CALL 1-800
IF YOU SHOULD
EXPERIENCE
A PROBLEM
WITH YOUR DEWALT PURCHASE,
CALL 1-800-4 DEWALT
IN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL.
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF DEWALT'S
QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM.
Questions?
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVIClO Y POLIZA
DE GARANTiA. ADVERTENCIA:
LEASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
®
DW734
12-1/2" (318 mm) Heavy-Duty Portable Thickness Planer
Raboteuse portative de service intensif de 318 mm (12-1/2 po)
Cepillo port&til de 318 mm (12-1/2") para trabajo pesado
/I
Definitions:
Safety
_J,WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
i_, DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
J& WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
,& CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE: indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
J
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}
SAVE
IMPORTANT
SAFETY
THESE
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
FOR ALL TOOLS
i}, WARNING: For your own safety, read the instruction manual before operating the planer.
Failure to heed these warnings may result in personal injury and serious damage to the
planer. When servicing this tool, use only identical replacement parts. Have damaged cords
replaced by an authorized service center.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for
electric current to reduce the risk of electric shock. This tool is equipped with an electric cord
having an equipment-grounding
conductor and grounding plug. The plug must be plugged
into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances. Do not modify plug provided -- if it will not fit the outlet, have the
proper outlet installed by a qualified electrician.
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric
shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without
yellow stripes is the equipment-grounding
conductor. If repair or replacement of the electric
cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding
conductor to a live
terminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not
completely understood, or if in doubt as to whether the tool is properly grounded.
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles
that accept the tool's plug.
REPAIR OR REPLACE DAMAGED OR WORN CORDS IMMEDIATELY.
This tool is intended for use on a circuit that
A GROUNDED
B
C
has an outlet that looks like the one illustrated
OUTLET
GROUNDING
in Figure A. The tool has a grounding plug
MEANS
that looks like the plug illustrated in Figure A.
A temporary adapter, which looks like the
adapter illustrated in Figures B and C, may
ADAPTER
be used to connect this plug to a 2-pole
GROUNDING PIN
receptacle as shown in Figure B if a properly
grounded
outlet is not available. The
temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet can be installed by a
qualified electrician. The green-colored rigid ear, lug, and the like, extending from the adapter
must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box.
The adapter (C) is not for use in Canada.
General
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Safety
Instructions
KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries.
DON'T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don't use power tools in damp or wet
locations, or expose them to rain. Keep work area well lighted. Always operate tool in a
well-ventilated area free of combustible materials, gasoline or solvent vapors. If sparks
come in contact with flammable vapors, they may ignite, causing fire or explosion.
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept safe distance from work area.
MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master switches, or by removing starter
keys.
DON'T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
USE RIGHT TOOL. Don't force tool or attachment to do a job for which it was not
designed.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition.
When using and extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
overheating and loss of power. The following table shows the correct size to use depending
on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord. When operating a power tool outside, use
an outdoor extension cord marked "W-A" or "W." These cords are rated for outdoor use
and reduce the risk of electric shock.
Ampere
Rating
Minimum
Volts
120V
240V
Gauge for Cord Sets
Total Length of Cord in Feet (meters)
25 (7.6)
50 (15.2)
100 (30.5)
150 (45.7)
50 (15.2)
100 (30.5)
200 (61.0) 300 (91.4)
AWG
More
Not More
Than
Than
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
Not Recommended
WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets,
or other jewelry which may get caught in moving parts. Nonslip footwear is recommended.
Wear protective hair covering to contain long hair. Air vents often cover moving parts and
should also be avoided.
ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask it cutting operation is
dusty. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they are not safety glasses.
ACTUATING TOOL MAY RESULT IN FLYING DEBRIS, COLLATION MATERIAL, OR
DUST WHICH COULD HARM OPERATOR'S EYES. The operator and all those persons
in the general area should wear safety glasses with permanently attached side shields.
Approved safety glasses are imprinted with the characters "Z87.1". It is the employer's
responsibility to enforce the use of eye protection equipment by the tool operator and other
people in the work area.
SECURE WORK. Use of clamps or a vise to hold work when practical It's safer than using
your hands and it frees both hands to operate tool.
DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
•
•
•
•
•
•
DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing
accessories, such as blades, bits, cutters, and the like.
REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING.
Make sure switch is in off position before plugging in.
USE RECOMMENDED
ACCESSORIES.
Consult the
instruction manual for recommended accessories. The
use of improper accessories may cause risk of injury to
persons.
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if
the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally
contacted.
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function-check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING
UN ATTENDED.
TURN POWER OFF. Don't leave tool until it comes to a
complete stop.
Additional
Specific
Safety
Rules
for
Planers
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
To reduce the riskofinjury, usermustreadandunderstand
instruction manual before operating planer.
Always wear eye protection and dust mask if necessary.
Keep hands away from the underside of the cutter head
carriage.
Direction of feed. Feed work into planer according to
direction of feed arrows on top of the unit.
Never clear clogs, make cutter knife replacement, or any
other repairs/adjustments with unit plugged in.
Make certain that the switch is in the OFFposition before
connecting plug to a power source.
Be sure that the cutter knives are mounted as described
in the instruction manual and check that all bolts are firmly
tightened before connecting unit to power source.
To avoid injury, never rotate the cutter block directly with
your hands.
Keep guards in place and in good working order.
Stay alert - never operate the unit when tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Do not use in dangerous environments. Do not use near
flammable substances, in damp or wet locations, or
expose to rain.
Neverplane material which is shorterthan 12" (304.8 ram)
in length.
Exhaust chute: remove shavings with brush or vacuum
after power has been shut off and cutter head has
stopped rotating.
Always secure planer to stable work surface using
mounting holes in the base. Refer to Bench Mounting
paragraph.
•
ALWAYSLOCATEPLANERWITHPROPERCLEARANCE
ON THE OUTFEED SIDE of the unit to prevent pinching
or binding of the workpiece against any obstacle.
• Clean out your tool often, especially after heavy use.
Dust and grit containing metal particles often accumulate
on interior surfaces and could create a risk of serious
injury, electric shock or electrocution. ALWAYS WEAR
SAFETY GLASSES.
WARNING: For your own safety, it is recommended that
two people carry this machine or serious injury could result.
WARNING:
Wear appropriate
personal
hearing
protection during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to hearing
loss.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilfing, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive
harm. Some examples of these
chemicals are:
• lead from lead-based paints.
• crystalfine sifica from bricks and cement and other
masonry products.
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber
(CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged
contact
with dust from power
sanding,
sawing,
grinding,
drilling,
and other
construction
activities. Wear protective
clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: A dust mask or respirator should be worn
by all persons entering the work area. The filter should
be replaced daily or whenever the wearer has difficulty
breathing. See your local hardware store for the proper
NIOSH/OSHA approved dust mask.
• The label on your tool may include the following symbols.
The symbols and their definitions are as follows:
V......... volts
A .......... amperes
Hz ....... hertz
W ......... watts
min ..... minutes
"_ ....... alternating current
---...
direct current
....... alternating or direct
(_) ....... Class I Construction
current
no
........
no load speed
(grounded)
[] ....... Class II Construction _ ......... earthing terminal
(double insulated)
A ........ safety alert symbol
.../min per minute
BPM .... beats per minute
RPM... revolutions per minute
Specifications
Input ............................
No-load speed ............
Feed speed .................
Planing height .............
120V AC, 15 Amp
10,000 RPM
26' (7.9 m) per minute
Maximum 6" (152.4 mm),
Minimum 1/8" (3.2 mm)
Planing width .............. Maximum 12-1/2" (317.5 mm)
Planing depth .............. Maximum 1/8" (3.2 mm)
(for boards 6" (152.4 mm) wide
or less)
Electrical
Connection
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Volts, 50/60 Hz or "AC only" means your planer
must be operated only with alternating current and never
with direct current. Voltage decrease of more than 10% will
cause loss of power and overheating. All DEWALT tools are
factory tested, if this tool does not operate, check the power
supply.
Transporting
the Planer
WARNING: For your own safety, it is recommended that
two people carry this machine or serious injury could result.
When moving your planer, hold it by the side carrying
handles (B) or by the hand indentation (C) at the base of the
planer. (Fig. 2).
When transporting or storing the planer, use the cord wrap
(D) located in the back of the tool (Fig. 3) to keep the cord
in place.
Bench
Mounting
To facilitate bench mounting, two different sized holes (E)
are provided on the four corners of your planer as shown
in Figure 4. If mounting the planer with bolts, use the larger
holes. If mounting the planer with nails or screws, use the
smaller holes. It is not necessary to use both sets of holes.
Always mount your planer firmly to a secure surface to
prevent movement. To enhance the tool's portability, it can
be mounted to a piece of 1/2" (12.7 mm) or thicker plywood
which can then be clamped to your work support or moved
to other work areas and reclamped.
NOTE: If you elect to mount your planer to a piece
of plywood, make sure that the mounting screws don't
protrude from the bottom of the wood. The plywood must
sit flush on the work support.
_JLCAUTION: The mounting surface should not be warped
or otherwise uneven.
ASSEMBL
Y
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect tool from power source
before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories.
Depth
Adjustment
Crank
Handle
TO A'n'ACH THE DEPTH ADJUSTMENT CRANK
HANDLE
1. Insert the crank handle (F) over the shaft (Fig. 5).
2. Secure the crank handle in place with the star screw and
T-wrench provided.
DUST HOOD INSTALLATION (FIG. 1)
1. Remove screws (AA, fig. 1), save these screws.
2. Slide the dust hood clips (BB, fig. 1A) into place on front
of the tool tray and rotate dust hood into place.
3 Align holes in dust hood with holes in tool tray and motor
housing, secure with screws removed earlier.
NOTE: Tighten the bottom screw first and then the two
side screws.
4. Attach dust hood to a dust collector. Refer to dust
collector owner's manual for correct procedure and
safety information.
_j, CAUTION: When using the dust collection attachment do
not operate the unff without a hose connected and a dust
collector in operation.
OPERA TION
FIG. 1
AA
FIG. 1A
FIG. 2
FIG. 3
AWARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect tool from power source
before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories.
On/Off
Switch
To turn the planer on, lift up the switch (G). The planer locks
on automatically. To turn the tool off, press the switch down.
A hole (H) is provided on the underside of the switch to insert
a padlock to lock off the planer as shown in Figure 6.
Table
Extensions
Before using your planer, fold down the table extensions in
the front and back of the tool (Fig. 7). After extended use, the
table extensions may be slightly out of level. See Leveling
the Table Extensions in the Maintenance section of this
manual.
NOTE: The outside edges of the extension tables are level
with the base while the inside edges (closest to the cutter
head) are below the edge of the base. This is set at the
factory to reduce unnecessary friction between the material
and the table while providing adequate support at the two
points (those farthest from the cutter head) on the tables
that are integral to snipe prevention.
Carriage
Head
Lock
Your planer is equipped with a carriage head lock lever (I)
located on top of the motor (Fig. 8). This device secures
the carriage that holds the cutter head to the four posts of
your planer. By locking the carriage to the four posts, the
movement that causes snipe is drastically minimized.
Depth
Adjustment
The depth adjustment scale (J) indicates the finished
thickness of your workpiece (Fig. 9). One rotation of the
depth adjustment crank is equal to 1/16" (1.6 mm); half a
rotation is equal to 1/32" (0.8 mm), etc.
TO SET THE FINISHED THICKNESS
1. Raise head lock lever (I) to unlock the cutter head
(Fig. 8). This allows the cutter head to be adjusted.
2. Adjust the thickness. Turn the depth adjustment handle
(F) clockwise to lower the cutter head. Turn the handle
counter-clockwise
to raise the cutter head. One full
rotation of the handle moves the cutter head 1/16"
(1.6 mm).
3. Depress the head lock lever to re-lock before planing.
NOTE: Do not attempt to adjust the carriage height while
the carriage lock is engaged. You may damage the machine.
FINE ADJUSTMENTS
The depth adjustment handle allows for fine adjustments,
from 1/64" (0.4 mm)to 1/16" (1.6 mm).
Fine adjustments are ideal for "shaving" small amounts
from your material. For example, if your planed workpiece
measures 3-1/16" (77.8 mm) thick, but should be 3"
(76.2 mm) thick, adjust your planer to remove the excess
1/16" (1.6 mm) as follows:
1. Plane and measure your workpiece. In this example, the
finished thickness is 3-1/16" (77.8 mm).
2. Turn the circular label on the depth adjustment handle
until the "0" mark aligns with the arrow on the top of the
tool. Do not make any other adjustments to the planer.
3. Turn the depth adjustment handle clockwise until the
1/16" (1.6 mm) mark aligns with the arrow.
4. Plane your workpiece. The final thickness should be 3"
(76.2 mm).
Material
FIG. 4
FIG. 6
FIG.
Removal
Gauge
Your planer is equipped with a material removal gauge. It is
used to indicate the amount of wood that will be removed in
one pass with the carriage set at its current height.
TO USE THE MATERIAL REMOVAL GAUGE
A WARNING: DO NOT SWITCH THE UNIT ON WITH
THE MATERIAL POSITIONED UNDER THE CARRIAGE.
SERIOUS INJURY COULD RESULT.
1. Slide approximately 3" (76.2 mm) of your material under
the arrow (K) located in the middle of the carriage
(Fig. 10).
2. The wood must lay flat against the base of the planer. If
the material is inserted at an angle, the reading may be
inaccurate.
3. Unlock and crank the carriage down on the material until
the material removal bar engages the wood. The red
indicator (L) moves up the scale indicating the amount of
material to be removed with the carriage at that height.
4. Adjust the carriage height until the desired depth of cut
appears on the gauge.
5. Pull the material out from under the carriage.
6. Lock the carriage lock lever.
7. Turn the unit on and feed your material into the cutter
head.
NOTE: Do not exceed the
recommended
depthof cut for
various
widths
of
material
recommended
on the material
removal gauge (Table A).
Turret
Stop
TABLEA
_ _-_
MATERIAL
FIG. 8
y,,
:: I
REMOVAL i:: I
i¢;ia
GAUGE
L_ J
_-_J_
C3DEPTH
I
_[_
0FCUT
I
ii
!
i _, _
Your planer is equipped with a
3"
6" _' 13- Yi
turret stop (M), shown in Figure 11,
\
w DT.
-_.f
for repetitive planing of pre-set
..... . ...................
depths. Stops are set at 0", 1/4"
(6.4 mm), 1/2" ( 12.7 mm)and 3/4" (19.0 mm). Use the
0" setting when planing between 1/8" (3.2 mm) and 1/4"
(6.4 mm).
TO SET A PLANING DEPTH
1. Be sure the carriage is set above 1-1/4" (31.8 mm)
before trying to set the turret stop.
2. Turn the turret stop until the desired measurement
shows (Fig. 11).
3. Unlock the head lock lever (Fig. 8). Turn the depth
adjustment crank, lowering the carriage by the desired
increments, until it contacts the turret stop.
NOTE: DO NOT USE FORCE TO CRANK THE CARRIAGE
BELOW THE LEVEL THAT THE TURRET STOP INDICATES.
PERMANENT DAMAGE TO THE HEIGHT ADJUSTMENT
SYSTEM ON YOUR PLANER WILL RESULT.
NOTE: The 3/4" (19.0 mm) turret stop can be adjusted for
other planing thicknesses. Adjusting the 3/4" (19.0 mm)
turret stop does not affect the other turret stop settings.
FIG. 9
TO ADJUST THE 3/4" (19.0 MM) STOP FOR OTHER
THICKNESSES
1. Unlock the head lock lever (Fig. 8) and turn the adjustment
handle counterclockwise to raise the cutter head.
2. From the back of the tool, locate the turret adjustment
bolt (N) shown in Figure 11. This bolt is set for a 3/4"
(19.0 mm) depth of cut at the factory. Use the crescent
wrench provided to loosen the jam nut. Adjust the bolt
up or down to reach the desired planing depth.
3. Turn the depth adjustment crank, lowering the carnage
by the desired increments, until it contacts the turret
stop.
FIG. 10
PLANING
BASICS
Proper Planing Technique
_J,WARNING: DO NOT TURN THE UNIT ON WITH THE
MATERIAL ALREADY INSERTED UNDER THE CARRIAGE.
WAIT UNTIL THE ROLLERS AND CUTTER HEAD ARE UP
TO FULL SPEED BEFORE FEEDING YOUR MATERIAL
INTO THE MACHINE.
TO PLANE YOUR MATERIAL
Your planer works best on lumber with at least one flat
surface. If both sides of your workpiece are rough, use a
jointer to level one face.
Support the workpiece adequately at all times. The maximum
depth of cut your planer can take in one pass is 1/8" (3.2
mm) [on material less than 6" (152 mm) wide]. Never attempt
to modify your planer to take a deeper cut. Follow the depth/
width of cut guidelines shown in Table A for best results.
1. Lower the carriage to the desired height for your first
pass.
2. Turn the unit on and feed the material into the feed
rollers.
3. Examine the finished cut and adjust the carriage to the
appropriate height for your next pass.
See the Troubleshooting Guide at the end of this section for
more information.
_,WARNING:
Do not place your body between the
workpiece and a stationary structure while the material is
feeding out. Personal injury and/or damage to the work piece
may occur.
WARNING: This tool is designed to plane only wood. Do
not try to plane materials other than wood.
WARNING: Never plane wood which is shorter than 12"
(304.8 mm) in length.
_ WARNING: Plane only wood that is free from foreign
objects, with no loose knots and as few tight knots as
possible. Do not plane wood that is severely warped,
twisted, knotted or bowed.
WARNING: Do not feed wood across the grain, always
feed wood in the direction of the wood grain.
NOTE: For best results, plane both sides of the workpiece
to reach a desired thickness. For example, if you need to
remove 1/8" (3.2 ram) from your workpiece, remove 1/16"
(1.6 ram) from each side. This not only allows the workpiece
to dry with a even moisture content, it also produces finer
cuts.
NOTE: Always plane in the direction of the grain. Planing
material less than 3/4" (19.0 ram) wide is not recommended.
If you must plane narrow material, group the pieces together
and plane them as one wide workpiece whenever possible.
MINIMUM/MAXIMUM
WIDTH/HEIGHT/DEPTH
NOTE: There is a certain area on the carriage of your planer
that will allow the 1/8" (3.2 ram) depth of cut on material less
than 6" (152.4 ram) wide. See Figure 12 for an approximate
location of this area. Your material must move under this
section of the carriage or planer will not take a 1/8" (3.2 ram)
depth of cut. If the material is wider than 6" (152.4 ram), it will
not fit through this area with an 1/8" depth cut.
Snipe
M
Snipe is a depression made when an unsupported end of
your material bends downward, causing the opposite end
to lift up into the cutter head. If you are planing material that
is especially long, the use of additional material support is
recommended.
TO AVOID SNIPE
Feed the workpiece into the planer so it is level and remains
flat against the base at all times.
Keep long workpieces level throughout planing operation
by receiving or "catching" them from the rear of the planer.
WARNING: Do not place your body between the
workpiece and a stationary structure while the material is
feeding out. Personal injury and/or damage to the work piece
may occur.
FIG. 12
Twisted,
Cupped
and
Bowed
Wood
If both sides of your material are very rough or if the material
is cupped, bowed or twisted, the planer may not produce
the desired result. Ideally, you should have at least one
level face/surface on your material before you plane. Your
thickness planer will work best with material that has been
run through a jointer to produce one flat surface. If you
do not have at least one flat surface or a jointer, see the
following recommendations:
FIG. 13
FIG. 17
FIG. 18
TO PLANE TWISTED WOOD (FIG. 13)
_'_WARNING:
TWISTED
WOOD MAY JAM
YOUR
THICKNESS PLANER. IF A JAM OCCURS, TURN THE
POWER OFF, DISCONNECT THE POWER SUPPLY AND
RAISE THE CARRIAGE TO RELEASE THE MATERIAL
FROM THE CUTTER HEAD.
FIG. 14
To plane only slightly twisted material:
Plane both sides alternating from one to the other until the
desired thickness is reached.
FIG. 15
TOP FLAT
BOTTOM FLAT
FIG. 16
BOWED WOOD WILL BE FLATTENED BY
FEED ROLLERS AND CUTTER HEAD...
...BUT BOW WILL RETURN AFTER
WOOD IS PLANED
TO PLANE CUPPED WOOD (FIG. 14)
To obtain the best possible results with cupped wood:
Rip the material down the middle and plane it as two
separate pieces.
NOTE: Ripping the material reduces the severity of the
cup and allows the machine to deliver better results. More
material will be removed on cupped wood to achieve the
desired thickness than on a normal board.
If ripping the material is not an option:
Plane one side of the material until flat, then plane the
opposite side until flat (Fig. 15).
NOTE: Do not flip the board back and forth between each
pass as recommended by the general planing directions.
FIG. 19
|
FIG. 20
\
TO PLANE BOWED WOOD (FIG. 16)
The feed rollers and cutter head in your planer will push
the bow out of the material as it feeds. When the material
exits the planer, the pressure of the rollers and cutter head
will release allowing the wood to spring back into a bowed
formation. To properly remove the bow, use a jointer.
CHANGING
THE PLANER
KNIVES
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect tool from power source
before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories.
Your planer is equipped with a three-knife cutter head with
three blades that have two sharpened edges. These blades
can be rotated once and changed as needed.
,
FIG. 21
O
\\
CHANGE BLADES WHEN:
• dull - may cause feeding issues.
• slow feed or no feed.
• motor overloading can also be an indication that knives
are dull and result in frequent breaker trips.
• excessive tearout of the wood material being planed
• nicked - blades can become nicked when planning very
knotty wood or when foreign material is not removed
from the wood being planed.
TO CHANGE PLANER KNIVES
1. Use the T-wrench to remove the tool tray. The cutter
head should now be exposed.
If the eight bolts in the knife clamp ARE NOT visible,
use a piece of scrap wood to carefully rotate the cutter
head until the bolts are accessible and the cutter head
locking lever engages as shown in Figure 21 (O). This will
prevent further rotation of the cutter head as you change
each knife (Fig. 17).
If the bolts ARE visible, be sure that the cutter head
locking lever is engaged so the cutter head does not
rotate while you are changing the knives. To do this, use
a piece of scrap wood to attempt to rotate the cutter
head. The locking lever will click into place if it is not
already engaged.
AWARNING:
KEEP YOUR FINGERS AWAY FROM
THE CUTTER HEAD AT ALL TIMES. USE THE TOOL
PROVIDED TO HANDLE THE KNIVES.
2. Remove bolts from knife clamp.
3. Use the magnets on the top of the T-wrench to attract
the knife clamp and lift the knife off the cutter head
(Fig. 18). One of the knives should now be exposed.
4. Use the magnet on the top of the T-wrench to attract
and handle the knife. AVOID TOUCHING THE KNIFE
WITH YOUR FINGERS. The knives on your planer are
sharpened on both edges.
If only one edge of the knife is worn:
1. Turn the knife around so that the sharp, unused edge
hangs over the edge of the cutter head where it will cut
the material. Be sure to set the oblong holes in the knife
over the pins machined on the cutter head (Fig. 19).
2. To reset the knife clamp, align the beveled edge of the
knife clamp with the cutting edge of the knife (Fig. 20).
If these are not aligned correctly, the clamp will not
secure the knife properly.
3. Place the screws through the holes in the knife clamp
and knife into the cutter head.
4. Tighten the screws sufficiently.
To access and replace the other two knives:
1. Depress the cutter head lock lever (O) as shown in
Figure 21.
2. Use the piece of scrap wood to carefully turn the cutter
head until it locks into place revealing another knife
clamp and dull knife.
3. Repeat the procedure indicated above.
If the knives are dull on both edges:
1. Follow the same knife change procedure indicated
above. HOWEVER, discard the dull knives and install
new ones onto the cutter head. Blades can not be
sharpened.
2. Repeat the procedure for the remaining knives.
After installing or reversing the knives:
1. Replace the tool tray onto the unit.
2. Tighten the screws onto the tray.
NOTE: THE PLANER WILL NOT OPERATE IF THE TOOL
TRAY IS NOT INSTALLED CORRECTLY.
FIG. 22
p
MAINTENANCE
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect tool from power source
before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories.
Periodic
Maintenance
AWARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect tool from power source before
makinganyadjustmentsorremoving/installingattachments
or accessories.
1. Routinely check the tool for damage or broken parts.
2. Clean the unit of dust and debris that has collected in
all accessible areas of the planer from planning wood
material.
3. Wipe off infeed and outfeed rollers.
4. Clean base table. Light waxing will help wood material
pass through the planer.
5. Evaluate blade sharpness
condition.
Replace as
necessary.
6. Gauge Calibration, check thickness gauge calibration
and turret stop calibration.
7. Check brushes for wear and replace as necessary.
Installing
a New
FIG. 25
Belt
NOTE: No tools are necessary to install a belt. The use of a
screwdriver or other tool to pry or stretch a belt may cause
damage to the pulleys and ultimately destroy the new belt.
1. Remove the crank handle.
2. Remove the two hex screws from the top, right side of
the planer.
3. Remove the two, small cross head screws securing the
side panels to the top of the planer.
4. Lift the side panel up out of the slot in the base and
remove the panel from the machine. Notice the grooves
inside the belt.
5. Start the belt on the top pulley (P) with 3 grooves on the
pulley, as shown in Figure 22.
6. Guide the belt between the lower pulley and the height
adjustment screw (Q), as shown in Figure 23.
7. With three grooves engaged on the large pulley, rotate
the pulley clockwise. Keep pressure on the edge of the
belt to keep the grooves engaged on the small pulley.
FIG. 26
_
FIG.
27
FIG.
28
and the table while providing adequate support
points (those farthest from the cutter head) on the
are integral to snipe prevention.
TABLE
Keep the table clean and free from oil, grease
Treat the table with paste wax to help maintain
finish.
Circuit
8. Continue pressure on the side of the belt and rotate
the large pulley while hopping the belt further onto the
pulleys, as shown in Figure 24.
9. All of the belt grooves should be engaged in the final
position and the pulleys should rotate smoothly.
10. Reinstall the side cover and the screws. Do not
overtighten the self-tapping screws.
Calibrating
the Depth
Adjustment
Breaker
Reset
Button
at the two
tables that
and pitch.
its smooth
(Fig. 27)
Your planer is equipped with an 18 amp circuit breaker. If
your planer becomes overloaded and stops operating, turn
off the planer, let the unit sit for 2 minutes and press the
reset button (U) before you resume working.
_ WARNING:
To prevent
the planer from starting
unexpectedly if power is interrupted by a circuit breaker trip,
make sure the switch is in the OFF position before restoring
power.
NOTE: Circuit breaker overload is often the result of dull
knives. Change your knives on a regular basis to avoid
tripping your breaker. Check your knives before re-setting
the circuit breaker and continuing to plane.
See the Troubleshooting Guide at the end of this section for
more information.
Scale
Brushes
The depth adjustment scale on your planer is set at the
factory. However, with extended use, the depth adjustment
scale could show an incorrect measurement.
TO CHECK THE DEPTH ADJUSTMENT SCALE
1. Plane a piece of wood, noting the measurement on the
depth adjustment scale.
2. Measure the finished thickness of the workpiece.
3. If the thickness of the workpiece does not match the
reading on the depth adjustment scale, loosen the two
cross head screws (R) shown in Figure 25.
4. Adjust the pointer up or down until its reading matches
the finished thickness
of the workpiece.
Securely
re-tighten the screws.
Inspect carbon brushes regularly. Keep brushes clean and
sliding freely in their guides. Always replace a used brush
in the same orientation in the holder as it was prior to its
removal.
Leveling
the
Table
Extensions
After extended use, the table extensions might become
slightly out of level. To ensure that the tables are level,
place a straight edge on the table extension. The straight
edge should contact the edge of the table extension and
the main table (Fig. 7). When leveling, press the edge of the
table extensions down to remove any play. For best results,
use a level long enough to contact the edges of both table
extensions.
If the table extensions are not level, loosen the jam nuts (T)
and adjust the table extension support bolts (S) up or down
(Fig. 26).
NOTE: The outside edges of the extension tables are level
with the base while the inside edges (closest to the cutter
head) are below the edge of the base. This is set at the
factory to reduce unnecessary friction between the material
Carbon brushes have varying symbols stamped into their
sides, and if the brushes are worn down to the line closest
to the spring, they must be replaced. Use only identical
DEWALT brushes.
New brush assemblies are available at DEWALT service
centers. After replacing brush assemblies, the tool should
be allowed to "run in" (run at no load) for 10 minutes to seat
new brushes before using.
TO REMOVE BRUSH ASSEMBLY (FIG. 28}
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect tool from power source
before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories.
1. Remove the brush inspection cap (V).
2. Withdraw the brush assembly.
Cleaning
and
Lubrication
ZCCAUTION: Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into a liquid. Electric shock may
result.
_ CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non-metallic parts of the tool.
It is recommended that, once a year, you take or send the
tool to a DEWALT certified service center for a thorough
cleaning, inspection and lubrication of the gear case.
Accessories
There are three accessories
available for the DW734
thickness planer:
• DW7331 - Dust Hood for DW734 (also fits the DW733)
• DW7342 - 12-1/2" (317.5 mm) Disposable Reversible
Planer Knives
• DW7350- Mobile Stand
_CAUTION:
The use of any other accessory not
recommended for use with this tool could be hazardous.
If you need any assistance in locating these accessories,
please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Baltimore, MD 21286 or call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance
and adjustment should be performed by
authorized
service centers or other qualified service
personnel. Always use identical replacement parts.
Three
Year
Limited
Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty
materials or workmanship for three years from the date of
purchase. This warranty does not cover part failure due to
normal wear or tool abuse. For further detail of warranty
coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
This
warranty does not apply to accessories or damage caused
where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by
our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts
caused by normal use, for free, any time during the first year
after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason,
you can return it within 90 days from the date of purchase
with a receipt for a full refund - no questions asked.
FREE
WARNING
LABELREPLACEMENT:
If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) for a free replacement.
f
DW734,2,,2,,
T.,c..E.s
P .E.
SER.
®
L_
AVERTiSSEiViENT
FORYOUR OWN SAFETY, READ iNSTRUCTiON MANUAL
BEFOREOPERATING PLANER.ALWAYS USE PROPEREYE
AND RESPIRATORYPROTECTION.WHEN SERViCiNG, USE
ONLY iDENTiCAL REPLACEMENTPARTS. O0 NOT EXPOSE
TO RAIN ORUSE IN DAMP LOCATIONS.A TITRE PREVENTIF,
LIRE LE GUIDE D' UTiLiSATi0N. NE PAS EXPOSER,_ LA
PLUiEET NE PAS UTiLJSERDANS LESEMPLACEMENTS
BUMiDES.
DEWALT
FOR SERVICE
iNDUSTRiAL
iNFORMATiON,
_
TOOL CO. BALTIMORE,
CALL
1-800-4-DEWALT
MD 21286 USA
www.B_WALT.com
TOREDUCE
THERISK
OFINJUffY,
OSER
MUST
R_Ao
ANDUNDERSTAND
INSTRU_TION
]
.AN0S_°AWAY
FH0_M0T011CAnRIAGE
W_ENFEE01NG
WORK
pI_CE.
N_ M_E currE_81A_EREPlaCEMENT
0RA_I_'0n_ff _p_IRS/AOJUSTM_NTS
WITI_
UNI_P_U_EDIN.M_ CER_I_I
T.ATnf_ swrrcHIsI_ _.E 0FF
P0_nl0_ __F0R_Ce_I_EC_I_PL_
_ TOAPOWER
S0U_CE.
_ ES_ T_AT
T_ ct_rr_ _LA_S A_ Me_N_ AS
DESCribED
iNT.EI_STRUCOON
_NOA_ _NOC_C_T_AT
_LLt_0LTS
_REFIRMLY
TI_T_NEO
B_F0_
H_DS. _r _UA_I_S
iNpt_c_ _N_ING_O0WOR_N_0_.
m'_y ALE_T
- NEW_OPERATE
THEUNnWHeN
TIREO
0__N_ T_IE
I_I_LUENC_
O_D_U_S.
AL_O_O_
O_M_IC_OON.
O0NOTUS_IN OA_ROOS
N_W_pt_E MAlariaLWHIC_
IS SH0_T_T_ANlZI_C_S. _0 _0TWEA__OVES,_EClnlES.
JEWELRY.
0R
MANUA_
LOOS_
C_OTHI_IG.
BE_O_E
OpERA_NG
SOME
WOO0
pLA_E_.
COm_NSreESERVATIVES
ALWAY_
W_ _E pROT_CllO_I
SUCH
ASCOPP_
A_I__H_OMIOM
._ST MAS_IF
A_S_N_I_{CCA_WHIC.
N_CESSA_V._Er l
MINIMIZ_
SKIN
C0_ACT._XHAUST
CHUTe;
REM0W
SI_A_NGS
WIT._RUS.ORWCUU__Fr_ P0W_R_AS
BEEN
SHU_O_FA_ID
CUttERH_AD
HASSToppED
ROTATINg.
KEEPHANDS
AWAY FROM
CUTTERHEAD.
KEEP HANDS AWAY FROM CUTTER HEAD.
REMOVAL
OF THE
TRAY/GUARD
WiLL ALLOWENGAGEMENTOF _|R|_
THE
CUTTER
CUTTER
ROTATE,
HEAD
LOCK, THE
HEAD WiLL
DAMAGE
NOT
MAY
iF UNDER POWER.
RESULT
Troubleshooting
Guide
IF THE MATERIAL DOES NOT FEED PROPERLY, CHECK FOR:
• dull knives, rotate or replace as necessary. Refer to Changing the Planer Knives section.
• excess clogging in the dust hood. Refer Dust Hood Installation paragraph in the Assembly section.
• excess oil/debris/pitch on feed rollers. Refer to Periodic Maintenance
and Cleaning and Lubrication paragraphs
under the Maintenance section.
• excessively twisted, cupped or bowed material. Refer to Twisted, Cupped and Bowed Wood paragraph in the Basic
Planing section.
• a broken drive belt. Refer to Installing a New Belt paragraph in the Maintenance section.
• dull knives. Refer to Changing the Planer Knives section.
IF THE CIRCUIT BREAKER TRIPS REPEATEDLY:
• dull knives, dull knives can cause motor overloading, rotate or replace as necessary. Refer to Changing the Planer
Knives section.
NOTE: Circuit breaker overload is often the result of dull knives. If the circuit breaker on your planer trips, check the
sharpness of your knives before attempting to reset the breaker in order to continue planing.
• reduce the depth of cut, an overly aggressive cut could cause motor overloading. Refer to Depth Adjustment
paragraph in the Operation section.
IF THE UNIT DOES NOT RUN, CHECK TO SEE:
• if the unit is plugged in. Ensure unit is plugged into the appropriate outlet, refer to the Important Safety Instructions
for AII Tools section.
• if the tool tray is properly in place. Refer to Figure 1 for proper location.
• if the circuit breaker needs to be reset. Refer to Circuit Breaker Reset Button paragraph under the Maintenance
section.
• if the motor brushes are depleted, replace as necessary. Refer to Brushes paragraph under the Maintenance section.
D_finitions
: lignes
directrices
s_curit_
en mati_re
de
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de gravite pour chaque symbole. Veuillez lire le
mode d'emploi et porter une attention particuliere & ces symboles.
_DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas 6vit6e,
causera la mort ou des blessures graves.
_ A VERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
_vit6e, pourrait se solder par un d_c_s eu des blessures graves.
A A TTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas 6vit6e
pourrait se solder par des blessures rnineures ou rnod_r_es.
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais
qui par centre, si rien n'est fair pour 1'6viter, pourra# poser des risques de dommages
materiels.
\
J
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSER LE NUM#RO SANS FRAIS :
1 800 4-DEWALT
(1 800 433-9258)
CONSERVER
Consignes
de s_curit_
CES CONSIGNES
g_n_rales
pour
tous les outils
AVERTISSEMENT : Pour sa propre s6curit6, il est important de fire le guide d'utilisation
avant d'utiliser la raboteuse. On dolt respecter les avertissements afin d'6viter de se
blesser ou d'endommager gravement la raboteuse. Pour r6parer cet outil, utiliser seulement
des pieces de rechange identiques. Faire remplacer les cordons d'alimentation endommag6s
par un centre de service autoris&
RI_PARER OU REMPLACER IMMI_DIATEMENT TOUT
CORDON ENDOMMAGI_ OU USI_.
A
PRISE
B
C
Cet outil est congu pour _tre aliment6 par
MISE h LA
DISPOSITIF
un circuit dent la fiche ressemble a celle
TERRE
DE MISE h LA
illustr6e a la figure A. L'outil comporte une
TERRE
fiche de raise a la terre qui ressemble a celle
illustr6e a la figure A. On peut utiliser un
adaptateur temporaire (figures Bet C) pour
brancher ce type de fiche dans des prises
DAPTATEUR
deux trous (figure B). Utiliser I'adaptateur
BROCHE DE
PRISE MISE
temporaire
uniquement
en attendant
h LA TERRE
I'installation d'une prise raise a la terre par
un 61ectricien certifi& L'oreille ou la cosse
rigide et verte de I'adaptateur doit #tre reli6e a une mise a la terre permanente, comme une
prise bien mise a la terre. L'adaptateur (C) ne peut _tre utilis6 au Canada.
_AVERTISSEMENT
: Afin de r_duire les risques d'incendie, de choc #lectrique et de
blessure durant I'utilisation d'outils _lectriques, il faut toujours respecter certaines mesures de
s_curit_ fondamentales, notamment :
Consignes
•
•
•
_
•
MISE A LA TERRE
En cas de d6faillance ou de bris, la mise a la terre procure un chemin de moindre r6sistance
au courant 61ectrique afn de r6duire le risque de secousses 61ectriques. L'outil est muni d'un
cordon comportant un conducteur de terre et d'une fiche de terre. II faut brancher la fiche
dans une prise correspondante bien install6e et mise a la terre selon les lois et reglements de
la r6gion. II ne faut pas modifier la fche de I'outil; Iorsque la fiche ne s'insere pas dans la prise,
faire installer une prise appropri6e par un 61ectricien certifi&
Une mauvaise connexion du fl de terre pr6sente des risques de secousses 61ectriques. Le
conducteur vert (ou vert et jaune) du cordon constitue la mise a la terre. Si la r6paration ou le
remplacement d'un cordon d'61ectrique ou d'une fiche s'averent n6cessaires, ne pas brancher
la mise a la terre dans une borne sous tension.
Consulter un 61ectricien certifi6 ou un repr6sentant du service a la clientele si les instructions
de mise a la terre ne sent pas parfaitement assimil6es ou si un doute r6side quanta la mise
la terre. Utiliser seulement des cordons de rallonge trifilaires ayant une fiche a 3 broches ainsi
qu'une prise a 3 trous acceptant la fiche de I'outil.
•
•
•
•
•
de s_curit_
d'ordre
g_n_ral
S'ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE et en _tat de fonctionner.
DE-POSER LES CLE-S DE RE-GLAGE OU DE SERRAGE. Prendre/'habitude
de v_rifier si
les cl_s de r_glage et de serrage sent d_pos_es de I'outil avant de le mettre en marche.
L'AIRE DE TRAVAIL DOlT eETREPROPRE. Les aires de travail et les _tablis encombr_s
peuvent entrafner des blessures.
NE PAS UTILISER L'OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne pas utiliser
les outils _lectriques dans des endroits humides ou d_tremp_s, et ne pas les exposer a la
pluie. L'aire de travail dolt _tre bien _clair_e. Toujours utiliser I'outil dans un endroit bien a_r_
et exempt de matieres combustibles, d'essence ou de vapeurs de solvants. Si des etincelles
viennent en contact avec des vapeurs inflammables, celles-ci risquent de prendre feu et
d'entrafner un incendie ou une explosion.
TENIR LES ENFANTS A DISTANCE. Tous les visiteurs doivent _tre tenus a une distance
sore de I'aire de travail.
PRE-PARER L'ATELIER DE FA_,ON A PROTE-GER LES ENFANTS a I'aide de cadenas
et de commutateurs principaux, ou en enlevant les cl_s de mise en marche.
NE PAS FORCER L'OUTIL. II permettra de faire le travail de fagon plus efficace et plus
sore s'il fonctionne suivant la cadence pour laquelle il a #t# conqu.
UTILISER L'OUTIL APPROPRIE-. Ne pas forcer un outil ou un accessoire a faire une tbche
pour laquelle il n'est pas conqu.
UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIE-E. V_rifier si la rallonge est en ben _tat. S'il y
a lieu d'utiliser une rallonge, s'assurer que celle-ci est de calibre suffisamment _lev_ pour
acheminer le courant n_cessaire au fonctionnement de I'outil. Une rallonge de calibre
trop faible pourrait causer une chute de tension se traduisant par une perte de courant
et une surchauffe. Le tableau qui suit indique le calibre appropri_ selon la Iongueur de la
rallonge et I'intensit_ indiqu_e sur la plaque signal_tique. En cas de doute, utiliser le calibre
sup_rieur suivant. Plus le num#ro de calibre est petit, plus le calibre de la rallonge est
_lev& Lorsqu'on utilise un outil _lectrique a I'ext_rieur, il faut employer une rallonge portant
I'inscription "W-A" ou "W". Ces rallonges sent conques pour I'utilisation a I'ext_rieur et
r_duisent le risque de choc _lectrique.
Calibres minimaux des rallonges
volts
Longueur totale de cordon
en m_tres (pieds)
Intensit6 (en
amperes)
120V
7,6
15,2 30,5
45,7(150)
240V
Sup6rieur
(25)
15,2
(50)
Inf6rieur
(50)(100)
30,5 61,0
(100)(200)
AWG
•
•
91,4(300)
•
0
6
10
12
•
•
•
•
•
•
•
•
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
Non recommande
PORTER DES VeL-TEMENTS APPROPRI£-S. E-viter de
porter des v_tements amples, des gants, une cravate,
des bagues, des bracelets et tout autre bijou pouvant
_tre happ6 par des pieces mobiles. II est recommand6
de porter des chaussures a semelles antid6rapantes et
de se couvrir la t_te pour retenir les cheveux longs. II faut
6galement se tenir a 1'6cart des 6vents qui recouvrent
souvent les pieces mobiles.
PORTER
DES LUNETTES
DE SE-CURITE- EN
TOUT TEMPS. Porter 6galement un masque facial
ou antipoussiere si I'op6ration de coupe produit de
la poussiere. Les lunettes ordinaires sont seulement
pourvues de verres r6sistants a I'impact; ce ne sont pas
des lunettes de s6curit&
LORSQU'IL
EST EN MARCHE,
L'OUTIL
PEUT
PROJETER DES DE-BRIS, DU MATE-RIEL AMALGAMEOU DE LA POUSSIt-RE POUVANT CAUSER DES
LE-SIONS OCULAIRES .4 L'OPE-RATEUR. L'op6rateur
et toutes les personnes dans la zone environnante
doivent porter des lunettes de s6curit6 avec 6crans
lat6raux fixes. Les lunettes de s6curit6 approuv6es sont
estampill6es avec la mention "Z87.1". L'employeur a
la responsabilit6 d'imposer le port d'6quipement
de
protection des yeux a I'op6rateur eta toutes les autres
personnes dans la zone de travail.
IMMOBILISER LA PIt-CE .4 RABOTER. Lorsque c'est
possible, utiliser des pinces ou un 6tau pour immobiliser
la piece sur laquelle on travaille. En plus de se prot6ger les
mains, I'op6rateur dispose ainsi de ses deux mains pour
manier I'outil.
NE PAS TENDRE LE BRAS TROP LOIN.II faut demeurer
en 6quilibre en tout temps.
VEILLER .4 ENTRETENIR
CORRECTEMENT
LES
OUTILS. AffOter et nettoyer les outils pour en obtenir un
rendement optimal et une s6curit6 maximale. Respecter
les instructions sur la lubrification et le remplacement des
accessoires.
DE-BRANCHER LES OUTILS avant toute r6paration ou
Iorsqu'on remplace des accessoires comme les lames,
les forets, les couteaux, etc.
RE-DUIRE LES RISQUES DE MISE EN MARCHE
INTEMPESTIVE.
Veiller ace que I'interrupteur soit en
position d'arr_t (OFF) avant de brancher I'outil.
•
N'UTILISER
QUE
LES
ACCESSOIRES
RECOMMANDE-S.
Consulter
le
guide
d'utifisation
pour les accessoires
recommand6s.
L'utilisation
d'accessoires
inad6quats
risque
d'entrafner des blessures.
NE JAMAIS SE METTRE DEBOUT SUR L'OUTIL. On
risque alors de graves blessures si I'outil s'incline ou si
I'on entre accidentellement en contact avec I'outillage de
coupe.
VE-RIFIER LES PIt-CES ENDOMMAGE-ES. Avant de
continuer a utiliser I'outil, inspecter attentivement le
protecteur ou toute autre piece endommag6e afin de
s'assurer qu'il fonctionnera ad6quatement et remplira sa
fonction - s'assurer que les pieces mobiles sont align6es
et qu'elles ne restent pas coinc6es, qu'aucune piece n'est
bris6e; v6rifier si le montage et tout autre facteur pouvant
avoir un impact sur son fonctionnement est appropri&
Les protecteurs et autres pieces endommag6s doivent
_tre ad6quatement r6par6s ou remplac6s.
NE JAMAIS LAISSER L'OUTIL EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE.
LE METTRE HORS TENSION. Ne
jamais laisser I'outil avant qu'il ne soit completement
arr_t&
R_gles de s_curit_
suppl_mentaires
propres
aux raboteuses
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pour r_duire les risques de blessures, on doit life et
comprendre
le guide d'utilisation
avant d'utiliser la
raboteuse.
Toujours porter des lunettes de s_curit_ et, au besoin, un
masque antipoussiere.
Ne pas s'approcher les mains en dessous du chariot
porte-couteaux.
Sens de I'entrafnement. Faire avancer le mat_riau
travailler dans le sens des fleches d'entrafnement situ_es
sur le dessus de I'appareil.
Ne jamais tenter d'enlever des obstructions, de remplacer
un couteau ou d'effectuer une r_paration ou un r_glage
quelconque Iorsque I'appareil est branch,.
On dolt s'assurer que I'interrupteur
est en position
d'arr_t (OFF) avant d'ins_rer la fiche dans une prise
d'alimentation.
S'assurer que les couteaux sont months conform_ment
aux instructions du guide d'utilisation et s'assurer que
tous les boulons sont bien serr#s avant de brancher
I'appareil a une source d'alimentation.
Pour #viter les blessures, ne jamais se servir de ses mains
pour faire tourner I'arbre porte-couteaux.
Maintenir les protecteurs en place et en bon _tat de
fonctionnement.
Rester vigilant - ne jamais utiliser I'appareil si on est
fatigu# ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de
m_dicaments.
10
•
Ne pas utiliser dans un environnement dangereux. Ne
pas utiliser pres de substances inflammables ou dans
des endroits humides ou d_tremp_s; ne pas exposer a la
pluie.
• Ne jamais raboter des mat_riaux de Iongueur inf_rieure
304,8 mm (12 po).
• Chute d'#vacuation : enleverles rognures avec une brosse
ou un aspirateur apres avoir mis I'appareil hors tension et
attendu que le porte-couteaux arr#te de tourner.
• Arrimer syst_matiquement la raboteuse a une surface de
travail stable a I'aide des trous de montage sur la base. Se
reporter a la section Fixation _ un _tabli.
• TOUJOURS PRE-VOIR UN DE-GAGEMENT APPROPRIEA LA SORTIE de la raboteuse afin d'#viter que la piece
de mat_riau rabot_e ne soit pinc_e ou coinc_e contre un
obstacle quelconque.
• Nettoyerl'outil
fr_quemment, plusparticuli_rement
s'il
est soumis a une utilisation intensive. De la poussiere
contenant des particules m_talliques s'accumule souvent
sur les surfaces int#rieures et pourrait entrafner de graves
blessures et provoquer un choc #lectrique ou m#me une
_lectrocution. PORTER DES LUNE7-i-ES DE SE-CURITEEN TOUT TEMPS.
AAVERTISSEMENT
: II est recommand_ de se mettre
deux personnes pour soulever cet appareil afin d'_viter les
risques de blessures graves.
AAVERTISSEMENT
: porter
un disposfff
personnel
approprie
de protection
auditive
durant I'utilisation.
Sous certaines conditions et suivant la Iongueur d'utilisation,
le bruit _manant de ce produit pourrait contribuer a une
perte de I'acuit_ auditive.
t&AVERTISSEMENT
: Certaines poussieres cr_es par le
ponqage, le sciage, le meulage et le forage m_caniques
ainsi que d'autres activit_s de construction
contiennent
des produits chimiques dont on sait qu'ils causent le
cancer, des anomalies cong#nitales ou d'autres anomafies
li_es a la reproduction.
Parmi ces produits chimiques,
citons notamment :
• le plomb des peintures au plomb;
• la silice cristalline provenant des briques, du b_ton et
autres mat_riaux de maqonnerie;
• I'arsenic et le chrome provenant du bois trait_ (ars_niate
de cuivre et de chrome).
Le risque associ_ aces expositions varie selon la fr#quence
de ces types de travaux. Pour r_duire I'exposition aux
produits chimiques : travailler dans un local bien ventil_
et utiliser du materiel de s#curit_ approuv_, comme les
masques antipoussiere sp_cialement conqus pour filtrer les
particules microscopiques.
• E-vfer le contact
prolong_
avecla
poussi_re
provenant
du ponqage, du sciage, du meulage et
du forage m_canique ainsi que d'autres activit_s de
construction.
Porter des v6tements de protection
et
laver les parties du corps expos_es au savon et
I'eau.Lefaitdepermettre
alapoussiere
dep6n6trer
dans
labouche
etlesyeuxoudesed6poser
surlapeaupeut
favoriser
I'absorption
deproduits
chimiques
nocifs.
,&AVERTISSEMENT
: Toutes les personnes qui entrent
dans la zone de travail doivent porter un masque ou
un respirateur antipoussiere. Le filtre dolt _tre remplac6
quotidiennement ou chaque fois que la personne qui le
porte 6prouve des difficult6s a respirer. On peut se procurer
le masque antipoussiere approuv6 (NIOSH/OSHA) a la
quincaillerie locale.
• L'6tiquette
appos6e sur I'outil peut comprendre
les
symboles suivants. Voici les symboles et leurs d6finitions :
V......... volts
A........ amperes
Hz ....... hertz
W....... watts
min ..... minutes
"_...... courant alternatif
--.. courant continu
_ ..... courant alternatif
@ ....... Construction de
ou continu
classe I (mis a la terre)
[] ....... Construction de
no ...... vitesse a vide
_ ...... borne de terre
classe II
(a double isolation)
BPM... coups par minute
RPM... rotations ou alternance
par minute
A ...... symbole
d'alerte
la s6curit6
.../minpar minute
Caract_ristiques
techniques
Alimentation ............................ 120 V c.a., 15 A
Vitesse &vide ......................... 10 000 tr / min
Vitesse d'alimentation ............ 7,9 m (26 pi) / min
Hauteur de rabotage .............. 152 mm (6 po) max.,
3,2 mm (1/8 po) min.
Largeur de rabotage .............. 317,5 mm (12,5 po) max.
Profondeur de rabotage ........ 3,2 mm (1/8 po) max.
(planches de 152 mm (6 po)
de large ou moins)
Raccordement
_lectrique
S'assurer
que I'alimentation
corresponde
aux valeurs
nominales inscrites sur la plaque signaletique de I'outil, soit
120 volts c.a. (courant alternatif seulement), 50/60 Hz. Une
diminution de tension de 10 % ou plus entrafnera une chute
de puissance et une surchauffe. Tousles outils DEWALT
sont mis & I'essai en usine. Si cet outil ne fonctionne pas,
verifier I'alimentation electrique.
Transport
de la raboteuse
AAVERTISSEMENT
: il est plus s6curitaire de transporter
I'outil a deux personnes, sans quoi on risque de se blesser
gravement.
Pour deplacer la raboteuse, la tenir par les poignees
laterales (B) ou par la base, I& oQ des creux (C) sont prevus
cet effet (fig. 2).
Lors du transport ou de I'entreposage de la raboteuse,
enrouler le cordon aux crochets (D) situ6s a I'arriere de I'outil
(fig. 3).
Fixation
_ un _tabli
FIG. 1
Des trous de tailles differentes (E), aux quatre coins de
la raboteuse, permettent la fixation de celle-ci a un etabli
(fig. 4). Utiliser les grands trous pour une fixation au moyen
d'ecrous, et les petits si on utilise des clous ou des vis. II
n'est pas necessaire d'utiliser les deux formats de trous.
La raboteuse doit _tre fixee a une surface immobile. Si on
desire pouvoir la deplacer aisement, on peut d'abord la
fixer a une planche de contreplaqu6 de 12,7 mm (0,5 po)
d'epaisseur ou plus, laquelle pourra ensuite _tre fixee au
moyen de pinces a divers plans de travail.
REMARQUE • si on opte pour la fixation a une planche,
on doit s'assurer que les vis de montage ne depassent pas
sous le contreplaqu6; celui-ci doit reposer bien a plat sur
le plan de travail.
_ATTENTION
: la surface de montage ne doit _tre ni
d6form6e, ni in6gale de quelque faqon que ce soit.
AA
FIG. 1A
FIG. 2
ASSEMBLAGE
_AVERTISSEMENT
: Pour r_duire
tout risque
de
dommages corporels graves, arr#ter et d_brancher I'outil
avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute
piece ou tout accessoire.
Manivelle
de r_glage
FIG. 3
de la
profondeur
FIXATION DE LA MANIVELLE DE R#GLAGE DE LA
PROFONDEUR
1. Inserer la manivelle (F) au-dessus de la tige (fig. 5).
2. Fixer la manivelle au moyen de la vis creuse & six pans
(star) et de la cle en T fournies.
INSTALLATION DE LA HOTTE ._,POUSSI#RE (FIG. 1)
1. Retirez les vis (AA, fig. 1), et les mettre de c6t&
2. Poussez a fond les clips (BB, fig. 1A) de la hotte
poussiere a I'avant du plateau a outils puis tournez la
hotte jusqu'a ce qu'elle s'enclenche en place.
3
Alignez les trous sur la hotte a poussiere sur les trous
du plateau a outils et le boftier du moteur, puis fixez-la
avec les vis retirees plus t6t.
REMARQUE : resserrer la vis inferieure d'abord puis les
deux vis de c6t&
4. Rattachez la hotte a poussiere a un systeme de
depoussierage. Reportez-vous au manuel de I'utilisateur
du systeme de depoussierage pour suivre la procedure
correcte ainsi que les directives de securit&
_ A TTENTION : Iorsque I'accessoire de d_poussi_rage est
utilis_, ne pas faire fonctionner I'appareil sans lui connecter
un tuyau et un systeme de d_poussi_rage en _tat de marche.
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT
: Pour r_duire
tout risque
de
dommages corporels graves, arr_ter et d_brancher I'outil
avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute
piece ou tout accessoire.
11
FIG. 4
FIG. 5
F
\
E
FIG. 6
Interrupteur
1. Raboter puis mesurer la piece & travailler; dans cet
exemple, I'epaisseur finale est de 77,8 mm (3 1/16 po).
2. Tourner I'etiquette ronde de la manivelle de reglage de la
profondeur jusqu'& ce que la marque <<0 _>suit alignee
avec la fleche situee sur le dessus de I'outil (ne pas
effectuer d'autres reglages).
3. Tourner la manivelle de reglage vers la droite, jusqu'&
ce que la marque 1.6 mm (1/16 po) suit alignee avec la
fleche.
4. Raboter la piece. L'epaisseur obtenue sera de 76,2 mm
FIG. 8
Pour faire demarrer la raboteuse, soulever I'interrupteur
(G), lequel reste automatiquement verrouille en position de
marche. Pour I'arr6ter, rabattre I'interrupteur. Un trou (H) situ6
sous I'interrupteur permet de verrouiller ce dernier en position
d'arr6t au moyen d'un cadenas (fig. 6).
Rallonges
de plateau
Avant d'utiliser la raboteuse, rabattre les rallonges de plateau
situees & I'avant et & I'arriere de I'outil (fig. 7). Apres de
Iongues periodes d'utilisation, ces rallonges peuvent parfois
se decaler; le cas echeant, se reporter & la section relative &
la raise a niveau des rallonges de plateau, dans la section
Entretien.
REMARQUE • les c6tes externes de ces rallonges sont de
niveau avec la base de I'outil, tandis que les c6tes internes
(ceux les plus rapproches de I'organe de coupe) depassent
sous la base. Ces positions sont reglees en usine afin
d'eviter la friction inutile de rouvrage contre le plateau, tout
en procurant un soutien adequat en deux points (suit ceux
les plus eloignes de I'organe de coupe) sur le plateau, de
maniere & eviter de produire une depression dans I'ouvrage.
Verrouillage
du chariot
(3 po).
Indicateur
FIG. 9
_ lame
La raboteuse est pourvue d'un levier de verrouillage (I)
pour le chariot & lame, laquelle se trouve sur le dessus
du moteur (fig. 8). Ce dispositif sert & bloquer le chariot
(contenant I'organe de coupe) contre les quatre montants
de la raboteuse, ce qui permet de reduire les mouvements
pouvant provoquer des depressions dans I'ouvrage.
R_glage
de la profondeur
L'echelle de reglage de la profondeur (J) indique I'epaisseur
qu'aura I'ouvrage une fois rabote (fig. 9). Un tour de
manivelle permet de modifier la profondeur d'environ
1,6 mm (1/16 po), un demi-tour, de 0,8 mm (1/32 po), etc.
R#GLAGE DE L'#PAISSEUR VOULUE
1. Soulever le levier de verrouillage (I) de maniere &
debloquer I'organe de coupe (fig. 8), afin de pouvoir
regler la position de celui-ci.
2. Regler I'epaisseur voulue en tournant la manivelle (F)
vers la droite pour baisser I'organe de coupe, ou vers
la gauche pour I'elever. Un tour complet de manivelle
permet de modifier
le reglage d'environ
1,6 mm
(1/16 po).
3. Baisser le levier de verrouillage afin de bloquer de
nouveau I'organe de coupe.
REMARQUE : ne jamais tenter de regler la hauteur du
chariot Iorsque le levier de verrouillage est engage, ce qui
pourrait endommager I'outil.
RI_GLAGE DE PRI_CISION
d'_paisseur
voulue
La raboteuse est dotee d'un indicateur permettant de
determiner I'epaisseur qu'on obtiendra apres un passage en
function du reglage de la hauteur du chariot.
UTILISATION DE L'INDICATEUR D'I_PAISSEUR
VOULUE
AAVERTISSEMENT
: NE JAMAIS FAIRE DE-MARRER
L'OUTIL LORSQUE L'OUVRAGE EST PLACE SOUS LE
CHARIOT, CE QUI POURRAIT CAUSER DE GRAVES
BLESSURES.
1. Glisser la piece, sur environ 76.2 mm (3 po), sous la
fleche (K) situee au milieu du chariot (fig. 10).
2. La piece doit reposer bien a plat contre la base de la
raboteuse; si elle est le moindrement inclinee, la lecture
risque d'6tre faussee.
3. Deverrouiller et abaisser le chariot, au moyen de la
manivelle, sur la piece jusqu'a ce que la barre de
I'indicateur d'epaisseur voulue s'engage sur la piece;
I'indicateur rouge (L) se deplacera jusqu'a I'indication de
I'epaisseur qu'on obtiendra en function de la hauteur du
chariot.
4. Regler la hauteur du chariot jusqu'a ce que I'epaisseur
voulue apparaisse sur I'indicateur.
5. Retirer la piece de sous le chariot.
6. Bloquer le levier de verrouillage.
7. Demarrer la raboteuse, puis faire avancer la piece sous
I'organe de coupe.
TABLEAU A
REMARQUE : ne pas depasser la
profondeur
de
coupe
F FMATERIAL
r _,
recommandee pour chacune des
_ I
REMOVAL
J _ I
i
rT_
GAUGE
L_ I
epaisseurs
indiquees
sur
;--L-U..,_r-_
C3 DEPTH I
I'indicateur
d'epaisseur
voulue
_r_
OFCUT
(tableau A).
FIG. 10
Butte
de tourelle
"
6"
9"
13"
S']
_w,.'r.
U/
La raboteuse est pourvue d'une
butee de tourelle (M, figure 11),
laquelle sert & fixer la profondeur
de rabotage pour des coupes repetitives. La butee peut 6tre
fixee & 0, a 6,4, & 12,7 ou & 19,0 mm (0, 1/4 po, 1/2 po ou
3/4 po). Choisir le reglage <<0 _>si la profondeur voulue se
situe entre 3,2 et 6,4 mm (1/8 et 1/4 po).
La manivelle de reglage permet un reglage d'une precision
allant de 1,6 mm (1/16 po) a 0,4 mm (1/64 po). Le reglage
de precision est ideal pour <<raser _>une mince pellicule
sur la surface d'un ouvrage. Par exemple, si une piece
d'une epaisseur de 77,8 mm (3 1/16 po) doit 6tre reduite
& 76,2 mm (3 po), on doit regler la raboteuse de la fagon
suivante :
12
R#GLAGE DE LA BUT#E DE TOURELLE
1. S'assurer que le chariot soit regl6 a plus de 31,8 mm (1
1/4 po) avant d'utiliser la butee.
2. Tourner la butee jusqu'a ce que la mesure voulue soit
indiqu6e (fig. 11).
3. Debloquer le levier de verrouillage (fig. 8); tourner la
manivelle de reglage de la profondeur, ce qui fera
baisser le chariot, jusqu'a ce que dernier entre en
contact avec la butee.
REMARQUE : NE PAS EXERCER DE PRESSION SUR
LA MANIVELLE, CE QUI POURRAIT FAIRE BAISSER LE
CHARIOT EN-DESSOUS DU NIVEAU INDIQUI_ PAR LA
BUTI_E; CELA POURRAIT ENDOMMAGER DE FAQON
PERMANENTE
LE SYSTI_ME DE RI_GLAGE DE LA
HAUTEUR DE L'OUTIL.
REMARQUE : on peut choisir la mesure 19.0 mm (3/4 po)
pour obtenir d'autres epaisseurs; cela n'affectera pas les
autres reglages de la butee.
RI_GLAGE DE LA BUTI_E A LA POSITION 19.0 MM
(3/4 PO) POUR D'AUTRES #PAISSEURS
1. Debloquer le levier de verrouillage (figure 8) puis tourner
la manivelle de reglage vers la gauche afin d'elever
I'organe de coupe.
2. Un ecrou de reglage (N, fig. 11), situ6 & I'arriere de
I'outil, est regle en usine & une profondeur de 19,0 mm
(3/4 po); desserrer le contre-ecrou au moyen de la cle
& molette Crescent fournie, puis le regler, vers le haut
ou vers le bas, de maniere & obtenir la profondeur de
rabotage voulue.
3. Tourner la manivelle de reglage de la profondeur ce qui
fera baisser le chariot, jusqu'& ce que dernier entre en
contact avec la butee.
TECHNIQUES
DE BASE
Technique
FIG. 12
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15
DESSUS PLAT
DESSOUS PLAT
DE RABOTAGE
_ privil_gier
AAVERTISSEMENT
: NE JAMAIS DE-MARRER L'OUTIL
LORSQUE L'OUVRAGE EST DE-JA INSERE SOUS LE
CHARIOT;
ATTENDRE
QUE LES ROULEAUX
ET
L'ORGANE DE COUPE SE SOIENT COMPLETEMENT
IMMOBILISES
AVANT
D'INSERER
UNE
PIECE A
TRA VAILLER.
RABOTER UN OUVRAGE
La raboteuse donne de meilleurs resultats Iorsqu'on I'utilise
pour travailler une piece ayant au moins une surface plane.
Si les deux c6tes de la piece sont irreguliers, on peut utiliser
une varlope pour lisser un des c6tes.
L'ouvrage doit _tre bien supporte pendant la coupe. La
profondeur maximale pouvant _tre obtenue en un passage
est 3,2 mm (1/8 po) pour une piece d'une largeur de moins
de 152 mm (6 po). On ne doit pas tenter de modifier la
raboteuse dans le but d'obtenir une coupe plus profonde;
pour obtenir de bons resultats, les recommandations
relatives a la profondeur eta la largeur donnees au tableau A
doivent _tre suivies.
FIG. 16
LA PLANCHE DE BOIS BOMBI_E SERA APLATIE
PAR LES ROULEAUX D'ALIMENTATION ET LE
PORTE-COUTEAUX...
...MAIS LA CAMBRURE RI_APPARAJTAPRES
LE RABOTAGE DE LA PLANCHE
13
1. Abaisser le chariot & la hauteur voulue pour le premier
passage de la raboteuse.
2. Faire demarrer I'outil et inserer I'ouvrage dans les
rouleaux d'entrafnement.
3. Examiner la coupe obtenue et regler le chariot & la
hauteur appropriee pour le passage suivant.
Se reporter au guide de depannage, & la fin des presentes,
pour en savoir davantage.
i_AVERTISSEMENT
: ne jamais se placer entre I'ouvrage
et une structure immobile Iorsque la piece travaill6e ressort
de sous la raboteuse; cela pourrait causer des blessures ou
I'endommagement de I'ouvrage.
_AVERTISSEMENT
: cet outil a 6t6 conqu pour raboter
le bois seulement. Ne pas tenter de raboter des mat6riaux
autres que le bois.
_ A VERTISSEMENT : ne jamais raboter des morceaux de
bois de Iongueur inf6rieure a 304,8 mm (12 po).
._,AVERTISSEMENT : ne raboter que des pieces de bois
fibres de tout corps 6tranger, ne pr6sentant aucun noeud
sautant et le moins de noeuds adh6rents que possible; ne
pas raboter des pieces de bois gauchies, tordues, noueuses
ou courb6es.
_AVERTISSEMENT
: ne pas alimenter le bois contre le
grain, I'alimenter syst6matiquement
dans la direction du
grain.
REMAROUE • pour s'assurer des meilleurs resultats, raboter
les deux c6tes de la piece jusqu'a ce que I'epaisseur voulue
soit obtenue. Par exemple, si on veut enlever 3,2 mm (1/8 po)
d'epaisseur a une planche, il est pref6rable de retirer 1,6 mm
(1/16 po) de chaque c6te et ce, non seulement par ce que
cela favorise un sechage plus uniforme, mais aussi parce que
cela permet d'obtenir une coupe plus exacte.
REMAROUE • on doit toujours raboter dans le sens naturel
du grain; le rabotage de pieces d'une epaisseur de moins de
19,0 mm (3/4 po) n'est pas recommande; si on doit raboter
des pieces plus etroites, on doit les regrouper ensemble et
les raboter simultanement (Iorsque cela est possible).
LARGEUR, HAUTEUR ET PROFONDEUR
MINIMALES/MAXIMALES
REMARQUE : une certaine zone du chariot permet de
raboter & une profondeur de 3,2 mm (1/8 po) les pieces
d'une largeur de moins de 152 mm (6 po); la figure 12
illustre I'emplacement de cette zone. La piece doit suivre
cette zone, sans quoi la raboteuse refusera d'effectuer la
coupe. Les pieces de plus de 152 mm (6 po) ne pourront pas
_tre inser6es dans cette zone.
Ddpressions
Des depressions se produisent Iorsqu'une extremite non
soutenue d'un ouvrage se courbe vers le bas et pousse
I'autre extremite, passant dans I'organe de coupe, vers
le haut. En consequence,
Iorsqu'on rabote des pieces
tres Iongues, on doit s'assurer que celles-ci soient bien
supportees.
COMMENT
#VITER LES D#PRESSIONS
Remplacement
des lames
S'assurer que I'ouvrage inser6 dans la raboteuse soit de
niveau et qu'il reste bien & plat contre la base pendant
toute la coupe. La piece doit etre bien supportee, meme
Iorsqu'elle ressort a I'arriere de la raboteuse.
i_AVERTISSEMENT
" ne jamais se placer entre I'ouvrage
et une structure immobile Iorsque la piece travaill6e ressort
de sous la raboteuse; cela pourrait causer des blessures ou
I'endommagement de I'ouvrage.
AAVERTISSEMENT
: Pour r_duire
tout risque
de
dommages corporels graves, arr6ter et d_brancher I'outil
avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute
piece ou tout accessoire.
Votre raboteuse est equipee d'un organe de coupe & trois
lames & double tranchant. Ces lames peuvent etre inversees
une fois puis changees si besoin.
Pi_ces de bois tordues,
courb_es
CHANGER LES LAMES QUAND :
concaves
ou
Si les deux c6tes de la piece & travailler sont tres irreguliers,
ou si la piece est concave, courbee ou tordue, la raboteuse
risque de ne pas procurer les resultats escomptes.
Idealement, il est preferable d'avoir une piece presentant
au moins une surface ou un c6te uniforme. La raboteuse
donnera de meilleurs resultats si la piece est d'abord egalisee
au moyen d'une varlope. Si aucun des c6tes d'une piece
n'est egal, on doit suivre les recommandations ci-dessous •
RABOTAGE DE PI#CES TORDUES (FIG.13)
AAVERTISSEMENT
: LE BO/S TORDU R/SQUE DE
RESTER COINCE DANS LA RABO TEUSE; LE CAS E-CHE-ANT,
ARR TER LE MOTEUR DE L'OUTIL,
DE-BRANCHER
CE DERNIER DE LA SOURCE D'ALIMENTATION PUIS
SOULEVER LE CHARIOT AFIN DE LIBERER LA PIECE DE
L'ORGANE DE COUPE.
Rabotage d'une piece I_g_rement tordue :
Raboter la piece en alternant d'un c6te & I'autre, jusqu'&
I'obtention de I'epaisseur voulue.
RABOTAGE DE PI#CES CONCAVES (FIG. 14)
Pour obtenir les meilleurs r_sultats possibles avec une
piece de bois concave :
Couper la piece en deux, sur sa Iongueur, et raboter
separement chacune des deux pieces.
REMARQUE : le fait de sectionner la piece en deux reduit
I'ampleur de la concavite et permet & la raboteuse de donner
de meilleurs resultats; toutefois, une plus grande quantite de
bois devra etre retiree de la piece, par rapport & une planche
droite, avant d'obtenir I'epaisseur voulue.
S'il n'est pas possible de couper la piece en deux :
Raboter d'abord un c6te de la piece jusqu'& ce qu'il soit plat,
puis faire de meme de I'autre c6te (fig.15).
REMARQUE : dans ce cas-ci, on ne doit pas alterner
d'un c6te & I'autre, comme il est recommande dans les
techniques de base.
RABOTAGE DE PIECES COURBI_ES (FIG. 16)
Avec de telles pieces, les rouleaux d'entrafnement et I'organe
de coupe de la raboteuse ecrasent la courbure & mesure que
la piece est acheminee dans I'outil. Mais une fois ressortie, la
pression exercee par les rouleaux et I'organe de coupe etant
rel&chee, la piece retrouve sa courbure. On doit donc utiliser
une varlope pour eliminer cette deformation.
• elles sont 6mouss6es
" cela pourrait causer des
problemes d'alimentation;
• I'alimentation est lente ou d6fectueuse;
• le moteur est en surcharge indiquant que les lames sont
6mouss6es, ce qui pourra faire disjoncter fr6quemment
le circuit 61ectrique;
• le bois tabor6 est excessivement d6chir6;
• elles sont 6br6ch6es ° les lames peuvent s'6br6cher
Iorsqu'on rabote des bois noueux ou Iorsque des objets
6trangers n'ont pas 6t6 retir6s du bois avant le rabotage.
REMPLACEMENT DES LAMES
1. Retirer le plateau a outils au moyen de la cle en T
afin d'avoir acces & I'organe de coupe. Si les huit
boulons situes dans la bride de retenue des lames
NE SONT PAS visibles, utiliser une retaille de bois
pour tourner delicatement I'organe de coupe jusqu'a
ce que les boulons soient accessibles et que le levier
de verrouillage de I'organe de coupe s'enclenche (O,
fig. 21), ce qui empechera I'organe de coupe de bouger
pendant le remplacement des lames (fig. 17).
Si les boulons sont visibles, s'assurer que le levier
de verrouillage soit enclenche afin d'empecher
le
mouvement de I'organe de coupe. Pour ce faire, utiliser
une retaille de bois pour tourner I'organe de coupe;
le levier emettra un _, clic _ pour indiquer qu'il s'est
enclenche, si ce n'etait dej& fait.
_AVERTISSEMENT
: GARDER LES DOIGTS ELOIGNES
DE L'ORGANE DE COUPE EN TOUT TEMPS; UTILISER
L'OUTIL FOURNI POUR MANIPULER LES LAMES.
2. Retirer les boulons de la bride de retenue.
3. Utiliser les aimants situes sur le haut de la cle en T
pour attirer la bride de retenue et pour retirer chacune
des lames hors de I'organe de coupe (fig. 18). Une des
lames devrait etre exposee.
4. Utiliser I'aimant de la cle en T pour attirer et soulever
la lame. #VITER DE TOUCHER LES LAMES AVEC LES
DOIGTS; les lames de la raboteuses sont aiguisees des
deux c6tes.
Si un seul des tranchants d une lame est us_ :
1. Retourner la lame de maniere & ce que le tranchant non
utilise soit oriente vers le bord de I'organe de coupe oQ
les pieces sont rabotees; s'assurer de placer les trous
ovales de la lame au-dessus des tiges ajustees de
I'organe de coupe (fig. 19).
14
FIG. 17
FIG. 18
FIG. 19
FIG. 20
FIG. 21
O
FIG. 27
FIG. 22
FIG. 28'.
v
FIG. 23
FIG. 24
FIG. 25
2. Replacer la bride de retenue en en alignant le bord
biseaute avec le tranchant de la lame (fig. 20), sans quoi
la bride ne retiendra pas la lame correctement.
3. Placer les boulons dans les trous de la bride de retenue,
de la lame et de I'organe de coupe.
4. Serrer les boulons de fa£;on appropriee.
Acceder aux autres lames pour le remplacer :
1. Rel&cher le levier de verrouillage de I'organe de coupe
(O, fig. 21).
2. Au moyen d'une retaille de bois, tourner delicatement
I'organe de coupe jusqu'a ce qu'il se bloque et revele une
autre bride de retenue retenant une autre lame usee.
3. Reprendre les etapes decrites prec6demment.
Si les deux tranchants d'une lame sont uses :
1. Suivre la meme methode de remplacement que decrite
precedemment, MAIS CE-i-i-E FOIS, jeter la lame usee
et en installer une nouvelle dans I'organe de coupe. Les
lames ne peuvent pas etre affQtees.
2. Reprendre les etapes decrites prec6demment
pour
remplacer les autres lames.
Apr_s avoir remplac_ ou invers_ les lames :
1. Replacer le plateau sur I'outil.
2. Serrer les vis du plateau.
REMARQUE • LA RABOTEUSE NE FONCTIONNERA PAS
Sl LE PLATEAU N'EST PAS INSTALLI_ CORRECTEMENT.
ENTRETIEN
FIG. 26
Maintenance
p_riodique
_AVERTISSEMENT
: pour r_duire tout risque de
dommages corporels graves, arr_ter et d_brancher
I'outil du secteur avant tout r_glage ou avant de retirer
ou installer toute piece ou tout accessoire.
1. Verifiez regulierement que I'outil ne comporte aucun
dommage ni pieces brisees.
2. I_liminez poussieres et debris que la raboteuse aura pu
collecter dans ses parties accessibles Iors du rabotage
du bois.
3. Nettoyez les rouleaux d'entrafnement et de sortie
15
4. Nettoyez sa base. L'enduire legerement de cire facilitera
le passage du bois dans la raboteuse.
5. Verifiez I'affQtage des lames. Changez-les le cas ech6ant.
6. Verifiez I'etalonnage : I'etalonnage de lajauge d'epaisseur
et de celle de la butee de tourelle.
7. Verifiez I'usure des balais et remplacez-les si besoin.
Installation
d'une
nouvelle
courroie
REMARQUE : I'installation de la courroie ne requiert aucun
outil; I'usage d'un tournevis ou de tout autre outil pourrait
endommager les poulies, ce qui risquerait de detruire la
nouvelle courroie.
i_AVERTISSEMENT
: METTRE LA RABOTEUSE HORS
TENSION
ET LA DE-BRANCHER
DE SA SOURCE
D'ALIMENTA TION.
1. Retirer la manivelle.
2. Retirer les deux vis creuses & six pans (hex) situ6es sur
le c6te superieur droit de la raboteuse.
3. Retirer les deux petites vis & tete cruciforme retenant les
panneaux lateraux sur le dessus de la raboteuse.
4. Soulever le couvercle de maniere & le retirer de la fente
de la base, et I'enlever completement. La surface interne
de la courroie est rainuree.
5. Commencer par faire passer la courroie sur la poulie
superieure (P), en y accrochant trois rainures (fig. 22).
6. Guider la courroie entre la poulie inferieure et la vis de
reglage de hauteur (Q, fig. 23).
7. En s'assurant que trois des rainures soient enclenchees
sur la grande poulie, faire tourner cette derniere vers la
droite. Appuyer legerement sur le bord de la courroie
afin de s'assurer que les rainures s'accrochent & la
petite poulie.
8. Continuer d'appuyer sur le c6te de la courroie et faire
tourner la grande poulie afin que la courroie s'engage
completement sur les autres poulies (fig. 24).
9. Toutes les rainures de la courroie devraient alors etre
enclenchees, et les poulies devraient tourner aisement.
10. Replacer le couvercle lateral et les vis; ne pas trop serrer
les vis auto-taraudeuses.
Etalonnage
de I'dchelle
la profondeur
de rdglage
de
L'echelle de reglage de la profondeur est etalonnee en usine.
Toutefois, apres une utilisation prolongee, il est possible
qu'elle donne des mesures inexactes.
VITRIFICATION DE L'I_CHELLE DE RI_GLAGE DE LA
PROFONDEUR
1. Raboter une piece de bois en prenant note de la mesure
indiquee sur I'echelle de reglage de la profondeur.
2. Mesurer I'epaisseur finale de la piece rabotee.
3. Si repaisseur de la piece ne correspond pas a la mesure
affichee sur I'echelle, desserrer les deux vis a tete
cruciforme (R, fig. 25).
4. Deplacer le pointeur vers le haut ou vers le bas jusqu'a
ce qu'il corresponde a la mesure reelle de la piece
rabotee. Resserrer les vis.
Mise _ niveau
des rallonges
de
plateau
Apres une utilisation prolongee, il est possible que les
rallonges de plateau deviennent legerement decalGes.
Verifier le niveau des rallonges au moyen d'une regle droite;
celle-ci devrait etre en contact avec le bord des rallonges
et du plateau principal (fig. 7). Pendant cette verification,
appuyer sur le bord des rallonges de maniere & eliminer tout
jeu. Pour assurer la precision de la mise & niveau, utiliser
une regle suffisamment Iongue pour atteindre I'extremite des
deux rallonges.
Si les rallonges ne sont pas de niveau, desserrer les contreecrous (1-)et deplacer les boulons de support de rallonge (S)
vers le haut ou vers le bas (fig. 26).
REMARQUE • les cotes externes de ces rallonges doivent
etre de niveau avec la base de I'outil, tandis que les cotes
internes (ceux les plus rapproches de I'organe de coupe)
doivent depasser sous la base. Ces positions sont reglees
en usine afin d'eviter la friction inutile de I'ouvrage contre
le plateau, tout en procurant un soutien adequat en deux
points (soit ceux les plus eloignes des lames) sur le plateau,
de maniere & eviter de produire une depression dans
I'ouvrage.
PLATEAU
Garder le plateau propre, et libre de toute trace d'huile,
de graisse ou de residu quelconque. Traiter le plateau au
moyen de cire en p&te afin qu'il conserve son fini lisse.
Bouton
de r_enclenchement
disjoncteur
du
(Fig. 27)
La raboteuse est dotee d'un disjoncteur de 18 A; si elle
surchauffe et s'arrete, on doit la mettre hors tension, la
laisser reposer pendant 2 minutes puis appuyer sur le
bouton de reenclenchement (U) avant de la reutiliser.
_AVERTISSEMENT
: afin d'Gviter les dGmarrages
accidentels
apres une coupure
de courant,
mettre
I'interrupteur en position d'ARR T avant de rGtablir le courant.
REMARQUE : les declenchements
du disjoncteur sont
souvent causees par I'usure des lames. Celles-ci doivent etre
remplacees regulierement afin d'eviter ce genre d'interruption.
Les lames doivent etre verifiees avant de reenclencher le
disjoncteur et de reprendre le travail.
Se reporter au guide de depannage, & la fin des presentes,
pour en savoir davantage.
Les balais de rechange sont offerts aux centres de service
DEWALT. Apres un remplacement, laisser I'outil marcher &
vide pendant 10 minutes avant de I'utiliser afin de s'assurer
que les nouveaux balais soient bien en place.
RETRAIT D'UN BALAI (FIG. 28)
AAVERTISSEMENT
: Pour rGduire tout risque de
dommages corporels graves, arrGter et d_brancher I'outil
avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute
piece ou tout accessoire.
1. Retirer le capuchon d'inspection des balais (V).
2. Retirer le balai.
reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere
des droits legaux particuliers & I'acheteur, mais celui-ci
pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou
d'une province & I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont
couverts par notre :
Nettoyage
GARANTIE DE REMBOURSEMENT
DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de routil electrique, du
laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner,
accompagne d'un re£;u, dans les 90 jours a compter de la
date d'achat, pour obtenir un remboursement integral, sans
aucun probleme.
REMPLACEMENT
GRATUlT
D'ETIQUETTES
D'AVERTISSEMENT
:en cas de perte ou d'endommagement
des etiquettes d'avertissement, composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-DEWALT) afin d'en obtenir de nouvelles sans frais.
et lubrification
_,ATTENTION:
Ne jamais laisser de Iiquide s'infiltrer
I'intGrieur de I'outil; ne jamais immerger ce demier dans
quelque liquide que ce soit; cela pourraff causer des chocs
61ectriques.
_ATTENTION:
ne jamais nettoyer
les parties non
mGtalliques de I'outil au moyen de solvants ou de produits
semblables; n'utiliser qu'un chiffon propre et sec.
On recommande, une fois par annee, d'apporter routil a un
centre de service DEWALT autorise afin de le faire nettoyer
et inspecter et de faire lubrifier le carter d'engrenages.
Accessoires
Les trois accessoires suivants sont con£;us pour la raboteuse
DW734 :
• DW7331-capuche
anti-poussiere
pour le modele
DW734 (convient aussi au modele DW733)
• DW7342 - lames de raboteuse reversibles et jetables de
317.5 mm (12 1/2 po)
• DW7350 - support mobile
AATTENTION : I'utilisation d'accessoires autres que ceux
recommandGs pourrait prGsenter un danger.
Pour savoir oQobtenir ces accessoires, s'adresser a DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286 (aux I_tats-Unis), ou composer le 1 800 4-DEWALT (1
800 433-9258).
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees
au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement,
pendant une periode d'un an & compter de la date d'achat,
et la
DW734
T.,c..,..
PL..,,
SER.
AVERTISSEMENT
FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTROCTJON MANUAL
BEFORE OPERATING PLANER. ALWAYS USE PROPER EYE
AND RESPIRATORY
PROTECTION. WHEN SERViCiNG, USE
ONLY iDENTICAL REPLACEMENT PARTS. D0 NOT EXPOSE
TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS. A TITRE PREVENTJF,
LiRELEGUIDED' UTILISATION.NE PAS EXPOSERP,LA
PLOJE ET NE PAS UTBLISER BANS LES EMPLACEMENTS
HUMIDES.
G_WALT INDGSTMAL
TOOL CO,, OALT|MORE,
FOR SERVICE INFORMATION,
CALL: 1-8004=DEWALT
MG 21286 USA
www.OEWALT.cora
R_paration
Pour assurer la S#CURIT# et la FIABILIT# de ce produit,
toutes les operations de reparation, d'entretien et de reglage
doivent etre effectuees dans un centre de service autorise
ou par du personnel qualifie; n'utiliser que des pieces de
rechange identiques.
_
ToR_OUCE
T,E_ISKO_INaU_y,
USER
_USTREAO
ANDU_DERSTANO
INSTRUC_ON
1
_NUA&
BEmOE
8P[_A_NG
P_ER"
ALWAYS
WEAR
EYE P_OTEC_ON
AND
#_S[
_SR
IF NECESSARY"
KEEP
_IN_IZES_ CO_CT._X"_STC_E: _E_OVE
S_W_S wrr. e_S. O_WCOU__VrE_
_OWE_
_S
Balais
Garantie
On doit inspecter regulierement les balais de charbon.
Maintenir ces derniers propres afin qu'ils puissent glisser
librement dans leurs guides. Lorsqu'on remplace un balai,
on doit prendre soin d'installer le nouveau dans le meme
sens. Divers symboles apparaissent sur les cotes de chaque
balai; on doit remplacer les balais Iorsque I'usure atteint
la ligne la plus pres du ressort. N'utiliser que des balais
DEWALT identiques.
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause
par un defaut de materiel ou de fabrication pour une periode
de trois ans & compter de la date d'achat. La presente
garantie ne couvre pas les pieces dont la defectuosite a ete
causee par une usure normale ou rusage abusif de I'outil.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces
ou les reparations couvertes par la presente garantie, visiter
le site www.dewalt.com
ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux
accessoires et ne vise pas les dommages causes par des
lim#_e
de trois
16
ans
KEEPHANDS
AWAY FROM
CUTTERHEAD.
KEEP HANDS AWAY FROM CUTTER HEAD.
WILL ALLOW
ENGAGEMENT
THE CUTTER HEAD
CUTTER HEAD
OF
LOCK, THE
WiLL NOT
ROTATE,
DAMAGE
iF UNDER
POWER,
MAY
RESRL
J
i
Guide
de d pannage
SI L'ALIMENTATION DU MATI_RIAU EST DIFFICILE, V#RIFIER :
• Couteaux emouss6s : inverser ou remplacer le cas ech6ant. Se reporter & la section Remplacement des lames.
• Colmatage excessif au niveau de la hotte & poussiere. Se reporter au paragraphe Installation de la hotte a poussi_re
sous la section Assemblage.
• Huile/debris/r6sine excessifs sur les rouleaux d'entrafnement. Se reporter aux paragraphes Maintenance p_riodique et
Nettoyage et lubrification
sous la section Entretien.
• Materiau excessivement tordu, concave, ou courb& Se reporter au paragraphe Pi_ces de bois tordues, concaves ou
courb_es sous la section Technique de rabotage de base.
• Courroie de transmission rompue. Se reporter au paragraphe Installation
d'une nouvelle courroie sous la section
Entretien.
• Lames emouss6es. Se reporter & la section Remplacement des lames.
SI LE DISJONOTEUR DISJONOTE CONSTAMMENT •
• Lames emouss6es : les lames emouss6es peuvent causer la surcharge
ech6ant. Se reporter & la section Remplacement des lames.
REMARQUE • les surcharges de disjoncteur sont souvent causees par
raboteuse saute, verifiez I'affQtage des lames avant de rearmer le circuit
• Reduire la profondeur de coupe : une coupe trop agressive pourra
paragraphe R_glage de la profondeur sous la section Fonctionnement.
du moteur, les inverser ou les remplacer le cas
des lames emouss6es. Si le disjoncteur de votre
pour continuer le rabotage.
causer la surcharge du moteur. Se reporter au
SI L'APPAREIL REFUSE DE FONCTIONNER, VI_RIFIER :
• Si I'appareil est bien branch& Veiller & ce que I'appareil soit branche dans une prise appropriee. Se reporter & la section
Consignes de s6curit6 g6n6rales pour tousles outils.
• Si le plateau & outils est correctement install& Se reporter & la Figure 1 pour I'installer correctement.
• Si le disjoncteur doit _tre rearm6, se reporter au paragraphe Bouton de r_enclenchement
du disjoncteur sous la section
Entretien.
• Si les balais moteur sont uses, les remplacer le cas ech6ant. Se reporter au paragraphe Balais sous la section Entretien.
17
Definiciones:
Normas
A
de seguridad
siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual
y preste atenci6n a estos sfmbolos.
_PELIGRO:
indica una situaci6n de peligro inminente que, si no se evita, provocara la
muerte o lesiones graves.
J_,ADVERTENClA: Indica una situaci6n de peligro potencial que, si no se evita, podria
provocar la muerte o lesiones graves
,_A TENCl6N: Indica una situaci6n de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
A VlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse
_uede resultar en da_os a la propiedad.
AADVERTENClA:
AI usar las herramientas el6ctricas, se deben seguir siempre las medidas
de seguridad basicas para reducir el riesgo de incendio, de choque el6ctrico y de lesiones
corporales, incluyendo las siguientes:
1-800-4-DEWALT
•
•
Instrucciones
herramientas
(1-800-433-9258)
de seguridad
INSTRUCCIONES
importantes
para
todas
C
MEDIO DE
ATERRIZAJE
ADAPTADOR
Instrucciones
ESTAS
B
PATA DE
CONEXION
A TIERRA
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGON COMENTARIO SOBRE ESTA O
CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, MARQUE EL NOMERO SIN COSTO:
CONSERVE
TOMA DE
CORRIENTE
ATERRIZADA
•
las
•
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de usar la
cepilladora. No respetar estas advertencias puede ser causa de lesiones personales y graves
dat_os a la cepilladora. AI proceder al mantenimiento de esta herramienta, utilice Qnicamente
refacciones id6nticas. Haga sustituir los cables de corriente dat_ados en un centro de servicio
autorizado.
•
INSTRUCClONES DE CONEXlON A TIERRA
En caso de real funcionamiento o ruptura, la tierra proporciona un camino de menor resistencia
para la corriente elctrica para reducir los riesgos de un choque elctrico. Esta herramienta
esta equipada con un cable el6ctrico equipado con un conductor a tierra y una pata en la
clavija para conexi6n atierra. La clavija debe conectarse a una toma que concuerde y que
est instalada y aterrizada apropiadamente de acuerdo con todos los cadigos y regulaciones
locales. No modifique la clavija si no se acopla a la toma de corriente, haga que un electricista
calificado le instale una toa de corriente apropiada.
La conexi6n impropia del equipo/conductor a tierra puede originar riesgos de choque elctrico.
El conductor con aislamiento verde con o sin franjas amarillas es el de conex6in a tierra. Si
se requiere reparar o reemplazar el cable, no conecte el conductor de conexi6n a tierra a una
terminal viva.
Verifique con un electricista cafificado si no comprende bien las instrucciones de aterrizaje, o
si tiene dudas acerca del correcto aterrizaje de la herramienta.
Utilice Qnicamente extensiones de tres hilos que tengan clavijas con 3 patas y tomas de
corriente de tres polos que acepten la clavija de la herramienta.
•
•
•
•
REPARE 0 REEMPLACE LOS CABLES DAADOS 0 DESGASTADOS
INMEDIA TAMENTE.
Esta herramienta esta diset_adapara usarse en un circuito con una toma que se mira como lai/ustrada
en la figura A. La herramienta tiene una clavija para conexi6n a tierra como la que se muestra en la
figura A. Se puede usar un adaptador temporal, que se ve como el que se ilustra en las
figuras B y C, para conectar esta clavija a una toma de corriente de 2 polos, como la
ilustrada en la figura B, si no se cuenta con una toma de corriente aterrizada. El adaptador
temporal
debe
usarse
nicamente
hasta
que
se
instale
una
toma
de
corriente aterrizada. La lengeta rfgida de color verde, que se extiende del adaptador
debe conectarse a tierra permanente, como a la caja de una toma de corriente aterrizada
apropiadamente.
El adaptador (C) no debe usarse en Canada.
de seguridad
Calibre minimo para cables de alimentaci6n
Voltios
Largo total del cord6n en metros (pies)
120 V
7,6 (25)
15,2 (50)
30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Amperaje
18
generales
MANTENGA LAS GUARDAS EN SU SITIO y en buenas condiciones de funcionamiento.
QUITE I_AS LLAVES DE AJUSTE Y I_AS LLAVES DE TUERCAS.Forme el habito de
comprobar que las Ilaves de ajuste est6n fuera de la herramienta antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO.Las areas y mesas de trabajo desordenadas
aumentan el riesgo de lesiones.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS PELIGROSOS.No utilice herramientas
el6ctricas en ambientes hQmedos o mojados, ni las exponga a la Iluvia. Mantenga el area
de trabajo bien iluminada. Opere siempre la herramienta en un area bien ventilada, que
no contenga materiales combustibles, gasolina o vapores de disolventes. Si las chispas
Ilegan a tener contacto con los vapores inflamables, esto puede causar un incendio o una
explosi6n
MANTENGA ALEJADOS A LOS NlhlOS.Todos los visitantes deben de mantenerse a una
distancia segura del area de trabajo.
QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIhlOS. Para ello utifice candados o interruptores
maestros, o quite las Ilaves de encendido.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace el trabajo mejor y mas seguro
dentro del tango para el que ha sido diset_ada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o los aditamentos
para hacer un trabajo para el cual no hayan sido diset_ados.
USE LAS EXTENSIONES ADECUADAS. Cerci6rese de que su extensi6n est6 en buenas
condiciones. AI usar una extensi6n, asegQrese de que sea Io bastante resistente para Ilevar
la corriente que su producto requerir& Una extensi6n de calibre insuficiente causara una
cafda en la Ifnea de voltaje dando por resultado sobrecalentamiento y p6rdida de potencia.
La tabla siguiente muestra el tamat_o correcto para utilizar, dependiendo de la Iongitud
de la extensi6n y del amperaje de la placa de identificaci6n. En caso de duda, utilice el
de mayor calibre. Cuanto mas pequet_o es el nOmero del calibre, mas resistente es la
extensi6n. Si emplea una herramienta el6ctrica en el exterior, use un cable de extensi6n
marcado "W-A" o "W". Estos cables estan diset_ados para la intemperie y reducen el
peligro de choque el6ctrico.
M_s de
No m_s de
0
6
18
AWG
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
USE ROPA ADECUADA. No Ileve ropas sueltas, guantes, corbatas, anillos, brazaletes
ni otras joyas que puedan engancharse en las piezas m6viles. Se recomienda el uso
de zapatos antideslizantes. Use una cofia para contener el pelo largo. Los orificios de
ventilaci6n suelen cubrir piezas en movimiento, por Io que tambi6n se deben evitar.
USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD.Utilice
tambi6n careta o mascarilla si en la
operaci6n se produce polvo. Los anteojos de uso diario s61o tienen lentes resistentes a
golpes, no son anteojos de seguridad.
EL FUNClONAMIENTO
DE LA HERRAMIENTA
PUEDE DESPEDIR
RESTOS,
MATERIAL DE UNION 0 POL VO, QUE PODRiAN DAI(IAR LOS OJOS DEL OPERADOR.
El operador y todas las personas que est6n en el _rea de trabajo deben usar lentes de
seguridad con guardas laterales no removibles. Los lentes de seguridad aprobados Ilevan
impresos los caracteres "Z87.1". Es responsabilidad del empleador asegurarse de que
tanto el operador de la herramienta como las personas situadas en el _rea de trabajo
utilicen equipos de protecci6n ocular.
TRABAJE CON SEGURIDAD. Utilice abrazaderas o tomillos para sujetar las piezas en las
que trabaja, cuando esto sea posible. Es m_s seguro, y asf podr# utilizar ambas manos para
operar la herramienta.
NO PONGA EN PELIGRO SU ESTABILIDAD.
Mant6ngase siempre bien apoyado y
equilibrado.
CUIDE I_AS HERRAMIENTAS.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un
funcionamiento mejor y m#s seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar piezas.
DESCONECTE I_AS HERRAMIENTAS antes de darles servicio y al cambiar accesorios
tales como cuchillas, brocas, cortadoras y similares.
REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA ACClDENTALES.AsegQrese
de que
el interruptor est6 apagado antes de conectar el enchufe.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el manual de instrucciones
para conocer los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede
conllevar riesgo de lesiones alas personas.
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podrfa sufrir graves lesiones si se inclina
la herramienta o si la herramienta de corte se toca sin querer.
REVISE I_AS PARTES DAI(IADAS. Antes de continuar usando la herramienta, la guarda
o cualquier otra pieza dat_ada se debe revisar cuidadosamente para determinar que
funcionar# correctamente y realizar# la funci6n para la que se han creado; compruebe
la alineaci6n y firmeza de las piezas m6viles, las piezas rotas, el ensamblaje y cualquier
otra condici6n que pueda afectar su operaci6n. Cualquier guarda o pieza dat_ada debe
repararse o reemplazarse adecuadamente.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO
SIN VIGILANCIA. APAGUE LA
ALIMENTACION DE CORRIENTE. No deje la herramienta antes de que se detenga por
completo.
Otras
•
•
•
•
•
•
•
•
reglas
de seguridad
especificas
para
•
•
Conserve las guardas en su sitio y en buen estado de funcionamiento.
Mant6ngase alerta: nunca haga funcionar la unidad cuando est6 cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
• No utilice la herramienta en ambientes peligrosos. No utilice la herramienta en ambientes
hQmedos o mojados, ni la exponga a la Iluvia.
• Nunca cepille materiales de un largo inferior alas 304,8 mm (12 pulg.).
• Tolva de escape: quite las virutas con un cepillo o una aspiradora despu6s de que se haya
apagado la m_quina y la cabeza de corte haya dejado de girar.
• Siempre fije el cepillo a una superficie de trabajo estable mediante los orificios de
montaje ubicados en su base. Remftase al p_rrafo Montaje sobre la mesa de trabajo.
• UBIQUE LA CEPILLADORA SIEMPRE CON UN ESPACIO ADECUADO DEL LADO DE
LA SALIDA de la unidad, para evitar que se aprisione o atasque la pieza de trabajo contra
cualquier obst#culo.
• Limpie su herramienta peri6dicamente,
especialmente
despu_s de realizar trabajos
pesados. El polvo y la arena con partfculas de metal se acumulan a menudo en las
superficies interiores y pueden suponer un riesgo de lesiones graves, choque el6ctrico o
electrocuci6n. UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD.
j_ ADVERTENClA: Por su propia seguridad, se recomienda que dos personas carguen esta
m#quina, o se podrfan ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Utilice una protecci6n
auditiva apropiada
durante el uso.
Bajo
algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la p6rdida auditiva.
I_ ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, as{ como
al realizar otras actividades del sector de la construcci6n, contienen productos qufmicos
que pueden producir
c_ncer, defectos cong6nitos
u otras afecciones reproductivas.
Ejemplos de esas substancias qufmicas son:
• plomo procedente de pinturas basadas en plomo.
• 6xido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mamposterfa.
• ars6nico y cromo procedentes de madera tratada qufmicamente (CCA).
El peligro derivado de la exposici6n a estos materiales que usted enfrente varfa en funci6n de la
frecuencia con que se reafice este tipo de trabajo. Para reducir la exposici6n a esas sustancias
qufmicas: trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diset_adas para filtrar partfculas microsc6picas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado
y taladrado el_ctricos, asi como de otras actividades del sector de la construcci6n.
Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestas con agua y jab6n. Si
permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer
la absorci6n de productos qufmicos peligrosos.
A ADVERTENCIA:
Todas las personas que entren en la zona de trabajo deber#n Ilevar una
mascarilla antipolvo o un respirador. El filtro se debe sustituir a diario o cuando quien Io Ileve
note dificultades para respirar. Vea a su proveedor de equipos local para obtener la mascarilla
aprobada por NIOSH/OSHA adecuada.
• La etiqueta de la herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. A continuaci6n se
indican los sfmbolos y sus definiciones:
V.......... voltios
A ........ amperios
Hz ........ hertz
W....... vatios
rain ......minutos
_, ..... corriente altema
--...corriente directa
..... corriente altema o
(_) ........ Construcci6n Clase I
directa
las cepilladoras
Para reducirel riesgo de lesiones, el usuario debe leeryentenderel
manual de instrucciones
antes de operar la cepilladora.
Utilice siempre protecci6n para los ojos y una mascarilla antipolvo si fuera necesario.
Mantenga las manos alejadas de la parte inferior del carro de la cabeza de corte.
Direcci6n de la alimentaci6n. Alimente a la cepilladora las piezas en las que trabaja en la
direcci6n de las flechas de alimentaci6n que est#n en la parte superior de la unidad.
Nunca limpie obstrucciones, reemplace hojas de corte ni haga ningQn otto ajuste o
reparaci6n con la unidad conectada a la corriente.
Cerci6rese de que el interruptor est6 en posici6n OFF (apagado) antes de conectar la
clavija a una fuente de electricidad.
Cuide que las cuchillas de corte est6n instaladas de la forma descrita en el manual de
instrucciones y compruebe que todos los tomillos est6n firmemente apretados antes de
conectar la unidad a una fuente de electricidad.
Para evitar lesiones, nunca haga girar el bloque de corte directamente con las manos.
(con conexi6n a tierra)
19
no ...... velocidad sin carga
[] ........
Construccidn
Clase II
_ ......... terminal a tierra
(con aislamiento doble)
RPM....revoluciones o
A ......... sfmbolo de
alerta de
reciprocidad por
minuto
BPM ....golpes por minuto
seguridad
.../min..por minuto
Especificaciones
Entrada ................................... 120V CA (AC), 15 Amp
Velocidad en vacio ................. 10.000 RPM
Velocidad de alimentaci6n ..... 7,9 m (26 pies) per minute
Altura de cepillado ................. Maximo 152,4 mm
(6 pulg.)
minimo 3,2 mm (1/8 pulg.)
Ancho de cepillado ................ Maximo 317,5 mm
(12-1/2 pulg.)
Profundidad de cepillado ....... Maximo 3,2 mm (1/8
pulg.) (para tablas de
152,4 mm (6 pulg.) de
ancho o menos)
Conexi6n
el_ctrica
AsegQrese que su alimentaci6n electrica sea compatible
con la indicada. "Volts, 50/60 Hz" o "AC only" significa
que su cepillo debe ser operado s61o con corriente alterna
y nunca con corriente continua. Una reducci6n de mas
de 10% en el voltaje causara que se pierda potencia y
se sobrecaliente. Todas las herramientas DEWALT son
probadas de fabrica, si esta herramienta no funciona,
revise la alimentaci6n electrica.
Transporte
del
cepillo
_ADVERTENClA:
Para su seguridad, se recomienda
cargar la m_quina entre dos personas. De Io contrario podrfa
resultar en una lesi6n grave.
Cuando mueva su cepillo, sostengalo de las manillas de
transporte laterales (B) o de la hendidura (C) en la base del
cepillo. (Fig. 2).
Cuando transporte o almacene el cepillo, use el sujetador
del cable (D) ubicado en la parte posterior de la herramienta
(Fig. 3) para mantenerlo en su sitio.
Montaje
sobre
la mesa
de trabajo
Para facilitar el montaje sobre la mesa de trabajo, la
herramienta viene con dos orificios de diferentes tama_os
(E) en sus cuatro esquinas, come Io muestra la Figura 4.
Siva a montar el cepillo con pernos, use los orificios mas
grandes. Si Io montara con clavos o tornillos, use los mas
peque_os. No es necesario usar ambos orificios.
Siempre monte su cepillo firmemente en una superficie segura
para evitar movimiento. Para mejorar la transportabilidad
de la herramienta, puede ser montada a una pieza de
contrachapado de 1/2" (12,7 mm.) o mas grueso, la cual
luego puede ser fijada con abrazaderas a su mesa de
trabajo o trasladada a otras areas de trabajo y fijada con
abrazaderas a elias.
NOTA" Si elige montar su cepillo a una pieza de
contrachapado,
asegQrese que los tornillos de montaje
no sobresalgan de la parte inferior de la madera. El
contrachapado debe poder ser puesto pegado a la mesa
de trabajo.
J_,ATENCION: La superficie de montaje no deberfa estar
deformada de ninguna manera. Debe ser una superficie
pareja y lisa.
ENSAMBLAJE
_4DVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones
corporales
graves,
apague
la
herramienta
y
descon_ctela de la fuente de alimentaci6n antes de
realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
Manivela
de ajuste
de profundidad
PARA COLOCAR LA MANIVELA DE AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
1. Inserte la manivela (F) sobre el eje (Fig. 5).
2. Fijela en su sitio con el tornillo star y la Ilave en T
incluidas en el kit.
INSTALACION DE LA CUBIERTA PARA POLVO (FIG. 1)
1. Retire los tornillos (AA, fig. 1) y guardelos.
2. Deslice los ganchos de la cubierta para polvo (BB, fig. 1A)
para ubicarlos en su sitio, en la parte de adelante de la
bandeja de la herramienta, y gire la cubierta para polvo
para ubicarlo en su sitio.
3. Alinee los orificios de la cubierta para polvo con los de
la bandeja de la herramienta y la caja del motor. Fijelas
con los tornillos que retir6 y guard&
NOTA: Ajuste el tornillo inferior primero y luego los de
los dos lades.
4. Conecte la cubierta para polvo a un colector de polvo.
Remitase al manual de usuario del colector de polvo
para obtener la informaci6n correcta de procedimientos
y seguridad.
JJLATENCION: Cuando utilice el accesorio de coleccidn de
polvo, no utilice la unidad sin tener una manguera conectada
y el colector de polvo funcionando.
OPERACION
_4DVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones
corporales
graves,
apague
la
herramienta
y
descon_ctela de la fuente de alimentaci6n antes de
realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
Conmutador
On/Off
(de encendido
y apagado)
Para encender el cepillo, levante el conmutador (G). El cepillo
se quedara encendido automaticamente.
Para apagar la
herramienta, presione el conmutador hacia abajo. Hay un
orificio (H) en la parte inferior del conmutador para insertar
un candado para dejar el cepillo apagado y bloqueado,
come Io muestra la Figura 6.
20
Extensiones
de la mesa
Antes de usar su cepillo, doble las extensiones de la mesa en
la parte anterior y posterior de la herramienta (Fig. 7). Luego
de use prolongado, las extensiones de la mesa pueden
quedar ligeramente fuera de nivel. Vea Cbmo nivelar las
extensiones de la mesa en la secci6n de Mantenimiento
de este manual.
NOTA: Los bordes exteriores de las mesas de extensi6n
estan al mismo nivel que la base mientras que los bordes
interiores (mas cercanos al mecanismo
de corte) se
encuentran mas abajo que el borde de la base. Esto queda
fijado de fabrica para reducir cualquier fricci6n no necesaria
entre el material y la mesa, al tiempo que proporciona
un soporte adecuado en ambos puntos (aquellos mas
alejados del mecanismo de corte) de las mesas, Io cual es
fundamental para la prevenci6n de snipe.
Bloqueo
del carril
Su cepillo tiene una palanca de bloqueo para el carril
(I) ubicada en la parte superior del motor (Fig. 8). Este
dispositivo fija el carril que sujeta el mecanismo de corte
a los cuatro postes de su cepillo. AI fijar el carril a los
cuatro postes, el movimiento que causa snipe quedara
drasticamente reducido.
Ajuste
de profundidad
La escala de ajuste de profundidad (J) indica el grosor final
de su pieza de trabajo (Fig. 9). Una vuelta a la manivela de
ajuste de profundidad es igual a 1,6 mm (1/16 pulg.); media
vuelta es igual a 0,8 mm (1/32 pulg.), etc.
PARA FIJAR EL GROSOR FINAL
1. Levante la palanca de bloqueo del mecanismo de corte
para desbloquearlo (Fig. 8). Esto permite que se ajuste
el mecanismo de corte.
2. Ajuste el grosor. Gire la manivela de ajuste de
profundidad en direcci6n alas manillas del reloj para
bajar el mecanismo de corte. Girela en direcci6n
contraria para elevar el mecanismo de corte. Una
vuelta completa de la manivela mueve el mecanismo
de corte 1,6 mm (1/16 pulg.).
3. Presione la palanca de bloqueo del mecanismo de corte
para volver a bloquearlo antes de cepillar.
NOTA: No intente ajustar la altura del carril cuando el carril
esta bloqueado. Puede daSar la maquina de esta forma.
AJUSTES DE PRECISION
La manivela de ajuste de profundidad
permite realizar
ajustes de precisi6n, de 0,4 mm (1/64 pulg.) a 1,6 mm
(1/16 pulg.).
Los ajustes de precisi6n son ideales para recortar pedazos
pequeSos de su material. Per ejemplo, si su pieza de trabajo
cepillada mide 77,8 mm (3-1/16 pulg.) de grosor, pero
deberia medir 76,2 mm (3-1/16 pulg.) de grosor, ajuste su
cepillo para quitarle el 1,6 mm (1/16 pulg.) de exceso de la
siguiente manera:
1. Cepille y mida su pieza de trabajo. En este ejemplo, el
grosor final es de 77,8 mm (3-1/16 pulg.).
FIG. 1
AA
FIG. 1A
Indicador
FIG. 2
C
FIG. 3
FIG. 4
2. Voltee la etiqueta circular de la manivela de ajuste de
profundidad hasta que el "0" quede alineado con la
flecha de la parte superior de la herramienta. No haga
ningQn otro ajuste al cepillo.
3. Gire la manivela de ajuste de profundidad en direcci6n
de las manillas del reloj hasta que el 1,6 mm (1/16 pulg.)
quede alineado con la flecha.
4. Cepille su pieza de trabajo. El grosor final deberia ser de
76,2 mm (3-1/16 pulg.).
FIG.
de recorte
de material
Su cepillo viene equipado con un indicador de recorte de
material. Se usa para indicar la cantidad de madera que
sera recortado en cada pasada con el carril fijado en su
altura actual.
PARA UTILIZAR EL INDICADOR DE RECORTE DE
MATERIAL
i_ADVERTENCIA:
NO ENCIENDA LA UNIDAD CON EL
MATERIAL COLOCADO DEBAJO DEL CARRIL. PODR[A
RESUL TAR EN LESIONES SERIAS.
1. Deslice aproximadamente 76,2 mm (3-1/16 pulg.) de su
material debajo de la flecha (K) ubicada en la mitad del
carril (Fig. 10).
2. La madera debe quedar plana contra la base del cepillo.
Si el material se inserta en angulo, la lectura puede
carecer de precisiGn.
3. Desbloquee y mueva el carril hacia el material hasta que
la barra de recorte de material entre en contacto con la
madera. El indicador rojo (L) mostrara en su escala la
cantidad de material que sera recortado con el carril a
esa altura.
4. Ajuste la altura del carril hasta que la profundidad
deseada para el corte aparezca en el indicador.
5. Retire el material debajo del carril.
6. Fije la palanca de bloqueo del
TABLAA
carril.
_ _
MATERIAL
_,
7. Encienda la unidad y alimente
_ I:,
REMOVAL i[ I
i ¢;'/_
_
SUcorte.material
en el mecanismo de
NOTA: No exceda la profundidad
recomendada
de
corte
para
los diversos anchos de material
recomendados en el indicador de
recorte de material (Cuadro A).
Tope
FIG. 6
GAUGE
(';7_
_[T)_
\3"
\_
6"
"_
I
_DEPTH
I
0FCUT I
9" 13"
WIDTH
"l
_
/
tipo torreta
Su cepillo viene equipado con un tope tipo torreta (M),
como Io muestra la Figura 11, para el cepillado repetitivo
de profundidades prefijadas. Los topes estan fijados en 0",
6,4 mm (1/4 pulg.), 12,7 mm (1/2 pulg.) y 19,0 mm (3/4 pulg.).
Use el tope en 0" cuando cepille entre 3,2 mm (1/8 pulg.) y
6,4 mm (1/4 pulg.).
PARA FIJAR UNA PROFUNDIDAD DE CEPILLADO
1. AsegQrese que el carril quede fijado en 31,8 mm
(1-1/4 pulg.) antes de intentar fijar el tope.
2. Gire el tope hasta que se vea la medida deseada
(Fig. 11).
21
3. Desbloquee la palanca de bloqueo del mecanismo
(Fig. 8). Gire la manivela de ajuste de profundidad,
bajando el carril en los incrementos deseados hasta que
tope.
NOTA: NO USE FUERZA PARA BAJAR EL CARRIL A UN
NIVEL MENOR QUE EL INDICADO POR EL TOPE. PUEDE
CAUSAR DANO PERMANENTE AL SISTEMA DE AJUSTE
DE ALTURA EN SU CEPILLO.
NOTA: El tope de 19,0 mm (3/4 pulg.) puede ser ajustado
para otros grosores de cepillado. El ajuste del tope de 3/4"
(-1,91 cm.) no afecta los otros topes prefijados.
PARA AJUSTAR EL TOPE DE 19,0 MM (3/4 PULG.)
PARA OTROS GROSORES
1. Desbloquee la palanca de bloqueo del mecanismo
(Fig. 8) y gire la manivela de ajuste en direcci6n contraria
a las manillas del reloj para elevar el mecanismo de
corte.
2. En la parte posterior de la herramienta, ubique el perno
de ajuste de la torreta (N), como Io muestra la Figura
11. Este perno esta prefijado de fabrica para una
profundidad de corte de 19,0 mm (3/4 pulg.). Use la
Ilave inglesa incluida para soltar la contratuerca. Ajuste
el perno hacia arriba o hacia abajo para alcanzar la
profundidad de cepillado deseada.
3. Desbloquee la palanca de bloqueo del mecanismo (Fig.
8). Gire la manivela de ajuste de profundidad, bajando el
carril en los incrementos deseados hasta que tope.
ELEMENTOS
CEPILLADO
Tdcnica
BASICOS
de cepillado
DEL
correcta
i_,ADVERTENCIA:
NO ENCIENDA LA UNIDAD SI EL
MATERIAL YA ESTA INSERTADO DEBAJO DEL CARRIL.
ESPERE HASTA QUE LOS RODILLOS Y EL MECANISMO
DE CORTE ESTEN FUNCIONANDO EN SU VELOCIDAD
MAXIMA ANTES DE ALIMENTAR EL MATERIAL EN LA
MAQUINA.
PARA CEPILLAR SU MATERIAL
Su cepillo funcionara mejor con madera que tenga al menos
una superficie plana. Si ambos lados de su pieza de trabajo
son desiguales, use una juntera para nivelar un lado.
AsegQrese que la pieza de trabajo tenga el soporte debido
en todo momento. La profundidad maxima de corte que su
cepillo puede Iograr en una pasada es de 3,2 mm (1/8 pulg.)
[en material de menos de 152,4 mm (6 pulg.) de ancho].
Nunca intente modificar su cepillo para poder Iograr un corte
mas profundo. Siga las pautas de profundidad y ancho de
corte del cuadro A para obtener los mejores resultados.
1. Baje el carril a la altura deseada para su primera pasada.
2. Encienda la unidad y alimente el material por los rodillos
de alimentaciGn.
3. Examine el corte final y ajuste el carril a la altura
apropiada para la siguiente pasada.
Vea la Gufa de ResoluciGn de Problemas al final de esta
secciGn para obtener mayor informaciGn.
FIG. 8
FIG. 9
_ADVERTENCIA:
No se pare entre la pieza de trabajo y
una estructura fija mientras el material est6 saliendo de la
m_quina. Puede resultar en lesidn corporal y/o dat_o a la
pieza de trabajo.
_ ADVERTENClA: Esta herramienta est# diset_ada para
cepillar sdlo madera. No intente cepillar materiales que no
sean madera.
_ADVERTENClA:
Nunca cepille maderas de un largo
inferior alas 304,8 mm (12 pulg.).
i_,ADVERTENClA: Sdlo cepille madera limpia de objetos
ajenos a ella, sin nudos sueltos y con la menor cantidad
posible de nudos firmes. No cepille madera que est6
demasiado deformada, torcida, arqueada o que sea muy
nudosa.
_ADVERTENClA:
No afimente la madera en direccidn
perpendicular a la veta. Siempre siga la direccidn de la veta.
NOTA: Para los mejores resultados, cepille ambos lados
de la pieza de trabajo para alcanzar el grosor deseado. Por
ejemplo, si necesita recortar 3,2 mm (1/8 pulg.)de su pieza
de trabajo, recorte 1,6 mm (1/16 pulg.) de cada lado. Esto
no s61o permite que la pieza de trabajo se seque con un
contenido de humedad parejo, sino que ademas produce
cortes mas finos.
NOTA: Siempre cepille en la direcci6n de la veta. No
se recomienda cepillar material de menos de 19,0 mm
(3/4 pulg.) de ancho. Si tiene que hacerlo, junte las piezas
y cepillelas como una pieza de trabajo mas ancha, si es
posible.
ANCHO/ALTURA/PROFUNDIDAD
MINIMA/M._XIMA
FIG. 10
NOTA: Existe un area del carril de su cepillo que permitira
realizar un corte de 3,2 mm (1/8 pulg.) de profundidad en un
material de menos de 152,4 mm (6 pulg.) de ancho. Vea la
Figura 12 para una ubicaci6n aproximada de esta area. Su
material debe ser puesto bajo esta secci6n del carril o de Io
contrario el cepillo no aceptar& una profundidad de corte de
1/8" (-0,32 cm.). Si el material es mas ancho que 152,4 mm
(6 pulg.), no cabra en esta area con una profundidad de
corte de 3,2 mm (1/8 pulg.).
Snipe
Snipe es una depresi6n en el material causada al cepillar
una pieza demasiado larga sin el soporte debido. Cuando el
extremo sin soporte se dobla hacia abajo, el otro extremo se
eleva hacia el mecanismo de corte y queda recortado en un
grosor diferente. Siva a cepillar una pieza larga de material,
se recomienda el uso de soporte adicional.
PARA EVITAR SNIPE
Alimente la pieza de trabajo en el cepillo de modo que este
siempre recostada sobre la base en forma pareja. Para
mantener parejas las piezas de trabajo largas durante toda
la operaci6n de cepillado, recibalas o "atajelas" en la parte
posterior del cepillo.
_ADVERTENCIA:
No se pare entre la pieza de trabajo y
una estructura fija mientras el material est6 saliendo de la
m_quina. Puede resultar en lesidn corporal y/o dat_o a la
pieza de trabajo.
22
Madera
ancho
torcida,
y arqueada
a Io
y a Io largo
Puede que el cepillo no produzca el resultado deseado si
ambos lados de su material estan muy desiguales o si el
material esta arqueado a Io ancho o a Io largo o torcido.
Seria idea sial menos un lado o superficie de su material
este nivelado antes de cepillarlo. Su cepillo de grosor
funcionara mejor con un material que ha sido pasado por
una juntera para producir una superficie plana. Si no tiene
al menos una superficie plana ni tampoco cuenta con una
juntera, vea las siguientes recomendaciones:
PARA CEPILLAR MADERA TORCIDA (FIG. 13)
_ADVERTENCIA:
LA MADERA
TORCIDA
PUEDE
BLOQUEAR SU CEPILLO DE GROSOR. SI ESTO OCURRE,
APAGUE LA M,4QUINA, DESENCHUFELA Y ELEVE EL
CARRIL PARA SOLTAR EL MATERIAL DEL MECANISMO
DE CORTE.
Para cepillar madera que esta ligeramente torcida:
Cepille ambos lados alternando hasta que alcance el grosor
deseado.
PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA A LO ANOHO
(FIG. 14)
Para obtener los mejores resultados con madera
arqueada a Io ancho:
Corte el material por la mitad con una sierra siguiendo la
veta, a Io largo y cepillelo en dos piezas separadas.
NOTA: El aserrar el material reduce la gravedad del arco y
permite que la maquina produzca mejores resultados. Se
recortara mas material de la madera arqueada a Io ancho
para Iograr el grosor deseado que de una tabla normal.
Si no puede aserrar el material:
Cepille un lado del material hasta que quede piano, y luego
cepille el otro hasta que tambien quede piano (Fig. 15).
NOTA: No de vuelta la tabla entre cada pasada.
PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA A LO LARGO
(FIG. 16)
Los rodillos de alimentaci6n y el mecanismo de corte de su
cepillo enderezaran el material a medida que es alimentado.
Cuando el material salga del cepillo, la presi6n de los rodillos
y el mecanismo de corte sera liberada Io cual permitira que
la madera vuelva a arquearse. Para debidamente enderezar
la madera, use una juntera.
COMO
CAMBIAR
LAS
CUCHILLAS
DEL
CEPILLO
_.4DVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones
corporales
graves,
apague
la
herramienta
y
descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de
realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
Su cepillo viene con un cabezal de corte de tres cuchillas
con tres hojas que tienen dos bordes afilados. Estas hojas
pueden rotarse una vez y cambiarse cuando sea necesario.
CAMBIE LAS HOJAS CUANDO:
• est6nromas-podrfancausarproblemasdealimentacidn
del material.
FIG. 12
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15
PARTE SUPERIOR PLANA
PARTE INFERIOR PLANA
FIG. 16
LOS RODILLOS DE ALIMENTACION Y LA CABEZA DE
CORTE ENDEREZARAN LA MADERA PANDEADA ...
...PERO LA PANDEADURA
VOLVERA
DE QUE SE CEPILLE LA MADERA
DESPUCS
• la alimentacidn del material sea lenta o no se pueda
alimentar el material.
• la sobrecarga del motorpuede set tambi6n un indicador
de que las cuchillas est#n romas y esto resultarfa en
saltos frecuentes del cortacircuitos.
• el material de madera a cepillar se est6 rasgando
demasiado
• muescas - las hojas pueden tener muescas cuando se
usen para cepillar madera con muchos nudos o cuando
no se retiren materiales extrat_os antes de cepillar la
madera.
PARA CAMBIAR LAS CUCHILLAS DEL CEPILLO
1. Use la Ilave en T para sacar la bandeja de herramientas.
El mecanismo de corte quedara expuesto. Si los ocho
pernos de la abrazadera de la cuchilla NO ESTAN
visibles, use un pedazo de madera para rotar el
mecanismo de corte con mucho cuidado hasta que los
pernos queden accesibles y la palanca de bloqueo del
mecanismo de corte encaje en su sitio, como Io muestra
la Figura 21 (O). Esto evitara que el mecanismo de corte
siga rotando cada vez que cambie una cuchilla (Fig. 17).
Si los pernos ESTAN visibles, asegUrese que la palanca
de bloqueo del mecanismo de corte este encajada en su
sitio para que el mecanismo de corte no rote al cambiar
las cuchillas. Para hacer esto, use un pedazo de madera
para intentar rotar el mecanismo de corte. La palanca de
bloqueo encajara en su sitio con un 'clic' si no estaba ya
encajada.
i_ADVERTENCIA:
MANTENGA SUS DEDOS ALEJADOS
DEL MECANISMO
DE CORTE EN TODO MOMENTO.
USE LA HERRAMIENTA INCLUIDA PAPA MANEJAR LAS
CUCHILLAS.
2. Quite los pernos de la abrazadera de la cuchilla.
3. Use los imanes en la parte superior de la Ilave en T para
atraer la abrazadera de la cuchilla y levante la cuchilla
retirandola del mecanismo de corte (Fig. 18). Quedara
una de las cuchillas expuesta.
4. Use el iman en la parte superior de la Ilave en T para
atraer y manejar la cuchilla. EVlTE TOCAR LA CUCHI LLA
CON SUS DEDOS. Ambos cantos de las cuchillas de su
cepillo estan afilados.
Si sblo un canto de la cuchilla esta gastado:
1. Voltee la cuchilla para que el canto afilado y sin uso
cuelgue del borde del mecanismo de corte, donde
cortara el material. AsegUrese de fijar los orificios
alargados de la cuchilla sobre las clavijas del mecanismo
de corte (Fig. 19).
2. Para volver a colocar la abrazadera de la cuchilla, alinee
el borde biselado de la abrazadera de la cuchilla con
el canto de la cuchilla que sera utilizado para cortar
(Fig. 20). Si no quedan debidamente
alineados, la
abrazadera no sujetara la cuchilla correctamente.
3. Coloque los tornillos en los orificios de la abrazadera de
la cuchilla y de la cuchilla y atornillelos al mecanismo de
corte.
4. AjUstelos bien.
23
FIG. 17
FIG. 18
FIG. 19
_@
FIG. 21
O
FIG.
27
FIG.
22
5. Revise cuan afiladas estan las hojas. Cambielas si es
necesario.
6. Calibrado del medidor, revise el calibrado del medidor
de espesor y de la torreta de tope.
7. Revise las escobillas para verificar que no esten
desgastadas. Cambielas si es necesario.
C6mo
FIG.
24
FIG.
25
Para obtener acceso a y reemplazar las otras dos
cuchillas:
1. Presione la palanca de bloqueo del mecanismo de corte
(O), como Io muestra la Figura 21.
2. Use un pedazo de madera para voltear el mecanismo
de corte cuidadosamente hasta que encaje en su sitio y
exponga otra abrazadera de cuchilla y cuchilla roma.
3. Repita el procedimiento de mas arriba.
Si las cuchillas tienen ambos cantos romos:
1. Siga el mismo procedimiento para cambiar cuchillas
indicado mas arriba. SIN EMBARGO, deshagase de las
cuchillas romas e instale unas nuevas en el mecanismo
de corte. Las hojas no se pueden afilar.
2. Repita el procedimiento con todas las cuchillas.
Luego de instalar o invertir las cuchillas:
1. Vuelva a poner la bandeja de herramientas en su sitio en
la unidad.
2. Ajuste los tornillos de la bandeja.
NOTA: EL CEPILLO NO FUNCIONARA Sl LA BANDEJA DE
HERRAMIENTAS NO EST', BIEN INSTALADA.
MANTENIMIENTO
_J_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales
graves,
apague
la
herramienta
y
descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de
realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
FIG.
26
Mantenimiento
peri6dico
JL4DVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones
corporales
graves,
apague
la
herramienta
y
descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de
realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
1. Revise la herramienta en forma regular para verificar
que no tenga da_os o piezas rotas.
2. Limpie el polvo y los desechos acumulados de la
operaci6n de cepillado de madera en la unidad en
todas las Areas que pueda acceder.
3. Pase un trapo a los rodillos de alimentaci6n y de salida.
4. Limpie la mesa de la base. Si aplica una capa ligera de
cera, esta ayudara a que el material de madera pase
con mayor facilidad por el cepillo.
24
instalar
una nueva
correa
NOTA: No se necesita ninguna herramienta para instalar
una correa. El uso de un atornillador u otra herramienta para
extraer o estirar una correa puede daSar las poleas y destruir
la correa nueva.
_ADVERTENCIA:
APAGUE
Y DESENCHUFE
EL
CEPILLO.
1. Saque la manivela.
2. Quite los dos tornillos hex de la parte superior del
costado derecho del cepillo.
3. Quite ambos tornillos con cabeza cruz que sujetan los
paneles laterales a la parte superior del cepillo.
4. Levante el panel lateral sacandolo de su ranura en la
base y p6ngalo a un lado. Observe las hendiduras de la
correa.
5. Inserte la correa en la polea superior (P) con tres
hendiduras en la polea, como Io muestra la Figura 22.
6. Guie la correa entre la polea inferior y el tornillo de ajuste
de altura (Q), como Io muestra la Figura 23.
7. Con las tres hendiduras enganchadas en la polea mas
grande, rote la polea en direcci6n alas manillas del reloj.
Mantenga la presi6n en el borde de la correa para que
las hendiduras se mantengan enganchadas en la polea
mas peque_a.
8. Mantenga la presi6n en el borde de la correa y rote la
polea mas grande a medida que encaja la correa mas y
mas en las poleas, como Io muestra la Figura 24.
9. Todas las hendiduras de la correa deberian quedar
enganchadas en la posici6n final y las poleas deberian
rotar suavemente.
10. Vuelva a instalar la cubierta lateral y los tornillos. No
ajuste demasiado los tornillos autorroscantes.
C6mo calibrar
profundidad
la escala
de ajuste
de
La escala de ajuste de profundidad de su cepillo viene fijada
de fabrica. Sin embargo, con el uso prolongado, la escala de
ajuste de profundidad podria mostrar una medida incorrecta.
PARA EXAMINAR LA ESCALA DE AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
1. Cepille una pieza de madera, observando la medida en
la escala de ajuste de profundidad.
2. Mida el grosor final de la pieza de trabajo.
3. Si el grosor de la pieza de trabajo no es el mismo que
el que aparece en la escala de ajuste de profundidad,
suelte los dos tornillos con cabez cruz (R), como Io
muestra la Figura 25.
4. Ajustelaagujahaciaarribaoabajohastaqueindique
el
grosor
finaldelapiezadetrabajo.
Vuelva
a ajustar
bien
lostornillos.
C6mo
nivelar
las
extensiones
de la mesa
Luego de un uso prolongado, las extensiones de la mesa
pueden desnivelarse ligeramente. Para asegurar que las
mesas esten niveladas, ponga una regla sobre la extensi6n
de la mesa. La regla deberia tocar el borde de la extensi6n
de la mesa y la mesa principal (Fig. 7). Cuando nivele,
presione el borde de las extensiones de la mesa hacia abajo
para que no haya juego. Para mejores resultados, use un
nivel suficientemente largo como para que toque los bordes
de ambas extensiones de la mesa. Si las extensiones de
la mesa no estan niveladas, suelte las contratuercas (T) y
ajuste los pernos de soporte de la extensi6n de la mesa (S)
hacia arriba o abajo (Fig. 26).
NOTA" Los bordes exteriores de las mesas de extensi6n
estan al mismo nivel que la base mientras que los bordes
interiores (mas cercanos al mecanismo
de corte) se
encuentran mas abajo que el borde de la base. Esto queda
fijado de fabrica para reducir cualquier fricci6n no necesaria
entre el material y la mesa, al tiempo que proporciona
un soporte adecuado en ambos puntos (aquellos mas
alejados del mecanismo de corte) de las mesas, Io cual es
fundamental para la prevenci6n de snipe.
M ESA
Mantenga la mesa limpia y sin aceite, grasa y brea. Trate la
mesa con cera en pasta para mantener su superficie suave.
Bot6n
de reposici6n
cortacircuitos
del
(Fig. 27)
Su cepillo viene equipado con un cortacircuitos de 18
amperes. Si su cepillo se sobrecarga y deja de operar,
apague el cepillo, dejelo apagado por 2 minutos y luego
presione el bot6n de reposici6n del cortacircuitos (U) antes
de seguir trabajando.
_,ADVERTENClA:
Para prevenir que el cepillo arranque
inesperadamente si la corriente se corta por una activacidn
del cortacircuitos, asegOrese que el conmutador est6 en
OFF (apagado) antes de volver a dar la corriente.
NOTA: Las cuchillas romas frecuentemente son la causa
de una sobrecarga del cortacircuitos. Cambie sus cuchillas
en forma regular para evitar que el cortacircuitos se active.
Revise sus cuchillas antes de reposicionar el cortacircuitos
y seguir con el cepillado. Vea la Guia de Resoluci6n de
Problemas al final de esta secci6n para mayor informaci6n.
Escobillas
Revise las escobillas de carb6n en forma regular. M antengalas
limpias y deslizandose libremente en sus rieles. Siempre
reemplace las escobillas usadas poniendolas en el sujetador
en la misma direcci6n que tenian antes de ser retiradas.
Las escobillas de carb6n tienen simbolos diferentes en
sus costados, y deben ser cambiadas si se gastan hasta la
linea mas cercana al resorte. $61o use escobillas DEWALT
originales. Puede encontrar unidades de escobillas nuevas
en los centros de servicio DEWALT. Luego de reemplazar
las unidades de escobillas, haga funcionar la herramienta sin
carga por 10 minutos para que las escobillas queden bien
asentadas antes de ser usadas.
PARA SACAR LA UNIDAD DE ESCOBILLAS (FIG. 28)
JL4DVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones
corporales
graves,
apague
la
herramienta
y
descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de
realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
1. Quite la tapa de inspecci6n de la escobilla (V).
2. Saque la unidad de escobillas.
Limpieza
y lubricaci6n
_t,ATENCI6N:
Nunca permita que le entre Ifquido a la
herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta
en Ifquido. Puede resultar en descarga el6ctrica.
_,A TENCl6N: Nunca use solventes u otros qufmicos fuertes
para limpiar las piezas no-met#licas de la herramienta.
Se recomienda
que una vez al afio Ileve o envie la
herramienta a un centro de servicio DEWALT certificado
para una limpieza, inspecci6n y lubricaci6n a fondo del
carter.
Accesorios
El cepillo de grosor DW734 tiene tres accesorios disponibles.
• DW7331 - Guardapolvo para DW734 (tambien sirve
para el DW733)
• DW7342 - Cuchillas desechables e invertibles de
317,5 mm (12-1/2 pulg.) para cepillos
• DW7350- Base m6vil
ZCATENClON: El uso de un accesorio no recomendado
para esta herramienta podrfa ser peligroso.
Si necesita ayuda para ubicar estos accesorios, por favor
p6ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701
East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o Ilame al 1-800-4DEWALT (1-800-433-9258).
Reparaciones
El cargador no es Qtil. No hay partes Qtiles dentro del
cargador.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del
producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
deben (inclusive inspecci6n y cambio de carbones) ser
realizados en un centro de mantenimiento en la fabrica
DEWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado
DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
25
PARA REPARAClON Y SERVIClO DE SUS
HERRAMIENTAS EL#CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.EmilianoZapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667)717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Ju_rez (33)3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lazaro C&rdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999)928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro(818)375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222)246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442)2 17 63 14
SAN LUIS POTOSl, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444)814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.- Col. Centro
(871)716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongaci6n Diaz Mir6n #4280 - Col. Remes
(229)921 7016
VILLAHERMOSA,TAB
Constituci6n 516-A - Col. Centro
(993)312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55)5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza
de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto:
Mod./Cat.:
Marca:
NQm. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor
producto:
donde se adquiri6 el
Este producto esta garantizado por un afio a partir
de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricaci6n. Nuestra garantia incluye
la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
asi como los gastos de transportaci6n
razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
REEMPLAZO
GRATUITO
DE LAS ETIQUETAS
Parahacerefectiva
estagarantia
deberapresentar
su
herramienta
y estapClizaselladaporel establecimientoADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia
comercial
dondeseadquiri6
elproducto,
denocontarcon vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT
esta,bastara
lafactura
decompra.
que se le reemplacen gratuitamente.
EXCEPCION ES
Esta garantia no sera valida en los siguientes casos:
• Cuando el producto
se hubiese utilizado
en
condiciones distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso que se acompa_a;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas alas enlistadas al final de este
certificado.
Anexo encontrara una relaciCn de sucursales de servicio de
fabrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
RepQblica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garantia
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantia
limitada
por tres a_os
DEWALT reparara, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricaciCn del producto, por
hasta tres a_os a contar de la fecha de compra. Esta garantia
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantia e informaciCn acerca de
reparaciones realizadas bajo garantia, visitenos en www.
dewalt.com o dirigase al centro de servicio mas cercano.
Esta garantia no aplica a accesorios o a da_os causados
por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta
garantia le otorga derechos legales especificos, ademas de
los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la
provincia en que se encuentre.
Ademas de la garantia, las herramientas DEWALT estan
cubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DW734 ,,,,2.
THICKNESS
PLANER
Informacibn
T_cnica
DW734
TensiOn de alimentaciCn:
120 V AC '_
Consumo de corriente:
AC-15 A
Frecuencia de alimentaciCn:
60 Hz
Potencia nominal:
1674 W
RotaciCn sin carga:
10 000/min
SER.
® @o
@@,.
AVERTISSEMENT
FORYOUR OWN SAFETY, READ iNSTRUCTiON MANUAL
BEFOREOPERATINGPLANER. ALWAYS USE PROPEREYE
AND RESPIRATORYPROTECTION.WHEN SERVICING, USE
ONLY iDENTiCAL REPLACEMENTPARTS. O0 NOT EXPOSE
TO RAiN ORUSE iN DAMP LOCATIONS.A TITRE PREVENTIF,
LiRE LE GUIDE D' OTILISATIBN. NE PAS EXPOSERA LA
PLUIEET NE PAS UTJLISERBANS LESEMPLACEMENTS
BILJMiBES.
OEWALT
FOR SERVICE
iNDUSTRiAL
TOOL CO., BALTIMORE,
iNFORMATiON,
CALL: 1-800*4-OEWALT
MO 21286 USA
www.DEWALT.com
• ...............................TOREDUCE
THERiSK
0FINJ_Yr _SER
MUST
READ
ANDtINDEnSrAN]_
INSTBU_IQ ]
,_t_0S _'_WAYF_0_ _ 0T0RCA__IAGE
W_ FEE01_I_
WOR__IECE.
_IEWR
M_ _urr_ _LA_E_E_L_EME_
0_A_I¥0_ER REp_IRS/_JO_rMEttTS
WIT_UNITP_GE_ I_ MA_ C_RT_Itl
THaT
TIlESW_CH
iSI_ THE0FF
POSITIO
N_EFO
RECO_INECTING
pUI__OAPOWER
SOU,CL_ ESUrETHA_
_ ClmE__I_D_SAREMO,NT_O
AS
0ESC_I_E0
I_T_EI_ISTRU_rl0N
_A_IU_t_0 C_t_C_
TI_A_
ALL
_0L_SA_E_I_ML_
TIGHT_E_
_F0_
C0_l_
Gu_lrrTOFeWeRS01_RCE.
TOAV010INJIl_y,_IEV_R
RI1TATE
_ cUrrE_st_ c_DIRE_rLy
_y Y0UR
H_N_S._P _UA_ItSiNplac_ AN0iNGO0_WO_N_ O_OER.
_AV _LER_
- N_V_ePE_E THEUNIT
WHeN
_l_ 0__N_ERTHE
I_l_L_ttC_O__U_S. _¢O,0_ 011MEltlra_0_l._0 t_0TUSEIt_ 0_O_S
ENVIRON
M_NTS.
_0 NOTUS_N_ _taM_A_LESUBSTANC_S.IN
OAMp0_WETL0C_I0NS.0_ _X_0S_TO_1 N.
N_V_p_IE MA_I_L WHIC
_iS S, 0_T_ _AN I_ I_IC_S.I10NOTW_ _LOVE_.
NECK_
ES.JEWELRY.
0R
LOOS_
C_0T_I_I_.
SOM_
W_O_C0_IT_I_S
P_ESE_VA_IVES
SUC__ C0_PE_
H_0_I_M
_RSE_I_T_
{CC_}W_ICH
MANUAL
BE_e_EOPE_INGplaNE_.
_LWAYS
W_R EWpROTECTION
ANDC
D,ST
MASX
I_NE_ESSARY._E_
/
C_ _ET0XlC.
WHEN
FlailINGT"ESEMAT_IAI__XTRA
_R_ S_0UL0_ TA_N TOAV0IDI_HA_TIONAND
MINIMIZE
SKiN
co_r_. _XH_UST
CHU_E_
_EM0WS_A_N6SWiT,B_US_ORVA_UU_AFTER
POWE_
_AS
BEE_
SHUT0_FAN0CUn'_RHE_ _ASSrOPPE_ROTATIN_.
KEEPHANDS
AWAY FROM
CUTTERHEAD.
KEEP HANDS AWAY FROM CUTTER HEAD.
REMOVAL
WiLL
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los articulos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y
retorno del impulsador, no estan cubiertas.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU
DINERO POR 90 D|AS
DE
se
para
OF THE
ALLOW
TRAY/GUARD_
ENGAGEMENT
OF
THE CUTTERHEAD LUCK,THE
CUTTER
HEAD WiLL
NUT
ROTATE, DAMAGEMAY RESULT
iF UNDER POWER,
Si no esta completamente satisfecho con el desempe_o
de su maquina herramienta, laser o clavadora DEWALT,
cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero - sin necesidad de responder a
ninguna pregunta.
AM#RICA
LATINA: Esta garantia no se aplica a los
productos que se venden en America Latina. Para los
productos que se venden en America Latina, debe consultar
la informaciCn de la garantia especifica del pais que viene en
el empaque, Ilamar a la compa_ia local o visitar el sitio Web
a fin de obtener esa informaciCn.
26
SOLAMENTE PARA PROPOSlTO DE Mt_XlCO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACION CUAJIMALPA,
05120, Mt_XlCO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS
ELECTRICAS"
en la secciCn amarilla.
S_ICJ_N
AMuAR!!LA
Guia
de resoluci6n
de problemas
SI EL MATERIAL NO SE ALIMENTA ADECUADAMENTE,
REVISE PARA VER SI HAY:
• cuchillas romas, rote o cambielas si es necesario. Remitase a la secci6n Cdmo cambiar las cuchillas del cepillo.
• exceso de obstrucci6n en la cubierta para polvo. Remitase al parrafo Instalacibn de la cubierta para polvo en la
secci6n Ensamblaje.
• exceso de aceite/desechos/alquitran
en los rodillos de alimentaci6n. Remitase a los parrafos Mantenimiento
peribdico
y Limpieza y lubricacibn bajo la secci6n Mantenimiento.
• material excesivamente torcido, abombado o pandeado. Remitase al parrafo Madera torcida y arqueada a Io ancho
y a Io largo en la secci6n Elementos b_sicos del cepillado.
• una correa de transmisi6n rota. Remitase al parrafo Cbmo instalar una nueva correa en la secci6n Mantenimiento.
• cuchillas romas. Remitase a la secci6n Cdmo cambiar las cuchillas del cepillo.
Sl SALTA EL CORTAClRCUlTOS
REPETIDAMENTE:
• cuchillas romas, las cuchillas romas pueden producir sobrecarga del motor. Rote o cambielas cuando sea necesario.
Remitase a la secci6n Cdmo cambiar las cuchillas del cepillo.
NOTA:
La sobrecarga del cortacircuitos frecuentemente
resulta por tener cuchillas romas. Si el cortacircuitos de
su cepillo salta, revise cuan afiladas estan las cuchillas antes de intentar reposicionar el cortacircuitos para seguir
cepillando.
• reduzca la profundidad del corte, un corte demasiado agresivo podria hacer que el motor se sobrecargue. Remitase al
parrafo Ajuste de la profundidad
de la secci6n Operacidn.
Sl LA UNIDAD NO FUNClONA, REVISE PARA VER:
• si la unidad esta enchufada. Verifique que la unidad este enchufada en la toma apropiada. Remitase a la secci6n
Instrucciones de seguridad importantes para todas las herramientas.
• si la bandeja de la herramienta esta debidamente puesta. Remitase a la Figura 1 para ver su ubicaci6n correcta.
• si es necesario reposicionar el cortacircuitos.
Remitase al parrafo Botbn de reposicibn del cortacircuitos
bajo la
secci6n Mantenimiento.
• si las escobillas del motor estan desgastadas,
cambielas. Remitase al parrafo Escobillas bajo la secci6n Mantenimiento.
27
DEWALT
Industrial
ToolCo.,701EastJoppaRoad,
Baltimore,
MD21286 (AUG10) Part# N089222 DW734
Copyright
©2003,2004,2010DEWALT
Thefollowing
aretrademarks
foroneormoreDEWALT
powertools:theyellowandblackcolorscheme;
the"D"shaped
airintake
grill;thearrayofpyramids
onthehandgrip;
thekitbox
configuration;
andthearrayoflozenge-shaped
humps
onthesurface
ofthetool.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising