UNIT2068 TechBrochure_EN_v8

UNIT2068 TechBrochure_EN_v8
Guide d’utilisation
du contour
d’oreile 360
TM
D i st r i b u t e u r
www.unitron.fr
A/09-034 029-5688-04
Table des matières
Vos aides auditives 360™ ................................................1
Des solutions pratiques pour tous les jours ..................2
Profitez pleinement de vos aides auditives 360™ ..........3
Utilisation du guide 360™ ...............................................4
Ajuster vos aides auditives 360™
sur vos oreilles .............................................................5
Mise en marche et arrêt de vos
aides auditives 360™ ....................................................6
Une écoute sans larsen ..................................................7
Remplacement de la pile ................................................7
Mode d’emploi ..............................................................10
Dispositifs techniques pour malentendants.................17
Entretien de vos aides auditives 360™ ..........................19
Nettoyage de vos aides auditives 360™ .......................20
Mises en garde .............................................................22
Guide de dépannage ....................................................24
Vos aides auditives 360™
Audioprothésiste : _____________________________________
_____________________________________________________
Téléphone :___________________________________________
Modèle : _____________________________________________
Numéro de série :______________________________________
Piles de remplacement :
Taille 675
Garantie : ____________________________________________
Le programme 1 est le programme pour :___________________
Le programme 2 est le programme pour : __________________
Le programme 3 est le programme pour : __________________
Le programme 4 est le programme pour : __________________
Date de l'achat : _______________________________________
1
Des solutions pratiques pour tous
les jours
Profitez pleinement de vos aides
auditives 360™
Vous avez choisi les nouvelles aides auditives 360 et nous
vous en remercions. Depuis plus de 40 ans, Unitron
Hearing se consacre à l'amélioration de la qualité de vie
des personnes concernées par une perte auditive. C’est
pourquoi nous mettons tout en oeuvre pour mettre au
point des solutions d’écoute de grande qualité et des
nouvelles fonctions spécialement conçues pour répondre
aux exigences quotidiennes liées à votre perte auditive et
à vos appareils auditifs.
360 est une aide auditive innovante qui offre une qualité
de son supérieure, des performances et des résultats
exceptionnels. Votre aide auditive 360 peut disposer d'un
programme automatique qui étudie votre environnement
sonore et détermine automatiquement le programme
d'écoute qui convient le mieux, de façon à vous procurer
une écoute optimale au fur et à mesure que vos besoins
varient au cours de la journée. Les fonctions adaptatives
sophistiquées de 360 vous offrent le dernier cri en
matière de technologie numérique de manière à ce que
vos aides auditives s'adaptent automatiquement, limitant
ainsi les ajustements manuels.
Il vous faudra quelque temps pour vous adapter à vos
nouvelles aides auditives. Vous remarquerez peut-être
des différences dans l'expérience auditive que vous
procurera 360 par rapport aux aides auditives que vous
pouviez porter précédemment. Plus longtemps vous
porterez vos nouvelles aides auditives, plus rapidement
vous vous y habituerez. Votre audioprothésiste peut vous
aider en ajustant le réglage de vos aides auditives pour
une performance optimale et personnalisée.
2
3
Utilisation du guide 360™
Consultez la table des matières pour une liste complete
des thèmes abordés dans ce guide.
Type d'aide auditive
Contour avec potentiomètre
Ajuster vos aides auditives 360™ sur vos
oreilles
Votre contour d'oreille comporte un code couleur rouge
pour l'oreille droite et un code couleur bleu pour l'oreille
gauche. Cet indicateur de couleur est situé en bas du
couvercle du compartiment à pile sous la forme d'un petit
point coloré.
Contour sans potentiomètre
Mon aide auditive intègre (cochez les cases concernées)
Bouton de programmation
Contrôle du volume (potentiomètre)
2
3
1
4
6
5
7
4
Légende
1 Coude auriculaire
2 Microphone et
protège-micro
3 Bouton de
programmation
4 Contrôle du volume
5 Tiroir pile/Commande
marche-arrêt
6 Embout auriculaire
7 Filtre tiroir pile
1. Insérez doucement l'embout auriculaire dans votre
oreille. Il doit être confortable et bien ajusté.
2. Placez l'appareil auditif au-dessus de votre oreille.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour l'autre oreille si vous
portez deux aides auditives.
5
Mise en marche et arrêt de vos aides
auditives 360™
Vos aides auditives intègrent un couvercle de
compartiment à pile à trois positions qui agit comme
un interrupteur marche/arrêt et permet l'accès au
compartiment à pile.
Pour mettre votre aide auditive en marche, fermez
complètement le couvercle du compartiment à pile.
Remarque : si le délai de mise en marche est activé,
votre aide auditive ne s'allumera qu’au bout de 10
à 15 secondes après la fermeture du couvercle du
compartiment à pile.
Pour arrêter votre aide auditive, ouvrez partiellement
le couvercle du compartiment à pile. Cette position
permet également d'évacuer l'excès d'humidité du
compartiment à pile.
marche
6
arrêt
ouvert
Une écoute sans larsen
Vos aides auditives 360 intègrent une option de
délai de mise en marche qui peut être activée par votre
audioprothésiste. Si le délai de mise en marche est
activé, vos aides auditives ne s'allumeront qu'au bout
de 10 à 15 secondes après la fermeture totale du
couvercle du compartiment à pile. Cela vous permet
d'insérer vos aides auditives confortablement sans faire
l'expérience de sifflements.
Si vous portiez précédemment des aides auditives,
vous avez peut-être déjà entendu des sifflements
lorsque vous parlez, mâchez, téléphonez ou prenez
quelqu'un dans vos bras. La technologie anti Larsen de
360 élimine ce sifflement inconfortable.
Remplacement de la pile
1. Faites pivoter doucement le tiroir pile avec l’ongle.
(dessin 1).
2. Saisissez la pile entre le pouce et l’index et retirez-la.
3. Insérez la nouvelle pile dans le tiroir pile avec le signe
plus (+) de la pile faisant face au signe plus (+) sur le
rebord du tiroir pile, pour que le tiroir pile ferme bien
(dessins 2 et 3).
7
4. Fermez le tiroir pile. Appuyez bien sur le couvercle du
compartiment à pile pour le fermer complètement (dessin 4).
Dessin 1
Dessin 2
Dessin 3
Dessin 4
Compartiment à pile inviolable
Votre aide auditive peut être dotée d'un compartiment
à pile inviolable.
1. Débloquez le compartiment à
pile inviolable en tirant sur le
levier blanc à l'aide de votre
ongle et levez le levier pour
dégager la pile.
2. Insérez la
nouvelle pile
dans le
compartiment
à pile en alignant les signes (+) de la pile et du bord
du couvercle du compartiment à pile. Abaissez le levier
sur la pile et poussez-le jusqu'à ce qu'il se bloque et
maintienne fermement la pile en place.
3. Fermez le tiroir pile.
8
Avertisseur de pile faible
Deux longs bips sonores indiquent que les piles de vos
aides auditives sont presque épuisées. Cet avertissement
sera répété à intervalles de 30 minutes environ, jusqu’à
ce que vous changiez les piles ou que celles-ci s’épuisent.
Après le premier signal, il se peut que vous remarquiez
une réduction de la qualité du son. Ceci est normal
et peut se résoudre par l'insertion de piles neuves
dans les aides auditives. Si vous le préférez, votre
audioprothésiste peut aussi régler le ton et le volume
du bip de programmation, ou encore le supprimer.
Entretien des piles
• Jetez toujours les piles en lieu sûr.
• Pour prolonger la durée de vie utile de la pile, pensez
à arrêter vos aides auditives lorsque vous ne les
utilisez pas.
• Retirez les piles et laissez le couvercle du compartiment
à pile ouvert lorsque vous n'utilisez pas les aides
auditives. Cela permettra à l'humidité interne de
s'évaporer.
Mises en garde
• Ne laissez jamais les aides auditives ou les piles à la
portée de jeunes enfants ou d'animaux.
• Ne mettez jamais les aides auditives ou les piles dans
votre bouche. Si une aide auditive ou une pile sont
ingérées, appelez immédiatement un médecin.
9
Mode d’emploi
Changement des programmes de vos
aides auditives 360™
Vos aides auditives 360 intègrent un programme
automatique et jusqu'à 3 programmes manuels
supplémentaires. Le programme automatique de 360
traitera la plupart de vos besoins d’écoute en s’ajustant
aux différentes ambiances sonores sans intervention
manuelle de votre part. Jusqu’à 4 programmes manuels
peuvent être réglés sur mesure par votre audioprothésiste
afin de satisfaire vos besoins d’écoute particuliers.
Vos aides auditives sont équipées d'un bouton destiné à
passer d'un programme d'écoute à l'autre. Ce bouton
peut également être désactivé par votre audioprothésiste.
S'il est activé, vous pouvez passer à un nouveau
programme chaque fois que vous appuyez sur le bouton.
Vos aides auditives 360 peuvent également être fournies
avec une télécommande optionnelle qui permet
également de passer d'un programme sonore à un autre.
Consultez votre audioprothésiste pour plus de
renseignements sur la télécommande.
Bips de programmation
Vos aides auditives émettent des bips sonores pour
indiquer quel programme vous utilisez en temps réel
(p. ex. un bip pour le programme 1, deux bips pour le
programme 2, etc.). Si vous le préférez, votre
10
audioprothésiste peut régler le ton et le volume du bip de
programmation ou encore le supprimer.
Programme 1 (Programme automatique)
1 bip
Programme 2 (Bruits de groupe/réceptions)
2 bips
Programme 3 (Easy-t/téléphone)
3 bips
Program 4 (e.g. Music)
4 bips
Easy-t/Téléphone
courte mélodie
Easy-DAI
courte mélodie
Réglage du volume
Le volume de vos aides auditives s'ajuste automatiquement
en fonction des sons (forts ou faibles) présents dans votre
environnement. Par défaut, vos aides auditives sont réglées
sur votre volume idéal. Votre volume idéal est indiqué par
1 bip. Si vous possédez un potentiomètre à bouton ou à
levier, vous pouvez ajuster le volume plus précisément.
Avant d'ajuster le volume d'une de vos aides auditives,
maintenez-la derrière l'oreille à l'aide du majeur et du pouce.
Puis, avec votre index, réglez le volume à l'aide du levier.
Vos aides auditives 360 peuvent également être fournies
avec une télécommande optionnelle qui permet de régler
le volume. Consultez votre audioprothésiste pour plus de
renseignements sur la télécommande.
Levier de réglage du volume
Vous pouvez régler le volume : en levant le levier pour
l’augmenter ou en l'abaissant pour le diminuer. Remarque :
11
Votre contrôle de volume peut être désactivé par votre
audioprothésiste et, par conséquent, être inactif.
Lorsque vous réglerez le volume, vos aides auditives
émettront des bips sonores. Reportez-vous au tableau cidessous pour en apprendre davantage sur les différents
bips sonores du volume.
Votre audioprothésiste peut vous aider à identifier les
différents réglages de volume. Si vous le préférez, votre
audioprothésiste peut régler le ton et le volume des bips
sonores ou encore les supprimer.
Réglages du volume
Bip
Volume idéal
1 bip
Le volume a été augmenté
2 bips
Le volume a été baissé
2 bips
Gestion du bruit du vent
(Disponible sur 360+ uniquement)
La gestion du bruit du vent de 360 s’enclenchera
automatiquement selon l'intensité du vent (modérée ou
élevée). Lorsque le gestionnaire de bruit du vent est
déclenché, les sons tels que la parole peuvent être assourdis
puisque le système agit pour réduire le bruit intense causé
par le vent. Lorsque vous avez quitté l’ambiance venteuse,
le gestionnaire de bruit du vent devient inactif, et les sons
désirables comme la parole, redeviennent plus forts.
12
Ecoute dans des environnements
tranquilles et bruyants
Vos aides auditives 360+ intègrent un système de
microphones directionnels pour répondre à vos besoins
d'écoute dans différents environnements. Le système
directionnel se concentre sur les sons qui sont émis devant
vous (c.-à-d. la conversation) tout en réduisant les sons qui sont
émis à côté de vous et derrière vous (c.-à-d. le bruit). Votre
aide auditive 360 peut intégrer un système de microphones
directionnels qui lui permet de s'ajuster automatiquement
aux niveaux de bruit changeant et de détecter les sources de
bruit en mouvement. Votre audioprothésiste vous dira de
quelle façon votre système directionnel a été personnalisé
pour vous et pour quels programmes d'écoute les
microphones directionnels sont activés.
De plus, les aides auditives 360 intègrent la technologie
™
antiShock qui identifie et minimise les bruits impulsionnels
soudains que beaucoup d'utilisateurs d'appareils auditifs
trouvent irritants, comme les portes qui claquent et de la
vaisselle qui s'entrechoque. Cette technologie est conçue
pour augmenter le confort d'écoute lors de situations
d'écoute défavorables sans qu'il n'y ait d'impact sur la qualité
sonore ou sur votre capacité à comprendre les conversations.
Remplacement des protège-micros
Vos aides auditives 360 possèdent un protège-micro qui
protège les microphones de la saleté et des poussières. Si les
protège-micros s’encrassent, la qualité sonore de vos aides
13
auditives en sera réduite. Il est conseillé de faire remplacer
les protège-micros par votre audioprothésiste tous les trois
mois environ, afin d’assurer une qualité sonore optimale.
Utilisation de 360™ avec le téléphone
Selon le type de perte auditive et selon la taille d'évent,
360 a la capacité de supprimer l'effet Larsen provoqué
par l'usage du téléphone sans avoir à effectuer de
changement de programmes. Lorsque le téléphone
sonne, décrochez-le et placez-le près du microphone de
votre appareil auditif. Lorsque vous utilisez un téléphone
cellulaire, vous pouvez entendre parfois des interférences,
comme des grésillements, des bourdonnements ou des
signaux sonores. Le cas échéant, augmentez la distance
entre votre aide auditive et l'écouteur du téléphone.
Bobine téléphonique easy-t pour téléphone
ou portable
Les aides auditives 360 sont également équipées du
dispositif téléphonique easy-t (sélecteur téléphonique
automatique) qui vous aide à mieux entendre les
conversations téléphoniques. Le dispositif téléphonique
easy-t fait automatiquement passer votre aide auditive en
mode d'écoute téléphonique lorsque vous utilisez un
téléphone compatible. Vous entendrez une courte mélodie
vous indiquant que vous entrez dans le programme
téléphonique (easy-t). Si votre téléphone est compatible
avec les aides auditives, il est doté d'une bobine magnétique
et la bobine téléphonique easy-t s'activera automatiquement
lorsque vous tiendrez le téléphone près de votre oreille.
Quand le téléphone est éloigné de l’oreille, l'aide auditive
retournera automatiquement au mode normal. Comme
l'emplacement et la force de la bobine magnétique varient
selon la marque du téléphone, il peut être nécessaire
de rapprocher le récepteur du téléphone vers les aides
auditives pour obtenir la meilleure réception. Si le mode
d'écoute de l'aide auditive ne passe pas automatiquement
au programme téléphonique lorsque le récepteur du
téléphone est placé à proximité, l'aimant du dispositif easy-t
doit être fixé à même le récepteur. L'aimant est conçu pour
renforcer le champ magnétique dans l'écouteur des
téléphones compatibles avec les aides auditives.
Pour fixer l’aimant du dispositif au récepteur téléphonique :
1. Nettoyez le récepteur téléphonique.
2. Tenez l’aimant près de l’écouteur téléphonique et
laissez-le aller (dessin 1). L’aimant se placera sur le côté
approprié et recherchera la position optimale sur
l'écouteur téléphonique.
Dessin 1
14
Dessin 2
Dessin 3
15
3. Placez l’adhésif double face sur la position optimale de
l'écouteur (dessin 2) et fixez ensuite l’aimant à
l’adhésif (dessin 3).
Mises en garde
• Assurez-vous que l’aimant est bien fixé au téléphone.
• Tenez les aimants hors de portée des enfants et des
animaux.
• Si l’aimant tombe dans votre oreille, contactez votre
audioprothésiste.
• Si l’aimant est avalé, contactez votre médecin
immédiatement.
• L'aimant peut affecter certains dispositifs médicaux et
certains systèmes électroniques. Maintenez toujours
l'aimant (ou le téléphone équipé de l'aimant) à une
distance d'au moins 30 cm (12 po) des stimulateurs, des
cartes de crédit, des disquettes ou de tout autre
dispositif sensible aux champs magnétiques.
• Une trop grande distorsion lorsque vous composez un
numéro ou que vous téléphonez peut signifier que
l'aimant affecte le fonctionnement du combiné du
téléphone. Pour éviter tout dommage, veuillez placer
l'aimant à un autre endroit que l'écouteur du téléphone.
16
Dispositifs techniques pour malentendants
L'écoute dans les lieux publics
La bobine téléphonique optionnelle de 360 contribue
aussi à votre écoute dans des lieux publics équipés de
dispositifs d'amplification sonore compatibles avec les
bobines téléphoniques, par exemple un système de
boucle magnétique. Si vos aides auditives ne fonctionnent
pas lorsque la bobine téléphonique est en marche, il est
possible que le système de boucle magnétique ne
fonctionne pas ou que vous soyez dans une zone où il n'y
a pas de réception. Essayez de vous placer dans une
partie différente de cette boucle ou remettez votre aide
auditive à la position microphone et mettez-vous le plus
près possible de l'écouteur.
Se connecter à des sources audio externes
Vos aides auditives 360 sont équipées de deux
options de raccordement à d'autres sources
audio externes, comme une chaîne stéréo, un
téléviseur ou un système FM. La première option
est une entrée audio directe (DAI) et la seconde
option est un récepteur FM intégré.
Easy-DAI (uniquement disponible avec 360+) sélectionne
automatiquement un programme audio externe lorsqu'un
appareil comme votre chaîne stéréo, votre télévision ou
autre est connecté à vos aides auditives. Une courte
mélodie se fait entendre pour confirmer que l'option Easy17
DAI est activée. Lorsque vous déconnectez l'appareil, vos
aides auditives repassent au programme utilisé avant le
raccordement à cet appareil. Remarque : vos aides auditives
doivent être en mode automatique (programme 1 par ex.)
pour que l'option Easy-DAI fonctionne comme décrit ci-dessus.
L'option easy-DAI peut également être utilisée pour installer
un dispositif d'amplification sonore sur vos aides auditives,
comme un système FM, que vous pourrez vous procurer
pour améliorer votre écoute dans des environnements sonores
difficiles. Vous pouvez toujours désactiver le programme
easy-DAI en changeant de programme manuellement ou
à l'aide de la télécommande optionnelle.
L’écoute à distance
Vos aides auditives 360 peuvent être compatibles avec
le module récepteur Phonak’s MicroLink™, un système
FM sans fil qui améliore l'écoute à distance. Le module
récepteur MLx FM se raccorde au système d'entrée audio
directe et est alimenté par la pile de l'appareil auditif.
Système de transmission FM et système
à infra-rouge
Certains systèmes FM sont composés d’une boucle
magnétique portée autour du cou et reliée au récepteur FM
fixé à la ceinture ou glissé dans la poche d'une chemise.
Pour utiliser ce système, choisissez le programme bobine
téléphonique et activez votre récepteur FM. Pour que le signal
reste clair, vous aurez peut-être à ajuster le réglage du
volume de vos aides auditives, ainsi que du récepteur FM.
18
Avec certains systèmes infrarouges, vous devrez peut-être
retirer vos aides auditives et porter le casque d'écoute du
système. Si le volume du récepteur infrarouge n'est pas
assez fort, utilisez vos aides auditives à la place.
Consultez aussi « Se connecter à des sources audio externes ».
Entretien de vos aides auditives 360™
• Ouvrez le tiroir pile lorsque vous n'utilisez pas vos aides
auditives.
• Retirez toujours vos aides auditives lorsque vous utilisez
des produits de soin pour les cheveux. Les aides
auditives pourraient s'obstruer et s'endommager.
• Ne portez pas vos aides auditives dans le bain ou sous
la douche et ne les immergez pas dans l'eau.
• Si vos aides auditives sont mouillées, n'essayez pas de
les faire sécher dans un four (à micro-ondes ou autres).
N'ajustez pas les commandes. Ouvrez le compartiment
à pile et laissez vos aides auditives sécher à l'air libre
pendant 24 heures.
• Protégez vos aides auditives contre la chaleur excessive
(sèche-cheveux, boîte à gants, tableau de bord).
• Vous pouvez contribuer à prévenir la corrosion en
utilisant régulièrement un déshumidificateur, par
exemple le nécessaire Dri-Aid. Consultez votre
audioprothésiste pour plus d'informations.
• Évitez de faire tomber vos aides auditives ou de les
choquer contre des surfaces dures.
19
Nettoyage de vos aides auditives 360™
Le cérumen est une matière naturelle. Vérifier que vos
aides auditives, embouts auriculaires et dômes ne
contiennent pas de cérumen est une étape importante
du processus quotidien de nettoyage et d'entretien.
• N'utilisez jamais d'alcool pour nettoyer vos aides
auditives, embouts auriculaires ou dômes.
• N'utilisez pas d'outils pointus ou tranchants pour
enlever le cérumen. Introduire des objets dans vos
aides auditives ou embouts auriculaires peut
gravement endommager ces derniers.
Nettoyage des embouts auriculaires,
des dômes et des tubes fins
Assurez-vous que les embouts sont toujours propres et
exempts de cérumen et d'humidité.
Assurez-vous que les embouts sont toujours propres et
exempts de cérumen et d'humidité. N'utilisez pas
d'alcool pour les nettoyer. Si l'extrémité des embouts est
obstruée, enlevez le dépôt à l'aide de la boucle à
cérumen fournie avec vos aides auditives, ou encore à
l’aide d’un cure-pipe. Si votre médecin vous a prescrit
des gouttes pour les oreilles, nettoyez l'humidité qui se
serait introduite dans les embouts auriculaires ou le
tube, pour en prévenir l'obturation.
Nettoyage des embouts auriculaires
Si les embouts auriculaires sont fixés à un coude et
qu'ils doivent être mieux nettoyés, détachez le tube
en plastique du coude auriculaire des aides auditives.
Lavez seulement les embouts auriculaires à l'eau chaude
et au savon doux. Rincez-les ensuite à l'eau froide et
laissez-les sécher jusqu'au lendemain. Assurez-vous que
les tubes des embouts auriculaires sont secs avant de les
reconnecter aux coudes de vos aides auditives.
Les embouts auriculaires amplifient le son des aides
auditives. Si des sons amplifiés s’échappent de votre
oreille, il se peut que vous entendiez un sifflement.
20
21
Mises en garde
• Les aides auditives doivent être utilisées conformément
aux instructions de votre médecin ou audioprothésiste.
• Les aides auditives ne restaurent pas une audition
normale et n'empêchent pas, ou n'améliorent pas, une
perte auditive due à des problèmes organiques.
• N'utilisez pas vos aides auditives dans les zones
présentant des risques d'explosion.
• Une réaction allergique aux aides auditives est improbable.
Toutefois, en cas de démangeaison, de rougeur, de
douleur, d'inflammation ou de sensation de brûlure
autour ou à l'intérieur de l'oreille, veuillez en informer
votre audioprothésiste et en parler avec votre médecin.
• Dans l'éventualité improbable où des pièces resteraient
dans votre conduit auditif après le retrait de l'aide
auditive, contactez immédiatement un médecin.
• Retirez vos aides auditives pour les scanographies, IRM
ou autres procédures électromagnétiques.
• Branchez seulement les câbles DAI dans des appareils qui
produisent des tensions sécuritaires inférieures à 3 volts.
• Faites extrêmement attention lorsque vous portez vos
aides auditives dans un endroit où le niveau de
pression sonore maximal dépasse 132 décibels, car
vous pourriez risquer de compromettre votre ouïe
résiduelle. Consultez votre audioprothésiste pour
22
vérifier que le niveau de sortie maximal de vos aides
auditives convient à votre perte auditive.
Précautions
• L'utilisation d'aides auditives n'est qu'une étape dans
le processus de réadaptation liée aux troubles de
l'audition. Des exercices d’écoute et de lecture labiale
peuvent aussi être nécessaires.
• Dans la plupart des cas, une utilisation irrégulière des
aides auditives ne permet pas de tirer pleinement
avantage de ceux-ci. Une fois que vous serez habitué à
vos aides auditives, portez-les tous les jours et toute la
journée.
• Vos aides auditives utilisent les composants les plus
récents pour vous offrir la meilleure qualité sonore, quel
que soit votre environnement. Cependant, les appareils
de communication comme les téléphones portables
peuvent créer des interférences (bourdonnement) avec
vos aides auditives. Si vous constatez la présence
d'interférences liées à la proximité d'un téléphone
portable, vous pouvez minimiser celles-ci de différentes
manières. Changez le programme de vos aides
auditives, tournez la tête dans une autre direction ou
repérez le téléphone portable pour vous en éloigner.
Identification
Le numéro de série et l’année de fabrication de vos aides
auditives sont indiqués à l’intérieur du tiroir pile.
23
Guide de dépannage
SYMPTÔME
SOLUTION POSSIBLE
SYMPTÔME
Aucun son
Deux bips longs
• Mettre en marche. Appuyez bien sur le
couvercle du compartiment à pile pour
complètement le fermer
• Remplacer la pile
• Pile faible ou à plat
• Mauvais contact de la pile • Consulter votre audioprothésiste
• Insérer la pile avec le signe plus (+) vers
• Pile à l’envers
le haut
• Nettoyer les embouts auriculaires. Consulter
• Embouts auriculaires
obstrués par du cérumen votre audioprothésiste
• Consulter votre audioprothésiste
• Protège-micro bouché
• Pile faible
• Pas en marche
Volume insuffisant
• Augmenter le volume; consulter un
audioprothésiste pour les modèles sans
contrôle de volume manuel, ou si le
problème persiste
• Remplacer la pile
• Pile faible
• Voir « Ajuster vos aides auditives 360™ sur
• Embouts auriculaires
vos Oreilles ». Remettre avec précaution.
mal insérés
• Consulter votre audioprothésiste
• Changement dans
• Nettoyer les embouts auriculaires. Consulter la
l’audition
section « Nettoyage de vos aides auditives
• Embouts auriculaires
obstrués par du cérumen 360™ ». Consulter votre audioprothésiste
• Consulter votre audioprothésiste
• Protège-micro bouché
• Volume bas
SOLUTION POSSIBLE
• Remplacer la pile
Sifflement
• Embouts auriculaires
mal insérés
• Main/vêtement près
de l'oreille
• Embouts auriculaires
mal ajustés
• Retirer et mettre en place de nouveau
• Éloigner la main/le vêtement de l'oreille
• Consulter votre audioprothésiste
Manque de clarté, distortion
• Consulter votre audioprothésiste
• Embouts auriculaires
mal ajustés
• Nettoyer les embouts auriculaires. Consulter
• Embouts auriculaires
la section « Nettoyage de vos aides auditives
obstrués par du
360™ ». Consulter votre audioprothésiste.
cérumen
• Remplacer la pile
• Pile faible
• Consulter votre audioprothésiste
• Changement dans
l'audition
Les embouts auriculaires tombent de l'oreille
• Consulter votre audioprothésiste
• Voir « Mettre vos aides auditives 360™ sur
vos oreilles ». Remettre l’appareil en place
soigneusement.
• Embouts auriculaires
mal ajustés
• Embouts auriculaires
mal insérés
Intermittence
• Pile faible
• Contact de pile sale
24
• Remplacer la pile
• Consulter votre audioprothésiste
25
SYMPTÔME
SOLUTION POSSIBLE
Faible au téléphone
• Téléphone mal positionné • Déplacer le téléphone sur l'oreille pour
obtenir un signal plus net. Voir la section
« Utilisation des aides auditives 360™ avec
le téléphone » ou « Bobine téléphonique
Easy-t pour téléphone et portable ».
• Consulter votre audioprothésiste
• Les aides auditives
doivent être ajustées
Pour tout autre problème ne figurant pas dans ce guide, prenez contact avec
votre audioprothésiste. Si vous êtes à la recherche d'un audioprothésiste,
veuillez prendre contact avec l'agence Unitron Hearing la plus proche, dont les
coordonnées figurent au dos de ce livret.
Distributeurs Unitron
Corporate Office/International
20 Beasley Drive, P.O. Box 9017, Kitchener, ON N2G 4X1 Canada
Australia
Level 2, Norwest Quay, 21 Solent
Circuit, Baulkham Hills, NSW,
NSW 2153
Belgium
Baron de Vironlaan, 60
b-1700 Dilbeek
Canada
20 Beasley Drive, P.O. Box 9017,
Kitchener, ON N2G 4X1
China
No. 78, Qi Ming Road,
Export Processing Zone District B,
Suzhou Industrial Park, P.R. 215021
Denmark
Nitivej 10, DK-2000 Frederiksberg
European Representative
Daimlerstrasse 22, 70736
Fellbach-Oeffingen, Germany
France
5, rue Maryse Bastié - BP 15 69671
Bron Cedex, France
Netherlands
Ir. D.S. Tuijnmanweg 10,
4131 PN VIANEN
New Zealand
10/215 Rosedale Rd., M277 Private
Bag, 300987, Albany, Auckland
Norway
Brugata 14 0186
Oslo, Norway
South Africa
First Floor – Selborne House,
Fourways Golf Park, Roos Street,
Fourways, Johannesburg
Spain
Avenida de la Industria nº13/15,
Polígono de Canastell,
03690 Sant Vicent del Raspeig.
Alicante, España
Sweden
Förmansvägen 2, 4 tr
SE-11743, Stockholm, Sweden
United Kingdom
St. George House, Cygnet Court,
Centre Park, Warrington, Cheshire
WA1 1PD
U.S.A.
Suite A, 2300 Berkshire Lane North,
Plymouth, MN 55441
Fabricant
Unitron Hearing Ltd.
20 Beasley Drive, P.O. Box 9017, Kitchener, ON N2G 4X1 Canada
26
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising