gowmm) - Columbia

gowmm) - Columbia
COLUMBIA)
Notice d'utilisation
Tracteur de jardin
hydrostatique
Modèles: 0616G
6616G
6616H
IMPORTANT: Lisez
attentivement les règles de
sécurité et les instructions.
Fabriqué au États-Unis 772C0644A
(02/03)
TABLE DES MATIERES
PAGE
LOCALISATION DU NUMERO DE MODELE. . «cote eee sa 2
SERVICE APRÈS-VENTE ......,...00020000 002 ea a ee A Aa nana a ia aa 2
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................. 200000000000. enana. 3
ACCESSOIRES ET MATÉRIEL ANNEXE ..................... ae ee eee eee eee ee 6
ÉTIQUETTES DE SECURITE oot tee ee ee eee ee ee ee ieee 7
INCLINOMETRE...... Le a 4 8 8 A 0 A 8 a 8 0 8e 8e A ett ee et a reer ee eee 8
MONTAGE DU TRACTEUR...................aa0dercercadaacoaeocaanaorec»vanrorovavenerano 9
COMMANDES RER KR RER 11
FONCTIONNEMENT i i ee ee tet te tte te ee RR BERKER RR 13
RÉGLAGES oot tee A A4 da Aa 4 ee ea a ee aa a a a da a aa aa aa 18
ENTRETIEN RR RR RR RR RR RR a о 20
LUBRIFICA TION. RR NR FR 4 Aa ee a a ea Le La aa LL La 21
REMISAGE HORS SAISON. ................... 2.02... A 8 8 4e 4 0 4 a 0 8 8 0 a aa Va a a 1 La ae à 26
GUIDE DE DÉPANNAGE................0á0000mríiaeere a ae a aa a a de ea aa LL 27
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES. Consultez la page 26 de la version anglaise de cette rotice d'utilisation.
RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE LL AA eaa0aanararonao aro 28
POUR TROUVER LE NUMÉRO DE MODÈLE
Cette notice d'utilisation est une pièce importante de votre nouveau tracteur de jardin. Elle vous fournit les
renseignements nécessaires à l'assemblage, à la préparation et à l'entretien de votre machine. Veuillez donc
la lire attentivement et vous assurer de bien comprendre toutes les instructions.
Avant d'utiliser la tracteur de jardin pour la première fois, veuillez localiser sa plaque
signalétique et recopier les renseignements qui s'y trouvent dans la notice d'utilisation. Ces
renseignements s'avéreront très importants si vous devez vous adresser au concessionnaire local.
- Chaque tracteur de jardin ont une plaque signalétique. Pour ie localiser, basculez le siège vers l'avant
et examinez le support de pivotement du siège sous celui-ci. La plaque signalétique apparaît comme
suit. |
Model Number Serial Number
Numéro de modèle Numéro de série
XXX-XXXXXX XXXXXXXXXXX
Recopiez ici le numéro de modèle:
COLUMBIA) COLUMBIA CANADA Recopiez ici le numéro de série:
KITCHENER. ON N2G 4J1
SERVICE APRES-VENTE
oi Si l'assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour “oute question concernant
Y les commandes, le fonctionnement ou l'entretien de la machine, appelez le service après-vente.
Préparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner.
Vey ey ap re =
7 ewes 7е о
CHAPITRE 1:
A
A
IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITE
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne
sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens, mais aussi Ceux
d'autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d'utilisation avant d'essayer de vous
servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles.
Respectez l'avertissement qui accompagne ce symbole.
UTILISATION EN GÉNÉRAL
1.
Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans la
notice d'utilisation avant de l'assembler et de la mettre
en marche. Conservez cette notice d'utilisation à un
endroit sûr pour toute consultation ultérieure et pour
commander des pièces de rechange.
Famiiarisez-vous avec les commandes et leur
fonctionnement avant de vous en servir. Sachez
comment arrêter la machine et debrayer les
commandes rapidement.
Ne permetiez jamais à des enfants de moins de 14
ans de se servir de la machine. Des enfants plus âgés
doivent lire et comprendre le mode d'emploi de la
machine et les consignes de sécurité. Un adulte doit
leur apprendre à se servir de cette machine et les
- Surveiller.
Seuls des adultes resporsables connaissant bien le
fonctionnement de la machine doivent être autorisés à
sen servir.
Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et
les enfants à une distance d'au moins 75 pieds de la
machine quand elle est en marche. Arrêtez la
machine si quelqu'un s'approche.
Examinez soigneusement la zone de travail.
Ramassez tous les paillassons, journaux, traiîneaux,
ptanches, fils métalliques et autres objets qui risquent
d'être projetés par les lames. Les objets projetés par
la machine peuvent causer des blessures graves.
Prévoyez de travailler er évitant de projeter l'herbe
vers des rues, des trottoirs, des spectateurs, etc.
Évitez d'éjecter l'herbe er direction d'un mur ou d'un
obstacie. De cette facon, les debris éventuels ne
nsquent pas de nicocher e: de blesser quelqu'un.
Portez toujours des lunetlas de sécurité en utilisant la
machine ou en effectuant un réglage ou une
reparation. Les objets risquent de ricocher et de
blesser grièvement quelqu'un dans les yeux.
Portez des chaussures rcoustes à semelle épaisse et
des vêtements bien ajustés. Ne portez jamais des
vêtements lâches ni des bijoux qui risquent de se
prendre dans les pièces en mouvement. N'utilisez
jamais la machine pieds nus ou en portant des
sandales.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
DANGER: Cette mechine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans la notice
d'utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l'utilisateur peut
entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds et projeter des débris. Par
conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles.
Vérifiez la direction de la goulotte d'éjection du
tracteur et ne l'orientez jamais vers des personnes.
N'utilisez jamais le tracteur si le sac à herbe ou le
dispositif de protection n'est pas installé.
Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d'une
pièce en mouvement ou sous le plateau de coupe.
Les lames peuvent amputer mains et pieds.
L'absence du clapet de la goulotte d'éjection ou un
clapet endommagé peut causer des blessures en cas
de contact avec les lames ou projeter des objets.
Arrêtez les lames avant de traverser une allée
recouverte de gravier, un trottoir ou une route et
quand vous ne tondez pas.
Faites attention à la circulation à proximité d'une
route. Cette machine ne doit pas être utilisée sur un
chemin public.
Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des
boissons alcoolisées ou pris de médicaments.
Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel
satisfaisant.
Ne transportez JAMAIS de passagers.
Débrayez les lames avant de passer en marche
arrière. Reculez lentement. Regardez toujours
derrière vous avant de reculer et en reculant.
Ralentissez avant de tourner. Conduisez sans à-
coups. Évitez une conduite saccadée et n'allez pas
trop vite.
Débrayez les lames, serrez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et attendez que les lames se soient
immobilisées avant de retirer le sac à herbe ou de
déboucher la goulotte, d'enlever de l'herbe ou des
débris ou de faire un réglage quelconque.
Ne laissez jamais une machine en marche non
surveillée. Débrayez toujours les lames, mettez le
levier de vitesses au point mort, serrez le frein de
Stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé
avant de quitter la machine.
Faites très attention en chargeant ou en déchargeant
la machine d'une remorque ou d'un camion. Ne
conduisez pas la machine sur un plan incliné pour la
charger dans une remorque car elle peut basculer et
causer des blessures graves. Poussez la machine à
la main pour la charger ou la décharger.
Le silencieux et le moteur ont tendance à chauffer et
risquent de causer des brûlures. Ne les touchez pas.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Vérifiez le dégagement vertical avant de passer sous
des branches basses, des fils électriques, un portail
ou dans toute autre situation ou le conducteur risque
d'étre frappé et projeté de la machine et de se blesser
grièvement. -
Débrayez tous les embrayages des accessoires,
appuyez a fond sur la pédale de frein et passez au
point mort avant d'essayer de metire le moteur en
marche.
Ce tracteur a été concu pour tondre un gazon
residentiel normal ne mesurant pas plus de 10 po de
haut. N'essayez pas de tondre de l'herbe très haute,
de l'herbe sèche (dans un pré par exemple) ou une
pie de feuiles sèches. Les débris peuvent
s'accumuler sous le plateau de coupe ou entrer en
contact avec le tuyau d'échappement du moteur, d'où
un risque d'incendie.
N'utilisez que des accessoires et équipement annexe
homologués par le fabricant de la machine. Veuillez
lire, bien comprendre et suivre toutes les instructions
qui accompagnent l'accessoire ou l'équipement
annexe.
Les statistiques disponibles révèlent que les
conducteurs de plus de 60 ans sont impliqués dans
un grand nombre d'accidents mettant en cause des
tracteurs de jardin. Nous recommandons par
conséquent a ces conducteurs d'évaluer
sérieusement leur aptitude a utiliser ce genre
d'équipement en toute sécurité.
Faites toujours preuve de bon sens dans des
situations qui n'ont pas été abordées dans cette
notice d'utilisation. Adressez-vous au concessionnaire
MTD agréé en cas de besoin.
UTILISATION SUR UNE PENTE
Les accidents provoqués par la perte de controle ou le
renversement de la machine, qui peuvent causer des
blessures graves ou mortelles, se produisent souvent sur
des pentes. Travailler sur un terrain en pente demande
des précautions supplémentaires. Si vous ne pouvez pas
reculer sur la pente ou Si vous ne vous sentez pas à l'aise
sur la pente, n'y travaillez pas.
Par mesure de sécurité, utilisez l'inclinomètre fourni dans
la notice d'utilisation pour mesurer la pente du terrain
avant de commencer à travailler. Si, selon l'inclinomeétre, la
pente est supérieure à 15°, n'utilisez pas le tracteur pour
éviter toute blessure grave.
À FAIRE :
1. Travaillez parallèlement à la pente, jamais
perpendiculairement. Faites très attention en
changeant de direction sur une pente.
Faites attention aux trous et ornières. La machine
peut se retourner sur un terrain accidenté. Des herbes
hautes peuvent cacher des obstacles.
Travaillez lentement. Utilisez une vitesse
suffisamment lente pour ne pas avoir à vous arrêter ni
à changer de vitesse sur la pente. Les pneus risquent
de manquer de traction sur une pente, même si les
freins fonctionnent correctement. Soyez toujours en
vitesse en descendant une pente pour bénéficier du
frein moteur.
Suivez les recommandations du fabricant quant aux
poids des roues ou contrepoids à utiliser pour
améliorer la stabilité.
Faites très attention en utilisant les sacs à herbe ou
autres accessoires. lis peuvent modifier la Stabilité de
la machine.
Déplacez-vous lentement et régulièrement sur les
pentes. Ne changez pas brusquement de direction ou
de vitesse. Un enclenchement rapide ou un coup de
frein brusque peut soulever l'avant de la machine el la
faire se retourner et caus2r des blessures graves.
Évitez de démarrer ou de vous arréter sur une pente.
Si les pneus n'adhèrent pras bien, débrayez les lames
et descendez lentement la pente en ligne droite.
À NE PAS FAIRE :
1.
Ne tournez pas sur une pente à moins que cela soit
nécessaire; tournez alors lentement et
progressivement en descendant si possible.
Ne tondez pas près d'ure falaise ou d'un talus. Une
roue dans le vide ou l'affaissement soudain de
l'accotement peut renver:er la machine.
N'essayez pas de stabiiser la machine en mettant
pied à terre.
N'utilisez pas le sac à he be sur des pentes raides.
Ne coupez pas l'herbe si elle est mouillée. La
réduction de traction peu. faire déraper le tracteur.
Ne passez pas au poirit mort pour descendre une
pente. L'excés de vitesse peut causer la perte de
contrôle du tracteur et causer des blessures graves.
Ne remorquez pas des accessoires lourds (remorque
chargée, rouleau, etc.) sur des pentes supérieures a
S°. Le poids supplémentaire a tendance à pousser le
tracteur et peut causer la perte de contrôle du tracteur
(le tracteur peut accélérar, le freinage et la direction
peuvent être limités, l'azcessoire peut se mettre en
crabe et le tracteur peut :3e renverser).
ENFANTS
1.
Un accident grave risque de se produire si le
conducteur n'est pas toujours très vigilant en
présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés
par une machine et la tonte de l'herbe. № пе se
rendent pas compte des dangers. Ne supposez
jamais qu'ils vont rester là où vous les avez vus.
a. Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-
les sous la surveillance d'un adulte autre que le
conducteur de la machine. : |
b. Restez vigilant et arrêtez la machine si des enfants
s approchent de la zone de travail.
c. Regardez toujours derrière vous et par terre avant
de reculer et en reculant.
d. Ne transportez jamais d'enfants, même si les lames
ne tournent pas. lls risquent de tomber et d'être
grièvement blessés cu de gêner le fonctionnement
sécuritaire de la machine.
e. Faites très attention en vous approchant d'angles
morts, de buissons. de portails, de buissons,
d'arbres et d'autre:: objets qui peuvent vous
empêcher de voir un 2nfant.
= tl rw = be y pa e od at m= жет mh seman
ph mr he =
от чаев A E p=
{. Débrayez les lames avant de passer en marche
arrière. Le dispositif de sécurité «No-Cut-in-
Reverse» vous rappelie qu i ne faut pas couper en
marche arrière et permet d'éviter des accidents.
Ne le contournez pas.
g. Ne laissez pas des enfants s'approcher d'un
moteur chaud ou en marche. lis risquent de se
brúler.
h. Retirez la clé de contact quand la machine n'est
pas surveillée pour empêcher son utilisation non
autorisée.
i. Ne permettez jamais a des enfants de moins de 14
ans d'utiliser la machine. Des enfants plus âgés
doivent lire et compreridre le mode d'emploi de la
machine et les consignes de sécurité. lis doivent
apprendre à utiliser la machine et s'en servir sous
la surveillance étroite d'un adulte.
REMORQUAGE
1. Ne remorquez qu'avec une machine équipée d'un
attelage de remorquage. N'accrochez pas
l'équipement remorqué ailleurs qu'au point d'attelage.
2. Respectez les recommandations du fabricant quant
aux limites de poids de l'équipement remorqué et au
remorquage sur pente.
3. Ne transportez jamais quiconque sur l'équipement
remorqué.
4. Le poids de l'équipement remorqué peut entrainer la
perte de traction et par conséquent de contrôle du
tracteur sur des pentes.
5. Avancez lentement et prévoyez une distance
supplémentaire pour vous arrêter.
6. Ne passez pas au point mort pour descendre une
pente.
ENTRETIEN *
MANIPULATION DE L'ESSENCE :
Pour éviter toute blessure ou dégât matériel :
Faites tres attention en manipulant de l'essence. ll s'agit
d'un produit extrêmement inflammable et les vapeurs
risquent d'exploser. Vous pouvez être grièvement blessé
si des éclaboussures sur votre peau Ou Sur vos vêtements
s'enflammaient. Rincez Votre peau et changez
immédiatement de vêtements.
a. Remisez le carburant dans des bidons homologués
seulement.
b. Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à
l'arrière d'une camionnette dont le plancher est
recouvert d'un revêtement en plastique. Placez
toujours les bidons par terre et loin de votre
véhicule avant de les rernplir.
c. Dans la mesure du possible, déchargez
l'équipement motorisé de la rernorque et faites le
plein par terre. Si cela n'est pas possible, faites le
plein avec un bidon piutôt que directement de la
pompe à essence.
d. Maintenez le gicleur en contact avec le bord du
réservoir d'essence ou avec l'ouverture du bidon
jusqu'à ce que le plein soit terminé. N'utilisez pas
un gicleur équipé d'un dispositif de blocage en
position ouverte.
e. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou
toute autre chaleur incandescente.
f. Ne faites jamais le plein à l'intérieur.
9. N'enlevez jamais le capuchon d'essence el
n'ajoutez pas dessence pendant que le moteur
tourne ou s'Ü est chaud. Laissez le moteur refroidir
pendant au moins deux minutes avant de faire le
plein.
h. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un
espace d'un demi-pouce environ pour permettre
l'expansion du carburant.
i. Resserrez bien le capuchon d'essence.
j En cas de débordement, essuyez toute
éclaboussure sur le moteur et la machine.
Déplacez la machine et attendez 5 minutes avant
de la remettre en marche.
k. Limitez les risques d'incendie en débarrassant le
moteur des brins d'herbe, feuilles et autres
saletés. Essuyez les éclaboussures de carburant
ou d'huile et enlevez tous les debris imbibés
d'essence.
I. Ne remisez jamais la machine ou les bidons
d'essence à l'intérieur s'i y a une flamme, une
étincelle (chauffe-eau à gaz, radiateur, sèche-
linge, etc.)
m. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5
minutes avant de la remiser.
ENTRETIEN GÉNÉRAL :
1. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local
clos car les gaz d'échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore
trés dangereux.
2. ‘Avant de nettoyer, de réparer ou d'examiner la
machine, vérifiez que les lames et toutes les pièces
mobiles se sont immobilisées. Débranchez le fil de la
bougie et mettez-le à la terre contre le moteur— pour
empêcher tout démarrage accidentel.
3. Vérifiez régulièrement que les lames s'immobilisent
dans les S secondes qui suivent l'utilisation de la
commande de débrayage des lames. Si elles ne
s'arrêtent pas dans ce délai, faites examiner ta
machine par une station technique agréée.
4. Vérifiez souvent que les freins fonctionnent bien car
ils peuvent s'user dans des conditions d'utilisation
normales. Réglez-les selon le besoin.
5. Vérifiez souvent que les lames et les boulons de
montage du moteur sont bien serrés. Examinez
visuellement les lames pour détecter toute usure
excessive, tout fendillement.
Remplacez-les par des lames authentiques
seulement. «L'emploi de pièces non conformes aux
caractéristiques de l'équipement d'origine peut causer
des performances inférieures et réduire la sécurité.»
10.
A
ACCESSOIRES ET EQUIPEMENT ANNEXE
Les lames sont coupantes et peuvent causer des
blessures graves. Enveloppez les lames avec un
chiffon ou portez des gants et faites très attention en
les manipulant. -
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont
bien serrés pour que l'équipement soit toujours en
bon état de marche.
Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez
souvent qu'ils fonctionnent bien.
Si vous heurtez un objet, arrêtez immédiatement le
moteur, débranchez le fil de la bougie et examinez
soigneusement la machine. Réparez les dégâts
éventuels avant de remettre la machine en marche.
N'essayez jamais de faire des réglages ou des
réparations quand le moteur toume.
VOTRE RESPONSABILITÉ
11.
12.
13.
14.
Les éléments du sac à herbe et le clapet de la
goulotte d'éjection peuvent s'user et être
endommagés et, par conséquent, exposer les pièces
mobiles ou causer la projection de débris. Par mesure
de sécurité, vérifiez souvent les éléments et
remplacez-les immédiatement avec des pièces
authentiques seulement. «L'emploi de pièces non
conformes aux caracteristiques de l'équipement
d'origine peut causer des performances inférieures et
réduire la sécurité.»
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez
pas le moteur s'emballer. Le régulateur maintient le
moteur a son régime maximal de fonctionnement
sans danger.
Prenez soin des étiquettes
remplacez-les au besoin.
d'instructions et
Respectez les règlements concemant l'élimination
des déchets et liquides qui risquent de nuire à la
nature et à l'environnement.
Ne permettez l'utilisation de cette machine qu'à des personnes qui ont lu, qui comprennent et qui respectent les
avertissements et les instructions qui figurent dans cette notice d'utilisation.
Collecteur d'herbe «Fast Attach» a deux sacs (pour plateaux de cot pe de 42 po seulement)
Collecteur d'herbe «Fast Attach» à deux sacs (pour plateaux de coupe de 46 po seulement)
NUMÉRO DE MODÈLE DÉSIGNATION
OEM-190-601
OEM-190-602
OEM-190-112 Ensemble de déchiquetage (pour plateaux de coupe de 42 po seule ment)
OEM-190-118 Ensemble de déchiquetage (pour plateaux de coupe de 46 po seule ment)
OEM-190-603 Protège-calandre «Fast Attach» (à installer sur l'avant du tracteur)
OEM-190-604 Coffre de rangement (à installer à l'arrière du tracteur)
OEM-190-822 Lame de poussée avant «Fast Attach» de 46 po
OEM-190-823 Souffleuse de 42 po à deux phases
SERVER-VOUS DE CET INCLINOMETRE POUR DETERMINER LES PENTES SUR LESQUELLES IL SERAIT DANGEREUX DE TRAVAILLER.
|
Й — < = = = = = = = = = = = = = = = VISEZET ALIGNEZ AVEC UN ARBRE
| |
ce, 8 === еее еее LE COIN D'UN BATIMENT
Фе ene, 8 8
| Ip e... 8 ! } —af = = = = = OU UN POTEAU DE CLOTURE
i so... 8 1
8 >...
8 5 ed !
8 a MT PLIE>
ESS a SUR LE от
nea EE eo NTULE
ss .- ce es: ия ов ooo. QU REPRE
| === maman 0 1 °°, “SEN
8 2 a - Cee, TE U
. = po | coos INE Dg
Ta - = 7 - | 8 teo. ac VITÉ p
1 >. 23 — Fr la 8 Poe ee 15°
8 , + y Г | 1 CAT ={1= = | Stee... e
Y я “ee...
в < s “eee
: Rs ee
° Lo” ” 8
8 oe”
: e
u 9}
& |
= '
= 8 |
8 o
9 8 15
< i
= 8
O À
<
a“
Ш $ AVERTISSEMENT
E 1000100000
o Ne vous servez pas de le tracteur sur des pentes supérieures a 15° (soit une déclivité de 2-1/2 pi par 10 pi). Un tracteur
«< a siege risque en effet de se retourner et son conducteur peut être gravement blessé. Il est également difficile de con-
server un bon appui en marchant derrière un tracteur. Vous risquez de glisser et de vous blesser.
O Utilisez les tracteurs À SIÈGE parallèlement à la pente, jamais en travers.
Utilisez les tracteurs À POUSSER perpendiculairement à la pente, jamais parallèlement.
CHAPITRE 3: MONTAGE DU TRACTEUR —
INSTALLATION DES CÂBLES DE LA
BATTERIE
REMARQUE: La borne positive de la batterie est
identifiée par Pos. (+) et la borne négative par Nég. (-).
- Le câble positif (épais fil rouge) est attaché à
la borne positive (+) par un boulon hex. et un
écrou à six pans posés à l'usine. Vérifiez que
la gaine en caoutchceuc protège bien la borne
contre la corrosion.
Enievez le boulon hex. et l'écrou à oreilles du
câble négatif. Attach3z le câble négatif (épais
fil noir) sur la bome négative de la batterie (-)
avec le boulon et I'écrou à oreilles.
- Placez la barre de maintien sur la batterie.
Voir la Figure 1.
Gaine
en
caoutchauc
Positive
а
O
Plateau
pd
\ =)
Barre de maintie
Borne
négative Boulon
Figure 1
REMARQUE: Si/a batterie est mise en service
après la date indiquée sur ie dessus de Ja batterie,
chargez-la pendant au moins une heure à 6-10
ampères. Lisez le chapitre «ENTRETIEN» dans
celle попсе d'utilisation pour avoir plus de renseigne-
ments quant à la procédure correcte de charge de la
battene
PLEINS D'HUILE ET D'ESSENCE
Faites les pleins d'huile et d'essence selon les
instructions fournies dans la notice d'utilisation du
moteur qui accompagne le iracteur. Lisez
attentivement les instructions.
IMPORTANT: Le tracteur est expédié avec une
petite quantité d'huile. Il! est toutefois recommandé
de vérifier le niveau d'huile avant de le mettre en
marche. Faites attention de ne pas déborder en
faisant le plein, ce qui risque de dégager des
fumées. Le moteur ne fonctionnerait pas de façon
performante et risquerait d'être endommagé.
Le réservoir d'essence est placé sous le capot et a
une capacité d'environ deux gallons. Ne le faites pas
déborder. |
AVERTISSEMENT: L'essence dégage
des vapeurs nocives. Ne faites jamais le
plein à l'intérieur. Au contraire, faites ‘
toujours le plein dans un endroit bien aéré
pour éviter d'inhaler les vapeurs |
d'essence.
AVERTISSEMENT: Ne fumez jamais
en faisant le plein du tracteur. Ne faites
jamais le plein pendant que le moteur
tourne ou quand il est encore chaud.
AVERTISSEMENT: Ne remplissez pas
a plus d'un 1/2 po du haut du réservoir
pour éviter tout débordement et pour
permettre l'expansion du carburant. En cas
d'éclaboussures accidentelles, déplacez le
tracteur et évitez toute flamme ou étincelle
jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se
soient dissipées
DÉMONTAGE DU SUPPORT DE LA
GOULOTTE
AVERTISSEMENT: N'utilisez PAS le
A tracteur sans avoir au préalable démonté
le support de la goulotte d'éjection qui se
trouve entre la goulotte d’éjection et le
plateau de coupe. Elle ne sert que pour
I'expédition.
* Repérez le support de la goulotte d'éjection et
son étiquette d'avertissement sur la droite de
la tondeuse, entre la goulotte d'éjection et le
plateau de coupe. Voir la Figure 2.
* Tenez la goulotte d'éjection de la main
gauche et retirez le support de la main droite
en le prenant entre le pouce et l'index et
tournez dans le sens des aiguilles d'une
montre.
coupe peut lancer des projectiles. Son
utilisation sans une goulotte d'éjection
correctement installée peut causer des
blessures corporelles graves et/ou causer
des dégâts à proximité du tracteur.
| AVERTISSEMENT: Le plateau de
CHAPITRE 4: COMMANDES
E
B F
A? G
H
INN AA
RR NES
OA
RS O A
ins = :
| |
J
C o =
©
S
mrorrrrræi ъ
== === === K
| — — = = = = = — = L
Al ‘ ; .
REMARQUE: Le volant n'est pas représenté pour faciliter la compréhension.
A Manette de la prise de force“ G Bouton du régulateur de vitesse
Bouton de la prise de force”
B Indicateur de contrôle/Compteur d'heures NH Communtateur d'allumage
C Manette du volet de départ (le cas échéant | Pédale de frein
D Porte-boisson J Pédale d'accélérateur
E Manette de commande de l'obturateur K Manette de relevage
F Bouton de frein de stationnement L Manette de réglage du siège
* Selon le modèle, les tractsurs sont soit équipés d'une manette, soit d'un bouton de la prise de force, mais
JAMAIS des deux.
REMARQUE : Toute référence à la DROITE ou à la GAUCHE s'entend à partir de la position de conduite.
11
Étiquette d'avertissement
Figure 2
AVERTISSEMENT: Vérifiez que le
moteur du tracteur est arrêté, retirez la clé
de contact et serrez le frein de
stationnement du tracteur avant de retirer
le support de la goulotte d'éjection.
A
MANETTE DE COMMANDE DE
LOBTURATEUR
Elle se trouve sur la droite du tebleau de bord du
tracteur et sert á régler le régime du moteur et, sur
certains modèles, le volet de départ. L'obturateur
maintient le régime du moteur selon le réglage
choisi. Voir la Figure 3 .
Symbole de “
Nobturateur
a
Position
rapide ~~ ‘oy
E
o
[
Y
Position
Lente — ” «
Figure 3
10
IMPORTANT: Assurez-vous que la manette de
commande de l'obturateur se trouve à la position
RAPIDE (lapin) si vous conduisez le tracteur avec
un accessoire utilisant la prise de force, comme le
plateau de coupe par exemple.
COMMUTATEUR D'AILLUMAGE
Pour mettre le moteur en route, insérez la clé de
contact dans le commutateur d'allumage et tournez-
la dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à la
position START (Démarrage). Quand le moteur est
lancé, laissez la clé revenir à la position ON
(Marche). Voir la Figure 4. Consultez la partie
concernant la MISE EN MARCHE DU MOTEUR
dans ie chapitre FONCTIONNEMENT de cette
notice d'utilisation. Le commutateur d'allumage sert
aussi à allumer les phares. Consultez la partie
ALLUMAGE DES PHARES dans le chapitre
FONCTIONNEMENT.
AVERTISSEMENT: Enlevez la clé
A quand le tracteur n'est pas utilisé, pour
éviter tout démarrage accidentel.
_ Arrêt
O =|)- XX —— - Marche/Phares
- Marche
Démarrage
Figure 4
MANETTE DU VOLET
DE DÉPART
Sur certains modèles, le fait de
déplacer la manette de
l'obturateur à fond vers l'avant
enclenche la manette du volet
de départ. Sur tous les autres
modèles, la manette du vclet
de départ se trouve sur la gauche du tableau de
bord et elle est actionnée ‘2n tirant sur le bouton. La
manette du volet de départ ferme la plaque sur le
carburateur et facilite le démarrage du moteur.
Consultez la partie DÉMARRAGE DU MOTEUR
dans le chapitre FONCTIONNEMENT de cette
notice d'utilisation.
INDICATEUR DE CONTROLE/
COMPTEUR D'HEURES
Ce tracteur est muni de quatre indicateurs lumineux
et d'un compteur d'heures, situés sur la gauche du
tableau de bord. Voir la Figure 5.
Batterie Huile
‚е [Е (9) e -
come ——- (808888
1/10
(O) © - —
Frein
— | * [O]
Prise de
force
Figure 5
Si un indicateur s'allume au moment du démarrage
du tracteur, procédez comme suit :
FREIN — Appuyez sur la pédale de frein.
PRISE DE FORCE — Placez le bouton de la prise
de force à la position non enclenchée (OFF).
HUILE — Vérifiez le niveau d'huile dans le carter et
ajoutez de l'huile au besoin.
L'indicateur de la BATTERIE s'allume quand ia clé
de contact se trouve a ia position ON (Marche) et
quand le moteur ne tourne pas. S'il s'allume quand
le moteur tourne, la batterie a probablement besoin
d'être rechargée. Consultez la partie ENTRETIEN
dans cette notice d'utilisation.
Le compteur d'heures fonctionne dès que la clé se
trouve à la position MARCHE ou MARCHE/PHARES
et enregistre le nombre d'heures d'utilisation du
tracteur.
BOUTON DE LA PRISE DE
FORCE ÉLECTRIQUE
Pour enclencher la prise de force
avec le plateau de coupe ou tout
autre accessoire, tirez sur le bouton
de la prise de force. Appuyez sur le
bouton pour débrayer la prise de
force aux accessoires.
REMARQUE: Le bouton de la prise de force doit
se trouver à la position OFF (non enclenchée) lors
de la mise en route du moteur, pour passer en
marche arrière et si le:-conducteur quitte le poste de
conduite.
MANETTE DE LA PRISE DE FORCE
MARCHE 7’
ARRET
PRISE DE
FORCE
Ee]
La manette de la prise de force se trouve sur la
gauche du tableau de bord. près du volant. Poussez
la manette vers l'avant pour enclencher la prise de
force avec le plateau de coupe ou tout autre
accessoire ; tirez la manett: de prise de force vers
l'arrière (du tracteur) pour cdébrayer tes accessoires.
REMARQUE: La manetie de la prise de force
doit se trouver à la positior OFF (non enclenchée)
lors de la mise en route du moteur, pour passer en
marche arrière et si le concucteur quitte le poste de
conduite.
PÉDALE DE FREIN
Elle se trouve à l'avant dro‘t du tracteur, au-dessus
de la pédale de conduite, le long du marchepied. La
pédale de frein sert en cas d'arrêt rapide ou pour
serrer le frein de stationnernent.
REMARQUE: La pédale: de frein doit être
complétement enfoncée pour actionner le systéme
de verrouillage de sécurité à la mise en marche du
tracteur.
PÉDALE D'ACCÉLÉF'ATEUR
Elle se trouve juste en-dessous de la pédale de frein
à l'avant droit du tracteur, le long du marchepied.
Appuyez sur la partie supérieure de la pédale
d'accélérateur pour faire avancer le tracteur.
Appuyez sur la partie inférieure de la pédale
d'accélérateur avec la plarte du pied droit (pas le
talon) pour faire reculer le iracteur. La vitesse de
déplacement est également contrôlée par cette
pédale. Plus la pédale pivote vers l'avant ou vers
l'arrière, plus le tracteur se déplace rapidement. La
pédale reviendra à sa position d'origine dès que
vous retirerez votre pied.
IMPORTANT: Serrez tcujours le frein de
stationnement avant de laisser le tracteur sans
surveillance.
PORTE-BOISSON
Le porte-boisson du tracte sr se trouve sur le garde-
boue a gauche du siége, juste derriére le frein de
stationnement.
MANETTE DE RELEVAGE DU PLATEAU
DE COUPE
Elle se trouve sur le garde-boue de droite du tracteur
et sert à modifier la hauteur du plateau de coupe.
Déplacez la manette vers la gauche, puis placez-la
dans l'encoche correspondant à la situation.
BOUTON DU FREIN DE
STATIONNEMENT
Pour serrer le frein de stationnement,
appuyez a fond sur la pédale de frein
et enfoncez le bouton du frein de
stationnement. Maintenez le bouton
en retirant votre pied de la pédale. Le
bouton et la pédale de frein resteront
enfoncés. Pour desserrer le: frein de
stationnement, appuyez lécérement
sur la pédale de frein. Le bouton
revient alors á sa position initiale.
REMARQUE: Le frein de stationnement doit étre
serré quand le conducteur quitte son siège alors que
le moteur tourne, sinon le moteur s'arrêtera
_ automatiquement.
IMPORTANT: Serrez toujours le frein de
stationnement si vous laiss 22 le tracteur sans
surveillance.
BOUTON DU RÉGULATEUR
DE VITESSE
Il est situé sur le tableau de bord du
tracteur, sur la gauche du
commutateur d'allumage. Enfoncez le
bouton du régulateur de vitesse
quand le tracteur avance à la vitesse
voulue. Maintenez le bouton enfoncé
et relâchez la pédale d'accélérateur.
Ceci permet d'enciencher le
régulateur de vitesse et de maintenir |
la vitesse de deplacement du tracteur |
sans appliquer de pression sur la pédale de |
conduite. Appuyez sur la pédale de frein ou sur la
pédale d'accélérateur pour débrayer le régulateur de
vitesse. Consultez le chapitre FONCTIONNEMENT
dans cette notice d'utilisation pour obtenir plus d
renseignements. |
REGLAGE DU SIEGE
Pour ajuster la position du siége, déplacez la
manette de réglage du siège (sous le siège) vers la
gauche et avancez ou reculez le siège. Consultez la
partie concernant la RÉGLAGE dans cette notice
d'utilisation.
a:
us
CHAPITRE 5: FONCTIONNEMENT
COMMUTATEURS INTERNES DE
SÉCURITÉ
Ce tracteur est muni d'un système de sécurité conçu
pour protéger le conducteur. Si ce système est
défectueux, n'utilisez pas le tracteur. Adressez-vous
à une station technique agréée dans votre région.
Ce système de sécurité empéche le moteur de
tourner et de démarrer si la pédale de frein n'est pas
complétement enfoncée et si la manette, ou le
bouton, de la prise de force n'est pas à la position
non enclenchée (OFF).
- Le système de sécurité arrête
automatiquement le moteur si le conducteur
quitte son siège avant de serrer le frein de
stationnement.
- Le système de sécurité arrête
automatiquement le moteur si le conducteur
quitte son siège alors que la manette, ou le
bouton, de la prise de force est à la position
ON (enclenchée), que le frein de
stationnement soit serré ou non. La manette,
ou le bouton, de la prise de force doit se
trouver à la position OFF (non enclenchée)
pour remettre le moteur en marche.
13
* Le système de sécurité des modèles équipés
dune prise de force électrique arrête
automatiquement la prise de force si ie bouton
de la prise de force est déplacé à la position
ON (enclenchée) quand le sélecteur de
vitesse se trouve à la position «MARCHE
ARRIÈRE». o
- Le système de sécurité des modèles équipés
dune prise de force manuelle arrête
automatiquement le moteur du tracteur si la
manette de la prise de force est déplacée à la
position ON (enclenchée) quand le sélecteur
de vitesse se trouve à la position «MARCHE
ARRIÈRE».
AVERTISSEMENT: N'essayez pas de
contourner le rôle du système de sécurité
ou de le débrancher aux risques de
blessures graves ou mortelles.
IMPORTANT: Le fait de modifier ou d'essayer de
modifier les commutateurs du système de sécurité
A
d'une fagon queiconque annule la garantie.
А AVERTISSEMENT
EVITEZ DES BLESSURES
GRAVES OU MORTELLES
* TRAVAILLEZ PARALLELEMENT À LA PENTE, JAMAIS
PERPENDICULAIREMENT.
« EVITEZ DE TOURNER BRUSQUEMENT.
+ NUTILISEZ PAS LE TRACTEUR SIL RISQUE DE
GLISSER OU DE BASCULER.
* Si LA MACHINE S'ARRÊTE EN GRIMPANT UNE PENTE,
ARRÊTEZ LES LAMES ET RECULEZ LENTEMENT.
- NE TONDEZ JAMAIS À PROXIMITÉ D'ENFANTS OU
D'AUTRES SPECTATEURS.
NE TRANSPORTEZ JAMAIS D'ENFANTS.
- REGARDEZ DERRIÈRE VOUS ET PAR TERRE AVANT
DE RECULER ET EN RECULANT.
- MAINTENEZ TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ EN
BON ÉTAT (DISPOSITIFS DE PROTECTION, ÉCRANS
ET COMMUTATEURS).
- ENLEVEZ LES OBJETS QUI RISQUENT D'ÊTRE
PROJETÉS PAR LES LAMES.
- FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L'EMPLACEMENT ET LA
FONCTION DE TOUTES LES COMMANDES.
» VERIFIEZ QUE LES LAMES ET LE MOTEUR SE SONT
ARRÊTÉS AVANT D'EN APPROCHER LES MAINS OU
LES PIEDS.
+ AVANT DE QUITTER LE POSTE DE CONDUITE,
DÉBRAYEZ LES LAMES, PLACEZ LE SÉLECTEUR DE
VITESSE AU POINT MORT. SERREZ LE FREIN DE
STATIONNEMENT, ARRETEZ LE MOTEUR ET
ENLEVEZ LA CLÉ.
LISEZ LA NOTICE D'UTILISATION.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Choisissez la hauteur du plateau de coupe en
plaçant la manette de relevage du plateau dans
l'une des six encoches sur le garde-boue de droite.
Ajustez les roues du plateau de coupe entre 1/4 et
1/2 po du sol quand le tracteur se trouve sur une
surface lisse et plate (entrée de garage).
les mains et les pieds de l'ouverture de la
goulotte d'éjection du plateau de coupe.
| AVERTISSEMENT: N'approchez pas
REMARQUE: Les roues de guidage du plateau
de coupe permettent d'éviter d'arracher l'herbe, mais
elles ne sont pas conçues pour supporter le poids du
plateau de coupe. |
Consultez le chapitre RÉGLAGES dans cette notice
d'utilisation quant aux divers réglages du plateau de
coupe.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
REMARQUE: Consultez le chapitre MONTAGE
DU TRACTEUR dans cette notice d'utilisation quant
aux instructions concernant les pleins d'essence et
d'huile. |
< Insérez la clé du tracteur dans le commutateur
d'allumage.
- Placez la manette, ou le bouton, de la prise de
force a la position OFF (non enclenchée).
Appuyez sur la pédale de frein et serrez le
frein de stationnement.
- Placez le sélecteur de vitesse au POINT
MORT.
- Déplacez la manette de commande de
l'obturateur à la position FAST (ou CHOKE le
cas échéant).
- Tirez sur le bouton (lu volet de départ, le cas
échéant (il n'est pas nécessaire de fermer le
volet de départ si le inoteur est chaud).
< Tournez la clé dars le sens des aiguilles
dune montre, juscu'à la position START
(Démarrage). Quanc' le moteur tourne, lâchez
la clé. Elle revient à la position ON (Marche).
IMPORTANT: Ne tenez pas la clé à la position
START (Démarrage) pend:int plus de 10 secondes,
car vous risquez d'endomnmiager ie démarreur.
REMARQUE: En cas de: problèmes lors du
démarrage, consultez ie chapitre EN CAS DE
PANNE dans cette notice «utilisation.
Quand le moteur tourne, lâchez lentement la pédale
de frein. Au fur et à mesure: que le moteur chauffe,
enfoncez graduellement le bouton du volet de départ
(ou déplacez la manette de commande de
l'obturateur hors de la position CHOKE (voiet de
départ) vers la position FAST (Rapide)) pour ouvrir
la plaque du volet de départ sur le carburateur du
moteur.
REMARQUE: N'utilisez pas le tracteur si le volet
de départ est fermé. Le mélange de carburant serait
trop riche et le moteur risquerait de tourner de façon
peu performante.
ARRÊT DU MOTEUR
| AVERTISSENENT: Arrétez le moteur
après avoir heurté un objet quelconque.
Débranchez le fil de la bougie et vérifiez
soigneusement que la tondeuse n'est pas
endommagée. R'éparez les dégâts
éventuels avant de remettre la tondeuse
en route.
Placez la manette, ou le bouton, de la prise de
force à la position OFF (non enclenchée).
s Tournez la clé dans le sens contraire aux
aiguilles d'une montre jusqu'à la position OFF
(Arrêt).
« Retirez la clé de l'allumage pour empêcher
tout démarrage accidentel.
CONDUITE DU TRACTEUR a
AVERTISSEMENT: Evitez les
A démarrages brusques, toute vitesse
excessive et les arrêts soudains.
AVERTISSEMENT: Ne quittez pas le
A poste de conduite sans avoir d'abord placé
la manette, ou le bouton, de la prise de
force à la position OFF (non enclenchée),
enfoncé la pédale de frein et serré le frein
de stationnement. Si vous laissez le
tracteur sans survsillance, pensez à retirer
la clé.
- Appuyez sur la pédaie de frein pour desserrer
le frein de stationnement et laissez la pédale
revenir. Placez la manette de l'obturateur à la
positon FAST (lapin).
« Pour vous déplacer en MARCHE AVANT,
appuyez lentement sur la partie supérieure de
la pédale d'accélérataur jusqu'à l'obtention de
la vitesse désirée. Vcir la Figure 6.
Marche arrière А avant
A
Pedale de frein
Pedale po
d'accélérateur Garde-boue
с = = MM y D“—IMarchepied
Figure 6
* Pour vous déplacer en MARCHE ARRIÈRE,
assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstruction
derrière vous, puis appuyez lentement sur la
partie inférieure de la pédale d'accélérateur
avec la plante de votre pied (et pas votre
talon) jusqu'à l'obtention de la vitesse désirée.
Voir la Figure 6.
IMPORTANT: N'essayez pas de passer de
marche avant en marche arriére, et vice versa,
pendant que le tracteur est en mouvement. Arrétez
toujours complètement le tracteur avant de changer
de direction.
15
CONDUITE SUR PENTE
Utilisez l'INCLINOMÈTRE à la page 8 pour
déterminer si vous pouvez travailler en tout sécurité
sur une pente.
AVERTISSEMENT: Ne conduisez pas
A sur des pentes de plus de 15 degrés (soit
une élévation de 2 1/2 pieds environ par 10
pieds). Le tracteur risquerait de se :
retourner et de vous blesser grièvement.
» Travaillez paraliélement à la pente, jemais
perpendiculairement. |
Faites trés attention en changeant de
direction. '
* Faites attention aux trous, ornières, bosses,
roches ou autres obstacles cachés. Un terrain
irégulier peut causer le renversement de la
machine. L'herbe haute risque de cacher des
obstacies. a
« Evitez de tourner sur une pente. S'il est
essentiel de tourner, virez dans le sens de la
pente descendante. Le fait de tourner sur une
pente accroît les risques de renversement.
< Ne vous arrêtez pas sur une pente. Si un arrêt
est toutefois nécessaire, procédez en douceur
et démarrez lentement pour réduire au
maximum les risques de renversement du
tracteur.
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
REMARQUE: Le régulateur de vitesse ne doit
être utilisé qu'en marche avant.
* Appuyez lentement sur la =— pédale
d'accélérateur jusqu'à l'obtention de la vitesse
désirée.
- Appuyez légèrement sur le bouton du
régulateur de vitesse.
* Maintenez le bouton du régulateur de vitesse
enfoncé, relevez votre pied de la pédale
d'accélérateur (vous sentirez que le dispositif
de blocage s'enclenche.)
< S'is sont bien engagés, le bouton du
régulateur de vitesse et la : pédale
d'accélérateur seront bloqués et le tracteur
conservera la même vitesse de déplacement.
- Pour libérer le régulateur de vitesse, procédez
comme suit :
- Appuyez sur la pédale de frein pour libérer le
régulateur de vitesse et pour arrêter le
tracteur.
Appuyez légèrement sur la =— pédale
d'accélérateur. |
Pour passer en marche arriére en utilisant le
régulateur de vitesse en marche avant, appuyez sur
la pédale de frein pour débrayer le régulateur de
vitesse et pour immobiliser le tracteur. Placez le
sélecteur de vitesse en MARCHE ARRIÈRE et
enfoncez la pédale d'accélérateur .
Déplacement manuel du tracteur
La transmission de votre tracteur est équipée d'une
soupape hydrostatique de dérivation, utile quand il
est nécessaire de déplacer le tracteur
manuellement.
Tige de la soupape
hydrostatique
Figure 7
L'ouverture de cette soupape oblige le fluide de la
transmission à dévier de son parcours normal, ce qui
permet aux roues arrière de tourner librement. Pour
ouvrir la soupape hydrostatique, procédez comme
suit :
- Localisez la tige de la soupape hydrostatique
de dérivation sur l'arrière du tracteur. Voir. la
Figure 7.
» Tirez sur la tige de la soupape, puis relevez-la
pour la bloquer.
REMARQUE: La transmission ne peut être
engagée quand la tige de la soupape hydrostatique
de dérivation est tirée. Replacez la tige à sa position
normale avant d'utiliser le tracteur.
IMPORTANT: N'essayez jamais de déplacer le
tracteur manuellement sans avoir d'abord ouvert la
soupape hydrostatique de dérivation. Vous
risqueriez d'endommager sérieusement la
transmission du tracteur.
ENCLENCHEMENT DU PRISE DE FORCE
L'embrayage de la prise de force électrique transfère
la puissance nécessaire au plateau de coupe.
Procédez comme suit pour embrayer la prise de
force électrique:
16
Placez la manete de commande de
l'obturateur à la position FAST (Rapide -
lapin).
Modèles avec prise de force manuelle
- Déplacez la manette de la prise de force pour
l'embrayer (position IN).
Modèles avec prise de force électrique
» Tirez sur le bouton de la prise de force pour
I'embrayer. Voir la F gure 8
Vue de l'avant Bouton tiré Bouton poussé
=
тя
Figure 8
» Conservez l'obturateur a la position FAST
(lapin) pour que le plateau de coupe ou tout
autre accessoire fonctionne de façon efficace.
IMPORTANT: Le motet r ou l'embrayage
électrique de la prise de fo-ce s'arrêtera
automatiquement si la pris 2 de force est embrayée
alors que la pédale se trouve en position de marche
arrière. Lire la section «Commutateurs de
verrouillage de sécurité».
UTILISATION DE LA MANETTE DE
RELEVAGE
Pour relever le plateau de coupe, déplacez la
manette de relevage vers la gauche, puis
positionnez-la dans l’'encoche correspondant à
l'emploi voulu. Consultez la partie RÉGLAGE DE LA
HAUTEUR DE COUPE abordée plus tôt dans ce
chapitre.
UTILISATION DES PHARES
Pour les allumer :
Mettez le moteur en marche en suivant les
instructions donnee:: plus haut.
* Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une
montre, a la position On/Lights (Marche/
Phares). Voir la Figure 4.
Pour les éteindre :
* Tournez la clé á la position On (Marche) pour
laisserlemoteur tour rerouála position Off(Arret)
(pour arréter le moteur). Voir la Figure 4.
IMPORTANT: Ne dépi::cez jamais la clé á la
position Start (Démarrage quand le moteur tourne.
Vous risquez d'endommac:er le démarreur.
TONTE DE L'HERBE
Ce tracteur est équipé d'un plateaux de coupe de
haute qualité. Les renseignements suivants seront
utiles lors de l'emploi du plateau de coupe avec le
tracteur.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures, ne permettez à personne de se
tenir à proximité de la zone de travail.
Même si la zone de travail a fait l'objet
d'une vérification, de petits objets risquent
d'être ramassés et projetés par le plateau
de coupe.
AVERTISSEMENT: Ne dirigez jamais
la projection de l'herbe vers des
spectateurs et ne permettez à personne de
s'approcher de la machine pendant son
emploi.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats en
dirigeant l'herbe coupée lors des deux
premiers passages vers le centre de la zone
de travail. Par la suite, changez de direction
pour évacuer l'herbe coupée vers l'extérieur.
Votre pelouse aura ainsi meilleure apparence.
+ Ne tondez pas l'herbe trop court. Les
mauvaises herbes pousseraient plus vite et le
gazon risque de “aunir plus rapidement
pendant les périodes sèches.
- Tondez toujours à plein régime.
Ne tondez pas en vous déplaçant rapidement,
surtout Si un ensemble de déchiquetage ou un
collecteur d'herbe es: installé.
- Si l'herbe est trés touffue, il faudra peut-être
effectuer un deuxième passage pour obtenir
une tonte nette.
- Utilisez toujours des lames bien affütées et
remplacez-les si elles sont usées. Consultez
le chapitre ENTRETIEN dans cette notice
d'utilisation quant aux instructions d'aiguisage.
DÉCHIQUETAGE
Les tracteurs sont équipés d'un ensemble de
déchiquetage qui comprend des lames spéciales, en
série sur votre tracteur, qui permettent de faire
circuler plusieurs fois les brins d'herbe coupée sous
le plateau de coupe.
17
Rondelle
‘Belleviile
pe ©
Écrou à oreilles Défiecteur
en plastique de déchiquetage
Figure 9
Les particules d'herbe minuscules sont alors
projetées dans la pelouse où elles se transforment
en un engrais naturel. Suivez ces quelques conseils
pour bénéficier d'un déchiquetage optimal.
* N'essayez jamais de déchiqueter de l'herbe
mouillée car elle a tendance à coller au
dessous du plateau de coupe et à empêcher
le déchiquetage efficace des brins d'herbe.
« N'essayez pas de déchiqueter plus d'un tiers
de la hauteur totale de l'herbe, soit 1 1/2 po.
Les brins d'herbe risquent de s'accumuler
sous le plateau de coupe sans être bien
déchiquetés.
- Déplacez-vous a une vitesse lente et
constante pour que les brins d'herbe aient le
temps d'être bien déchiquetés.
* Réglez toujours la commande de l'obturateur
a la position FAST (lapin) et laissez-la á cette
position pendant que vous tandez l'herbe. Si
le moteur ne tourne pas à plein régime, il
peinera et les lames ne pourront pas bien
déchiqueter l'herbe.
REMARQUE: / n'est pas nécessaire de
démonter la goulotte d'éjection pour utiliser la
tondeuse avec l'ensemble de déchiquetage.
Pour utiliser le plateau de coupe sans déchiqueter, il
suffit de retirer le défiecteur de déchiquetage.
Dévissez l'écrou à oreilles en plastique qui le retient
sur le plateau de coupe. Les brins d'herbe seront
alors éjectés sur le côté. Voir la Figure 9.
CHAPITRE 6: REGLAGES
MISE A NIVEAU DU PLATEAU DE COUPE
| AVERTISSEMENT: N'essayez jamais
d'effectuer un réglage quelconque pendant
que le moteur tourne, sauf en cas
d'instructions spéciales dans la notice
d'utilisation.
AVERTISSEMENT: Débranchez le fil
de la bougie et mettez-le à la masse contre
le moteur avant d'effectuer tout réglage,
toute réparation ou toute opération
d'entretien.
REMARQUE: Vérifiez la pression des pneus du
tracteur avant de régler le plateau de coupe.
Consultez la partie PNEUS dans le chapitre sur
l'entretien dans cette notice d'utilisation.
A
Réglage de l'avant á l'arriére
L'avant du plateau de coupe est soutenu par une
barre de stabilisation réglable permettant d'ajuster le
plateau de l'avant à l'arrière. L'avant du piateau de
coupe doit se trouver entre 1/4 et 3/8es de po plus
bas que l'arrière. Réglez selon ie besoin comme
suit:
Contre-
A écrous
pa - >
LN
Support _- ” e
de la barre de a TH
stabilisation
| 7
Plateau de 7
coupe Écrous de
blocage
Réglage de l'avant à l'arrière
» Stationnez le tracteur sur une surface stable
et plane et positionnez la manette de relevage
dans l'encoche supérieure (la position la ptus
haute). Tournez la lame la plus proche de la
goulotte d'éjection pour qu'elle soit paralièle
au tracteur.
- Mesurez la distance de l'extrémité avant de la
lame au sol et l'extrémité arrière de la lame au
soi. Le premier relevé doit mesurer de 1/4 à 3/
8es de po de moins que le deuxième.
Déterminez la distance = approximative
nécessaire pour un bon ajustement, puis
passez à l'étape suivante si besoin est.
Desserrez les deux écrous de blocage sur
l'arrière du support cie la barre de stabilisation
du plateau de coupe. Voir la Figure 10A.
< Localisez les deux contre-écrous de l'autre
côté du support de la barre de stabilisation.
Voir la Figure 10A. Serrez les contre-écrous
pour relever l'avani du plateau de coupe ;
desserrez-les pou abaisser l'avant du
plateau.
Resserrez les deux écrous de blocage
desserrés plus tôt.
Vis à chapeau à
, six pans
Crochet d:
support du plateau de coupe
Régiage latéral
Figure 10
Réglage latéral
Si le plateau de coupe paraît tondre de manière
inégale, il faudra peut-être effectuer un réglage
latéral. Procédez comme suit :
Stationnez le tracteur sur une surface stable
et plane et positionnez la manette de relevage
dans I'encoche supérieure (la position la plus
haute) et tournez les deux lames pour qu'elles
soient parallèles au tracteur.
18
* Mesurez la distance dentre l'extérieur de la
lame gauche et le sol et l'extérieur de la lame
droite et le sol. Les deux relevés doivent être
égaux. Sinon, passe z au paragraphe suivant.
- Desserrez, sans la retirer, la vis à chapeau à
six pans sur le crochet de support gauche du
plateau de coupe. Voir la Figure 108.
- Équilibrez le plateau de coupe pour que les
deux relevés soient égaux.
+ Resserrez la vis & chapeau à six pans sur le
crochet de support gauche une fois le réglage
effectué.
REGLAGE DU SIEGE
Pour ajuster la position du siége, déplacez la
manette de réglage du sièg:à (sous le siège) vers la
gauche et avancez ou reculez le siège. Voir la
Figure 11. Assurez-vous que le siège est bloqué à
l'une des six positions avan: de mettre le tracteur en
marche.
Manette: de réglage du siège
Figure 11
RÉGLAGE DU FREIN
! AVERTISSEMENT: N'essayez jamais
d'ajuster les freins pendant que le moteur
tourne. Arrétez toujours les lames et la
prise de force, placez les deux poignées
de commande au point mort, arrétez le
moteur et retirez la clé avant de quitter le
tracteur.
N'essayez jamais d'ajuster les freins pendant que le
moteur tourne. Arrétez toujours les lames et la prise
de force, placez les deux poignées de commande au
point mort, arrétez le moteur et retirez la clé avant
de quitter le tracteur.
Si le tracteur ne s'immobilise pas completement
quand la pédale de frein est enfoncée, ou si les
roues arrière du tracteur peuvent tourner alors que
le frein de stationnement est serré, il faudra ajuster
le frein. Le disque du frein se trouve sur la droite de
la transmission, sur l'arrière du tracteur. Procédez
comme suit :
* Placez-vous sur la droite du tracteur et
repérez le ressort de compression et le disque
du frein sur la transmission. Voir la Figure 12.
- Retirez lentement la goupille-épingle de
l’écrou crénelé sur la droite du frein.
- Servous-vous d'un calibre d'épaisseur pour
vérifier l'écartement entre le disque et le galet
du frein. L'écartement recommandé est de
0,11 po.
19
* Serrez —l’écrou- crénelé pour obtenir cet
écartement.
* Installez une autre goupille-épingle (pièce
714-01 1 1) sur l'écrou crénelé.
Ecrou crénelé
wa O)
a pam им a
7 | miam PA
¡O Че T0 ESSONNE Le
49 Uam E
Disque du
frein
Transmission
hydrostatique Tige du frein
REMARQUE: Vue du dessus du tracteur
Figure 12
Raccord Zerk
Écrou à si
eee fra (le cas échéant)
et rondelle-frein
d'entrainement
Écrou de blocage
Joint a rotule
Figure 13
REGLAGE DE LA DIRECTION
Si le tracteur tourne plus serré d'un cóté que de
l'autre, ou si les joints à rotule doivent être
remplacés parce qu'ils sont usés ou endommagés, il
faudra peut-être ajuster les tiges d'entraînement de
la direction. |
Ajustez les tiges d'entraînement de façon que des
longueurs égales soient vissées dans le joint à rotule
de gauche et dans celui de droite :
- Desserrez l'écrou de blocage de la tige
d'entrainement sur l'arrière du joint à rotule.
Voir la Figure 13.
* Retirez l'écrou à six pans et la rondelle-frein
sur le dessus du joint à rotule. Voir la Figure
13.
* Vissez le joint á rotule vers l'écrou de blocage
pour raccourcir la tige d'entraînement.
Dévissez le joint à rotule de l'écrou de
blocage pour allonger la tige d'entraînement.
- Remettez l'écrou à six pans et la rondelle-frein
en place et resserrez l'écrou de blocage.
REMARQUE: Le fait de trop visser les joints à
rotule sur les tiges d'entrainement causera le
pincement excessif des roues avant. Le pincement
idéal se situe entre 1/16 et 5/16es po.
On mesure le pincement des roues avant de la
manière suivante :
Redressez {e-volant pour que les roues soient
bien droites.
Mesurez la distance horizontale, a l'avant de
l'essieu, entre l’intérieur de la jante gauche et
l’intérieur de la jante droite. Notez la distance.
Mesurez la distance horizontale, à l'arrière de
l'essieu, entre l'intérisur de la jante gauche et
l'intérieur de la jante droite. Notez la distance.
La mesure relevée à l'avant de l'essieu doit
être entre 1/16 et 5/16es de po de moins que
la mesure à l'arrière Je l'essieu.
Faites l'ajustement nécessaire.
CHAPITRE 7: ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: N'essayez jamais
d'ajuster les freins pendant que le moteur
tourne. Arrêtez toujours les lames et la
prise de force, piacez les deux poignées
de commande au point mort, arrêtez le
moteur et retirez la clé avant de quitter le
tracteur. -
NETTOYAGE DU MOTEUR ET DU
PLATEAU DE COUPE
- Essuyez immédiatement toutes
éclaboussures d'huile ou d'essence.
* Ne laissez pas l'herbe, les feuilles et la saleté
s'accumuler a proximité des ailettes de
refroidissement du moteur ou sur toute autre
partie de la machine, surtout sur les poulies
ou autre pièce mobile.
IMPORTANT: L'utilisation d'un nettoyeur sous
pression ou d'un boyau d'arrosage pour nettoyer le
tracteur est déconseillée. Cela risque en effet
d'endommager les composants électriques, les
fusées, les poulies, les roulements ou le moteur.
L'emploi d'eau a tendance à raccourcir la vie du
tracteur et à limiter sa facilité d'entretien.
SYSTÈME DE NETTOYAGE DU PLATEAU
DE COUPE (en option)
Un orifice d'arrivée d'eau, aménagé sur la surface
du plateau de coupe de votre tracteur, fait partie du
système de nettoyage du plateau de coupe. Utilisez
le système de nettoyage du plateau de coupe pour
éliminer les brins d'herbe du dessous du plateau de
coupe et empêcher toute accumulation de produits
chimique corrosifs. Procédez comme suit après
chaque utilisation:
* Stationnez votre tracteur sur une surface
plane et dégagée, suffisamment proche d'un
robinet deau pour pouvoir y brancher un
boyau d'arrosage.
A
les
20
Raccord pour boyau
(luster sans boyau)
Orifice d'arrivée d'eau
Figure 14
IMPORTANT: Vérifiez que la goulotte d'éjection
du tracteur n'est pas dirigée vers un bâtiment, des
véhicules, etc.
Débrayez la prise de force ; forcez le levier de
vitesses au point rnort ; serrez le frein de
stationnement et coupez le moteur.
Vissez le raccord pour boyau d'arrosage
(fourni avec cette notice d'utilisation) sur
l'extrémité du boyau d'arrosage.
Attachez le raccord pour boyau d'arrosage a
l’orifice aménagé sur la surface du plateau de
coupe. Voir la Figure 14.
Ouvrez le robinet d'eau.
Retournez au poste de conduite et remettez le
tracteur en marche, puis placez la commande
de l'obturateur à la position <<FAST>>
(Rapide - Lapin).
Restez au poste Je conduite pendant un
minimum de deux minutes après avoir
embrayé le platea: de coupe pour que le
dessous du plateau soit rincé á fond.
Débrayéz la prise du force du tracteur.
Tournez la clé de contact à la position
<<STOP>> (Arrêt) peur couper le moteur.
Fermez le robinet d'eau et débranchez le
raccord du boyau d'arrosage de l'orifice sur la
surface du plateau de coupe. Répétez les
instructions 4 à 11 pour nettoyer l'autre côté
du plateau de coupe.
MOTEUR
Consultez la notice d'utilisation du moteur quant aux
instructions d'entretien du moteur.
Vérifiez le niveau d'huile à moteur avant chaque
utilisation en suivant les insiructions fournies dans la
notice d'utilisation du moteur. Veulllez la lire
attentivement et suivre les instructions.
Vidange d’huile a moteur
« Dévissez le bouchon d'huile et sortez la jauge
a huile du goulot de remplissage. Voir la
Figure 15.
Bouchon d'huile
U \ Boyau de vidange
à
= "e
Capuchon de
protection
de l’huHe
Goulot'de AN — Soupape de
remplissage de NN == vidange de
l'herbe Orifice de l’hulle
vidange de l'huile
REMARQUE: Moteur monocylindre
L'emplacement de la soupape varie selon
le moteur.
Figure 15
- Soulevez le capuchon de protection a
l'extrémité de la soupape de vidange de l'huile
pour exposer l'orifice de vidange. Voir la
Figure 15.
* Placez le boyau de vidange de l'huile (fourni)
sur l'orifice. Placez l'autre extrémité dans un
récipient approprié, d'une capacité suffisante
pour contenir l'huile usagée.
« Enfoncez légèrement la soupape de vidange
de l'huite, puis faites-la tourner dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre et sortez-
la pour faire arriver l'huile. Voir la Figure 15.
* Assurez l'entretien du filtre à huile (le cas
échéant) selon les instructions qui se trouvent
dans la notice d'utilisation du moteur.
21
Répétez ces instructions dans l'ordre inverse quand
l'huile a cessé de couler.
< Faites à nouveau le plein avec une huile
propre.
- IMPORTANT: Utilisez la quantité et la
qualité d'huile recommandées dans la notice
d'utilisation du moteur.
Nettoyez le filtre à air toutes les 25 heures
d'utilisation dans des conditions normales. Nettoyez-
le plus souvent dans des conditions poussiéreuses.
Consultez la notice d'utilisation du moteur quant aux
instructions d'entretien du filtre à air.
Les bougies doivent être nettoyées une fois par
saison et l'écartement des bougies doit être ajusté
une fois par an. Il est recommandé de remplacer la
bougie au début de la saison. Consultez la notice
d'utilisation du moteur quant au modèle de bougie et
a récartement.
CHAPITRE 8: LUBRIFICATION
AVERTISSEMENT:
Arrêtez toujours le moteur, débranchez le
fil de la bougie et mettez-e à la terre avant
d'effectuer un entretien quelconque du
moteur.
A
MOTEUR
Lubrifiez le moteur avec une huile à moteur de la
qualité recommandée dans la notice d'utilisation du
moteur fournie avec la machine.
POINTS DE PIVOTEMENT ET TIMONERIE
Lubrifiez tous les points de pivot de la transmission,
le frein de stationnement et la timonerie de relevage
au moins une fois par saison avec une huile légère.
MÉCANISME DE LA DIRECTION
Lubrifiez les dents du mécanisme de la direction
avec une graisse automobile tout usage toutes les
25 heures de fonctionnement ou une fois par saison.
ROUES ARRIÈRE
Démontez les roues arrière des essieux une fois par
saison. Lubrifiez bien les essieux et les jantes avec
une graisse automobile tout usage avant de les
installer a nouveau.
ROUES AVANT
Les essieux et jantes des roues avant pivotantes
sont équipées d'un raccord graisseur. Lubrifiez-les
avec un pistolet graisseur toutes les 25 heures
d'utilisation du tracteur ou au moins une fois par
saison.
TRANSMISSION
La transmission hydrostatique est scellée a l'usine.
Le niveau d'huile ne peut étre vérifié et il n'est pas
possible de vider ni d'ajouter de l'huile.
PNEUS
A
AVERTISSEMENT: Ne dépassez
jamais la pression maximale indiquée sur
le flanc du pneu.
La pression de travail recommandée est de 10 Ib/
po? environ pour les pneus arrière et de 14 1b/po?
pour les pneus avant. La pression recommandée par
le fabricant est indiquée sur le flanc des pneus. Ne
gonflez pas excessivement les pneus. Une pression
inégale peut causer la tonte inégale de l'herbe.
LAMES
A
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout démarrage accidentel,
mettez toujours le fil de la bougie a la terre,
après l'avoir débranché et avant de
manipuler la lame de coupe. Portez
toujours des gants épais ou utilisez un
chiffon pour manipuler les lames
AVERTISSEMENT:
Examinez régulièrement l'adaptateur de la
lame et/ou la fusée pour vous assurer
qu'ils ne sont pas fendillés ou
endommagés, surtout après avoir heurté
un objet quelconque. Remplacez-les
immédiatement s'ils sont endommagés.
A
Démontez les lames pour les aiguiser ou pour les
remplacer.
+ Démontez le plateau de coupe sous le
tracteur (voir la partie DEMONTAGE DU
PLATEAU DE COUPE), puis retournez-le
pour travailler sur le dessous.
» Placez une cale de bois entre le déflecteur au
milieu du plateau et la lame. Voir la Figure 16.
Utilisez une clé de 15/16 po pour retirer
l'écrou à bride à six pans qui maintient la
lame. Voir la Figure 16.
Pour aiguiser les lames, la même quantité de métal
des deux extrémités des lames sur le côté tranchant.
Voir la Figure 17. Aiguisez le bord tranchant sur
toute sa longueur, parallélement au bord arriére, soit
a un angle de 25° a 30°.
IMPORTANT: Si le bord tranchant a déjà été
aiguisé et qu'il reste moins de 5/8es po à l'aileron,
Ou si une séparation des couches métalliques s'est
produite, remplacez les lames. Voir la Figure 17.
22
Écrou à bride à six pans
‚| #7
Cale de bois
Bord usé de la
lame
+=
Aiguisez uniformément
le bord
Figure 17
Il est essentiel d'aiguiser é-jaiement les tranchants
pour conserver une lame bien équilibrée. En effet,
une lame déséquilibrée risque de vibrer
excessivement à vitesse é:evee. Ceci peut
endommager le tracteur et causer des blessures.
Vérifiez le bon équilibrage Je la lame en la plaçant
sur la tige ronde d'un tourr evis. Meulez le métal du
côté plus lourd jusqu'à ce «ju'elle soit bien équilibrée.
Faites attention, en remplaçant la lame, de tourner le
côté «Bottom» (ou sur lequel un numéro de pièce
est estampé) vers le sol quand la machine est
utilisée.
IMPORTANT: Utilisez ine clé dynamométrique
pour serrer l'écrou à bride à six pans sur la fusée de
la lame à un couple de 70 pieds-livre à 90 pieds-
livre.
BATTERIE
La batterie est scellée et n2 nécessite aucun
entretien. Il n'est pas poss ble de vérifier le niveau
de l'acide.
Vérifiez que les câbles et bornes de la batterie
sont toujours propres et ne sont pas corrodés.
- Après avoir nettoyé ia batterie et les bornes,
appliquez une légère couche de vaseline ou
de graisse sur les bornes et sur la gaine de la
borne positive.
- Assurez-vous que la gaine est toujours bien
placée sur la borne positive pour éviter tout
court-circuit.
IMPORTANT: Si, pour une raison quelconque, il
est nécessaire de démonter la batterie, débranchez
toujours le câble NÉGATIF (noir) de la borne
négative, puis le câble POSITIF (rouge). Lors du
remontage de la batterie, branchez toujours le câble
POSITIF (rouge) sur la borrie positive, puis le câble
NÉGATIF (noir). Vérifiez que les câbles sont
branchés sur les bornes correspondantes. Leur
inversion peut changer la polarité et endommager
l'aiternateur du moteur.
Charge de la batterie
Si le tracteur n'a pas été utilisé depuis longtemps, il
faudra charger la batterie avec un chargeur
automobile de 12 volts pendant au moins une heure
a six amperes.
dégagent des gaz explosifs pendant leur
mise en charge et aprés. Chargez toujours
les batteries dans un endroit bien aéré et
ne produisez pas d'étincelles ni de
flammes à proximité.
! AVERTISSEMENT: Les batteries
FUSIBLES
Les deux fusibles installés dans le faisceau de fils du
tracteur protègent le système électrique du tracteur
des dégâts causés par un ampérage trop élevé.
Si le systéme électrique ne fonctionne pas, ou si le
moteur ne tourne pas, vérifiez d'abord que le fusible
n'a pas sauté.
Un fusible est installé sous le capot, derrière le haut
du tableau de bord, sur la barre de support.
L'autre se trouve sous le siège, sur l'intérieur du
châssis du tracteur, près du support de la batterie.
Sortez le fusible pour déterrniner s'il est en bon état.
Voir la Figure 18.
mJ mm
BON MAUVAIS
Figure 18
toujours le fusible par un fusible de méme
amperage.
| AVERTISSEMENT: Remplacez
23
MONTAGE DU PLATEAU DE COUPE
Démonter le plateau de coupe du tracteur. Procédez
comme suit :
* Placez la manette, ou le bouton, de la prise de
force à la position OFF (Arrêt) et serrez le
frein de stationnement.
Abaissez le plateau de coupe en plaçant la
manette de relevage dans l'encoche la plus
basse du garde-boue de droite. ;
- Dégagez la courroie de la poulie du plateau
de l'embrayage de la prise de force électrique
(partie inférieure de la poulie motrice sur les
modèles à prise de force manuelle) et de là ou
des poulies de tension de la prise de force sur
les modèles avec un plateau de coupe de 46
po. Aussi, dégagez la courroie du poulie
centrale sur les modèles avec un plateau de
coupe de 42 po.
REMARQUE: Il n'est pas nécessaire de retirer la
courroie la plus basse sur les modèles équipés d'un
plateau de coupe de 46 po.
* Placez-vous sur la gauche du tracteur et
repérez la goupille de support du plateau de
coupe sur l'arrière, à gauche, du plateau de
coupe.
- Sortez la goupille de support du plateau pour
dégager Celui-ci de la tige de reievage du
de . Voir la 19.
Goupille
de support
©
Figure 19
- Tournez un peu la goupille vers l'arrière du
tracteur et relâchez la goupille dans le trou
aménagé.
- Répétez ies opérations ci-dessus sur la
gauche du tracteur.
- Placez la manette de relevage dans l’encoche
du haut, sur le garde-boue de droite, pour
dégager les tiges de relevage.
- Faites glisser le plateau de coupe doucement
vers l'avant du tracteur de manière que les
crochets du plateau de coupe se détachent de
la tige de la barre de stabilisation du plateau. Abaissez le plateau de coupe en plaçant la
Ne laissez pas le plateau tomber par terre. manette de relevage dans l'encoche inférieure
- Dégagez lentement le plateau de coupe du du garde-boue de droite.
dessous du tracteur (du côté droit). Retirez les couvre-courroies en enlevant les
vis auto-taraudeuses qui les maintiennent sur
CHANGEMENT DES COURROIES DU le plateau de coupe.
PLATEAU < Faites tourner le support de la poulie de
nsion la prise je force vers l'avant de la
AVERTISSEMENT: Avant de retirer les soulotte d'éjection pour détendre la courroie
A courroies, arrétez le moteur, retirez la cle + Dégagez la courroie de la prise de force de la
de contact, débranchez le fil de la bougie et
poulie motrice (ou ce l'embrayage de la prise
de force électrique) et de la (ou des) poulie(s)
de tension de la prise de force.
mettez-le à la masse contre le moteur pour
empêcher tout démarrage accidentel.
Toutes les courroies du tracteur s'usent et
doivent être remplacées à tout signe de fendillement, - Faites pivoter la polie de tension du plateau
de déchirement ou de pourriture. de coupe vers la gauche pour détendre la
courroie du plateau de coupe.
- Dégagez la courroi: du plateau de coupe de
toutes les poulies, y compris la poulie de
tension du plateau ce coupe.
IMPORTANT: Les courroies trapézoïdales
installées sur le tracteur sont conçues pour un
embrayage et un débrayage sans danger. L'emploi
d'une courroie de remplacement (sans l'étiquette
d'équipement d'origine) peut s'avérer dangereux si » Installez les courroies neuves de la façon
cette courroie ne se débraye pas complètement. illustrée à les Figure 20 et Figure 21.
N'utilisez que des courroies homologuées par - Replacez les couvre-courroies = retirés
l'usine. précédemment.
Procédez comme suit pour changer ou remplacer les
courroies du plateau de coupe :
PLATEAU DE COUPE DE 42 PO
Poulie motrice
(ou embrayage de la prise
de force électrique) > Poulie de tension de
la prise de force
(installée sur le tracteur
Courroie du
piateau (inférieure)
IE Courroie de la prise
3 de force (supérieure)
Poulie gauche
Double poulie droite
(sous le guide de
courroie)
Poulie de tension de la
prise de force
Poulie centrale
Vis autotaraudeuses
REMARQUE: Le guide de courroie de gauche n'est pas représenté pour facilitar la compréhension.
Figure 20
CHANGEMENT DE LA COURROIE DE LA
TRANSMISSION.
Toutes les courroies du tracteur s'usent et doivent
étre remplacées a tout signe de fendillement, de
dechirement ou de pourriture.
AVERTISSEMENT: Avant de retirer
les courroies, n' »ubliez pas d'arréter le
moteur, de retirer la clé de contact, de
débrancher le fil de la bougie et de le
mettre à la mas:se contre le moteur pour
empêcher tout c émarrage accidentel.
24
PLATEAU DE COUPE DE 46 PO AVEC EMBRAYAGE
DE LA PRISE DE FORCE ELECTRIQUE
ón ;
A — À Poulie de tension de
Embrayage de la prise de b Mo N | la prise de force ' Courrole du
force électrique | «© Jet (installée sur letracteur) | plateau (inférieure)
; = Courroie de la prise
Poulle de tension de la prise def (su pé rieure)
+3 Double poulie droite
sous le guide de
courroie) |
a |
-
ir
Un |
|
poule poulie ПР 5 y X / I
Vis autotaraudeuses > |
Poulie centrale
REMARQUE: Le guide de courroie de gauche n'est pas représenté pour faciliter la compréhension.
Figure 21
Poulie de la transmission
(sous le ventilateur de refroidissement) Poulie de tension fixe en V
__... Glissiére gauche du chassis ———----==::
- 7 (QE ‘ Poulie de tension er)
1j | NA Poulie de tension |
oe.
Ressort d'extension q !
de la poulie - : .
poulies de tension
--
„ ———— = = = “сое
NIE TT
Transmission AVANT DU TRACTEUR
hydrostatique REMARQUE: Vue du dessus du tracteur.
Figure 22
IMPORTANT: Les courroies trapézoidales d'équipement d'origine) peut s'avérer dangereux si
installées sur le tracteur sont conçues pour un la courroie ne se débraye pas complètement.
embrayage et un débrayage sans danger. L'emploi N'utilisez que des courroies homologuées par
d'une courroie de remplacement (sans le label l'usine.
25
Procédez comme suit pour changer ou remplacer les
courroies de la transmission :
- Démontez le plateau de coupe selon les
instructions ci-desuss.
- Débranchez les fils de la batterie, puis
démontez la batterie et le plateau de support
de la batterie qui se trouvent sous le siège.
IMPORTANT: Débranchez d'abord le câble
NÉGATIF (noir) de la borne, puis le câble POSITIF
(rouge). Procédez dans l'ordre inverse pour
l'installation.
REMARQUE: Il est nécessaire de retirer plusieurs
éléments du tracteur avant de démonter la courroie
de transmission inférieure. Lisez les instructions pour
juger si vous êtes en mesure d'effectuer cette
opération. Sinon, adressez-vous à une station
technique agréée.
IMPORTANT: Notez bien la façon dont la
courroie passe sur les deux poulies et l'emplacement
des guides de la courroie AVANT de continuer.
* Repérez la poulie de tension fixe en V sur la
gauche, sous le chassis. Voir la Figure 22.
Tenez la courroie des deux côtés de la poulie
et déplacez-la lentement vers ia glissière
gauche du châssis pour qu'elle sorte de la
poulie de tension fixe en V. Voir la Figure 22.
- Basculez le support des deux poulies de
tension légèrement vers l'avant, avant de
décrocher le ressort d'extension de la poulie
de tension du goujon et du support même. Ne
jetez pas le ressort.
- Dégagez la courroie de la transmission des
deux poulies de tension (plate et en V) qui se
trouvent sur le support.
- Débranchez le faisceau de fils du tracteur du
raccord sur l'embrayage de la prise de force
électrique.
< Retirez le boulon hex. du centre de la poulie
motrice (ou l'embrayage de la prise de force
électrique le cas échéant) et dégagez-la
doucement du vilebrequin. Faites attention de
ne pas perdre les rondelles ou rondelles
d'écartement qui peuvent se trouver sur le
dessus de la poulie motrice ou sur
l'embrayage de la prise de force électrique.
* биг les machines équipées d'une prise de
force électrique, il faut noter que la poulie
motrice se trouve juste au-dessus de
l'embrayage de la prise de force électrique.
Abaissez la poulie motrice assez bas pour
pouvoir dégager la courroie supérieure.
26
IMPORTANT: Serrez le boulon hex. du centre à
un couple de 38 pieds-livre à 50 pieds-livre en
remontant la poulie motrice ou l'embrayage de la
prise de force électrique.
* Retirez la courroie de la transmission en
l'amenant de l'avant vers l'arrière, vers la
transmission hydrostatique. Voir la Figure 22.
- Continuez à retirer la courroie de la
transmission en la soulevant doucement de la
poulie de la transmission et en la faisant
passer par-dessus |: ventilateur.
IMPORTANT: Les ailet:es de refroidissement ne
sont pas très flexibles. Fai:es attention de ne pas
endommager le ventilateur en retirant la courroie de
la poulie de la transmission.
< Faites passer la cocurroie neuve sur les poulies
et guides de courrcie EXACTEMENT comme
la courroie usagée. Voir la Figure 22.
Transmission hydros:tatique
La transmission hydrostati que est scellée à l'usine et
n'exige aucun entretien. Le niveau de fluide ne peut
être vérifié et il n'est pas passible de vider ni
d'ajouter du fluide. Assure z-vous que la zone autour
du ventilateur de refroidiss ement de la transmission
est toujours propre, sans t rins d'herbe ni autre
débris.
CHAPITRE 9: REMISAGE HORS
SAISON
Si vous ne devez pas utiliser la machine pendant
une période supérieure à 30 jours, procédez de la
façon suivante:
* Nettoyez le moteur >t le tracteur à fond.
* Graissez tous les points de pivotement et
essuyez toute la machine avec un chiffon
imbibé d'huile pour 2rotéger les surfaces.
* Consultez la notice d'utilisation du moteur
quant aux instructions de remisage de celui-ci.
Videz complètement le carburant pour éviter
les dépôts de gcmme sur les piéces du
carburateur, dans lès canalisations et dans le
réservoir. |
- Consultez les instructions de remisage de la
batterie.
- Remisez dans un endroit propre et sec.
REMARQUE: Assurez-vous de protéger le
tracteur contre la rouille s' | doit être entreposé dans
un abri métallique non aéré. Recouvrez le tracteur,
les chaînes, ressorts, roulzments et cables d'une
fine couche d'huile ou de silicone.
CHAPITRE 10: EN CAS DE PROBLEME
CAUSES(S)
PROBLEME POSSIBLE(S) MESURE CORRECTIVE
La moteur ne |Le bouton du Deux commutateurs sont installés sur le circuit de démarrage de la machine: le commutateur de
tourne pas. |commutateurde | |la pédaie d'embrayage et le commutateur de relevage du tablier. Vérifiez que l'actionneur appuie
sécurité n'est pas | à fond sur les boutons de chaque commutateur.
enfoncé.
installation La borne négative de la batterie doit être reliée au fil noir de mise à la terre. La borne négative
incorrecte de la est identifiée par «NEG», «N» ou «—». La borne positive, identifiée par «POS», «P» ou «+», doit
batterie être reliée au gros fil rouge qui va jusqu'au solénoïde. Toutes les batteries doivent être complete-
La batterie est à
plat ou trop faible.
Un fusible a sauté
ou le disjoncteur
est déclenché.
Le fil de terre du
ment chargées avant leur installation. Consultez la brochure «Démarrage rapide», concernant la
batterie, qui accompagne la notice d'utilisation.
Vérifiez le niveau du liquide dans la batterie. Si le niveau est trop bas, faites ie plein d'eau
jusqu'en deessous des bagues fendues. Utilisez un chargeur de 6 À pour charger à fond la
batterie.
Consultez la notice d'utilisation quant à l'emplacement du porte-fusible. Remplacez le fusible
avec un fusible de type automobile. Les fusibles sautent rarement sans raison. ll faut corriger le
problème. Vérifiez si les raccords sont desserrés dans ie porte-fusible. Remplacez le porte-
fusible si nécessaire. Un court-circuit peut se produire dans le circuit de charge ou de démarrage
si l'isolation s'est usée et si le fil est a nu. Rempiacez le fil ou réparez-le avec du ruban pour
électricien si les brins ne sont pas endommagés.
Remarque: Essayez de trouver un éventuel fil coincé entre deux panneaux, brûlé par le tuyau
d'échappement où le silencieux ou qui a frotté contre une pièce mobile.
Un fil de terre noir doit relier le moteur au châssis ou au boulon de montage.
moteur est
desserré.
Le moteur L'obturateur ou ie | Consultez la notice d'utilisation du moteur quant à la position correcte de la commande de
tourne mais | volet de départ robturateur et du volet de départ.
ne démarre |n'est pas en
pas. position de
démarrage.
Pas de carburant |Le réservoir d'essence est vide. Faites le plein.
au carburateur. La conduite d'essence ou le filtre à carburant en ligne est bouché. Démontez et nettoyez la
conduite d'essence. Remplacez le filtre au besoin.
Pas d'étincelle à la | Le fil de la bougie est débranché. Rebranchez-le. Eloignez le fil de ia bougie à environ 1/8° du
bougie. bloc moteur. Faites tourner le moteur. Il doit y avoir une étincelle. Dans le cas contraire, faites
réparer le moteur par une station technique agréée.
cs Bougie défectueuse. Pour la vérifier, retirez la bougie. Branchez le fil de la bougie à la bougie.
Mettez le corps de la bougie à la terre contre le bloc moteur. Faites tourner le moteur. Une
étincelle doit se produire à l'électrode. Remplacez-la dans le cas contraire.
Le filtre a air est | | Si le fittre à air est sale, le moteur risque de ne pas démarrer. Nettoyez-le ou remplacez-le seion
sale. les instructions du fabricant du moteur.
Le moteur Uhuile à moteur à | Vérifiez le niveau d'huile.
fume. débordé.
Le moteur perd du |La jauge à huile est mal installée ou cassée. Remplacez la pièce défectueuse.
vide au carter. Le reniflard du moteur est défectueux. Remplacez-e.
Vibrations L'arbre de la lame | Arrêtez immédiatement le moteur. Vérifiez que les poulies, adaptateurs de lames, clés ou
excessives. (est plié ou boulons sont bien tous bien serrés et ne sont pas endommagés. Serrez ou remplacez les pièces
endommagé. endommagées.
La lame est pliée. | Arrêtez ao le moteur. Remplacez la lame endommagée. N'utilisez que des lames
d'équipement d'
Le tracteur {Regime trop ient. Régiez l'obturateur à ай, régime.
n'ejecle pas |Sélection de la vit- |Utilisez une vitesse plus iente. Plus la vitesse est lente, meilleure est la coupe.
l'herbe ou esse.
laisse des ||, mauteurde |Relevez le plateau de coupe.
bandes de
coupe est trop
gazonnon passe.
tondu. a
Lames trop Aiguisez ou remplacez les lames (probléme de bandes de gazon non coupé seulement).
courtes et
émoussées.
27
GARANTIE LIMITEE DE TROIS ANS
Nous nous engageons, envers l'acheteur initial, à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix, franco
l'usine ou la station technique agréée, toute piece s'avérant DEFECTUEUSE EN RAISON D'UN VICE DE
MATIERE ET DE FABRICATION, dans les trois ans suivant la date d'achat initiale d2 nos produits. Tous les
frais de transport des pièces soumises à des fins de remplacement sont à la charg2 de l'acheteur, à moins
que le fabricant n'ait demandé le retour des marchandises.
Cette garantie NE s'applique PAS aux pièces défectueuses du fait d'une util sation incorrecte, d'un
accident, d'une négligence, d'un entretien inadéquat ou de modifications effect. 2es par des personnes
non autorisées.
Cette garantie limitée ne couvre pas le remplacement des pièces qui, n'étant pas d'sfectueuses, sont usées
par une utilisation normale de la machine.
LES MOTEURS, LES DÉMARREURS ÉLECTRIQUES, LES TRANSMISSIONS PEERLESS ET LES
TRANSESSIEUX PEERLESS SONT GARANTIS PAR LEURS FABRICANTS RESHECTIFS. TOUTES LES
RECLAMATIONS CONCERNANT CES PIÈCES DOIVENT ETRE ADRESSEES AUX STATIONS
TECHNIQUES DES FABRICANTS RESPECTIFS.
Les courroies, ampoules, pièces d'embrayage (roues de frottement), sacs à herbe, pneus, sièges, lames et
roues de plateau de coupe des tracteurs sont couverts par une garantie limitée d'2 60 jours.
Les batteries sont couvertes par une garantie limitée de 90 jours.
Les fusibles, boulons de cisaillement et adaptateurs de lame sont considérés comme des articles de
consommation courante et, à ce titre, ne sont pas garantis.
REMARQUE: Les pièces de rechange ainsi que les inspections et réglages fais:nt partie d'un entretien
régulier ne sont pas couverts par cette garantie dans le cadre d'une opération d'entretien normale.
GARANTIE DES ACCESSOIRES DU TRACTEUR
Les tondeuses fournies avec votre tracteur, ou vendues séparément comme accetsoires de votre tracteur
de jardin, sont également couvertes, en vertu de la garantie limitée de 3 ans des produits de consommation
du fabricant. |
TOUS LES AUTRES ACCESSOIRES sont vendus dans les mémes conditions, mais ils ne sont couverts que
par une garantie D'UN AN À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT INITIALE.
UTILISATION PERSONNELLE
LES PARAGRAPHES PRÉCÉDENTS CONSTITUENT LA GARANTIE COMP.ÈTE DU FABRICANT
COUVRANT TOUTE MACHINE ACHETÉE ET UTILISÉE À DES FINS PERSONNELLES, FAMILIALES.
DOMESTIQUES/RÉSIDENTIELLES ET NON COMMERCIALES.
UTILISATION COMMERCIALE
TOUTES LES UTILISATIONS AUTRES QUE L'UTILISATION PERSONNELLE TELLE QUE DECRITE
CI-DESSUS SONT CONSIDÉRÉES COMMERCIALES.
Les machines neuves achetées à des fins commerciales sont garanties de la même manière et dans les
mêmes conditions, MAIS pour une durée de 60 jours à compter de la date d'ach:it.
LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE NE PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR UNE STATION
TECHNIQUE AGRÉÉE. TOUTE PIÈCE DE RECHANGE, NE FAISANT PAS PARTIE DE L'ÉQUIPEMENT
D'ORIGINE, UTILISÉE SUR UNE MACHINE SOUS GARANTIE, EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE, AINSI
QUE TOUT ELEMENT ENDOMMAGE PAR L'INSTALLATION D'UNE PIECE IDE RECHANGE D'UNE
MARQUE AUTRE QUE CELLE DU FABRICANT.
28
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising