danger - Sears Canada

Use & Care Guide

Wine Cooler / Beverage Center

Guia de Uso y Cuidado

Refrigerador de Vinos / Centro de Bebidas

Guide D’utilisation et D’entretien

Refroidisseur à Vin / Centre de Boissons

241888401 December 2007

2

Finding Information

Please Read and Save This

Guide

Thank you for choosing Electrolux, the new premium brand in home appliances. This Use &

Care Guide is part of our commitment to customer satisfaction and product quality throughout the service life of your new wine cooler / beverage center.

We view your purchase as the beginning of a relationship. To ensure our ability to continue serving you, please use this page to record key product information.

IMPORTANT

PLEASE READ all instructions completely before attempting to install or operate the unit.

All wine coolers / beverage centers require a connection to an electrical power source.

Improper hook-up can result in a safety hazard and potential damage to the product or contents!

Proper installation, in accordance with the manufacturer’s specifications and all local codes, is the sole responsibility of the consumer.

The manufacturer is not responsible for any installation expenses or damages incurred due to improper installation. If you are unsure of your ability to safely connect electric power to the unit, consult a licensed and insured professional to perform all electrical work.

Product Registration Card

The package containing this manual also includes your product registration information. Warranty coverage begins at the time your Electrolux wine cooler / beverage center was purchased.

NOTE

Registering your product with Electrolux enhances our ability to serve you. You can register online (at the Internet address below) or by dropping your Product Registration Card in the mail. Complete and mail the Product

Registration Card as soon as possible to validate the registration date.

Please record the purchase date of your Electrolux unit and your dealer’s name, address and telephone number.

_________________________________________

Purchase Date

_________________________________________

Electrolux Model Number

_________________________________________

Electrolux Serial Number

_________________________________________

Dealer Name

_________________________________________

Dealer Address

_________________________________________

Dealer Telephone

Once you have your unit installed, we suggest you keep this manual in a safe place for future reference. Should any problems occur, refer to the

Troubleshooting” section of this manual. This information will help you quickly identify a problem and get it remedied. In the event you require assistance, please contact the dealer where you purchased your unit.

Make a Record for Quick

Reference

Whenever you call to request information or service, you will need to know your model number and serial number. You can find this information on the serial plate located on the ceiling of your unit and on the product registration card.

Keep this manual and the sales receipt together in a safe place for further reference.

Questions?

For toll-free telephone support in the U.S. and

Canada:

1-877- 4ELECTROLUX (1-877-435-3287)

For online support and Internet product information: www.electroluxappliances.com

Finding Information

Table of Contents

Finding Information ................................................................................. 2

Please Read and Save This Guide ......................................................................................2

Make a Record for Quick Reference ...................................................................................2

Product Registration Card ..................................................................................................2

Questions? .........................................................................................................................2

Safety .................................................................................................. 4

Important Safety Instructions ............................................................................................4

Safety Precautions .........................................................................................................4

Definitions .....................................................................................................................4

General Precautions .......................................................................................................4

Installation ........................................................................................... 5

Installing the Wine Cooler / Beverage Center .....................................................................5

Site Preparation .................................................................................................................6

Leveling ............................................................................................... 7

Leveling the Unit ................................................................................................................7

Door Reversal ........................................................................................ 8

Reversing the Door ............................................................................................................8

Start-Up and Temperature Control ............................................................... 11

Starting the Unit ...............................................................................................................11

Adjusting the Temperature ...............................................................................................11

Operation............................................................................................. 12

Description of Features ....................................................................................................12

Alarms ..............................................................................................................................12

Sabbath Mode ..................................................................................................................13

Storage ............................................................................................... 13

Proper Storage .................................................................................................................13

Display Rack (Wine Cooler Only) .....................................................................................13

Stocking Recommendations (Wine Cooler Only) .............................................................13

Maintenance ......................................................................................... 14

Maintaining Your Wine Cooler / Beverage Center .............................................................14

Exterior Cleaning for Your Stainless Steel Model .........................................................14

Interior Cleaning ..........................................................................................................14

Wine Rack Removal/Installation ..................................................................................14

Glass Shelf Removal/Installation (Beverage Center Only) ............................................15

Troubleshooting ..................................................................................... 16

Before You Call for Service ...............................................................................................16

If Service is Required .......................................................................................................16

Warranty Information .............................................................................. 17

3

4

Safety

Important Safety Instructions

Safety Precautions

Do not attempt to install or operate your unit until you have read the safety precautions in this manual. Safety items throughout this manual are labeled with a Danger, Warning or Caution based on the risk type.

Definitions

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

DANGER

DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING

WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

WARNING

• Never attempt to repair or perform maintenance on the unit until the electricity has been disconnected.

• Altering, cutting of power cord, removal of power cord, removal of power plug, or direct wiring can cause serious injury, fire and/or loss of property and/or life and will void the warranty.

• Do not lift unit by door handle.

CAUTION

• Use care when moving the unit. Some edges are sharp and may cause personal injury.

Wear gloves when moving or repositioning the unit.

• Never install the unit behind closed doors.

Be sure front grille is free of obstruction.

Obstructing free air flow can cause the unit to malfunction, and may void the warranty.

• Allow unit temperature to stabilize for 24 hours before use.

CAUTION

CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

CAUTION

• Use only genuine Electrolux replacement parts. Imitation parts can damage the unit and may void the warranty.

IMPORTANT

Indicates installation, operation or maintenance information which is important but not hazardrelated.

General Precautions

DANGER

RISK OF CHILD ENTRAPMENT. Before you throw away your old appliance, take off the doors and leave shelves in place so that children may not easily climb inside.

Installation

Installing the Wine Cooler / Beverage Center

Your Electrolux wine cooler / beverage center has been designed for either free-standing or built-in installation. When built-in, your wine cooler does not require additional air space for top, sides or rear. In either case, the front grille must

NOT be obstructed.

NOTE

To ease unit installation and removal, it is recommended that the cabinet rough opening dimensions be increased by at least ¼ inch over the dimensions given for your unit.

NOTE

All units require zero clearance when installed flush with a cabinet or wall. Electrolux stainless steel models require a minimum 2⁷⁄₈ inch handle clearance when installed against a wall or cabinet that extends beyond the front edge of the unit.

Width

23

13

/

16

inch

Unit Dimensions

Height

34-35 inches

Depth

26

3

/

4

inch

5

Product Dimensions

6

Installation

Site Preparation

1 Position the unit on a flat, level surface capable of supporting the entire weight of the unit. Remember the unit will be significantly heavier once it is fully loaded.

2 This unit requires a grounded and polarized

115 VAC, 60Hz, 15A circuit (normal household current).

3 Avoid connecting the unit to a Ground

Fault Interruptor (GFI). GFIs are prone to nuisance tripping which will cause the unit to shut down. GFIs are generally not used on circuits which power equipment that must run unattended for long periods of time.

4 The unit must be installed according to your local codes and ordinances.

6 Wipe out inside of unit with a damp cloth.

7 Be sure to install the Anti-Tip bracket. Follow the instructions provided with the Anti-Tip bracket kit.

DANGER

ELECTROCUTION HAZARD!

Electrical Grounding Required. This appliance is equipped with a three prong (grounding) polarized plug for your protection against possible shock hazards.

• NEVER remove the round grounding prong from the plug.

• NEVER use a two-prong grounding adapter.

• NEVER use an extension cord to connect power to the unit.

Where a two-prong wall receptacle is encountered or a longer power cord is required, contact a qualified electrician to have it replaced in accordance with applicable electrical codes.

5 Position the unit to allow free air flow through the front grille.

Leveling

Leveling the Unit

Position the unit on a flat, level surface capable of supporting the entire weight of the unit when full.

This unit contains four (4) adjustable leveling legs. Turn the legs clockwise to raise and counterclockwise to lower.

7

8

Door Reversal

Reversing the Door

To reverse the door:

1 Disconnect power to the wine cooler / beverage center.

2 Remove toe grille by removing two (2) Philips screws. Remove plastic cap, reverse it and place it in the other side of the toe grille.

4 Remove upper right-hand (RH) hinge bracket by loosening four (4) Torx screws. Be careful to support the door while loosening and removing the upper hinge bracket.

3 Disconnect door harness from connector bracket behind lower front panel. Pull harness from behind lower front panel so it is hanging below the door.

5 Lift the door off of the lower RH hinge bracket. Turn the door upside down and place on a soft, non-abrasive surface.

Door Reversal

6 Remove access cover by removing two (2)

Philips screws.

7 Shift door harness from one side to the other.

Replace access cover.

9 Install metal left-hand (LH) door stop by installing hex head screw.

10 Install plastic LH door stop by installing hex head screw.

11 Remove lower RH door hinge by removing two (2) hex head screws.

9

8 Remove plastic RH door closer by removing hex head screw. Remove metal RH door stop by removing hex head screw.

12 Install lower LH door closer in lower LH door hinge by installing hex head screw.

13 Install lower LH door hinge by installing two

(2) hex head screws.

10

Door Reversal

14 Remove button plugs from left side of cabinet and place in right side of cabinet. Remove button plug from upper left side of door and place in upper right side of door. Place door on lower LH hinge bracket.

16 Route door harness behind lower front panel.

Reconnect door harness to bracket.

17 Reattach toe grille by installing two (2) Philips screws.

15 Install upper LH hinge bracket by installing four (4) Torx screws.

18 Reapply power.

Start-Up and Temperature Control

11

Starting the Unit

Your wine cooler / beverage center is shipped in the ON position; however, you may turn it ON or OFF by pressing and holding the ON/OFF for three (3) seconds and then releasing the key.

Adjusting the Temperature

To accurately check the temperature, insert a reliable thermometer into a plastic (non-breakable) bottle, partially filled with water.

Tighten the bottle cap securely.

Place the bottle in the desired area for 24 hours. Refrain from opening the unit during the testing period. After 24 hours, check the temperature of the water.

Press and release the (+) or (–) indicator to adjust the temperature to the desired setting. The temperature display will begin to blink with the first touch and release. Adjust the temperature by touching and releasing the key. After three (3) seconds of inactivity, the display will beep to accept the new temperature.

Factors that affect the internal temperatures of the cabinet include:

1 Temperature setting.

2 Room temperature where installed.

3 Number of times the door is opened and closed.

4 Amount of time the internal light is illuminated. This affects primarily wines/beverages on the top racks/shelves.

5 Installation in direct sunlight or near a heat source.

12

Operation

Description of Features

vacation mode Conserves energy by disabling interior lights and keypad inputs.

mute sounds Tones emitted by each keypress can be turned off based on user preference. The sounds are muted when the red indicator is lit. The mute sounds key also is used to acknowledge alarm conditions, denoted by a flashing red indicator. Press and hold the

mute sounds

key for three (3) seconds then release to enable control lock, which prevents undesired changes to the unit settings. Temperature display will show

“LOC”.

temperature mode Simultaneously press and hold the (+) and

(–) keys for three (3) seconds then releasing the key causes the temperature display to toggle from Fahrenheit to Celsius and back again.

Alarms

door ajar

high temp

(Beverage

Center Only)

If the door has been left open for five (5) minutes, an audible alarm will sound and the door ajar indicator will illuminate on the right side of the display. The mute sounds indicator will blink.

Pressing and releasing the mute sounds key will acknowledge the alarm and disable the audible portion. The door ajar indicator will continue to blink until the door is closed.

In the event of a high temperature condition, an audible alarm will sound, the temperature display will blink and display “HI” and the

high temp

indicator on the right side of the display will blink. The mute sounds indicator will blink. Pressing and releasing the mute sounds key will acknowledge the alarm and disable the audible portion. All other modes are turned off until the alarm is acknowledged. The high temperature indicator and “HI” will stay illuminated until a normal safe range operating temperature has been reached, at which time the temperature display will show the actual temperature.

display light

on off

Manually activates the lights, regardless of whether the door is closed. Each successive keypress will advance the interior lights from “Off” to “Low Intensity” to “Maximum

Intensity” then to “Off” again. Interior lighting is automatically disabled after 120 minutes, at which point the lights may be manually activated again if desired.

Press and hold for three (3) seconds then release the key. This allows the user to turn off the cooling system. The temperature display will display “OFF”. THIS DOES NOT

REMOVE POWER FROM THE UNIT.

power fail In the event of a power failure or initial power-up, an audible alarm will sound and the power fail indicator on the right side of the display will blink. The mute sounds indicator will blink. Pressing and releasing the mute sounds key will acknowledge the alarm and disable the audible portion. All other functions are disabled until the alarm is acknowledged, at which point the power

fail

indicator is turned off and the unit will resume normal operation. The high temp alarm (beverage center only) may also be illuminated until a safe temperature has been reached.

Sabbath Mode

Sabbath mode disables portions of the unit and its controls in accordance with the weekly Sabbath and religious holidays observed within the Orthodox Jewish community.

Sabbath mode is enabled and disabled by pressing and holding the vacation mode key for five

(5) seconds and then releasing the key. Temperature display shows “Sb” while in Sabbath mode.

The customer may open or close the door at any time without concern of directly turning on or off any lights, digital readouts, solenoids, fans, valves, compressor, icons, tones or alarms. After power failure, the unit will immediately return to Sabbath mode.

While in Sabbath mode, alarm indicators will not illuminate, nor be accompanied by audible alarms.

For further assistance, guidelines for proper usage and a complete list of models with the Sabbath feature, please visit the web at http:\\www.star-k.org.

Proper Storage

The wine cooler will accommodate 46 bottles (750 ml size). There are five (5) upper racks that will hold eight (8) bottles each and one lower display rack that will hold six (6) bottles. Specially designed wine racks allow for proper horizontal storage of the wine. The cork remains moist which keeps air from entering the bottle.

The beverage center will accommodate six (6) bottles on the lower rack. Additional storage capacity is provided on the glass shelves above the racks.

Display Rack

The bottom rack in your wine cooler is designed for storage as well as for display purposes. The unit holds six (6) bottles in the display rack.

Stocking Recommendations

(Wine Cooler Only)

The wine racks allow for the proper horizontal storage of wine. The bottles are properly positioned so that the wine remains in contact with the cork to assure that the cork does not become dry. Use the procedure listed below to stock your wine cooler.

White and sparkling wines should be maintained on the bottom to middle racks and red wine on the top racks.

Your wine cooler should be stocked beginning with the bottom display rack at the back and working forward staggering the bottles.

Subsequent racks should be stocked similarly, starting with the back of each rack.

Storage

13

14

Maintenance

Maintaining Your Wine Cooler/

Beverage Center

Periodic cleaning and proper maintenance will ensure efficiency, top performance, and long life. The maintenance intervals listed are based on normal conditions. You may want to shorten the intervals if you have pets or other special considerations.

Exterior Cleaning for Your Stainless

Steel Model

• Your stainless steel model may discolor when exposed to chlorine gas, pool chemicals, salt water, or cleaners with bleach.

• Keep your stainless unit looking new by cleaning with a high quality, all-in-one stainless steel cleaner/polish on a monthly basis. Frequent cleaning will remove surface contamination that could lead to rust. Some installations will require cleaning on a weekly basis.

• DO NOT CLEAN WITH STEEL WOOL PADS.

• DO NOT USE CLEANERS THAT ARE

NOT SPECIFICALLY INTENDED FOR

STAINLESS STEEL (this includes glass, tile and counter cleansers).

• If any surface discolors or rusting appears, clean it quickly with Bon-Ami or Barkeepers

Friend Cleanser and a non-abrasive cloth.

Always clean in the direction of the grain.

Always finish this process with a high quality, all-in-one stainless steel cleaner/polish to prevent further problems.

• USE OF ABRASIVE PADS SUCH AS

SCOTCHBRITE WILL CAUSE THE

GRAINING IN THE STAINLESS TO

BECOME BLURRED.

• Rust that is allowed to linger can penetrate into the surface of the stainless steel and become impossible to remove.

Interior Cleaning - as Required

1 Disconnect power to the wine cooler / beverage center.

2 Remove racks if desired, see “WINE RACK

REMOVAL/INSTALLATION” below.

3 Wipe down the interior with a solution of nonabrasive mild detergent and warm water.

4 Rinse with clear water.

5 Reconnect power to the unit.

Wine Rack Removal/Installation

1 Open door fully.

2 Extend wine rack fully.

3 Ball bearing slide features plastic release latches on each side. Push release latches, then pull wine rack out.

4 To reinstall, push ball bearing slides in fully.

Slide rack into ball bearing slide ensuring each side engages properly.

CAUTION

• Stainless steel models exposed to chlorine gas and moisture such as areas with spas or swimming pools, may have some discoloration of the stainless steel.

Discoloration from chlorine gas is normal.

Follow exterior cleaning instructions.

• NEVER USE CHLORIDE TO CLEAN

STAINLESS STEEL.

Glass Shelf Removal/Installation

(Beverage Center Only)

1 Open door fully.

2 Method 1 - removal of entire shelf

assembly:

a. Lift up on front edge and rear portion of shelf. Cantilever brackets will disengage from ladder.

b. To reinstall, slide shelf into cabinet ensuring the cantilever brackets engage fully in the proper holes. It may help to extend the glass portion.

Maintenance

15

3 Method 2 - glass shelf removal: a. Extend shelf fully.

b. Ball bearing slide features plastic release latches on each side. Push release latches then pull shelf out.

c. To reinstall, push ball bearing slides in fully. Slide shelf rack into ball bearing slide ensuring each side engages properly.

16

Troubleshooting

Before You Call for Service

If the unit appears to be malfunctioning, read through this manual first. If the problem persists, check the Troubleshooting Guide below. Locate the problem in the guide and refer to the cause and its remedy before calling for service. The problem may be something very simple that can be solved without a service call. Some remedies listed in the Troubleshooting Guide are very complex. Consulting or contracting a qualified service technician may be necessary.

If Service is Required

Contact the dealer where you purchased the unit if service is required. State the model and serial number and explain the problem. The model and serial number plate is located on the ceiling of your unit.

If you do not know the name of the selling dealer or a local service company, you can check online at

www.electroluxusa.com or call 1-877-435-3287.

DANGER

ELECTROCUTION HAZARD

NEVER attempt to repair or perform maintenance on the unit until the main electrical power has been disconnected.

Problem

Unit not cold enough.

Adjust temperatures (see “

Adjusting

the Temperature” in the “Start-Up

and Temperature Control” section).

Possible Cause

• Control set too warm.

• Light staying on.

• Airflow to front grille blocked.

Unit too cold.

• Door gasket not sealing properly.

• Control set too cold.

Adjust temperatures (see “

Adjusting

the Temperature” in the “Start-Up

and Temperature Control” section).

No interior light.

• Failed LED assembly.

Light will not go out when door is closed.

• Manual light control is ON.

• Door switch not making contact.

Remedy

• Adjust temperature colder. Allow

24 hours for temperature to stabilize.

• Turn off manual light control. See

Operation” Section.

• Airflow must not be obstructed to front grille. See “ Installation

Section.

• Adjust door gasket.

• Adjust temperature warmer.

Allow 24 hours for temperature to stabilize.

• Contact a qualified Electrolux

Service Technician.

• Turn off manual light control. See

Operation” Section.

• Check for proper door alignment.

Warranty Information

17

Major Appliance Warranty Information

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Your appliance is covered by a one year limited warranty. For one year from your original date of purchase, Electrolux will repair or replace any parts of this appliance that prove to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed, used, and maintained in accordance with the provided instructions. In addition, the cabinet liner and sealed refrigeration system (compressor, condenser, evaporator, dryer or tubing) of your appliance is covered by a two through fi ve year limited warranty. During the 2nd through

5th years from your original date of purchase, Electrolux will repair or replace any parts in the cabinet liner and sealed refrigeration system which prove to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed, used, and maintained in accordance with the provided instructions.

Exclusions

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

This warranty does not cover the following:

Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily determined.

Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside the USA or Canada.

Rust on the interior or exterior of the unit.

Products purchased “as-is” are not covered by this warranty.

Food loss due to any refrigerator or freezer failures.

Products used in a commercial setting.

Service calls which do not involve malfunction or defects in materials or workmanship, or for appliances not in ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions.

Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance.

Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards, shelves, etc., which are not a part of the appliance when it is shipped from the factory.

Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air fi lters, water fi lters, other consumables, or knobs, handles, or other cosmetic parts.

Pickup and delivery costs; your appliance is designed to be repaired in the home.

Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry trip charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska.

Damages to the fi nish of appliance or home incurred during transportation or installation, including but not limited to fl oors, cabinets, walls, etc.

Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, fi res, or acts of God.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES

CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT

AS PROVIDED HEREIN.

CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR

FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW,

BUT NOT LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES

SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED

WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION

OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE

LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS.

YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.

If You Need Service

Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty period should service be required.

If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep all receipts. Service under this warranty must be obtained by contacting Electrolux at the addresses or phone numbers below.

This warranty only applies in the USA, Puerto Rico and Canada. In the USA and Puerto Rico, your appliance is warranted by Electrolux

Major Appliances North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. In Canada, your appliance is warranted by Electrolux

Canada Corp. Electrolux authorizes no person to change or add to any obligations under this warranty. Obligations for service and parts under this warranty must be performed by Electrolux or an authorized service company. Product features or specifi cations as described or illustrated are subject to change without notice.

USA

1-877-435-3287

Electrolux Major Appliances North America

P.O. Box 212378

Augusta, GA 30907

Canada

1-800-265-8352

Electrolux Canada Corp.

5855 Terry Fox Way

Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4

Use & Care Guide

Wine Cooler / Beverage Center

Español

Español / Español

Guide d’utilisation et d’entretien

Refroidisseur à vin / Centre de boissons

241888401 Décembre 2007

2

Renseignements

Veuillez lire et conserver ce guide

Merci d'avoir choisi Electrolux, la nouvelle marque de qualité en matière d'électroménager. Ce Guide d’utilisation et d’entretien fait partie de notre engagement

à vous satisfaire et à vous fournir un produit de qualité pendant toute la durée de vie de votre nouveau refroidisseur à vin / centre de boissons.

Carte d'enregistrement du produit

Vous trouverez les renseignements concernant l'enregistrement du produit dans l'enveloppe qui contient ce guide. La garantie est valide à partir de la date d'achat de votre refroidisseur à vin / centre de boissons

Electrolux.

Nous considérons votre achat comme le début d’une nouvelle relation. Pour que nous soyons à même de continuer à vous servir, veuillez utiliser cette page pour enregistrer les renseignements importants concernant ce produit.

REMARQUE

L’enregistrement de votre produit nous permet de mieux vous servir. Vous pouvez effectuer cet enregistrement en ligne (à l'adresse ci-dessous) ou en envoyant votre carte d'enregistrement de produit par la poste. Veuillez remplir et poster la carte d'enregistrement du produit dès que possible afin d'en valider la date d'achat.

IMPORTANT

VEUILLEZ LIRE toutes les instructions avant d'installer et d'utiliser cet appareil.

Tous les refroidisseurs à vin / centres de boissons doivent être branchés à une source d'alimentation

électrique. Un branchement inadéquat peut entraîner des risques d'accident et dommages à l'appareil ou

à son contenu! Il vous incombe de vous assurer que l'installation est adéquate et conforme aux directives du fabricant et aux codes en vigueur dans votre région. Le fabricant n'est pas responsable des frais d'installation ou des dommages subis en raison d'une installation incorrecte. Si vous pensez ne pas être capable de brancher l’appareil en toute sécurité à l'alimentation

électrique, veuillez demander à un professionnel qualifié et assuré pour effectuer tous les travaux d’électricité.

Veuillez inscrire la date d'achat de votre appareil

Electrolux ainsi que le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de votre marchand.

_________________________________________

Date d’achat

_________________________________________

Numéro de modèle Electrolux

_________________________________________

Numéro de série Electrolux

_________________________________________

Nom du marchand

Une fois l'appareil installé, nous vous suggérons de conserver ce guide pour vous y reporter ultérieurement.

Si des problèmes surviennent avec votre appareil, reportez-vous à la section Dépannage de ce guide. Les renseignements qu'elle contient vous permettront de détecter rapidement un problème et d'y remédier. Pour obtenir de l'aide additionnelle, veuillez communiquer avec le marchand qui vous a vendu l'appareil.

_________________________________________

Adresse du marchand

_________________________________________

Numéro de téléphone du marchand

Conservez ce guide et votre reçu au même endroit pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

Inscrivez les renseignements importants pour vous y reporter rapidement

Lorsque vous téléphonez pour obtenir de l'information ou une réparation, vous devez connaître les numéros de modèle et de série de votre appareil. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur la paroi supérieure de votre appareil et sur la carte d'enregistrement du produit.

Des questions?

Pour rejoindre le service sans frais aux États-Unis et au

Canada :

1 877 4ELECTROLUX (1 877 435-3287)

Pour obtenir de l'aide et des renseignements sur nos produits en ligne : www.electroluxappliances.com

Renseignements

Table des matières

Renseignements ................................................................................................. 2

Veuillez lire et conserver ce guide ...................................................................................................... 2

Inscrivez les renseignements importants pour vous y reporter rapidement ....................................... 2

Carte d'enregistrement du produit ..................................................................................................... 2

Des questions? .................................................................................................................................. 2

Sécurité ........................................................................................................... 4

Mesures de sécurité importantes ....................................................................................................... 4

Mesures de sécurité ...................................................................................................................... 4

Défi nitions ..................................................................................................................................... 4

Précautions générales ................................................................................................................... 4

Installation ....................................................................................................... 5

Refroidisseur à vin / Centre de boissons ........................................................................................... 5

Préparation de l'emplacement ........................................................................................................... 6

Mise à niveau .................................................................................................... 7

Mettre l’appareil à niveau ................................................................................................................... 7

Inversion de la porte ............................................................................................ 8

Inverser la porte ................................................................................................................................. 8

Mise en marche de l’appareil et commande de la température ......................................... 11

Mise en marche de l'appareil ........................................................................................................... 11

Ajustement de la température .......................................................................................................... 11

Fonctionnement ................................................................................................. 12

Description des fonctions ................................................................................................................ 12

Alarmes ........................................................................................................................................... 12

Mode sabbat .................................................................................................................................... 13

Rangement....................................................................................................... 13

Rangement approprié ...................................................................................................................... 13

Présentoir ........................................................................................................................................ 13

Recommandations pour le remplissage (refroidisseur à vin seulement) ......................................... 13

Entretien.......................................................................................................... 14

Entretien de votre refroidisseur à vin / centre de boissons .............................................................. 14

Nettoyage extérieur pour le modèle en acier inoxydable ............................................................. 14

Nettoyage intérieur ...................................................................................................................... 14

Démontage et installation des porte-bouteilles ........................................................................... 14

Démontage et installation des clayettes en verre (centre de boissons seulement) ...................... 15

Dépannage ....................................................................................................... 16

Avant de faire appel au service après-vente ..................................................................................... 16

Si vous devez faire appel à notre service après-vente ...................................................................... 16

Garantie .......................................................................................................... 17

3

4

Sécurité

Mesures de sécurité importantes

Mesures de sécurité

Ne tentez pas d'installer ou d'utiliser votre appareil avant d'avoir lu les mesures de sécurité présentées dans ce guide. Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont identifiées par les mots Danger,

Avertissement ou Attention, selon le type de risque encouru.

Défi nitions

Voici le symbole d'avertissement concernant la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce symbole afin de prévenir les blessures ou la mort.

DANGER

La mention DANGER indique un danger imminent qui causera la mort ou de graves blessures, s'il n'est pas évité.

AVERTISSEMENT

• N'essayez jamais de réparer ou de faire l'entretien de l'appareil avant d'avoir coupé son alimentation électrique.

• Si vous modifi ez, coupez ou enlevez le cordon d'alimentation, enlevez la fi che électrique ou effectuez un câblage direct, vous risquez de subir de graves blessures, et/ou une perte de biens et/ou la mort. La garantie de l'appareil sera

également annulée.

• Ne soulevez pas l'appareil par sa poignée de porte.

AVERTISSEMENT

La mention AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas

évitée, peut entraîner des blessures graves, voire la mort.

ATTENTION

• Faites preuve de prudence lorsque vous déplacez l'appareil. Certains rebords sont coupants et peuvent entraîner des blessures. Portez des gants lorsque vous transportez ou déplacez l'appareil.

• N’installez jamais l’appareil derrière des portes fermées. Assurez-vous que la grille avant n'est pas obstruée. L'obstruction de la circulation de l'air peut provoquer un mauvais fonctionnement de l'appareil et pourrait entraîner l'annulation de la garantie.

• Laissez la température de l'appareil se stabiliser pendant 24 heures avant de l'utiliser.

ATTENTION

La mention ATTENTION signale la présence d'une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de causer des blessures mineures ou moyennement graves.

IMPORTANT

Cette mention précède des renseignements importants relatifs à l'installation, au fonctionnement ou à l'entretien. Toutefois, ceux-ci n'impliquent aucune notion de danger.

ATTENTION

• Utilisez seulement des pièces de rechange

Electrolux. L'utilisation de pièces provenant d'une autre source pourrait endommager l’appareil et entraîner l'annulation de la garantie.

Précautions générales

DANGER

DANGER D'ENFERMEMENT DES ENFANTS. Avant de mettre votre vieil électroménager au rebut, enlevez les portes et laissez les clayettes en place afi n d'éviter que les enfants ne puissent grimper facilement à l'intérieur.

Installation

Refroidisseur à vin / Centre de boissons

Votre refroidisseur à vin / centre de boissons Electrolux a été conçu pour être autonome ou encastré. Lorsque vous l’encastrez, votre refroidisseur à vin ne nécessite pas d’espace libre supplémentaire au-dessus, sur les côtés ou à l’arrière. Dans les deux cas, la grille avant NE DOIT PAS être obstruée.

REMARQUE

Pour faciliter l’installation et le démontage de l’appareil, nous vous recommandons d'ajouter au moins 6 mm (¼ po) aux dimensions de l’appareil.

REMARQUE

L’appareil n’a besoin d’aucun espace de dégagement lorsque vous l’installez en l'alignant avec une armoire ou un mur. Les modèles Electrolux en acier inoxydable nécessitent un espace de dégagement d'au moins 7,3 cm (2

⁷⁄₈ po) pour la poignée lorsque vous les installez contre un mur ou une armoire qui dépasse l'avant de l’appareil.

Dimensions de l'appareil

Largeur Hauteur

60,5 cm (23 13 /

16

po) 86,4 à 88,9 cm (34 à 35 po)

Profondeur

67,9 cm (26 3 /

4

po)

119,4 cm (47 po)

7,3 cm (2 7/8 po)

60 cm

(23 5/8 po)

Vue de dessus

5

67,9 cm (26 3/4 po)

61,6 cm (24 1/4 po)

54,8 cm (21 9/16 po)

60,5 cm (23 13/16 po)

86,4 cm (34 po) réglable à

88,9 cm (35 po)

Vue latérale

7 cm

(2 3/4 po)

Dimensions du produit

Vue avant

8,4 cm

(3 5/16 po)

6

Installation

Préparation de l’emplacement

1

Placez l’appareil sur une surface plane, de niveau et capable de supporter tout le poids de l’appareil.

N’oubliez pas que l’appareil sera beaucoup plus lourd une fois rempli.

2

Branchez cet appareil à un circuit électrique mis à la terre et polarisé de 115 volts CA, 60 Hz et 15 A

(courant électrique domestique standard).

3

Évitez de brancher l’appareil sur un circuit muni d’un interrupteur de défaut à la terre. Les interrupteurs de défaut à la terre disjonctent souvent inutilement et provoquent l’arrêt de l’appareil. Généralement, les interrupteurs de défaut à la terre ne sont pas utilisés sur des circuits qui assurent l’alimentation électrique d’appareils devant fonctionner sans surveillance pendant de longues périodes.

4

L’appareil doit être installé conformément aux ordonnances et aux codes en vigueur dans votre région.

6

Essuyez l’intérieur de l’appareil avec un linge humide.

7

Assurez-vous d’installer le support antirenversement. Pour ce faire, suivez les instructions fournies dans l’emballage du support anti-renversement.

DANGER

RISQUE D'ÉLECTROCUTION!

La mise à la terre est nécessaire. Cet appareil est muni d'une fi che polarisée à trois broches (mise à la terre) pour assurer votre protection contre les chocs électriques.

• N'ENLEVEZ JAMAIS la broche ronde de mise à la terre dont est munie la fi che.

• N'UTILISEZ JAMAIS un adaptateur de mise à la terre à deux broches.

• N'UTILISEZ JAMAIS une rallonge pour fournir l'alimentation électrique à l'appareil.

Si la prise murale ne possède que deux alvéoles ou si l'installation requiert un cordon d'alimentation plus long, demandez à un électricien qualifi é de remédier à la situation conformément aux codes de l'électricité en vigueur.

5

Installez l’appareil dans un endroit où l’air peut circuler librement à travers la grille avant.

ASPIRATION ÉCHAPPEMENT

Mise à niveau

Mettre l’appareil à niveau

Placez l'appareil sur une surface plane, de niveau et capable de supporter tout le poids de l'appareil.

L’appareil possède quatre (4) pieds de mise à niveau réglables. Tournez les pieds vers la droite pour élever l'appareil et vers la gauche pour l'abaisser.

7

Vérifier le niveau

Tourner les pieds pour régler le niveau

8

Inversion de la porte

Inverser la porte

Pour inverser la porte :

1

Coupez l’alimentation électrique du refroidisseur à vin / centre de boissons.

2

Retirez la grille de protection en enlevant les deux

(2) vis Philips. Retirez le capuchon de plastique, inversez-le et posez-le de l'autre côté de la grille de protection.

4

Retirez le support de charnière supérieur droit en dévissant les quatre (4) vis Torx. Assurez-vous de soutenir la porte lorsque vous dévissez et retirez le support de charnière supérieur.

Retirer le couvre-charnière

(certains modèles)

Enlever les 4 vis et le support de charnière

Retirer le capuchon de plastique du côté gauche

Soutenir la porte lors du démontage

Enlever les 2 vis

Enlever la grille de protection

Inverser le capuchon de plastique et le poser du côté droit

3

Débranchez le faisceau de la porte du support connecteur situé à l'arrière du panneau avant inférieur. Tirez sur le faisceau pour le retirer de l'arrière du panneau avant inférieur, et laissez-le pendre en dessous de la porte.

5

Soulevez la porte pour la retirer du support de charnière inférieur droit. Tournez la porte à l'envers et posez-la sur une surface molle et non abrasive.

Porte

Support

Soulever la porte pour la retirer de la charnière de la porte inférieure

Charnière

Débrancher le connecteur du support

Tirer le faisceau en dessous de la porte pour le sortir

Inversion de la porte

6

Pour enlever le panneau d'accès, retirez les deux

(2) vis Philips.

7

Changez le faisceau de la porte de côté.

Remettez le panneau d'accès en place.

9

Posez la butée de porte en métal de gauche à l'aide de la vis à tête hexagonale.

10 Posez la butée de porte en plastique de gauche à l'aide de la vis à tête hexagonale.

11 Enlevez la charnière de porte inférieure droite en retirant les deux (2) vis à tête hexagonale.

Remettre le panneau d'accès et les vis en place

9

Retirer le panneau d'accès en enlevant les 2 vis

Changer le faisceau de la porte de côté

Retirer la charnière de porte inférieure droite

8

Enlevez le ferme-porte en plastique de droite en retirant la vis à tête hexagonale. Enlevez la butée de porte en métal de droite en retirant la vis à tête hexagonale.

12 Posez le ferme-porte inférieur gauche à l'intérieur de la charnière inférieure gauche à l'aide de la vis

à tête hexagonale.

13 Posez la charnière de porte inférieure gauche à l'aide des deux (2) vis à tête hexagonale.

Poser le ferme-porte inférieur gauche

Enlever le ferme-porte et la butée de porte de droite en retirant les vis

Poser le ferme-porte et la butée de porte de gauche à l'aide des vis

Poser la charnière de porte inférieure gauche

10

Inversion de la porte

14 Retirez les bouchons situés du côté gauche de la caisse et posez-les du côté droit de la caisse.

Retirez le bouchon situé dans la partie supérieure gauche de la porte et posez-le dans la partie supérieure droite de la porte. Placez la porte sur le support de charnière inférieur gauche.

16 Faites passer le faisceau de la porte derrière le panneau avant inférieur. Rebranchez le faisceau de la porte au support.

Retirer les bouchons situés du côté gauche et les poser du côté droit

Faire passer le faisceau derrière le panneau avant inférieur

Support

Brancher le connecteur au support

17 Fixez de nouveau la grille de protection à l'aide des deux (2) vis Philips.

Placer la porte sur la charnière inférieure

Poser la grille de protection

15 Posez le support de charnière supérieur gauche à l'aide des quatre (4) vis Torx.

18 Rétablissez l'alimentation électrique.

Poser le couvrecharnière gauche

(certains modèles)

Poser le support de charnière supérieur gauche

Mise en marche de l’appareil et commande de la température

11

Mise en marche de l'appareil

Le refroidisseur à vin / centre de boissons est livré avec la touche à la position de MARCHE; toutefois, vous pouvez l’allumer ou l’éteindre en appuyant sur la touche ON/OFF (marche/arrêt) pendant trois (3) secondes, puis en la relâchant.

Ajustement de la température

Afin de vérifier la température avec précision, insérez un thermomètre fiable dans une bouteille de plastique incassable et partiellement remplie d’eau.

Vissez fermement le bouchon de la bouteille.

Placez la bouteille dans la zone voulue pendant 24 heures. Évitez d’ouvrir la porte de l’appareil pendant le test. Après 24 heures, vérifiez la température de l’eau.

Appuyez sur les indicateurs « + » ou « – » et relâchez-les pour ajuster la température au réglage désiré. L’affichage de la température commencera

à clignoter lorsque vous appuierez pour la première fois sur l’un ou l’autre des indicateurs et que vous les relâcherez. Pour régler la température, appuyez sur la touche et relâchez-la. Après trois (3) secondes d'inactivité, l'afficheur émet un signal sonore pour indiquer que la nouvelle température est activée.

Les facteurs qui infl uent la température à l’intérieur de la caisse sont, entre autres :

1

Le réglage de la température.

2

La température de la pièce où est installé l’appareil.

3

La fréquence à laquelle vous ouvrez et fermez la porte de l'appareil.

4

Le temps pendant lequel la lumière à l’intérieur de l’appareil est laissée allumée. La chaleur émise par l'ampoule affecte principalement les vins/boissons placés dans les porte-bouteilles du haut.

5

L'installation en plein soleil ou à proximité d'une source de chaleur.

12

Fonctionnement

Description des fonctions Alarmes

vacation mode

(mode de vacances) mute sounds

(blocage du son) temperature mode (mode température) display light

(voyant d’affi chage) on off

(marche/arrêt)

Permet d’économiser de l’énergie en désactivant les lumières intérieures et les touches.

Les signaux sonores émis à chaque pression effectuée sur les touches peuvent être désactivés au choix de l’utilisateur. Le voyant rouge lumineux indique que les signaux sonores sont désactivés.

La touche mute sounds (blocage du son) sert

également à prévenir lors de situations d’alarme à l’aide d’un voyant rouge clignotant. Appuyez sur la touche mute sounds (blocage du son) pendant trois (3) secondes et relâchez-la pour activer le

verrouillage des commandes et ainsi, éviter de changer accidentellement les réglages de l'appareil. L’affi chage de température indiquera

« LOC » (verrouillage).

Appuyer simultanément sur les touches « + » et

« – » pendant trois (3) secondes et les relâcher permet de faire passer l'affi chage des degrés

Fahrenheit aux degrés Celsius, et inversement.

Permet d’activer manuellement les voyants, même lorsque la porte est fermée. À chaque pression successive exercée sur la touche, les voyants intérieurs passent de la position « Off » (éteint), à

« Low Intensity » (faible intensité), à « Maximum

Intensity » (intensité maximale), puis de nouveau

à « Off » (éteint). L’éclairage intérieur se désactive automatiquement après 120 minutes, après quoi vous pouvez le réactiver manuellement au besoin.

Appuyez sur la touche pendant trois (3) secondes, puis relâchez-la. Cette touche permet d’éteindre le système de refroidissement. L’affi chage de la température indiquera « OFF » (arrêt).

CETTE TOUCHE NE PERMET PAS DE COUPER

L’ALIMENTATION DE L’APPAREIL.

door ajar

(porte entrouverte) high temp

(température

élevée)

(centre de boissons seulement) power fail

(panne d’électricité)

Lorsque la porte est laissée ouverte pendant cinq

(5) minutes, un signal sonore retentit et le voyant

door ajar (porte entrouverte) s’allume sur le côté droit de l’affi cheur. Le voyant mute sounds

(blocage du son) clignotera. Lorsque vous appuyez sur la touche mute sounds (blocage du son) et que vous la relâchez, vous êtes averti lors d'une alarme, mais le signal sonore de cette dernière est désactivé. Le voyant door ajar (porte entrouverte) continuera à clignoter jusqu’à ce que la porte soit refermée.

Si la température devient élevée, un signal sonore retentira, l’affi chage de la température clignotera et indiquera « HI » (élevé) et le voyant high temp

(température élevée) du côté droit de l’affi chage clignotera. Le voyant mute sounds (blocage du son) clignotera. Lorsque vous appuyez sur la touche

mute sounds (blocage du son) et que vous la relâchez, vous êtes averti lors d'une alarme, mais le signal sonore de cette dernière est désactivé. Tous les autres modes seront désactivés jusqu’à ce que l’alarme le soit. L’indicateur high temperature

(température élevée) et l’affi chage « HI » (élevé) demeureront allumés jusqu’à ce qu’une température de fonctionnement normale et sécuritaire soit atteinte. Lorsque cette température est atteinte, celle-ci est indiquée sur l’affi chage.

Si une panne d’électricité survient lors de la mise en marche initiale de l’appareil, un signal sonore retentira et l’indicateur power fail (panne d’électricité) du côté droit de l’affi chage clignotera.

Le voyant mute sounds (blocage du son) clignotera. Lorsque vous appuyez sur la touche

mute sounds (blocage du son) et que vous la relâchez, vous êtes averti lors d'une alarme, mais le signal sonore de cette dernière est désactivé.

Toutes les autres fonctions seront désactivées jusqu’à ce que l’alarme et l’indicateur power fail

(panne d’électricité) soient éteints et que l’appareil revienne à son mode de fonctionnement normal.

L’alarme high temp (température élevée) (centre de boissons seulement) peut également demeurer allumée jusqu’à ce qu’une température sécuritaire soit atteinte.

Mode sabbat

Le mode sabbat permet de désactiver certaines fonctions et commandes de l'appareil, en respect des croyances du sabbat hebdomadaire et d'autres fêtes religieuses de la communauté juive orthodoxe.

Vous pouvez activer ou désactiver le mode sabbat en appuyant sur la touche vacation mode (mode de vacances) pendant cinq (5) secondes et en la relâchant. L'afficheur de la température indique « Sb » lorsque l'appareil est en mode sabbat.

Vous pouvez ouvrir ou fermer la porte à tout moment sans vous soucier d'éteindre ou d'allumer directement les voyants, l'affichage numérique, les solénoïdes, les ventilateurs, les robinets, le compresseur, les icônes, les signaux sonores ou les alarmes. Après une panne de courant, l'appareil se remet automatiquement en mode sabbat.

Lors du mode sabbat, les indicateurs d’alarme ne s’allument pas et ne sont pas non plus accompagnés d’un signal sonore.

Pour obtenir plus de renseignements et des directives d'utilisation ou pour consulter la liste complète des modèles qui possèdent la fonction de sabbat, rendez-vous au http:\\www.star-k.org.

Rangement approprié

Le refroidisseur à vin peut contenir 46 bouteilles

(750 ml). Les cinq (5) porte-bouteilles supérieurs peuvent contenir huit (8) bouteilles chacun et le présentoir inférieur peut en contenir six (6). Les porte-bouteilles ont été spécialement conçus de manière à permettre un rangement à l’horizontale adéquat pour le vin. Dans cette position, le bouchon des bouteilles demeure humide, empêchant ainsi l’air de pénétrer dans la bouteille.

Le centre de boissons peut contenir six (6) bouteilles sur le porte-bouteilles inférieur. Les clayettes en verre situées au-dessus des porte-bouteilles offrent un espace de rangement supplémentaire.

Présentoir

Le porte-bouteilles inférieur de votre refroidisseur à vin a été conçu pour le rangement, mais aussi pour la présentation des vins. Le présentoir de l'appareil peut contenir six (6) bouteilles.

Recommandations pour le remplissage (refroidisseur à vin seulement)

Les porte-bouteilles permettent d’entreposer le vin correctement à l’horizontale. Les bouteilles sont positionnées de façon à ce que le vin demeure en contact avec le bouchon et que ce dernier ne sèche pas.

Utilisez la procédure expliquée ci-dessous pour remplir le refroidisseur à vin. Les vins blancs et les vins mousseux devraient être conservés sur les porte-bouteilles du bas et du centre. Quant aux vins rouges, ils doivent être conservés sur les porte-bouteilles du haut.

Il est préférable de remplir d'abord le présentoir inférieur du refroidisseur à vin et de ranger les bouteilles du fond vers l'avant.

Les autres porte-bouteilles doivent être remplis de la même manière, du fond vers l'avant.

Rangement

13

14

Entretien

Entretien de votre refroidisseur

à vin / centre de boissons

Un nettoyage périodique et un entretien adéquat de votre appareil lui assureront un fonctionnement efficace, une performance optimale et une longue durée de vie.

Les intervalles d’entretien suggérés sont basés sur des conditions d'usage normales. Vous pouvez raccourcir ces intervalles si vous avez des animaux domestiques ou s’il existe d’autres situations particulières.

Nettoyage extérieur pour le modèle en acier inoxydable

• Les modèles en acier inoxydable peuvent décolorer s’ils sont exposés à du chlore, à des produits chimiques pour piscine, à de l’eau salée ou à des nettoyants avec javellisant.

• Conservez l'apparence neuve de l’acier inoxydable en le nettoyant tous les mois avec un produit à nettoyer et à polir, tout-en-un, conçu pour l’acier inoxydable. Les nettoyages fréquents

éliminent de la surface les contaminants qui peuvent causer de la rouille. Certains appareils devront être nettoyés toutes les semaines.

• NE NETTOYEZ PAS AVEC DES TAMPONS À

RÉCURER EN LAINE D’ACIER.

• N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS QUI NE

SONT PAS SPÉCIALEMENT CONÇUS POUR

L’ACIER INOXYDABLE (comme les nettoyants pour le verre, la céramique ou le comptoir).

• Si le revêtement est décoloré ou rouillé, nettoyezle sans tarder avec les nettoyants Bon-Ami ou

Barkeepers Friend et un linge doux. Frottez toujours dans la même direction que le grain.

Terminez toujours cette opération en appliquant un produit à nettoyer et à polir tout-en-un pour acier inoxydable, afin de prévenir d’autres problèmes.

• L'UTILISATION DE TAMPONS ABRASIFS

COMME LES TAMPONS SCOTCHBRITE

ESTOMPE LE GRAIN DE L’ACIER

INOXYDABLE.

• Si vous laissez la rouille un certain temps sur le revêtement d’acier inoxydable, celle-ci peut pénétrer et devenir impossible à enlever.

Nettoyage intérieur – Au besoin

1

Coupez l’alimentation électrique du refroidisseur à vin / centre de boissons.

2

Enlevez les porte-bouteilles si vous le désirez.

Reportez-vous à la section « DÉMONTAGE ET

INSTALLATION DES PORTE-BOUTEILLES » ci-dessous.

3

Essuyez les parois intérieures avec une solution d’eau tiède et de détergent doux et non abrasif.

4

Rincez à l'eau propre.

5

Rebranchez

Démontage et installation des portebouteilles

1

Ouvrez complètement la porte.

2

Allongez complètement les porte-bouteilles.

3

La glissière à roulement à billes est munie de loquets de blocage de chaque côté. Poussez les loquets de blocage, puis tirez le porte-bouteilles pour le sortir.

4

Pour remettre le porte-bouteilles en place, poussez complètement la glissière à l'intérieur de l'appareil. Placez le porte-bouteilles sur la glissière à roulement à billes en vous assurant qu'il s'enclenche correctement sur la glissière.

ATTENTION

• Les modèles en acier inoxydable qui sont exposés au chlore et à l’humidité, situés dans des endroits comme les stations santé et les piscines, peuvent subir une décoloration.

La décoloration provoquée par le chlore est normale. Suivez les instructions pour le nettoyage extérieur de l’appareil.

• N'UTILISEZ JAMAIS DE CHLORE POUR

NETTOYER L'ACIER INOXYDABLE.

Démontage et installation des clayettes en verre (centre de boissons seulement)

1

Ouvrez complètement la porte.

2

Méthode 1 - démontage de toutes les

clayettes :

a. Soulevez la partie avant et arrière de la clayette. Les supports en porte-à-faux se dégageront de l’échelle.

b. Pour remettre la clayette en place, glissez-la

à l’intérieur de l’armoire en vous assurant que les supports en porte-à-faux s’enclenchent complètement dans les orifices appropriés. Il se peut que cela vous aide à allonger la partie en verre.

Entretien

15

3

Méthode 2 - démontage des clayettes en

verre :

a. Allongez complètement les clayettes.

b. Les glissières à roulement à billes sont munies de loquets de blocage de chaque côté. Poussez les loquets de blocage, puis tirez la clayette pour la sortir.

c. Pour remettre la clayette en place, poussez complètement la glissière à l’intérieur de l’appareil. Placez la clayette sur la glissière

à roulement à billes en vous assurant qu’elle s’enclenche correctement sur la glissière.

16

Dépannage

Avant de faire appel au service après-vente

Si cet appareil vous semble défectueux, lisez d'abord ce manuel en entier. Si le problème persiste, consultez le

Guide de dépannage

ci-dessous. Repérez le problème dans ce guide, lisez la cause possible et la solution proposée avant d'appeler le service après-vente. Il pourrait s’agir d'un problème très simple pouvant être résolu sans que vous n'ayez à faire appel au service après-vente. Certaines solutions suggérées dans le

Guide de dépannage

sont très complexes. Vous devrez peut-être consulter ou engager un technicien qualifié.

Si vous devez faire appel à notre service après-vente

Communiquez avec le marchand qui vous a vendu l'appareil. Donnez-lui le numéro du modèle de votre appareil de même que son numéro de série et expliquez le problème. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur la paroi supérieure de votre appareil.

Si vous ne connaissez pas le nom du marchand ou de la compagnie de réparation locale, vous pouvez le trouver en ligne à l'adresse www.electroluxusa.com ou en composant le 1 877 435-3287.

DANGER

RISQUE D'ÉLECTROCUTION

N’ESSAYEZ JAMAIS de réparer ou d’entretenir l’appareil avant d’avoir débranché l’alimentation électrique principale.

Problème

L’appareil ne refroidit pas assez.

Réglez la température (consultez la partie Ajustement de la température de la section Mise en marche de l’appareil

et commande de la température

L’appareil refroidit trop.

).

Cause possible

• La commande de la température est réglée à un degré trop élevé.

• La lumière reste allumée.

• La circulation d’air de la grille avant est entravée.

• Le joint de la porte n’est pas étanche.

• La commande de la température est réglée à un degré trop froid.

Solution

• Réglez la température à un degré plus froid. Allouez 24 heures pour permettre

à la température de se stabiliser.

• Éteignez la commande de lumière manuelle. Consultez la section

Fonctionnement

.

• La grille de la circulation d'air ne doit pas être obstruée. Consultez la section

Installation

.

• Ajustez le joint de la porte.

• Réglez la température à un degré plus chaud. Allouez 24 heures pour permettre à la température de se stabiliser.

Réglez la température (consultez la partie Ajustement de la température de la section Mise en marche de l’appareil

et commande de la température

).

La lumière intérieure ne s’allume pas.

La lumière ne s’éteint pas lorsque la porte est fermée.

• Mauvais fonctionnement de la DEL.

• La commande de lumière manuelle est activée.

• L'interrupteur de la porte n'assure pas la connexion.

• Communiquez avec un réparateur

Electrolux qualifié.

• Éteignez la commande de lumière manuelle. Consultez la section

Fonctionnement

.

• Vérifiez si l'alignement de la porte est adéquat.

Garantie

17

Renseignements concernant la garantie sur les gros appareils électroménagers

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Votre appareil est couvert par une garantie limitée d'un an. Pendant un an à partir de la date d'achat d'origine, Electrolux réparera ou remplacera les pièces de cet appareil qui présentent un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies. De plus, le revêtement de la caisse et le système hermétique de réfrigération (compresseur, condenseur,

évaporateur, déshydrateur ou conduite) de votre appareil sont couverts par une garantie limitée allant de la deuxième à la cinquième année. Durant la période s'étendant de la deuxième à la cinquième année à partir de la date d'achat d'origine, Electrolux réparera ou remplacera le revêtement de la caisse et les pièces du système hermétique de réfrigération qui présentent un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies.

Exclusions

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :

Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modifié ou n'est pas facilement déterminable.

Les appareils qui ont changé de propriétaire ou qui se trouvent à l’extérieur des États-Unis ou du Canada.

La présence de rouille à l'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil.

Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.

La perte d'aliments causée par une panne du réfrigérateur ou du congélateur.

Les produits utilisés dans des établissements commerciaux.

Les appels de service qui ne concernent pas un mauvais fonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau ou pour les appareils qui ne font pas l'objet d'un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies.

Les appels de service pour vérifier l'installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions concernant l’utilisation de votre appareil.

Les frais engagés pour rendre l'appareil accessible pour une réparation, par exemple l'enlèvement des garnitures, des armoires, des étagères, etc., qui ne faisaient pas partie de l'appareil lorsqu'il a quitté l'usine.

Les appels de service qui concernent la réparation ou le remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau ou d'autres articles consomptibles, ou des boutons, des poignées ou d'autres pièces esthétiques.

Les coûts de ramassage et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à la maison.

Les frais supplémentaires comprenant, sans s'y limiter, les appels de service en dehors des heures normales de bureau, en fin de semaine ou un jour férié, les droits de péage, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service dans des endroits isolés, notamment l'État de l'Alaska.

Les dommages causés au fini de l'appareil ou à la maison pendant le transport ou l'installation, ce qui comprend, sans s'y limiter, les planchers, les armoires, les murs, etc.

Les dommages causés par : des réparations effectuées par des techniciens non autorisés; l'utilisation de pièces autres que les pièces Electrolux d'origine ou qui n'ont pas été obtenues par l'entremise d'un réparateur autorisé; ou les causes étrangères comme l'abus, la mauvaise utilisation, une alimentation électrique inadéquate, un accident, un incendie ou une catastrophe naturelle.

AVERTISSEMENT CONCERNANT LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS

L'UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU

PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES RÉCLAMATIONS BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS

LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN

AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI, QUI NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À UN AN.

ELECTROLUX

NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET

DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D'UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE

IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE RESTRICTION OU EXEMPTION SUR

LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES

RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS DONNE DES

DROITS LÉGAUX PRÉCIS. IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D'AUTRES DROITS VARIANT SELON L'ÉTAT OU LA PROVINCE.

Si vous devez faire appel au service de réparation

Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve de paiement valide permettant d'établir la période de la garantie au cas où vous auriez besoin de faire appel au service de réparation. Si une réparation est effectuée, il est dans votre intérêt d'obtenir et de conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec

Electrolux aux adresses ou aux numéros de téléphone ci-dessous.

Cette garantie n'est valide qu'aux États-Unis, à Puerto Rico et au Canada. Aux États-Unis et à Puerto Rico, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division d'Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Nul n'est autorisé à modifier les obligations contenues dans cette garantie ni à y apporter des ajouts.

Les obligations de cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et les spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.

ÉTATS-UNIS

1 877 435-3287

Electrolux Major Appliances North America

P.O. Box 212378

Augusta, GA 30907

CANADA

1 800 265-8352

Electrolux Canada Corp.

5855, Terry Fox Way

Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project