Affichage
TELEVISION AVEC AMPLI-TUNER LECTEUR DE DVD
KVT-911DVD
MODE D’EMPLOI
Ce lecteur a été conçu pour lire les programmes DVD
codés pour des régions spécifiques. Il ne peut lire les
programmes DVD codés pour les autres régions.
COMPACT
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DIGITAL VIDEO
TEXT
© PRINTED IN JAPAN B64-2254-00/01 (K)(DT)

Table des matières
Avant l’utilisation ..............................................4
Commande du moniteur......................................8
•Ouverture et fermeture du moniteur
•Mise hors tension
•Commutation de l’image du moniteur
•Sélection du mode d’écran TV/Vidéo
•Réglage de Qualité de l'image / Position de glissement
•Désactivation de l’image du moniteur
•Commutation de la sortie AV
•Réglage du volume
Fonction de menu ............................................10
•Commutation sur la page de menu de réglage des effets sonores
•Commutation sur l’écran de commande de source
•Changement de l’icône source
•Commutation sur l’écran de paramétrage
•Annulation de l’écran de menu
Fonction de menu de paramétrage ....................11
•Sélection de l’écran de paramétrage du tuner DAB
•Sélection de l’écran de réglage de l’horloge
•Sélection de l’écran de paramétrage du système
•Sélection de l’écran de code de sécurité
•Sélection de l’écran de l’écran de réglage du panneau tactile
•Sélection de l’écran de paramétrage DVD
•Sélection de la page de paramétrage
•Annulation de l’écran de paramétrage du système
Fonction de paramétrage du système ................12
•Réglage du mode d’entrée AV 1
•Réglage du mode d’entrée AV 2
•Réglage du mode de sortie AV
•Réglage du mode Zone double
•Réglage du niveau d’enceinte en zone double
•Sélection de l’enceinte double zone
•Réglage de tonalité de détection de touche
•Réglage de la commande TV par activation/désactivation de la télécommande
•Réglage de la fonction de défilement automatique de l’affichage
•Réglage de la fonction d’affichage à l’écran
•Réglage des informations sur l’écran graphique
•Fonction de démonstration
•Sélection du type de pointeur
•Commutation sur la page du boîtier de détection
Fonction de réglage de l’horloge ........................14
•Activation/désactivation du réglage automatique de l’heure
•Réglage manuel de l’heure
•Réglage des minutes sur “00”
Fonction de paramétrage DVD,VCD....................16
•Réglage du mode écran
•Réglage de la langue prioritaire des menus
•Réglage de la langue prioritaire des sous-titres
•Réglage de la langue prioritaire des paroles
•Réglage de l’angle de prise de vue
•Sélection de la gamme dynamique
•Réglage du mode de sortie optique
•Commutation sur la page de réglage du contrôle parental
•Activation/Désactivation de la fonction PBC (Commande de
lecture) pour VCD de version 2.0
Ecran de sélection de langue ..........................................18
•Entrée du code de langue
•Retour à la langue originale
•Retour à l’écran de paramétrage DVD
Ecran de sélection de langue ..........................................20
•Réglage du mot de passe
•Réglage du niveau de contrôle parental
•Retour à l’écran de paramétrage DVD
Fonction de réglage de l’écran tactile ................21
•Réglage de l’endroit de touchement
Fonction de code de sécurité ............................22
•Utilisation du système de sécurité
•Annulation à l’écran de code sécurité
Utilisation des touches pour les fonctions
de base ..........................................................23
•Réglage du volume
•Activation/Désactivation de l’atténuation de la commande de volume
•Commutation du mode source
•Insertion de disques
•Recherche
•Avance rapide et lecture inverse de disque
•Ejection de disques
2
Opération de base de l’écran de contrôle de source
....................................................................24
•Augmentation du volume
•Diminution du volume
•Commutation sur le mode source suivant
•Commutation sur le mode source précédent
•Commutation sur l’écran de menu
•Affichage de l’écran de commande des effets rapides
•Commutation sur l’écran graphique
Fonction de commande TV à l’image TV ..............25
•Sélection des bandes préréglées
•Sélection des canaux
•Affichage des informations
Fonction de commandes de la télévision..............26
•Sélection des bandes préréglées
•Sélection d’entrées vidéo
•Sélection du mode de recherche
•Sélection des canaux
•Mémoire des canaux préréglées
•Mémorisation automatique
•Rappel d’un canal préréglée
•Sélection de la liste des chaînes de télévision
•Sélection d’écran d’entrée de noms
•Commutation de la liste
•Rappel d’un canal préréglée
•Retour à l’écran de commande de source
Fonction de commandes du tuner FM/AM ..........28
•Sélection de gammes FM
•Sélection de gamme AM
•Sélection du mode de recherche
•Accord
•Mémorisation des stations
•Mémorisation automatique
•Rappel d’une station préréglée
•Sélection d'écran de recherche de type de programme
•Mise en/hors tension de la fonction CRSC
•Commutation de l'affichage pour le radiotexte
•Défilement du texte de radio
•Sélection d’écran d’entrée de noms
•Commutation de la liste des FM/AM
•Commutation de la liste des bandes
•Rappel d’une station préréglée
•Retour à l’écran de commande de source
•Mise en/hors service de la fonction TI
•Commutation sur une différente station d’informations routières
•Sélectionner le type de programme à recevoir
•Recherche du type de programmes choisi
•Mémorisation d’une station en tant que PTY
Fonction de commande DVD/VCD à l’image sur
l’écran............................................................32
•Recherche de chapitre
•Affichage des informations
•Affichage sur l’écran de menu DVD
•Affichage de l’écran de commande de menu
•Changement de la langue des sous-titres
•Changement de la langue des paroles
•Commutation de l’angle de vue
•Zoom de visionnage
•Annulation de l’écran de menu
•Prochaine Lecture/ Lecture Précédente
•Recherche de plage
•Affichage des informations
Fonction de commande DVD/VCD/CD................34
Ecran de commande du DVD(/VCD) ............................34
•Lecture de disque à recherche avant/arrière
•Recherche de Chapitre/Scène/Plage
•Lecture lente
•Pause et relance de la lecture d’un disque
•Lecture image par image
•Arrêt de la lecture
•Sélection de l’affichage de la durée du disque
Ecran de commande du CD ........................................35
•Pause et relance de la lecture d’un disque
•Recherche de Plage
•Lecture de disque à recherche avant/arrière
•Fonction de répétition de lecture d’une disque
•Arrêt de la lecture
•Fonction de balayage de plages
•Fonction de lecture aléatoire
•Sélection d’affichage de nom ou de titre pour les disques
•Pour faire défiler manuellement
•Sélection d’affichage de temps pour les CDs
•Commutation à l’écran d’entrée de noms
Fonctions de contrôle de disque externe ............ 37
•Arrêt momentané et reprise de la lecture de disques
•Recherche de Plage
•Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers l’arrière
•Fonction de répétition de la lecture d’une plage
•Fonction de balayage de plages
•Fonction de lecture aléatoire
•Recherche de disques
•Fonction de répétition de lecture d’une disque
•Fonction de lecture aléatoire du magasin
•Sélection d’affichage de nom ou de titre pour les disques
•Pour faire défiler manuellement
•Sélection d’affichage de temps pour les CDs
•Commutation à l’écran d’entrée de noms
•Recherche de disques
•Fonction de répétition de lecture d’une disque
•Fonction de lecture aléatoire du magasin
•Pour faire défiler manuellement
•Sélection d’affichage de temps pour les CDs
•Sélection d’écran de liste des chaînes de disques
•Changer pour la liste de disques
•Sélection de liste de texte DNPS ou CD
•Sélection de disque
•Retour à l’écran de commande de source
Fonction de préréglage du nom ........................ 40
•Nom de station préréglée (SNPS) / Nom de disque préréglée (DNPS))
Fonction de commande d’autres sources ............41
Ecran de commande du tuner de bande météo
•Sélection des canaux
Ecran de commande du boîtier de détection
•Réglage du menu
•Retour à l’écran de paramétrage du système
Ecran graphique ..............................................42
Fonction de menu d’effets sonores .................... 43
•Commutation sur l’écran de commande audio
•Commutation sur l’écran de réglage du réseau de croisement
zéro
•Commutation sur l’écran de réglage de position
•Commutation sur l’écran de réglage du niveau des canaux
•Commutation sur l’écran de réglage des effets numériques
•Commutation sur l’écran de l’égaliseur paramétrique
•Pour quitter le menu des effets sonores
Fonction de commande audio
Ecran de commande audio..........................................44
•Réglage du niveau des graves
•Réglage du niveau des aigus
•Réglage des niveaux de balance
•Réglage des niveaux sans fader
•Réglage des niveaux subwoofer
•Réglage des niveaux avec fader
•Activation/Désactivation de Loudness
•Commande d’amplification externe
•Réglage du décalage de volume
•Retour à l’écran de menu d’effets sonores
•Commutation sur l’écran de sons préréglés
•Rappel de son préréglé Kenwood
•Réglage de la fréquence médiane des graves
•Réglage facteur de qualité des graves
•De la fréquence médiane des aigus
•Activation/Désactivation du mode Bass Extend (extension des
graves)
•Réglage du type de haut-parleur
•Enregistrement de vos réglages sonores
•Quitter l’écran de sons préréglés
Ecran de réglage du réseau de croisement zéro ............46
•Réglage du filtre passe-haut de la sortie arrière
•Réglage du filtre passe-haut pour la sortie avant
•Réglez la fréquence du filtre passe-bas pour sortie sans fading
•Réglage de la phase pour sortie sans fading
•Retour à l’écran de menu d’effets sonores
Fonction de commande du processeur surround à
5.1 canaux
Ecran de réglage des effets numériques ......................47
•Sélection du mode d’entrée numérique
•Utilisation du format DOLBY PRO LOGIC
•Sélection de l’image acoustique
•Activation/Désactivation de la sortie centrale
•Activation/Désactivation de la sortie subwoofer
•Sélection de la gamme dynamique
•Sélection multi-canaux
•Défaut (Réseau de croisement zéro/délai)
•Retour à l’écran de menu d’effets sonores
Ecran de réglage de position ......................................48
•Sélection du mode de position
•Réglage du mode format de la pièce
•Retour à l’écran de menu d’effets sonores
Ecran de réglage du niveau des canaux ........................49
•Signal de test
•Réglage du haut-parleur avant gauche
•Réglage du haut-parleur avant droit
•Réglage du haut-parleur arrière gauche
•Réglage du haut-parleur arrière droit
•Réglage du haut-parleur central
•Quitter l’écran de sons préréglés
Ecran de réglage du réseau de croisement zéro ............50
•Réglage du filtre passe-haut de la sortie arrière
•Réglage du filtre passe-haut pour la sortie avant
•Réglez la fréquence du filtre passe-bas pour la sortie Sub Woofer
•Réglage du filtre passe-haut pour sortie centrale
•Réglage de la phase de sortie subwoofer
•Enregistrement de vos réglages de réseau de croisement zéro
•Commutation sur l’écran de réglage du délai
•Retour à l’écran de menu d’effets sonores
Ecran de réglage du délai ..........................................51
•Réglage du haut-parleur avant gauche
•Réglage du haut-parleur avant droit
•Réglage du haut-parleur arrière gauche
•Réglage du haut-parleur arrière droit
•Réglage du haut-parleur central
•Réglage du Sub Woofer
•Quitter l’écran de réglage du délai
Ecran de l’égaliseur paramétrique ..............................52
•Sélection de la bande de réglage
•Réglage de la fréquence centrale
•Réglage du facteur de qualité
•Réglage du gain
•Réglage du type de haut-parleur
•Rappel de son préréglé Kenwood
•Enregistrement de vos réglages sonores
•Retour à l’écran de menu d’effets sonores
Fonction d’effets rapides ..................................53
•Réglage des niveaux de balance
•Réglage des niveaux fader
•Rappel de vos réglages de réseau de croisement zéro/délai
•Rappel de vos réglages sonores
•Commande d’amplification externe
•Retour à l’écran de commande de source
Fonction de télécommande................................54
Installation
Accessoires..............................................................56
Procédure d’installation ............................................57
Connexion ................................................................58
Installation ..............................................................62
Guide de depannage ........................................65
Spécifications ..................................................68
Les illustrations de l’affichage et du panneau apparaissant dans ce manuel sont des exemples utilisés pour expliquer avec
plus de clarté comment les commandes sont utilisées. Il est donc possible que les illustrations d’affichage puissent être
différentes de ce qui réellement affiché sur l’appareil et aussi que certaines illustrations représentent des choses
impossibles à réaliser en cours de fonctionnement.
3
Avant l’utilisation
Luminosité de l’écran par basses températures
2 AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez
prendre les précautions suivantes:
• Assurez-vous que l’appareil soit corectement installé.
Sinon il risquerait d’être déplacé en cas de collisions ou
de cahots.
• Si vous prolongez un câble d’alimentation, de batterie
ou de masse, assurez vous d’utiliser un câble pour
automobile ou un câble avec une section de 0,75mm2
(AWG18) afin d’éviter tout risque de détérioration ou
d’endommagement de l’isolation des câbles.
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou
laisser d’objets métalliques (comme une pièce de
monnaie ou un outil ) à l’intérieur de l’appareil.
• Si l’appareil émet de la fumée ou une odeur bizarre,
mettez immédiatement l’appareil hors tension et
consultez un revendeur Kenwood.
• Faites attention de ne pas laisser tomber l’appareil ou
lui faire subir de chocs importants. L’appareil risque de
se casser ou de se fêler car il contient des parties en
verre.
• Ne touchez pas le cristal liquide si l’affichage LCD était
endommagé ou cassé à cause d’un choc. Le cristal
liquide peut être dangereux pour votre santé et même
mortel. Si le cristal liquide de l’affichage LCD entrait en
contact avec votre corps ou un vêtement, lavez-le
immédiatement avec du savon.
Lorsque la température de l’appareil descend comme
pendant l’hiver, l’écran du panneau à cristaux liquides
devient plus sombre que normalement. La luminosité
redeviendra normale après l’utilisation du moniteur pendant
un certain temps.
Mise en place et remplacement des piles de la
télécommande
2 ATTENTION
Ne pas déposer la télécommande dans des endroits
chauds, tels que sur le tableau de bord.
1. Utiliser deux piles "AAA".
Faire glisser le couvercle en appuyant vers le bas pour
l’enlever comme illustré..
2. Insérer les batteries avec les pôles ª et · alignés
correctement suivant l’illustration à l’intérieur du
boîtier.
2 ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil, veuillez
prendre les précautions suivantes:
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur une
alimentation négative de 12V CC.
• N’ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de
l’appareil.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une chaleur
excessive ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop
poussiéreux et où l’appareil risque d’être éclaboussé.
• Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade car
elle fait partie d’un équipement de précision.
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement
un fusible neuf avec la valeur indiquée. L’utilisation d’un
fusible d’une valeur différente peut être la cause d’un
mauvais fonctionnement de votre appareil.
• Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement
d’un fusible, déconnectez d’abord le faisceau de câbles.
• Pendant l’installation, n’utilisez aucunes autres vis que
celles fournies. L’utilisation de vis incorrectes pourrait
endommager l’appareil..
• Il est impossible de regarder des images vidéo pendant
que le véhicule se déplace. Pour apprécier les images
de télévision ou vidéo, garer le véhicule dans un endroit
sûr et tirer le frein à main.
2 AVERTISSEMENT
Ranger les piles inutilisées hors de portée des enfants.
Consulter immédiatement un médecin si une pile est
avalée accidentellement.
REMARQUE
• Les piles fournies sont conçues pour un essais de
fonctionnement, et leur durée de vie peut être courte.
• Lorsque la portée de la télécommande devient courte,
les deux piles doivent être remplacées par des
nouvelles.
REMARQUE
• Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation,
consultez votre revendeur Kenwood.
• Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement,
essayez d’abord d’appuyer sur la touche de
réinitialisation. Si cela ne résout pas le problème,
consultez votre revendeur Kenwood.
OPEN
EJECT
REMARQUE
ATT
SOURCE
TI
Touche de réinitialisation
4
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
morme NMB-003
Nettoyage de la fente à disque
De la poussière peut s’accumuler dans la fenêtre à disque,
nettoyez-la occasionnellement.
Vos disque peuvent être rayés si vous les introduisez dans
une fenêtre poussiéreuse.
Recherche de bavures sur les nouveaux disque
Lors de la reproduction d’un nouveau disque pour la
première fois, vérifiez qu’il n’y a aucunes bavures collées
sur le périmètre du disque ou sur le trou central. Les disque
avec des bavures collées peuvent ne pas être chargés
correctement ou sauter lors de la reproduction. Retirez les
bavures en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la voiture par temps
froid, de l’humidité risque de se former sur la lentille à
l’intérieur du lecteur disque(voile). La reproduction de
disque peut être impossible. Dans ce cas, retirez le disque
et attendez que l’humidité s’évapore. Si l’appareil ne
fonctionne toujours pas normalement après quelques
temps, consultez votre revendeur Kenwood.
La reproduction d'un disque sale, rayé ou gondolé
peut être la cause d'un son qui saute et d'un
mauvais fonctionnement provoquant une qualité
sonore de plus en plus mauvaise. Prenez les
précautions suivantes pour éviter de rayer ou
d'endommager vos disque.
Manipulation des disque
• Ne touchez pas la face enregistrée du disque (la face
opposée à la face imprimée) quand vous le prenez.
Bavures
Bavures
Ne chargez pas d’accessoires de disque
N’utilisez pas d’accessoires de disque disponibles dans le
commerce qui peuvent être introduits dans la fente à
disque comme des stabilisateurs, des feuilles de protection
ou des disques de nettoyage de disque car ils pourraient
être la cause d’un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Retrait du disque
Retirez à l’horizontal et à plat le disque de l’appareil. Vous
pourriez endommager la surface du disque si vous essayez
de le tirer vers le bas losqu’il est éjecté.
Ne pas utiliser de CD de forme spéciale
• Ne collez pas de ruban adhésif sur
aucune des faces du disque.
• Veiller à n’utiliser que des CD ronds pour cet appareil et
n’utiliser jamais de CD de forme spéciale. Cela nuirait au
bon fonctionnement de l’appareil.
Ruban adhésif
Rangement des disque
• Ne rangez pas les disque dans un endroit directement
exposé à la lumière du soleil —comme sur le siège d’une
voiture ou son tableau de bord— ou dans d’autres endroits
chauds.
Un CD-R ou CD-RW est plus susceptible d’être
endommagé par des températures élevées et un haut
degré d‘humidité qu’un CD musical, et dans certains cas, il
peut devenir inutilisable s’il est laissé à l’intérieur d’un
véhicule pendant de longues périodes.
• Retirez les disque de l’appareil quand vous ne les écoutez
pas et remettez les dans leur boîte. N’empilez pas des
disque qui ont été retirés de leur boîte et ne les posez pas
contre quelque chose.
Nettoyage des disque
• Les disques CD-R et CD-RW qui n'ont pas été mis au point
ne peuvent être joués. (Pour plus d'information sur la mise
au point, référez-vous au manuel pour le logiciel
d'inscription de CD-R / CD-RW ou pour l'enregistreur de
CD-R / CD-RW). En outre, dépendant du statut
d'enregistrement, il peut s'avérer impossible de faire jouer
certains CDs enregistrés sur les enregistreurs de CD-R ou
de CD-RW.
Ne pas utiliser de disque avec une étiquette collée
sur la face portant l'étiquette d'origine.
Ne pas utiliser le disque si une étiquette a été collée
dessus.
L'utilisation d'un tel disque peut occasionner la déformation
du disque et le décollement de l'étiquette, ce qui résulterait
en un mauvais fonctionnement de l'autoradio.
Si un disque devient sale, essuyez-le délicatement en
utilisant un tissu de nettoyage disponible dans le
commerce ou un tissu en coton doux, en commençant du
centre du disque et en allant vers l’extérieur. Ne nettoyez
pas les disque avec un nettoyant conventionnel pour
disque analogique, de type antistatique ou chimique
comme un diluant à peinture ou du benzine.
5
;;;
;
;;;
;
;;
;;
;;;;
;
;
;
;;
;
;;; ;;
;;;
;
Avant l’utilisation
Codes de région dans le monde
Les lecteurs DVD reçoivent un code de région suivant le pays ou la région de distribution comme illustré sur la carte
suivante.
1
;;;;
;;
;
; ;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;
;
;;
;;
;;
;
;;;;;
;; ;;
;
;;;;;
;;;;;
;
;
5
2
6
1
2
3
;;;
;;
4
2
5
;;
1
4
Ce lecteur a été conçu pour lire les programmes DVD codés pour des régions spécifiques. Il ne peut lire
les programmes DVD codés pour les autres régions.
Le KVT-911DVD peut lire tout disque dont le numéro de région est 1. (ou All).
Restrictions due to difference between discs
Certains disques DVD et VCD ne peuvent être lus que dans certains modes de lecture suivant les intentions de leurs
concepteurs. Puisque ce lecteur lit les disques suivant ces intentions, certaines fonctions risquent de ne pas fonctionner
comme vous le souhaitez. Veuillez consulter les instructions fournies avec chaque disque. Lorsqu'une icône d'interdiction
s'affiche sur le moniteur, cela signifie que le disque est lu avec les restrictions décrites ci-dessus.
Icône
d'interdiction
Disques non-jouables
Ce lecteur ne peut lire les disques suivants.
• CD enregistrés en MP3
• Disques DVD-ROM
• Disques SVCD/HQVCD
• Disques DVD-R/DVD-RW/DVD-RAM
• Disques VSD
• Disques CDV (Seule la partie audio peut être reproduite)
• Disques CD-G/CD-EG/CD-EXTRA (Seule la partie audio peut être reproduite)
• Disques CD Photo (Ne jamais tenter leur lecture)
Icônes sur les disques DVD
Icône
ALL
Indique le code de région où le disque peut être joué.
Nombre de langues de bande son enregistrées avec la fonction audio. Le nombre dans l'icône indique le
nombre de langues de la bande son. (Maximum : 8 langues)
8
32
9
16:9 LB
6
Description
Nombre de langues de sous-titre enregistrées avec la fonction sous-titre. Le nombre dans l'icône indique le
nombre de langues de sous-titre. (Maximum : 32 langues)
Nombre d'angles disponibles par la fonction angle de prise de vue. Le nombre dans l'icône indique le nombre
d'angles de prise de vue. (Maximum : 9 angles)
Rapport d'aspect disponibles. “LB” signifie Ecran type Boîte à lettres et “PS” Ecran compressé. Dans
l'exemple à gauche, la vidéo 16:9 peut être convertie en image vidéo de type boîte à lettres.
Glossaire
DVD: Digital Versatile Disc
Un type de disque qui porte des enregistrements audio et
vidéo de très grande qualité; ces enregistrements peuvent
être des films complets du fait que ce support offre une
grande capacité de stockage.
Sous-titres (DVD)
Certains disques DVD contiennent des enregistrements
dans plusieurs langues. Ce lecteur vous permet de choisir,
pendant la lecture, la langue de sous-titrage désirée.
Numéro de plage musicale (CD, DVD)
VIDEO CD (VCD)
A Un disque de ce type porte l’enregistrement d’images
animées. Les données sont comprimées dans le rapport
de 1/120 dans le cas de la vidéo et 1/6 dans le cas d’audio;
le disque, qui est un support de 12 cm identique à un CD,
peut porter des enregistrements du son et de l’image
atteignant 74 minutes.
Certains disques VIDEO CD sont susceptibles de “Play
Back Control (P.B.C.)”, autrement dit, affichent des menus
pour le choix de la lecture de certaines scènes et
proposent des images fixes. Ce lecteur s’accommode des
deux types de disque.
Une plage musicale est une portion de l’enregistrement
vidéo ou audio que porte le disque. Les numéros attribués
aux plages musicales sont appelés les numéros de plage
musicale.
Dans le cas des CD, un numéro de plage musicale est
attribué, le plus souvent, à chaque pièce de musique. Dans
le cas des VCD, toutefois, les portions d’enregistrement
ne correspondent pas toujours aux numéros de plage
musicale.
Etant donné que certaines fonctions (spéciales) de lecture
telles que le saut et la programmation sont basées sur
l’existence de numéro de plage musicale, ces fonctions
sont parfois impossibles dans le cas des VCD.
MPEG: Moving Picture Expert Group (DVD, VCD)
Il s’agit d’une norme internationale de compression et de
décompression des données numériques d’image vidéo et
de son.
Dolby Digital
Il s’agit d’une technique de compression des données
audio qui a été mise au point par Dolby Laboratories. Cette
technique est compatible avec le système d’ambiance
sonore à 5,1 voies et le système stéréophonique (2 voies)
et permet de loger une grande quantité d’informations
audio sur un disque.
P.B.C.: Play-Back Control (VCD)
Lorsqu’un VIDEO CD porte la mention “Play Back Control
capable” ou une mention similaire sur la pochette, la
lecture du disque peut être commandée de manière
interactive par le truchement d’un menu arborescent qui
s’affiche sur l’écran du téléviseur.
DTS
Il s’agit du nom d’un système numérique de correction
d’ambiance qui a été mis au point par Digital Theater
Systems, Inc.
Menu supérieur/menu (DVD)
Certains DVD affichent plus d’un menu par page. Cette
page est alors appelée menu des titres.
Le menu DVD est l’affichage des postes (page de menu)
qui sont utilisés lors des réglages. Le menu DVD peut être
affiché p tout moment pendant la lecture pour effectuer
des réglages en fonction de la nature de l’enregistrement,
y compris le passage de Dolby Digital à PCM ou le choix
d’une autre langue parlée ou d’une autre langue de soustitrage.
Numéro de titre (DVD)
Le titre est la plus grande unité d’information audio et
vidéo enregistrée sur le DVD. En général, un titre
correspond à un film dans le cas de la vidéo ou à un album
(parfois à une pièce de musique) dans le cas de l’audio.
Les numéros attribués aux titres sont appelés les numéros
de titre.
Numéro de chapitre (DVD)
Le chapitre est une portion de l’enregistrement vidéo ou
audio que porte le DVD. Un titre se compose de plusieurs
chapitres. Les numéros attribués aux chapitres sont
appelés les numéros de chapitre.
Ce produit incorpore une technologie de protection de
droits d’auteur protégée par des méthodes de
réclamation de certains brevets U.S. et d’autres droits
de propriété intellectuelle appartenant à la société
Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs.
L’utilisation de cette technologie de protection de droit
d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision
Corporation et limitée à un usage domestique ou autre
forme de visionnement restreint sauf autorisation
spéciale de la société Macrovision Corporation. Tout
ingénierie inverse ou désassemblage est interdit.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“ Dolby ” and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works.
©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.
“DTS” and “DTS Digital Out” are trademarks of Digital
Theater Systems, inc.
7
Commande du moniteur
A
A Ouverture et fermeture du moniteur
Ouverture du moniteur
OPEN
1 Tirez le frein à main du véhicule.
2 Appuyez sur la touche OPEN. Le moniteur
EJECT
s’ouvre.
ATT
SOURCE
TI
3 Une fois que le moniteur est complètement
ouvert, soulevez-le avec les mains et orientezle à votre convenance.
TRACK/TUNE
SCREE
N
EJECT
V.SEL
V
O
L
V
O
L
TI
SOURC
E
ATT
Fermeture du moniteur
Abaissez le moniteur pour qu’il soit complètement
plat.
Le moniteur est alors automatiquement escamoté
au bout d’une seconde.
DISC/BAND
2 ATTENTION
V.SEL
SCREEN
EJECT
ATT
SOURCE
TI
Le levier de changement de vitesse ou autre
risque de gêner l’ouverture du moniteur. Si c’est le
cas, déplacez le levier de changement de vitesse
(en assurant la sécurité de la manœuvre) avant
d’utiliser l’appareil (le moniteur est
automatiquement escamoté s’il ne peut s’ouvrir
normalement à cause d’un obstacle).
REMARQUE
B
C
D
E
yyy
;;;
;;;
;;; ;;;
yyy
Mode écran
[ FULL ]
yyy
;;;
;;;
yyy
[ JUST ]
yyy
;;;
;;;
yyy
[ NORMAL ]
[ ZOOM ]
• Pour pouvoir ouvrir le moniteur, il faut que le
frein à main soit activé.
• La position à laquelle le moniteur glisse à la mise
sous tension est réglable (Reportez-vous à
l’écran de commande de l’écran (Page 9)).
A Mise hors tension
• Appuyer sur la touche OPEN pendant plus d’une
seconde pour mettre le système hors tension.
• Appuyer sur la touche OPEN pour mettre le
système sous tension.
B Commutation de l’image du moniteur
A chaque pression sur la touche V.SEL, l’image du
moniteur se commute de la façon suivante :
[ CINEMA ]
∞
Ecran de contrôle de source
∞
Image DVD, VCD ou CD
∞
Image TV ou vidéo
∞
Image de navigation
REMARQUE
Lorsque “AV-IN2” est réglé sur “Back Camera”
(Caméra AR), l’élément de commutation devient
l’image de la caméra arrière (Veuillez-vous référer
à l’écran de paramétrage du système (page 12)).
2ATTENTION
Il est impossible de regarder des images vidéo
pendant le déplacement du véhicule. Pour
apprécier les images de télévision ou vidéo, garer
le véhicule dans un endroit sûr et tirer le frein à
main.
8
E Sélection du mode d’écran TV/Vidéo
A chaque pression sur la touche SCREEN (Ecran)
pendant au moins une seconde, le mode d’écran
se commute de la façon suivante :
∞
[FULL] : Mode image totale
∞
[JUST] : Mode image juste
∞
[CINEMA]: Mode image cinéma
∞
[ZOOM]: Mode image agrandie
∞
[NORMAL]: Mode image normale
REMARQUE
Cette commande ne fonctionne pas lorsque
l’image de navigation est affichée.
E Réglage de Qualité de l’image / Position
de glissemen
Appuyez sur la touche SCREEN, l’écran de
contrôle s’affiche.
• Des réglages de qualité d’image particuliers
peuvent être enregistrés pour chaque type
d’image: Télévision, Vidéo 1, Vidéo 2, DVD/
VCD, graphiques, Ecran de navigation, Usage de
Jour et de Nuit.
Activation/désactivation de la fonction de
sourdine automatique
Touchez [ Auto Dimmer ] pour activer ou désactiver
la fonction.
" ON "
La luminosité du rétro éclairage est réglée
automatiquement en fonction de la luminosité
ambiante détectée par le capteur de sourdine
automatique du moniteur.
" OFF "
La luminosité du rétro éclairage s’ajuste en
utilisant le réglage de la qualité d’image.
Réglage de la position de glissement [SLIDE]
Touchez [ F ] pour faire glisser le moniteur vers
l’avant.
Touchez [ R ] pour faire glisser le moniteur vers
l’arrière.
Pour quitter la page de commande d’écran
Touchez [ OK ].
D Désactivation de l’image du moniteur
Appuyez sur la touche ATT pendant au moins une
seconde pour activer ou désactiver l’image du
moniteur.
REMARQUE
L’image réapparaît en appuyant sur la touche
SCREEN ou V.SEL.
B Commutation de la sortie AV
Ecran de commande par l’écran
Ajuster la qualité de l’image
Touchez [ < ] ou [ > ] pour ajuster la valeur.
[BRT]
Touchez [ > ] pour obtenir un écran plus clair.
Touchez [ < ] pour obtenir un écran plus foncé.
[TIN]
Touchez [ > ] pour obtenir niveau vert plus
intense.
Touchez [ < ] pour obtenir un niveau rouge plus
intense.
[COL]
Touchez [ > ] pour obtenir une couleur plus
profonde.
Touchez [ < ] pour obtenir une couleur plus
pâle.
[CONT]
Touchez [ > ] pour augmenter le contraste.
Touchez [ < ] pour réduire le contraste.
[BLK]
Touchez [ > ] pour obtenir un niveau moins
noir.
Touchez [ < ] pour obtenir un niveau plus noir.
A chaque pression sur la touche V.SEL pendant au
moins une seconde, le mode de sortie AV se
commute de la façon suivante :
∞
DVD
: DVD/VCD/Image/son CD
∞
TV
: Image/son de la télévision
∞
AV-IN1
: Image/son Vidéo 1
∞
AV-IN2
: Image/son Vidéo 2
C Réglage du volume
Appuyez sur la touche 5 pour augmenter le
volume.
Appuyez sur la touche ∞ pour diminuer le volume.
REMARQUE
• Les paramètres [ TIN ] et [ COL ] ne peuvent
être réglés pour les images de navigation,
DVD/VCD ou d’écran de commande.
• [ TINT ] ne peut pas être ajusté pour une image
PAL.
9
Fonction de menu
Ecran de menu
A
B
C
D
E
Lors de la première mise en marche, le menu
apparaît.
A Commutation sur la page de menu de
réglage des effets sonores
Touchez [ SOUND EFFECT ] pour accéder au
menu des effets sonores. <voir page 43>
REMARQUE
Les commandes ne fonctionnent pas lorsque le
mode veille est sélectionné.
C Commutation sur l’écran de commande
de source
Touchez l’icône de source pour commuter l’écran
de commande de source de la façon suivante:
: Commutation sur l’écran de commande du
tuner FM/AM. <voir page 28>
: Commutation sur l’écran de commande TV
(ou vidéo).<voir page 26>
: Commutation sur l’écran de commande du
lecteur DVD/VCD/CD intégré. <voir page34>
: Commutation sur l’écran de commande du
lecteur CD externe. <voir page 37>
<Lorsque le lecteur CD est connecté>
: Commutation sur l’écran de commande du
changeur de disque (CD).<voir page 37>
< Lorsque le changeur de CD est connecté>
: Commutation sur l’écran de commande du
changeur de disque (MD).<voir page 37>
<Lorsque le changeur de MD est connecté>
: Commutation sur l’écran de commande du
tuner de la bande météo. <voir page 41>
<Lorsque le KTC-WB100 est connecté>
: Commutation sur l’écran de commande du
tuner DAB.
<Lorsque le tuner DAB est connecté>
(Veuillez-vous référer au manuel d’utilisation
du tuner DAB pour les commandes DAB)
: Commutation sur l’écran de mode AUX.
<Lorsqu’un KCA-S210A ou un CA-1AX est
connecté>
: Commutation sur l’écran de mode veille.
10
D Changement de l’icône source
Lorsque plus de 7 éléments de source sont
présents, [
] s’affiche.
Les icônes source pouvant être sélectionnées
sont commutées en ordre en appuyant sur [
].
E Commutation sur l’écran de menu de
paramétrage
Touchez [ SET UP ] pour activer l’écran de menu
de paramétrage. <voir page 11>
B Annulation de l’écran de menu
Touchez [
] pour commuter sur l’écran de
commande de la source active.
Fonction de menu de paramétrage
Ecran de paramétrage
A
B
C
H
D
E
F
G
A Sélection de l’écran de paramétrage du
tuner DAB
Touchez [ DAB ] pour commuter sur l’écran de
paramétrage du tuner DAB.
<Lorsque le tuner DAB est connecté>
REMARQUE
Veuillez-vous référer au manuel d’utilisation du
tuner DAB pour les commandes du tuner DAB.
B Sélection de l’écran de réglage de
l’horloge
Touchez [ Clock ] pour sélectionner l’écran de
réglage de l’horloge. <voir page14>
H Sélection de la page de paramétrage
Touchez [ ∞ ] pour commuter sur la page suivante.
Touchez [ 5 ] pour commuter sur la page
précédente.
REMARQUE
S’il n’y a qu’une seule page de paramétrage,
aucune autre page n’est accessible.
D Annulation de l’écran de paramétrage
du système
Touchez cette icône pour retourner à l’écran de
menu.
C Sélection de l’écran de paramétrage du
système
Touchez [ System ] pour sélectionner l’écran de
paramétrage du système. <voir page 12>
E Sélection de l’écran de code de sécurité
Touchez [ Security ] pour commuter sur l’écran de
code de sécurité. <voir page 22>
F Sélection de l’écran de l’écran de
réglage du panneau tactile
Touchez [ Touch ] pour commuter sur l’écran de
réglage du panneau tactile. <voir page 21>
G Sélection de l’écran de paramétrage
DVD
Touchez [ DVD ] pour commuter sur l’écran de
paramétrage DVD/VCD. <voir page 16>
REMARQUE
Cette commande ne peut être utilisée lorsque le
DVD/VCD est en cours de fonctionnement. Si
vous souhaitez modifier le réglage, procédez à
partir de l’écran de commande du DVD/VCD
(page 34) lorsque ce dernier est à l’arrêt.
11
Fonction de paramétrage du système
Ecran de paramétrage du système-1
A
C
Ecran de paramétrage du système-1
<Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté>
D
B
E
E
A Réglage du mode d’entrée AV 1
OUT
Enceinte avant : Son provenant de la source en
cours de sélection
<Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté>
Vous pouvez sélectionner la sortie du son d’AVOUT par les enceintes arrière ou avant.
Chaque fois que vous appuyez sur [ AV-IN1 ], le
mode se commute de la façon suivante :
" Navigation "
Lorsque l’unité de navigation est connectée à la
borne AV-INPUT1.
" Video "
Lorsque le la platine vidéo est connectée à la
borne AV-INPUT1.
REMARQUE
N'activez pas le système Dual Zone si les disques
que vous souhaitez lire ont été enregistrés par
DTS. S'il est activé, il n'y aura pas de son.
B Réglage du mode d’entrée AV 2
Chaque fois que vous touchez [ AV-IN2 ], le mode
se commute de la façon suivante :
" Back Camera "
Lorsque la caméra arrière est connectée à la
borne AV-INPUT2.
" Normal "
Lorsque la platine vidéo est connectée à la borne
AV-INPUT2.
E Réglage du niveau d’enceinte en zone
double
<Lorsque le KDS-P900/P901 n’est pas
connecté>
Touchez [ 3 ] pour augmenter le volume.
Touchez [ 2 ] pour diminuer le volume.
REMARQUE
[2zone VOL] ne s’affiche pas lorsque “2zone” est
réglé sur "OFF".
C Réglage du mode de sortie AV
Chaque fois que vous touchez [ AV-OUT ], le
mode se commute de la façon suivante :
" DVD "
Image/son provenant de DVD/VCD/CD.
" TV "
Image/son provenant de télévision.
" AV-IN1 "
Image/son provenant des connecteurs AV-IN1.
" AV-IN2 "
Image/son provenant des connecteurs AV-IN2.
D Réglage du mode Zone double
12
L’opération suivante permet de commander la
sortie des enceintes avant et arrière
séparément par plusieurs sources sonores.
Chaque fois que vous touchez [ 2zone ], le mode
se commute de la façon suivante :
" ON "
La fonction du système de double zone est
activée.
" OFF "
La fonction du système de double zone est
désactivée.
<Lorsque le KDS-P900/P901 n’est pas
connecté>
Enceinte arrière : Son provenant de la sortie AV-
E
Sélection de l’enceinte double zone
<Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté>
Vous pouvez sélectionner de faire sortir le son
d’AV-OUT par l’arrière ou par l’avant.
Chaque fois que vous touchez [ 2zone SP ], le
mode se commute de la façon suivante :
" Normal "
Le son d’AV-OUT est envoyé à l’enceinte arrière.
" Reverse "
Le son d’AV-OUT est envoyé à l’enceinte avant.
REMARQUE
[2zone SP] ne s’affiche pas lorsque “2zone” est
réglé sur "OFF".
F Réglage de tonalité de détection de
touche
Chaque fois que vous touchez [ Beep ], le mode
se commute de la façon suivante :
" ON "
La tonalité de détection de touche est activée
Ecran de paramétrage du système-2
F
H
G
" OFF "
La tonalité de détection de touche est désactivée
de la commande TV par
G Réglage
activation/désactivation de la
télécommande
Si cet appareil réagit lors de l’utilisation
d’autres télécommandes Kenwood, cette
fonction peut être désactivée.
Chaque fois que vous touchez [ REMO ], le mode
se commute de la façon suivante :
" ON "
La fonction de télécommande est activée
" OFF "
La fonction de télécommande est désactivée
H Réglage de la fonction de défilement
automatique de l’affichage
Cette fonction permet de faire défiler le texte
ou de l’afficher en totalité. La commutation
entre défilement manuel et automatique est
permise.
Chaque fois que vous touchez [ Scroll ], le mode
se commute de la façon suivante :
" Auto "
Défilement automatique
" Manual "
Défilement manuel
Ecran de paramétrage du système-3
I
L
J
K
M
J Réglage des informations sur l’écran
graphique
Vous pouvez choisir l’affichage ou non des
informations sur l’écran graphique.
Chaque fois que vous touchez [ Drive Info ], le
mode se commute de la façon suivante :
" ON "
La fonction d’information est activée
" OFF "
La fonction d’information est désactivée
K Fonction de démonstration
Chaque fois que vous touchez [ DEMO ], le mode
se commute de la façon suivante :
" ON "
Le mode de fond de l’écran graphique se commute à
répétition.
" OFF "
La fonction de démonstration est désactivée.
L Sélection du type de pointeur
Chaque fois que vous touchez [ Marker ], le mode
se commute de la façon suivante :
" Type 1 "
I Réglage de la fonction d’affichage à
l’écran
Chaque fois que vous touchez [ On Screen ], le
mode se commute de la façon suivante :
" Auto "
Lorsque l’on appuie sur une touche de l’unité
principale ou de la télécommande, ou lors de
changement de plage, les informations se
superposent temporairement à l’image.
" Manual "
Lorsque la partie centrale inférieure de l’écran est
touchée pendant l’affichage d’une image TV/vidéo,
les informations se superposent temporairement à
l’image.
" Type 2 "
" OFF "
Pas d’affichage du point.
M Commutation sur la page du boîtier de
détection
<Lorsque le boîtier de détection est connecté>
Touchez [ Sensor ] pour commuter la page du
boîtier de détection. <voir page 41>
13
Fonction de réglage de l’horloge
Ecran de réglages de horloge
B
A
C
B Activation/désactivation du réglage
automatique de l’heure
Avec l’ajustement automatique de l’heure,
vous pouvez ajuster l’heure de l’horloge
automatiquement à l’aide des données de
l’heure envoyées par les stations RDS (après
avoir reçu une station RDS pendant plusieurs
minutes). Vous pouvez aussi régler l’heure
manuellement si la fonction d’ajustement
automatique de l’heure est mise hors service.
Le réglage par défaut est l’ajustement
automatique de l’heure.
Touchez [ SYNC ] pour activer ou désactiver la
fonction.
" ON "
Régler sur une station RDS pendant 3 ou 4
minutesL’horloge se règle automatiquement
surl’heure locale
" OFF "
Réglage manuel
REMARQUE
L’heure ne s’ajuste pas quand la station RDS que
vous accordez ne transmet pas de signal d’heure.
Dans ce cas, choisissez une autre station RDS.
A Réglage manuel de l’heure
Touchez [ 5 ] pour
avancer les heures.
Touchez [ 5 ] pour
avancer les minutes.
Touchez [ ∞ ] pour
faire reculer les
heures.
Touchez [ ∞ ] pour
faire reculer les
minutes.
REMARQUE
14
Rien ne s’affiche lorsque le mode "SYNC" est
réglé sur "ON".
C Réglage des minutes sur “00”
Touchez [ RESET ] pour régler les minutes sur
“00”.
REMARQUE
Touchez [ RESET ] lorsque les minutes sont
inférieures à “30” pour arrondir vers le bas, et
lorsque les minutes sont supérieures à “30” pour
arrondir vers le haut.
15
Fonction de paramétrage DVD,VCD
Page-2 de paramétrage DVD
Page-1 de paramétrage DVD
A
B
E
C
D
A Réglage du mode écran
Utilisez la procédure décrite ci-dessous pour
régler l’écran de sortie.
Chaque fois que vous touchez [ Screen ], le mode
se commute de la façon suivante :
" 4:3 LB "
Le programme grand écran avec spécification pan
& scan est affiché sur écran type "boîte à lettre"
(avec bandes noires en haut et en bas).
" 4:3 PS "
Le programme grand écran avec spécification pan
& scan est affiché sur écran à image réduite
(coupée sur les bords gauche et droit).
" 16:9 "
Réglez le mode d’affichage du moniteur grand
écran sur “FULL”
B Réglage de la langue prioritaire des
menus
Réglez la langue à utiliser pour les menus
(menu de titre, etc.).
Touchez [ Menu Lang ] pour accéder au menu de
sélection de langue. <voir page 18>
C Réglage de la langue prioritaire des
sous-titres
Réglez la langue à utiliser pour les sous-titres
affichés à l’écran.
Touchez [ Subtitle ] pour accéder au menu de
sélection de langue. <voir page 18>
REMARQUE
La langue sélectionnée lors du paramétrage initial
est utilisée aussitôt après la mise sous tension ou
changement de disque. Si la langue réglée
initialement n’existe pas sur le disque, la langue
prioritaire définie pour chaque disque sera
utilisée.
D Réglage de la langue prioritaire des
paroles
Réglez la langue des paroles reproduites par
les enceintes.
Touchez [ Audio ] pour accéder au menu de
sélection de langue. <voir page 18>
16
G
F
H
I
REMARQUE
La langue sélectionnée lors du paramétrage initial
est utilisée aussitôt après la mise sous tension ou
changement de disque. Si la langue réglée
initialement n’existe pas sur le disque, la langue
prioritaire définie pour chaque disque sera
utilisée.
E Réglage de l’angle de prise de vue
Avec les DVD sur lesquels les scènes ont été
filmées sous différents angles, l’angle de prise
de vue peut être commuté pendant la lecture.
Chaque fois que vous touchez [ Angle Mark ], le
mode se commute de la façon suivante :
" ON "
La marque d’angle est affichée.
" OFF "
La marque d’angle n’est pas affichée.
F Sélection de la gamme dynamique
Chaque fois que vous touchez [ DRC ], le mode se
commute de la façon suivante :
" Standard "
Pour un son plus puissant à volumes normaux
" Midnight"
Pour un son plus puissant à bas volumes
REMARQUE
Faire cette opération pourrait augmenter le
niveau sonore.
" OFF "
Pour un son normal
REMARQUE
Cette sélection peut s’effectuer pendant l’entrée
de signal Dolby Digital.
Mode écran
" 4:3 LB "
" 4:3 PS "
G Réglage du mode de sortie optique
Convertit les signaux de paroles PCM (LPCM)
linéaire enregistrés sur le disque DVD en
signaux numérique à fréquence
d’échantillonnage de 48 kHz et les envoie en
sortie par le câble optique.
Chaque fois que vous touchez [ Digital Out ], le
mode se commute de la façon suivante :
Format
d’enregistremen
t audio
Dolby Digital
LPCM(96 kHz)
LPCM(48 kHz)
Sortie audio optique
"Stream"
Dolby Digital
" 16:9 "
I Activation/Désactivation de la fonction
PBC (Commande de lecture) pour VCD
de version 2.0
Chaque fois que vous touchez [ PBC ], le mode se
commute de la façon suivante :
" ON "
La fonction PBC est activée
" OFF "
La fonction PBC est désactivée
"PCM"
PCM48 kHz /16 bit
Avec diminution de qualité de copie :
PCM 48 kHz /16 bit
Sans diminution de qualité de copie :
PCM 48 kHz /24,20,16 bit
MPEG
PCM 48 kHz-44,1 kHz /16 bit
DTS
DTS
Pas de sortie
ATTENTION
Lors de la lecture de source codée en DTS (CD),
un bruit excessif peut se faire entendre par les
sorties stéréo analogiques. Pour éviter tout
dommage éventuel au système audio, l’utilisateur
doit prendre les précautions appropriées quand
les sorties stéréo analogiques du lecteur DVD
sont connectées à un système d’amplification.
Pour profiter de la lecture de source "Surround
numérique" (DTS Digital Surround™), un système
décodeur externe DTS Digital Surround™ à 5.1
canaux (KDS-P900/P901) doit être connecté à la
sortie numérique du lecteur DVD.
H Commutation sur la page de réglage du
contrôle parental
Utilisez cette fonction pour limiter le
visionnage de films au niveau approprié des
enfants.
Touchez [ Parental ] pour commuter sur la page de
réglage du contrôle parental. <voir page 20>
17
Fonction de paramétrage DVD,VCD
Ecran de sélection de langue
A
B
C
A Entrée du code de langue
Touchez [ a ] - [ z ] et saisissez le code langue.
REMARQUE
Si vous faites une erreur de saisie de caractères,
touchez [ Clear ]. La dernière lettre saisie est
effacée.
B Retour à la langue originale
<Langue audio uniquement>
Touchez [ Original ] pour reprendre la langue
originale.
C Retour à l’écran de paramétrage DVD
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de
paramétrage DVD.
18
Liste des codes de langue
Abréviation
Langue
aa
ab
af
am
ar
as
ay
az
ba
be
bg
Afar
Abkhazien
Afrikaans
Amharique
Arabe
Assam
Aymaras
Azerbaãdjani
Bashkir
Biélorusse
Bulgare
bh
bi
bn
bo
br
ca
co
cs
cy
da
de
dz
el
en
eo
es
et
eu
fa
fi
fj
fo
fr
fy
ga
gd
gl
gn
gu
ha
hi
hr
hu
hy
ia
ie
ik
in
is
it
Bihar
Bislama
Bengali
Tibétain
Breton
Catalan
Corse
Tchèque
Gallois
Danois
Alleman
Bhoutan
Grec
Anglais
Esperanto
Espagnol
Estonien
Basque
Perse
Finnois
Fidjien
Féroé
Français
Frison
Irlandais
Gaélique
Galicien
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatien
Hongrois
Amérnien
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonésien
Islandais
Italien
Abréviation
iw
ja
ji
jw
ka
kk
kl
km
kn
ko
ks
ku
ky
la
ln
lo
lt
lv
mg
mi
mk
ml
mn
mo
mr
ms
mt
my
na
ne
nl
no
oc
om
or
pa
pl
ps
pt
qu
rm
rn
ro
ru
rw
sa
sd
sg
sh
si
sk
Langue
Hébreu
Japonais
Yiddish
Javanais
Géorgien
Kazakh
Groenlandais
Cambodgien
Kannada
Coréen
Cachemire
Kurde
Kirghiz
Latin
Lingala
Lituanien
Letton
Malais
Malgache
Maori
Macédonien
Malayalam
Mongolien
Moldave
Marahti
Malais
Maltais
Birman
Nauru
Népalais
Néerlandais
Norvégien
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Punjabi
Polonais
Pushto
Portugais
Quecha
Roman
Kirundi
Roumain
Russe
Kinyarwanda
Sanscrit
Sindhi
Sangho
Serbo-croate
Cingalais
Slovaque
Abbreviation
Langue
sl
sm
sn
so
sq
sr
ss
st
su
sv
sw
Slovène
Samoan
Shona
Somali
Albanais
Serbe
Siswati
Sesotho
Soudanais
Suédois
Swahili
ta
te
tg
th
ti
tk
tl
tn
to
tr
ts
tt
tw
uk
ur
uz
vi
vo
wo
xh
yo
zh
zu
Tamil
Telugu
Tajik
Thaã
Tigrinya
Turkmène
Tagalog
Setswana
Tonga
Turc
Tsonga
Tatare
Twi
Ukrainien
Urdu
Ouzbek
Vietnamien
Volapük
Ouolof
Xhosa
Yoruda
Chinois
Zoulou
19
Fonction de paramétrage DVD,VCD
Ecran de contrôle parental
A
C
C
B
A Réglage du mot de passe
1 Touchez un chiffre de [ z ] à [ / ] et entrez votre
mot de passe (4 chiffres).
Les chiffres saisis sont affichés ainsi “*”.
REMARQUE
Si vous faites une erreur de saisie de chiffre,
touchez [ Clear ]. Le dernier chiffre saisi est effacé.
2 Touchez [ Enter ].
REMARQUE
• Le numéro enregisté peut servir de mot de passe.
• Une pression sur la touche Reset entraîne
l’effacement du mot de passe.
B Réglage du niveau de contrôle parental
Touchez [ 2 ] ou [ 3 ] pour modifier le réglage du
niveau de contrôle parental.
" OFF "
Annulation du verrouillage parental.
"8"
Permet la lecture de tous les programmes (y
compris ceux pour adultes).
" 7 " -" 2 "
Permet la lecture de programmes de DVD de
thèmes généraux et enfantins.
• Empêche la lecture de programmes de DVD
réservés aux adultes.
"1"
Permet la lecture de programmes pour enfants.
• Empêche la lecture de programmes de DVD de
thèmes généraux et réservés aux adultes.
REMARQUE
Le niveau de bloquage parental change pour
chaque disque.
C Retour à l’écran de paramétrage DVD
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de
paramétrage DVD.
20
REMARQUE
• Certains disques peuvent nécessiter un
changement de niveau de classification par rapport
à celui réglé lors des réglages par défaut lors de la
lecture. Dans ce cas, l’écran de réglage du niveau
de classification est affiché; si vous ne saisissez le
mot de passe correct, soit la lecture s’arrête soit
une image correspondant à un niveau de
classification différent est lue.
• Ecrivez le mot de passe sur un bout de papier et gardezle en cas d’oubli.
• Pour les DVDs sans date, la lecture ne sera pas limitée
même si le niveau de classification a été enclenché.
• Une fois qu’il a été réglé, ce niveau de classification
demeure en mémoire jusqu’à ce qu’il soit changé. Afin
d’autoriser la lecture de disques avec niveau de
classification supérieur ou pour supprimer le blocage
parental, le réglage doit être changé.
• Tous les DVDs ne disposent pas de la fonction de
blocage parental. Si vous avez des doutes concernant
un DVD, veuillez le lire auparavant pour vous en assurer.
Ne laissez pas DVDs à la portée de jeunes enfants des
DVDs que vous ne jugez pas convenables pour eux.
Fonction de réglage de l’écran tactile
Ecran de réglage de l’écran tactile
Réglage de l’endroit de touchement
Le panneau à touchement peut être adapté si
l’endroit touché et l’opération effectuée ne
correspondent pas.
1 Touchez avec précision la marque en bas à
gauche.
2 Touchez avec précision la marque en bas à
droite.
Lorsque le repère sur la partie supérieure
droite est touché, le réglage est terminé et
l’écran principal du paramétrage système.
réapparaît.
REMARQUE
• Si l’option [ CANCEL ] est choisie sans effleurer
le bouton en bas à gauche, le réglage est effacé
et l’écran redevient comme avant.
• Si [ CANCEL ] est touchée après avoir touché la
touche inférieure gauche, la touche inférieure
gauche réapparaît.
• Si [ RESET ] est touchée, les réglages sont
initialisés aux réglages d’usines et l’écran
principal du paramétrage système réapparaît.
21
Fonction de code de sécurité
Ecran d’entrée du code de sécurité
A
B
Lorsque l’on retire la pile de l’interrupteur
d’alimentation de l’appareil, il est impossible
de le remettre en marche sans saisir le code de
sécurité préréglé. C’est une fonction anti-vol.
A Utilisation du système de sécurité
REMARQUE
Pour pouvoir utiliser la fonction de code de
sécurité, vous devez effectuer les étapes 1 à 5. La
coupure de l’alimentation pendant cette procédure
désactive le réglage du code de sécurité.
1 Choisissez un code de sécurité à quatre
chiffres.
REMARQUE
Le code de sécurité à quatre chiffres est très
important car il est nécessaire pour remettre
l’appareil en marche lorsque la fonction de code
de sécurité est activée. Choisissez votre code
avec soin et ne l’oubliez pas (notez-le et mettezle en lieu sûr ailleurs).
2 Touchez un numéro entre [ 1 ] et [ O ] et
entrez votre code de sécurité.
REMARQUE
Si vous faites une erreur de saisie de chiffre,
touchez [ Clear ].
Le dernier chiffre saisi est effacé.
3 Touchez [ Enter ].
Le code de sécurité est réglé.
Lorsque " 2nd " s’affiche, vous pouvez saisir le
code.
4 Touchez un numéro entre [ 1 ] et [ O ] et
entrez à nouveau votre code de sécurité.
5 Touchez [ Enter ] une nouvelle fois.
" OK " s’affiche en même temps que la fonction
de code de sécurité s’active. A partir de ce
point, si l’appareil est déconnecté de la pile, le
code de sécurité doit être saisi à sa première
mise sous tension.
REMARQUE
Si vous saisissez un code de sécurité incorrect,
l’affichage vous demande une fois de plus de
saisir le code approprié. Suivez la procédure à
l’étape 2 ci-dessus.
22
Si vous appuyez sur la touche RESET ou retirez
la pile :
La première fois que vous remettez en marche
l’appareil, "1st" s’affiche pour demander la saisie
du code de sécurité.
Répétez les étapes 4 et 5 ci-dessus et entrez le
code de sécurité .
Vous pouvez utiliser à nouveau l’appareil lorsque "
OK " s’affiche.
B Annulation à l’écran de code sécurité
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de
paramétrage du système
Utilisation des touches pour les fonctions de base
V
O
L
V
O
L
DISC/BAND
V.SEL
SCREEN
EJECT
ATT
A
B
SOURCE
TI
C
D
E
Fente d’introduction de disque
A Réglage du volume
Appuyez sur la touche 5 pour augmenter le
volume.
Appuyez sur la touche ∞ pour diminuer le volume.
B Activation/Désactivation de
l’atténuation de la commande de
volume
Cette fonction permet de baisser le volume
rapidement.
Appuyez sur la touche ATT pour activer ou
désactiver l’atténuation.
Lorsque l’atténuation est activée, l’indication ATT
s’affiche.
Lorsque l’atténuation est désactivée, le volume
reprend le niveau original.
REMARQUE
Le fait d’augmenter le volume ou de le baisser
complètement désactive la fonction
d’atténuation.
C Commutation du mode source
A chaque pression sur la touche SOURCE, le
mode source se commute.
Insertion de disques
Tenez le disque avec l’étiquette vers le haut et
introduisez-le dans la fente de chargement. La lecture
du disque commence.
2ATTENTION
• Ne pas introduire d’autres disques lorsqu’un
disque est déjà chargé. Cela risque de les
endommager.
• Ne pas tenter d’introduire un disque lorsqu’un
disque est déjà chargé.
• Cet appareil ne peut lire que les disques
compacts de 12 cm (5 pouces). Si vous
introduisez un disque compact de 8 cm (3
pouces), il restera coincé à l’intérieur et causera
un dysfonctionnement de l’appareil.
D Recherche
En mode tuner
Appuyez sur la touche 4 pour effectuer une
recherche en arrière.
Appuyez sur la touche ¢ pour effectuer une
recherche en avant.
En mode disque
Appuyez sur la touche 4 pour effectuer une
recherche arrière parmi les chapitres/plages.
Appuyez sur la touche ¢ pour effectuer une
recherche avant parmi les chapitres/plages.
D Avance rapide et lecture inverse de
disque
Lecture de disque en avance rapide
Maintenez la touche ¢ enfoncée.
Retirez votre doigt pour commencer la lecture du
disque à partir de ce point.
Lecture inverse de disque
Maintenez la touche 4 enfoncée.
Retirez votre doigt pour commencer la lecture du
disque à partir de ce point.
E Ejection de disques
Appuyez sur la touche EJECT.
Le disque s’arrête de jouer et s’éjecte par la fente.
REMARQUE
Lorsque vous chargez un disque et que vous
l’éjectez aussitôt, il risque de ne pas se charger à
la prochaine insertion. Dans pareil cas, retirez le
disque et attendez un moment avant de le
réintroduire.
23
Opération de base de l’écran de contrôle de source
Ecran de contrôle de source
A
B
C
D
B
E
A
Affichage de l'horloge
Indicateur LOUD
F
G
Les commandes ordinaires sont expliquées
pour chaque écran de source. Pour les autres
fonctions, consultez chaque écran de
commande.
B Augmentation du volume
Touchez [ u ] pour augmenter le volume.
A Diminution du volume
Touchez [ d ] pour diminuer le volume.
Indicateur ATT
REMARQUE
Veuillez-vous référer à la page 53 pour le
fonctionnement de l’écran de commande des
effets rapides.
E Commutation sur l’écran graphique
Ecran à limite minimale nécessaire. Le motif
d’affichage de l’écran (motif graphique) peut
être commuté à partir de cet écran.
Touchez l’icône de source centrale pour
commuter sur l’écran graphique.
G Commutation sur le mode source
suivant
Touchez l’icône de source pour commuter sur
l’écran de commande de source.
C Commutation sur le mode source
précédent
Touchez l’icône de source pour commuter sur
l’écran de commande de source précédent.
D Commutation sur l’écran de menu
Ecran graphique
Touchez cette icône pour commuter sur l’écran de
menu.
REMARQUE
F Affichage de l’écran de commande des
effets rapides
Touchez cette icône pour commuter sur l’écran de
commande d’effets rapides à afficher sur l’écran
de commande de source.
Ecran de commande des effets rapides
24
Veuillez-vous référer à la page 42 pour le
fonctionnement de l’écran graphique.
Fonction de commande TV à l’image TV
Des commandes tactile peuvent
être effectuées sur les images TV.
L’image TV
A
B
Numéro de canal
Bandes préréglées
Numéro de station
préréglée
Mode de
recherchemode
Information
C
Affichage de l’image TV
Appuyez sur la touche V.SEL. (voir page 8)
A Sélection des bandes préréglées
Chaque fois que vous touchez la partie supérieure
centrale, la bande préréglée se commute entre
TV1 et TV2.
C Sélection des canaux
Mode de recherche automatique (AUTO1)
• Touchez la partie droite pour effectuer une
recherche croissante des canaux dans la bande.
• Touchez la partie gauche pour effectuer une
recherche décroissante des canaux dans la
bande.
Mode de recherche de stations préréglées
(AUTO2)
• Touchez la partie droite pour passer à la
prochaine station préréglée.
• Touchez la partie gauche pour passer à la
dernière station préréglée.
Mode de recherche manuel (MANU)
• Touchez la partie droite pour passer au canal
supérieur suivant.
• Touchez la partie gauche pour passer au canal
inférieur suivant.
B Affichage des informations
Touchez la partie centrale inférieure pour afficher
les informations sur l’état actuel de l’appareil.
25
Fonction de commandes de la télévision
Ecran de commande du mode telévision
A
B
C
D
Bandes préréglées
E
Numéro de station préréglée
Numéro de canal
SNPS
F
G
H
D Sélection des bandes préréglées
Touchez [ TV ] pour sélectionner la bande
préréglée TV.
Chaque fois que vous touchez [ TV ], la bande
préréglée se commute entre TV1 et TV2.
B Sélection d’entrées vidéo
Chaque fois que vous touchez [ VD ], l’entrée
vidéo se commute entre vidéo 1 et vidéo 2.
E Sélection du mode de recherche
Trois modes de recherche sont disponibles :
recherche automatique, recherche de canal
préréglées et recherche manuelle.
Chaque fois que vous touchez [ SEEK ], le mode
se commute de la façon suivante :
▼
AUTO 1:
▼
AUTO 2:
▼
MANU:
Syntonisation en recherche
automatique
Syntonisation en recherche
automatique de stations préréglées
Syntonisation manuelle
C Sélection des canaux
Mode de recherche automatique (AUTO1)
• Touchez [ ¢ ] pour effectuer une recherche
croissante de canaux sur la bande.
• Touchez [ 4 ] pour effectuer une recherche
décroissante de canaux sur la bande.
Mode de recherche de canaux préréglée
(AUTO2)
• Touchez [ ¢ ] pour passer à le canal préréglée
suivante.
• Touchez [ 4 ] pour passer à le dernière canal
préréglée.
Mode de recherche manuel (MANU)
• Touchez [ ¢ ] pour passer au prochain canal
supérieur.
• Touchez [ 4 ] pour passer au prochain canal
inférieur.
26
Indicateur AUTO 1/AUTO 2 /MANU
G Mémoire des canaux préréglées
Enregistre le canal de la station sélectionnée.
Vous pouvez rappeler cette station par une
simple pression sur une touche.
1 Sélectionner la bande ou le canal à enregistrer.
2 Maintenir le numéro de canal préréglée [ 1 ] - [
6 ] sous lequel on souhaite l’enregistrer
enfoncé pendant au moins deux secondes.
REMARQUE
6 canaux peuvent être enregistrées pour chacune
des bandes TV1 et TV2.
A Mémorisation automatique
Vous pouvez mémoriser automatiquement
tous les canaux recevables de la bande en
cours de sélection et les rappeler plus tard par
une simple pression sur une touche. Cette
fonction est particulièrement utile en
déplacement lorsque vous ne connaissez pas
les stations disponibles. Jusqu’à 6 stations
peuvent être enregistrées de cette façon.
1 Sélectionner la bande pour la mémorisation
automatique.
2 Touchez [ AME ].
3 Touchez [ 4 ] ou [ ¢ ] pour commencer la
mémorisation automatique.
Les numéros de canaux préréglées [ 1 ] - [ 6 ]
sont énumérées dans l’ordre.
Lorsque les canaux d’une bande ont été
mémorisées en mémoire comme canaux
préréglées ou qu’il n’y en a plus de numéro de
chaîne disponible, la mémorisation
automatique s’arrête et le tuner affiche la
dernière chaîne reçue.
G Rappel d’un canal préréglée
Touchez le numéro de canal préréglée [ 1 ] - [ 6 ]
de la chaîne souhaitée. Le numéro de le canal
rappelée est affiché.
Ecran de Liste des chaînes de télévision
I
J
C
D
K
E
H
F Sélection de la liste des chaînes de
télévision
Touchez [ LIST ] pour afficher la liste des chaînes
de télévision.
H Sélection d’écran d’entrée de noms
Touchez [ ] pendant deux secondes pour afficher
l’écran d’entrée de noms (Voir page 40).
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser cet appareil tant que
le frein à main n’est pas mis.
J Commutation de la liste
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] , la
liste se commute entre les bandes TV1 et TV2.
K Rappel d’un canal préréglée
Touchez le numéro de canal préréglée [ 1 ] - [ 6 ]
de la chaîne souhaitée. Le numéro du canal
rappelée est affiché.
I Retour à l’écran de commande de
source
Touchez [ MAIN ] pour retourner à l’écran de
commande de source.
27
Fonction de commandes du tuner FM/AM
Ecran de commande du mode tuner FM/AM
B
A
C
D
E
F
G
Bandes préréglées
Radiotexte/Nom de service de programme/SNPS
Numéro de station
préréglée
Fréquence
Indicateur CRSC
H
I
J
K
L
E Sélection de gammes FM
Touchez [ FM ] pour sélectionner les gammes FM.
Chaque fois que l’on touchez [ FM ], la gamme
commute entre FM1, FM2 et FM3.
C Sélection de gamme AM
Touchez [ AM ] pour sélectionner les gamme AM.
F Sélection du mode de recherche
Trois modes de recherche sont disponibles :
recherche automatique, recherche de station
préréglées et recherche manuelle.
Chaque fois que vous touchez [ SEEK ], le mode
se commute de la façon suivante :
▼
AUTO 1:
Mode de recherche automatique
AUTO 2:
Mode de recherche de station
préréglée
▼
▼
MANU:
Mode de recherche manuel
D Accord
Mode de recherche automatique (AUTO1)
• Touchez [ ¢ ] pour faire une recherche vers le
haut dans les fréquences.
• Touchez [ 4 ] pour faire une recherche vers le
bas dans les fréquences.
Mode de recherche de station préréglée
(AUTO2)
• Touchez [ ¢ ] pour passer à la station
préréglée suivante.
• Touchez [ 4 ] pour passer à la dernière station
préréglée.
Mode de recherche manuel (MANU)
• Touchez [ ¢ ] pour monter des fréquences.
• Touchez [ 4 ] pour descendre des
fréquences.
REMARQUE
Le voyant ST est affiché lorsqu’une émission en
stéréo est reçue.
28
Indicateur TI
Indicateur ST
Indicateur AUTO 1/AUTO 2 /MANU
J Mémorisation des stations
Mémorise la fréquence de la station en cours
d’écoute. Vous pouvez ensuite rappeler cette
station en appuyant sur une simple touche.
1 Sélectionner la gamme/la station que l’on veut
mémoriser.
2 Maintenir la pression pendant deux secondes
ou plus sur le numéro de station préréglée [ 1 ]
- [ 6 ] que l’on veut utiliser pour la station.
REMARQUE
6 stations peuvent être mémorisées dans
chacune des gammes FM1, FM2, FM3, et AM.
A Mémorisation automatique
Il est possible de mémoriser automatiquement
toutes les chaînes recevables de la bande en
cours d’écoute et les rappeler plus tard d’une
pression sur une touche. Cette fonction est
particulièrement utile en voyage lorsque l’on
ne connaît pas les stations disponibles.
Jusqu’à 6 stations peuvent être ainsi
mémorisées.
1 Sélectionner la bande pour la mémorisation
automatique.
2 Touchez [ AME ].
3 Touchez [ 4 ] ou [ ¢ ] pour commencer la
mémorisation automatique.
Les numéros de stations préréglées [ 1 ] - [ 6 ]
sont énumérées dans l’ordre.
Lorsque les stations d’une bande ont été
mémorisées en mémoire comme stations
préréglées ou qu’il n’y en a plus de numéro de
chaîne disponible, la mémorisation
automatique s’arrête et le tuner affiche la
dernière chaîne reçue.
J Rappel d’une station préréglée
Touchez le numéro de la station préréglée [ 1 ] [ 6 ] pour la station désirée. Le numéro de la
station rappelée est affiché.
Ecran de la liste des FM/AM
M
C
N O
D
P
E
L
G Sélection d’écran de recherche de type
de programme
Touchez [ PTY ] pour sélectionner l’écran de
recherche de type de programme
(Voir page 31)
REMARQUE
Veuillez consulter le menu de réglage (page 13)
au sujet de la commutation entre défilement
manuel et automatique.
L Sélection d’écran d’entrée de noms
REMARQUE
Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant
un bulletin d'informations routières ou une
réception AM.
B Mise en/hors tension de la fonction
CRSC
La réception est commutée temporairement de
stéréo à monaural pour réduire les parasites par
trajet multiple lors de l’écoute de la station FM.
Le réglage par défaut (à l’usine) est ON (en service).
Touchez [ CRSC ] pour mettre la fonction CRSC en
et hors service.
L’indicateur CRSC s’allume quand la fonction
CRSC est en service.
I Commutation de l’affichage pour le
radiotexte
Lorsque la touche [ D ] est enfoncée, l’affichage
change comme suit:
Touchez [ ] pendant deux secondes pour
afficher l’écran d’entrée de noms (Voir page 40).
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser cet appareil tant que
le frein à main n’est pas mis.
H Commutation de la liste des FM/AM
Touchez [ LIST ] pour afficher la liste des FM/AM.
N Commutation de la liste des bandes
Chaque fois que l’on touche [
] ou [
] , la
liste commute entre FM1, FM2, FM3 et AM.
O Commutation de la liste des SNPS et
Nom de service de programme.
Chaque fois que l’on touche [ SNPS ] ou [ PS ], la
liste commute entre le SNPS et Nom de service
de programme.
▼
SNPS
P Rappel d’une station préréglée
▼
Nom de service de programme
▼
Radiotexte
K Défilement du texte de radio
Défilement du texte de radio Cette fonction
permet de faire défiler le texte et d’afficher le
texte entier. La façon de défiler diffère suivant
le réglage du défilement par le menu.
Touchez le numéro de station préréglée [ 1 ] - [ 6 ]
de la chaîne souhaitée. Le numéro de la station
rappelée est affiché.
M Retour à l’écran de commande de
source
Touchez [ MAIN ] pour retourner à l’écran de
commande de source.
Pour faire défiler manuellement
Touchez [ D ] pour afficher le texte radio.
L’affichage du texte défile de façon répétitive.
Pour faire défiler automatiquement
1 Touchez [ D ] pour la basculer la partie
supérieure vers l’affichage du texte radio.
2 Touchez [
texte.
], donne un affichage défilant du
29
Fonction de commandes du tuner FM/AM
V
O
L
V
O
L
DISC/BAND
V.SEL
SCREEN
EJECT
ATT
A
TI
SOURCE
B
C
B Mise en/hors service de la fonction TI
Vous pouvez écouter les informations
routières. Si vous écoutez des cassettes ou des
disques, ils continueront d’être reproduits
jusqu’à ce qu’un bulletin d’informations
routières soit diffusé.
Appuyer sur la touche [ TI ] pour mettre la fonction
en et hors service.
Quand la fonction est en service, l’indicateur TI
est allumé.
Lorsque la diffusion d’une émission sur la
circulation commence, “Traffic Information” sera
affiché et la réception commencera au volume
préréglé. Si vous écoutez une cassette ou un
disque quand le bulletin d’informations routières
commence, la cassette ou le disque s’arrête
automatiquement. Quand le bulletin se termine ou
si la réception devient mauvaise, la lecture de la
cassette ou du disque reprend.
C Commutation sur une différente station
d’informations routières
Utilisez les touches [ 4 ] / [ ¢ ] pour effectuer un
accord automatique des stations TI dans une certaine
gamme d’ondes.
REMARQUE
Quand vous écoutez une cassette ou un disque,
vous ne pouvez pas passer sur une autre station TI.
A Préréglage du volume pour les
informations routières/bulletins
B d’informations
Prérègle le volume qui doit être utilisé pour les
informations routières et les bulletins
d’informations.
1 Accordez la station pour laquelle vous
souhaitez régler le volume.
2 Ajustez le volume sur le niveau souhaité.
3 Maintenez pressée la touche TI pendant deux
secondes ou plus.
Les futurs informations routières/bulletins
d’information seront entendues à ce niveau
de volume préréglé.
30
REMARQUE
• Le volume ne peut pas être réduit avec cette
fonction pendant la réception du tuner. Le
volume est seulement réglé quand il est plus
fort que le volume d’écoute du tuner.
• Vous pouvez écouter seulement les
informations routières ou les actualités au
niveau de volume préréglé même si vous
écoutez n’importe quelle source avec le
volume réglé au minimum.
Ecran de recherche de type de programme
A
B
C
D
A Sélectionner le type de programme à
A Mémorisation d’une station en tant que
recevoir
1 Touchez [
] et [
] pour faire une recherche
des fréquences avec le type de programme
sélectionné.
B
PTY
Vous pouvez mémoriser une station en tant
que type de programme.
1 Accordez la station que vous souhaitez enregistrer
comme type de programme.
News
Information
Sports
Talk
Rock
Classic Rock
Adult Hits
Soft Rock
Top 40
Country
Oldies
Soft
Nostalgia
Jazz
Classical
Rhythm and Blues
Soft R & B
Foreign Language
Religious Music
Religious Talk
Personality
Public
College
Weather
All Speech
All Music
Informations
Information
Sports
Conversation
Rock
Rock classique
Hits Adultes
Soft Rock
Tops 40
Musique "Country"
Chansons populaires
Soft
Musique nostalgique
Jazz
Musique classique
R&B
Soft R & B
Langage
Musique religieuse
Discours religieux
Personality
Public
Collège
Temps
Discours
Musique
S
S
S
S
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
M
S
M
S
S
S
S
S
S
M
2 Touchez [
] et [
] pour faire une recherche
des fréquences avec le type de programme
sélectionné.
3 Touchez [ 1 ] - [ 5 ] pour pour sélectionner le type
de programme.
4 Touchez [ USER ] pendant au moins deux
secondes.
La station est enregistrée comme un type de
programme, lui permettant d’être la cible des
recherches de fréquence, exactement de la
même manière que les stations RDS le sont.
D Retour à l’écran de commande de
source
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de
commande de source.
(S: Parole, M: Musique)
2 Touchez [ 1 ] - [ 5 ] pour pour sélectionner le
type de programme.
C Recherche du type de programmes choisi
Touchez [ SEARCH ] pour rechercher une
fréquence diffusant le type de programmes choisi.
REMARQUE
Si aucun programme n’est trouvé, "Not Found" est
affiché.
31
Fonction de commande DVD/VCD à l’image sur l’écran
Image DVD
A
B
Numéro de chapitre
Marque d’angle de prise de vue
Numéro de titre
C
Affichage d’image DVD
Appuyez sur la touche V.SEL. (voir page 8)
C Recherche de chapitre
Effectuez des recherches avant ou arrière
parmi les chapitres du disque jusqu’à ce que
vous atteigniez celui que vous recherchez.
Affichage de Temps
Information
Sélection d’un élément
Touchez [ % ],[ fi ],[ @ ],[ # ].
Réglage de l’élément
Touchez [ ENT ].
Retour au menu
Touchez [ RTN ].
REMARQUE
Exécution d’une recherche avant
Touchez une fois la partie droite pour avancer
rapidement au prochain chapitre, deux fois pour
avancer rapidement au chapitre suivant ce dernier
et ainsi de suite.
Exécution d’une recherche arrière
Touchez une fois la partie gauche pour vous
déplacer en arrière au début du chapitre
précédent, deux fois pour aller au début du
chapitre précédant ce dernier et ainsi de suite.
B Affichage des informations
Touchez la partie centrale inférieure pour afficher
les informations sur l’état actuel de l’appareil.
A Affichage sur l’écran de menu DVD
Touchez la partie centrale inférieure pour afficher
l’écran de menu DVD.
D Affichage de l’écran de commande de
menu
Touchez [ MENU CONT. ] pour afficher l’écran de
commande de menu.
• L’affichage, la méthode de fonctionnement et
les touches utilisables de l’écran de menu sont
variables suivant les logiciels. Pour plus de
détails, veuillez consulter les instructions
fournies avec le logiciel utilisé.
• Lorsque le menu possède une structure
hiérarchique, le menu de niveau inférieur
apparaît.
Commutation au menu supérieur
Touchez [ TOP ].
Retour au menu DVD
Touchez [ MAIN ].
F Changement de la langue des soustitres
Réglez la langue des sous-titres affichés à
l’écran.
Touchez [ SUB ] pour sélectionner la langue.
G Changement de la langue des paroles
Réglez la langue audio émise par les enceintes.
Touchez [ AUDIO ] pour sélectionner la langue.
E Commutation de l’angle de vue
Lorsque le disque DVD en cours de lecture
contient des scènes filmées sous plusieurs
angles, l’angle peut être commuté pendant que
la marque d’angle est affichée.
Chaque pression sur [ Angle ] commute l’angle de
prise de vue.
REMARQUE
Menu Control Screen
Affichage du menu
Touchez [ MENU ].
32
Certains disques ne comportent que deux angles
de prise de vue.
• Seamless :
L’angle se commute en douceur.
• Non-seamless :
Lorsque l’angle est commuté, une image fixe
est d’abord affichée et l’angle est ensuite
commuté.
Des commandes tactiles peuvent être lancées à partir des images de DVD/VCD.
Image VCD
Ecran de menu DVD
D
E
F
A
G
Affichage de Temps
Scène/Numéro de plage
H
I
H Zoom de visionnage
1/4 de l’ image peut être agrandie et visionnée.
Touchez [ ZOOM ] pour afficher l’écran de
commande de zoom.
Information
B
Affichage d’image de VCD
Appuyez sur la touche V.SEL. (voir page 8)
B Prochaine Lecture/ Lecture Précédente
(Si la fonction PBC est réglée sur [ON])
Vers la Prochaine Lecture
Appuyez sur la partie droite.
Vers la Lecture Précédente
Appuyez sur la partie gauche.
B Recherche de plage
(Si la fonction PBC est réglée sur [OFF])
Effectuez une recherche avant ou arrière parmi
les scènes/plages du disque jusqu’à atteindre
celle souhaitée.
Ecran de commande de zoom
Agrandissement de l’image
Chaque fois que l’on touche [ ZOOM ] l’image se
commute entre zoom ( ON ) et normal ( OFF ).
Défilement de l’image
Lorsque vous touchez [ @ ], [ # ], [ % ] or [ fi ],
l’image se met à défiler dans le sens de la flèche
touchée.
Si vous retouchez la flèche, le défilement s’arrête.
Retour au menu DVD
Touchez [ MAIN ].
REMARQUE
Suivant le point de lecture, le zoom risque de ne
pas fonctionner dans certains cas.
Recherche avant
Touchez une fois la partie droite pour avancer
rapidement à la prochaine plage, deux fois pour
avancer rapidement à la plage suivant cette
dernière et ainsi de suite.
Recherche arrière
Touchez une fois la partie gauche pour effectuer
une recherche en arrière vers le début de la plage
actuelle, deux fois pour effectuer une recherche
en arrière vers le début de la plage précédente et
ainsi de suite.
A Affichage des informations
Touchez la partie centrale pour afficher les
informations sur l’état actuel de l’appareil.
I Annulation de l’écran de menu
Touchez [ OFF ] pour mettre fin à l’écran de menu.
Icône d’interdiction
Restrictions dûes aux différences entre disques
Certains disques DVD et VCD ne peuvent être lus que dans certains modes de lecture suivant les intentions de
leurs concepteurs. Puisque ce lecteur lit les disques suivant ces intentions, certaines fonctions risquent de ne
pas fonctionner comme vous le souhaitez. Veuillez consulter les instructions fournies avec chaque disque.
Lorsqu’une icône d’interdiction s’affiche sur le moniteur, cela signifie que le disque est lu avec les restrictions
décrites ci-dessus.
33
Fonction de commande DVD/VCD/CD
Ecran de commande du DVD(/VCD)
B
A
D
Numéro de titre (DVD)
Numéro de chapitre (DVD)/ Scène numéro de plage(VCD)
Affichage de Temps
C
E
F
D Lecture de disque à recherche
avant/arrière
C
Recherche avant
Touchez [ ¡ ].
Recherche arrière
Touchez [ 1 ].
Annulation de la recherche
Touchez [ 38 ] pour reprendre la lecture normale.
de 1 fois ( x 1) à 1/2 fois ( x 2) à 1/3 fois ( x 3).
• La lecture lente inverse n’est pas disponible sur
les VCD.
C Pause et relance de la lecture d’un
disque
Touchez [ 38 ] pour mettre le disque en pause.
Touchez [ 38 ] pour reprendre la lecture.
REMARQUE
L’opération suivante peut être indisponible sur
certains disques.
REMARQUE
• Touchez une fois pour lancer et poursuivre la
recherche avant ou arrière à faible vitesse. A
chaque touche, la vitesse de recherche passe
de 1 fois ( x 1) à 2 fois ( x 2) à 3 fois ( x 3).
• Aucun son n’est émis en cours de recherche
avant ou arrière. (DVD, VCD)
• La vidéo peut être affectée en cours de
recherche avant ou arrière.
• Lorsque [ 1 ] ou [ ¡ ] est pressé en cours
de lecture de menu d’un VCD, l’écran peut
parfois retourner à l’écran de menu.
B Recherche de Chapitre/Plage
Recherche avant
Touchez une fois [ ¢ ] pour avancer rapidement
au prochain chapitre/plage, deux fois pour avancer
rapidement au chapitre/plage suivant ce dernier et
ainsi de suite.
Recherche arrière
Touchez une fois [ 4 ] pour effectuer une
recherche en arrière au début du chapitre/plage
actuel, deux fois pour effectuer une recherche en
arrière au début du chapitre/plage précédent et
ainsi de suite.
A Lecture lente
C
La lecture lente est possible sur 3 paliers.
Lecture lente avant
Touchez [
].
Lecture lente inverse
Touchez [
].
Annulation de la lecture lente
Touchez [ 38 ] pour reprendre la lecture normale.
REMARQUE
34
• Touchez une fois pour lancer et poursuivre la
recherche avant ou arrière à grande vitesse. A
chaque touche, la vitesse de recherche passe
C Lecture image par image
B
1 Touchez [ 38 ] en pause.
2 Chaque fois que vous touchez [ ¢ ] fait
avancer la lecture à la prochaine image.
Annulation de la lecture image par image
Touchez [ 38 ] pour reprendre la lecture normale.
REMARQUE
Suivant le type d’écran sélectionné, il est
possible que le menu ou l’image de fond, etc., ne
fonctionne pas dans certains cas.
E Arrêt de la lecture
• Touchez [ 7 ] une fois pour arrêter la lecture en
cours et la position d’arrêt est enregistrée en
mémoire.
(Lorsque l’injecteur R est affiché)
• Touchez [ 7 ] deux fois pour annuler la lecture.
F Sélection de l’affichage de la durée du
disque
Chaque fois que vous touchez [ TIME ], l’affichage
du temps en cours de lecture se commute de la
façon suivante :
DVD
C : Durée du chapitre Ô T : Durée du titre
REMARQUE
La durée du chapitre ne s’affiche pas avec
certains logiciels
VCD
P : Durée écoulée de la plage en cours de
P : lecture Ô
A : Durée écoulée totale du disque entier
REMARQUE
[ TIME ] ne s’affiche pas quand la fonction PBC
est réglée sur “ON”. (voir page 16)
Ecran de commande du CD
A
B
C D E
F
Numéro de plage
Affichage de Temps
Indicateur REP/ SCN/ RDM
G
H
I
J
K
C Pause et relance de la lecture d’un
disque
Touchez [ 38 ] pour mettre le disque en pause.
Touchez [ 38 ] pour reprendre la lecture.
D Recherche de Plage
Recherche vers l’avant ou vers l’arrière parmi
les plages du disque jusqu’à ce que vous
atteignez la plage que vous souhaitez écouter.
Recherche avant
Touchez une fois [ ¢ ] pour avancer rapidement
au prochain plage, deux fois pour avancer
rapidement au plage suivant ce dernier et ainsi de
suite.
Recherche arrière
Touchez une fois [ 4 ] pour effectuer une
recherche en arrière au début du plage actuel,
deux fois pour effectuer une recherche en arrière
au début du plage précédent et ainsi de suite.
H Lecture de disque à recherche
C
avant/arrière
Recherche avant
Touchez [ ¡ ].
Recherche arrière
Touchez [ 1 ].
Annulation de la recherche
Touchez [ 38 ] pour reprendre la lecture normale.
A Fonction de répétition de lecture d’une
disque
Répète la lecture du disque actuelle.
Touchez [ REP ] pour activer et désactiver la
fonction de répétition de la lecture du disque.
L’indicateur REP est affiché lorsque la fonction de
répétition de lecture du la disque est activée.
REMARQUE
La répétition de la lecture est annulée lorsque le
disque est éjecté.
I Arrêt de la lecture
• Touchez [ 7 ] une fois pour arrêter la lecture en
cours et la position d’arrêt est enregistrée en
mémoire.
• Touchez [ 7 ] deux fois pour annuler la lecture.
Indicateur IN
DNPS/Texte du CD
B Fonction de balayage de plages
Reproduit successivement le début de chaque
plage d’un disque jusqu’à ce que vous trouviez
la plage que vous souhaitez écouter.
Mise en/hors service de la fonction de balayage
de plages
Touchez [ SCN ] pour activer et désactiver la
fonction de balayage des plages.
L’indicateur SCN est affiché lorsque la fonction de
balayage des plages est activée.
Les 10 premières secondes de chaque plage sont
lues, et les plages sont lues dans l’ordre.
Arrêt pour écouter la plage en train d’être
balayée
Touchez à nouveau [ 38 ] ou [ SCN ] pour arrêter
le balayage et continuer à écouter la plage
normalement.
REMARQUE
• La fonction balayage de plage est annulée
lorsque le disque est éjecté.
• La fonction de balayage de plages ne balaie
qu’une fois les plages d’un disque.
E Fonction de lecture aléatoire
Reproduit toutes les plages du disques courant
dans un ordre aléatoire.
1 Touchez [ RDM ] pour activer et désactiver la
fonction de lecture aléatoire.
L’indicateur RDM est affiché lorsque la
fonction de lecture aléatoire est
activée.L’affichage des numéros de disque et
de plage changent continuellement lorsque la
plage suivante est sélectionnée.
Lorsque la plage a été sélectionnée, la lecture
commence.
2 Pour changer la plage en cours de lecture,
touchez [ ¢ ].
Une autre plage est sélectionnée et lue.
REMARQUE
La lecture aléatoire est annulée lorsque le disque
est éjecté.
35
Fonction de commande DVD/VCD/CD
Ecran de commande du CD
A
B
C D E
F
Numéro de plage
Affichage de Temps
Indicateur REP/ SCN/ RDM
G
H
I
J
K
G Sélection d’affichage de nom ou de titre
pour les disques
Chaque fois que [ D ] est touchée, l’affichage
commute pendant la lecture du disque comme
suit:
▼
Nom du disque
▼
Titre du disque ( texte du CD )
▼
Titre de la plage ( texte du CD )
REMARQUE
• Des noms peuvent être donnés aux disques à
l’aide de la fonction de préréglage du nom des
disques.
• Si on essaye d’afficher le nom d’un disque qui
n’en possède pas, “No Name” est affiché à la
place.
• Si on essaye d’afficher le texte d’un disque qui
n’en possède pas, “No Text” est affiché à la
place.
J Pour faire défiler manuellement
Touchez [
] pour afficher le titre du disque ou le
titre de la plage. Les titres seront affichés en un
affichage défilant.
F Sélection d’affichage de temps pour les
CDs
A chaque fois que vous Touchez [ TIME ],
l’affichage des temps de lecture du disque varie
de la manière suivante:
▼
P : Temps écoulé de la plage en cours de lecture
▼
A : Temps écoulé du disque entier
K Commutation à l’écran d’entrée de
noms
Touchez [ ] pendant deux secondes pour
commuter vers l’écran d’entrée de noms(voir page
40)
36
Indicateur IN
DNPS/Texte du CD
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser cet appareil tant que
le frein à main n’est pas mis.
Fonctions de commandede disque externe
Ecran de commande du lecteur CD externe
A
B
E
C D
Numéro de plage
Affichage de Temps
Indicateur REP/ SCN/ RDM
F
G
H
DNPS/Texte du CD
I
F Arrêt momentané et reprise de la
lecture de disques
Touchez [ 38 ] pour mettre le disque en pause.
Touchez à nouveau [ 38 ] pour reprendre la
lecture.
REMARQUE
Quand la lecture de la dernière plage d’un disque
est terminée, le disque suivant du changeur de
disques est reproduit. Quand le dernier disque du
changeur a été reproduit, le lecteur retourne au
premier disque et commence à le reproduire.
C Recherche de Plage
Recherche vers l’avant ou vers l’arrière parmi
les plages du disque jusqu’à ce que vous
atteignez la plage que vous souhaitez écouter.
Recherche avant
Touchez une fois [ ¢ ] pour avancer rapidement
au prochain plage, deux fois pour avancer
rapidement au plage suivant ce dernier et ainsi de
suite.
Recherche arrière
Touchez une fois [ 4 ] pour effectuer une
recherche en arrière au début du plage actuel,
deux fois pour effectuer une recherche en arrière
au début du plage précédent et ainsi de suite.
C Lecture rapide d’un disque vers l’avant
et vers l’arrière
Lecture rapide d’un disque vers l’avant
Maintenez pressée [ ¢ ].
Relâchez la touche pour reproduire le disque à
partir de ce point.
Lecture d’un disque vers l’arrière
Maintenez pressée [ 4 ].
Relâchez la touche pour reproduire le disque à
partir de ce point.
A Fonction de répétition de la lecture
d’une plage
Répète la lecture de la plage actuelle.
Touchez [ REP ] pour activer et désactiver la
fonction de répétition de la lecture d’une plage.
L’indicateur REP est affiché lorsque la fonction de
lecture répétition de la lecture d’une plage est
activée.
REMARQUE
La répétition de la lecture est annulée lorsque le
disque est éjecté.
B Fonction de balayage de plages
Reproduit successivement le début de chaque
plage d’un disque jusqu’à ce que vous trouviez
la plage que vous souhaitez écouter.
Mise en/hors service de la fonction de balayage
de plages
Touchez [ SCN ] pour activer et désactiver la
fonction de balayage des plages.
L’indicateur SCN est affiché lorsque la fonction de
balayage des plages est activée.
Les 10 premières secondes de chaque plage sont
lues, et les plages sont lues dans l’ordre.
Arrêt pour écouter la plage en train d’être
balayée
Touchez à nouveau [ 38 ] ou [ SCN ] pour arrêter
le balayage et continuer à écouter la plage
normalement.
REMARQUE
• La fonction balayage de plage est annulée
lorsque le disque est éjecté.
• La fonction de balayage de plages ne balaie
qu’une fois les plages d’un disque.
E Fonction de lecture aléatoire
Reproduit toutes les plages du disques courant
dans un ordre aléatoire.
1 Touchez [ RDM ] pour activer et désactiver la
fonction de lecture aléatoire.
L’indicateur RDM est affiché lorsque la
fonction de lecture aléatoire est activée.
L’affichage des numéros de disque et de plage
changent continuellement lorsque la plage
suivante est sélectionnée.
Lorsque la plage a été sélectionnée, la lecture
commence.
2 Pour changer la plage en cours de lecture,
touchez [ ¢ ].
Une autre plage est sélectionnée et lue.
REMARQUE
La lecture aléatoire est annulée lorsque le disque
est éjecté.
37
Fonctions de commandede disque externe
Ecran de commande changeurs de disque
A
B
C D
Numéro de disque
E
Numéro de plage
Affichage de Temps
DNPS/ Texte/ titre
J
F
K
L
G M H
I
L Recherche de disques (Fonction de
changeurs de disque)
Recherche vers l’avant ou vers l’arrière parmi
les disques d’un changeur de disques jusqu’à
ce que vous atteignez celui que vous souhaitez
écouter.
Recherche de disques vers l’avant
Touchez [ D + ] pour afficher le numéro du disque
désiré.
Chaque fois que [ D + ] est touchée, le numéro de
disque affiché augmente de un.
La lecture commence au début du disque affiché.
Recherche de disques vers l’arrière
Touchez [ D – ] pour afficher le numéro du disque
désiré.
Chaque fois que [ D – ] est touchée,, le numéro de
disque affiché diminue de un.
La lecture commence au début du disque affiché.
REMARQUE
•"Disc Loading..." est affiché quand des disques
sont en train d'être échangés dans le changeur
de disques.
• Le changeur de 3+1MD ne peut être utilisé
lorsque 4 disques sont introduits.
Indicateur REP/ D-REP/ SCN/ RDM/ M-RDM
1 Touchez [ M-RDM ] pour activer et désactiver
la fonction de lecture aléatoire du magasin.
L’indicateur M-RDM est affiché lorsque la
fonction de lecture aléatoire du magasin est
activée.
L’affichage des numéros de disque et de plage
changent continuellement lorsque la plage
suivante est sélectionnée.
Lorsque le disque/la plage a été sélectionné(e),
la lecture commence.
2 Pour changer la plage en cours de lecture,
touchez [ ¢ ].
Un autre disque/une autre plage est
sélectionné(e) et lue.
REMARQUE
• La lecture aléatoire est annulée lorsque le
disque est éjecté.
• Le temps nécessaire pour la sélection aléatoire
dépend du nombre de disques insérés dans le
magasin.
• Le changeur de 3+1MD ne peut être utilisé
lorsque 4 disques sont introduits.
F Sélection d’affichage de nom ou de titre
pour les disques
K Fonction de répétition de lecture d’une
disque (Fonction de changeurs de disque)
Répète la lecture du disque actuelle.
Mise en/hors service de la fonction de
répétition de la lecture du disque
Touchez [ D-REP ] pour activer et désactiver la
fonction de répétition de la lecture du disque.
L’indicateur D-REP est affiché lorsque la fonction
de répétition de lecture du la disque est activée.
REMARQUE
• La répétition de la lecture est annulée lorsque le
disque est éjecté.
• Le changeur de 3+1MD ne peut être utilisé
lorsque 4 disques sont introduits.
M Fonction de lecture aléatoire du
magasin (Fonction de changeurs de disque)
Reproduit les plages de tous les disques dans
le changeur à disques dans un ordre aléatoire.
38
Chaque fois que [ TITLE ] est touchée, l’affichage
commute pendant la lecture du disque comme
suit:
▼
Nom du disque (DNPS: CD uniquement)
▼
Titre du disque ( texte du CD )
▼
Titre de la plage ( texte du CD )
REMARQUE
• Des noms peuvent être donnés aux disques à
l’aide de la fonction de préréglage du nom des
disques.
• Si on essaye d’afficher le nom d’un disque qui
n’en possède pas, “No Name” est affiché à la
place.
• Si on essaye d’afficher le texte/ titre d’un
disque qui n’en possède pas, “No Text / No
Title” est affiché à la place.
Ecran de Liste des chaînes de disques
N
O
F
P
Q
C D
G
H
I
C
H Pour faire défiler manuellement
Touchez [
] pour afficher le titre du disque ou le
titre de la plage. Les titres seront affichés en un
affichage défilant.
Q Sélection de disque
Touchez le numéro de disque [ 1 ] à [ 10 ] souhaité
dans la liste. Le numéro du disque changé est
affiché.
REMARQUE
G Sélection d’affichage de temps pour les
CDs
A chaque fois que vous touchez [ TIME ],
l’affichage des temps de lecture du disque varie
de la manière suivante:
▼
P : Temps écoulé de la plage en cours de lecture
Le changeur de 3+1MD ne peut être utilisé
lorsque 4 disques sont introduits.
P Retour à l’écran de commande de
source
Touchez [ MAIN ] pour retourner à l’écran de
commande du changeur de disques.
▼
A : Temps écoulé du disque entier
▼
R : Temps restant du disque entier
I Commutation à l’écran d’entrée de
noms (Fonction de changeurs de disque)
Touchez [ ] pendant deux secondes pour
commuter vers l’écran d’entrée de noms.(voir page
40)
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser cet appareil tant que
le frein à main n’est pas mis.
J Sélection d’écran de liste des chaînes de
disques
Touchez [ LIST ] pour afficher l’écran de Liste des
chaînes de disques.
N Changer pour la liste de disques
Chaque fois que [
] ou [
] est touchée, les
listes de disques commutent entre les disques de
1 à 6 et de 7 à 10.
O Sélection de liste de DNPS ou texte CD
Chaque fois que vous touchez [ DNPS ] ou
[ DTEXT ] la liste se commute entre DNPS et texte
CD.
39
Fonction de préréglage du nom
Ecran d’entrée de noms
Nom de station préréglée (SNPS) / Nom
de disque préréglée (DNPS)
1 ISi le curseur est à la position de saisie
souhaitée, passer à l’étape 4. Sinon, touchez
[ 2 ] ou [ 3 ] pour déplacer le curseur à la
position souhaitée.
Le fait de touchez [ 2 ] déplace le curseur vers
la gauche et de touchez [ 3 ] le déplace vers la
droite.
] ou [
] tpour Sélectionner les
2 Touchez [
listes de caractères.
3 Touchez un caractère
4 Recommencer les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que
tous les caractères du nom aient été saisis.
REMARQUE
Chaque nom peut avoir jusqu’à 16 caractères.
Pour saisir un espace, touchez [ SPACE ].
5 Touchez [ RTN ] pour terminer la saisie du nom
et quitter le mode de saisie.
REMARQUE
• Si l’on souhaite changer le nom d’une station,
afficher d’abord son nom (en suivant les étapes 1
et 2 ci-dessus) et changer alors les lettres en
suivant les étapes 2 et 3.
• Il est possible d’assigner un nom à 20 stations de
télévision.
• On peut attribuer des noms à 30 stations FM/AM
au total.
• Jusqu’à 100 noms de disque peuvent être
enregistrés en mode CD et en mode de
contrôle de disque externe.
Le préréglage du 51ème nom de disque est
effectué, le nom de disque le plus ancien sera
automatiquement effacé pour faire de la place
pour le nouveau réglage.
• Les CD sont identifiés par leur longueur totale et
leur nombre de pistes. Si un CD possède
exactement les mêmes caractéristiques qu’un
CD dont le nom est mémorisé, un nom incorrect
peut s’afficher.
40
Fonction de commande d’autres sources
Ecran de commande du tuner de bande météo
<Veuillez-vous référer au manuel d’utilisation du KTC-WB100 pour les détails sur les
fonctions du tuner de bande météo>
Numéro de canal
A
Fréquence
A Sélection des canaux
• Touchez [ ¢ ] pour passer au canal supérieur
suivant.
• Touchez [ 4 ] pour passer au canal inférieur
précédent.
Ecran de commande du boîtier de détection
<Veuillez-vous référer au manuel d’utilisation du KPA-SS100 ou du KPA-HD100 pour les
détails sur les fonctions du boîtier de détection>
A
A Réglage du menu
1 Touchez [ SET ] pour sélectionner le mode de
menu.
2 Touchez [ % ] ou [ fi ] pour sélectionner les
éléments.
3 Touchez [ @ ],[ # ] pour régler la fonction.
4 Touchez [ SET ] pour mettre fin au mode de
menu.
B Retour à l’écran de paramétrage du
système
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de
paramétrage du système
B
41
Ecran graphique
Ecran graphique
C
D
A
A
H
G
B
B
E
F
A Lorsque vous tirez dans le sens A
Le volume augmente.
B Lorsque vous tirez dans le sens B
Le volume diminue.
D Lorsque vous tirez dans le sens D
• En mode tuner TV,FM/AM
Recherche avant.
• En mode disque
Recherche avant de Chapitre/Plage.
C Lorsque vous tirez dans le sens C
• En mode tuner TV,FM/AM
Recherche arrière.
• En mode disque
Recherche arrière de Chapitre/Plage.
E Lorsque vous tirez dans le sens E
•En mode tuner TV
L’entrée vidéo se commute entre vidéo 1 et vidéo 2.
•En mode tuner FM/AM
Changement de la bande préréglée entre AM.
•En mode changeur de disque
Effectue une recherche arrière du disque.
F Lorsque vous tirez dans le sens F
•En mode tuner TV
Changement de la bande préréglée entre TV1,TV2.
•En mode tuner FM/AM
Changement de la bande préréglée entre
FM1,FM2 et FM3.
•En mode changeur de disque
Effectue une recherche avant du disque.
H Touchez la partie H H
Chaque fois que vous touchez la partie H , le
mode graphique se commute sur six motifs.
42
G Touchez la partie G
Touchez la partie G pour retourner à l’écran de
commande de source.
Fonction de menu d’effets sonores
Ecran de menu d’effets sonores
A
B
C
D
ATTENTION
G
Il est impossible d’utiliser les écrans de réglage
des effets numériques, écran de réglage de
position, l’écran de réglage de croisement zéro et
de l’égaliseur paramétrique lorsque la fonction
"2zone" est réglée sur "ON" à l’écran de
paramétrage du système (voir page 12) ou la
fonction "Noise" est réglée sur "ON" à l’écran e
réglage du niveau des canaux (voir page 49) .
C Commutation sur l’écran de commande
G Pour quitter le menu des effets sonores
E
F
audio
Touchez [ Audio ] pour commuter sur l’écran de
commande audio (Voir page 44).
Touchez cette icône pour retourner à l’écran de
menu.
A Commutation sur l’écran de réglage du
réseau de croisement zéro
Touchez [ X'OVER ] pour commuter sur l’écran de
réglage du réseau de croisement zéro (Voir page
46).
A Commutation sur l’écran de réglage du
réseau de croisement zéro
<Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté>
Touchez [ X'OVER ] pour commuter sur l’écran de
réglage du réseau de croisement zéro (Voir page
50).
F Commutation sur l’écran de réglage de
position
<Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté>
Touchez [ POSI ] sur l’écran de réglage de position
(Voir page 48).
B Commutation sur l’écran de réglage du
niveau des canaux
<Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté>
Touchez [ CH.LEV ] sur l’écran de réglage du
niveau des canaux (Voir page 49).
E Commutation sur l’écran de réglage des
effets numériques
<Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté>
Touchez [ D.EFFECT ] pour commuter sur l’écran
de réglage des effets numériques (Voir page 47).
D Commutation sur l’écran de l’égaliseur
paramétrique
<Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté>
Touchez [ P-EQ ] pour commuter sur l’écran de
l’égaliseur paramétrique (Voir page 52).
43
Fonction de commande audio
Ecran de sons préréglés
Ecran de commande audio
A
B
F
C
G
H
I
J
A Réglage du niveau des graves
• Chaque fois que vous touchez [
graves est augmenté.
• Chaque fois que vous touchez [
graves est diminué.
• Chaque fois que vous touchez [
canal avant est accentué.
• Chaque fois que vous touchez [
canal arrière est accentué.
](F), le son du
](R), le son du
Cette fonction amplifie les tonalités basses et
hautes lorsque le volume est baissé.
L’indicateur LOUD s’affiche sur l’écran de
commande, lorsque la fonction loudness est
activée.
Chaque fois que vous touchez [ LOUD ] la fonction
s’active ou se désactive.
], le niveau des
], le niveau des
REMARQUE
REMARQUE
Cet élément n’est pas affiché lorsque le KDSP900/P901 est connecté.
Cet élément n’est pas affiché lorsque le KDSP900/P901 est connecté.
C Réglage des niveaux de balance
G Commande d’amplification externe
Réglez le niveau d’accentuation des graves de
l’amplificateur externe à partir de l’unité
principale.
Chaque fois que vous touchez [ Amp Ctrl ] le
niveau d’accentuation des graves se commute de
la façon suivante:
" OFF "
Le niveau d’accentuation des graves est plat.
" MODE1 "
Le niveau d’accentuation des graves est faible
(+6dB).
" MODE2 "
Le niveau d’accentuation des graves est fort
(+12dB).
]((L), le son
](R), le son
D Réglage des niveaux sans fader <N-F>
<Lorsque le KDS-P900/P901 n’est pas connecté>
• Chaque fois que vous touchez [ ], e niveau
sans fader est augmenté.
• Chaque fois que vous touchez [ ], le niveau
sans fader est diminué.
D Réglage des niveaux subwoofer <SUB>
REMARQUE
Référez-vous au catalogue ou au mode d'emploi
pour connaître quels sont les amplificateurs de
puissance qui peuvent être commandés à partir
de cet appareil.
<Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté>
• Chaque fois que vous touchez [ ], Le niveau de
subwoofer est augmenté.
• Chaque fois que vous touchez [ ], le niveau de
subwoofer est diminué.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque
“Sub Woofer” est réglé sur “OFF” à l’écran de
réglage des effets numériques (voir page 47 ).
44
Q R
F Activation/Désactivation de Loudness
B Réglage du niveau des aigus
• Chaque fois que vous touchez [
du canal gauche est accentué.
• Chaque fois que vous touchez [
du canal droit est accentué.
P
H Réglage des niveaux avec fader
], le niveau des
REMARQUE
O
M N
], le niveau des
Cet élément n’est pas affiché lorsque le KDSP900/P901 est connecté.
• Chaque fois que vous touchez [
aigus est augmenté.
• Chaque fois que vous touchez [
aigus est diminué.
L
K
E
D
I
Réglage du décalage de volume
Réglez le niveau du son de chaque source
sélectionnée en réglant la différence de niveau
entre le niveau de base et le niveau requis.
• Chaque fois que vous touchez [ 3 ], le niveau
est augmenté.
• Chaque fois que vous touchez [ 2 ], le niveau
est diminué.
J Retour à l’écran de menu d’effets sonores
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu
d’effets sonores.
E Commutation sur l’écran de sons
préréglés
Touchez [ PRO ] pour commuter sur l’écran de
sons préréglés.
REMARQUE
L’indication [ PRO ] ne s’affiche pas lorsque le
KDS-P900/P901 est connecté.
L Rappel de son préréglé Kenwood
Chaque fois que vous touchez [ ] ou [ ], tle
réglage de son préréglé se commute entre “Flat“,
“Easy“, “Jazz“, “Pops(Top40) “ et “Rock“.
O Réglage de la fréquence médiane des
graves
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] la
fréquence médiane des graves se commute de la
façon suivante :
60 / 70 / 80 / 100 Hz (uniquement lorsque le
facteur de qualité des graves est réglé sur 1.00,
1.25, ou 1.50) / 150 Hz (uniquement lorsque le
facteur de qualité des graves est réglé sur 2.00)
K Réglage facteur de qualité des graves
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] le
facteur de qualité des graves se commute de la
façon suivante :
1.0 / 1.25 / 1.50 / 2.00
Q De la fréquence médiane des aigus
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] la
fréquence médiane des aigus se commute de la
façon suivante :
10.0 / 12.5 / 15.0 / 17.5 kHz
M Activation/Désactivation du mode Bass
Extend (extension des graves)
Chaque fois que vous touchez [ DC ] la fonction
s’active ou se désactive.
Lorsque la fonction est activée, l’icône [ DC ]
s’allume en couleur ambre et la réponse en
fréquence augmente de 20%.
N Réglage du type de haut-parleur
Utilisez cette fonction pour régler le diamètre
du haut-parleur et optimiser la qualité sonore
en fonction de celui-ci.
Chaque fois que vous touchez [ SP ], le type
d’enceinte se commute de la façon suivante :
" STANDARD "
Haut-parleur de diamètre normal
" NARROW "
Haut-parleur de petit diamètre
" WIDE "
Woofer de grand diamètre
" MIDDLE "
Woofer de petit diamètre
REMARQUE
Cette fonction permet le réglage fin de la
fréquence médiane des graves, du niveau des
graves, du facteur de qualité des graves, de
l’extension des graves, de la fréquence médiane
des aigus et du niveau des aigus rappelés par les
sons préréglés de la commande audio.
P Enregistrement de vos réglages sonores
Touchez [ 1 ] à [ 5 ] pendant au moins deux
secondes en dehors des modes de réglage de la
fréquence médiane des graves, du niveau des
graves, du facteur de qualité des graves, de
l’extension des graves, de la fréquence médiane
des aigus et du niveau des aigus.
Rappel de vos réglages sonores
Touchez [ 1 ] - [ 5 ] en dehors des modes de
réglage de la fréquence médiane des graves, du
niveau des graves, du facteur de qualité des
graves, de l’extension des graves, de la fréquence
médiane des aigus et du niveau des aigus.
R Quitter l’écran de sons préréglés
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de
commande audio.
45
Fonction de commande audio
Ecran de réglage du réseau de croisement zéro
B
A
D
C
E
A Réglage du filtre passe-haut pour la
sortie arrière
Réglez la fréquence du filtre passe-haut
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] le
réglage du filtre passe-haut se commute de la
façon suivante :
THR (Direct) / 40Hz / 60Hz / 80Hz / 100Hz / 120Hz
/ 150Hz / 180Hz / 220Hz
B Réglage du filtre passe-haut pour la
sortie avant
Réglez la fréquence du filtre passe-haut
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] le
réglage du filtre passe-haut se commute de la
façon suivante :
THR (Direct) / 40Hz / 60Hz / 80Hz / 100Hz / 120Hz
/ 150Hz / 180Hz / 220Hz
C Réglez la fréquence du filtre passe-bas
pour sortie sans fading
Réglez la fréquence du filtre passe-bas
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] le
réglage du filtre passe-haut se commute de la
façon suivante :
50 Hz / 80 Hz / 120 Hz / THR (Direct)
D Réglage de la phase pour sortie sans
fading
Chaque fois que vous touchez [ N-F Phase ] le
réglage de phase se commute de la façon
suivante :
" NORMAL "
0°
" REVERSE "
180°
E Retour à l’écran de menu d’effets sonores
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu
d’effets sonores.
46
Fonction de commande du processeur surround à 5.1 canaux
Ecran de réglage des effets numériques
A B
C
D
E
F
G
H
I
C Sélection du mode d’entrée numérique
Chaque fois que vous touchez [ Input Select ] le
mode d’entrée numérique se commute de la
façon suivante :
" Digital "
Entrée numérique optique.
" Analog "
Entrée analogique.
ATTENTION
Lors de la lecture de source codée en DTS (CD),
un bruit excessif peut se faire entendre par les
sorties stéréo analogiques. Pour éviter tout
dommage éventuel au système audio, l’utilisateur
doit prendre les précautions appropriées quand
les sorties stéréo analogiques du lecteur DVD
sont connectées à un système d’amplification.
B Utilisation du format DOLBY PRO LOGIC
Dolby Pro Logic est un format de Surround La
technologie Dolby Pro Logic a été développée
par les laboratoires Dolby Pour un décodage
actif de sources enregistrées au format Dolby
Surround.
Chaque fois que vous touchez [ Dolby PL ] la
fonction dolby prologic s’active ou se désactive.
A Sélection de l’image acoustique
Chaque fois que vous touchez [ Bi Phantom ]
l’image acoustique s’active ou se désactive.
REMARQUE
Vous ne pouvez utiliser la fonction “Dolby PL”
quand celle-ci est réglée sur “OFF”.
E Activation/Désactivation de la sortie
centrale
Chaque fois que vous touchez [ Center SP ] la
sortie de l’enceinte centrale est activée ou
désactivée.
REMARQUE
Cette sélection peut être effectuée lorsqu’un
signal PCM est en entrée.
F Activation/Désactivation de la sortie
subwoofer
Chaque fois que vous touchez [ Sub Woofer ] la
sortie subwoofer est activée ou désactivée.
D Sélection de la gamme dynamique
Sélectionnez la gamme dynamique pour le son
Dolby Digital.
Chaque fois que vous touchez [ D-Range ], la
gamme dynamique se commute de la façon
suivante :
" Standard "
Pour un son plus puissant à volumes normaux.
" OFF "
Pour un son normal.
G Sélection multi-canaux
Sélectionnez les enceintes de sortie pour le
son PCM à multi-canaux.
Chaque fois que vous touchez [ 2 ] ou [ 3 ] les
enceintes de sortie sont commutées de la façon
suivante :
" 3/2 "
Enceintes centrale, avant et arrière
" 2/2 "
Enceintes avant et arrière
" 3/0 "
Enceintes centrale et avant
" 2/0 "
Enceintes avant uniquement
REMARQUE
Vous ne pouvez utiliser cette fonction lorsque
“Dolby PL” est réglé sur “OFF”.
H Défaut (Réseau de croisement
zéro/délai)
Remet tous les réglages du DSP sur les valeurs
de réglage usine.
Touchez [ DEFEAT ] pour réinitialiser les réglages
usine.
I Retour à l’écran de menu d’effets sonores
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu
d’effets sonores.
47
Fonction de commande du processeur surround à 5.1 canaux
Ecran de réglage de position
A
B
C
A Sélection du mode de position
Touchez [ ALL ],[ Front R ], [ Front L ], [ Front ] ou
[ Rear ], la position d’écoute se commute de la
façon suivante :
" ALL "
Centre de la cabine passager
" Front R "
Centré sur le siège avant droit
" Front L "
Centré sur le siège avant gauche
" Front "
Centré sur le siège avant
" Rear "
Centré sur le siège arrière
B Réglage du mode format de la pièce
Touchez [ Small ], [ Middle ] ou [ Large ], le format
de la pièce peut être réglée de la façon suivante :
" Small "
Pour automobiles compactes dans lesquelles les
haut-parleurs avant et arrière sont rapprochés
" Middle "
Pour grosses berlines
" Large "
Pour gros fourgons dans lesquels les haut-parleurs
avant et arrière sont éloignés
REMARQUE
Le format de la pièce ne peut être réglé lorsque
le mode de sélection de format de pièce est réglé
sur “ALL”.
C Retour à l’écran de menu d’effets sonores
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu
d’effets sonores.
48
Ecran de réglage du niveau des canaux
A
C
D
B
E
F
G
Réglage de la balance des canaux
Cet élément vous permet de régler le niveau de
sortie de chaque type de haut-parleur en
utilisant le signal de test intégré. Le niveau de
sortie doit être réglé à partir de la position
d’écoute. Le réglage usine est de “0 dB” pour
tous les types de haut-parleur.
REMARQUE
•Vous ne pouvez utiliser cette fonction lorsque
“Center SP” est réglé sur “OFF” (voir page 47).
•Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi
channel” est réglé sur “3/0” ou “2/0” ( voir
page 47 ).<Lors de lecture à canaux multiples>
G Retour à l’écran de menu d’effets sonores
C Signal de test
Cet élément vous permet d’émettre le signal
de test intégré par les haut-parleurs. Utilisez le
signal de test pour régler la balance entre les
canaux.
Chaque fois que vous touchez [ Noise ] la fonction
de signal de test s’active ou se désactive.
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu
d’effets sonores.
A Réglage du haut-parleur avant gauche
Touchez [ ] ou [ ] pour régler le niveau de
sortie avant gauche.
B Réglage du haut-parleur avant droit
Touchez [ ] ou [
sortie avant droit.
] pour régler le niveau de
D Réglage du haut-parleur arrière gauche
Touchez [ ] ou [ ] pour régler le niveau de
sortie arrière gauche.
REMARQUE
Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi
channel” est réglé sur “3/0” ou “2/0” ( voir page
47 ). (Lors de lecture à canaux multiples)
F Réglage du haut-parleur arrière droit
Touchez [ ] ou [ ] pour régler le niveau de
sortie arrière droit.
REMARQUE
Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi
channel” est réglé sur “3/0” ou “2/0” ( voir page
47 ). (Lors de lecture à canaux multiples)
E Réglage du haut-parleur central
Touchez [ ] ou [
sortie central.
] pour régler le niveau de
49
Fonction de commande du processeur surround à 5.1 canaux
Ecran de réglage du réseau de croisement zéro
B
A
C
D
REMARQUE
ABDE
Vous ne pouvez utiliser cette fonction lorsque “Sub
Woofer” est réglé sur “OFF” (voir page 47).
REMARQUE
A
Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi
channel” est réglé sur “3/0” ou “2/0” ( voir page
47 ).<Lors de lecture à canaux multiples>
REMARQUE
E
F
G
H
A Réglage du filtre passe-haut de la sortie
arrière
Réglez la fréquence du filtre passe-haut
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] le
réglage du filtre passe-haut se commute de la
façon suivante :
THR (Direct) / 30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz / 150Hz
/ 180Hz / 250Hz
Réglage de la pente
Touchez [
] ou [
] pour régler la pente
(12dB, 18dB and 24dB).
B Réglage du filtre passe-haut pour la
sortie avant
Réglez la fréquence du filtre passe-haut
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] le
réglage du filtre passe-haut se commute de la
façon suivante :
THR (Direct) / 30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz / 150Hz
/ 180Hz / 250Hz
Réglage de la pente
Touchez [
] ou [
] pour régler la pente
(12dB, 18dB and 24dB).
D Réglez la fréquence du filtre passe-bas
pour la sortie Sub Woofer
Réglez la fréquence du filtre passe-haut
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] le
réglage du filtre passe-haut se commute de la
façon suivante :
30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz / 150Hz/ 180Hz /
250Hz
Réglage de la pente
Touchez [
] ou [
] pour régler la pente
(12dB, 18dB and 24dB).
E
•Ne peut être activé si l' "enceinte centrale " est
réglée sur"OFF" ( Voir P 47 ) <Lors de la lecture
d'un signal 2ch PCM>.
•Ne peut être activé si le "Multi-voies" est réglé sur
"2/2" ou sur "2/0" ( Voir P 47 ) <Lors de lecture à
canaux multiples>.
E Réglage du filtre passe-haut pour sortie
centrale
Réglez la fréquence du filtre passe-haut
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] le
réglage du filtre passe-haut se commute de la
façon suivante :
THR (Direct) / 30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz / 150Hz
/ 180Hz / 250Hz
Réglage de la pente
Touchez [
] ou [
] pour régler la pente
(12dB, 18dB and 24dB).
F Réglage de la phase de sortie subwoofer
Touchez [ Sub Phase ] pour commuter la phase de
la façon suivante :
"NORMAL"
0°
"REVERSE"
180°
G Enregistrement de vos réglages de
réseau de croisement zéro/délai
Touchez [ 1 ] -[ 6 ] pendant au moins deux
secondes.
Rappel de vos réglages pour le réseau de
croisement zéro/délai
Touchez [ 1 ] à[ 6 ] pour sélectionner le réglage de
réseau de croisement zéro et délai souhaité.
C Commutation sur l’écran de réglage du
délai
Touchez [ DTA ] pour commuter sur l’écran de
réglage du délai. (voir page.51)
H Retour à l’écran de menu d’effets sonores
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu
d’effets sonores.
50
Ecran de réglage du délai
A
B
C
E
D
F
La position d’écoute idéale pour la lecture
surround à 5.1 canaux est le point
d’équidistance entre tous les haut-parleurs.
En réglant le délai pour les haut-parleurs
central et surround, cet élément permet
d’obtenir la position idéale d’écoute.
A Réglage du haut-parleur avant gauche
Touchez [
] ou [
sortie avant gauche.
] pour régler le délai de la
G
E Réglage du Sub Woofer
Touchez [ ] ou [ ] pour régler le délai de la
sortie Sub Woofer.
REMARQUE
Vous ne pouvez utiliser cette fonction lorsque
“Sub Woofer” est réglé sur “OFF” (voir page 47).
G Quitter l’écran de réglage du délai
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran du réseau
de croisement zéro.
C Réglage du haut-parleur avant droit
Touchez [
] ou [
sortie avant droite.
] pour régler le délai de la
D Réglage du haut-parleur arrière gauche
Touchez [
] ou [
] pour régler le délai de la
sortie arrière gauche.
REMARQUE
Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi
channel” est réglé sur “3/0” ou “2/0” ( voir page
47 ).<Lors de lecture à canaux multiples>
F Réglage du haut-parleur arrière droit
Touchez [
] ou [
sortie arrière droit.
] pour régler le délai de la
REMARQUE
Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi
channel” est réglé sur “3/0” ou “2/0” ( voir page
47 ).<Lors de lecture à canaux multiples>
B Réglage du haut-parleur central
Touchez [ ] ou [
sortie centrale.
] pour régler le délai de la
REMARQUE
• Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Center
SP“ est réglé sur "OFF" ( Voir P.47 ) <Lors de la
lecture d'un signal 2ch PCM>.
• Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi
channel” est réglé sur “3/0” ou “2/0”( voir
page 47 ).<Lors de lecture à canaux multiples>
51
Fonction de commande du processeur surround à 5.1 canaux
Ecran de l’égaliseur paramétrique
A1
A2
A4
A3
B
C
D
E
F
G
H
A Sélection de la bande de réglage
Touchez chaque boîte pour sélectionner la bande.
B Réglage de la fréquence centrale
• Chaque fois que vous touchez [
fréquence est augmentée.
• Chaque fois que vous touchez [
fréquence est diminuée.
], la
], la
A1: 60Hz/ 80Hz/ 100Hz/ 120Hz/ 160Hz/ 200Hz/
250Hz
A2: 315Hz/ 400Hz/ 500Hz/ 630Hz/ 800Hz/ 1kHz
A3: 1.25kHz/ 1.6kHz/ 2kHz/ 2.5kHz/ 3.15kHz/
4kHz
A4: 5kHz/ 6.3kHz/ 8kHz/ 10kHz/ 12.5kHz/ 16kHz
C Réglage du facteur de qualité
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] le
facteur de qualité des graves se commute de la
façon suivante :
1 (0.25)/ 2 (0.5)/ 3 (1.0)/4 (2.0)
D Réglage du gain
• Chaque fois que vous touchez [
augmenté.
• Chaque fois que vous touchez [
diminué.
], le gain est
], le gain est
E Réglage du type de haut-parleur
Utilisez cette fonction pour régler le diamètre
du haut-parleur et optimiser la qualité sonore
en fonction de celui-ci.
Chaque fois que vous touchez [ 2 ] ou [ 3 ] le
type d’enceinte se commute de la façon suivante :
" STANDARD"
Haut-parleur de diamètre normal
" NARROW "
Haut-parleur de petit diamètre
"WIDE"
Woofer de grand diamètre
"MIDDLE"
Woofer de de petit diamètre
52
F Rappel de son préréglé Kenwood
Chaque fois que vous touchez [ 2 ] ou [ 3 ] , le
réglage de son préréglé se commute entre :
“FLAT“, “POPS“, “ROCK“, “DANCE “, “VOCAL
“ et “CLASSIC“
G Enregistrement de vos réglages sonores
Touchez [ 1 ] - [ 3 ] que vous souhaitez utiliser
pour la courbe d’égaliseur graphique pendant au
moins deux secondes.
Rappel de vos réglages sonores
Touchez [ 1 ] - [ 5 ], la courbe d’égaliseur
graphique désirée.
H Retour à l’écran de menu d’effets sonores
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu
d’effets sonores.
Fonction d’effets rapides
Ecran d’effets rapides
A
C
B
D
F
E
A Réglage des niveaux de balance
• Chaque fois que vous touchez [
du canal gauche est accentué.
• Chaque fois que vous touchez [
du canal droit est accentué.
]((L), le son
](R), le son
D Réglage des niveaux fader
• Chaque fois que vous touchez [
sans fader est augmenté.
• Chaque fois que vous touchez [
sans fader est diminué.
], e niveau
], le niveau
REMARQUE
Référez-vous au catalogue ou au mode d'emploi
pour connaître quels sont les amplificateurs de
puissance qui peuvent être commandés à partir
de cet appareil.
F Retour à l’écran de commande de
source
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de
commande de source.
E Rappel de vos réglages de réseau de
croisement zéro/délai
<Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté>
Touchez [ 1 ] -[ 6 ] pour sélectionner le réglage de
réseau de croisement zéro et délai souhaité.
B Rappel de vos réglages sonores
<Lorsque le KDS-P900/P901 n’est pas connecté>
Touchez [ 1 ] -[ 5 ] pour sélectionner le réglage
sonore souhaité.
<Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté>
Touchez [ 1 ] -[ 3 ] pour sélectionner le réglage
d’égaliseur paramétrique souhaité.
C Commande d’amplification externe
Réglez le niveau d’accentuation des graves de
l’amplificateur externe à partir de l’unité
principale.
Chaque fois que vous touchez [ Amp Ctrl ] le
niveau d’accentuation des graves se commute de
la façon suivante :
" OFF "
Le niveau d’accentuation des graves est plat.
" MODE1 "
Le niveau d’accentuation des graves est faible
(+6dB).
" MODE2 "
Le niveau d’accentuation des graves est fort
(+12dB).
53
Fonction de télécommande
3 Touche TV/DVD/AUD
Lors de la commande du
Moniteur/Télévision
Commutation sur la position TV.
Lors de la commande DVD/VCD
Commutation sur la position DVD.
Lors de la commande de la source
audio (Disque externe, tuner
FM/AM)
Commutation sur la position AUD.
TV/DVD/AUD
Joystick
TV
DVD
AUD
VOL
TV
DVD
AUD
ENTER
STOP
ENTER
RETURN
STOP
ENTER
DIRECT
RETURN
SRC
SRC
STOP
DIRECT
RETURN
ATT
ATT
DIRECT
OPEN
ANGLE
MODE
ANGLE
0-9
TOP
MEMU
TV/NAV
ATTENTION
Lorsque "REMO" est mis sur "OFF" sur
l'écran de réglage de système, des
opérations
en relation avec la TV ne peuvent être
executées. (Se reporter à la page 13
pour le réglage de "
REMO.")
TOP MENU
SUB TITLE
MENU
MENU
AUDIO LANG
+
AV OUT
CLEAR
Fonction de base de contrôle de source
3 Commutation du mode de source audio <Position
AUD/TV>
Appuyez sur la touche [ SRC ] pour commuter le mode
source audio.
3 Volume < Position TV/DVD/AUD>
Appuyez sur la touche VOL du côté 5 pour
augmenter le volume.
Appuyez sur la touche VOL du côté ∞ pour diminuer
le volume.
3 Activation/Désactivation de l’atténuation de
syntonisation <Position TV/AUD>
Appuyez sur la touche [ ATT ] pour baisser le volume
rapidement. Pour remettre le volume à son niveau
d’origine, appuyez à nouveau sur la touche.
Fonction de commande du moniteur < Position TV ou AUD>
3 Commutation de l’image du moniteur
Appuyez sur la touche [ MENU ], pour commuter
l’image du moniteur.
3 Commutation sur le mode écran TV/Vidéo
Appuyez sur la touche [ TOP MENU ] pour commuter
le mode d’écran.
3 Commutation sur le mode de sortie AV
Appuyez sur la touche [ ] pour commuter
l’image/son de la sortie AV.
Fonction de commande TV < Position TV >
3 Sélection des bandes préréglées et des entrées
vidéo
• Chaque fois que vous déplacez le joystick vers
l’avant la bande se commute entre TV1 et TV2.
• Chaque fois que vous déplacez le joystick vers
l’arrière le réglage se commute entre video 1et
video2.
3 Sélection des canaux
• Déplacez le joystick vers la droite pour effectuer
une recherche croissante.
• Déplacez le joystick vers la gauche pour effectuer
une recherche décroissante.
3 Sélection du mode de recherche
A chaque pression sur le joystick, le mode de
recherche se commute entre auto 1, auto 2 et
manuel.
3 Rappel de stations préréglées
Appuyez sur une des touches [ 1 ] à [ 6 ] pour
sélectionner la station préréglée souhaitée.
3 Recherche directe
1 Appuyez sur la touche [ DIRECT ] pour sélectionner
le mode de recherche directe.
2 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et entrez le
numéro de canal.
Fonction de commande FM/AM < Position AUD >
3 Sélection de bandes préréglées
• Chaque fois que vous déplacez le joystick vers
l’avant la bande se commute entre FM1, FM2 et,
FM3.
• Déplacez le joystick vers l’arrière la bande se
commute entre AM.
3 Sélection de station
• Déplacez le joystick vers la droite pour effectuer une
recherche croissante.
• Déplacez le joystick vers la gauche pour effectuer
une recherche décroissante.
54
3 Sélection du mode de PTY
A chaque fois que vous appuyez sur le Joystick,
l’écran de recherche de PTY peut être affiché et
annulé.
3 Rappel de stations préréglées
Appuyez sur une des touches [ 1 ] à [ 6 ] pour
sélectionner la station préréglée souhaitée.
3 Recherche directe
1 Appuyez sur la touche [ DIRECT ] pour
sélectionner le mode de recherche.
2 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et saisissez la
fréquence.
Fonction de commande DVD/VCD/CD < Position DVD >
3Pause et reprise de la lecture du disque
• Appuyez sur le joystick pour mettre le disque en pause.
• Appuyez à nouveau sur le joystick pour reprendre la
lecture.
3 Recherche manuelle
Recherche avant
Déplacez le joystick vers l’avant.
Recherche arrière
Déplacez le joystick vers l’arrière.
REMARQUE
A chaque déplacement du joystick, la vitesse
augmente de 1 fois (x1) à 2 fois (x2) à 3 fois (x3).
3 Recherche de Chapitre/Scène/Plage
Recherche avant
Déplacez le joystick vers la droite.
Recherche arrière
Déplacez le joystick vers la gauche
3 Lecture lente (DVD/VCD)
• Appuyez sur la touche [ 2 (
) ] pour une lecture avant
lente. (DVD/VCD)
• Appuyez sur la touche [ 1 (
) ] pour une lecture
arrière lente.(DVD)
REMARQUE
A chaque pression sur la touche, la vitesse augmente
de 1 fois (x1) à 2 fois (x2) à 3 fois (x3).
3 Lecture image par image (DVD/VCD)
1 Appuyez sur le joystick pour mettre le disque en
pause.
2 Déplacez le joystick vers la droite pour passer à
l’image suivante.
Annulation de la lecture image par image
Appuyez sur le joystick.
3 Arrêt de la lecture
• Appuyez une fois sur la touche [ STOP ] pour arrêter la
lecture en cours et la position d’arrêt est enregistrée
en mémoire.
• Appuyez deux fois sur la touche [ STOP ] pour annuler
la lecture.
3 Commutation de l’écran de menu (DVD)
Appuyez sur la touche [ MENU ] pour afficher le menu.
Sélection de l’élément de menu
Appuyez sur chacune des touches [ + ] pour
sélectionner l’élément de menu.
Réglage de l’élément de menu
Appuyez sur la touche [ ENTER ].
Commutation sur l’élément de menu supérieur
Appuyez sur la touche [ TOP MENU ].
Retour au menu
Appuyez sur la touche [ RETURN ].
3 Commutation de l’angle de vue
Chaque pression sur la touche [ ANGLE ] commute
l’angle de prise de vue.
3 Sélection de la langue de sous-titres (DVD)
Chaque pression sur la touche [ 3(SUB TITRE) ] change
la langue de sous-titres.
3 Sélection de la langue audio (DVD)
Chaque pression sur la touche [ 4(AUDIO LANG) ]
change la langue des paroles.
3 Commutation en Mode Audio Multiple (VCD)
Le mode de sortie audio passe par les étapes
suivantes lorsqu'on appuie sur la touche [ 4(AUDIO
LANG) ] lors de la lecture de disques
Gauche + Droite 3 Gauche + Gauche 3 Droite + Droite
3 Recherche de chapitre, titre, durée et numéro
(DVD)
1 A chaque pression sur la touche [ DIRECT ] le
mode de recherche directe se commute entre
chapitre, titre, durée et numéro.
2 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et saisissez le
numéro ou la durée.
3 Appuyez sur la touche [ ENTER ] pour lancer la
recherche de chapitre, titre et numéro.
3 PBC(VCD)
Utilisez les touches [ ENTER ] / [ RETURN ] et la
manette de Jeux (gauche / droite).
Recherche Directe par Numéro
1 Appuyez sur la touche [ DIRECT ] pour afficher le
menu.
2 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et saisissez le
numéro.
3 Appuyez sur la touche [ ENTER ] pour lancer la
recherche.
3 Recherche directe de plage (CD)
1 Appuyez sur la touche [ DIRECT ] pour sélectionner
le mode de recherche directe de plage.
2 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et saisissez le
numéro de plage.
3 Déplacez le joystick vers la droite ou la gauche pour
lancer la recherche de plage.
Fonction de commande de disque externe < Position AUD >
3 Pause et reprise de la lecture du disque
•Appuyez sur le joystick pour mettre le disque en
pause.
•Appuyez sur le joystick pour reprendre la lecture.
3 Recherche de plage
•Déplacez le joystick vers la gauche pour rechercher
les plages en arrière.
•Déplacez le joystick vers la droite pour rechercher les
plages en avant.
3 Recherche de disque
•Déplacez le joystick vers l’arrière pour rechercher les
disques en arrière.
•Déplacez le joystick vers l’avant pour rechercher les
disques en avant.
3 Recherche directe de plage
1 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et saisissez le
numéro de plage.
2 Déplacez le joystick vers la droite ou la gauche pour
lancer la recherche de plage.
3 Recherche directe de disque
1 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et saisissez le
numéro de disque.
2 Déplacez le joystick vers l’avant ou vers l’arrière
pour lancer la recherche du disque.
55
Installation
Accessoires
A
K
B
L
C
M
D
N
E
O
A
NN0
TE33
AN-A
Y CX
ITR
RSTE
VEOS
ON
T
DIBO
R
CA TH
WI
F OS
OFBO
F
G
P
A
NN0
TE33
AN-A
Y CX
ITR
RSTE
VEOS
ON
T
DIBO
R
CA TH
WI
F OS
OFBO
H
I
Q
J
R
2ATTENTION
L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis pourrait endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser
les accessoires fournis, indiqués ci-dessus.
56
Procédure d’installation
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage
soit de 30° ou moins.
• Ne pas installer l’unité de réception sous la
moquette. Sinon une surchauffe peut se produire et
endommager l’appareil.
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact
et déconnectez la borne - de la batterie.
2. Effectuez correctement les connexions d’entrée et
sortie de chaque appareil.
3. Connectez le faisceau de câbles dans l’ordre suivant:
masse, batterie, allumage.
4. Branchez le connecteur du faisceau à l’appareil.
5. Installez l’appareil dans votre voiture.
6. Reconnectez la borne - de la batterie.
7. Appuyez sur la touche de réinitialisation. (voir page 4)
2ATTENTION
• Si l’allumage de votre voiture n’a pas de position ACC,
connectez le câble d’allumage à une source
d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension
avec la clef de contact. Si vous connectez le câble
d’allumage à une source d’alimentation constante,
comme un câble de batterie, la batterie risque de se
décharger.
• Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les
câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez
le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
• Ne laissez pas des câbles non-connectés ou des
prises toucher les parties métalliques de la voiture ou
autres conducteurs électriques. Pour éviter, les
courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchons
à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les feux de
freinage, les indicateurs, les clignotants, etc de la
voiture fonctionnent correctement.
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban adhésif
en vinyle ou autre matériel similaire.
Utilisation du connecteur de relais (Accessoire G)
1 Branchez le faisceau électrique
3 Serrer le collier du câble.
du véhicule dans le connecteur
de relais.
ce que le métal conducteur soit
au même niveau que la surface
du plastique.
2 Branchez le fil de détection du
frein à main dans le connecteur
de relais.
2
Faisceau
électrique
du véhicule
Connecteur
de relais.
4 Appuyez avec une pince jusqu’à
5 Verrouillez le couvercle.
Collier de câble
Couvercle
3
5
4
1
Detection Câble de
détection
Métal conducteur
57
Contents
Connexion
2AVERTISSEMENT
Noir
Si vous connectez le câble d’allumage (rouge) et le câble de batterie (jaune) au châssis de la
voiture (masse), vous risquez de causer un court-circuit qui peut provoquer un incendie.
Connectez toujours ces câbles à la source d’alimentation de la boîte à fusible.
L'unité moniteur
M4
Interrupteur
d’allumage
Faisceau de
câbles
(AccessoireB)
ACC
A
B
Boîte á
fusibles de
la voiture
(Fusible
principal)
Boîte á fusibles
de la voiture
C
Accessoire C
A
Câble d’allumage (Rouge)
B
Câble de batterie (Jaune)
( 5A )
Câble de masse (Noir) ·
(Au châssis de la voiture)
+
C
Batterie
Câble de commande du gradateur (Orange)
ILLUMI
Au commutateur des feux de la voiture
Câble de frein à main (vert)
PRK SW
Accessoire E
Vers le détecteur d’enclenchement du frein à main de la
voiture.
2 ATTENTION
Par mesure de sécurité, connecter le câble du détecteur de
stationnement..
TO MONITOR UNIT
L
FM /AM
ANTENNA
VIDEO
AV OUTPUT
L
R
R
VIDEO
AV INPUT 1
L
VIDEO
AV INPUT 2
L
PREOUT
REAR
R
FRONT
L
L
L
R
R
R
R
NON-FAD
POWER
Entrée de l’antenne AM/FM
AccessoireF
L'unité Ampli-tuner(Côté avant)
A
B
C
Faisceau de câbles
(Accessoire A)
Câble d’allumage (Rouge)
( 3A )
Câble de batterie (Jaune)
( 10A )
Câble de s
Câble de masse (Noir) · (Au châssis de la voiture)
Câble de commande de l’alimentation (Bleu/Blanc)
Lors de l'utilisation de l'amplificateur de puissance optionnel,
connectez à sa prise de commande d'alimentation.
P.CONT
Câble de commande de l’antenne moteur (Bleu)
Selon l'antenne que vous utilisez, connectez à la prise de
commande du moteur d'antenne ou à la prise d'alimentation du
préamplificateur de l'antenne de type film.
ANT
CONT
Câble de commande du gradateur (Orange)
Au commutateur des feux de la voiture
Vers le terminal "EXT.AMP.CONT." de l’amplificateur
ayant la fonction de contrôle de l’amp. extérieure.
58
ILLUMI
Câble de commande de l’amplificateur externe (rose/noir)
EXT.CONT.
Câble optique (fourni avec le KDS-P900/P901/P901)
30R
Accessoire D
Vert
L'unité Ampli-tuner
(Côté arrière)
(Côté avant)
DIGITAL IN
TV/DVD
TO NAV.I/F
TO ANTENNA
TO MONITOR
TO 5L I/F
TO MZ-BUS
TO MZ-BUS
(Côté arrière)
KDS-P900/P901/P901 <L'unité
de processeur surround à 5.1
canaux> (Optional)
Câble de Connexion
(fourni avec le KDSP900/P901/P901)
REMARQUE
• N’enlevez pas les capuchons de
protection des bornes BUS non
utilisées.
Accessoire P
Câble d’allumage (Rouge)
Capuchon de protection
( 1A )
A
( 1A )
C
Câble de masse (Noir) · (Au châssis de la voiture)
sourdine TEL (marron)
Connectez à une prise qui est à la
masse même quand le téléphone
sonne ou pendant une conversation.
TEL MUTE
Blanc/Noir
A l'haut-parleur avant
gauche
FRONT L
Blanc
Gris/Noir
A l'haut-parleur avant
droite
FRONT R
Gris
Vert/Noir
A l'haut-parleur arrière
gauche
REAR L
Vert
Violet/Noir
A l'haut-parleur arrière
droite
REAR R
Violet
59
Installation
Connexion d'équipements AV
Entrée Audio/Vidéo 1
• Entrée Vidéo (Jaune)
• Entrée Audio gauche (Blanc)
• Entrée Audio droite (Rouge)
PREOUT
REAR
TO MONITOR UNIT
L
R
VIDEO
AV INPUT 1
L
R
FRONT
AV OUTPUT
L
L
L
VIDEO
AV INPUT 2
L
L
R
R
R
R
R
FM /AM
ANTENNA
VIDEO
NON-FAD
POWER
Présortie sans diminution graduelle
• Droite (Rouge)
• Gauche (Blanc)
Présortie arrière
• Gauche (Blanc)
Présortie avant
• Gauche (Blanc)
• Droite (Rouge)
• Droite (Rouge)
Entrée Audio/Vidéo 2
• Entrée Vidéo (Jaune)
• Entrée Audio gauche (Blanc)
• Entrée Audio droite (Rouge)
Sorties Audio/Vidéo
• Sortie Vidéo (Jaune)
• Sortie Audio gauche (Blanc)
• Sortie Audio droite (Rouge)
Connexion du Changeur de Disques et du Lecteur de Disques
Vers le moniteur
TO NAV.I/F
TO ANTENNA
TO MONITOR
TO 5L I/F
TO MZ-BUS
Vers le moniteur
MZ-BUS Changeur
2AVERTISSEMENT
]"N"
O-N
60
5L Changeur/Lecteur
Ne branchez les câbles noirs que sur l’interface TO
5L. Un branchement avec le câble marron clair
(prévu pour l’interface NAV) peut provoquer une
panne.
■ Quand deux chargeurs CD/MD sont connectés
Les chargeurs sont déterminés par la source comme chargeur n°1 et chargeur n°2.
REMARQUE
Si le dispositif de connection approprié a un PROTOCOL SWITCH ou O-N SWITCH, vérifiez que le commutateur est
bien sur “N”.
Exemple 1
REMARQUE
Ne pas connecter le C907 et le KDC-CPS81 en même temps. L’appareillage cessera de
fonctionner.
TO 5L I/F
TO 5L I/F
TO MZ-BUS
TO MZ-BUS
O-N
]"N"
KMD-D400
R
N
O
24BIT RESOLUTION
D/A CONVERTER
MENU
DISP
DASC
500
changeur1: Changeur de MZ-BUS
ex: C929,C919,C907,etc.
Unité ampli-tuner
750
1k
2k
4k
8k
11BAND
SPECTRUM ANALYZER
16k
changeur2: Changeur de 5L /Lecteur
ex: KDC-C717,KDC-C716
KDC-D301,KDC-D401,
KDC-D300,KDC-D400,etc.
TO 5L I/F
Exemple 2
TO 5L I/F
O-N
TO MZ-BUS
]"N"
R
O
KMD-D400
N
24BIT RESOLUTION
D/A CONVERTER
MENU
DISP
DASC
O-N
500
]"N"
750
1k
2k
4k
8k
16k
11BAND
SPECTRUM ANALYZER
changeur2: Changeur de 5L /Lecteur
changeur1: 5L Changeur de CD en pile
ex: KDC-CPS87,KDC-CX87,
KDC-CPS85,KDC-CX85,etc.
Unité ampli-tuner
Changeur de 5L /Lecteur
TO 5L I/F
Exemple 3
changeur1
R
KMD-D400
24BIT RESOLUTION
D/A CONVERTER
MENU
DISP
DASC
TO 5L I/F
TO MZ-BUS
O
N
PROTOCOL
SWITCH
KCA-S210A
O
N
PROTOCOL
SWITCH
]"N"
OFF ON
AUX
SWITCH
500
O-N
AUX
IN
TO
H/U
TO
CHANGER 1
TO
CHANGER 2
1k
2k
4k
8k
]"N"
R
TO
CONTROLLER
750
16k
11BAND
SPECTRUM ANALYZER
N
O
KMD-D400
24BIT RESOLUTION
D/A CONVERTER
changeur2
MENU
DISP
DASC
500
Unité ampli-tuner
750
1k
2k
4k
8k
16k
11BAND
SPECTRUM ANALYZER
Changeur de 5L /Lecteur
61
Installation
Installation pour l'unité moniteur
2 ATTENTION
• Pour le montage de l’appareil principal après avoir vérifié le fonctionnement, commencer par fermer le moniteur.
• Pendant l’installation, n’utilisez aucune autres vis que celles fournies. L’utilisation de vis différentes pourrait
endommager l'appareil.
•L'appareil risque d'être endommagé si un tournevis ou un outil similaire est utilisé avec une force excessive pendant le
montage.
REMARQUE
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner.
Tôle pare-feu ou support métallique
Accessoire I
Armature de montage métallique
Tordre les pattes du manchon de
montage avec un tournevis ou un outil
similaire et fixer.
Accessoire H
Vis à tôle (disponibles dans
le commerce)
Câble optique (fourni avec le KDS-P900/P901/P901)
2 ATTENTION
Lors de la manipulation de câbles optiques, faites attention
à ne pas dépasser leur rayon de courbure minimale, et qui est de 30
mm.
Si vous dépassez la limite de courbure minimale, les fibres optiques à
l'intérieur
du câble optique pourraient être endommagés.
Lors de l'installation de l'unité de lecteur DVD dans un véhicule,
assurez-vous bien que
le câble optique n'est pas coincé entrel'unité de lecteur DVD et
des pièces du véhicule.
■ Installation de l’appareil dans les voitures fabriquées au Japon
1 Référez vous à la section “Retrait du cadre en
caoutchouc dur (Voir page 63)” puis retirez le
cadre en caoutchouc dur.
2 Alignez les creux de l'appareil (deux de
chaque côté) avec le support de montage du
véhicule et fixez l'appareil avec les vis
accessoires.
T
N
6 mm
MAX.
N
T
T/N
ø5mm
T: Voitures Toyota
N: Voitures Nissan
6mm
MAX.
K
L
ø5mm
Accessoire K ...pour les voitures Nissan
Accessoire L ...pour les voitures Toyota
Installation pour l'unité ampli-tuner
■ Fixation sur le panneau audio
Ne pas installer l’unité de réception sous la moquette. Sinon une surchauffe peut se produire et endommager
l’appareil.
1 Fixer les attaches d’installation sur les côtés de l’unité
2 Utiliser la vis taraudeuse (ø 4 x 16 mm) pour fixer
de dissimulation à l’aide de vis à tête sems (M 4 x 8
mm).
l’unité de dissimulation sur le panneau audio.
Vis taraudeuse (ø4X16mm)
(Accessoire O)
Attaches d’installation
(Accessoire M)
Vis à tête sems (M 4 x 8 mm)
(Accessoire N)
62
;;;;;;
;;;;;;
Retrait de l’appareil
■ Retrait du cadre en caoutchouc dur
1 Engagez les loquets sur l’outil de démontage et enlevez
Crochet
Loquet
les deux crochets inférieurs.
Baissez le cadre et tirez-le vers l’avant comme montré
sur l’illustration.
Accessoire J
2 Quand la partie inférieure est retirée, retirez les deux
crochets supérieurs.
REMARQUE
Le cadre peut être retiré à partir de la partie supérieur de la
même façon.
■ Retrait de l’appareil
1 Référez vous à la section “Retrait du cadre en caoutchouc dur” puis
retirez le cadre en caoutchouc dur.
Loquet dirigé
vers le haut
2 Retirez la vis (M4 × 8) sur le panneau arrière.
3 Insérez les deux outils de démontage profondément dans les fentes
de chaque côté, comme montré.
4 Baissez les outils de démontage vers le bas et tirez l’appareil à moitié
en faisant pression vers l’intérieur.
2 ATTENTION
Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de l’outil de
démontage.
5 Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en faisant attention de
ne pas le faire tomber.
63
Installation
Installation d’ensembles antenne
• Fixer l’antenne sur la surface intérieure de la vitre arrière à l’aide de ruban adhésif double faces. Effectuer cette opération avec
précaution car le ruban ne se colle qu’une seule fois.
• Si la température de surface de la vitre arrière est trop basse, l’augmenter en utilisant le dégivrage arrière.
Une vitre froide empêche le ruban adhésif double faces de coller correctement.
L’humidité a aussi un effet similaire donc, éviter d’effectuer cette opération par temps humide ou pluvieux.
• Ne pas installer l’antenne dans un endroit ou elle obstrue la vue du conducteur comme sur le pare-brise.
1 Vérifier l’état de l’emplacement de l’antenne. Enlever toute
Pièces de l’Antenne
trace de graisse ou souillure à l’aide du produit de nettoyage
de vitre fourni avec l’antenne (Accessoire Q), nettoyer la zone
avec de l’eau et laisser sécher.
2 ATTENTION
Bien nettoyer la vitre pour éviter de diminuer le pouvoir
adhésif du ruban à doubles faces et entraîner plus tard son
décollement.
Ensemble antenne
2 Retirer les bandes de protection sur les pièces de l’antenne
et au dos de l’unité.
3 Fixer les parties adhésives des pièces d’antenne et du dos de
l’unité contre la vitre arrière. Appuyer fermement en
commençant du haut et en continuant vers le bas. Fixer les
câbles à l’aide des colliers fournis.
4 Après avoir effectuer le collage de l’antenne avec le ruban
adhésif double face, la laisser tranquille pendant 24 heures.
Ne pas lui faire subir le moindre effort ou lui faire prendre
l’humidité pendant ce temps là.
Regrouper les câbles avec la
barre de bridage
Vitre arrière
5 Faire passer le câble jusqu’à l’unité dissimulée.
(Accessoire R)
Siège arrière
64
Guide de depannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut être que
le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre
de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME
L’appareil ne se met pas sous
tension.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le fusible a grillé.
Après avoir vérifiez qu’il n’y a pas de
court-circuits dans les câbles, remplacez
le fusible par un de la même valeur.
Pas de position ACC sur l’allumage du
véhicule.
Connectez le même câble à l’allumage
comme câble de batterie.
Rien ne se passe quand les
touches sont pressées.
Le microprocesseur dans l’appareil ne
fonctionne pas correctement.
Appuyez sur la touche de réinitialisation
sur l’appareil.(voir page 4)
Le moniteur ne s’ouvre pas.
Le frein à main n’est pas enclenché.
Pour des raisons de sécurité, le moniteur
ne s’ouvre pas pendant que le véhicule
est en mouvement. Enclencher le frein à
main.
Aucune image TV/vidéo
n’apparaît.
L’appareil n’est pas connecté au commutateur
de détection du frein à main.
Faire des connections correctes selon
“Connexions” (voir page 58).
Le frein à main n’est pas enclenché.
Pour des raisons de sécurité, aucune
image vidéo n’est affichée.
L’enclenchement du frein à main fera
apparaître les images.
L’écran est sombre.
L’appareil est dans un endroit où la
température est basse.
Si la température du moniteur tombe,
l’écran peut apparaître plus sombre
lorsque l’appareil est allumé pour la
première fois à cause des
caractéristiques du panneau à cristaux
liquides. Attendre un moment après la
mise sous tension pour que la
température monte. La luminosité
normale va revenir.
L’écran ne s’assombrit pas
lorsque les feux du véhicule
sont allumés
L’appareil est réglé sur luminosité.
Lorsque l’appareil est réglé sur
luminosité, il n’est pas connecté au
commutateur des feux du véhicule.
Le câble d’illumination n’a pas été connecté (si
la commande de luminosité est en manuel)
Faire des connections correctes selon
“Connexions” (voir page 58).
La réception radio AM/FM est
faible et/ou il y a du bruit.
L’antenne de télévision et l’antenne radio du
véhicule sont trop proches l’une de l’autre.
• Eloigner au maximum les deux
antennes.
• Mettre hors tension l’unité principale.
Aucun son ne peut être
entendu, ou le volume est
faible.
La fonction d'atténuation est en service.
Mettez la fonction d'atténuation hors
service.
Les réglages du fader et/ou de l’équilibre sont
réglés complètement d’un côté.
Réglez de nouveau les réglages du fader
et/ou de la balance.
Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de
câbles sont connectés incorrectement.
Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou le
faisceau de câbles correctement. Voir la section
sur la “Connexion des câbles sur les prises”.
Un câble de haut-parleur a peut être été pincé
par une vis dans la voiture.
Vérifiez la connexion des haut-parleurs.
Les enceintes ne sont pas connectées
correctement.
Reconnectez les câbles de haut-parleurs de
manière que chaque prise de sortie soit
connectée à un haut-parleur différent.
L’antenne de la voiture n’est pas sortie.
Sortez l’antenne complètement.
Le câble de commande de l’antenne n’est pas
connecté.
Connectez le câble correctement en vous référant à la
section “Connexion des câbles sur les prises”.
Le câble de batterie n’a pas été connecté
correctement.
Connectez le câble correctement en vous référant à la
section “Connexion des câbles sur les prises”.
Les câble de batterie et d'allumage ne sont
pas connectés correctement.
Connectez le câble correctement en vous référant à la
section “Connexion des câbles sur les prises”.
Le son est de mauvaise qualité
ou déformé.
La réception radio est
mauvaise.
La mémoire est effacée quand
le contact est mis.
65
Guide de depannage
PROBLEME
66
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La fonction de sourdine TEL ne
fonctionne pas.
Le câble de sourdine TEL n’est pas connecté
correctement.
Connectez le câble correctement en vous
référant à la section “Connexion des câbles
sur les prises”.
La fonction de sourdine TEL se
met en service même si le
câble de sourdine TEL n’est pas
connecté.
Le câble de sourdine TEL touche une partie
métallique de la voiture.
Eloignez le câble de sourdine TEL des
parties métalliques de la voiture.
Le son du CD saute.
Le CD est rayé ou sale.
Nettoyez le CD en vous référant à la section
“Nettoyage des disque”. (voir page 5)
La plage spécifiée n'est pas
reproduite.
La lecture aléatoire a été choisie.
Mettre la fonction de lecture aléatoire hors
service.
La lecture d’un VCD
commandée par menu n’est
pas possible.
Le VDC utilisé n’est pas compatible avec le
système “Play Back Control (P.B.C.)”.
La lecture commandée par menus n’est
possible que si le VCD porte les
informations requise par le système “Play
Back Control (P.B.C.)”.
Les sous-titres ne sont pas
affichés.
Le DVD ne porte aucun enregistrement de
sous-titres.
Aucun sous-titrage n’est possible si le DVD
ne comporte aucun enregistrement de
sous-titres.
On ne peut pas changer la
langue parlée (ou celle du soustitrage).
Une seule langue parlée (langue de soustitrage) a fait l’objet d’enregistrement sur le
disque.
La langue parlée (langue de sous-titrage) ne
peut pas être choisie si l’oeuvre (le soustitrage) n’a enregistrée qu’en une seule
langue.
On ne peut pas changer l’angle
de prise de vues.
Un seul angle de prise de vues a fait l’objet
d’enregistrement sur le disque.
L’angle de prise de vues ne peut pas être
choisi si la scène n’a été filmée que sous un
seul angle.
Le passage actuellement en cours de lecture a
été pris sous un seul angle.
Seules certaines sections du disque
peuvent offrir le choix de plusieurs angles
de prise de vues.
La lecture ne commence pas,
même après sélection d’un
titre.
Le code secret permettant de changer le
niveau de restriction d’affichage (RATING) a
été oublié.
Vérifier le niveau choisi de restriction
d’affichage (RATING).
La langue parlée (langue de
sous-titrage) n’est pas celle
choisie lors des réglages
initiaux.
Le DVD ne contient pas d’enregistrement
dans la langue parlée (langue de sous-titrage)
choisie.
Choisir un disque portant l’enregistrement
de l’oeuvre dans la langue parlée (langue de
sous-titrage) choisie.
Mode de contrôle de disque externe
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le mode de commande de
disque ne peut pas être choisi.
Aucun câble n’a été connecté à la prise d’entrée
du changeur de disque sur cet appareil.
Le disque spécifié n’est pas
reproduit mais un autre est
reproduit à sa place.
Le disque spécifié est très sale.
Nettoyez le CD.
Le CD est à l’envers.
Insérez un CD avec la face imprimée dirigée
vers le haut.
Le disque a été inséré dans une autre fente
que celle spécifiée.
Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du
disque spécifié.
Le disque est très rayé.
Essayez un autre disque.
Quelque chose touche le changeur de disque.
Retirez ce qui le touche.
Le CD est rayé ou sale.
Si le son saute toujours à la même place
quand la voiture est arrêtée, c’est que quelque
ne va pas avec le CD. Nettoyez le CD.
L’affichage indique que le changeur
est en train d’être reproduit mais
aucun son n’est entendu.
Le microprocesseur de l’appareil ne fonctionne
pas correctement.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur
l’appareil (voir page 4)
La plage spécifiée n’est pas
reproduite.
La lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de
magasin a été choisie.
Mettez hors service la lecture aléatoire ou
la lecture aléatoire de magasin.
La répétition d’une plage ou d’un
dique, le balayage d’une plage, la
lecture aléatoire et la lecture
aléatoire du chargeur de disques
commencent d’eux-mêmes.
Le réglage n’est pas annulé.
Les réglages pour ces fonctions restent activés tant
qu’ils ne sont pas désactivés ou que le disque n’est
pas éjecté, même si l’appareil est éteint ou que la
source d’alimentation électrique est changée.
Le son saute.
Connectez le câble sur la prise d’entrée du
changeur de disques sur l’appareil.
Les messages suivants sont affichés quand certains problèmes se produisent dans votre
système. Suivez les recommandations.
BUS-E50
Plus de deux unités centrales sont connectées.
BUS-E11
Plus de deux unités DSP/EQUALIZER sont connectées.
Hot Error
Le circuit de protection dans l’appareil est activé lorsque la température à l’intérieur de l’appareil dépasse
60°C (140°F), arrêtant tout le fonctionnement.
] Refroidissez l’appareil en ouvrant les vitres ou en mettant le climatiseur en marche. Lorsque la
température descend au-dessous de 60°C (140°F), la lecture du disque recommence.
Mecha Error
Le lecteur de disque fonctionne mal.
] Ejecter le disque et essayer d’en installer un autre.
Si le disque ne peut pas être ejecté, appuyer sur le bouton d’éjection(EJECT) et le maintenir enfoncé
jusqu’à ce que le disque CD soit éjecté.
Un disque non jouable est introduit
Disc Error
Read Error
Le disque est à l’envers.
] Insérez le disque avec la partie imprimée dirigée vers le haut.
Le disque est très sale.
] Nettoyez le CD en vous référant à la section “Nettoyage des CD”. (voir page 5)
Region code Le logiciel du DVD est côdé pour un autre code de région.
Error
Parental
level Error
Le bloquage parental a été réglé sur un niveau trop élevé.
Error 07
Error 17
Error 27
Error 37
Error 47
Error 57
Error 67
L’appareil fonctionne mal pour certaines raisons.
] Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil. Si le code “Error-##” ne disparaît pas, consultez la
station technique la plus proche.
67
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Section du moniteur
Format d’image ..................................Large 6,5 pouces
142,6(L) × 80,7(H) mm
Système d’affichage ........Panneau LCD TN transparent
Système d’entraînement
......................................Système de matrice active TFT
Nombre de pixels
..........................336.960 pixels (480 H × 234 V × RGB)
Pixels effectifs ..................................................99.99%
Pixel arrangement ..............Disposition par bandes RGB
Eclairage arrière ..........................Tube cathodique froid
Section DVD
Convertisseur A/N ................................................ 1 Bit
Pleurage et scintillement ......................Non mesurables
Fréquence response
(Fréquence d’échantillonnage ; 96 kHz)..20 Hz ~ 44 kHz
(Fréquence d’échantillonnage ; 48 kHz)..20 Hz ~ 22 kHz
(Fréquence d’échantillonnage ; 44,1 kHz)
..............................................................20 Hz ~ 20 kHz
Distorsion harmonique totale ................0,003 % (1 kHz)
Taux de Signal/Bruit ............................................115 dB
Gamme dynamique.............................................. 95 dB
Disques utilisables ........ DVD-VIDEO/VIDEO-CD/CD-DA
Fréquence d’échantillonnage
......................................8 fs(44.1, 48 kHz)/4 fs(96 kHz)
Format de sortie optique ..Dolby Digital/DTS/LinearPCM
Section tuner FM
Fréquence range (espacement de 200 kHz)
..................................................87,9 MHz – 107,9 MHz
Sensibilité utilisable (S/N = 30dB)
......................................................9,3dBf (0.8 µV/75 Ω)
Sensibilité silencieuse (S/N = 50dB)
....................................................15,2dBf (1,6 µV/75 Ω)
Fréquence response (±3.0 dB) ..............30 Hz – 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)................................70 dB
Sélectivité (±400 kHz) ........................................≥ 80 dB
Séparation stéréo (1 kHz)......................................40 dB
Section audio
Puissance de sortie maximum ........................45 W x 4
Pleine Puissance de Largeur de Bande (avec une DHT
inférieure à 1%) ................................................22 W x 4
Niveau de préamplification/charge
......................................................4500mV/10kΩ (disc)
Impédance de sortie préamplificateur................≤ 600 Ω
Action en tonalité
Graves: ..................................................100 Hz ±10 dB
Aiguës : ..................................................10 kHz ±10 dB
Général
Tension de fonctionnement ..........14,4 V DC (11 à 16 V)
Courant absorbé ....................................................10 A
Fourchette de température de fonctionnement
..............................................................–10°C à +60°C
Fourchette de température de rangement
..............................................................–20°C à +85°C
Taille
(L'unité moniteur) ..............180(L) × 50(H) × 185(P) mm
7-1/16(L) × 1-15/16(H) × 5/16(P) pouce
Taille d’installation(Monitor unit)
..........................................178(L) × 50(H) × 165(P) mm
7×(L) × 1-15/16(H) × 6-1/2(P) pouce
(L'unité Ampli-tuner) ..........225(L) × 40(H) × 168(P) mm
8×7/8(L) × 1-9/16(H) × 6-5/8(P) pouce
Masse
(L'unité moniteur)..................................2,0 kg (4,4 LBS)
(L'unité Ampli-tuner) ............................1,4 kg (3,0 LBS)
Ensemble antenne de la télévision
Impédance de sortie ......................75 Ω /3.5 ø miniplug
Tension de fonctionnemen ....................................12 V
Courant absorbé ....................................................1,0 A
Longueur du câble ..................................................5 m
Taille ..................................50(L) × 14.5(H) × 500(P) mm
1-15/16(L) × 9/16(H) × 19-11/16(P) pouce
Masse ..............................................300 g (0,7 LBS)(x2)
Section tuner AM
Fréquence range (espacement de 10 kHz)
......................................................530 kHz – 1700 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB) ..........28 dBµ (25 µV)
Section tuner de la télévision
Système de couleur ......................................NTSC/PAL
Système de la télévision ............................................M
Convergence des canaux ........2-13ch(VHF)/14-69(UHF)
Système de sélection des canaux
....................................Synthétiseur de fréquences PLL
Système de démodulation
..........................................Système à porteuse divisée
Entrée d’antenne
..................Diversité à 4 canaux (75_/Minijack de 3,5 ø)
Niveau d’entrée vidéo externe ....................1 Vp-p/75 Ω
Niveau d’entrée vidéo externe ......................1 V/22 KΩ
Entrée d’analog RGB ......................................1 V/22 KΩ
Bien que le taux de pixels effectifs du panneau à cristaux liquides soit estimé à 99,99 % ou plus, O,O1 % de pixels
peuvent ne pas éclairer ou peuvent éclairer incorrectement.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising