Mises en garde

Mises en garde
Instructions – Pièces
Applicateur manuel
hot melt
311035B
Assurant la distribution de colles et mastics thermoplastiques « hot melt »
non explosifs (Voir page 8).
Lire les mises en garde et instructions.
Les informations sur les modèles, dont la pression
de service maximale, figurent à la page 3.
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2005, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rincer avant d’utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . .
Branchement du flexible chauffant . . . . . . . . . . .
Pulvérisation pneumatique
et application rotative . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulvérisation/distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
3
3
4
6
6
6
6
6
6
8
8
8
8
9
9
9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fréquences de maintenance préventive . . . . . . 11
Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage de l’applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplacer le raccord tournant. . . . . . . . . . . . . . 14
Corps de l’applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplacement du pointeau . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplacer le siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplacer le réchauffeur,
le capteur de température et le câblage . . . 17
Remplacer le déclencheur
électromécanique moteur . . . . . . . . . . . . . . 17
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
311035B
Modèles
Modèles
Référence,
série
Pression maximum de service
psi (MPa, bar)
117888, A
3500 (23,3, 233)
Applicateur manuel hot melt alimenté par le haut,
115 Vca
117889, A
3500 (23,3, 233)
Applicateur manuel hot melt, alimenté par le haut,
230 Vca
118066, A
3500 (23,3, 233)
Applicateur manuel hot melt, alimenté par le bas,
115 Vca
118067, A
3500 (23,3, 233)
Applicateur manuel hot melt, alimenté par le bas,
230 Vca
Description
Manuels afférents
Manuel
Description
309831
Fondoir THERM-O-FLOW® T5
309832
Fondoir THERM-O-FLOW® T7
309833
Fondoir THERM-O-FLOW® T18
Conventions du manuel
MISE EN GARDE
Symbole de danger
MISE EN GARDE: situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la mort
ou de graves blessures.
Les mises en garde contenues dans les instructions
comportent généralement un symbole signalant le
danger. Lire la rubrique Mises en garde d’ordre
général pour plus d’informations sur la sécurité.
311035B
ATTENTION
ATTENTION: situation potentiellement dangereuse
qui, si elle persistait, pourrait entraîner des dommages
matériels ou la destruction du matériel.
Remarque
Information supplémentaire utile.
3
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes comportent des informations relatives à la sécurité générale de ce matériel.
D’autres mises en garde particulières peuvent figurer aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer
une décharge électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.
• N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
• N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
• S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre
qu’ils soient complètement refroidis.
DANGER D’INJECTION
Un jet de produit sous haute pression provenant de la vanne de distribution, d’une fuite sur le flexible
ou d’un composant défectueux peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple
coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant nécessiter une amputation. Consulter
immédiatement un médecin.
• Ne pas pointer la vanne de distribution sur une personne ou quelque partie du corps que ce soit.
• Ne pas mettre sa main devant la buse de distribution.
• Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le
plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du
fabricant de produit et de solvant.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Uniquement à usage professionnel.
• N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
votre distributeur Graco.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
4
311035B
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGERS DES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux
produits utilisés.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures
halogénés, ni produits renfermant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium.
L’utilisation de ces produit peut déclencher une violente réaction chimique et une casse du matériel
et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit
et de solvant
• Gants
• Casque anti-bruit
311035B
5
Installation
Installation
Mise à la terre
MISE EN GARDE
Il faut que votre appareil soit mis à la terre. Lire les
mises en garde, page 4.
Mettre l’applicateur à la terre en le branchant sur le
flexible produit et le fondoir raccordés correctement
à la terre. Voir le manuel du fondoir pour d’autres
instructions.
Accessoires
Installer les accessoires suivants dans l’ordre indiqué
à la FIG. 1 en utilisant des adaptateurs si nécessaire:
•
Flexible chauffant (F): assure le transfert de la
colle du fondoir à l’applicateur en la maintenant
à la température sélectionnée.
• Flexible d’extrusion : pour application par
extrusion. Voir page 22.
• Flexible pour pulvérisation/application rotative:
la gaine renferme aussi un flexible d’air (L).
Voir page 22.
•
Commande de l’économiseur d’air (H): pour
application pulvérisée ou rotative. Régule l’air
alimentant l’applicateur. Commander la réf. 118041
pour les appareils de 115 Vca ou la réf. 118042
pour ceux de 230 Vca.
Branchement du flexible
chauffant
Voir FIG. 1. Brancher le flexible chauffant (F) sur l’entrée
produit de l’applicateur. Serrer solidement avec deux clés,
une sur l’entrée de l’applicateur et une sur le flexible.
Placer la gaine isolante du raccord d’entrée tournant et
l’écran (N) sur le raccord tournant d’entrée de l’applicateur et les fixer avec deux vis.
Bien positionner les ergots du connecteur (E) du câble
du flexible chauffant par rapport au connecteur (D) du
câble de l’applicateur et visser solidement les deux
connecteurs.
Pulvérisation pneumatique et
application rotative
Voir FIG. 1. La pulvérisation pneumatique et l’application
rotative nécessitent l’installation d’un économiseur d’air
(H). Commander la réf. 118041 pour les appareils
de 115 Vca ou la réf. 118042 pour ceux de 230 Vca.
Commander aussi l’adaptateur pour pulvérisation
pneumatique ou application rotative (M) ainsi que la
buse correspondante. Voir les tableaux des buses
existantes, page 22.
Desserrer l’écrou (25) et enlever la buse (12), puis visser
l’adaptateur pour pulvérisation ou application rotative
(M) sur l’applicateur (A). Bien serrer. Ne pas encore
monter la buse.
Rincer avant d’utiliser l’appareil
Brancher une tuyauterie d’alimentation d’air (K) sur
l’arrivée d’air située à l’arrière de l’économiseur d’air
(H). Ne pas encore ouvrir l’arrivée d’air.
L’appareil a été testé avec un fluide hot melt que l’on a
laissé à l’intérieur des conduits produit à titre de protection.
Pour éviter de contaminer votre produit avec ce fluide
hot melt, purgez l’appareil avec un fluide hot melt neuf,
le produit de purge 118090 ou un solvant compatible
ininflammable avant d’utiliser l’appareil. Voir Rinçage,
page 8.
Brancher la tuyauterie d’air (L) entre le flexible chauffant (F)
et la sortie d’air sur la façade de l’économiseur d’air (H).
Brancher le tube entre l’adaptateur pour pulvérisation
ou application rotative (M) et l’autre extrémité de la
tuyauterie d’air du flexible.
Brancher le câble électrique (J) entre l’économiseur
d’air (H) et la prise auxiliaire située sur le fondoir (G).
Pour que l’économiseur d’air fonctionne, il faut paramétrer la régulation auxiliaire; voir le manuel du fondoir.
6
311035B
Installation
G
K
C
A
H
M
J
B
D
E
L
N
F
L
F
E
TI6283a
FIG. 1: Installation type avec applicateur manuel alimenté par le bas,
représentée avec un applicateur rotatif optionnel
Légende:
A
B
C
D
E
F
G
Applicateur manuel alimenté par le bas, représenté avec
un applicateur rotatif optionnel monté
Verrouillage gâchette
Déclencheur électromécanique moteur
Câblage de l’applicateur
Connecteur électrique du flexible
Flexible chauffant
Fondoir (Modèle T7 représenté)
311035B
H
J
K
L
M
N
Economiseur d’air (nécessaire pour la pulvérisation
pneumatique et l’application rotative)
Branchement électrique de l’économiseur d’air.
Tuyauterie d’alimentation d’air de l’économiseur d’air
Tuyauterie d’alimentation d’air de l’applicateur (nécessaire
pour la pulvérisation pneumatique et l’application rotative)
Applicateur rotatif optionnel
Gaine isolante et écran du raccord tournant d’arrivée d’air
7
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Rinçage
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Ce matériel est conçu pour être utilisé avec des
colles et mastics standard, du type EVA, butyles
et polyoléfines, dont le point éclair est supérieur
à 450°F (232°C). il est déconseillé de l’utiliser
avec des colles durcissant dans l’eau ou à base
solvantée. A ne pas utiliser avec des produits
inflammables ou incompatibles avec la spécification de ce matériel. En cas de non-respect de
ces instructions, les opérateurs s’exposent à des
brûlures et le matériel risque d’être endommagé.
Observer la Procédure de décompression à chaque
arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle,
entretien ou manutention du matériel. Lire les Mises
en garde, page 4.
1. Verrouiller la gâchette (B, FIG. 1).
2. Arrêter le moteur de la pompe.
3. Déverrouiller la gâchette (B).
4. Actionner l’applicateur en laissant le produit s’écouler
dans un seau vide jusqu’à ce que le produit cesse
de traverser l’applicateur.
5. Verrouiller la gâchette (B).
6. Si l’on pense que la buse ou le flexible est bouché
ou que la pression n’a pas été relâchée complètement après l’exécution des opérations ci-dessus,
desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation
de la buse ou le raccord du flexible pour relâcher
la pression progressivement, puis desserrer l’écrou
complètement. Déboucher la buse ou le flexible.
Verrouillage gâchette
Toujours verrouiller la gâchette (B) du pistolet à chaque
arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel sur la
gâchette, de chute ou de heurt de l’applicateur.
•
Rincer avant de changer de produit.
•
Rincer à la pression la plus basse possible.
Contrôler les raccords pour s’assurer qu’ils
ne fuient pas et les resserrer si nécessaire.
•
Rincer avec le composé de purge 118090.
1. Observer la Procédure de décompression page 8.
2. Démonter la buse et le siège, puis rincer avec un
produit de purge.
3. Rincer l’appareil en suivant la procédure de
Rinçage figurant dans le manuel du fondoir.
Actionner l’applicateur jusqu’à ce que le produit
composé s’écoule propre.
4. Observer la Procédure de décompression page 8.
5. Dissocier l’applicateur du flexible. Voir Nettoyage
de l’applicateur, page 11.
8
311035B
Fonctionnement
Mise en place de la buse
Pulvérisation/distribution
1. Observer la Procédure de décompression page 8.
MISE EN GARDE
2. Monter la buse voulue sur l’applicateur. Voir les
buses disponibles aux pages 22-23.
Pour des applications rotatives,
monter la buse comme indiqué pour
éviter d’endommager l’équipement.
Ne pas pointer l’applicateur sur une personne si l’appareil est en marche. La pression existant à l’intérieur du
système hot melt peut projeter du produit brûlant à une
certaine distance.
1. Régler la température de l’applicateur. Voir le manuel
du fondoir utilisé.
TI6286a
ATTENTION
Si l’on actionne l’applicateur avant que la colle soit à
la température de service, on risque d’endommager
le pointeau. Ce type de dommage n’est pas couvert
par la garantie.
2. Mettre le fondoir en marche et porter l’ensemble du
système à la température de service. Voir le manuel
du fondoir.
3. Utiliser le déclencheur électromécanique moteur (C)
pour commander la pompe depuis l’applicateur.
Cela évite de trop solliciter le moteur et la pompe
et de trop consommer de colle.
Arrêt
Observer la Procédure de décompression page 8.
311035B
9
Fonctionnement
10
311035B
Maintenance
Maintenance
Fréquences de maintenance
préventive
Établir un programme de maintenance préventive en
fonction de l’historique des réparations de l’appareil.
Maintenance quotidienne
Avant d’utiliser l’applicateur, procéder aux contrôles
suivants.
1. Essuyer la colle sur toutes les surfaces à l’aide du
produit composé 118090.
2. Examiner l’état d’usure des flexibles, têtes d’application et buses et s’assurer du bon état de tous
les branchements électriques.
3. Veiller à ce que le flexible soit correctement soutenu
pour qu’il ne subisse pas de contraintes excessives
en marche. Le diamètre de courbure minimum est
de 16 in. (41 cm) à chaud.
Nettoyage de l’applicateur
MISE EN GARDE
Il n’est pas possible de nettoyer l’applicateur une fois
le produit refroidi. Se servir d’un pistolet chauffant
pour chauffer les pièces avant de les démonter. Mettre
des gants pour manipuler des pièces chaudes.
1. Observer la Procédure de décompression page 8.
2. Enlever la buse et le siège, puis rincer avec un
produit de purge.
3. Ouvrir le corps de l’applicateur, page 14.
4. Enlever tout le pointeau, page 16. Nettoyer
le pointeau et le manifold produit (9).
5. Remontage dans l’ordre inverse.
4. Regarder s’il y a des fuites sous le fondoir et au
niveau de tous les branchements mécaniques.
5. Serrer tous les raccords filetés avant chaque
utilisation.
311035B
11
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problème
La tête de l’applicateur ne chauffe
pas.
Cause
Solution
Le commutateur de la tête de l’appli- Mettre le commutateur sur marche.
cateur situé sur le panneau du fondoir
n’est pas sur marche.
Applicateur non branché.
Brancher le câble de l’applicateur sur le
connecteur du flexible.
Tension incorrecte.
Vérifier que la tension d’alimentation
corresponde bien à celle de l’appareil.
La température de l’applicateur est
trop basse.
Augmenter le réglage de la température
de l’applicateur; voir le manuel du fondoir.
Température du fondoir trop basse.
Augmenter le réglage de la température
du fondoir; voir le manuel du fondoir.
Broches du connecteur mal alignées. Contrôler les broches et enlever le
détendeur. Examiner l’état des fils.
Mauvaise connexion sur les cartes
à circuits imprimés du fondoir.
Contrôler les connexions des cartes à circuits imprimés; voir le manuel du fondoir.
Fusibles du fondoir défectueux.
Contrôler l’état des fusibles.
Fil de chauffage du flexible
défectueux.
Contrôler la continuité électrique entre les
broches 7 et 9 du connecteur 9 broches.
Capteur de température ouvert ou
ne fonctionne pas correctement
(le témoin d’ouverture du capteur
est allumé sur le fondoir).
L’affichage de la résistance entre les
broches 1 et 2 du connecteur 9 broches
devrait indiquer 100 kiloohms environ.
Remplacer le câblage, page 17.
Réchauffeur de l’applicateur
endommagé.
Remplacer le câblage, page 17.
Faible débit ou pas de débit produit Fondoir non sous tension.
au départ de l’appareil.
Réglages en façade incorrects.
Brancher le fondoir. Mettre le bouton
marche/arrêt sur MARCHE.
Voir le manuel du fondoir.
Pas assez de produit dans le fondoir. Faire l’appoint de produit.
Voir le manuel du fondoir.
Viscosité du produit trop élevée;
température du fondoir trop basse.
Augmenter le réglage de température.
Se conformer aux instructions du fabricant du produit. Régler les commandes,
voir le manuel du fondoir.
Augmenter le diamètre de l’orifice.
12
Buse de l’applicateur bouchée.
Nettoyer la buse ou la remplacer.
Flexible plié ou noué.
S’assurer que le flexible n’est pas noué;
le remplacer s’il est endommagé.
Voir le manuel du fondoir.
Pompe endommagée.
Remplacer la pompe, voir le manuel du
fondoir.
Le déclencheur électromécanique
moteur ne fonctionne pas.
Contrôler la position du ressort (32).
Remplacer le déclencheur, page 17.
Capteur de température ouvert ou ne
fonctionne pas correctement (le
témoin d’ouverture du capteur est
allumé sur le fondoir).
L’affichage de la résistance entre les
broches 1 et 2 du connecteur 9 broches
devrait indiquer 100 kiloohms environ.
Remplacer le câblage, page 17.
311035B
Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
Fuite de produit au niveau de la
buse.
Pointeau ou siège endommagé
ou sale.
Nettoyer ou remplacer le pointeau
entier et/ou le siège, page 16.
Fuite de produit au niveau d’un
branchement du flexible.
Raccord du flexible mal vissé.
Serrer le raccord. Nettoyer le filetage en
chauffant ou au moyen du composé de
purge 118090.
Joints toriques du raccord tournant
endommagés.
Remplacer le raccord tournant,
page 14.
311035B
13
Réparation
Réparation
Remplacer le raccord tournant
Kit de rechange 118162 pour le raccord tournant.
Le kit contient l’extrémité du raccord (27) et les
joints toriques (35).
Kit d’isolation du raccord tournant 118163. Le kit
contient la gaine isolante (30), les écrans (28) et
les vis (29).
6. Mettre le raccord tournant (27) en place en le faisant tourner au moment de le faire passer sur les
joints toriques pour éviter de les endommager.
Bien serrer.
7. Remettre la gaine isolante (30), les écrans (28)
et les deux vis (29).
Corps de l’applicateur
Démontage du corps de l’applicateur
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et
débrancher le cordon. Débrancher le flexible de
l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de
les démonter.
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et
débrancher le cordon. Débrancher le flexible de
l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de
les démonter.
2. Enlever les vis (29), les écrans (28) et la gaine
isolante (30).
2. Voir FIG. 2. Dévisser complètement les vis (7).
Maintenir les deux moitiés de l’applicateur (1)
ensemble, retourner le corps pour que les trous
de vis se retrouvent en bas, puis écarter les deux
moitiés.
MISE EN GARDE
L’extrémité (27) ne peut être enlevée une fois que
le produit est refroidi. À l’aide d’un pistolet chauffant,
chauffer les pièces avant de les démonter. Mettre
des gants pour manipuler des pièces chaudes.
3. Voir FIG. 2. À l’aide de deux clés de 13/16, enlever
le raccord tournant (27) du manifold produit (9).
Enlever les deux joints toriques (35) en place sur
la tige du manifold.
4. Nettoyer toutes les pièces et enlever l’ancienne
colle et les résidus.
5. Mettre du lubrifiant Krytox® dans la gorge des
joints toriques, le logement du raccord (27) et sur
les joints toriques (35). Placer les joints toriques
sur la tige.
14
3. Noter le sens du verrou de la gâchette (3) et du
déclencheur électromécanique moteur (8).
Remontage du corps de l’applicateur
1. Voir FIG. 2. Vérifier que tous les composants sont
bien en place dans une moitié de l’applicateur (1).
S’assurer que le déclencheur électromécanique
moteur (8) et le verrou de gâchette (3) sont dans
le bon sens.
2. Remettre la seconde moitié de l’applicateur (1).
Insérer d’abord la vis (7) dans le déclencheur électromécanique moteur (8), puis contrôler la tension
du ressort de la gâchette.
3. Remettre la vis (7) restante et bien serrer. S’assurer
que le déclencheur électromécanique moteur (8)
peut se mouvoir librement. S’il coince, desserrer
sa vis (7) d’env. 1/8 tour jusqu’à ce qu’il se déplace
librement.
311035B
Réparation
5
1
6
†18
23
†22 †21 †20
†19
12
†16
†17
†15
†14
4
3
2
9 (Rep.)
10a
10b
7
9
†13
11 25
10c
32*
8
26*
24
34
28
35
27
36*
30
29
1 (Rep.)
TI5139a
10
TI5895a
FIG. 2: Réparations de l’applicateur
311035B
15
Réparation
Remplacement du pointeau
Le kit 118164 est destiné à remplacer l’ensemble
du pointeau. Il comprend un pointeau et un siège
prémontés. Les pièces composant le kit sont
repérées par un symbole, par exemple (13†).
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et
débrancher le cordon. Débrancher le flexible de
l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant
de les démonter.
2. Voir FIG. 2. Enlever l’écrou de la buse (25),
la buse (11) et le siège (13).
6. Si le pointeau n’est pas remplacé, nettoyer toutes
les pièces le composant en les débarrassant de
l’ancienne colle et des résidus.
7. Enduire le pointeau (14) et le ressort (15) neufs
d’une petite quantité de Krytox®. Remonter le
pointeau neuf dans l’ordre inverse.
8. Remontage du corps de l’applicateur, page 14.
Remplacer le siège
Le siège (13) est compris dans le kit de rechange
pointeau 118164.
3. Démontage du corps de l’applicateur, page 14.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Le pointeau ne peut être enlevé une fois que le produit
est refroidi. À l’aide d’un pistolet chauffant, chauffer les
pièces avant de les démonter. Mettre des gants pour
manipuler des pièces chaudes.
4. À l’aide d’une clé de 3/4 in. clé, dévisser le logement
de la garniture d’étanchéité (19) du manifold (9) et
sortir le pointeau (12) du manifold.
5. Placer les méplats d’une clé de 3/8 in. sur l’écrou
(20) et dévisser le pointeau fixé sur l’axe articulé
(23) de la gâchette (2).
Le siège ne peut être enlevé une fois que le produit
est refroidi. À l’aide d’un pistolet chauffant, chauffer les
pièces avant de les démonter. Mettre des gants pour
manipuler des pièces chaudes.
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et
débrancher le cordon. Débrancher le flexible de
l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de
les démonter.
2. Voir FIG. 2. Enlever l’écrou de la buse (25), la
buse (11) et le siège (13).
3. Nettoyer toutes les pièces et enlever l’ancienne
colle et les résidus.
4. Remplacer le siège (13). Le remettre en place.
16
311035B
Réparation
Remplacer le réchauffeur, le
capteur de température et le
câblage
Démontage du câblage
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et
débrancher le cordon. Débrancher le flexible de
l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de
les démonter.
2. Débrancher le connecteur de l’applicateur du
connecteur du flexible.
3. Démontage du corps de l’applicateur, page 14.
4. Voir FIG. 2. Noter le sens de montage du câblage
(10) sur le corps de l’applicateur (1).
5. Enlever le ruban résistant à la chaleur qui maintient
le câblage (10) sur le manifold (9). Si le ruban
caoutchouté noir adhère mal au manifold, le mettre
au rebut.
6. Déconnecter le capteur de température (10a)
et le réchauffeur (10b) du manifold (9).
7. Sortir le reed contact (10c) du corps de
l’applicateur (1).
3. Monter le capteur de température (10a) et le réchauffeur (10b) sur le manifold (9). Fixer les fils sur le
manifold au moyen d’un ruban résistant à la chaleur.
4. Monter le reed contact (10c) et le coller avec du
silicone transparent.
5. Enfiler d’abord les fils du reed contact dans le
conduit de l’applicateur (1), puis les recouvrir avec
la gaine du câblage (10). S’assurer que le câblage
est bien raccordé au corps de l’applicateur.
6. Remontage du corps de l’applicateur, page 14.
Remplacer le déclencheur
électromécanique moteur
Le kit déclencheur électromécanique moteur 118165
est destiné à remplacer l’ensemble déclencheur
électromécanique moteur. Il comprend un
déclencheur, un ressort (32), un aimant (36) et
une douille (26). Les pièces composant le kit
sont repérées par un symbole, par exemple (32*).
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et
débrancher le cordon. Débrancher le flexible de
l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de
les démonter.
8. À l’aide d’une clé Allen de 1/16, desserrer la vis (31)
sur le manifold (9) et débrancher le fil de terre (vert).
2. Démontage du corps de l’applicateur, page 14.
9.
3. Voir FIG. 2. Enlever le déclencheur usagé (8) et
les éléments attenants. Enlever le ressort (32).
Débrancher le câblage (10) raccordé à l’applicateur (1).
Remontage du câblage
1. Voir FIG. 2. Veiller à ce que les arêtes du manifold
produit (9) soient recouvertes par un ruban caoutchouté noir pour empêcher une détérioration du câblage.
4. Monter le kit déclencheur électromécanique
moteur 118165. Vérifier que le ressort (32*)
est bien en place.
5. Remontage du corps de l’applicateur, page 14.
2. Brancher le fil de terre (vert) sur le manifold (9) et
serrer la vis (31) à l’aide d’une clé Allen de 1/16.
311035B
17
Pièces
Pièces
Applicateur manuel réf. 118066 alimenté par le bas, 115 Vca
Applicateur manuel réf. 118067 alimenté par le bas, 230 Vca
5
1
6
†18
23
†22 †21 †20
†19
12
†16
†17
†15
†14
4
3
2
9 (Rep.)
10a
10b
7
9
25
†13
10c
32*
8
26*
1
11
24
34
28
35
27
36*
30
29
1 (Rep.)
1 La buse est vendue séparément. Voir pages 22-23.
10
TI5895a
18
TI5139a
311035B
Pièces
Applicateur manuel réf. 118066 alimenté par le bas, 115 Vca
Applicateur manuel réf. 118067 alimenté par le bas, 230 Vca
Ref.
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13†
14†
15†
16†
17†
18†
19†
Part No. Description
Qty.
118450 BODY, applicator; both sides
1
118257 TRIGGER, applicator
1
LOCK, trigger
1
SPRING, ring lock
1
PIN, roll; 1/4 x 1 in.
1
PIN, roll; 3/16 x 3/4 in.
1
SCREW; #8 x 3/4 in.
7
118165 MOTOR SWITCH TRIGGER KIT;
1
includes items 26, 32, and 36
118348 FLUID MANIFOLD
1
WIRING ASSY; includes items
1
10a-10h, see page 27
118215 120 Vac
118216 230 Vac
NOZZLE; sold separately;
1
see pages 22-23
118164 NEEDLE REBUILD KIT;
1
includes items 13-22
118225 SEAT, needle
1
NEEDLE, applicator
1
SPRING, needle
1
GUIDE, needle
1
O-RING
2
O-RING
1
SEAL, housing
2
311035B
Ref.
No.
20†
21†
22†
23
24
25
26*
27
28
29
30
31
32*
33
34
35
36*
*
Part No. Description
118385 NUT, handle retainer
SPRING, trigger stop
WASHER, flat; 3/16
HANDLE, rocker
118162 SWIVEL REPAIR KIT;
includes items 27 and 35
118226 NUT, nozzle
BUSHING, trigger
END, swivel male JIC
SHIELD, swivel housing
SCREW; M4 x 14
INSULATION, heat shield
SCREW, set; 6-32 x 1/8 in.
SPRING, motor trigger
118227 HOOK, hanger
118163 KIT, swivel insulation;
includes items 28, 29, and 30
O-RING
MAGNET, switch
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
1
Pièces comprises dans le kit déclencheur électromécanique moteur 118165 (à acheter séparément).
† Pièces comprises dans le kit de réparation du
pointeau 118164 (à acheter séparément).
19
Pièces
Applicateur manuel réf. 117888 alimenté par le haut, 115 Vca
Applicateur manuel réf. 117889 alimenté par le haut, 230 Vca
5
1
†18
6
23
†22 †21 †20
†19
12
†16
†17
†15
†14
4
24
27
30
35
28
7
3
2
34
29
10
10b
9
25
†13
10c
32*
8
TI5887a
26*
10a
9 (Rep.)
11
1
36*
33
1 La buse est vendue séparément. Voir pages 22-23.
1 (Rep.)
TI5886a
20
TI5150a
311035B
Pièces
Applicateur manuel réf. 117888 alimenté par le haut, 115 Vca
Applicateur manuel réf. 117889 alimenté par le haut, 230 Vca
Ref.
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13†
14†
15†
16†
17†
18†
19†
Part No. Description
Qty.
118450 BODY, applicator; both sides
1
118257 TRIGGER, applicator
1
LOCK, trigger
1
SPRING, ring lock
1
PIN, roll; 1/4 x 1 in.
1
PIN, roll; 3/16 x 3/4 in.
1
SCREW; #8 x 3/4 in.
7
118165 MOTOR SWITCH TRIGGER KIT;
1
includes items 26, 32, and 36
118348 FLUID MANIFOLD
1
WIRING ASSY; includes items
1
10a-10h, see page 27
118215 120 Vac
118216 230 Vac
NOZZLE; sold separately; see
1
pages 22-23
118164 NEEDLE REBUILD KIT; includes
1
items 13-22
118225 SEAT, needle
1
NEEDLE, applicator
1
SPRING, needle
1
GUIDE, needle
1
O-RING
2
O-RING
1
SEAL, housing
2
311035B
Ref.
No.
20†
21†
22†
23
24
25
26*
27
28
29
30
31
32*
33
34
35
36*
*
Part No. Description
118385 NUT, handle retainer
SPRING, trigger stop
WASHER, flat; 3/16
HANDLE, rocker
118162 SWIVEL REPAIR KIT; includes
items 27 and 35
118226 NUT, nozzle
BUSHING, trigger
END, swivel male JIC
SHIELD, swivel housing
SCREW; M4 x 14
INSULATION, heat shield
SCREW, set; 6-32 x 1/8 in.
SPRING, motor trigger
PLUG
118163 KIT, swivel insulation; includes
items 28, 29, and 30
O-RING
MAGNET, switch
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
1
Pièces comprises dans le kit déclencheur électromécanique moteur 118165 (à acheter séparément).
† Pièces comprises dans le kit de réparation du
pointeau 118164 (à acheter séparément).
21
Accessoires
Accessoires
Flexibles pour extrusion
Têtes rotatives
Référence
flexible
Longueur
Vca
Pièce No.
Description
117852
4 ft (1,2 m)
115
118072
6 ft (1,8 m)
115
Adaptateur rotatif
(commander la buse à part)
n/a
117853
117854
8 ft (2,4 m)
115
117950
Buse rotative
0,030
117855
10 ft (3 m)
115
117951
Buse rotative
0,045
117856
12 ft (3,6 m)
115
117952
Buse rotative
0,060
117857
16 ft (4,8 m)
115
117953
Buse rotative
0,080
117858
18 ft (5,4 m)
115
117859
24 ft (7,3 m)
115
117860
4 ft (1,2 m)
230
117861
6 ft (1,8 m)
230
117862
8 ft (2,4 m)
230
117863
10 ft (3 m)
230
117864
12 ft (3,6 m)
230
117865
16 ft (4,8 m)
230
117866
18 ft (5,4 m)
230
117867
20 ft (6 m)
230
117868
24 ft (7,3 m)
230
Flexibles pour pulvérisation/
application rotative
22
Référence
flexible
Longueur
Vca
117872
4 ft (1,2 m)
115
117873
6 ft (1,8 m)
115
117874
8 ft (2,4 m)
115
117875
10 ft (3 m)
115
117876
12 ft (3,6 m)
115
117877
16 ft (4,8 m)
115
117878
18 ft (5,4 m)
115
117879
24 ft (7,3 m)
115
117880
4 ft (1,2 m)
230
117881
6 ft (1,8 m)
230
117882
8 ft (2,4 m)
230
117883
10 ft (3 m)
230
117884
12 ft (3,6 m)
230
117885
16 ft (4,8 m)
230
117886
18 ft (5,4 m)
230
117887
24 ft (7,3 m)
230
Orifice
(in.)
FIG. 3: Tête rotative (représentée avec buse)
Têtes de pulvérisation
Pièce No.
Description
Orifice
(in.)
118073
Adaptateur de pulvérisation
(commander la buse à part)
n/a
117940
Buse de pulvérisation
0,020
117941
Buse de pulvérisation
0,030
117942
Buse de pulvérisation
0,040
117943
Buse de pulvérisation
0,050
FIG. 4: Tête de pulvérisation (représentée sans buse)
311035B
Accessoires
Buses extrusions standard, 0,5 in. (13 mm)
Pièce No.
Orifice
(in.)
Buses extrusions, 3 in. (76 mm)
Pièce No.
Orifice
(in.)
117890
0,020
117914
0,020
117891
0,030
117915
0,030
117892
0,040
117916
0,040
117893
0,050
117917
0,050
117894
0,060
117918
0,060
117895
0,070
117919
0,070
117896
0,080
117920
0,080
117897
0,090
117921
0,090
Buses extrusions, 1 in. (25 mm)
Pièce No.
Orifice
(in.)
Buses boutons
Pièce No.
Orifice
(in.)
117898
0,020
117930
0,012
117899
0,030
117931
0,015
117900
0,040
117932
0,025
117901
0,050
117933
0,030
117902
0,060
117934
0,040
117903
0,070
117935
0,050
117904
0,080
117936
0,060
117905
0,090
117937
0,070
117938
0,080
117939
0,090
Buses extrusions, 2 in. (51 mm)
Pièce No.
Orifice
(in.)
117906
0,020
117907
0,030
117908
0,040
117909
0,050
117910
0,060
117911
0,070
117912
0,080
117913
0,090
3 in. (76 mm)
2 in. (51 mm)
2 in. (51 mm)
1 in. (25 mm)
Buse standard de
0,5 in. (13 mm)
FIG. 5: Buses extrusions
311035B
23
Accessoires
T et barrettes de conversion
Pièce No.
117970
117971
117972
Pièce No.
Orifice
(in.)
Description
117981
0,020
T pour applicateur manuel,
quatre orifices de 0,020”
Buse de visée.
Joints toriques compris.
117982
0,030
T pour applicateur manuel,
quatre orifices de 0,030”
Buse de visée.
Joints toriques compris.
117983
0,040
T pour applicateur manuel,
quatre orifices de 0,040”
Buse de visée.
Joints toriques compris.
117976
Buse de visée
0,010
117990
Barrette de conversion conique, 115 V,
montage côté droit
117977
Buse de visée
0,020
117978
Buse de visée
0,030
117991
Barrette de conversion conique, 230 V,
montage côté droit
117979
Buse de visée
0,040
117992
Barrette de conversion conique, 115 V,
montage côté gauche
118074
Vis pour buse de visée,
lot de 5
n/a
117993
Barrette de conversion conique, 230 V,
montage côté gauche
118075
Kit buse de visée joint
torique, lot de 10
n/a
118076
Vis taraudeuse pour buse
de visée, utilisée sur un T
pour obturer la buse
n/a
Buses de visée pour T ou
barrette de conversion conique
Pièce No.
117980
24
Description
Description
Buse de visée. Joints
toriques compris.
Orifice
(in.)
0,010
311035B
Accessoires
311035B
25
Schémas
Schémas
Tuyau flexible
TI5906a
Flexible pour extrusion
TI5907a
Flexible pour pulvérisation/application rotative
TUYAUTERIE D’AIR
26
TI6285a
311035B
Schémas
Applicateur
10d
10g
10e
10f
10a
10c
10h
10n
10b
TI5908a
Ref.
No.
10a
10b
10c
10d
Part No. Description
SENSOR
HEATER
SWITCH, magnetic reed
CONNECTOR, 9 pin, male
311035B
Qty.
1
1
1
1
Ref.
No.
10e
10f
10g
10h
10n
Part No. Description
HOUSING, armored wire
COLLAR, wire
STRAIN RELIEF
PIN, male
GROUND
TI5362a
Qty.
1
1
1
8
1
27
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Température d’application
Pression maximum de service produit
Viscosité
Poids
Tension
Puissance chauffante
Pièces en contact avec le produit
Jusqu’à 425°F (218°C)
3500 psi (23.3 MPa, 233 bar)
Jusqu’à 20.000 centipoises
1,7 lb (0,7 kg)
Modèles 117888 et 118066: 115 Vca, 50/60 Hz
Modèles 117889 et 118067: 230 Vca, 50/60 Hz
Modèles 117888 et 118066: 110 W
Modèles 117889 et 118067: 220 W
Laiton, aluminium, Viton®
Toutes les autres marques sont utilisées à des fins d’identification et sont des marques de fabrique.
28
311035B
Dimensions
Dimensions
1,36 in. (35 mm)
8,36 in. (212 mm)
8,56 in. (217 mm)
TI5364a
TI5910a
TI5911a
311035B
29
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material
and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by
Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be
defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance
of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
MM 310801
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
Printed in USA 311035B
11/2005
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising