écrous 3/8 po
Garde chaîne pour chaîne a main
** VOIR FICHE TECHNIQUE EN TETE DE CE MANUEL.
WARNING
TO PREVENT ENTRAPMENT,
DO NOT START DOOR DOWN UNLESS
DOORWAY IS CLEAR
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT COINCEMENT, NE
PAS ABAISSER LA PORTE TANT
QUE L’EMBRASURE N’EST PAS LIBRE.
Assurez-vous que l’étiquette d'avertissement
de danger fournie avec l’opérateur est bien
fixée sur la porte et qu’elle est visible lorsque
la porte est en mouvement
Figure 1
Quincaillerie et Étiquette d'avertissement de danger
6
4. INSTALLATION
Tous les opérateurs de la gamme Opera-SH a été testé et ajusté en usine. Lorsque vous installez votre
appareil, remarquez que les cames de fin de course se trouvent au milieu de leur arbre.
Les ouvre-portes Opera-SH ont un arbre de sortie double et peut être installé indifféremment du côté gauche
ou du côté droit de la porte (Voir Figure 2 et Figure 3) Placez le pignon à l'extrémité droite ou gauche de
l'arbre de sortie selon la manœuvre désirée.
Opera-SH est aussi muni d'un palan à chaîne manuel d'urgence situé sur la droite de l'opérateur. Si
l'utilisation nécessite que la chaîne soit située à gauche (cas des portes enroulables avec opérateur à gauche
monté sur le capot): le mentionner au moment de la commande. Ne pas tenter de changer la chaîne de côté
vous-même.
Figure 2
Figure 3
Côté gauche
Côté droit sur le capot
NOTE : Les dessins d’un Opera-H standard sont montres à la page 6, 7 et 8.
4.1
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT, LISEZ ET SUIVEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.
1. L'installation de cet ouvre-porte doit être faite par un installateur qualifié.
2. Assurez-vous que la porte est bien installée et qu’elle fonctionne librement dans les deux sens. N'installez
pas l'ouvre porte avant que tous les problèmes de porte n'aient été corrigés. Si nécessaire, graissez
toutes les pièces mobiles (chaînes, galets, guides, etc..
3. Enlevez tous les vieux accessoires (serrures, boulons, etc.) avant d'installer l'ouvre porte.
4. Ne branchez pas l'ouvre porte à une source d'alimentation avant d'en avoir reçu l'instruction.
5. Placez le poste de commande à boutons-poussoirs à la vue de la porte, à une hauteur minimale de 1,5 m
(5 pi) de façon que des petits enfants ne puissent l'atteindre, et à l'écart de toutes les pièces mobiles de la
porte.
7
4.2
INSTALLATION DE L'OUVRE-PORTE OPERA
REMARQUE IMPORTANTE : CET OUVRE-PORTE DOIT ÊTRE INSTALLÉ À UNE HAUTEUR MINIMALE DE
2,4 m (8 pi) AU-DESSUS DU NIVEAU DU SOL.
Opera-SH possède deux jeux de trous de montage: à l'extérieur du châssis pour le montage mural et à
l'intérieur du châssis pour un montage sur capot. Pour accéder aux trous à l'intérieur du châssis, soulever la
boîte de contrôle tel qu'illustré à la Figure 4:
- Tirer sur la barre de verrouillage,
- Soulever la boîte de contrôle complètement et l'immobiliser en position grâce au levier. Pour la rabaisser,
soulever et débarrer le levier puis baisser lentement et engager la boîte de contrôle sur son logement de
façon à ce que la barre de verrouillage soit bien engagée dans les deux côtés du châssis.
Prendre soin de vérifier le positionnement correct du levier agissant sur le coupe circuit.
1: Tirer la
barre de
verrouillage
2: Soulever
la boîte de
contrôle
Figure 4
3: Engager
le levier de
blocage
Accès à l'intérieur du châssis
L'ouverture du couvercle de la boîte de contrôle nécessite de dévisser la vis de fermeture. Ne pas oublier
de la revisser lors de la fermeture du couvercle. Un bras de maintien du couvercle peut être utilisé si
l'ouverture totale de celui-ci est impossible.
Bras de
maintien
Figure 5
Ouverture du couvercle de la boîte de contrôle
Vérifier qu'une fois l'opérateur posé, il n'y aura aucun obstacle à l'ouverture du couvercle de l'enceinte
électrique. Dans le cas contraire il est possible de désaccoupler le couvercle de l'enceinte en le dévissant de
l'enceinte avant la pose de l'opérateur sur le mur ou le capot. (voir Figure 6)
8
dévisser la vis
dévisser la vis
Figure 6
Désaccouplement du couvercle de la boîte
Marquez quatre trous de montage. La distance optimale entre l'arbre de la porte et l'arbre d'entraînement de
l'opérateur est comprise entre 12 po et 15 po.
Montez Opera-SH en le fixant au mur, à une plaque d'ancrage ou sur un capot à l'aide de boulons traversant
de 3/8 po ou 1/2 po, ou si la construction du mur ne permet pas d'utiliser des boulons traversants, on peut
utiliser des tire-fond d'une grosseur suffisante. Ne serrez pas.
2 trous
d’immobilisation
Figure 7
Dimensions pour trous de montage
Utilisez les 2 trous d’immobilisation (Ø 7/16’’) une fois que l’opérateur est fixé à l’aide de 4 trous de
montage. Les trous d’immobilisation peuvent empêcher l’opérateur de se déplacer (due à des vibrations
ou des desserrements des écrous)
L’utilisation de ces trous préserve aussi l’alignement de la chaîne d’entraînement et évite des usures
abusives des pignons.
9
MISE EN GARDE
ASSUREZ-VOUS QUE L'OUVRE-PORTE EST PARFAITEMENT ALIGNÉ AVEC L'ARBRE DE LA
PORTE; AUTREMENT, DES DOMMAGES PEUVENT EN RÉSULTER
Placez temporairement le pignon entraîné sur l'arbre de la porte et alignez-le avec le pignon d'entraînement
de l'ouvre porte.
NOTA :
Si un tendeur de chaîne Manaras a été commandé avec votre opérateur, consultez Figure 8 et la
Figure 9 ci-dessous pour l'installation.
Figure 8
Tendeur de chaîne
Figure 9
Tendeur de chaîne monté sur les
arbres de porte et de l'opérateur
1.
Verrouillez le pignon d'entraînement et le pignon entraîné en place en insérant les clavettes et en serrant
leurs vis de pression respectives.
2.
Connectez les pignons avec la chaîne d'entraînement, raccourcissez à une longueur convenable et
joignez les bouts ensemble à l'aide du maillon fourni dans le sac de quincaillerie. Pour raccourcir la
chaîne, chassez la goupille qui laissera un maillon intérieur le plus près de la longueur désirée.
Connectez la chaîne autour des pignons à l'aide du maillon (Figure 10).
Figure 10 Maillon de chaîne
3.
Glissez l'opérateur pour tendre la chaîne d'entraînement et serrez fermement ensuite les boulons de
montage. Vérifiez la tension sur la chaîne et les vis de pression sur les pignons (il ne devrait pas y avoir
plus que ¼ po de "mou" lorsqu'on appuie sur la chaîne entre les pignons).
4.
Palan à chaîne d’urgence: Passez la chaîne à main à travers le palan à chaîne sur le côté du châssis
(Figure 11), laissez les deux extrémités pendre vers le sol et coupez la chaîne, si nécessaire, de façon à
ce que les deux extrémités soient à environ 0,6 m (2 pi) du plancher. Connectez les deux extrémités de
la chaîne.
5.
Chaîne de déconnexion: Attacher une extrémité de la chaîne de déconnexion à l’anneau ou au crochet
situé, à l’extrémité du câble de déconnexion (Figure 11A)
Placer le garde chaîne pour Opera-SH de telle sorte qu’une fois tirée et engagée, la chaîne de
déconnexion maintienne la machine ‘’déconnectée’’ et en position ‘’usage manuel’’
10
MISE EN GARDE
AVANT DE TIRER LA CHAÎNE À MAIN À TRAVERS LE PALAN À CHAINE, TIRER LA PLAQUE DE
VERROUILLAGE DES CAMES DE FIN DE COURSE ET POUSSEZ CELLES-CI AU MILIEU DE L'ARBRE DE FIN
DE COURSE, AFIN D'ÊTRE SÛR QU'ELLES NE SERONT PAS ENTRAÎNÉES MÉCANIQUEMENT AU-DELÀ DE
LEURS POSITIONS FINALES NORMALES
Anneau
ou
crochet
Figure 11 Installation de la chaîne du palan
4.3
Figure 11A Installation de la chaîne de déconnexion
RÉGLAGE DE L'EMBRAYAGE
1. On règle l'embrayage en tournant l'écrou situé à l'extrémité de l'arbre d'entrée côté poulie 7po. (Figure 12).
2. Tournez l'écrou de réglage de l'embrayage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il y ait une tension
insuffisante sur l'embrayage pour permettre à celui-ci d'entraîner la porte.
3. Tournez graduellement l'écrou dans le sens anti-horaire jusqu'à ce qu'il y ait juste assez de tension sur
l'embrayage pour permettre à l'ouvre porte de déplacer la porte en douceur, mais également autoriser le
glissement de l'embrayage si la porte est obstruée.
4. Lorsque l'embrayage est bien réglé, il devrait être possible d'arrêter la porte avec la main pendant son
mouvement.
AVERTISSEMENT
L'EMBRAYAGE À FRICTION A ÉTÉ CONÇU POUR PROTÉGER LES VÉHICULES ET LA QUINCAILLERIE DE LA
PORTE CONTRE LES DOMMAGES. IL N'A PAS ÉTÉ PRÉVU POUR PROTÉGER LES PERSONNES. TOUTES LES
PORTES QUI DESSERVENT DU PERSONNEL DOIVENT ÊTRE MUNIES D'UN DISPOSITIF OU D'UNE BARRE
D'INVERSION DE MOUVEMENT APPROPRIÉ AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES OU LA MORT.
Manaras recommande fortement l'utilisation d'un dispositif automatique d'inversion de mouvement. Il en
existe plusieurs types offerts comme accessoires. Consultez votre détaillant pour obtenir ses conseils.
serrer ou
desserrer
l'écrou
autobloquan
t pour
ajuster le
limiteur de
l
Diminution
du couple
Augmentation
du couple
Figure 12 Réglage de l'embrayage
11
RÉGLAGE DU FREIN
Le frein est réglé en usine, toutefois, après un usage prolongé le frein peut avoir besoin d’être ajusté. Afin
d’obtenir le meilleur rendement et une durée de vie maximale, le frein doit être réglé pour:
•
•
Un jeu approprié entre la garniture de frein et le tambour lorsque le solénoïde est activé.
Avoir une tension approprie du frein lorsque le solénoïde est désactivé
RÉGLAGE DU FREIN
Les photos sont à titre indicatif, certaines pièces peuvent être différentes des photos.
Veuillez vous référer aux images et instructions ci-dessous pour effectuer le réglage du frein une
fois le couvercle du solénoïde enlevé
1. Dévissez légèrement l’écrou du pivot en utilisant une clef appropriée (7/16") ou une clé à douille.
2. Pour régler la tension de la garniture de frein, poussez le levier de frein vers le solénoïde pour régler
le jeu entre le plongeur et le corps du solénoïde, tout en éloignant le levier de réglage du moteur pour
tendre la bande de frein.
Levier
du frein
Levier de
réglage
Écrou du
pivot
3. Le jeu entre le plongeur et le solénoïde
devrait mesurer 1/4" à 3/8".
1/4” - 3/8” entre le
plongeur et le solénoïde
5. Vérifiez l'ajustement du frein:
•
Vérifiez que le tambour de frein ne tourne pas à la
main.
•
En tenant manuellement le plongeur sur le corps
du solénoïde, on devrait pouvoir tourner facilement
le tambour de frein à la main.
6. Une fois le réglage effectué, remettez le
couvercle du solénoïde en place.
4. Serrez l’écrou du pivot. Vérifiez le jeu
12
4.4 RÉGLAGE DES INTERRUPTEURS DE FIN DE COURSE
Cet opérateur est fourni avec ACCU-CAM ® pour un ajustement rapide et précis des fins de course.
AVERTISSEMENT
NE PLACEZ JAMAIS LES MAINS OU DES OUTILS À L'INTÉRIEUR DE L'OPÉRATEUR OU PRÈS DU
MÉCANISME D'ENTRAÎNEMENT À MOINS QUE L'ALIMENTATION NE SOIT COUPÉE.
Tirez d’abord sur la plaque de retenue et ensuite
tournez la came pour effectuer l’ajustement
NOTE :
• En tournant la came vers
le centre de la boîte de
contrôle, augmente la
course de la porte.
• En tournant la came vers
les limites, diminue la
course de la porte.
Came d’ouverture
Came de fermeture
Figure 13 Réglage des cames d'interrupteurs de fin de course
•
Ajustement de la limite d’ouverture :
1. Soulevez la porte manuellement jusqu’à la position ouverte ou à la position ouverte désirée.
2. Tirez sur la plaque de retenue sur le côté ‘’ouverture’’ et tournez la came d’ouverture
suffisamment jusqu’à que les limites soient activées et vous entendez les ‘’CLICKS’’ – Figure 13
(deux CLICKS pour le circuit électromécanique. Seulement UN CLICKS en cas de plaquette
électronique, vérifiez également si la lumière ‘’Close Limit’’ est allumée sur la plaquette)
3. Relâchez la plaque de retenue et vérifiez si la plaque s’est engagée correctement dans les fentes
de chacune des cames.
• Ajustement de la limite de fermeture :
4. Descendez manuellement la porte à 6’’ du sol.
5. Tirez sur la plaque de retenue sur le côté ‘’fermeture’’ et tournez la came de fermeture
suffisamment jusqu’à que les limites soient activées et vous entendez les ‘’CLICKS’’ – Figure 13
(deux CLICKS pour le circuit électromécanique. Seulement UN CLICKS en cas de plaquette
électronique, vérifiez également si la lumière ‘’Open Limit’’ est allumée sur la plaquette)
6. Relâchez la plaque de retenue et vérifiez si la plaque s’est engagée correctement dans les fentes
de chacune des cames.
•
Faire fonctionner la porte électriquement :
Après avoir compléter les branchements de la station à boutons poussoirs, opérez la porte
électriquement. Vérifiez si la porte s’arrête correctement en position complètement ouverte et en
position complètement fermée sans laisser un jeu entre le sol et la porte.
•
Ajustement avec précision.
Ré-ajustez les cames si la porte ne s’arrête pas correctement en position d’ouverture ou de fermeture
Note : Une (1) coche sur la came représente environ ½’’ (pouce) sur la course de la porte.
Pour la fermeture, tournez une coche à la fois jusqu’à que la came soit correctement ajustée et la porte
s’arrête tout doucement au sol
7. Après avoir compléter l’ajustement, veuillez fermer la boîte de contrôle.
13
4.5
SECTION DE FIL MIN. SUGGÉRÉE POUR LE CIRCUIT DE COMMANDE
Le circuit de commande fonctionne sur 24 V c.a. À cause de la résistance du fil utilisé pour transporter la
tension du circuit de commande, il est important d'utiliser un fil de section appropriée à la distance entre l'ouvre
porte et le poste à boutons-poussoirs.
Voyez ci-dessous le tableau (TABLE 2) qui indique la section de fil minimale recommandée par rapport à la
distance totale entre l'ouvre porte et le poste à boutons-poussoirs. NE dépassez PAS la distance maximale.
S'il y a plusieurs postes à boutons-poussoirs en série, vous devez ADDITIONNER toutes ces distances
avant de choisir la section de fil appropriée pour votre ouvre-porte.
Si la section du fil ne convient pas pour la distance, il peut s'ensuivre des problèmes de fonctionnement comme
des relais "ronflants", une usure prématurée des contacts et un déclenchement possible du dispositif de
protection thermique du moteur.
Si une plus grande distance est requise, il est suggéré d'utiliser un module d'interface de longue distance
(consultez l'usine).
Lorsqu'un gros fil est utilisé, une boîte de jonction séparée est requise pour la connexion de l'alimentation de
l'ouvre porte (non fournie).
Tout le câblage d'alimentation de l'opérateur doit être installé par un électricien qualifié; la taille et le type du
conduit peuvent varier, comme il est précisé dans le National Electrical Code, Article 430 (É.-U.), allouant une
chute de tension de 5 %. L'alimentation doit également être branchée conformément aux codes locaux.
TABLE 2
SECTIONS DE FIL et DISTANCE
CÂBLAGE DE COMMANDE 24 V c.a.
Grosseur de fil
minimale suggérée
(AWG)
Distance maximale entre l'ouvre porte
et tous les postes à boutons-poussoirs
(pieds) mètres
22
50 (15)
20
100 (30)
18
150 (45)
16
250 (75)
14
350 (105)
12
450 (135)
14
4.6 REGLAGE ET FONCTIONNEMENT DE LA MANOEUVRE MANUELLE DE L'OUVRE PORTE
L'ouvre porte Opera-SH est équipé d’un mécanisme de palan à chaîne et de débranchement d’urgence
au niveau du plancher pour actionner la porte manuellement, si nécessaire. Pour actionner la porte
manuellement :
1. Chaîne de déconnexion
•
•
•
Tirez sur la chaîne à main jusqu’à qu’il y ait une résistance.
Accrocher le chaîne dans le garde chaîne. La porte est maintenant complètement débranchée de
l’alimentation électrique et prête d’être manœuvrée manuellement.
Décrocher la chaîne du garde chaîne pour rebrancher l’opérateur électriquement et retourner au mode
de fonctionnement normal.
2. Palan à chaîne
•
Actionnez la porte à la main en tirant vers le bas sur le côté de la chaîne. Si vous tirez de l’autre côté, la
porte se déplacera dans le sens opposé (Consultez la Figure 14).
A. d’engagement du palan
B. de manœuvre manuelle
sont successivement accomplies en tirant sur la chaîne dans le sens voulu:
•
•
Tirez donc simplement sur la chaîne dans un sens ou dans l'autre. Le premier pied de chaîne tiré (30 cm
env.) servira à embrayer le mécanisme du palan et à couper le circuit électrique.
Continuer alors le mouvement de traction sur la chaîne pour mettre la porte en mouvement. Si la porte ne
se déplace pas dans la direction souhaitée, répéter les actions A. et B. en tirant sur la chaîne dans l'autre
sens.
IMPORTANT
Pour désactiver la commande manuelle, décrocher la chaîne de déconnexion du garde chaîne.
AVERTISSEMENT
N'ESSAYEZ PAS DE DÉBRAYER L'OPÉRATEUR PENDANT QU'IL EST EN MARCHE. N'ESSAYEZ
PAS DE FERMER OU D'OUVRIR DE FORCE À LA MAIN UNE PORTE QUI FONCTIONNE MAL. IL
S'AGIT D'UN DISPOSITIF D'URGENCE QUI N'A PAS ÉTÉ CONÇU POUR ACTIONNER UNE PORTE
AYANT DES PROBLÈMES MÉCANIQUES GRAVES
Figure 14 Manœuvre de la chaîne pour ouvrir et fermer la porte
15
5. PROGRAMME D'ENTRETIEN
Effectuez une inspection ou un entretien chaque fois qu'un mauvais fonctionnement est observé ou
soupçonné.
AVERTISSEMENT
LORS DE L'ENTRETIEN, DÉBRANCHEZ TOUJOURS L'OUVRE-PORTE DE L'ALIMENTATION
5.1 MÉCANIQUE
La zone de la porte devrait toujours être gardée exempte de saletés, de roches ou de toutes autres
substances afin d'assurer son bon fonctionnement.
TOUS LES 3 MOIS
TOUS LES 6 MOIS
•
Vérifiez et réglez l’embrayage si nécessaire
•
Graissez toutes les pièces mobiles. Les bagues sont imprégnées d'huile et sont
lubrifiées à vie.
Assurez-vous que toutes les pièces mécaniques fonctionnent bien.
Vérifiez la courroie en V et réglez sa tension ou remplacez-la si nécessaire.
•
•
•
•
UNE FOIS L'AN
•
•
•
•
5.2
Vérifiez tous les boulons et les vis et re-serrez-les si nécessaire.
Vérifiez qu'il n'y ait pas de mol excessif dans les chaînes et réglez-les ou
remplacez-les si nécessaire. Les interrupteurs de fin de course peuvent avoir
besoin d'être réajustés après le réglage de la chaîne.
Vérifiez si la porte n'est pas usée ou endommagée.
Faites fonctionner l'opérateur pendant quelques cycles :
• Assurez-vous que les galets de porte roulent en douceur sur le rail.
• Écoutez le moteur : il devrait tourner silencieusement et en douceur.
• Vérifiez si l'appareil fonctionne silencieusement et en douceur : recherchez
tout bruit inhabituel.
Assurez-vous que les boulons de montage maintiennent solidement l'opérateur.
Vérifiez si l'opérateur ne présente pas de signes de corrosion.
ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT
AVANT D'OUVRIR LE COUVERCLE DE LA BOÎTE DE COMMANDE, DÉBRANCHEZ L'OUVRE-PORTE DE
L'ALIMENTATION
•
Inspectez le compartiment de câblage et enlevez toute poussière des unités de commande.
•
Vérifiez si les fils de mise à la terre et les terminaisons ne sont pas corrodés. Vérifiez les fils de mise à la terre
avec un soin particulier.
•
Assurez-vous que toutes les vis du bornier sont bien serrées.
•
Vérifiez si la barre d'inversion de mouvement ou tout autre dispositif de sécurité installée sont pleinement
opérationnels.
•
Vérifiez la tension aux bornes d'entrée pendant que l'ouvre porte fonctionne. La tension ne doit pas chuter
momentanément de plus que 10 %. Si la tension chute trop pendant le fonctionnement, les relais peuvent
ronfler, les pointes des contacts s'useront prématurément et finiront par fondre. Vérifiez si les terminaisons de
fil ne sont pas corrodées.
•
Vérifiez la consommation de courant de l'appareil à l'aide d'un ampèremètre. L'intensité du courant devrait
correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. Étudiez toute anomalie.
16
6 Vue explosée Opera-SH (nomenclature de pièces à la page 17)
17
Nomenclature des pièces - Opera-SH
18
7. Section spécifique aux opérateurs avec
CIRCUIT DE
CONT ROL E
E L E C T R O N IQ U E
7.1
SCHÉMA DE CÂBLAGE DE L’ALIMENTATION ET DES COMMANDES
7.2
CIRCUIT ÉLECTRONIQUE DE CONTRÔLE
7.3
PROGRAMMATION DES OPTIONS
7.4
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
7.5
CONNEXION DES BARRES D’INVERSION DE MOUVEMENT
7.6
DÉTECTEUR DE VERROU
7.9
GUIDE DE DÉPANAGE
NOTE: Référez-vous à la page 29 pour les opérateurs avec un circuit Électromécanique
19
7.1
SCHÉMA DE CABLÂGE DE L’ALIMENTATION ET DES COMMANDES
NOTES TRÈS IMPORTANTES
Avant de brancher l’alimentation et de raccorder les
accessoires, assurez-vous de bien suivre les consignes mentionnées
ci-dessous. Une négligence de la part du client peut causer des
dommages à l’opérateur.
• L’opérateur doit être convenablement mis à la terre selon les
normes locales de codes d’électricité.
• Utiliser un différent trou pré-percé situé sur chaque côte de l’opérateur
pour le raccordement d’alimentation et pour les accessoires.
• Ne mélanger pas le câble d’alimentation et des accessoires à
l’intérieure de la boîte de contrôle
• Si la station à 3 boutons n’est pas
utilisée, un cavalier doit être placé
entre #8 et #9
*** Dans cette condition, la commande
“Arrêt’’ n’est pas disponible pour arrêter la
porte en mouvement.
• Avant de brancher des accessoires
d’externes, referez au schéma de
Câblage des Accessoires (NT005F)
• Un fusible de 2amp est utilisé pour la
protection du 24VDC sur le circuit
électronique et aussi pour
l’alimentation du 24VAC pour des
dispositifs de contrôles auxiliaires.
20
CÂBLAGE DES CONTRÔLES (basse tension) ET L’ALIMENTATION (haut voltage)
Passez le câble
d’alimentation (haut
voltage) soit par la droite
ou par la gauche dans la
boîte de contrôle.
Passez les câbles pour les
contrôles (basse tension) comme
suggéré sur le dessin. Ne jamais
mélanger les câbles de haut
voltage avec la basse tension.
AVERTISSEMENT
• Les contrôles doivent être installés
dans des endroits d’où la porte est
visible pour l’utilisateur.
• Si un contact momentané (mode B2)
est utilisé, un système de renverse
doit être installé sur la porte.
Câblage des accessoires.
3
5
6
7
8
NC
Rouge
6
9
7 8
9
6
7
8 9
Le cavalier
doit être
enlevé si une
station avec
un bouton
‘arrêt’ est
utilisée
NO
NC
NO
NC
NO
Jaune
KEYSWITCH01
KEYSWITCH019
Ajustement
AIRSWITCH007
STATION031
5
KEYSWITCH015
11111112 K
L/L1
N/L2
L3
21
Alimentation
24VAC (10VA MAX.)
1
2
3
4
5
6
7 8
9
SEULEMENT POUR ALIMENTER DES
Circuit
5V DC
PHOTOCELLULES, UN DÉTECTEUR À
115/208/230
VAC
1 Ph. 60 Hz
BOUCLES, UN CLAVIER DIGITAL …
208/230/
460/575 VAC
3 Ph. 60 Hz
Ouverture/
3 Fermeture
4
3 Ouverture
7
Blanc
seulement
Vert
3
5
AIRSWITCH009
STATION020
Barre Palpeuse Électrique 2-files
PULLCORD003
NOTE
1
2
3
Bleu
Cavalier du Module d’interface
(TK8200)
Placez le cavalier trouvant à
l’intérieur du Module d’Interface
sur N.O
(Normalement Ouvert)
1
2 3
Marron
Orange
5
Blanc
PHOTO038
Noir & Blanc
Noir & Blanc
Blanc
Blanc
1 2
3
PHOTO008
12
PHOTO044
5312
PHOTO051
5
5
22
7.2 CIRCUIT ÉLECTRONIQUE DE CONTRÔLE
DIODES DE SURVEILLANCE
Les diodes électroluminescentes facilitent l’installation et le diagnostique des pannes. Le circuit
électronique a une mémoire non volatile et toutes les diodes retournent à leur état initial après une panne
d’électricité.
DIODES
+24 V
+5 V
Interrupteur de fin de
course d’ouverture
(Open Limit Switch)
Couleur
Verte
Verte
DESIGNATION
Indique la présence du 24 VCA dans le circuit.
Indique la présence du 5 VDC dans le circuit de contrôle.
Rouge
Indique que l’opérateur est arrivé à l’interrupteur de fin de course
d’ouverture.
Relais d’ouverture
(Open relay)
Rouge
Indique que seulement le relais d’ouverture est activé.
Interrupteur de fin
de course de
fermeture
(Close Limit Switch)
Rouge
Indique que l’opérateur est arrivé à l’interrupteur de fin de course de
fermeture.
Relais de fermeture
(Close relay)
Rouge
Indique que seulement le relais de fermeture est activé.
Système de
protection
(Safe)
Rouge
Indique que le système de protection est activé.
INDICATOR
Rouge
STOP
Jaune
Clignote quand le moteur tourne dans le sens contraire et a atteint le
mauvais interrupteur de fin de course.
Reste fixe lorsque le ‘’switch centrifuge’’ est resté ouvert (svp,
veuillez contacter l’équipe de support technique)
En temps normal la diode est : ‘’allumée’’ et ‘’s’éteint’’ à chaque fois
lorsque le bouton ‘’arrêt’’ ou ‘’l’interrupteur du palan à chaîne’’ est activé.
La diode ‘’Stop’’ n’est pas allumée :
• Vérifiez si le bouton ‘’arrêt’’ est bien branché entre #8 et #9 ou si un contact Normal Fermé n’est pas utilisé.
• Vérifiez si le palan à chaîne est bien activé et si l’interrupteur du palan à chaîne est fermé (ou si d’autre
verrouillage externe est reste ouvert)
CONTRÔLES EXTERNES
Referez-vous au schéma électrique à la page 18 avant de brancher l’alimentation ou de brancher d’autres
accessoires externes au circuit électronique. Si les borniers appropriés ne sont pas utilisés, le CCE peut être
sérieusement endommagé. Veuillez contacter Manaras pour assistance si vous éprouvez des difficultés
concernant le branchement.
NOTE : Ne pas essayer de dépanner l’opérateur en inversant des fils dans la station.
AVERTISSEMENT
LORSQUE QUE VOUS REMPLACEZ LE CIRCUIT DE CONTROLE ELECTRONIQUE, VERIFIEZ QUE
TOUS LES CAVALIERS SONT DISPOSÉS SELON LES SCHEMAS ELECTRIQUES DE LA PAGE 25
POUR LE MONO-PHASE ET DE LA PAGE 26 POUR LES 3 PHASES.
23
• OPTION & PROGRAMMATION DES OPTIONS
La programmation et la commande de la porte sont possible à l’aide d’un commutateur rotatif et des boutonspoussoirs ouvrir/fermer/arrêt se trouvant sur le circuit imprimé.
PROGRAMMES
FONCTIONS ET DESCRIPTIONS
MINUTERIE DE
FONCTIONNEMENT
Arrête automatiquement l’opérateur après une temporisation réglable. Ce dispositif est conçu pour protéger
la porte et l’opérateur en limitant le temps de fonctionnement du moteur.
ARRÊT INTERMÉDIAIRE
Ce dispositif permet de déplacer la porte depuis la position fermeture jusqu’à une position intermédiaire
réglable, quand le bouton poussoir d ‘ouverture ou le dispositif ouverture/fermeture sont activés. Une fois en
position intermédiaire, une commande à partir du dispositif ouverture/fermeture fermera la porte. La porte
peut être ouverte complètement en appuyant à nouveau sur le bouton d’ouverture.
MINUTERIE DE
FERMETURE
Commencez avec la porte en position fermée et positionnez le commutateur sur B. Appuyez sur le bouton
poussoir ‘’ouvrir’’ pour ajouter 15 secondes ou sur ‘’fermeture’’ pour ajouter 1 seconde à chaque fois jusqu’à
4 minutes et 15 secondes (temporisation maximale)
MINUTERIE DE
FERMETURE
(à partir de l’ouverture
complète de la porte)
TEMPS DE FERMETURE
AVANCE
Ce dispositif est utilisé avec l’option arrêt intermédiaire. Une fois programmée, la minuterie de fermeture sera
active seulement à partir de la position d’ouverture complète de la porte et non à partir de la position
d’ouverture intermédiaire
L’interrupteur de fin de course ‘’avancé fermé’’ n’est plus utilisé avec ce dispositif. Temps de fermeture
avancé désactivera le dispositif de renverse lorsque l’interrupteur de fin de course de fermeture est activé et
arrêtera la porte après 200 millisecondes avant qu’elle atteigne la position complètement fermée.
Note : La distance parcourue par la porte durant ces 200 millisecondes dépendra de sa vitesse de fermeture.
7.3 PROGRAMMATION DES OPTIONS
La porte doit être dans une position complètement fermée pour sélectionner une fonction
PROGRAMMATION DES OPTIONS
B C DE
A
Positionnez le commutateur sur ‘C’
F01
Placez le commutateur sur le mode T(4) ou TS (5)
Appuyez sur ‘Fermeture’ en premier et
après sur ‘Arrêt
Placez le commutateur sur le mode T(4) ou TS (5)
•
•
•
Pour désactiver complètement la minuterie, placez
le commutateur à une position désirée (0, 1, 2 ou
3)
B C DE
A
F01
Positionnez le commutateur sur ‘6’
Appuyez sur ‘Fermeture’
Placez le commutateur sur le mode T(4) ou TS (5)
F01
A
Positionnez le commutateur sur ‘6’
Appuyez sur ‘Arrêt’ la minuterie est remise à zéro
mais reste encore activée.
B C DE
•
Positionnez le commutateur sur ‘B’
A
Appuyez sur ‘Ouvrir’ pour ajouter 15 sec ou sur
‘fermeture’ pour ajouter 1 sec à chaque fois.
(maximum de 4 minutes & 15 secondes)
•
•
Placez le commutateur sur (0, 1, 4 ou 5)
B C DE
Positionnez le commutateur sur ‘B’
•
*Maintenant la minuterie de fermeture fonctionne à
partir de la position complètement ouverte et arrêt
intermédiaire
789
Placez le commutateur sur (0, 1, 4 ou 5)
Appuyez sur ‘Arrêt’, ‘Fermeture’ et ‘Ouverture’
consécutivement.
789
Appuyez sur ‘Ouvrir’ et après sur ‘Arrêt’ â la hauteur
intérimaire désirée.
•
•
789
Positionnez le commutateur sur ‘C’
3456
•
Vérifiez la diode rouge de fin de course
2
•
•
Placez le commutateur sur (0, 1, 2, 3, 4 ou 5)
Placez le commutateur sur (0, 1, 2, 3, 4 ou 5)
3456
MINUTERIE DE
FERMETURE
(à partir de l’ouverture
complète de la porte)
Appuyez sur ‘Arrêt’
F01
2
•
Positionnez le commutateur sur ‘D’
3456
MINUTERIE DE
FERMETURE
•
•
Appuyez sur ‘Ouvrir’ pour ajouter 10 secs
au temps nécessaire pour l’ouverture complète
•
•
•
2
•
Positionnez le commutateur sur ‘D’
3 456
ARRÊT
INTERMÉDIAIRE
•
•
•
•
Vérifiez la diode rouge de fin de course
COMMUTATEUR
2
MINUTERIE DE
FONCTIONNEMENT
•
•
•
DÉSACTIVER
789
ACTIVER
PROGRAMMATION
Contrôler la minuterie de fermeture à partir du sol (à partir d’une station à trois boutons)
En appuyant consécutivement trois fois sur le bouton ‘’arrêt’’ et ensuite sur
trois fois sur le bouton ‘’fermeture’’ de la station à boutons lorsque la porte
est complètement fermée, la minuterie de fermeture est désactivée (la
minuterie de fermeture est suspendue)
La minuterie de fermeture est re-activée (minuterie de fermeture
fonctionne normalement) simplement en fermant la porte soit à partir
de la position complètement ouverte ou à partir de l’arrêt
intermédiaire.
24
7.4 SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Pour sélectionner une fonction, la porte doit être dans une position soit complètement ouverte soit complètement
fermée.
B C DE
A
B C DE
A
789
B C DE
A
789
B C DE
F01
A
3456
B C DE
789
F01
2
789
F01
3456
A
2
B C DE
3456
A
2
789
TS
Placez le COMMUTATEUR sur 5.
Contact momentané pour l’ouverture, la fermeture et l’arrêt; la minuterie de fermeture, le
dispositif de sécurité renversera la porte et déclenchera la minuterie de fermeture. La
minuterie de fermeture est aussi déclenchée lorsqu’il y a une panne d’électricité, le palan à
chaîne à main est engagé ou le bouton poussoir ‘arrêt’ est appuyé pendant la
temporisation.
3456
T
Placez le COMMUTATEUR sur 4.
Contact momentané pour l’ouverture, la fermeture et l’arrêt; minuterie de fermeture, le
dispositif de sécurité renversera la porte, mais n’activera pas la minuterie de fermeture.
La minuterie de fermeture est aussi désactivée lorsqu’il y a une panne d’électricité, le
palan à chaîne à main est engagé ou le bouton poussoir ‘arrêt’ est appuyé pendant la
temporisation. La minuterie reprend son opération normale aussitôt le cycle de fermeture
est complété.
F01
2
E2
Placez le COMMUTATEUR sur 3
Contact momentané pour l’ouverture et pression constante pour la fermeture. Le
relâchement du bouton de fermeture fera remonter la porte. L’activation du dispositif
de sécurité renversera le mouvement de la porte jusqu’à la position d’ouverture
complète
3456
Placez le COMMUTATEUR sur 2.
Pression constante pour l’ouverture et la fermeture avec une station à deux boutons.
L’activation du dispositif de sécurité arrêtera la porte pendant la fermeture
F01
2
D1
F0 1
3456
B2
Placez le COMMUTATEUR sur 0
Contact momentané pour l’ouverture et l’arrêt, pression constante pour la fermeture à
partir d’une station à trois boutons-poussoirs. L’activation du dispositif de sécurité
inverse le mouvement de fermeture de la porte. Les dispositifs auxiliaires
fonctionnent en mode ouverture et permettent l’inversion de la porte pendant la
fermeture.
Placez le COMMUTATEUR sur 1.
Contact momentané pour l’ouverture, la fermeture et l’arrêt à partir d’une station à trois
boutons-poussoirs. L’activation du dispositif de sécurité inverse le mouvement de
fermeture de la porte. Les dispositifs auxiliaires fonctionnent en mode
ouverture/fermeture et permettent l’inversion de la porte pendant la fermeture.
COMMUTATEUR
2
C2
(Ajuster
en usine)
MODES DE FONCTIONNEMENT
7 8 9
TYPE DE
CÂBLAGE
NOTES IMPORTANTES :
•
CAVALIER ENTRE ‘‘ARRÊT & COMMUN’’
• Pour pouvoir essayer l’opérateur ou pour ajuster les cames en utilisant les 3 boutons poussoirs disponibles
sur la plaquette électronique, placez un cavalier entre #8 et #9. Enlevez le cavalier après avoir terminer
l’essaie ou l’ajustement avant de brancher la station à 3 boutons. Sinon dans le cas contraire, le BOUTON
ARRÊT NE FONCTIONNERA PAS.
• Un cavalier doit être installé entre #8 et #9 lorsqu’un interrupteur à clé, un contrôle radio à un bouton ou une
station à 2-boutons (Ouvert/Fermer) est utilisé. DANS CES CONDITIONS LA COMMANDE ‘’ARRÊT’’
N’EST PAS DISPONIBLE POUR ARRÊTER LA PORTE EN MOUVEMENT.
AVERTISSEMENT
LES PORTES MOTORISEES PEUVENT CAUSER DE SERIEUSES BLESSURES OU MEME ENTRAINER LA
MORT. MANARAS RECOMMANDE FORTEMENT L’USAGE DE SYSTEMES DE PROTECTION, PLUS
PARTICULIEREMENT EN CAS DE CONTACT MOMENTANE PENDANT LA FERMETURE (CABLAGE B2)
ET/OU L’UTILISATION D’UNE MINUTERIE DE FERMETURE.
25
7.5 CONNEXION D'UNE BARRE D'INVERSION DE MOUVEMENT
REMARQUE IMPORTANTE: Si la porte est commandée par un dispositif autre qu'une station à boutons-poussoirs à
pression constante, il est nécessaire de brancher une barre d'inversion de mouvement
MISE EN GARDE : Branchez un dispositif d'inversion de mouvement approprié à l'installation.
Les instructions pour la connexion et l'installation d'un dispositif d'inversion de mouvement sont incluses avec
la barre (consultez aussi à la page 18). Tout dispositif semblable qui utilise un contact normalement ouvert
peut être branché aux bornes 3 et 5 sur le bornier basse tension. Lorsque la porte vient en contact avec un
objet pendant son mouvement descendant, le circuit commande au moteur d'inverser le mouvement de la
porte jusqu'à la position complètement ouverte. De plus, il y a un interrupteur de coupure (interrupteur de fin
de course Avancé Fermé (advanced close)) qui désactivera la barre d'inversion de mouvement durant les
quelques derniers centimètres de la descente de la porte.
Barre d'inversion
de mouvement
Figure 15 Barre d'inversion de mouvement
7.6 DÉTECTEUR DE VERROU ET LIMITEUR DE COUPLE
Le détecteur de verrou est standard sur tous les opérateurs équipés d’un circuit de contrôle électronique.
Le DÉTECTEUR DE VERROU permet de
protéger la porte quand la serrure n’a pas
été enlevée avant le fonctionnement
électrique. Il évite le filage d’un interrupteur
extérieur coûteux.
Le dispositif peut être utilisé uniquement
avec des opérateurs équipés d’un
LIMITEUR DE COUPLE.
Quand le verrou arrête la porte, le limiteur
de couple patine et en moins d’une
seconde, la porte se renverse pendant une
fraction de seconde afin de libérer le verrou.
AVERTISSEMENT
POUR NE PAS ENDOMMAGER LA PORTE QUAND LE DÉTECTEUR DE VERROU EST ACTIVÉ, LE LIMITEUR DE
COUPLE DOIT ÊTRE CORRECTEMENT AJUSTÉ SUR LE CHANTIER, UNE FOIS L’OPÉRATEUR INSTALLÉ
SUIVANT LES INSTRUCTIONS DE LA PAGE 10.
26
7.7 INTERRUPTEURS DE FIN DE COURSE
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER LES RISQUES DE DOMMAGES POSSIBLES À LA PORTE ET À L'OUVRE-PORTE, AJUSTEZ
LES CAMES MOBILES À LEURS POSITIONS APPROXIMATIVES AVANT D'ACTIONNER MANUELLEMENT
LA PORTE OU AVANT D'APPLIQUER LA TENSION À L'OUVRE-PORTE.
Sur des opérateurs avec un Circuit de Contrôle Électronique, seulement deux interrupteurs de fin de course
sont utilisés. Un sur le côté ‘’Ouvert’’ et l’autre sur le côté ‘’Fermé’’ Interrupteurs de fin de course avancé
‘’Ouvert et Fermé’’ ne sont pas utilisés. Le microprocesseur disponible sur la plaquette électronique remplace
les interrupteurs de fin de course avancés ‘’Ouvert’’ et ‘’Fermé‘’ (Figure 16)
Came "Position
Ouverte"
Plaque de retenue des cames
Came "Position
Fermée"
Interrupteur de fin
de course"ouvert"
Interrupteur de fin
de course "fermé"
Figure 16 Interrupteurs de fin de course
7.8 DESCRIPTION DES INTERRUPTEURS DE FIN DE COURSE
•
Lorsque l’interrupteur de fin de course ’’ouvert’’ est actionné, c’est la dernière étape de l’ouverture. Ajustez la
came pour que la porte s’arrête à une position ouverte désirée lorsque l’interrupteur est activé.
•
Lorsque l’interrupteur de fin de course ‘’fermé’’ est actionné, c’est la dernière étape de le fermeture, Ajustez la
came pour que la porte s’arrête à une position fermée désirée lorsque l’interrupteur est activé.
7.9 GUIDE DE DÉPANNAGE SUR UN CCE
Dépanner un opérateur avec CCE est facile car certaines pannes sont faciles à diagnostiquer grâce aux diodes
de surveillance disponible sur la plaquette électronique.
Dépannage rapide
D’abord, vérifiez les points suivants qui peuvent empêcher l’opérateur de
démarrer.
Vérifiez l’état des
diodes sur la plaquette
Avant d’intervenir, vérifiez l’état de chaque diode en référant à la page 19 pour un
diagnostic approprié.
Vérifiez les modes de
fonctionnement
Revoir les modes de fonctionnement: B2, C2, D1, T ou TS
Vérifiez la
programmation
Une mauvaise programmation de la minuterie de fermeture ou l’arrêt
intermédiaire arrêtera la porte à une position inappropriée
Vérifiez la présence du
cavalier ‘arrêt’
Si les 3 boutons du circuit électronique sont utilisés sans un cavalier entre #8 et
#9, l’opérateur ne répondra pas aux commande 3 boutons se trouvant sur la
plaquette.
27
GUIDE DE DEPANNAGE
SYMPTÔME
La porte ne répond pas
aux boutons poussoirs
‘ouvrir’ ou ‘fermer’
CAUSES PROBABLES
MESURE SUGGÉRÉE
Vérifier la diode ‘’stop’’ (arrêt) : Si elle n’est pas allumée
Dégagez le palan à chaîne (vérifier JP4 sur 2-3 pour des
Vérifier si le palan à chaîne est engagé.
opérateurs ariens et coulissants)
Bouton-poussoir ‘arrêt’ défectueux
Remplacez
Vérifier le filage de la station à bouton à l’opérateur
Remplacez si nécessaire
Fils mal serré sur l’un des boutons
Vérifiez, serrez ou remplacer
Si la diode ‘’stop’’ (arrêt) est allumée
La porte ne répond pas à
la commande ‘ouvrir’
mais répond à la
commande ‘ouvrir’
La porte ne répond pas à
la commande ‘ouvrir’
mais ‘fermer’
La porte se déplace dans
le mauvais sens (moteur
mono ou triphasé)
Bouton poussoir ‘arrêt’
n’arrête pas la porte
La barre de détection
n’inverse pas le
mouvement de la porte
Lorsque la porte arrive au
sol, elle inverse son
mouvement jusqu’à la
position complètement
ouverte
Le moteur ronfle,
démarre lorsqu’on le
tourne à la main (1ph)
Le relais moteur ronfle
pour quelques secondes
lorsque le moteur s’arrête
Le moteur ne s’arrête pas
aux positions
complètement ouverte ou
complètement fermée
Le moteur tourne mais la
porte ne bouge pas
Les interrupteurs de fin
de course ne gardent pas
leur réglage
Bouton-poussoir ‘ouvrir’ ou ‘femer’ défectueux
Remplacez
Vérifiez la diode ‘open’ : Si elle n’est pas allumée
Remplacez la plaquette
Si la diode ‘open’ est allumée
Bouton-poussoir ‘ouvrir’ défectueux
Remplacez
Interrupteur de fin de course ‘ouvrir’’ défectueux
Replacez
Fil desserré sur bouton-poussoir ‘ouvrir’’, interrupteur de fin de
Vérifiez, serrez ou remplacez
course ‘ouvrir’ bobine du contacteur d’ouverture
Vérifiez la diode ‘close’ : Si elle n’est pas allumée
Remplacez la plaquette
Si la diode ‘close’ est allumée
Bouton-poussoir ‘fermer’ défectueux
Remplacez
Interrupteur de fin de course ‘fermer’ défectueux
Replacez
Fil desserré sur bouton-poussoir ‘ouvrir’, interrupteur de fin de
Vérifiez, serrez ou remplacez
course ‘fermer’ bobine du contacteur d’ouverture
La rotation du moteur est inversée sur la plaquette
Interchangez #T13 et #T14 sur la plaquette
Station à deux boutons poussoirs
Bouton poussoir ‘arrêt’ défectueux
Tuyau pneumatique brisé.
Commutateur à air défectueux
Mauvais filage
Le ‘temps de fermeture avancé’ est mal ajusté
L’interrupteur de fin de course ‘fermer’ n’est bien activé par la
came pendant sa course
Corrigez le filage
Vérifiez et remplacez
Vérifiez et ajustez
Vérifiez et ajustez
Vérifiez et corrigez le filage
Vérifiez et ajustez
L’interrupteur de fin de course doit être ajusté
correctement.
Vérifiez si un bouton ‘ouvrir’ ou d’autres contrôles
d’ouvertures ne sont pas court-circuitez.
Une commande d’ouverture est donnée.
Condensateur défectueux
Remplacez
Le ‘bleeder resistor’ – la résistance se trouvant sur le
condensateur est défectueuse.
Remplacez
Interrupteur de fin de course défectueux
Les cames de l’interrupteur de fin de course ne sont pas réglées
La chaîne d’entraînement du limiteur de fin de course est brisée
Pignon lâche sur l’arbre du limiteur de fin de course
L’arbre de l’interrupteur de fin de course ne tourne pas
La clavette du pignon manque
La chaîne d ‘entraînement est brisée
L’embrayage glisse
Un entraînement ou une chaîne d’arbre de fin de course lâche a
pour conséquence de faire sauter la chaîne de quelques dents sur
le pignon
Le dispositif de retenue des cames de fin de course n’est pas
engagé dans les fentes de la came de fin de course
Les cames de fin de course collent sur les filets d’arbre, ce qui leur
permet de sauter de position sur la pièce de retenue
Actionnez le limiteur de fin de course manuellement
pendant que la porte est en mouvement. Si la porte ne
s’arrête pas, remplacez l’interrupteur
Vérifiez et ajustez
Remplacez
Serrez la vis de pression
Vérifiez et remplacez selon le cas
Remplacer
Remplacer
Ajuster la tension de l’embrayage
Ajustez la chaîne à sa tension appropriée
Assurez-vous que la plaque de retenue est dans les
fentes des DEUX cames
Lubrifiez les filets de l’arbre. Les cames d’interrupteur de
fin de course devraient tourner librement
28
7.10 Schéma électrique simple phase CCE
29
7.11 Schéma électrique 3-phases CCE
30
8. Contrôle Radio à Simple Bouton (CSB)
& Lumières d’avertissement.
8.1 Instructions pour la programmation du Contrôle Radio à Simple Bouton.
Avec la fonction de Contrôle Radio à Simple Bouton, il est maintenant possible d’utiliser un récepteur à simple
bouton, comme une application commerciale et aussi comme Contrôle Radio à Simple Bouton (CSB).
Le CSB permet d’ouvrir, d’arrêter et de fermer la porte à partir d’une télécommande à un bouton (ou à partir d’une
station à un bouton-poussoir). Cette fonction est disponible sur des opérateurs fournis avec un Circuit de Contrôle
Électronique (CCE) de la génération 060 (BOARD060 avec le programme MP4.8 et au-dessus)
Programmation de la séquence de la radio à simple bouton.
Activation et désactivation de la radio à simple bouton.
Activation de séquence à simple bouton : Placez le commutateur sur 9 et appuyer
sur le bouton ‘’OPEN’’ (ouvert)
(La lumière INDICATE doit allumer)
- Ensuite, placez le commutateur sur : B2 (1), T (4) et TS (5)
Désactivation de séquence à simple bouton : Placez le commutateur sur 9 est
appuyer sur le bouton ‘’STOP’’ (arrêt)
(La lumière INDICATE doit allumer)
- Le récepteur radio est de retour en séquence commerciale standard.
- Ensuite, replacer le commutateur sur la position souhaitée (0,1, 2, 3, 4 ou 5)
9
Commutateur
Mode de fonctionnement de la radio à simple bouton.
Transmetteur v/s fonctionnement de la porte
(exemple porte complètement fermée)
Activation
Réaction de la porte :
1er
Ouvrir
2em
Arrêter
3em
Fermer
4em
Arrêter
Transmetteur
à un bouton
Note:
•
Lorsque le contrôle radio est utilisé en mode CSB, une porte en mouvement s’arrêtera lors de l’activation du
transmetteur à un bouton.
•
Lorsqu’une porte est partiellement ouverte (à l’arrêt), lors de l’activation du transmetteur à un bouton la porte
s’ouvrira si le dernier mouvement de la porte était la fermeture et vice-versa.
•
Si la porte est restée partiellement ouverte (à l’arrêt) plus de deux minutes et en activant le transmetteur, la
porte va toujours ouvrir.
Minuterie de fermeture programmée: Mode 4 (T) or 5 (TS).
•
En activant le transmetteur à un bouton, la porte fermera immédiatement à partir de la position complètement
ouverte même si le temps de la minuterie n’est pas encore écoulé.
•
En cas de coupure de courant, le transmetteur à un bouton ouvrira la porte lors de l’activation lorsque le
courant est établi.
31
8.2 Séquence des lumières d’avertissement
Lumières
Séquence d’opération
La lumière rouge s’allume fixe lorsque la porte est en mouvement de fermeture et d’ouverture.
Elle s’éteint lorsque la porte est rendue en complètement haut ou en bas.
La lumière verte s’allume uniquement lorsque la porte est complètement ouverte et reste allumer
pendant une période prédéterminée (temps programmé par la minuterie de fermeture).
La lumière rouge commence à clignoter lorsque la lumière verte s’éteint et juste avant que la
porte amorce sa descente. Ceci pour avertir l’utilisateur que la porte va bientôt commercer à
descendre et une fois que la porte commence à descendre la lumière passe au rouge fixe.
Rouge
Verte
Rouge
(Clignotant)
Les lumières d’avertissement fonctionnent de la même manière à partir de l’arrêt intermédiaire
8.3 Programmation de la séquence des lumières d’avertissement (la porte doit être en position fermée)
NOTE: Les lumières d’avertissement sont opérationnelles uniquement avec la minuterie de fermeture.
•
B C DE
Positionnez le commutateur sur ‘B’
Appuyez sur ‘Arrêt’ la minuterie est
remise à zéro mais reste encore
activée
Pour désactiver complètement la
minuterie, placez le commutateur à
une position désirée (0, 1, 2 ou 3)
•
F01
3456
Positionnez le commutateur sur ‘8’
et appuyer sur ‘’Fermer’’ pour amener
le temps de clignotement a 0 sec.
Ou placez le commutateur à une
position désirée (0, 1, 2 ou 3)
2
(Temps de
Clignotement)
•
A
LUMIERE
ROUGE
Positionnez le commutateur sur ‘8’
Appuyez sur ‘’Ouvrir’’ pour ajouter 1 sec
a chaque fois (max 15 sec)
• Appuyer sur ‘’Fermer’’ pour enlever 1
sec a chaque fois (mini. 0 sec)
• Appuyer sur ‘’Arrêt’’ pour amener le
temps de clignotement a 5 sec
Placez le commutateur sur 4 (T) ou 5 (TS)
B C DE
Programmation par défaut 5 sec
•
•
F01
3456
•
•
•
2
MINUTERIE DE
FERMETURE
Positionnez le commutateur sur ‘B’
Appuyez sur ‘’Ouvrir ’’ pour ajouter 15
secs ou sur ‘fermeture’ pour ajouter 1
sec à chaque fois
(max. 4 min & 30 sec)
Placer le commutateur sur la position 4
(T) ou 5 (TS)
Commutateur
A
•
•
DISACTIVATÉE
789
ACTIVATÉE
789
PROGRAMMATION
8.4 Branchement de lumières rouge et verte (Si le module de lumières d’avertissement est vendu séparément)
Vers #TB5 du
BOARD060
Vers L&N sur TB3
du BOARD066
Vers 1&2 sur TB1
du BOARD060
Module de lumières d’avertissement
J4
Vers L&N sur TB3 du BOARD066
GREEN
RED
Lumières
Rouge
230/460/575V
RELAIS 1
RELAIS 2
Transformateur
100VCA
Verte
Fusible
4A
115V CA
J2
J1
Pour des lumières à 115V
(opérateurs à 230/460/575V)
L N
Pour des lumières à 115V sur des opérateurs à 115V
Pour des lumières à 24V uniquement (opérateurs de tous les voltages)
RED
COM
GRN
Instructions sur l’installation:
• Utiliser les quatre supports en plastique pour
immobiliser le module de lumière d’avertissement.
• Assurez-vous que le module est bien installé à
l’intérieur de la boîte de contrôle.
• Référer aux instructions pour programmer les
séquences de lumières d’avertissement.
32
9.
Section spécifique aux opérateurs avec
CI RCU I T
É LE CT RO MÉ CAN I Q U E
(Circuit de Contacteur)
9.1
CABLAGE DE L’OUVRE-PORTE
9.2
CABLAGE B2/C2
9.3
ACCESSOIRES DE COMMANDE OPTIONNELS
9.4
CONNEXION DES BARRES D’INVERSION DE MOUVEMENT
9.5
INTERRUPTEURS DE FIN DE COURSE
9.6
MISE EN MARCHE ET D'ESSAI DE L'OUVRE-PORTE
9.7
GUIDE DE DEPANNAGE
NOTE: Référez à la page 17 pour des opérateurs avec un CCE
33
9.1 CÂBLAGE DE L'OUVRE-PORTE
NE branchez AUCUNE commande d'accessoire avant que les réglages des interrupteurs de fin de course
aient été complétés et que l'ouvre porte fonctionne bien.
Reportez-vous aux diagrammes électriques des pages 41 et 42 et câblage des accessoires à la page 34-35.
AVERTISSEMENT
UTILISEZ L'APPAREIL AVEC PRÉCAUTIONS. LA CHAÎNE D'ENTRAÎNEMENT ET LA CHAÎNE DE L'ARBRE
DE FINS DE COURSES, LORSQU'ELLES SONT EXPOSÉES ET QU'ELLES TOURNENT, POURRAIENT
CAUSER DES BLESSURES GRAVES.
NOTE : Vous trouverez les diagrammes de câblage à l'intérieur du couvercle de la boîte de commande. Si le
diagramme manque ou a été perdu, appelez l'usine pour l'obtenir. N'INSTALLEZ AUCUN CÂBLAGE ET NE
TENTEZ PAS DE FAIRE FONCTIONNER CET OUVRE-PORTE SANS CONSULTER LE DIAGRAMME DE
CÂBLAGE.
Alimentation principale
L'alimentation à l'ouvre-porte est du type à connexions permanentes. Branchez-le suivant le code d'électricité
local. Mettez le dispositif à la terre à l'aide du connecteur de mise à la terre qui se trouve à l'intérieur de la
boîte de commande.
IMPORTANT : Prendre soin de dimensionner la tubulure de protection des câbles d'alimentation (BX par ex.)
de façon à ce qu'elle n'entrave pas le mouvement de pivotement de la boîte de contrôle (lors de
l'accès à la réduction mécanique de la machine). Il est recommandé d'y ajouter 7 à 8 pouces.
Pour les opérateurs monophasés, branchez l'alimentation aux bornes L (ligne) et N (neutre) sur le bornier
principal.
Pour les opérateurs triphasés, branchez l'alimentation aux bornes L1, L2 et L3 sur le bornier principal.
alimentation
monophasée
alimentation
triphasée
mise à la terre
mise à la terre
Figure 17
Connexion de l'alimentation
AVERTISSEMENT
L'OPÉRATEUR DOIT ÊTRE CORRECTEMENT BRANCHÉ À LA TERRE À L'AIDE DU CONNECTEUR DE MISE
À LA TERRE EN CUIVRE SITUÉE À L'INTÉRIEUR DE LA BOÎTE DE COMMANDE DE L'OUVRE-PORTE
NOTE : Toutes les autres connexions (1 à 9) sur le bornier sont des connexions de basse tension 24 V c.a.classe
II.
1. Interconnexion externe entre les bornes 1 et 2. Un cavalier est installé en usine entre ces deux
bornes. Si une interconnexion externe est utilisée (comme un verrouillage entre deux portes),
enlevez le cavalier entre les bornes 1 et 2 et câblez l'interconnexion entre ces deux bornes.
Interconnections
avec contact normalement fermé
Cavalier
Figure 18 Enclenchement externe
34
2. Un poste à trois boutons-poussoirs (ouvrir/fermer/arrêter) (open/close/stop) peut être branché aux bornes
2, 3, 4 et 5. Il est possible de brancher deux postes à boutons-poussoirs à ces mêmes bornes en suivant
les diagrammes de câblage des pages 41 et 42
Stop (arrêter)
Open (ouvrir)
Close (fermer)
Figure 19 Poste à trois boutons-poussoirs
3. Trois bornes sont prévues pour le câblage d'un récepteur de radiocommande. La borne no 9 est la mise
à la terre, la n° 7 est 24 V c.a. (commun) et la n° 8 est le contact de relais fourni par le récepteur de
radiocommande pour activer l'ouverture ou la fermeture de la porte. De plus, les bornes 7, 8 et 9 sont
dédoublées sur un petit bornier séparé situé sur le côté de la boîte de commande. Ce bornier facilite le
câblage d'un récepteur radio standard Manaras à un bouton sur le côté du dispositif. Lorsque l'émetteur
est activé, la porte s'ouvre à la position complètement ouverte; de la position complètement ouverte, la
porte se ferme. Si l'émetteur est activé pendant que la porte se ferme, celle-ci inversera son mouvement
jusqu'à la position complètement ouverte.
NOTE :
Il peut être nécessaire d'inverser les connexions aux bornes 7 et 9 pour d'autres types de
récepteur radio (Allstar, Linear, Pulsar ...).
Récepteur
NOTE : (sélectionnez B2)
Contrôle Radio = Câblage B2
Contact momentané pour
l’ouverture, fermeture et l’arrêt
avec une station à 3 boutons
24 V c.a.
Contact
Terre
Figure 20 Radiocommande
4. Un ouvre-porte à un bouton open/close (ouvrir/fermer) peut être branché aux bornes 7 et 8 pour
fonctionner de la même façon que le récepteur de radiocommande.
NOTE : (sélectionnez B2
Ouverture/Fermeture = Contrôle Radio
Contact momentané pour l’ouverture et
la fermeture avec une station à 1 bouton
Figure 21 Actionneur à un bouton
NOTE :
Si plusieurs dispositifs de commande doivent être utilisés, branchez-en un et vérifiez son
fonctionnement avant de brancher le suivant.
5. Une barre d'inversion de mouvement peut être câblée aux bornes 3 et 6. Ces bornes peuvent aussi être
utilisées pour tout autre dispositif d'inversion de mouvement comme des détecteurs de mouvement et
des cellules photoélectriques.
Contact normalement
ouvert
Figure 22 Barre ou autre dispositif d'inversion de mouvement
IMPORTANT : Après avoir complété toutes les connexions de câblage, réajustez les interrupteurs de
fin course comme c'est mentionné à la section 9.1 en utilisant les boutons « Open »
(ouvrir) « Close » (fermer) et « Stop » (arrêter)
35
9.2 Câblage des accessoires
Alimentation
115/208/230
VAC
1 Ph. 60 Hz
Ouverture
Blanc
3 seulement 4
Vert
208/230/
460/575 VAC
3 Ph. 60 Hz
Ouverture/
7 Fermeture 8
3
6
PULLCORD003
Fermeture
AIRSWITCH009
Rouge
NF
NF
Barre Palpeuse Électrique 2-files
Le cavalier
doit être
enlevé si une
station avec
un bouton
‘arrêt’ est
utilisée.
NO
Ouverture
NF
STATION020
NO
NO
Arrêt
Jaune
Ajustement
KEYSWITCH019
STATION031
AIRSWITCH007
KEYSWITCH015
36
19
6319
Noir & Blanc
Noir & Blanc
Blanc
Blanc
PHOTO008
Bleu
Marron
Orange
Blanc
1
9
3
6
NOTE
Cavalier du Module d’Interface
(TK8200)
Placez le cavalier trouvant à
l’intérieur du Module
d’Interface sur N.O
(Normalement Ouvert)
PHOTO051
CONTACT MOMENTANÉ POUR LA FERMETURE (CÂBLAGE B2), REFERZ-VOUS AUX INSTRUCTIONS
SUIVANTES
C2
B2
Avertissement:
Les portes motorisées peuvent causer de
sérieuses blessures ou même entraîner la
mort. Manaras recommande fortement
l’usage de protection, plus particulièrement
en cas de contact momentané pendant la
fermeture (câblage B2) et/ou l’utilisation
d’une minuterie de fermeture.
Câblage C2 : Contact momentané pour
l’ouverture et l’arrêt, pression constante
pour la fermeture à partir d’une station à
trois boutons-poussoirs. L’activation du
dispositif de sécurité inverse le
mouvement de fermeture de la porte. Les
dispositifs auxiliaires fonctionnent en
mode ouverture et permettent l’inversion
de la porte pendant la fermeture.
C2 à B2
Déplacez le fil rouge de #5 à #7
Câblage C2 : Contact momentané pour
l’ouverture
et
l’arrêt,
pression
constante pour la fermeture à partir
d’une
station à
trois
boutonspoussoirs. L’activation du dispositif de
sécurité inverse le mouvement de
fermeture de la porte. Les dispositifs
auxiliaires fonctionnent en mode
ouverture et permettent l’inversion de
la porte pendant la fermeture.
B2 à C2
Déplacez le fil rouge de #7 à #5
Avertissement:
•
•
Les contrôles doivent être installés dans
des endroits d’où la porte est visible pour
l’utilisateur.
Si un contact momentané (mode B2) est
utilisé, un système de renverse doit être
installé sur la porte.
37
9.3 CONNEXION D'UNE BARRE D'INVERSION DE MOUVEMENT
REMARQUE IMPORTANTE: Si la porte est commandée par un dispositif autre qu'un poste à boutons-poussoirs à
pression constante, il faut brancher une barre d'inversion de mouvement.
MISE EN GARDE : Branchez un dispositif d'inversion de mouvement approprié à l'installation.
Les instructions pour la connexion et l'installation d'un dispositif d'inversion de mouvement sont inclus avec la barre
(consultez aussi le Figure 23) Tout dispositif semblable qui utilise un contact normalement ouvert peut être branché
aux bornes #3 et #6 sur le bornier basse tension. Lorsque la porte vient en contact avec un objet pendant son
mouvement descendant, le circuit commande au moteur d'inverser le mouvement de la porte jusqu'à la position
complètement ouverte. De plus, il y a un interrupteur de coupure (interrupteur de fin de course Avancé Fermé
(advanced closed) qui désactivera la barre d'inversion de mouvement durant les quelques derniers centimètres de
la descente de la porte.
Barre d’inversion
de mouvement
Figure 23 Barre d'inversion de mouvement
9.4 INTERRUPTEURS DE FIN DE COURSE
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER LES RISQUES DE DOMMAGES POSSIBLES À LA PORTE ET À L'OUVRE-PORTE, AJUSTEZ LES
CAMES MOBILES À LEURS POSITIONS APPROXIMATIVES AVANT D'ACTIONNER MANUELLEMENT LA
PORTE OU AVANT D'APPLIQUER LA TENSION À L'OUVRE-PORTE.
Il y a quatre interrupteurs de fin de course : deux sont utilisés comme fin de course, un sert pour la
radiocommande ou le fonctionnement à un bouton, et un sert pour les inverseurs de marche. Ces interrupteurs
sont activés par un levier commandé par les cames se déplaçant sur un arbre fileté (Figure 24)
Came "Position
Ouverte"
Plaque de retenue des cames
Interrupteur
‘’Avancé
Ouvert’’
Interrupteur de fin
de course"ouvert"
Came "Position
Fermée"
Interrupteur
"Avancé
Fermé"
Levier interrupteur
de fin de course
Figure 24 Interrupteurs de fin de course
Interrupteur de fin
de course "fermé"
38
DESCRIPTION DES INTERRUPTEURS DE FIN DE COURS
•
Lorsque l’interrupteur de fin de course ’’ouvert’’ est actionné, c’est la dernière étape de l’ouverture. Ajustez la
came pour que la porte s’arrête à une position ouverte désirée lorsque l’interrupteur est activé.
•
L’interrupteur de fin de course ‘’avancé ouvert’’ est utilisé pour le contrôle radio, pour le fonction ouverture/
fermeture et pour activer la minuterie de fermeture pour fermer la porte si elle est utilisée.
•
Lorsque l’interrupteur de fin de course ‘’fermé’’ est actionné, c’est la dernière étape de le fermeture, Ajustez la
came pour que la porte s’arrête à une position fermée désirée lorsque l’interrupteur est activé.
•
L’interrupteur de fin de course ‘’avancé fermé’’ est utilisé pour des applications de dispositif de renverse.
Lorsque le dispositif de renverse est activé, l’interrupteur reçoit un signale pour reverser la porte pendant la
fermeture.
9.5 MISE EN MARCHE ET GUIDE D'ESSAI DE L'OUVRE-PORTE
DANGER
IL EST TRÈS IMPORTANT D’AVOIR UN COUPE-CIRCUIT PRINCIPAL OU QUELQU'UN PAS LOIN DE
L’OPÉRATEUR POUR INTERROMPE LE COURANT SI NÉCESSAIRE LORSQUE VOUS EFFECTUEZ
LES TESTES MENTIONNÉS CI-DESSOUS
Utilisez le guide ci-dessous pour tester chaque fonction de votre ouvre-porte Manaras.
Si une station à trois boutons-poussoirs est câblé à l'ouvre-porte, débranchez-le et placez un contact normalement
fermé entre les bornes 2 et 3 pour simuler un bouton-poussoir « stop » (arrêter). (Utilisez pour cela un interrupteur de
fin de course de rechange ou tout autre dispositif semblable). L'interruption du courant entre ces bornes fera arrêter
l'ouvre-porte.
À l'aide d'un petit cavalier, connectez provisoirement (court-circuitez) les bornes suivantes :
A.
Connectez provisoirement les bornes 3 et 4.
La porte s'ouvrira instantanément. Laissez-la s'ouvrir complètement.
B.
Connectez provisoirement les bornes 3 et 5.
La porte se fermera instantanément. Laissez-la se fermer complètement.
C.
Connectez provisoirement les bornes 7 et 8.
La porte s'ouvrira instantanément. Laissez-la s'ouvrir complètement.
D.
Connectez provisoirement les bornes 7 et 8.
La porte se fermera instantanément. Pendant qu'elle se ferme, passez à l'étape E.
E.
Connectez de nouveau provisoirement les bornes 7 et 8.
La porte s'inversera pour s'ouvrir. Laissez-la s'ouvrir complètement.
F.
Connectez provisoirement les bornes 7 et 8.
La porte se fermera. Pendant qu'elle se ferme, passez à l'étape G.
G.
Connectez provisoirement les bornes 3 et 6.
La porte s'inversera pour s'ouvrir. Laissez-la s'ouvrir complètement.
H.
Connectez de nouveau provisoirement les bornes 7 et 8.
La porte se fermera. Laissez-la se fermer complètement.
I.
Connectez provisoirement les bornes 3 et 6.
La porte ne devrait pas bouger.
Vous pouvez répéter ces étapes en utilisant le bornier de la radiocommande situé sur l'extérieur de la boîte de
commande, en utilisant les bornes « 24 V c.a. » et « CONTACT » au lieu des bornes 7 et 8.
9.6 GUIDE DE DÉPANNAGE
Tous les ouvre-portes ont été testés à fond et réglés avant l'expédition. Dans la plupart des cas, un problème
surviendra après l'installation et le branchement à des dispositifs externes.
Si, après avoir branché des dispositifs externes à l'ouvre-porte, vous rencontrez des problèmes, ceux-ci sont
souvent causés par les dispositifs externes eux-mêmes ou au câblage menant à ces dispositifs. Vérifiez tout le
câblage externe pour vous assurer qu'il n'y a pas de fil pincé quelque part court-circuitant à la terre et qu'il n'y a pas
de tensions qui sont envoyées dans le circuit de commande. L'ouvre-porte fonctionne SEULEMENT avec des
contacts secs : toutes les tensions nécessaires à son bon fonctionnement sont produites par son transformateur.
Le guide de dépannage suivant (3) vous aidera à identifier la source du problème à partir d'un symptôme particulier.
TABLE 3
SYMPTÔME
39
GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSE PROBABLE
La machine est en position déconnectée
Libérer la chaîne de déconnexion du garde chaîne ou
vérifiez l’interrupteur de déconnexion.
Boîte de contrôle n’est fermée
correctement.
Appuyez sur la boite de contrôle pour que la tige soit
correctement engagée sur chaque côté de châssis.
Ou vérifier éventuellement l’interrupteur coupe circuit.
Le coupe circuit de la manœuvre manuelle
n'est pas désactivé
Vérifier qu'après une manœuvre manuelle avec la
chaîne du palan, quelques pouces de chaîne ont été
tirés dans le sens opposé.
Le moteur a été surmené et le dispositif de
protection thermique de surcharge s'est
déclenché.
Réarmez la protection: enfoncez le bouton de
réarmement situé sur le côté de l'appareil dans le cas
d'un ouvre-porte monophasé.
Attendez le refroidissement du moteur et le
réarmement automatique de la protection dans le cas
d'un ouvre-porte triphasé.
La porte est-elle déséquilibrée?
Disjoncteur de circuit déclenché (si utilisé)
Réarmez le disjoncteur.
La porte ne répond pas
aux boutons-poussoirs
« open » (ouvrir) ou
« close » (fermer).
Le fusible est grillé.
La porte ne répond pas à
la commande « open »,
mais répond à la
commande « close ».
La porte ne répond pas à
la commande « close »,
mais répond à la
commande « open »
La porte se déplace dans
le mauvais sens avec un
moteur triphasé.
La porte se ferme d'ellemême et l'ouvre-porte ne
s'arrête pas à la fin de la
course de fermeture.
La porte s'ouvre d'ellemême et l'ouvre-porte ne
s'arrête pas à la fin de la
course d'ouverture.
MESURE SUGGÉRÉE
Transformateur défectueux.
Bouton-poussoir « stop » défectueux.
Connexion desserrée dans un des
boutons-poussoirs.
Bouton-poussoir « open » ou « close »
défectueux.
Bouton-poussoir « open » défectueux
Interrupteur de fin de course « open »
défectueux
Fil desserré sur bouton-poussoir « open »,
interrupteur de fin de course « open » ou
bobine du contacteur d'ouverture.
Bouton-poussoir « close » défectueux
Interrupteur de fin de course « close »
défectueux
Fil desserré sur bouton-poussoir « close »,
interrupteur de fin de course fermé ou
bobine du contacteur de fermeture.
Remplacez le fusible. Si le fusible du circuit de
commande continue de griller : débranchez tous les
dispositifs externes. Laissez les bornes de
l'alimentation branchées. (Coupez le courant aux
bornes d'alimentation.) Faites fonctionner l'ouvre-porte
artificiellement à l'aide de cavaliers et en courtcircuitant les bornes appropriées, comme indiqué au
paragraphe "Mise en marche et guide d'essai …".
Rebranchez ensuite les divers dispositifs externes un
à un jusqu'à ce que vous ayez trouvé celui qui cause
le court-circuit à la terre.
OU : Si vous avez un ohmmètre, utilisez-le pour
vérifier la continuité à la terre de tous les fils d'arrivée.
L'appareil devrait indiquer l'infini dans tous les cas. S'il
y a conduction entre un fil du circuit de commande et
la terre, ceci indique une fuite à la terre et explique
pourquoi le fusible du circuit de commande grille
lorsque la tension est appliquée.
Dans certains cas, le problème est intermittent, c.-à-d.
que le fusible grille seulement à certains moments. Ce
problème est plus difficile à détecter, mais là encore :
débranchez tous les fils menant aux dispositifs
externes et faites fonctionner l'ouvre porte. Si le
fusible ne grille pas, ceci indique que le problème
réside à l'extérieur de l'ouvre porte.
Remplacez.
Remplacez.
Vérifiez, serrez ou remplacez.
Remplacez.
Remplacez.
Remplacez.
Vérifiez, serrez ou remplacez.
Remplacez.
Remplacez.
Vérifiez, serrez ou remplacez.
Phasage inexact.
Interchangez deux des fils d'alimentation.
Le contacteur « close » est défectueux.
Vérifiez et remplacez.
L'interrupteur de fin de course « close » est
défectueux.
Le relais « open » est défectueux.
Vérifiez et remplacez.
L'interrupteur de fin de course « open » est
défectueux.
Vérifiez et remplacez.
Vérifiez et remplacez.
40
SYMPTÔME
La barre de détection
n'inverse pas le
mouvement de la porte.
Les dispositifs
d'inversion de
mouvement ouvrent la
porte lorsque celle-ci
est fermée.
Lorsque la porte se
ferme, elle inverse son
mouvement jusqu'à la
position complètement
ouverte après avoir
touché le sol.
CAUSE PROBABLE
MESURE SUGGÉRÉE
Tuyau pneumatique brisé, câblage électrique
non branché.
Appelez un installateur qualifié.
L'interrupteur de fin de course advanced
close est défectueux.
L'interrupteur de fin de course advanced
close n'est pas activé par la came de
mouvement.
L'interrupteur de fin de course advanced
close est défectueux.
L'interrupteur de fin de course advanced
close n'est pas embrayé par la came de
mouvement.
Une commande « Close » (fermer) a été
donnée.
Remplacez.
L'interrupteur de fin de course advanced close à besoin
d'être ajusté juste un peu avant la fin de la course de
l'interrupteur de fin de course Close.
Remplacez.
L'interrupteur de fin de course advanced close a besoin
d'être réglé juste un peu avant la fin de la course de
l'interrupteur de fin de course Close.
Vérifiez le bouton-poussoir « Close » ou tout dispositif
de fermeture pour détecter s'il y a court-circuit.
Vérifiez les broches de codes de protocole de
l'émetteur et du récepteur : elles doivent être les
mêmes. Appuyez sur l'émetteur et écoutez le récepteur
: vous devriez entendre un léger déclic. La pile de
l'émetteur peut être morte ou bien votre récepteur peut
avoir besoin d'entretien. Pour vérifier la fonction de
radiocommande, court-circuitez temporairement les
bornes 7 et 8 sur le bornier. L'ouvre-porte devrait
fonctionner normalement. Faites vérifier la
radiocommande : le mini-relais à l'intérieur du récepteur
peut être défectueux.
La radiocommande ne
fonctionne pas ou
hésite 10 secondes
avant de fonctionner.
IL est normal pour un récepteur radio de
prendre jusqu'à 10 secondes pour « se
réchauffer » avant d'être pleinement
opérationnel. Par conséquent, lorsqu'on
applique la tension la première fois, la
radiocommande prend dix secondes avant
de devenir pleinement opérationnelle.
Le moteur ronfle,
démarre lorsqu'on le
tourne à la main.
Condensateur défectueux.
Remplacez.
Interrupteur de fin de course défectueux.
Actionnez le limiteur de fin de course manuellement
pendant que la porte est en mouvement. Si la porte ne
s'arrête pas, remplacez l'interrupteur.
Le moteur ne s'arrête
pas aux positions
complètement fermées
ou complètement
ouvertes.
Le moteur tourne mais
la porte ne bouge pas.
Le moteur ronfle ou ne
tourne pas.
Les interrupteurs de fin
de course ne gardent
pas leur réglage.
La radiocommande
ouvre et inverse le
mouvement de la porte,
mais lorsque la porte
est complètement
ouverte, elle ferme la
porte un peu et celle-ci
revient de nouveau à la
position ouverte. La
porte ne peut être
fermée que par le
bouton-poussoir
« fermer ».
Les cames de l'interrupteur de fin de course
ne sont pas réglées.
La chaîne d'entraînement de l'arbre de fin de
course est brisée.
Pignon libre sur l'arbre de fin de course.
L'arbre de fin de course ne tourne pas.
La clavette du pignon manque.
Serrez la vis de pression.
Vérifiez et remplacez selon le cas.
Remplacez.
La chaîne d'entraînement est brisée.
Remplacez.
Une des chaînes de la réduction interne est
brisée
Remplacez.
L'embrayage glisse.
Ajustez la tension de l'embrayage.
Vérifiez et ajustez.
Remplacez.
Porte verrouillée ou bloquée
Vérifiez le fonctionnement manuel de la porte.
Phase morte (alimentation triphasée)
Un entraînement ou une chaîne d'arbre de fin
de course lâche a pour conséquence de faire
sauter la chaîne de quelques dents sur le
pignon.
Vérifiez l'alimentation et les fusibles sur chaque phase.
Le dispositif de retenue des cames de fin de
course n'est pas engagé dans les fentes de
la came de fin de course.
Les cames de fin de course collent sur les
filets d'arbre, ce qui leur permet de sauter de
position sur la pièce de retenue.
L'interrupteur de fin de course Advanced
Open est insuffisamment avancé par rapport
à l'interrupteur de fin de course Open. Le
contact du récepteur radio est maintenu
pendant 1,5 sec lorsqu'une commande est
émise par l'émetteur radio. Par conséquent,
lorsque la porte est complètement ouverte, et
qu'une pulsation est envoyée de votre
émetteur, le récepteur maintient le contact
fermé pendant 1,5 sec. Si la porte s'est
fermée et que l'interrupteur de fin de course
Advanced Open est retourné à son état
normal, le relais d'inversion sera alors activé
et la porte reviendra en position ouverte.
Ajustez la chaîne à sa tension appropriée.
Assurez-vous que la plaque de retenue est dans les
fentes des DEUX cames.
Lubrifiez les filets de l'arbre. Les cames d'interrupteur
de fin de course devraient tourner librement.
Ajustez l'interrupteur de fin de course Advanced Open
en ressortant d'avantage le "crevé" correspondant du
levier agissant sur celui-ci.
41
9.7 Schéma électrique simple phase Circuit Électromécanique
42
9.8 Schéma électrique 3-phase Circuit Électromécanique
43
GARANTIE
Manaras garantit que ses opérateurs sont exempts de tous défauts de matériaux et de fabrication
dans des conditions normales d’utilisation pour une période de deux ans à partir de la date de
facturation. Les accessoires mécaniques, électriques et électroniques sont garantis pour une
période d’un an à partir de la date de facturation. Les pièces d’usures comme les courroies, les
bandes de frein et les disques de limiteurs sont exclus de la garantie.
L’unique obligation de Manaras est de réparer ou de remplacer les équipements défectueux non
conformes aux termes de la garantie. Manaras décline toute responsabilité pour toute blessure,
perte ou dommage, directs ou indirects, résultant de l’usage inadéquat de l’équipement. Avant
utilisation, l’acheteur et/ou l’utilisateur effectif doit déterminer la conformité du produit à l’utilisation
spécifiée, et l’utilisateur assume tous risques et responsabilités qui y sont liés.
Les dispositions sus-mentionnées ne peuvent être modifiées qu’à partir d’une entente signée par
un représentant habilité de Manaras. Les articles remplacés selon les termes de la garantie
seront gardés par Manaras, et ‘utilisateur assume les coûts d’expédition liés au remplacement ou
à la réparation.
La garantie précitée est exclusive et remplace toutes autres garanties de qualité qu’elles soient
écrites, orales ou sous – entendues (y compris toute autre garantie de commerciabilité ou
d’adaptation à l’application).
Motifs d’exclusion de la garantie:
•
L’utilisation, la modification du produit, l’adaptation ou l’installation ne sont pas conformes
aux instructions d’installation et de mise en marche.
•
Le produit a été ouvert, brisé ou retourné avec des signes évidents d’abus ou de tout autre
dommage.
•
Nos spécifications écrites ne sont pas correctement appliquées par l’acheteur lors de la
sélection de l’équipement.
•
Nos instructions écrites pour l’installation et le branchement électrique n’ont pas été suivies.
•
Notre équipement a été utilisé pour des fonctions autres que celles qui lui ont été
spécifiquement désignées.
•
Le produit Manaras est utilisé avec des accessoires électriques (accessoires de commande,
relais, etc.) non approuvés par écrit par le département d’ingénierie de Manaras.
•
Les accessoires électriques et autres composants ont été utilisés sans tenir compte du
schéma de câblage de base pour lequel ils ont été conçus.
Les coûts liés à l’installation ou à la réinstallation des équipements couverts par cette garantie ne
sont pas de la responsabilité de Manaras.
Manaras n’est pas redevable des dommages consécutifs à l’application des procédures
d’installation.
Si l’acheteur revend des produits Manaras à un autre acheteur ou utilisateur, tous les termes et
conditions de cette garantie doivent être inclus dans la revente.
La responsabilité de Manaras envers une tierce partie n’est pas supérieure à sa responsabilité
sous la garantie donnée à l’acheteur premier.
Retours
Aucun retour ne sera accepté sans une autorisation écrite préalable de Manaras. Tout retour doit
être accompagné d’un numéro d’autorisation de retour émis par Manaras et tout retour non
autorisé sera refusé. Le transport de la marchandise retournée devra être prépayé par l’acheteur
et en aucune circonstance l’acheteur n’aura le droit de déduire le prix de la marchandise
retournée des sommes dues par celui-ci. Des frais de 15% du prix de vente seront facturés.
44
OPERA
M.D de 9141-0720 Québec Inc.
BOOK162 REV 8 - 2010/08/29
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising