Guide d`utilisation et d`entretien U

Guide d`utilisation et d`entretien U
1v. 4
RECYCLABLE
Guide d’utilisation et d’entretien
Lave-vaisselle Électronique
www.electromenagersGE.ca
Mesures de sécurité ………3
Guide de dépannage …23-25
Directives d’installation
Préparation
Lave-vaisselle encastré ……18-25
Lave-vaisselle mobile …………4-5
Changement des panneaux
avant ………………………………12
BH
We care about our environment
RECYCLED PAPER
500A430P001
NOTE: This product was verified to be in excellent condition when it left
our manufacturing facility. If it has been damaged during transit or in
installation, please report that damage immediately to the Retail Outlet
where it was purchased. Although your warranty covers manufacturing
defects in material or workmanship, it does not include coverage for
delivery damage. Please refer to your warranty document in this manual
for specific information about warranty terms and conditions.
ADD ONE LITRE OF WATER INTO
DISHWASHER BEFORE INITIAL START
IMPORTANT
Fonctionnement et conseils
Enregistrement de l’appareil………2
Porcelaine, cristal, argent ………15
Détergent …………………………..9
Distributeurs de détergent ………..9
Caractéristiques ……………....6-9
Fonctionnement ………………....6-9
Chargement ………………….10,11
Directives de fonctionnement......6-9
Produit de rinçage ………………..8
Température de l’eau
…………..8
Entretien et nettoyage
Services à la clientèle
Numéros de modèle et de série …2
Service de réparation ……………2
Service après-vente ……………27
Pour rejoindre le service,
appelez:
1-800-361-3400
Essayez
ESSAYEZ
MD
Entreposage pour l’hiver ………14
Surface de travail en bois ………14
Winter Storage ……………………14
Wood Top …………………………14
For Virtually
Spotless results!
FOR
DEEP CLEANING
POWER
Care and Cleaning
Appliance Registration ……………2
China, Crystal, Sterling …………15
Detergent Guide …………………..9
Dispenser Cups …………………..9
Features ………………………....6 -9
How to Operate ………………....6-9
Loading ………………………10, 11
Operating Instructions ………....6-9
Rinse Agent ………………………..8
Water Temperature ………………..8
Operating Instructions, Tips
que votreen
vaisselle
PourPour
un Nettoyage
Profondeur
paraisse impeccable!
IMPORTANT
Built-in Dishwasher …………18-25
Portable Dishwasher …………4-5
AJOUTER UN LITRE D’EAU DANS
L’APPAREIL AVANT LE PREMIER
DÉMARRAGE
Installation Instructions
Safety Instructions …………3
NOTE : Ce produit était en excellent état à sa sortie de l’usine. S’il a été
endommagé pendant son transport ou son installation, veuillez signaler
ces dommages immédiatement au magasin où vous l’avez acheté. Votre
garantie couvre les vices de matières et de fabrication, mais ne couvre pas
les dommages causés lors de la livraison. Pour plus de renseignement sur
les conditions de garantie, reportez vous à la garantie écrite dans ce
présent manuel.
500A430P001
TRY
®
For service please call
1-800-361-3400
Model and Serial Numbers ………2
Repair Service ……………………2
Mabe Service …..………………27
Consumer Services
Front Panel Change
……………12
Preparation
Problem Solver …………23-25
www.GEappliances.ca
Electronic Dishwasher
PAPIER RECYCLE
Nous prenons soin de notre environnement
RECYCLABLE
B
rev14
Use and Care Guide
®
• HOT WATER – Your dishwasher
needs hot water for best results.
Water entering the dishwasher
should be at least 120°F. but your
dishwasher performs BETTER with
HIGHER water temperatures not to
exceed 150°F.
• WATER HARDNESS – The
hardness of the water plays an
important part in how well your
dishwasher cleans. In areas where
water is very hard (12 grains or
more), it may be necessary to install
a water softener. If you do not know
the hardness of your water supply,
contact your local water department.
• DETERGENTS – Only use
detergents labeled for use in
automatic dishwashers.
Never use laundry detergents or
liquid soaps…that will cause
oversudsing and leaks. The amount
of detergent you use depends on the
water hardness and the amount of
soil on your dishes. In most cases,
detergent amounts should be
increased for hard water and heavy
soil.
• RINSE AGENT – should always be
used:
– to reduce water spotting
– to improve drying.
Always check and refill the rinse
agent when necessary.
• FOR BEST RESULTS – The cycles
and the options you choose have an
effect on the results you get. Please,
see the Operating Instructions and
Tips for more information.
_____________________________________________
Serial Number
_____________________________________________
Model Number
These numbers are also on the Consumer Product
Ownership Registration Card that came with your
dishwasher. Before sending in this card, please write
these numbers here:
You’ll find them on a label fastened to
the tub wall just inside the dishwasher
door.
Write down the model and
serial numbers.
Check the Problem Solver in the back of this guide.
It lists causes of minor operating problems that you
can correct yourself.
Save time and money.
Before you request service…
Immediately contact the dealer (or
builder) that sold you the dishwasher.
If you received a damaged
dishwasher…
1-800-361-3400
or refer to page 27.
It is intended to help you operate and maintain your
new dishwasher properly.
Keep it handy for answers to your questions.
If you don’t understand something or need more
help, call:
Before using your dishwasher, read this guide
carefully.
We’d like to thank you and congratulate you for making the wise decision in purchasing your dishwasher.
This User Guide is designed to be kept near your dishwasher at all times for quick and easy reference.
Features may vary on some dishwasher models. Please read the following tips to insure your dishwasher is
operating at its best performance.
We care about you and your appliance and we want your dishwasher to do its job for you.
A NOTE TO CONSUMERS
MD
Use these numbers in any correspondence or service
calls concerning your dishwasher. Staple sales slip
here.
We’ll be there…
No matter what major appliance you buy from us,
you always get more than a quality product. You
receive the added assurance that, should you ever
need our help, we’ll be there.
We ask that you please be sure to read all the
Important Safety Instructions before operating your
new appliance to insure your safety.
Nous aimerions vous remercier et vous féliciter d’avoir pris la bonne décision lors de l’achat de votre lave-vaisselle.
Veuillez conserver en tout temps le présent Guide d’utilisation et d’entretien à proximité de votre lave-vaisselle pour
une consultation rapide et facile. Les caractéristiques peuvent être différentes sur certains modèles de lave-vaisselle.
Veuillez lire les conseils qui suivent pour assurer le bon fonctionnement de votre lave-vaisselle.
Votre électroménager et votre satisfaction nous tiennent à coeur et nous désirons que votre lave-vaisselle fasse le travail
à votre place.
• EAU CHAUDE — Pour obtenir de
Avant d’utiliser votre lavebons résultats, votre lave-vaisselle a
vaisselle, lisez attentivement
besoin d’eau chaude. La
le présent guide.
température de l’eau qui alimente
Il
a
été
conçu
pour
vous aider à faire fonctionner et
le lave-vaisselle doit être d’au moins
entretenir convenablement votre nouveau lave-vaisselle.
120 °F. Toutefois, votre laveGardez-le à portée de la main pour le consulter au besoin.
vaisselle offre un MEILLEUR
Si vous avez des questions ou si vous désirez des
rendement lorsque la température de
renseignements complémentaires, composez le :
l’eau est PLUS ÉLEVÉE, sans
dépasser 150 °F.
1-800-361-3400
• DURETÉ DE L’EAU — La dureté
ou
référer
à
la
page 27.
de l’eau joue un rôle important dans
l’efficacité de lavage de votre laveSi le lave-vaisselle que vous
vaisselle. Dans les régions où l’eau
avez reçu est endommagé...
est très dure (12 grains ou plus), il
Communiquez immédiatement avec le
peut être nécessaire d’installer un
marchand (ou l’entrepreneur) qui vous a
vendu l’appareil.
adoucisseur d’eau. Si vous ne
connaissez pas la dureté de votre eau,
Économisez du temps et de l’argent.
communiquez avec le service des
Avant d’appeler un réparateur...
eaux de votre localité.
Consultez le Guide de dépannage à la fin du présent
• DÉTERGENT — N’utilisez que des Guide. Vous y trouverez les causes de problèmes de
détergents recommandés pour les
fonctionnement mineurs que vous pouvez corriger
lave-vaisselle automatiques.
vous-même.
N’utilisez jamais de savon
Inscrivez les numéros
liquide ou de détersif pour la lessive,
de modèle et de série.
car ils provoquent un moussage
excessif et des fuites. La quantité de
Ils sont inscrits sur une étiquette fixée à la
paroi de la cuve, à l’intérieur de la porte du
détergent à utiliser dépend de la
lave-vaisselle.
dureté de votre eau et de la saleté de
votre vaisselle. Dans la plupart des
Ces numéros figurent également sur le Certificat
cas, il faut augmenter la quantité de
d’enregistrement qui accompagnait votre lave-vaisselle.
détergent lorsque l’eau est dure et
Avant de retourner ce certificat, transcrivez ces numéros
que la vaisselle est très sale.
ci-dessous :
• PRODUIT DE RINÇAGE — Il faut
toujours utiliser ce produit :
Numéro de modèle
— pour réduire les taches d’eau;
— pour améliorer le séchage.
Vérifiez toujours et remplissez au
Numéro de série
besoin le réservoir de produit de
N’oubliez pas de mentionner ces numéros dans votre
rinçage.
correspondance ou lorsque vous effectuez un appel de
• POUR OBTENIR DE BONS
service pour votre lave-vaisselle. Brochez la facture ici.
RÉSULTATS — Les résultats que
vous obtenez dépendent des
Nous sommes là...
programmes et options que vous
Peu importe l’électroménager que nous vous avons vendu,
choisissez. Pour de plus amples
vous obtenez toujours beaucoup plus qu’un produit de
renseignements, voir la section
qualité. Si jamais vous avez besoin d’aide, vous avez
«Fonctionnement et conseils»
l’assurance que nous sommes toujours là.
Pour votre sécurité, nous vous demandons de bien vouloir
lire toutes les mesures de sécurité importantes avant de
faire fonctionner votre nouvel électroménager.
2
2
NOTE AU CONSOMMATEUR
3
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE – Lorsque vous
utilisez cet électroménager, observez
toujours certaines mesures de sécurité,
notamment les suivantes :
• N'utilisez le lave-vaisselle que pour l'usage
auquel il est destiné, comme expliqué dans
le présent Guide d'utilisation et d'entretien.
Avant d'être utilisé, le lave-vaisselle
doit être convenablement installé,
conformément aux Directives
d'installation.
• Cet appareil doit être relié a un système de
câblage électrique permanent, mis à la terre.
Sinon, un fil de mise à la terre pour l'appareillage
doit être installé et raccordé à la borne ou au fil
de mise à la terre de l'appareil. Voir les
instructions d’installation pour plus de détails sur
la mise à la terre.
• Pour éviter les surcharges électriques, reliez
l'appareil à un circuit d'alimentation protégé de la
puissance appropriée.
N'entreposez pas et n'utilisez pas
d'essence, de vapeurs ou de liquides
inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre
électroménager.
• N'utilisez que des détergents liquides ou en
poudre et les produits de rinçage recommandés
pour lave-vaisselle.
• Ne lavez pas d'articles en plastique dans le lavevaisselle, à moins qu'ils portent la mention «Ne
craint pas le lave-vaisselle» ou l'équivalent.
Lorsque les articles de plastique ne portent
aucune mention, lisez les recommandations du
fabricant.
• Placez les articles légers en plastique de façon
qu'ils ne bougent pas ou ne tombent pas au fond
de l'appareil pendant le lavage. Ils pourraient être
endommagés s'ils entrent en contact avec
l'élément chauffant.
Pour réduire les risques
de blessures
• Do not tamper with controls.
• B. Load sharp knives with handles up to reduce
the risk of cut-type injuries.
CAUTION
Contents washed in SaniWash cycle may be hot to
the touch. Use care before unloading.
• When loading items to be washed:
A. Locate sharp items so that they are not likely
to damage the door seal, and
To minimize the possibility of
injury.
• Load light plastic items so they will not become
dislodged and drop to the bottom of the
dishwasher - they might come into contact with the
Calrod® heating element and be damaged.
• Do not wash plastic items unless marked
"dishwasher safe" or the equivalent. For plastic
items not so marked, check the manufacturer's
recommendations.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
WARNING-HYDROGEN GAS is
produced by the chemical action
within your water heater. It can
accumulate in the water heater and/or
water pipes if hot water has not been used for a
period of two weeks or longer. HYDROGEN GAS
IS EXPLOSIVE. To prevent the possibility of
damage or injury, if you have not used hot water for
two weeks or more, or moved into a residence in
which the hot water system may not have been used
for some time, turn on all hot water faucets and
allow them to run for several minutes before using
any electrical appliance which is connected to the
hot water system. This will allow any hydrogen gas
to escape. Also, since the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame or appliance during this
process.
• Use only powder or liquid detergents or wetting
agents recommended for use in a dishwasher
Do not store or use combustible
materials, gasoline or other
flammable vapors and liquids in
the vicinity of this or any other
appliance .
- Connect to a properly rated, protected and sized
power-supply circuit to avoid electrical overload.
- This appliance must be connected to a grounded
metal, permanent wiring system; or an equipmentgrounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipmentgrounding terminal or lead of the appliance. See
Installation Instructions for grounding details.
This dishwasher must be properly
installed and located in accordance with
the Installation Instructions before it is
used.
AVERTISSEMENT
La vaisselle lavée à l’aide du programme
SaniWash peut être chaude. Procéder avec
précaution lors du déchargement.
• Lorsque vous chargez le lave-vaisselle :
A. Placez les articles pointus ou tranchants de
façon qu'ils n'endommagent pas le joint de
la porte;
• B. Placez ces articles le manche vers le haut
pour éviter de vous couper.
• Ne modifiez pas les commandes.
• Ne touchez pas à l'élément chauffant pendant ou
immédiatement après le lavage.
• Ne faites pas fonctionner votre lave-vaisselle à
moins que toutes les parois du lave-vaisselle
soient fermées.
• Ne vous assoyez pas et ne montez pas sur la
porte ou les paniers du lave-vaisselle, et ne les
utilisez pas de façon abusive.
• Il faut exercer une étroite surveillance lorsque
vous faites fonctionner cet appareil en présence
d'enfants. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil
ni monter dessus, ou s'introduire à l'intérieur d'un
vieil appareil qui ne sert plus. Jetez de la façon
appropriée les vieux électroménagers ainsi que le
matériel d'emballage. Enlevez toujours la porte
d'un vieux lave-vaisselle que vous jetez.
• Gardez tous les détergents
et produits de rinçage hors
de la portée des enfants, de
préférence dans une armoire
verrouillée. Observez toutes
les mises en garde sur les emballages afin d'éviter
les accidents.
• Pour réduire les risques de secousses électriques,
débranchez toujours l'appareil avant de le réparer.
REMARQUE : Lorsque vous mettez la
commande à OFF (arrêt), le courant qui alimente
l'appareil n'est pas coupé. Nous vous
recommandons de confier la réparation de votre
appareil à un technicien qualifié.
Mesures de sécurité importantes
• Use this appliance only for its intended
purpose, as you will find described in this Use
and Care Guide.
WARNING - When using this
appliance, always exercise basic safety
precautions, including the following.
• Do not touch the Calrod® heating element during
or immediately after use.
• Do not operate your dishwasher unless all
enclosure panels are properly in place.
• Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish
rack of the dishwasher.,
• Close supervision is necessary if this appliance is
used by or near children. Do not allow children to
play inside, on or with this appliance or any
discarded appliance. Dispose of discarded
appliances and shipping or packing material
properly. Before discarding a dishwasher, remove
the door of the washing compartment.
• Keep all washing detergents
and wetting agents out of the
reach of children, preferably
in a locked
cabinet. Observe all warnings on container labels
to avoid personal injury.
• To minimize the possibility of electric shock,
disconnect this appliance from the power supply
before attempting any maintenance. NOTE:
Turning the control dial to the OFF position does
not disconnect the appliance from the power
supply. We recommend having a qualified
technician service your appliance.
Read all instructions before using this appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions
Veuillez lire les directives qui suivent avant d'utiliser votre appareil.
MISE EN GARDE –
De L'HYDROGÈNE se forme dans
votre chauffe-eau sous l'effet d'une
réaction chimique. Il peut s'accumuler dans votre
chauffe-eau et(ou) dans la canalisation d'eau
chaude qui n'a pas été utilisée pendant deux
semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIF. Pour réduire tout risque de dommages
ou de blessures, si l'eau chaude n’a pas été utilisée
depuis deux semaines ou plus ou si vous
aménagez dans une résidence dont le système
d'eau chaude n'a pas été utilisé depuis quelques
temps, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et
laissez l'eau couler pendant plusieurs minutes
avant d'utiliser un appareil électrique raccordé au
système d'eau chaude. Vous éliminerez ainsi
l'hydrogène qui pourrait s'y être accumulé.
Puisqu'il s'agit d'un gaz inflammable, ne fumez pas
ou n'utilisez pas une flamme nue au cours de ce
processus.
CONSERVEZ CES
DIRECTIVES
3
4
UTILISATION DU RACCORD AVEC DÉRIVATION
(Portable Models Only)
HOW TO USE THE UNICOUPLE
Si votre évier se trouve à 34 po ou plus du sol, vous ne pouvez vidanger dans l'évier
le surplus d'eau des boyaux du raccord avec dérivation. Il vous faudra vidanger le
surplus d'eau dans un bol ou un contenant approprié à l'extérieur de l'évier et à une
hauteur inférieure à celle de votre évier.
4
Before operating your dishwasher the first time...
Pour vidanger le surplus d'eau des boyaux du raccord
If faucet has internal threads:
Insert both washers into the
faucet adapter and attach it to
the faucet spout.
REMARQUE : Lorsque le moteur s'arrête à la fin
du dernier rinçage, vous pouvez enlever le raccord
avec dérivation et le remettre en place dans son
compartiment.
Tighten with pliers.
If the faucet adapter threads
do not match your faucet
spout, your local hardware or
plumbing supply
store normally has additional fittings to adapt your
faucet spout to the special faucet adapter.
NOTE: A sink spray attachment hose can burst if it
is installed on the same sink with your dishwasher.
We suggest that you disconnect the sink spray
attachment if your sink has one and plug the hole.
1. Débranchez de la prise de courant la fiche du
cordon d'alimentation.
2. Enlevez le raccord avec dérivation de
l'adaptateur de robinet.
Attach the Faucet Adapter. The special faucet
adapter supplied with your dishwasher must be
assembled to the sink faucet before you can use
your dishwasher.
The faucet adapter is designed to fit standard
spouts having internal or external threads. You will
find the adapter and two washers in the “Faucet
Adapter’’ packet in your dishwasher.
To install faucet adapter, first remove the old
aerator or trim ring on your faucet spout.
If faucet has external
threads:
Insert the thinner of the two
washers into the faucet
adapter and attach it to the
faucet spout.
Tighten with pliers.
Pour débrancher votre lave-vaisselle
How to connect the Unicouple
pression d'eau et vous vous protégez contre les
éclaboussures.
3. Dégagez le raccord du robinet en abaissant la
bague à la partie supérieure du raccord.
The Unicouple's small hose carries water from the
faucet to the dishwasher. Its large hose carries drain
water to the sink. Be sure Unicouple is pointing
toward the sink bowl drain opening and the sink
drain is open for water that will drain from your
dishwasher. If your dishwasher drains into a disposer, operate the disposer until it is completely
empty before starting the dishwasher.
3. Turn hot water fully on before starting the dishwasher.
1. Fermez le robinet d'eau chaude.
2. Réduisez la pression de l'eau en appuyant sur le
détendeur. De cette façon, vous éliminez la
1. Pull Unicouple and its hoses completely out from
storage compartment located at rear of dishwasher
and attach it to the faucet adapter.
2. Attach the Unicouple
connector to the faucet
adapter by depressing
collar at the top of the
connector. When
Unicoupler is all the way
up onto the adapter,
release the collar. It will
then snap into position to
lock the Unicouple in
PULL RING DOWN
place.
Pour enlever le raccord du robinet
How to disconnect the Unicouple from faucet adapter
Le petit boyau du raccord avec dérivation
amène l'eau du robinet au lave-vaisselle, tandis
que le gros boyau assure la vidange de l'eau
dans l'évier. Assurez-vous que le raccord est
placé vis-à-vis du renvoi dans le fond de l'évier
et que le renvoi est ouvert pour que l'eau de
vidange du lave-vaisselle puisse s'écouler. Si
votre lave-vaisselle se vidange dans un
broyeur, faites fonctionner le broyeur jusqu'à
ce qu'il soit vide avant de mettre le lavevaisselle en marche.
Avant de mettre l'appareil en marche, ouvrez
complètement le robinet d'eau chaude.
3. Release Unicouple from faucet by depressing
the collar at the top of the Unicouple connector.
Sortez complètement le raccord avec dérivation et
les boyaux de leur compartiment à l'arrière du
lave-vaisselle et fixez le raccord à l'adaptateur de
robinet.
2. Installez le raccord au
robinet en abaissant la
bague située à la partie
supérieure du raccord.
Lorsque l'adaptateur de
robinet est complètement
inséré à l'intérieur du
raccord, relâchez la
3.
bague. Celle-ci revient à
sa position initiale pour
verrouiller le raccord en ABAISSEZ LA BAGUE
place.
1. Turn off the hot water.
2. Release the water pressure by depressing the
pressure release button. This relieves water
pressure and protects you, and the room, from
severe splashing.
1.
How to disconnect your dishwasher
Installation du raccord
NOTE: When motor stops at the end of the final
rinse, the Unicouple can be disconnected and
returned to storage.
Si le robinet est pourvu d'un filetage interne :
Insérez les deux rondelles dans
l'adaptateur de robinet et vissez
l'adaptateur au bec du robinet.
Serrez avec des pinces.
Si les filets de l'adaptateur de
robinet ne conviennent pas à
ceux du bec de votre robinet,
procurez-vous chez votre
quincaillier ou votre plombier local un raccord
permettant d'installer l'adaptateur de robinet spécial
au bec de votre robinet.
REMARQUE : Le boyau de l'arroseur de votre
évier peut éclater s'il est installé sur le même évier
que votre lave-vaisselle. Si votre évier est pourvu
d'un arroseur, nous vous recommandons de
l'enlever et d'obturer le trou à l'aide d'un bouchon.
1. Remove the power cord plug from the wall
receptacle.
2. Disconnect Unicouple from faucet adapter.
Installez l'adaptateur de robinet. Avant d'utiliser
votre lave-vaisselle, vous devez installer au robinet de
votre évier l'adaptateur de robinet spécial fourni avec
votre appareil.
Cet adaptateur a été conçu de façon à s'installer sur
tous les becs standard de robinet à filetage interne ou
externe. Vous trouverez cet adaptateur, ainsi que deux
rondelles, dans un emballage fourni avec votre lavevaisselle.
Pour installer l'adaptateur de robinet, enlevez
d'abord l'aérateur ou la rondelle décorative, à
l'extrémité du bec du robinet.
Si le robinet est doté d'un
filetage externe :
Insérez la rondelle la plus
mince dans l'adaptateur de
robinet et vissez l'adaptateur
au bec du robinet.
Serrez avec des pinces.
How to drain excess water from Unicouple hoses
Avant de faire fonctionner votre lave-vaisselle pour la première fois...
If the sink is 34" or higher from the floor, the excess water in Unicouple hoses cannot
be drained directly into the sink. It will be necessary to drain excess water from hoses
into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink.
(Modèles mobiles seulement)
5
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris de l’appareil, la
mise à la terre réduira les risques de choc électrique en offrant un parcours de moindre résistance au
courant électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon à conducteur de terre et d’une fiche de mise
à la terre. Brancher la fiche dans une prise installée adéquatement et mise à la terre conformément
à tous les codes et règlements locaux.
INSURE PROPER
GROUND EXISTS
BEFORE USE
AVERTISSEMENT
Une mauvaise connexion du conducteur de terre peut présenter des risques de choc électrique.
Consulter un électricien ou un technicien qualifiés, si vous n’êtes pas certain que l’appareil est mis
à la terre adéquatement. Ne pas modifier la fiche de l’appareil. Si elle ne pénètre pas bien dans la
prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
•
Attention – Pour votre sécurité :
N'UTILISEZ PAS DE CORDON PROLONGATEUR OU D'ADAPTATEUR
DE FICHE AVEC CET ÉLECTROMÉNAGER.
NE COUPEZ OU N'ENLEVEZ JAMAIS LA TROISIÈME BROCHE
(MISE À LA TERRE) DE LA FICHE DU CORDON D'ALIMENTATION.
Le lave-vaisselle doit être mis à la terre conformément aux codes et règlements en vigueur dans
votre région.
Exigences électriques
•
This appliance must be supplied with 120V,
60 Hz, and connected to an individual,
properly grounded branch circuit, protected by
a 15 amp circuit breaker or fuse.
If the electric supply
provided does not meet
the above specifications,
it is recommended that a
licensed electrician install
an approved outlet.
• If the wall receptacle you plug
the dishwasher's power cord
into is controlled by a switch,
turn on the switch.
• Your dishwasher circuit should not be used for
any other appliance while the dishwasher is in
operation as the dishwasher requires the full
capacity of the circuit.
Electrical requirements
Dishwasher must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER PLUG WITH THIS APPLIANCE.
DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR REMOVE THE THIRD GROUNDING
PRONG FROM THE POWER CORD.
Caution, for personal safety:
•
•
Cet appareil doit être raccordé à un circuit mis
à la terre de 120 volts, 60 Hz, protégé par un
disjoncteur ou un fusible de 15 ampères.
Si la tension secteur ne satisfait pas aux
exigences ci-dessus, nous
vous recommandons de
faire installer une prise
de courant approuvée par
un électricien qualifié.
• Pendant le fonctionnement de votre lavevaisselle, aucun autre appareil ne doit être
branché sur le circuit de votre lave-vaisselle
car votre appareil a besoin de toute la
puissance fournie par le circuit
électrique.
VÉRIFIEZ LA MISE À
LA TERRE AVANT
LE BRANCHEMENT
Raccordement électrique
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the appliance
is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance; if it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electrician.
WARNING
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will
reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This
appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
• Si la prise de courant dans
laquelle votre lave-vaisselle est
branché est contrôlée par un
interrupteur, placez
l'interrupteur à ON (marche).
GROUNDING INSTRUCTIONS
HOW TO CONNECT ELECTRICITY
How to Connect Unicouple
Utilisation du raccord avec dérivation
How to Connect Electricity
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
5
6
FONCTIONNEMENT DE VOTRE
LAVE-VAISSELLE
Pour trouver le numéro de modèle de votre lave-vaisselle, regarder sur le côté de la cuve. À travers ce
manuel, les caractéristiques et l'apparence peuvent varier selon votre modèle
Numéro de modèle GSD5211-5311-5411-5511
PROPRE
CYCLES OPTIONS
CHALEUR
2 4 8
CASSEROLES NORMAL
LÉGER
PORCELAINE
RINÇAGE
RINÇAGE
LAVAGE
SÉCHAGE
VERROU(x2) DÉLAI(HRS)
DÉPART
RESET
SANITIZED
DRYING
SANI
WASH
POTS
& PANS
NORMAL
CHINA
CRYSTAL
LIGHT
WASH
RINSE
ONLY
POWER
PRESOAK
HEATED
DRY
(2 TIMES)
LOCK
DELAY
HOURS
START
RESET
2 4 8
CLEAN SENSOR SELECTIONS
CLEAN
OPTIONS
2 4 8
LAVAGE SANI CASSEROLES NORMAL PORCELAINE
LAVAGE
RAPID
RINÇAGE PRÉTREMPAGE
SÉCHAGE
RAPID
VERROU(x2) DÉLAI(HRS)
Model Series GSD5911
SÉCHAGE
SENSING
SENSEUR
LAVAGE
RINÇAGE
STATUS
PROPRE
CYCLES OPTIONS
WASHING
SENSEUR
RINSING
Numéro de modèle GSD5911
DÉPART
RESET
SANITISÉ
POTS
& PANS NORMAL
LIGHT
WASH
CHINA
CRYSTAL
RINSE
ONLY
HI TEMP HI TEMP HEATED
RINSE
WASH
DRY
CYCLE SELECTIONS
OPTIONS
(2 TIMES)
LOCK
2 4 8
DELAY
HOURS
START
RESET
CLEAN
Model Series GSD5211-5311-5411-5511
You can locate your model number on the tub wall just inside the door. Throughout this manual
features and appearance may vary from your model.
About the dishwasher control panel.
6
Cette lumière s'allume lorsque qu'un cycle est complet. La lumière restera ALLUMÉE jusqu à ce que la porte soit ouverte.
7
Propre
Control Settings
The Status
The Status display tells you what is happening while the dishwasher is in operation and also any malfunctions if they occur (see page X).
The lights will come ON indicating the sequence of operation the dishwasher is in.
SENSOR Displayed during periods using CleanSensor technology to measure the amount of soil in the load and decide if another prewash is needed.
Départ
ANNULE
Pour modifier un programme après que l’appareil se soit mis en marche, appuyez sur la touche ANNULE pour annuler le programme. Lorsque l’eau a été
vidangée et que le moteur s’arrête, vous pouvez régler un nouveau programme et remettre le lave-vaisselle en marche. Ceci prend environ 90 secondes.
Displayed during SPEED DRY/HEATED DRY.
DRY
Displayed during rinse periods.
RINSE
Displayed during prewash and main wash periods.
WASH
SANITIZED Displayed when cycle has met sanitization conditions. Light remains ON until door is opened.
Load Selections
The light above the selected pad will be ON to indicate which LOAD SELECTION has been selected.
NSF/ANSI 184 Residential Dishwashers
SANI WASH Heavy 11.5 gal., 99 min., Medium 9.9 gal., 93 min., Light 8.2 gal., 93 min.
This cycle raises the water temperature in the final rinse to sanitize your dishware. The cycle length will vary depending on the temperature
of your inlet water.
NOTE: The SaniWash cycle is monitored for sanitization requirements. If the cycle is interrupted during or after the main wash portion or
if the incoming water temperature is so low that adequate water heating cannot be achieved, the sanitizing conditions will not be met.
In these cases, the sanitized light will not illuminate at the end of the cycle.
Certified residential dishwashers are not intended for licensed food establishments.
POTS & PANS Heavy 13.1 gal., 101 min., Medium 11.5 gal., 79 min., Light 9.9 gal., 55 min.
For heavily soiled dishes or cookware with dried-on or baked-on soils. Everyday dishes may be included. This cycle will not remove
burned-on foods.
NORMAL Heavy 9.9 gal., 72 min., Light 8.2 gal., 43 min.
For loads of everyday dishes, glasses and cookware with medium soils.
NOTE: Many dishes have lighter soil than normal. Choosing a cycle other than NORMAL will save energy and water.
SPEED WASH/ Heavy 9.9 gal., 37 min., Medium 8.2 gal., 34 min., Light 6.6 gal., 25 min.
LIGHT WASH For dishes with light soils.
Operatin g Instructions
DÉLAI
Vous pouvez différer la mise en marche de votre lave-vaisselle pendant un maximum de 6 ou 8 heures. Appuyer par petits coups ou de façon prolongée sur
la touche DÉLAI pour choisir le nombre d’heures de délai avant le début du programme. L’appareil effectuera le compte à rebours et se mettra en marche
automatiquement à l’heure appropriée. NOTE : Si vous oubliez de verrouiller la porte, un signal sonore se fait entendre jusqu’à ce que vous verrouilliez la porte.
VERROU
Lorsque vous appuyez deux fois en moins de 3 secondes sur la touche VERROU, toutes les touches deviennent inopérantes. Vous pouvez verrouiller les
commandes pour empêcher quiconque d’effectuer une sélection. Vous pouvez également verrouiller les commandes après avoir mis en marche l’appareil ou
choisi l’option DÉLAI pour vous assurer que le programme ou la fonction de mise en marche ne soient pas interrompus.
SÉCHAGE RAPIDE/
SÉCHAGE CHALEUR
ARRÊT
Annule l’option de séchage avec chaleur. La vaisselle sèche à l’air ambiant sauvant ainsi de l’énergie. Vous pouvez ouvrir un peu la
porte lorsque la lumière au-dessus du mot PROPRE est allumée pour un séchage plus rapide.
SÉCHAGE RAPIDE/
SÉCHAGE CHALEUR
EN MARCHE
Allume l’élément chauffant pour assurer un séchage plus rapide. Cette option prolongera d’environ 23 minutes la durée
du cycle NORMAL et 30 minutes pour le cycle SANI. NOTE: Ne pas sélectionner avec le cycle RINÇAGE.
PRÉ-TREMPAGE
Utiliser lorsque la vaisselle est très sale ou couverte d’aliments séchés. Cette option DOIT être sélectionnée AVANT de démarrer le cycle.
Cette option ajoute 16 minutes au temps de lavage.
La lumière au-dessus de la touche sera allumée pour indiquer quelle OPTION a été sélectionnée.
Options
CHINA CRYSTAL Heavy 9.9 gal., 52 min., Medium 8.2 gal., 39 min., Light 6.6 gal., 35 min.
For lightly soiled china and crystal.
RINSE ONLY Heavy 3.3 gal., 7 min., Light 1.6 gal., 4 min.
For rinsing partial loads that will be washed later. Do not use detergent.
NOTE: If the dishwasher is equipped with Clean Sensor technology, cycle length and time may vary depending on soil and temperature conditions.
Options
The light above the selected pad will be ON to indicate which OPTION has been selected.
POWER For use with heavily soiled and/or dried-on, baked-on soils. This option MUST be selected PRIOR to starting the cycle.
PRESOAK This option adds 16 minutes to the cycle time.
Saleté importante 3.3 gal., 7 min., Léger 1.6 gal., 4 min.
RINÇAGE
Conçu pour rincer de petites charges qui seront lavées plus tard. Ne pas utiliser de détergent avec ce cycle
SPEED DRY/ Shuts off the drying heat option. Dishes air dry naturally and energy is saved. You can prop the door open after the CLEAN light
HEATED DRY illuminates.
OFF
PORCELAINE Saleté importante 9.9 gal., 52 min., Médium 8.2 gal., 39 min., Léger 6.6 gal., 35 min.
Conçu pour la vaisselle peu souillée; la porcelaine et le cristal
SPEED DRY/ Turns the heater on for fast drying. This cycle will extend the time to your wash cycle by 40 minutes for the CHINA CRYSTAL and
HEATED DRY POTS & PANS cycle and 24 minutes for the NORMAL, SPEED WASH/LIGHT WASH and SANI WASH cycle.
ON NOTE: Cannot be selected with RINSE ONLY cycle.
LAVAGE RAPIDE Saleté importante 9.9 gal., 37 min., Médium 8.2 gal., 34 min., Léger 6.6 gal., 25 min.
Conçu pour la vaisselle peu souillée et la verrerie.
NORMAL
Saleté importante 9.9 gal., 72 min., Léger 8.2 gal., 43 min.
Conçu pour très bien nettoyer les charges de tous les jours, verres et plats moyennement sales.
LOCK When the LOCK pad is touched twice within 3 seconds, all pads become inoperative. You can lock the controls to prevent any selections
from being made. Or you can lock the controls after you have started a cycle or selected DELAY START so the cycle or DELAY START
is not interrupted.
Children cannot accidentally start dishwasher by touching pads with this option selected.
To unlock the dishwasher after it has been locked, touch the LOCK pad twice within 3 seconds. The light above the LOCK pad will turn off.
CASSEROLES Saleté importante 13.1 gal., 101 min., Médium 11.5 gal., 79 min., Léger 9.9 gal., 55 min.
Conçu pour de la vaisselle très sale ou couverte d’aliments séchés. Convient également pour les charges de tous les jours. Ce programme n’enlèvera toutefois
pas les aliments brûlés.
LAVAGE SANI Saleté importante 11.5 gal., 99 min., Médium 9.9 gal., 93 min., Léger 8.2 gal., 93 min.
Ce programme augmente la température de l’eau lors du dernier rinçage afin de sanitiser votre vaisselle. La durée du programme variera en fonction de la
température de l’eau qui alimente votre lave-vaisselle. NOTE: Le programme Lavage Sani est contrôlé dans le but d’assurer la
sanitisation. Si le programme est interrompu pendant ou après le lavage principal, ou si la température de l’eau qui alimente votre appareil
n’est pas assez élevée pour assurer un chauffage adéquat de l’eau, les conditions de sanitisation ne sont
NSF/ANSI 184 Lave-vaisselle résidentiels
alors pas remplies et le voyant Sanitisé ne s’allume pas à la fin du programme.
Les lave-vaisselle résidentiels ayant obtenus la certification NSF ne sont pas
conçus pour être utilisés dans des établissements alimentaires licenciés.
La lumière au-dessus de la touche sera allumée pour indiquer quel CYCLE a été selectionné
Cycles
DELAY HOURS You can delay the start of a wash cycle for up to 8 hours. Press the DELAY HOURS pad to choose the number of hours you want to
delay the start of the cycle, then press START/RESET. The machine will count down and start automatically at the correct time. Pressing
START/RESET a second time will cancel the DELAY START selection. NOTE: If you forget to fully close the door, a reminder
signal will beep until you do so.
RESET To change a cycle after washing starts, touch the START/RESET pad to cancel the cycle. After water is pumped out and the motor
stops, you can reprogram and restart the dishwasher. This will take approximately 90 seconds.
Start
Close and latch the door. Touch the START/RESET pad to begin the cycle. Water fill begins, and approximately 60 seconds later
the wash action begins.
NOTE: The dishwasher remembers your last cycle so you don’t have to reprogram each time. When the dishwasher is loaded and
the door latch is in the locked position, the control panel lights will be ON and display the last settings you selected.
If you don’t want to change any of the settings, simply touch the START/RESET pad to begin the cycle.
Also, if a power failure occurs, NORMAL and SPEED DRY/HEATED DRY will automatically be programmed. Make any new selections
and touch the START/RESET pad to begin the cycle.
Clean
This light is illuminated when a wash cycle is complete. The light will stay ON until the door is opened.
5
L'état
7
Contrôle
8
Flashing display lights (on some models)
Status Lights
STATUS
SENSING
What It Means
CLEANSENSOR Error
WASHING
RINSING
DRYING
SANITIZED
STATUS
SENSING
WASHING
START/RESET pad
has been pressed
What To Do
If the sensing light doesn’t come on during the first part of the cycle,
the CLEANSENSOR is not working. Call for service. The dishwasher will
continue to work without the CLEANSENSOR.
NOTE: This light will NOT stay on the entire cycle.
Allow up to 90 seconds for the dishwasher to drain and reset before selecting
a new cycle.
RINSING
DRYING
SANITIZED
STATUS
Control Error
SENSING
WASHING
RINSING
Press the START/RESET pad to turn off the beeper. Turn off power at the circuit
breaker for 10 seconds, then restore power. If the rinsing light continues to
flash, then call for service.
DRYING
SANITIZED
PLUS A
BEEPING
SOUND
STATUS
SENSING
Control Error
WASHING
RINSING
Press the START/RESET pad to turn off the beeper and the dishwasher will
attempt to reset. Then restart the wash cycle. If this error continues, call
for service.
DRYING
SANITIZED
PLUS A
BEEPING
SOUND
PLUS UN
SON “BIP”
SANITISE
SÉCHAGE
Erreur du CONTRÔLE
Appuyer sur la touche ANNULE pour arrêter le
son. Ensuite appuyer de nouveau sur la touche
MARCHE. Si cela se poursuit, appeler un
technicien de service.
Using the dishwasher.
Appuyer sur la touche ANNULE pour arrêter le
son. Mais la lumière RINÇAGE continuera de
clignoter. Si cela se poursuit, appeler un technicien
de service.
Check the Water Temperature
The entering water must be at least 120°F and
not more than 150°F for effective cleaning and to
prevent dish damage. Check the water temperature
with a candy or meat thermometer. Turn on the
hot water faucet nearest the dishwasher, place
the thermometer in a glass and let the water run
continuously into the glass until the temperature
stops rising.
PLUS UN
SON “BIP”
SANITISE
SÉCHAGE
RINÇAGE
Use Jet-Dry ® Rinse Agent
RINÇAGE
LAVAGE
SENSEUR
Erreur du CONTRÔLE
LAVAGE
SENSEUR
SANITISE
Jet-Dry® rinse agent removes spots and prevents new film buildup on your dishes,
glasses, flatware, cookware and plastic.
Si le lumière de senseur n’allume pas
durant le cycle NORMAL ou
CASSEROLE. Le capteur de turbidité
est défectueux, appeler un technicien de
service. Le lave-vaisselle fonctionnera
quand même.
NOTE: Cette lumière ne reste pas
allumée durant le cycle complet.
Le bouton MARCHE /
Laisser le lave-vaisselle se vidanger et appuyer sur
touche ANNULE avant de sélectionner un autre
cycle.
ANNULE a été enfoncé.
SANITISE
SÉCHAGE
Filling the Dispenser
Défectuosité du capteur
turbidité
“CLEANSENSOR”
Fill the rinse agent dispenser until it reaches the bottom
of lip inside the opening. Replace cap.
To check if rinse agent is needed, press the clear center
of the fill cap 2 or 3 times. If rinse agent fills the center
of the cap, you have enough.
A full dispenser should last about one month.
If rinse agent spills, wipe up the excess.
Solution Proposée
6
SÉCHAGE
RINÇAGE
LAVAGE
SENSEUR
Signification
RINÇAGE
LAVAGE
SENSEUR
Affichage
Lumières d’affichage (sur certains modèles)
8
9
4. Close the door.
2. Do not open the door until the water spray
action stops. Steam may rise out of the
dishwasher.
For Virtually
Spotless results!
No need to pre-wash
your dishes
1. Squeeze the door latch to release the door.
A forgotten dish can be added anytime
before the main wash.
®
Try
for Deep Cleaning Power!
Forgot to Add a Dish?
1. If the dispenser cover is closed, open the
cover by depressing the cover latch.
Use only detergent specifically made for use
in dishwashers. Electrasol® Automatic
Dishwashing Detergent has been approved
for use in all GE dishwashers. Keep your
detergent fresh and dry. Don’t put detegent
into the dispenser until you’re ready to wash
dishes.
All wash cycles except RINSE ONLY
require detergent in the main and pre-wash
cup. The amount of detergent to use depends
on whether your water is hard or soft. With
hard water, fill the main wash section and
pre-wash section completely. With soft
water, fill both sections halfway. When using
automatic dishwashing detergent tabs, simply
place one tab in the main wash section and
close.
Protect your dishes and dishwasher by
contacting your water department and asking
how hard your water is. Twelve or more
grains is extremely hard water. A water
softener is recommended. Without it, lime
can build up in the water vlave, which could
stick while open and cause flooding. Too
much detergent with soft water can cause a
permanent cloudiness of glassware, called
etching.
Filling the Dispenser
Proper Use of Detergtent
Detergents
3. Add forgotten dishes.
Pre-wash Section
Cover Latch
Main Wash
Section
Cover
It is normal for the cover to open partially
when dispensing detergent.
4. Close the dispenser cover.
Rinse Agents
Une quantité excessive de détergent avec de l’eau
douce peut non seulement vous faire gaspiller de
l’argent, mais peut aussi être dommageable pour
la vaisselle, entraînant la formation d'une pellicule
blanchâtre sur les verres. Une fine couche est en
quelque sorte arrachée de la surface des verres.
Bien sûr, cela ne se produit pas du jour au
lendemain. Mais pourquoi courir ce risque
lorsqu’il est si facile de se renseigner sur la dureté
de l’eau.
Assurez-vous que votre détergent est frais et
sec. Il n’est pas recommandé de ranger le
détergent en poudre sous l’évier, car cet endroit
est trop humide. Avant de verser du détergent en
poudre dans le distributeur, attendez d’être prêt à
mettre le lave-vaisselle en marche, sinon, la
poudre deviendra humide et durcira.
Si votre détergent en poudre est devenu
humide et a durci, jetez-le. Les vieux détergents
ne se dissolvent pas toujours.
Certains détergents contiennent un colorant (ou
un pigment) qui peut décolorer la cuve avec le
temps. Vérifiez si le distributeur de détergent
présente des signes de décoloration. Si tel est le
cas, utilisez un autre détergent sans colorant.
Versement du détergent
Il y a deux distributeurs de détergent dans la
porte du lave-vaisselle parce que certains
programmes comportent deux lavages.
(Assurez-vous que le
cadran du
DISTRIBUTEUR
programmateur
OUVERT
est à OFF (arrêt)
avant de verser le
détergent, sinon, le
distributeur de
détergent ne se
DISTRIBUTEUR
ferme pas et ne se PRINCIPAL
verrouille pas
convenablement.)
Reformez le distributeur de détergent.
REMARQUE : Pour ouvrir le distributeur de
détergent déverrouillez la
porte et tournez le cadran
du programmateur d’un
tour complet jusqu’à OFF.
Lorsque le distributeur
fermé contient du détergent,
il est préferable d’ouvrir la
porte partiellement avant
de tourner le cadran du
SAISISSEZ LA POIGNÉE
DU COUVERCLE,
programmateur. Vous
réduirez ainsi la quantité TOURNEZ ET FERMEZ
de détergent et de produit BIEN
de rinçage versée dans
la cuve.
Détergent
Essayez Electrasol pour un nettoyage en profondeur.
MD
3. Fill the Pre-Wash section if needed.
2. Fill the Main Wash section with detergent.
2. If the door is opened during a cycle and left open, the dishwasher will beep once every
minute until the door is closed.
1. The door must be closed to select a LOAD SELECTION or an ENHANCEMENT.
Using the Dishwasher Door
• No pre-rinsing of normal food soil is
required.
• Scrape off hard soils, including bones,
toothpicks, skins and seeds.
• Remove large quantites of any remaining
foods.
• Remove leafy vegetables, meat trimmings,
and excessive amounts of grease or oil.
• Remove acidic food soils that can discolor
stainless steel.
Dish Preparation Prior to Loading
Using the dishwasher
Si propre…
la vaisselle paraît impeccable!
Produit de rinçage
N'utilisez qu’un détergent liquide ou en poudre
conçu spécialement pour les lave-vaisselle. Les
autres types de détergent moussent de façon
excessive.
Vérifiez également la teneur en phosphate. Le
phosphate empêche la formation de taches ou de
pellicule sur la vaisselle. Si votre eau est du
e (7 grains ou plus), il faut accroître l’efficacité
de votre détergent. Les détergents qui contiennent
une plus grande quantité de phosphate seront
probablement plus efficaces. Si la teneur en
phosphate est faible (8,7 % ou moins), vous
devrez utiliser une plus grande quantité de
détergent si votre eau est dure.
Les services publics de votre municipalité
peuvent vous renseigner sur la dureté de l’eau.
Vous pouvez également vous informer auprès de
votre ingénieur-agronome ou de l'entreprise qui
adoucit l’eau dans votre région. Il suffit de
demander combien de grains contient votre eau.
Quelle quantité de détergent devez-vous
utiliser? Cela dépend. Votre eau est-elle «dure»
ou «douce»? Si elle est dure, vous avez besoin
d'une plus grande quantité de détergent. Par
contre, si elle est douce, vous avez besoin de
moins de détergent.
Eau chaude
HOW TO OPERATE YOUR DISHWASHER
Hot Water
Choix et utilisation du détergent
Oubliez l’étape du prérinçage
de la vaisselle!
9
10
CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Pour de meilleures résultats de lavage, suivez les directives de chargement suivantes.
Les caractéristiques et l’apparence des paniers et du panier à ustensiles peuvent varier
selon votre modèle.
Panier supérieur
Lower Rack
Check to make sure that tall items will not block rotation of the top wash arm.
Be sure that items do not protrude through the bottom of the rack and block rotation of the middle spray
arm. This could result in poor wash performance for items in the upper rack.
Make sure small plastic items are secure so they can’t fall onto the heater.
Upper Rack
For best dishwashing results follow these loading guidelines. Features and
appearance of racks and silverware baskets may vary from your model.
HOW TO LOAD YOUR DISHWASHER
Les tiges repliables (sur certains modèles) offrent plus de souplesse pour les articles de très grande
dimension ou difficiles à placer dans un lave-vaisselle. Vous pouvez laisser ces tiges à la verticale ou les
abaisser pour personnaliser vitre panier inférieur.
The upper rack is for glasses, cups and
saucers. Cups and glasses fit best along
the sides. This is also a secure place
for dishwasher-safe plastics.
Le panier inférieur est idéal pour les
assiettes, les soucoupes et les
ustensiles de cuisine. Les grands
articles comme les casseroles à frire
et les grilles devraient être placées
contre le côté droit du panier. Placez
les plats, les marmites et les bois
contre les côtés, dans les coins ou
derrière le panier. Les articles
Service de 10 assiettes
doivent être placés à l’envers, faisant
face au centre du panier.
Assurez-vous également qu’une partie d’un article, par exemple la poignée d’un plat de cuisson, ne ressort
pas par le fond du panier inférieur. Cela pourrait bloquer le bras gicleur inférieur et affecter la qualité du
lavage.
The cup shelf (on some models) may
be placed in the up or down position to
add flexibility. A wine glass holder (on
some models) secures wine glasses at
an angle for best washability. Because
wine glasses come in various sizes,
after loading, slowly push in the rack
to make sure they will clear the top of
the dishwasher.
10 place setting
The upper rack is good for all kinds of
odd-shaped utensils. Saucepans,
mixing bowls and other items should be placed face down. Fold-down fingers (on some models) provide
flexibility for extra-large and hard-to-fit items.
Lorsque vous chargez le panier
inférieur, ne pas mettre de grand
plats ou de cabarets dans le coin droit
avant. Ceci pour que le détergent
circule bien pendant le cycle de
lavage.
Secure larger dishwasher-safe plastics over two fingers when possible.
Panier inférieur
10
When loading the lower rack, do not
load large platters or trays in the front
right corner. They may prevent
detergent from circulating during the
wash cycle.
Lorsque c’est possible faire tenir les grands contenants en plastique avec deux broches.
Immobilisez soigneusement les petits articles en plastique pour ne pas qu’ils tombent sur l’élément chauffant.
Assurez-vous que les articles ne ressortent pas par le fond du panier, ce qui pourrait empêcher le bras gicleur
intermédiaire de tourner et atténeur l’efficacité de lavage pour les articles placés dans le panier supérieur.
Assurez-vous que les articles hauts n’empIechent pas le bras gicleur supérieur de tourner.
The lower rack is best used for
plates, saucers, and cookware. Large
items such as broiler pans and racks
should go along the right-hand side.
Load platters, pots and bowls along
the sides, in corners, or in the back.
The soiled side of items should face
the center of the rack.
10 place setting
Also, be careful not to let a portion
of an item such as a pot or dish
handle extend through the bottom rack. This could block the wash arm and cause poor washing results.
Vous pouvez ranger dans le panier supérieur toutes sortes d’ustensiles de cuisson de forme irrégulière.
Placez les poêlons, les bois à mélanger et autres articles du genre à l’envers. Les tiges repliables (sur
certains modèles) offrent plus de souplesse pour les articles de très grande dimension ou difficiles à placer
dans un lave-vaisselle.
Fold-down fingers (on some models) provide flexibility for extra large and hard-to-fit items. The fingers
may be left in the up position or folded down to customize the lower rack.
Service de 10 assiettes
Le panier supérieur convient
parfaitement aux verres, tasses et
soucoupes. Placez les verres et les
tasses sur les côtés. C’est à cette
endroit qu’il faut placer également les
articles en plastique qui ne craignent
pas le lave-vaisselle.
Le support (disponible sur certains
modèles) peut être placées dans la
position levée ou abaissée pour
augmenter la flexibilité. Un support à
verres à vin (sur certains modèles)
maintient les verres à un angle idéal
pour un lavage optimal. Comme la
hauteur de ces verres varie beaucoup,
poussez doucement le panier à
l’intérieur de l’appareil pour vous
assurez qu’ils n’entrent pas en contact
avec la voûle du lave-vaisselle.
Tour de lavage
Gardez la zone centrale libre dans le panier inférieur.
Au cours du lavage et du rinçage, la tour de lavage
s’élève au centre du panier inférieur. La tour de
lavage propulse de l’eau dans le bras gicleur
intermédiaire qui se trouve sous le panier supérieur.
La qualité du lavage des articles placés dans le panier
supérieur pourrait être affectée si la tour est bloquée.
N’obstruez pas cette zone et n’y placez pas d’articles
hauts à proximité.
However, opening the door during any cycle
lessens cleaning power. So try to load everything
at the beginning.
Add dishes any time during the RINSE & HOLD
cycle. With other wash cycles, you can add dishes
at any time BEFORE the main detergent wash
portion of the cycle.
1. Push the door latch to the left. Washing will
stop.
2. Wait a few seconds until the water calms. Then
open the door. WARNING: Hot vapor may rise
from opened door.
3. Add dishes you've forgotten.
4. Close the door and push the latch to the far
right. When the door is locked, washing will
continue.
11
Here's how to add a forgotten dish:
Forget a dish? Here's when you can add it.
To remove end baskets, grasp the basket
at opposite corners and slide apart. The
basket sections should be placed in the
lower rack by hanging then on the top
hoop.
The lids of both end baskets can be closed to contain
small items. Long items can be placed on the cupshelf in
the upper rack.
To load flatware, simply push the adjustable handle to
either side. Put flatware in the basket with knife handles
up to protect your hands. Place spoons in the basket with
handles down. Mix knives, forks and spoons so they don’t
nest together. Distribute evenly. Small plastic items, such
as measuring spoons and lids for small containers, should
go in the bottom of the silverware basket with silverware
on top.
Pour ranger la coutellerie, poussez simplement la
poignée réglabe d’un côté ou de l’autre du panier.
Placez les couteaux avec le manche vers le haut pour
éviter les blessures. Placez les cullières et les grandes
fourchettes de service avec le manche vers le bas.
Mélangez les couteaux, les fourchettes et les cuillières
afin qu’ils ne s’entassent pas les uns sur les autres.
Répartissez les uniformément. Les petits articles en
plastique, comme les cuillères à mesurer et les
couvercles de petits contenants devraient être placés
dans le fond du panier avec la coutellerie par dessus.
A variety of options is available regarding the three-piece
silverware basket in your dishwasher. The complete
basket is designed to fit on the right side or back of the
lower rack. Additionally, each end of the basket is
removable to better accommodate flatware and lower rack
capacity needs.
Silverware Baskets
Pour enlever les paniers d’extrémité, saississez le
panier par un coin du côté opposé, puis faites-le
glisser pour le dégager. Placez les sections du
panier à couverts dans le panier inférieur en les
installant sur le crochet supérieur.
Vous pouvez refermer les couvercles des paniers
d’extrémité pour retenir les petits articles. Les articles
plus longs peuvent être placés sur le support à tasses
dans le panier supérieur.
Don’t block it or load tall things next to it.
Vous avez oublié un article? Voici ce qu’il faut faire.
The wash tower rises through the center of the lower rack
during the wash and rinse portions of the cycle. The wash
tower shoots water into the mid-level wash arm located
under the upper rack. Blocking the wash tower could
result in poor wash performance for items in the upper
rack.
Keep the center area clear in the lower rack.
Wash Tower
Loading Your Dishwasher Racks
Le panier à couverts en trois sections (sur certains
modèles) peut être à une variété d’endroits dans votre
lave-vaisselle. Le panier complet est conçu pour être
placé du côté droit ou à l’arrière du panier inférieur.
De plus, chacune des extrémités du panier à couverts
est amovible pour permettre le rangement de la
coutellerie et modifier la capacité du panier inférieur.
Vous pouvez ajouter des articles à n'importe quel
moment au cours du programme RINÇAGE
D'ATTENTE. Au cours des autres programmes de
lavage, vous pouvez ajouter des articles à
n'importe quel moment, pourvu que ce soit
AVANT l'ouverture du distributeur de détergent.
Cependant, le fait d'ouvrir la porte au cours d'un
programme affecte l'action nettoyante de ce
programme. Efforcez-vous de ne rien oublier.
Pour ajouter un article oublié :
1. Poussez le loquet de la porte vers la gauche.
L'appareil arrêtera de fonctionner.
2. Attendez quelques secondes, puis ouvrez la
porte. MISE EN GARDE : De la vapeur peut
s'échapper lors de l'ouverture de la porte.
3. Ajoutez les articles oubliés.
4. Refermez la porte et poussez le loquet vers la
droite. L'appareil se remet en marche lorsque la
porte est bien verrouillée.
11
Chargement des paniers supérieur et inférieur
Panier à coutellerie
12
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Vous pouvez changer l’apparence de la porte et du panneau inférieur de votre lave-vaisselle en
commandant un de ces accessoires optionnels :
• Panneaux de couleur
• Ensemble de moulures pour panneau de bois 1/4 po
• Ensemble de panneau sans moulure 3/4 po
Ces accessoires sont disponibles à un coût supplémentaire. Appelez le 1-800-361-3400.
Spécifier le numéro de l’accessoire lorsque vous commandez.
Description des accessoires optionnels
Panneaux de couleur – Le remplacement des panneaux de porte et du panneau inférieur est possible.
Ces derniers sont disponibles dans les couleurs suivantes :
• GPF410A (Amande)
• GPF410B (Noir)
• GPF410W (Blanc)
• GPF410S (Acier inoxydable)
• GPF410C (Bisque)
NOTE: L’ensemble de ressorts de porte GPF100 sera inclus avec le panneau en acier inoxydable et doit
être installé.
Colour panels – Replacement door panels and
lower access panels are available in the following
colours:
• GPF410A (Almond)
• GPF410B (Black)
• GPF410W (White)
• GPF410S (Stainless Steel)
• GPF410C (Bisque)
NOTE: The GPF100 dishwasher door spring kit
will be included with the stainless steel colour
panel and must be installed with it.
NOTE: The GPF100 dishwasher door spring kit
will be included with the trimless panel kit
and must be installed with it.
Trimless panel kit
This accessory contains parts and instructions for
you to supply and install a 3/4” thick decorative
wood door and lower access panel:
• GPF475
Ensemble de panneau sans moulure – Cet ensemble contient les pièces et les instructions pour
installer votre panneau décoratif en bois de 3/4 po :
• GPF475
NOTE: L’ensemble de ressorts de porte GPF100 sera inclus avec l’ensemble GPF475 et doit être installé.
Wood panel trim kit – This accessory contains trim
and instructions for you to supply and install a 1/4”
thick decorative wood door and lower access panel:
• GPF425A (Almond)
• GPF425B (Black)
• GPF425W (White)
• GPF425C (Bisque)
NOTE: The GPF100 dishwasher door spring kit
must also be ordered and installed when
the door panel weighs four lbs. or more.
Ensemble de moulures pour panneau de bois – Cet ensemble contient les moulures et les
instructions pour installer votre panneau décoratif en bois de 1/4 po :
• GPF425A (Amande)
• GPF425B (Noir)
• GPF425W (Blanc)
• GPF425C (Bisque)
NOTE: L’ensemble de ressorts de porte GPF100 doit etre commandé et installé lorsque le panneau en
bois pèse plus de 4 lbs
Descriptions of Optional Accessories
You can change the door and lower access panel
appearance of your dishwasher by ordering of these
optional accessories:
• Colour Panels
• 1/4” Wood Panel Trim Kit
• 3/4” Trimless Panel Kit
These accessories are available at extra cost. Please
consult the Yellow pages for your local Mabe
phone number.
ABOUT OPTIONAL ACCESSORIES
12
13
Assemblage des supports mulit-usage (certains modèles seulement)
2
1
At any time, portable/convertible dishwashers can be built-in under your kitchen counter. A special
conversion kit is available from your dealer or service organization.
Conversion Kit
1 - Assembler la tablette multi-usage (a) avec le support de coupes à vin (b). Utiliser les deux trous de
fixation (c). Refermer le support sur la tablette avec les deux attaches (d). 2 - Sortez le panier supérieur.
Alignez les crochets de la tablette sur la 2e broche à partir du haut.
3 - Snap in each hook on the wire. 4 - Install the next shelf behind or on the other side. Shelf quantities
may vary from one model to the other.
4
3
4
3 - Presser à fond chaque crochet sur la broche. 4 - Installer les autres tablettes à l'arrière ou de l'autre
côté du panier. Les quantités de tablettes peuvent varier d'un modèle à l'autre.
1 - Assemble the multi-purpose shelf (a) with the stemsafe wine glasses support (b). Use the two fitting
holes (c). Close the support onto the shelf using the two clips (d). 2 - Pull out the upper basket. Align the
shelf hooks on the 2nd wire from the top.
Trousse de conversion
Vous pouvez en tout temps encastrer votre lave-vaisselle mobile/adaptable sous votre comptoir de cuisine.
Pour ce faire, vous devez vous procurer une trousse de conversion spéciale chez votre marchand ou à votre
succursale de Service après-vente.
1
2
Multi-purpose shelves assembly (certain models only)
Optional Accessories
Accessories optionnels
3
13
14
Before using, wipe well with a dry cloth to
remove surface dust. Do not use the top of your
dishwasher as a cutting board. It can be scarred
permanently. Never let water stand on the
dishwasher top.
Care of the Dishwasher Top
(Use a pan to catch the water.)
• Drain water from the inlet line and water valve.
• Disconnect the water inlet line from the water
valve.
• Turn off the water supply.
• Cut off electrical power to the dishwasher.
Remove fuses or trip circuit breaker.
If your dishwasher is left in an unheated place
during the winter, ask a service technician to:
• Remove the plastic
pump
cover in the tub bottom
and use a sponge to soak
up water in the
rubber boot.
• Drain collection chamber at
rear of unit below filter PUMP COVER SCREWS
by disconnecting hose to
pump. Reconnect after
draining.
• Reconnect the water inlet line to the water valve.
(On built-in models only)
Not Using Your Dishwasher in Winter? Protect Against Freezing.
Clean the outside with a good appliance polish
wax. The outside cabinet finish is durable, but it
can scratch. So use no scouring pads, or harsh or
gritty cleaners.
Clean the control panel with a lightly
dampened cloth. Dry thoroughly. Do not use
abrasive or sharp objects on the panel. They can
damage it.
Alternatively, to remove stains inside the
PermaTuf® tub or, if you wish to refresh the
inside of your unit (including the water
distribution system), you may also use citric acid.
Fill both detergent cups completely with citric
acid and run dishwasher through a full cycle
without any dishes. You may repeat as often as
you feel necessary.
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CARE AND CLEANING
Ces instructions s’appliquent à l’acier inoxydable
seulement et peuvent endommager certaines
autres surfaces.
Citric acid is widely available in powder form at
most drugstores across the country. Do not use
liquid bleach.
N’utilisez pas de tampons à récurer en acier,
d’acides, de produits abrasifs, d’ammoniaque ou
de produits nettoyants commerciaux pour le four.
DO NOT USE LIQUID BLEACH
4. Utilisez un produit nettoyant ne contenant pas
de détergent (p. ex. produit Formula 409 pour le
verre et les surfaces)
The inside usually takes care of itself. If it
should ever need cleaning, use a mild cleansing
powder. Scouring pads and harsh cleaners can
mar the finish.
3. Utilisez une pâte épaisse et une solution d’eau
et de bicarbonate de soude. Frottez avec un
linge doux.
14
Care & Cleaning of the Dishwasher
Nettoyage - extérieur
2. Utilisez un produit nettoyant comme Stainless
Steel Magic ou autres. Vous pouvez vous
procurer ces produits chez votre marchand de
pièces. Suivez les directives du fabricant.
Cleaning – Outside
abimée de façon permanente. Ne jamais laisser de
l’eau reposer sur la surface; essuyez
immédiatement.
Entretien et nettoyage du lave-vaisselle
1. Utilisez de l’eau savonneuse, puis rincez à l’eau
propre et séchez avec un linge en coton.
3. Use a thick paste or baking soda and water. Rub
with a soft cloth.
• Réinstaller le boyau de l’électrovanne.
• Vidanger le collecteur à l’arrière du lavevaisselle, sous le filtre,
en débranchant le boyau VIS DU CAPOT DE LA POMPE
qui va vers la pompe.
Rebrancher après la
vidange.
• Enlever le capot de
plastique de la pompe
situé dans le fond de la
cuve et éponger l’eau qui
se trouve dans
le raccord de caoutchouc.
Entretien de la surface de travail
Voici quelques méthodes pour nettoyer l’acier
inoxydable :
The following are Options for Cleaning Stainless
Steel:
(Modèles encastrés seulement)
Avant le premier usage, essuyez la surface avec
un linge sec. Ne pas utiliser la surface de travail
comme planche à dépecer; elle pourrait être
4. Use a non-detergent based cleaner (eg. Formula
409 Glass and Surface cleaner).
N’UTILISEZ PAS
DE JAVELLISANT LIQUIDE
Vous n’utilisez pas votre lave-vaisselle pendant l'hiver? Protégez-le du gel.
Si vous laissez votre lave-vaisselle dans un endroit
non chauffé pendant l’hiver, demandez à un
technicien du Service après-vente de prendre les
mesures suivantes :
• Couper le courant en enlevant le fusible ou en
déclenchant le disjoncteur.
• Couper l’alimentation en eau.
• Débrancher le boyau d’arrivée d’eau de
l’électrovanne.
• Vider l’eau de la conduite d’alimentation et de
l’électrovanne (pour récupérer l’eau, utiliser une
casserole).
1. Use soap and water, rinse with clean water and
dry with a cotton cloth.
Pour faire disparaître les taches dans la cuve
PermaTuf® ou pour rafraîchir l'intérieur de votre
lave-vaisselle (y compris le système de circulation de
l’eau), vous pouvez utiliser de l’acide citrique.
Remplissez les deux distributeurs de détergent
d’acide citrique et faites fonctionner le lave-vaisselle
vide pendant un programme complet. Vous pouvez
effectuer ce nettoyage aussi souvent que vous le
jugerez nécessaire.
Vous pouvez vous procurer de l'acide citrique en
poudre dans la plupart des pharmacies. N’utilisez pas
de javellisant liquide.
Do not use steel wool, acids, abrasives, ammonia
or a commercial oven cleaner.
Nettoyez le tableau de commande avec un linge
humide. Asséchez bien. N’utilisez pas d’objets
pointus ou abrasifs sur le tableau de commande car
ils risquent de l’endommager.
Nettoyez l’extérieur du lave-vaisselle avec une cire
pour électroménagers de qualité. La carrosserie du
lave-vaisselle est recouverte d’un fini durable qui
peut s’égratigner. N’utilisez donc pas de tampons à
récurer, ni de produits nettoyants abrasifs.
L'intérieur du lave-vaisselle se nettoie
généralement de lui-même. Si vous devez toutefois
le nettoyer, utilisez un produit nettoyant doux en
poudre. Les tampons à récurer et produits nettoyants
abrasifs risquent d’égratigner le fini.
These instructions apply to Stainless Steel
surfaces, and could damage other surfaces.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
2. Use Stainless Steel Magic or a similar product.
It is available from your parts dealer. Be sure to
follow the manufacturers instructions.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
15
CE QUE VOUS POUVEZ LAVER EN TOUTE
SÉCURITÉ DANS VOTRE LAVE-VAISSELLE
NO
Wood
NO
Tin
YES
Non-stick
coatings
YES
Sterling Silver
and Slver Plate
YES
Stainless Steel
Exceptions
Directives spéciales
Aluminum
OUI
Certains articles anodisés de
couleur peuvent se décolorer.
Ils peuvent tacher ou noircir. Faites
disparaître ces taches à l'aide d'un
tampon à récurer savonneux en acier.
Porcelaine/terre
cuite
OUI
Certaines garnitures en métal,
certains motifs antiques, peints
à la main ou appliqués après le
vernis, peuvent se décolorer.
Les appliqués à la feuille d'or
se décolorent.
Dans le doute, vérifiez auprès du
fabricant ou lavez une pièce tous les
jours pendant au moins un mois, puis
comparez-la avec les autres pièces du
service.
Cristal
OUI
Certaines garnitures en métal et Disposez les articles de façon qu'ils ne
bougent pas. Vérifiez les directives du
certains motifs antiques ou
fabricant.
peints à la main peuvent se
décolorer. Les appliqués à la
feuille d'or se décolorent.
Articles divers
comme les
purificateurs d’air
électroniques,
filtres à fournaise,
pinceaux, etc.
NON
Ne lavez pas ces articles dans le lavevaisselle. Ils peuvent endommager
l'appareil ou décolorer ou tacher la
cuve du lave-vaisselle.
Verre
OUI
Le verre blanc peut jaunir.
Plastics
Fer
NON
Le fer rouille.
Pewter
Étain
NON
L’étain ternit.
Plastique
OUI
Si l'article ne porte pas la mention «NE
CRAINT PAS LE LAVEVAISSELLE», faites l'essai d'une
pièce dans le panier supérieur avant de
laver l'ensemble.
Acier inoxydable
OUI
Rincez l'article si vous ne le lavez pas
immédiatement.
Les aliments salés ou acides peuvent
tacher.
Argent sterling ou
plaqué
OUI
Enduits antiadhésifs
OUI
Ne placez pas les couverts en
argent dans le panier à couverts
avec ceux en acier inoxydable.
Tout contact entre ces pièces
peut endommager l'argent. Ne
lavez pas d'articles en cuivre au
cours du même lavage. Une
pellicule brune pourrait
apparaître sur l'argent.
L'adhésif utilisé pour coller le
manche de certains couteaux
peut perdre de son efficacité.
Rincez les articles si vous ne les lavez
pas immédiatement. Les aliments salés
ou acides peuvent tacher. Les
détergents en poudre peuvent
provoquer l'apparition de taches noires
difficiles à faire disparaître. Placez ces
articles à l'arrière du panier à couverts
pour éviter qu'ils ne soient aspergés de
détergent.
Après le lavage, appliquez une mince
couche d'huile végétale sur l'enduit
anti-adhésif pour éviter qu'il ne perde
sa propriété.
NO
NO
YES
GLASS
NO
Non-dishwasher
items - such as
electronic air
cleaning filters,
furnace filters,
paintbrushes, etc.
YES
Crystal
YES
China/Stoneware
Material
Tin can rust.
After washing, wipe the non-stick
coating area with vegetable oil to keep
it from losing its non-stick quality.
Don't put in same silverware
basket with stainless steel.
Contact between metals can
damage silver.
Don't wash copper utensils in
the same load. Silver may get a
brown film.
Adhesive used to attach some
hollow-handle knives can
loosen.
YES
Usually
Safe
Rinse if not washing immediately.
Salty or acid foods can stain if left on.
Dry detergent can cause difficult-toremove black spots. Place in back
section of silverware basket to avoid
exposure to detergent from the
detergent cup.
Rinse if not washing immediately.
Salty or acid foods can stain if left on.
If it doesn't say DISHWASHER
SAFE, test one piece in the top rack
before washing an entire set.
YES
Iron
Aluminum
Wood can warp, crack or lose
its finish with any type of
washing.
Pewter tarnishes
Iron will rust
Milk glass may yellow.
Do not wash in dishwasher. Damage to
dishwasher and discolouration or
staining of dishwasher may result.
Load securely to prevent movement.
Check your manufacturer's instruction
for your crystal.
Antique, metal-trimmed or
hand-painted patterns fade.
Gold leaf will discolour.
If in doubt, check with the
manufacturer. Or test wash one piece
daily for at least a month. Compare
with the rest of the set.
Antique, metal-trimmed, handpainted or over-the glaze
patterns fade. Gold leaf will
discolour.
Some darkening or spotting possible.
Remove by scouring with soap-filled
steel wool pads.
Some coloured anodized
aluminium can fade
Exceptions (not safe)
Special Instructions
WHAT YOU CAN USUALLY WASH SAFELY
IN YOUR DISHWASHER.
Dishwasher Safe
Généralement
sûrs
Fer blanc
NON
Le fer blanc rouille.
Bois
NON
Le bois peut onduler, se
fissurer ou s’altérer au cours du
lavage.
15
Lave-vaisselle Sécurité
Matériaux
16
DIRECTIVES D’INSTALLATION
DU LAVE-VAISSELLE ENCASTRÉ
• Make sure the floor is level inside the opening and even
with the finished floor of the kitchen.
• The dishwasher must be installed no more than 10 feet
from sink for proper drainage.
• This dishwasher must be fully enclosed on the top, sides
and back.
• The dishwasher must not support any part of the
enclosure.
Dishwasher
24"
Min.
Countertop
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
6"
Cabinets Square
and Plumb
Plumbing and Electric Service
Must Enter Inside This Area
4"
5"
4"
This Wall Area
must be Free of
Pipes or wires
24"
Min.
Ruban pour joints
filetés
5"
Réducteur de tension
Colliers à vis
34-1/2"±1/4"
Underside of
Countertop
to Floor
Coude de 90°
Câble électrique ou
cordon d’alimentation
Connecteurs vissables
PREPARE DISHWASHER ENCLOSURE
Robinet d’arrêt
Waste Tee
Hot Water Line
Conduite d’eau
chaude
Wire Nuts
Wire Nuts
For new installations only:
24
24"po
Min.
min.
Screw Type Clamps
4"
Zone réservée
à la plomPlumbing
and Electric
Service
et Inside
à l’électricité
Mustberie
Enter
This Area
Armoires à
l’équerre
Cabinets
et bien Square
and
Plumb
verticales
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, FIRE, OR INJURY TO PERSONS, THE INSTALLER
MUST ENSURE THAT THE DISHWASHER IS COMPLETELY ENCLOSED AT THE TIME OF
INSTALLATION.
WARNING
ALL ROUGH-IN PLUMBING AND ELECTRICAL MUST BE COMPLETED
BEFORE THE DISHWASHER IS PLACED IN THE UNDERCOUNTER OPENING
ALL ELECTRICAL AND PLUMBING WORK MUST BE IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES
DISHWASHER SHOULD NOT BE INSTALLED IN AREA WHERE FREEZING OF WATER MAY OCCUR
BUILT-IN DISHWASHER
INSTALLATION INSTRUCTIONS
• Assurez-vous que le plancher dans l’ouverture est de
niveau et qu’il est à égalité avec le revêtement de sol
de la cuisine.
• Pour une vidange adéquate, le lave-vaisselle ne doit
pas être installé à plus de 10 pieds de l’évier.
• Ce lave-vaisselle doit être encastré de façon à être
protégé par un dessus (comptoir), des parois latérales
et une paroi arrière.
• Le lave-vaisselle ne doit soutenir aucune pièce
lorsqu’il est installé dans l’ouverture.
MATERIALS YOU WILL NEED
6 po
6"
Materials required:
Figure B
16
90° Elbow
5"
Electrical Cable or
Power Cord
4"
* 90° elbow
(3/8” NPT external thread on one end and
opposite end sized to fit water supply)
* Thread seal tape
* Wire nuts (2)
ou de fils
5"
Figure A
Dégagement
Clearance
forminimal
Door de 2 po pour
l’ouverture
la porte
Opening
2" de
Minimum
Thread Seal Tape
34 po
min. entre
34-1/2"±1/4"
leUnderside
dessousof
duCountertop
comptoir
et toleFloor
sol
2424"po
min.
Min.
25
25"po
Strain Relief
Ce mur doit
This
Area
être Wall
exempt
must
be Free of
de tuyaux
Pipes or wires
Countertop
Comptoir
Lave-vaisselle
Dishwasher
* Waste tee for house plumbing, if applicable
* Electrical cable or power cord, if applicable
* Screw type hose clamps
* Strain relief for electrical connection
* Hand shut-off valve (optional)
* Water line 3/8” min. copper or 1/2” min. plastic
Raccord en T
PRÉPARATION DE L’OUVERTURE POUR LE LAVE-VAISSELLE
• L’ouverture dans les armoires doit avoir une
largeur minimale de 24 po et une hauteur
minimale de 34 po entre le sol et le dessous du
comptoir (figure A).
• Le mur arrière doit être exempt de tuyaux ou
de fils (figure A).
• Les armoires adjacentes doivent être à
l’équerre et bien verticales pour une installation
adéquate (figure A).
• Lors d’une installation dans un coin, prévoyez
un dégagement minimal de 2 po entre le lavevaisselle et l’armoire, le mur ou tout autre
électroménager adjacent (figure B).
• The touch cabinet opening must have a minimum
width of 24”, and a minimum of 34” high from
floor to underside of the countertop. Figure A
• The back wall should be free of pipes or wires.
Figure A
• Adjacent cabinets should be square and plumb to
ensure a good fit. Figure A
• For corner installation, allow 2” min. clearance
between dishwasher and adjacent cabinet or wall
or other appliances. Figure B
Matériel nécessaire :
* Coude de 90°
(une extrémité de 3/8 po à filetage extérieur
NPT et l’autre extrémité convenant à la
conduite d’alimentation en eau)
* Ruban pour joints filetés
* Connecteurs vissables (2)
Pour les nouvelles installations seulement
* Raccord en T, au besoin
* Câble électrique ou cordon d’alimentation,
au besoin
* Colliers à vis
* Réducteur de tension pour le raccordement
électrique
* Robinet d’arrêt (facultatif)
* Conduite d’eau en cuivre de 3/8 po min. ou
en plastique de 1/2 po min.
25"
MISE EN GARDE
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES, D’INCENDIE OU DE BLESSURES,
L’INSTALLATEUR DOIT S’ASSURER QUE TOUTES LES PAROIS DU LAVE-VAISSELLE SONT
FERMÉES AU MOMENT DE L’INSTALLATION.
Clearance for Door
Opening 2" Minimum
TOUS LES TRAVAUX DE MENUISERIE, D’ÉLECTRICITÉ ET DE PLOMBERIE
DOIVENT ÊTRE TERMINÉS AVANT D’ENCASTRER LE LAVE-VAISSELLE SOUS LE COMPTOIR.
TOUS LES TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ ET DE PLOMBERIE DOIVENT
ÊTRE EFFECTUÉS CONFORMÉMENT AUX CODES LOCAUX.
LE LAVE-VAISSELLE NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ DANS UN ENDROIT OÙ L’EAU RISQUE DE GELER.
17
PRÉPARATION DE LA PLOMBERIE
Elbow
• Observez les règlements municipaux et codes locaux
en vigueur.
• Si le lave-vaisselle n’est pas installé à côté d’un évier, le
tuyau de vidange horizontal ne doit pas mesurer plus de
10 pieds de longueur et comporter plus de 3 coudes à
grand rayonFasten
de 90°.
to underside
of countertop
1818"
po
Min.
min.
30
32"
po
Min.
min.
2020"
po
min.
Min.
Installation directement à travers
le plancher
Raccordement sous l’évier. Le boyau
peut être fixé au dessous du comptoir
Fig. C
IMPORTANT
POUR EMPÊCHER LE RETOUR D’EAU DE
L’ÉVIER DANS LE LAVE-VAISSELLE OU LE
SIPHONNAGE DE L’EAU DU LAVE-VAISSELLE,
LE TUYAU DE VIDANGE DOIT ÊTRE INSTALLÉ
DE LA FAÇON SUIVANTE :
30 PO MIN. AU-DESSUS DU SOL DANS LE CAS
D’UN RACCORDEMENT SOUS L’ÉVIER.
20 PO MIN. AU-DESSUS DU SOL DANS LE CAS
D’UNE INSTALLATION DIRECTEMENT À
TRAVERS LE PLANCHER.
Un boyau de vidange est déjà raccordé à la pompe du lavevaisselle. Si ce boyau n’est pas assez long et qu’il doit être
allongé, utilisez un tuyau de cuivre de 1/2 po de D.E. et des
colliers.
L’EXTRÉMITÉ EN CAOUTCHOUC DU BOYAU DE
VIDANGE PEUT ÊTRE COUPÉE POUR FACILITER
L’INSTALLATION SUR LES RACCORDS DROITS OU
EN T AYANT LES DIMENSIONS SUIVANTES : 5/8
PO, 3/4 OU 1 PO.
1. Une méthode permettant de raccorder le boyau de
vidange au RACCORD EN T ou en Y de l’évier est
illustrée ci-contre (figure C). Plusieurs fabricants
vendent des raccords spécialement conçus pour les lavevaisselle.
2. Lorsque vous raccordez le boyau de vidange à un
BROYEUR À DÉCHETS, enlevez le bouchon de la
trémie avant d’effectuer le raccordement.
Installez le raccord en T ou le broyeur à déchets
conformément aux directives fournies par le fabricant.
Remarque : ASSUREZ-VOUS D’ENLEVER LE
BOUCHON DE LA TRÉMIE DU BROYEUR À
DÉCHETS AVANT DE RACCORDER LE TUYAU DE
VIDANGE. LE LAVE-VAISSELLE NE SE
VIDANGERA PAS SI VOUS LAISSEZ CE BOUCHON
EN PLACE.
PRÉPARATION DES ARMOIRES
Percez un trou de 1/2 po de diamètre dans la paroi de
l’armoire, dans la zone ombragée indiquée dans la figure A
pour le boyau de vidange. Assurez-vous que les rebords de
l’ouverture ne sont pas tranchants. Le boyau de vidange
sera inséré dans ce trou et raccordé au renvoi lors d’une
étape ultérieure.
PRÉPARATION DE LA CONDUITE D’EAU CHAUDE
Observez les règlements municipaux et codes locaux
en vigueur.
1. La conduite d’eau chaude peut entrer dans la zone
ombragée indiquée à la figure D par l’un des côtés, par
l’arrière ou par le plancher.
2. Percez un trou d’environ 1 1/2 po de diamètre dans la
zone ombragée pour permettre le passage de la
conduite d’eau.
3. Coupez l’alimentation en eau.
4. Installez à un endroit accessible, par exemple sous
l’évier, un robinet d’arrêt sur la conduite d’alimentation
en eau. (Ce robinet d’arrêt est facultatif, mais
recommandé et même exigé par certains codes
locaux.)
5. Le raccordement de la conduite d’eau au lave-vaisselle
s’effectue du côté gauche. Installez la conduite
d’alimentation en eau chaude à l’aide d’un tuyau en
cuivre d’au moins 3/8 po de D.E. ou de plastique de
3/8 po de D.E. Installez la conduite d’eau de la façon
illustrée à la figure D. La conduite d’eau doit avoir au
moins 19 po de longueur à partir du mur arrière.
Figure E
Électrovanne
Compression
Ring
Valve
Copper
Tubing
Nut
1. The hot water line may enter from either side, the
rear or from the floor within the shaded area
shown in Figure D.
2. Cut a hole approximately 1-1/2” dia. within the
shaded area to admit the line.
3. Turn off the water supply.
4. Install a hand shut-off valve in the supply line in
an accessible location, such as under the sink.
(The shut-off valve is optional, but recommended
and may be required by local codes.)
5. Water connection is on left side of dishwasher.
Install the hot water inlet line, using no less than
3/8” O.D. copper tubing or 1/2” O.D. plastic
tubing. Route line as shown in Figure D. Extend
the water line forward at least 19” from rear wall.
6. The water valve has a 3/8 N.P.T. internal thread.
We recommend use of 90 degrees elbow for
connection of copper tubing to water valve.
(See Figure E)
7. Adjust the water heater to deliver water between
the temperatures of 120°F and 150°F as it comes
in the dishwasher.
8. Flush water line to clean out debris.
9. The water pressure of the hot water supply line
must be between 20-120 PSI.
Cabinet Face
Figure D
2" from Floor
2"
from
Cabinet
19" from Wall
6"
Hot
Shut-off
Valve
1-1/2" Dia.
Hole
5"
4"
5"
4"
Follow local codes and ordinances.
PREPARE HOT WATER LINE
IMPORTANT
TO PREVENT POSSIBLE DRAIN FROM SINK
INTO DISHWASHER OR SIPHONING OF
DISHWASHER WATER, DRAIN LINE MUST
BE ROUTED AS FOLLOWS:
MIN. 30" ABOVE THE FLOOR FOR UNDER
THE SINK CONNECTION.
MIN. 20" ABOVE THE FLOOR FOR
INSTALLATION DIRECTLY THROUGH THE
FLOOR.
Under the sink connection
Hose may be fastened to
underside of countertop
18"
Min.
32"
Min.
Fig. C
Installation directly
through the floor
20"
Min.
Fasten to underside
of countertop
• Follow local codes and ordinances.
• If dishwasher is not adjacent to sink, horizontal drain line
should not be longer than 10 feet and should not contain
more than three 90° long radius turns.
DRAIN REQUIREMENTS
Coude
Compression
Bague
de
Ring
compression
Écrou
Tuyau de
cuivre
Robinet
Shut-off
d’arrêt
Valve
Trou de
1 1/2Dia.
po 5 5"
po
1-1/2"
de
dia.
Hole
4 4"
po
5
po5"
4 po
4"
Hot
Eau chaude
2 po
2"
de
from
l’armoire
Cabinet
Devant des
Cabinet
Face
armoires
66"po
19
duWall
mur
19"po
from
2 po
plancher
2"
fromduFloor
Figure D
6. L’électrovanne est pourvue de filets intérieurs de
3/8 po NPT. Nous vous recommandons d’utiliser un
coude de 90° pour raccorder le tuyau de cuivre à
l’électrovanne (figure E).
7. Réglez le chauffe-eau de façon à obtenir une eau
dont la température varie entre 120 °F et 150 °F à
l’entée du lave-vaisselle.
8. Rincez la conduite d’eau pour éliminer les
impuretés.
9. La pression d’eau de la conduite d’alimentation
en eau chaude doit varier entre 20 et 120 lb/po2.
17
Directives d’installation
A drain hose already connected to the pump outlet
is supplied with the dishwasher. If the drain hose is
not long enough and has to be extended, use a 1/2"
O.D. copper tubing with clamp.
THE RUBBER END OF THE DRAIN HOSE MAY
BE CUT OFF TO ACCOMMODATE THE
FOLLOWING SIZES OF TAIL PIECE OR
WASTE TEE: 5/8", 3/4" OR 1"
1. A suggested method of connecting the drain hose
to a WASTE TEE or a Y branch tailpiece on the
existing sink trap is shown in Figure C. They are
made by several manufacturers purposely for
electric dishwashers.
2. When connecting the drain hose to a DISPOSER,
remove hopper plug before making connection.
Install waste tee or disposer according to
manufacturer’s instructions.
Note: be sure to remove drain plug from disposer
before attaching drain line. dishwasher will not
drain if plug is left in place.
CABINET PREPARATION
Drill 1-1/2” inch diameter hole in the cabinet wall
within the shaded area shown in Figure A for the
drain hose. Make sure there are no sharp edges.
Drain hose will be passed through this hole and
connected to the drain in a later step.
DRAIN PREPARATION
PREPARE DRAIN PLUMBING
Installation Instructions
PRÉPARATION DU TUYAU DE VIDANGE
EXIGENCES CONCERNANT
LA VIDANGE
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the appliance
is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance; if it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
(FOR THE APPLIANCES SOLD WITH A CORD SET)
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be connected to a grounded metal, permanent wiring system or an equipmentgrounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipmentgrounding terminal or lead on the appliance.
(FOR THE APPLIANCES SOLD WITHOUT A CORD SET)
GROUNDING INSTRUCTIONS
PREPARE ELECTRICAL WIRING
Blanc
White
B. Lave-vaisselle vendu avec cordon d’alimentation
1. Installez une prise de courant à trois alvéoles dans le
mur arrière de l’armoire de l’évier, à proximité du lavevaisselle. La prise doit être installée à au moins 6 po,
mais à pas plus de 18 po, de l’ouverture prévue pour
l’installation du lave-vaisselle. N’installez pas la prise
dans l’ouverture prévue pour l’installation du lavevaisselle.
2. Les rebords de l’ouverture pratiquée dans le mur pour le
cordon d’alimentation doivent être lisses et arrondis. Si
la paroi de l’armoire est en métal, les rebords de
l’ouverture doivent être recouverts d’un protège-fils en
caoutchouc. Dans le cas des modèles dotés d’un cordon
d’alimentation, ce protège-fils se trouve dans un sac à
l’intérieur du lave-vaisselle.
3. Faites passer la fiche du cordon d’alimentation dans le
trou pratiqué dans la paroi de l’armoire avant d’installer
le lave-vaisselle dans l’ouverture. Lorsque vous
installez ou enlevez le lave-vaisselle, faites attention de
ne pas endommager le cordon d’alimentation.
WARNING
from Wall
Mise à Ground
la terre
Noir
Black
WARNING: FOR PERSONAL SAFETY:
24 po24"
du mur
Figure F
CAUTION
3"
3from
po
des armoires
Cabinet
18"
66"
po
Alternate
Receptacle
Location
4"
po
6 po
6"
1-1/2" Dia. Hole (Max.)
4"
5"
5"
4
4"
Receptacle
Location
Area
Autre
Alternate
emplacement
Receptacle
possible pour
laLocation
prise
18"
3"
from
Cabinet
Trou de 1 1/2 po de dia.
(max.) Dia. Hole (Max.)
1-1/2"
5
4 4"
po
5
po
5"
5"
po
6"
18
po
18"
66"po
EXIGENCES ÉLECTRIQUES :
• Cet appareil doit être alimenté par un courant de 120 V et 60
Hz, et raccordé à un circuit individuel, adéquatement mis à la
terre et protégé par un fusible ou un disjoncteur de 15
ampères.
• Le câble électrique doit être composé de deux fils isolés et
d’un fil de mise à la terre de grosseur minimale n° 14.
• Si l’alimentation électrique fournie ne répond pas aux
exigences ci-dessus, appelez un électricien qualifié avant
d’entreprendre les travaux.
PRÉPARATION DES ARMOIRES ET INSTALLATION DU FIL
• Le câble électrique doit entrer dans la zone ombragée
indiquée à la figure F par l’un des côtés, par l’arrière ou par
le plancher.
• Percez un trou d’un diamètre maximal de 1 1/2 po dans la
zone ombragée pour permettre l’entrée du câble électrique
ou du cordon d’alimentation. Les rebords du trou ne doivent
pas être tranchants. Si la cloison de l’armoire est en métal,
les rebords du trou doivent être recouverts au moyen d’un
protège-fils en caoutchouc.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DU LAVE-VAISSELLE
A. Lave-vaisselle vendu sans cordon d’alimentation
Le raccordement électrique s’effectue du côté droit du lavevaisselle.
• Pour effectuer un raccordement direct, le câble doit être
acheminé de la façon indiquée dans la figure F. Le câble
doit avoir une longueur minimale de 24 po à partir du mur
arrière.
18
24"
from Wall
18
18"po
Emplacement
Receptacle
suggéré
Location
pour
Area la
prise
REMOVE HOUSE FUSE OR OPEN CIRCUIT BREAKER BEFORE BEGINNING
INSTALLATION.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR
ADAPTER PLUG WITH THIS APPLIANCE.
FOLLOW NATIONAL ELECTRICAL CODES OR
PREVAILING LOCAL CODES AND ORDINANCES.
White
MISE EN GARDE. POUR VOTRE SÉCURITÉ :
ENLEVEZ LE FUSIBLE OU DÉCLENCHEZ LE
DISJONCTEUR DU PANNEAU DE
DISTRIBUTION AVANT D’ENTREPRENDRE
L’INSTALLATION.
N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE
ÉLECTRIQUE OU D’ADAPTATEUR AVEC CET APPAREIL.
VEUILLEZ OBSERVER LE CODE NATIONAL
D’ÉLECTRICITÉ OU LES RÈGLEMENTS MUNICIPAUX ET
CODES LOCAUX EN VIGUEUR.
CAUTION
ATTENTION
6"
MISE EN GARDE
Le raccordement incorrect du conducteur de protection peut présenter des risques de chocs
électriques. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil est adéquatement mis à la terre, adressez-vous à
un électricien ou à un technicien qualifié. Ne modifiez pas la fiche du cordon installé sur cet appareil.
Si vous ne pouvez brancher la fiche dans la prise de courant, faites installer une prise de courant
appropriée par un électricien qualifié.
6"
Cet appareil doit être mis à la terre. Lors d’une défectuosité ou d’une panne, la mise à la terre réduit
les risques de chocs électriques en offrant au courant électrique un autre chemin de moindre
résistance. Le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée dans une prise adéquatement installée et mise à la terre conformément aux
règlements municipaux et codes locaux en vigueur.
Ground
Black
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
(POUR LES APPAREILS VENDUS AVEC UN CORDON D’ALIMENTATION)
Figure F
Cet électroménager doit être raccordé à un système de câblage métallique permanent mis à la terre,
sinon il faut installer un conducteur de protection avec les conducteurs du circuit et le raccorder à la
borne ou au fil de mise à la terre de l’appareil.
B. Dishwasher Sold With Power Cord
1. Install 3-prong grounding type receptacle in the
rear wall of sink cabinet next to dishwasher.
Receptacle is installed at least 6”, but not more
than 18”, from cabinet opening for dishwasher.
Do not install receptacle in cabinet opening
for dishwasher.
2. Edges of wall opening for power cord should be
smooth and well rounded. If the cabinet wall
partition is metal, the edge of the opening must
be covered using a rubber cord protector. For
those models supplied with a power cord, the
protector is in a bag inside the dishwasher.
3. Push power cord plug through hole in cabinet
wall before installing dishwasher in cabinet
opening. Take care when installing or moving
dishwasher to avoid damage to power supply
cord.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
(POUR LES APPAREILS VENDUS SANS CORDON D’ALIMENTATION)
ELECTRICAL REQUIREMENTS:
• This appliance must be supplied with 120V, 60
Hz., and connected to an individual, properly
grounded branch circuit protected by a 15
amperes circuit breaker or fuse.
• Wiring must be 2 insulated wires with ground.
Minimum size No. 14 gauge.
• If the electrical supply provided does not meet
the above requirements, call a licensed electrician
before proceeding.
CABINET PREPARATION & WIRING
ROUTING
• Wiring may enter from either side, the rear, or
from the floor within the shaded area shown in
Figure F.
• Cut hole 1-1/2” max. dia. within the shaded area
to admit the electrical cable or power cord. The
hole must be free of sharp edges. If the cabinet
wall partition is metal, the edge of the hole must
be covered with a rubber cord protector.
ELECTRICAL CONNECTIONS TO
DISHWASHER
A. Dishwasher Sold Without Power Cord
Electrical connection is on right side of
dishwasher.
• For cable direct connections the cable must be
routed
as shown in Figure F. Cable must extend a
minimum of 24” from the rear wall.
188
PRÉPARATION DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
199
Figure K
DIRECTIVES D’INSTALLATION
s
ce
’ac
ud
a
e
nn
Pa
ss
Pa
ne
l
Desserrez
les
Back Out
deux2vis
Screws
ie u
r
k
ér
kic
u
in f
ea
To
e
Remarque : Vous trouverez deux vis à tête Phillips
pour le comptoir sous l’étiquette jaune sur le
dessus du lave-vaisselle. Prenez ces vis et mettezles de côté pour la 10e étape.
En déplacant le
ressort vers
l’arrière, la
tension du ressort
sera augmentée.
Le crochet du
ressort doit être
tourné vers
l’extérieur.
ce
Vérifiez le balancement de la porte
Enlevez les deux vis sous le panneau d’accès et
mettez-les de côté afin de les réutiliser plus tard.
Enlevez le panneau d’accès en desserrant les deux
vis situées entre la porte et le panneau d’accès. Ces
vis sont fixées au panneau d’accès au moyen
d’attaches en plastique. La boîte de raccordement
se trouve derrière le panneau d’accès.
Ac
Figure H
Water
Line
N’enlevez pas la base de bois avant d’être prêt à
installer le lave-vaisselle. Le lave-vaisselle
basculera vers l’avant lorsque vous ouvrirez la
porte.
Pa
Figure I
nn
Removeles
Enlevez
2 Screws
deux
vis
4e étape. Installez un coude de 90°
1re étape. Enlevez la base et les pieds
de nivellement
Power
Supply
Approx.
3/4"
Screw leveling legs back into the dishwasher frame.
The legs should extend approximately 3/4” away
from the frame.
Step 2. Install Leveling legs
Position the water supply line and house wiring on the
floor of the opening to avoid interference with base of
dishwasher and components under dishwasher.
Step 5. Position water line and power supply
Move the dishwasher close to the cabinet and lay it
on its back. Remove the four leveling
legs with an adjustable wrench.
Remove and
discard the
wood base.
Do not
“Kick”
wood base
off, damage
will occur.
Figure G
Step 1. Remove leveling legs and wood base
Spring hook
MUST be turned
to the outside
Do not remove the wood base until you are
ready to install the dishwasher. The dishwasher
will tip over when the door is opened.
2e étape. Installez les pieds de nivellement
Remettez en place les pieds de nivellement pour
qu’ils excèdent d’environ 3/4”.
Installez le coude
de 90° sur
l’électrovanne en
appliquant du
ruban pour joints
filetés sur les
filets.
Ruban
Thread
L’électrovanne
pour
Seal
Tape
joints
requiert un
Figure J
filetés
raccord à filetage
extérieur NPT de 3/8 po. L’autre extrémité doit être
raccordée à la conduite d’alimentation en eau. Placez
le coude de façon à ce que l’autre extrémité soit
orientée vers l’arrière du lave-vaisselle.
5e étape. Positionnez la conduite d’eau et le
câble électrique
Positionnez la conduite d’alimentation en eau et le câble
électrique sur le plancher de l’ouverture en vous
assurant qu’ils ne créent aucune interférence avec la
base du lave-vaisselle et les pièces sous le lavevaisselle.
Environ
Approx.
3/4
po
3/4"
CAUTION
Remove
2 Screws
Figure I
Pa
ne
l
Check door balance before wood base is removed
Step 4. Install 90° elbow
Ac
ce
ss
Locate the 2 Phillips head countertop mounting
screws wrapped with yellow tape and stuck to the
top or side of the dishwasher. Set aside for use in
Step 10.
Check door balance by opening and closing door.
If necessary latch door and adjust one or both
springs before the wood base is removed.
Moving spring
hook to rear hole
increases spring
tension
Install the 90°
elbow fitting to
the water valve
using thread
seal tape on the
threads. The
water valve
requires 3/8”
Thread
NPT fitting
Seal
Figure J
with external
Tape
threads. The
opposite end
should fit water supply line. Position the end of the
elbow to face the rear of the dishwasher.
To
ek
ick
Placez le lave-vaisselle à proximité de l’ouverture
dans les armoires, puis couchez-le
doucement sur le dos. Desserrez les 4
pieds de nivellement à l’aide d’une
clé à molette.
Enlevez et
jetez la base
de bois. Ne
pas enlevez
la base de
bois avec les
pieds; vous
pourriez
endommager
Figure G
l’appareil.
Conduite
Câble
Water Power
d’eau
électrique
Supply
Line
Back Out
2 Screws
Remove the two screws below the access panel and
set aside for reuse. Remove access panel by
backing out the two screws located between the
door and access panel. These screws are secured to
access panel with plastic retainers. The junction box
is located behind the access panel.
Step 3. Remove access panel and toekick
Figure H
Figure K
19
Directives d’installation
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
3e étape. Enlevez le panneau d’accès et le
panneau inférieur
ATTENTION
200
DIRECTIVES D’INSTALLATION
9e étape. Mettez le lave-vaisselle de niveau
Mettez le lave-vaisselle de niveau en
réglant individuellement les quatre
pieds de nivellement afin d’obtenir
un alignement approprié (figure N).
Pour le bon fonctionnement des
paniers dans la cuve et du lavevaisselle, l’appareil doit être de niveau de la
gauche vers la droite et de l’avant vers l’arrière.
La porte du lave-vaisselle doit être alignée avec les
armoires adjacentes (figure O).
Step 9. Level dishwasher
Route the water line and electrical supply to
their connection locations under the dishwasher.
Do not connect water and electrical in this step.
10e étape. Positionnez le lave-vaisselle et fixez-le
aux armoires
Step 7. Slide dishwasher into cabinet
Figure L
Upright dishwasher and position in front of the
cabinet opening. Insert the drain hose into the
hole previously drilled in the cabinet wall. If a
power cord is used, guide the end through a
separate hole cut for the electrical cord.
Step 6. Insert drain hose through cabinet
Open the door and position the dishwasher tub flange
3/4” from the cabinet opening. Fasten the dishwasher
to the underside of the countertop, using the 2
Phillips screws provided in Step 1. Be sure screws
are driven straight and flush to avoid interference
with door operation. See Figure O.
Important:
Make sure that
dishwasher is
centered in the
opening and
there is no
3/4"
interference
with cabinets
when opening
or closing the
door.
Interference
may cause a
Figure O
water leak when dishwasher is
in operation.
Hot Waterd’eau
Conduite
Supply
chaude
Slide the dishwasher into the opening a few
inches at a time.
90° de
Elbow
Coude
90°
Step 11. Connect water supply
Figure P
Connect water supply line
to 90° elbow installed in
Step 4.
Acheminez la conduite d’eau et le câble
électrique à leurs points de raccordement sous le
lave-vaisselle. Ne raccordez pas la conduite
d’eau et le câble électrique tout de suite.
As you proceed, pull the drain hose through the
opening and under the sink. Make sure drain
hose is not kinked under dishwasher. Check to
be sure there is no interference with water line
and wiring.
8e étape. Alignez la conduite d’eau et
le câble électrique
Raccordez la conduite
d’alimentation en eau
au coude de 90°
installé à la 4e étape.
DO NOT PUSH
AGAINST FRONT
DOOR PANEL WITH
YOUR KNEE. Damage
to the door panel will
occur.
Figure M
11e étape. Raccordez l’alimentation en eau
Hot Water
Supply
NE POUSSEZ PAS
SUR LE PANNEAU
DE LA PORTE AVEC
VOTRE GENOU.
Vous risquez
d’endommager le
panneau de porte.
Figure P
Poussez le lave-vaisselle dans l’ouverture, en le
faisant avancer de quelques pouces à la fois.
À mesure que vous poussez l’appareil, tirez sur
le boyau de vidange par l’orifice sous l’évier.
Assurez-vous que le boyau de vidange n’est pas
coïncé sous le lave-vaisselle. Assurez-vous
qu’il n’y a aucune interférence avec la conduite
d’eau et le câble électrique.
90° Elbow
7e étape. Poussez le lave-vaisselle dans
l’ouverture
Ouvrez la porte et positionnez le rebord de la cuve du
lave-vaisselle à 3/4 po de l’ouverture dans les
armoires. Fixez le lave-vaisselle au dessous du
comptoir à l’aide des deux vis à tête Phillips fournies
à la 1re étape. Assurez-vous que les vis sont droites
et que leur tête est complètement dissimulée afin de
ne pas nuire à l’ouverture de la porte (figure O).
Important : Assurez-vous que le lave-vaisselle est
bien au centre de
l’ouverture et qu’il
n’y a aucune
interférence avec les
armoires lorsque
vous ouvrez ou
3/4"
fermez la porte.
Toute interférence
pourrait provoquer
une fuite d’eau
pendant le
fonctionnement du
Figure O
lave-vaisselle.
Step 8. Align water and electrical lines
Figure L
Figure M
Remettez le lave-vaisselle debout et placez-le devant
l’ouverture dans les armoires. Insérez le boyau de
vidange dans le trou que vous avez percé
antérieurement dans la paroi des armoires. Si
l’appareil est doté d’un cordon d’alimentation, faites
passer le cordon dans un trou distinct que vous avez
percé à cet effet.
Level the dishwasher by adjusting the
four leveling legs individually for
correct alignment. See Figure N.
Dishwasher should be level left to
right and front to back for proper
dish rack operation and dishwasher
performance. Dishwasher door should
be in alignment with adjacent cabinets. Figure N
See Figure O.
6e étape. Faites passer le boyau de vidange
dans le trou de l’armoire
Step 10. Position dishwasher and fasten
to cabinet
INSTALLATION INSTRUCTIONS
20
21
Power Cord
(when used)
Figure S
MIN. 20” ABOVE THE FLOOR FOR
INSTAL-LATION DIRECTLY THROUGH THE
FLOOR.
12e étape. Raccordez le tuyau de vidange
Observez tous les règlements municipaux et codes
locaux en vigueur.
PRÉPARATION DU TUYAU DE VIDANGE
1. Tous les modèles sont dotés d’un boyau de vidange
ondulé et pré-installé de 78 po de long. L’extrémité
moulée est conçue pour s’adapter à l’orifice d’un
diamètre de 5/8 ou 1 po du raccord en T ou
du broyeur à déchets. Coupez l’extrémité vis-à-vis de
la ligne marquée, selon votre installation, comme
illustré à la figure Q.
Remarque : NE COUPEZ PAS LA PORTION
ONDULÉE DU BOYAU.
Ne Ne
coupez
pas la pas
portion
coupez
la portion
onduléeondulée
du boyau du boyau
MIN. 30” ABOVE THE FLOOR FOR UNDER
THE SINK CONNECTION.
IMPORTANT: TO PREVENT POSSIBLE
DRAIN FROM SINK INTO DISHWASHER OR
SIPHONING OF DISHWASHER WATER,
DRAIN LINE MUST BE ROUTED AS
FOLLOWS:
Under the sink connection
Hose may be fastened to
underside of countertop
Cutting
Lines
de coupe
LigneLigne
de coupe
18"
Min.
32"
Min.
Installation directly
through the floor
Fig. R
20"
Min.
1
11"po
5/8 po 5/8
po 3/4
3/4"po
po
5/8"
of countertop
Figure Q
Do not cut corrugated
Si vous avez besoin d’un boyauportion
de vidange
of hose plus long,
ajoutez un boyau d’une longueur maximale de 42 po au
boyau installé à l’usine. Utilisez un boyau ayant un
diamètre intérieur de 5/8 po et un raccord en cuivre à
paroi mince pour raccorder les extrémités des boyaux.
Serrez les raccords au moyen de colliers appropriés (non
fournis).
Remarque : POUR UNE VIDANGE ADÉQUATE, LA
LONGUEUR TOTALE DU BOYAU DE VIDANGE NE
DOIT PAS DÉPASSER 10 PIEDS.
INSTALLATION DU BOYAU DE VIDANGE
Raccordez le boyau de vidange au raccord en T ou au
broyeur à déchets, comme expliqué précédemment à la
section «Préparation de la plomberie» du présent
manuel. Reportez-vous à la figure R.
Serrez les raccords à l’aide de colliers appropriés
(fournis).
Assurez-vous que le boyau de vidange n’est pas plié.
Peut
être
fixé au
Fasten
to underside
dessous
du comptoir
of countertop
If the location requires a longer drain hose, add up
to 42” length to the factory installed hose. Use 5/8”
inside diameter hose and thin wall copper coupler
to join the hose ends. Secure connection with
appropriate clamps (not supplied).
Note: TOTAL DRAIN HOSE LENGTH MUST
NOT EXCEED 10 FEET FOR PROPER DRAIN
OPERATION.
DRAIN LINE INSTALLATION
Connect drain line to waste tee or disposer as
previously outlined in “Prepare Drain Plumbing”
section of this manual. Refer to Figure S.
Secure connection using appropriate clamps (not
supplied).
Make sure drain hose is not kinked.
Figure Q
1"
1"
5/8"
3/4"
5/8"
CuttingLine
Li
Cut Line Cut
18
18"
po
Min.
30
32"
po
Min.
min.
min.
Raccordement sous l’évier.
Le boyau peut être fixé
au dessous du comptoir
13e étape. Raccordez l’alimentation électrique
Assurez-vous
que
le courant
a étéacoupé
à la source.
Assurez-vous
que
le courant
été coupé
à la Si
vous
utilisez
cordon
d'alimentation,
à la 14e
source.
Si un
vous
utilisez
un cordonpassez
d’alimentation,
étape. Nous vous recommandons fortement d'utiliser
branchez-le
dans la prisecomprenant
de courantleet cordon
passez à la
l'ensemble
WX09X70910,
14e étape.
d'alimentation
et les accessoires. Contactez le service des
Pièces
et Accessoires (voir
section
Service
après-vente au
Si le lave-vaisselle
doit la
être
raccordé
directement
Mabe).
données
ci-dessous.doit être raccordé directement au
Si le lave-vaisselle
câblage de
la résidence,
suivez
directives
Enlevez
le capot
de la boîte
deles
raccordement.
données ci-dessous.
Fixez le câble d’alimentation électrique à la paroi
Enlevez le capot de la boîte de raccordement.
arrière
de la boîte de raccordement au moyen d’un
Fixez le câble
d’alimentation
électrique
à la paroi
réducteur
de tension
(non fourni).
Raccordez
les fils
arrière
boîtedudelave-vaisselle
raccordementàaul’aide
moyen
du câbledeàlaceux
de d’un
réducteur
de
tension
(non
fourni).
Raccordez
les
connecteurs vissables de grosseur appropriée. fils
du câble à ceux
lave-vaisselle
l’aide le
defil noir
Raccordez
le fil du
blanc
avec le filàblanc,
connecteurs
vissables
grosseur
appropriée.
avec
le fil noir
et le fildevert
avec le
fil de mise à la
Raccordez
le fildeblanc
avec le comme
fil blanc,illustré
le fil noir
terre
du filage
la maison,
à la
avec le fil noir et le fil vert avec le fil de mise à la
figure
S.
Remettez
en
place
le
capot
de la
boîte
terre du filage de la maison, comme illustré
à la
de
raccordement.
figure
S. Remettez en place le capot de la boîte
de raccordement.
ATTENTION
CAUTION
Si le câblage de la résidence n’est pas
constitué
de deux
fils et d’un
fil pas
de
Si
le câblage
de la résidence
n’est
mise à ladeterre,
illustré
à la
constitué
deux comme
fils et d’un
fil de
figureà S,
installer
mise
la l’installateur
terre, commedoit
illustré
à la un
fil de mise
à la terre. doit installer un
figure
S, l’installateur
Lorsque
fil
de miseleàcâblage
la terre.de la résidence est
Lorsque
le câblaged’utiliser
de la résidence
en aluminium,
assurez-vous
un est
en
aluminium,
assurez-vous
d’utiliser
un
composé antioxydant reconnu
par UL/CSA
et
composé
antioxydant
reconnu
par
UL/CSA
et
des connecteurs pour raccordements aluminiumdes
connecteurs
pour
raccordements
aluminiumcuivre.
cuivre.
ATTENTION
CAUTION
ATTENTION
CAUTION
ATTENTION
CAUTION
Assurez-vous que le câblage
Assurez-vous que le câblage
électrique n’entre pas en contact avec
électrique n’entre pas en contact avec
les ressorts de la porte pendant son
les ressorts de la porte pendant son
ouverture.
ouverture.
14eVÉRIFIEZ
étape.QUERaccordez
les fils d'alimentation
NOTE:
LES FILS DE
MISE À LA
L’APPAREIL PASSENT PAR LE PETIT
lave-vaisselle
au cordon d'alimentation
TERRE
TROU
DU SUPPORT.
Figure R
20
20"
po
Min.
min.
Installation directement à
travers le plancher
IMPORTANT : POUR EMPÊCHER LE RETOUR
D’EAU DE L’ÉVIER DANS LE LAVE-VAISSELLE OU
LE SIPHONNAGE DE L’EAU DU LAVE-VAISSELLE,
LE TUYAU DE VIDANGE DOIT ÊTRE INSTALLÉ DE
LA FAÇON SUIVANTE :
30 PO MIN. AU-DESSUS DU SOL DANS LE CAS
D’UN RACCORDEMENT SOUS L’ÉVIER.
20 PO MIN. AU-DESSUS DU SOL DANS LE CAS
D’UNE INSTALLATION DIRECTEMENT À TRAVERS
LE PLANCHER.
• Retirez le capot de la boîte de jonction
• Assembler le loquet de rétention en plastique du
cordon d'alimentation à travers le grand trou, par
l'arrière de la boîte de jonction
BLANC
• Localisez les extrémités dénudées des trois fils
d'alimentation du lave-vaisselle (blanc, noir et vert).
Utilisez les connecteurs vissables (inclus dans
l'ensemble d'accessoires) et raccordez le fil blanc
avec le fil blanc, le fil noir avec le fil noir et le fil vert
avec le fil vert (voir Figure S).
• Replacer le capot de la boîte de raccordement
• Veillez à ce que les fils ne soient pas pincés par le
capot
du
NOIR
Figure S
21
Directives d’installation
portion of hose
Do
not cut corrugated
portion of hose
Do not cut corrugated
Follow all local codes and ordinances.
DRAIN LINE PREPARATION
1. All models are supplied with a pre-attached 78”
long corrugated drain hose. The molded end is
designed to fit 5/8” or 1” diameter connections
to the waste tee or disposer. Cut on premarked line
as required for your installation as illustrated in
Figure Q.
Note: DO NOT CUT CORRUGATED PORTION
OF HOSE.
Step 12. Connect drain line
Ground
Figure S
Black Live
NOTE: Check that harness
leads are threaded through
small hole in bracket.
White
Neutral
Check that harness
•NOTE:
Remove
the
junction
box cover.
leads are threaded through
• Snaphole
theinplastic
retainer endGround
of the power cord
small
bracket.
through the large hole in the back of the junction box.
• Locate the three dishwasher wires (white, black and
green) with the stripped ends. Using UL listed wire
nuts included in kit, connect incoming white to white,
White
black to black, and incoming ground to green wire.
Neutral
(see Figure S)
• Replace the junction box cover.
Black
• Check that wires are not pinched under the cover. Live
Step 14. Connect power cord wires to
dishwasher wires
pinched or
withwiring
the door
to in
becontact
sure that
is not
pinched or in contact with the door
springs.
Check
WARNING
CAUTION springs.
WARNING
CAUTION
Check to be sure that wiring is not
junctionthe
box
with supply
a straincable
reliefto(not
Secure
power
the supplied).
back of the
Connect box
incoming
dishwasher
wires using
junction
with awires
straintorelief
(not supplied).
wire nutsincoming
of appropriate
Connect incoming
Connect
wires size.
to dishwasher
wires using
whitenuts
to white
wire, black
to black
wire
and
wire
of appropriate
size.
Connect
incoming
incoming
ground
to green
wire
as shown
in
white
to white
wire,
black to
black
wire and
Figure S. ground
Replacetothe
junction
cover.
incoming
green
wire asbox
shown
in
Figure S. Replace the junction box cover.
housewiring
wiring
is not
2-wire
WARNING
CAUTION IfIfhouse
is not
2-wire
as as
WARNING
CAUTION
shownininFigure
Figure
S with
a ground
shown
S with
a ground
wire,a aground
ground
must
be provided
wire,
must
be provided
by by
theinstaller.
installer.
the
When
wiring
is aluminum,
be be
Whenhouse
house
wiring
is aluminum,
sure
UL/CSA.
recognized
anti- antisuretotouse
use
UL/CSA.
recognized
oxidant compound
aluminum-to-copper
oxidant
compoundand
and
aluminum-to-copper
connectors.
connectors.
Remove
junction
cover.
Secure the
power box
supply
cable to the back of the
Verify
Verify that
that power
power isis turned
turned off
off at
at source.
source. IfIf a
power
to itStep
power cord
cord is
is used,
used, go
plug
into14.
theWe
wallhighly
outlet and
recommend
go to Step 14.that the Power Cord Kit
#WX09X70910 is used. Please contact Mabe’s Parts
& Accessories (see Mabe Service section).
wiring,
continue
this step.wired to house
If
dishwasher
is towith
be directly
wiring,
step.
Removecontinue
junctionwith
box this
cover.
Step 13. Connect power supply
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
DIRECTIVES D’INSTALLATION
22
■
Figure S
15e étape.■Liste de contrôle avant la mise à
l’essai
■
Ouvrez
■ la porte du lave-vaisselle et
enlevez toutes les pièces d’emballage en
mousse et en carton.
■
Vérifier
■ que le couvrant a été coupé.
■
Lisez le Guide d’utilisation et d’entretien
afin de vous familiariser avec le
fonctionnement du lave-vaisselle.
■
Versez deux pintes d’eau dans le fond du
lave-vaisselle
pour lubrifier le joint
■
d’étanchéité
de la pompe.
■
■
Enlevez, s’il y a lieu, la pellicule
protectrice
du tableau de commande et de
■
la moulure décorative.
■
Assurez-vous que le câblage électrique est
bien fixé sous le lave-vaisselle. Resserrez
les raccordements au besoin.
■
Tirez sur le panier inférieur pour le sortir à
moitié environ. Assurez-vous qu’il ne
rentre pas ou ne sort de lui-même du lavevaisselle. Si c’est le cas, remettez le lavevaisselle de niveau.
■
Ouvrez l’alimentation en eau.
■
Vérifiez si la plomberie fuit. Au besoin,
resserrez les raccords.
■
Ouvrez le robinet d’eau chaude de l’évier.
Vérifiez si la température atteint au moins
120 °F. Au besoin, réglez le chauffe-eau
afin d’obtenir
une eau dont la température
■
varie■entre 120 °F et 150 °F.
■
16e étape. Liste de contrôle pour la mise à
l’essai du lave-vaisselle
■
■
Rétablissez
le courant électrique.
■
Verrouillez la porte.
■
Choisissez le programme normal sur les
modèles à boutons-poussoirs ou
électroniques.
■
Sur les modèles dotés d’une commande
rotative, tournez le bouton tout juste assez
pour■mettre le lave-vaisselle en marche.
Faites attention de ne pas tourner le bouton
après le premier cycle de remplissage. Sur
les ■
modèles électroniques, appuyez sur la
touche START (marche).
■
Assurez-vous que le lave-vaisselle se
■■
remplit d’eau. Cela peut prendre jusqu’à 4
■
minutes.
■
Si le lave-vaisselle ne se remplit pas,
assurez-vous que le robinet de la conduite
■
a été ouvert.
■ Vérifiez s’il y a des fuites sous le lave-vaisselle.
S’il y a une fuite, coupez l’alimentation
■
électrique, resserrez les raccords, puis
rétablissez le courant électrique.
22
■
Vis du panneau
Tighten 2d'accès :
8-32 x 5/16", bout plat
Panneau
Accessd’accès
Panel
Toekick
Figure T
Vis de fixation :
10-16 x ½", bout pointu
18e étape. Documentation
f Remettez au consommateur le sac de documentation,
ainsi que les directives d'installation.
19e étape. Couvercle de panier à ustensiles
f Assemblage des couvercles du panier à ustensiles
(certains modèles seulement)
f Assembler le couvercle du milieu. L'attache de fixation
ainsi que le loquet de fermeture doivent être à l'opposé.
à
f Assembler les deux petits couvercles aux extrémités
du panier. Utiliser les trous de fixation.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Cordon d'alimentation
(lorsqu'utilisé)
■
■
Step 17. Replace access panel and toekick
Noir (alimentation)
■
Step 15. Pre-test check list
Blanc (neutre)
Mise à la terre
Vérifiez s’il y a des fuites autour de la porte.
Une fuite autour de la porte peut être attribuable
à la porte du lave-vaisselle qui frotte ou qui
frappe contre les armoires adjacentes.
Repositionnez le lave-vaisselle au besoin. ■
■ Le lave-vaisselle se vidangera environ 5
minutes après le premier remplissage. Vérifiez
le boyau de vidange. S’il y a des fuites, coupez
l’alimentation électrique, corrigez le problème,
puis rétablissez le courant.
■ Laissez le lave-vaisselle effectuer un autre
remplissage et un autre cycle de vidange.
Vérifiez à nouveau pour vous assurer qu’il n’y a
aucune fuite.
■ À la fin de la deuxième vidange, appuyez sur la
touche RESET (réinitialiser) sur les modèles
électroniques. Sur les modèles à commande
rotative, déverrouillez la porte, puis ramenez le
bouton à la position OFF (arrêt).
17e étape. Remettez en place le panneau d’accès
et le panneau inférieur
Reportez-vous à la figure T. Placez le panneau
inférieur contre les pieds du lave-vaisselle. Alignez
le panneau d’accès avec le lave-vaisselle, puis serrez
les deux vis du panneau d’accès. Alignez le panneau
inférieur et assurez-vous que la partie inférieure du
panneau repose sur le sol. Insérez et serrez les deux
vis de fixation du panneau inférieur, en vous assurant
que la partie inférieure du panneau demeure en
contact avec le plancher.
f Check to be sure power is off.
Refer to Figure T. Place the toekick against the legs
f Open dishwasher door and remove all foam
of the dishwasher. Align the access panel to the
and cardboard packaging.
dishwasher and tighten the two access panel screws.
f Read the Use & Care manual to familiarize
Align the toekick and make sure the bottom edge is
yourself with the operation of the
against the floor. Insert and tighten the two toekick
dishwasher.
attachment screws, making sure the bottom edge of
f Add two quarts of water to the bottom of the the toekick stays in contact with the floor.
dishwasher to lubricate the pump seal.
f Remove the protective film if present from
the control panel and trim.
Install and Tighten 8 - 32 x 5/16"
Access Panel Screws (Flat tip)
f Check to be sure that wiring is secure under
the dishwasher. Reattach connections if
necessary.
f Pull lower rack about half way out. Check to
Access Panel
be sure it does not roll back into dishwasher
or further out. If it does, relevel dishwasher.
f Turn on water supply.
Toekick
f Check for plumbing leaks. Tighten
connections if necessary.
Install and Tighten 10 - 16 x ½"
f Turn on the hot water faucet at the sink.
Attachment Screws (Pointed tip)
Verify that temperature is at least 120°F.
Figure T
Adjust the water heater to deliver water
between 120° and 150°F if necessary.
Step 18. Literature
Step 16. Dishwasher wet test check list
f Be sure to leave complete literature package
f Turn on power supply.
and installation instructions with consumer.
f Latch door.
f Select normal cycle on push-button or
Step 19. Silverware basket lid
electronic models.
f Silverware basket lid assembly
f On dial models, turn control dial just enough
(certain models only)
to start dishwasher. Be careful not to turn
the dial past the first water fill. On
electronic models, push start pad.
f Check to be sure that water enters the
dishwasher. This could take up to 4 minutes.
If water does not enter the dishwasher,
check to be sure that water is turned on.
f Check for leaks under the dishwasher. If a
leak is found, turn off power supply, tighten
connections and restore power.
f Check for leaks around the door. A leak
around the door could be caused by
f Assemble the middle lid. The clip and latch
dishwasher door rubbing or hitting against
must be on the opposite side.
adjacent cabinetry. Reposition the
dishwasher if necessary.
f The dishwasher will drain about 5 minutes
after the first fill. Check drain lines. If leaks
are found, turn off power, correct as
necessary and restore power.
f Let the dishwasher run through another fill and
drain cycle. Check again to be sure there are no
leaks.
f At the end of the second drain, push the reset
pad on electronic models. On dial models,
f Assemble the two small lids at each end. Use
unlatch the door and rotate the dial clockwise to
the two fitting holes.
the “OFF” position.
■
NOTE: Veillez à ce que les fils
d'alimentation du lave-vaisselle
passent par le petit trou du support
23
DES QUESTIONS?
CONSULTEZ CE GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSES PROBABLES
LE LAVE-VAISSELLE NE
FONCTIONNE PAS
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché dans le panneau de
distribution. Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Débranchez les autres appareils raccordés sur le même circuit.
BRUITS INSOLITES
Certains articles ne sont pas bien placés dans les paniers, ou
encore un article est tombé dans la cuve. Les articles vibrent sous
l'action de l’eau. Assurez-vous que tous les articles sont bien
placés dans l'appareil.
LA VAISSELLE NE SÈCHE PAS
Vérifiez la température de l’eau. (Voir la section Vérification de
la température de l’eau.)
Videz d’abord le panier inférieur car l’eau des articles logés dans
le panier supérieur peut s’égoutter sur ceux du panier inférieur.
Vérifiez si le chargement a été bien effectué. Les articles ne
doivent pas s’entasser les uns sur les autres. Évitez de surcharger
les paniers.
Vérifiez si le distributeur de produit de rinçage est vide.
LA VAISSELLE ET LES
COUVERTS NE SONT PAS
PROPRES
Vérifiez la température de l’eau. Elle doit atteindre 49 °C (120 °F).
(Voir la section Vérification de la température de l'eau.)
La pression d'eau n’est peut-être pas suffisante. Ouvrez le robinet.
Si l'eau s'écoule plus lentement que d'habitude, attendez que la
pression d'eau revienne à la normale avant d’utiliser le lavevaisselle.
Chargement mal effectué. (Voir la section Chargement.)
Blocage de la tour de lavage télescopique. (Voir la section
Chargement.)
IL RESTE DU DÉTERGENT DANS
LES DISTRIBUTEURS
L’eau ne se rend pas jusqu’aux distributeurs de détergent.
Déplacez la vaisselle qui empêche l'eau de les atteindre.
Un article a empêché l’ouverture du distributeur de détergent. Si
vous utilisez du détergent en poudre, ouvrez le couvercle du
distributeur et retirez le détergent séché et durci. Si, après ces
mesures, le distributeur ne s'ouvre pas automatiquement, appelez
un technicien.
Il se peut que votre détergent soit «vieux». Agitez la boîte de
détergent. S’il s'est formé de gros morceaux dans la boîte, c'est que
le détergent est trop vieux. Essayez Cascade Gel.
LE DISTRIBUTEUR DE
DÉTERGENT NE SE REFERME
PAS APRÈS L’AVOIR REMPLI
DE DÉTERGENT
Le cadran du programmateur doit être placé à OFF (arrêt) pour
que le distributeur se déclenche et se referme convenablement. Si
vous déverrouillez la porte et l'ouvrez pour faire sécher la
vaisselle, le cadran du programmateur n’avance plus.
PELLICULE JAUNE OU BRUNE
Des dépôts de fer dans l'eau peuvent former une pellicule jaune ou
brune sur la vaisselle et les verres. La seule façon de régler le
problème est d’installer un filtre dans la conduite d'eau. Pour de
plus amples renseignements, adressez-vous à une entreprise
spécialisée dans les adoucisseurs d’eau.
La formation d'une pellicule jaune sur l'argent sterling peut être
causée par des articles en cuivre lavés au cours du même
programme. Pour faire disparaître cette pellicule, utilisez un poli
pour l’argenterie.
(suite à la page suivante)
23
(continued next page)
SANITIZED LIGHT DOES NOT
ILLUMINATE AT THE END OF
THE CYCLE.
The door was opened and the cycle was interrupted during or after
the main wash portion.
The incoming water temperature was too low. It should be 49°C
(120°F).
An overall yellow or brown film on dishes or glassware can be
caused by iron deposits in water. A special filter in the water
supply line is the only way to correct this problem. Your water
softener company can tell you about the filter.
Yellow film on sterling silver results when you wash copper
utensils in the same load. Silver polish will usually remove this
stain.
YELLOW OR BROWN FILM
Cycle Indicator Dial must be OFF for cup lid to close and latch
properly. If you unlatch the door and open it to dry your dishes,
the Cycle Indicator Dial does not advance by itself.
DETERGENT CUP LID WON’T
LATCH AFTER ADDING
DETERGENT
Detergent may be old. If the powder detergent is hard or caked in
the box, throw it away. The detergent may not be working well.
Try Cascade Gel.
DETERGENT LEFT IN
DISPENSER CUPS
Water may not be reaching the detergent cups. Move dishes that
may be blocking detergent cup.
The dispenser cover may not be opening or may be blocked by
improperly loaded items. If you used a powder detergent, open the
cup and remove any caked-on detergent. If the cup still doesn't
open automatically, call for service.
Rising Wash Tower blocked. (See Loading Section.)
Improper rack loading. (See Loading section.)
Water pressure may be temporarily low. Turn on a faucet. Is water
coming out slower than usual? If so, wait until pressure is normal
before using your dishwasher.
UNCLEAN DISHES AND
FLATWARE
Check inlet water temperature. It should be 49°C (120°F).
(To test, see How to Test Water Temperature section.)
Make sure inlet water temperature is correct.
(See How to Test Water Temperature section.)
Unload the bottom rack first. Water from dishes in the top rack
may be spilling into the bottom rack.
Check for improper loading. Dishes shouldn’t nest together.
Avoid overloading.
Check the rinse agent dispenser to see that it's not empty.
DISHES DON’T DRY
Utensils may not be secure on rack pins, or something small may
have dropped from the rack. Water is causing utensils to rattle.
Make sure everything is securely placed in dishwasher.
UNUSUAL NOISE
A fuse in your home may be blown, or the circuit breaker tripped.
Replace a fuse or reset circuit breaker. Remove any other
appliances from the circuit.
DISHWASHER WON’T RUN
POSSIBLE CAUSE
PROBLEM
QUESTIONS?
USE THIS PROBLEM SOLVER
The Problem Solver
Guide de dépannage
PROBLÈME
POSSIBLE CAUSE
PROBLEM
QUESTIONS?
USE THIS PROBLEM SOLVER
24
SPOTS AND FILMING ON
GLASSES AND FLATWARE
La vaisselle manipulée avec rudesse aura tendance à s’ébrécher.
Chargez le lave-vaisselle avec soin. Placez les verres et les articles en
porcelaine de façon qu’ils ne puissent pas bouger (voir la section
Chargement). Assurez-vous que les verres très hauts et les coupes ne
touchent pas à la partie supérieure de la cuve lorsque vous poussez le
panier dans le lave-vaisselle.
Placez toujours les articles délicats dans le panier supérieur.
Spotting can be caused by all these things:
• Extremely hard water. (See How to Choose and Use Detergent
section.)
• Low inlet water temperature. (See How to Test Water
Temperature Section.)
• Overloading the dishwasher.
• Improper loading. (See Loading section.)
• Old or damp powder detergent.
• Phosphate level in detergent too low. (See How to Choose and
Use Detergent section.)
• Rinse agent dispenser empty. (See How to Use a Rinse Agent
section.)
• Too little detergent. (See How to Choose and Use Detergent
section.)
Local water conditions and personal preferences vary. Try
several brands of detergents to find one that gives the best results
for you. A liquid dishwasher detergent may help reduce filming.
To remove stubborn spots and film from glassware:
1. Remove all metal utensils from the dishwasher.
2. Do not add detergent.
3. Select POTSCRUBBER cycle.
4. Start the dishwasher and allow to run for 18 to 22 minutes.
The dishwasher will now be in the main wash.
5. Then open the door and pour 2 cups (500 ml) of white
vinegar into the bottom of the dishwasher.
6. Close the door and allow to complete the cycle.
If vinegar rinse doesn't work: Repeat as above, except use 1/4
cup (60 ml) of citric acid crystals instead of vinegar. (Most
drugstores carry citric acid crystals. If yours doesn't, call Service
Parts.)
Using a vinegar or citric acid crystal rinse more than twice a
month? Consider a home water softener.
PORCELAINE ÉBRÉCHÉE
CLOUDINESS ON GLASSWARE
Si le rinçage au vinaigre ou aux cristaux d’acide citrique se révèle
inefficace, il s’agit de dommages permanents. Vous ne pourrez faire
disparaître cette pellicule.
Vous pouvez prévenir ce problème en utilisant moins de détergent
dans l'eau douce. Choisissez le programme le plus court pour laver vos
verres.
La température de l'eau dépasse 63 °C (150 °F).
If vinegar or citric acid crystal rinse doesn't work, the cloudiness
is “etching.”
The film cannot be removed.
It can be prevented: Use less detergent if you have soft water.
Wash glassware in the shortest cycle that will get them clean.
Water temperature entering the dishwasher exceeds 63° C (150° F).
PELLICULE BLANCHÂTRE
SUR LES VERRES
CHIPPING OF CHINA
Ce problème peut être imputable à de nombreuses causes :
• Eau extrêmement dure. (Voir la section Choix et utilisation du
détergent.)
• Température trop basse de l’eau. (Voir la section Vérification de la
température de l’eau.)
• Chargement excessif du lave-vaisselle.
• Chargement mal effectué. (Voir la section Chargement.)
• Détergent en poudre «trop vieux» ou humide.
• Détergent à trop faible teneur en phosphate. (Voir la section Choix et
utilisation du détergent.)
• Distributeur de produit de rinçage vide. (Voir la section Utilisation d'un
produit de rinçage.)
• Quantité insuffisante de détergent. (Voir la section Choix et utilisation
du détergent.)
La qualité de l’eau varie selon les régions. Essayez différentes marques
de détergent afin de trouver celle qui vous donnera les meilleurs résultats.
Les détergents liquides peuvent contribuer à réduire la formation de
pellicule.
Pour faire disparaître les taches tenaces et la pellicule sur les verres :
1. Enlevez tous les articles métalliques du lave-vaisselle.
2. Ne versez pas de détergent.
3. Réglez l’appareil au programme POTSCRUBBER.
4. Mettez le lave-vaisselle en marche et laissez-le fonctionner pendant
18 à 22 minutes. L’appareil est maintenant au cycle de lavage
principal.
5. Ouvrez la porte et versez deux tasses (500 ml) de vinaigre blanc dans
le fond du lave-vaisselle.
6. Refermez la porte et laissez l’appareil terminer le programme de
lavage.
Si le rinçage au vinaigre se révèle inefficace, répétez les étapes cidessus, mais remplacez le vinaigre par 1/4 tasse (60 ml) de cristaux
d’acide citrique (que vous trouverez dans la plupart des pharmacies. Si tel
n’est pas le cas, communiquez avec le Service des pièces).
Si vous devez effectuer un rinçage au vinaigre ou à l’acide critique plus
de deux fois par mois, envisagez l’installation d’un adoucisseur d’eau.
Rough handling can cause chipping. Load with care. Make sure
glassware and china are secure and can't jar loose. (See Loading
section.) Make sure tall glasses and stemware will clear the top
of the tub when you push the rack into the dishwasher.
Always use the top rack for delicate items.
TACHES OU PELLICULE
SUR LES VERRES ET LA
VAISSELLE
Aluminum utensils often leave marks when they rub against
dishes. Remove marks with a mild abrasive cleanser.
LUMIÈRE À CÔTÉ DE SANITISÉ • La porte a été ouverte et le cycle a été interrompu durant ou après la
portion du lavage principal.
N’ALLUME PAS À LA FIN DU
CYCLE.
• L’eau n’est pas assez chaude. Devrait être à 49°C (120°F).
BLACK OR GRAY MARKS ON
DISHES
CAUSES PROBABLES
(continued next page)
PROBLÈME
24
DES QUESTIONS?
CONSULTEZ CE GUIDE DE DÉPANNAGE
25
DES QUESTIONS?
CONSULTEZ CE GUIDE DE DÉPANNAGE
VAPOR AT THE VENT
Water vapor comes through the vent by the door latch during
drying and when water is being pumped out.
You’ll hear occasional clicking sounds. These are normal.
• Food disposal shredding action.
• Drain valve opening to pump water out.
• Timer control as cycle progresses.
• Detergent cup opening.
During the drying period:
• The motor stops.
MARQUES GRISÂTRES
OU NOIRES SUR LA
VAISSELLE
Les articles en aluminium laissent souvent des marques lorsqu'ils
frottent contre la vaisselle. Faites disparaître ces marques à l’aide d’un
produit nettoyant légèrement abrasif.
UNE PETITE QUANTITÉ
D’EAU RESTE AU FOND
DE LA CUVE
Il est normal qu’une certaine quantité d’eau demeure au fond de la cuve.
C’est de l’eau propre. Son rôle est d’humidifier le joint d’étanchéité.
L’EAU N’EST PAS
VIDANGÉE
Une quantité excessive d’eau au fond de la cuve peut être le signe d'une
obstruction du boyau de vidange. Nettoyez l’intervalle d'air, le cas échéant
(voir la section Entretien et nettoyage).
Vérifiez si l'eau s'écoule bien dans l’évier de la cuisine. Vous devrez peutêtre faire appel à un plombier.
Si l’eau du lave-vaisselle se vidange dans un broyeur à déchets, faites
fonctionner le broyeur jusqu’à ce qu'il soit vide. Assurez-vous que le
broyeur n'est pas obstrué.
FUITES
Elles peuvent être causées par la formation de mousse. C’est pourquoi il
est très important d'employer un détergent conçu pour le lave-vaisselle.
Elles peuvent être causées aussi par le produit de rinçage si une certaine
quantité a été renversée pendant le remplissage du réservoir. Essuyez tout
déversement accidentel avec un linge humide.
LE MOTEUR BOURDONNE
Vous ne faites pas fonctionner le lave-vaisselle de façon régulière.
Lorsque vous ne faites pas fonctionner l'appareil souvent, réglez-le pour
qu'il se remplisse et se vidange une fois par semaine. Cela contribue à
humidifier le joint d’étanchéité et à dégager le broyeur d’aliments.
MOUSSE DANS LA CUVE
Les détergents moussants ne sont pas conçus pour le lave-vaisselle. POUR
ÉVITER LA FORMATION DE MOUSSE, N'UTILISEZ QU'UN
DÉTERGENT CONÇU POUR LES LAVE-VAISSELLE
AUTOMATIQUE.
Pour faire disparaître la mousse de la cuve : Ouvrez la porte du lavevaisselle. Laissez la mousse s'évaporer. Versez un gallon d'eau froide dans
la cuve. Refermez et verrouillez la porte. Faites vidanger l'eau en tournant
lentement le cadran du programmateur jusqu'à ce que vous atteigniez le
cycle de vidange.
Répétez au besoin.
TACHES À L’INTÉRIEUR
DE LA CUVE
Certains détergent contiennent un colorant (ou pigment) qui peut
décolorer la cuve avec le temps. Vérifiez si le distributeur de détergent
présente des signes de décoloration. Si tel est le cas, utilisez un autre
détergent sans colorant.
BRUITS QUE VOUS
ENTENDREZ
A l’occasion, vous entendrez différents bruits; c’est normal.
• Le broyeur d’aliments qui pulvérise les aliments.
• Le clapet de vidange qui s’ouvre pour évacuer l’eau.
• Le programmateur qui avance à mesure que le cycle se déroule.
• Le distributeur de détergent qui s’ouvre.
Pendant la période de séchage:
• Le moteur s’arrête.
VAPEUR A L’ÉVENT
De la vapeur d’eau s’échappe par l’évent, situé à proximité du loquet de la
porte pendant le séchage et lors de la vidange de l’appareil.
SOUNDS YOU
WILL HEAR
Some detergents contain colorant (pigment or dyes) that will
discolor the tub interior with extended use. Check the detergent
cup for signs of any discoloration. If cup is discolored, change to
detergent without any colorant.
STAINING OF
TUB INTERIOR
Sudsing detergents are not meant for dishwashers. USE ONLY
AUTOMATIC DISHWASHER DETERGENTS TO AVOID
SUDSING.
To remove suds from the tub: Open the dishwasher. Let suds
evaporate. Add 1 gallon of cold water to the tub. Close and latch
the dishwasher. Pump out water by slowly turning the control dial
until a drain period is reached.
Repeat if necessary.
SUDS IN THE TUB
Dishwasher has not been used on a regular basis.
If you do not use your dishwasher often, set it to fill and pump out
once every week. This will help keep the seal moist, and the food
disposer clear.
MOTOR HUMS
DISHWASHER LEAKS
Suds can cause unit to overflow. That's why it's so important to use
a detergent that's designed for automatic dishwashers.
Spilling the rinse agent can cause foam during washing. This can
lead to overflowing. Wipe up accidental spill of rinse agent with a
damp cloth.
If the entire bottom of the tub has water, you may have a drain
problem. Clean the air gap, if you have one. (See Care and
Cleaning section.)
Check the kitchen sink. Is it draining well? You may need a
plumber.
If dishwasher drains into disposer, run disposer to clear. Be sure
disposer is not clogged.
WATER WON’T PUMP OUT OF
THE TUB
Water around the outlet on the tub bottom at the back of the tub is
normal. It is clean water. It's there to keep the water seal lubricated.
SMALL AMOUNT OF WATER
STANDING IN THE BOTTOM OF
THE TUB
POSSIBLE CAUSE
PROBLEM
QUESTIONS?
USE THIS PROBLEM SOLVER
The Problem Solver
CAUSES PROBABILES
25
Guide de dépannage
PROBLÈME
Garantie du lave-vaisselle
26
Damage caused after delivery
Ce qui n’est pas couvert :
Le bris du produit causé par un accident, feu,
inondation ou acte de dieu.
Damage to the product caused by accident,
fire, floods or acts of God.
Improper installation, delivery or maintenance.
Un dommage incident ou conséquent causé par
un défaut possible de l’appareil
Replacement of house fuses or resetting of
circuit breakers
Service trip to your home to teach you how to
use the product.
What Is not Covered:
Mabe will Replace:
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES - Votre seul et unique recours est la réparation
du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites,
incluant les garanties de commercialité et d'adéquation à un usage spécifique, sont limitées à
une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.
Staple your receipt here. Proof of the
original purchase date is needed to
obtain service under the warranty.
Compagnie Garante : Mabe Canada Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
All warranty service provided by our Factory Service
Centres, or an authorized Customer Care technician.
To schedule service, call 1-800-361-3400, 24 hours a
day, 7 days a week. Please have the serial number
and model number of your dishwasher available
when calling for service.
Cette garantie est liée à l'acheteur originel et au successeur si les produits achetés sont utilisés pour la
maison et que son usage a été fait à l’intérieur du Canada. Le service de garantie dans la maison sera
fourni dans les secteurs où le service est disponible et estimé raisonnable par Mabe.
For the period of:
Le nettoyage ou l’entretien de la ligne d’égout
One year
From the date of the
original purchase
Dommage causé après la livraison
Any part of the dishwasher which fails due to a defect in
materials or workmanship. During this limited one-year
warranty, Mabe will also provide, free of charge, all
labour and in-home service to replace the defective part.
Le défaut du produit en cas d’abus, si il est mal
utilisé ou pour une utilisation autre que
l’utilisation normale ou s’il est utilisé
commercialement.
Incidental or consequential damage caused
by possible defects with this appliance
Une mauvaise installation, livraison ou
entretien.
Le remplacement d’un fusible ou la remise en
marche de votre disjoncteur
Failure of the product if it is abused, misused or
used for other than the intended purpose or used
commercially
Le voyage à votre domicile pour vous apprendre
comment vous servir du lave-vaisselle.
Cleaning or servicing of the air gap device in
the drain line.
Toutes pièces du lave-vaisselle défectueuses dû à un problème de
matériel ou de main-d’œuvre. Durant cette Garantie limitée d’un an,
Mabe va fournir, sans aucun frais, le service à domicile et la maind’œuvre pour remplacer la partie défectueuse.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for the products
purchased for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas
where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide
Un an
À partir de la date originale
d’achat
Mabe remplacera :
EXCLUSION ON IMPLIED WARRANTIES – Your sole and exclusive
remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied
warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for
a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed
by law.
Pour une période de :
Warrantor : Mabe Canada Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
Tous les services sous garantie sont fournis par le centre
de service de la compagnie, ou par un technicien de service Agrafez votre reçu ici. Une preuve de la
date originale d’achat est nécessaire afin
autorisé. Pour utiliser le service, veuillez composer le
d’obtenir du service sous garantie
1-800-361-3400, 24 heures par jour, 7 jours par semaine.
SVP, ayez le numéro de série et de modèle de votre
appareil avant d’appeler.
Dishwasher Warranty
26
27
MABE SERVICE
Mabe Service Telephone Numbers
QUESTIONS?
If you have any questions concerning your appliance, please write to:
Director, Consumer Relations
Mabe Canada Inc.
1 Factory Lane
Suite 310, Moncton, N.B.
E1C 9M3
IN-HOME REPAIR SERVICE
1-800-361-3400
Expert Mabe repair service is only a phone call away. In-home warranty service will be provided in
areas were it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
The Problem Solver
Directeur, Relations avec les consommateurs
Mabe Canada Inc.
1 Factory Lane
Bureau 310, Moncton, N.B.
E1C 9M3
Veuillez consulter les pages jaunes pour connaître le numéro de la succursale Mabe la plus près.
SERVICE CONTRACTS
1-800-461-3636
Purchase a Mabe service contract while your warranty is still in effect and you will receive a
substantial discount. Mabe Consumer Service will still be there after your warranty expires.
1-800-661-1616
PARTS & ACCESSORIES
Achetez un contrat d'entretien Mabe avant que votre garantie n'expire et bénéficiez d'un rabais
substantiel. Ainsi le service après-vente Mabe sera toujours là après expiration de la garantie.
1-800-661-1616
homes (VISA, MasterCard cards are accepted)
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their
Instructions
in this
cover procedures to be performed by any user. Other
homes
(VISA,contained
MasterCard
cardsmanual
are accepted)
servicing generally should be referred to a qualified service personnel. Caution must be exercised,
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other
since
improper
servicing
may
cause
unsafe
operation.
servicing generally should be referred to a qualified service personnel. Caution must be exercised,
Pleaseimproper
consult your
yellowmay
pagescause
for your
local
Camco number.
since
servicing
unsafe
operation.
Please consult your yellow pages for your local Mabe number.
SERVICE SATISFACTION
If you are not satisfied with the service you received:
SERVICE
SATISFACTION
First,
people
whotheserviced
appliance.
If
you contact
are not the
satisfied
with
serviceyour
you received:
Mabe Service
Pour faire réparer votre électroménager Mabe, il suffit de nous téléphoner. Le service de
réparation à domicile sera fourni dans les régions où il y a des techniciens disponibles et où
Mabe jugera raisonnable.
Si vous avez des questions au sujet de votre électroménager, écrivez au :
Directeur, Relations avec les consommateurs
Mabe Canada Inc.
1 Factory Lane
Bureau 310, Moncton, N.B.
E1C 9M3
Next, if you are still not pleased, write your
all theappliance.
details (including your phone number) to:
First,
contact
the
people
who
serviced
Relations,
Next, if youDirector,
are still Consumer
not pleased,
write all the details (including your phone number) to:
1 Factory Lane
Director, Consumer Relations
Mabe Canada Inc.
1 Factory Lane
Suite 310, Moncton, N.B.
E1C 9M3
Numéros de service Mabe
SERVICE APRÈS-VENTE MABE
277
Remarques
Notes
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising