Moxi Kiss - North Guide Utilisateur

Moxi Kiss - North Guide Utilisateur
Guide de l’aide auditive
contour d’oreille (BTE)
Moxi Kiss
Powered by North
Merci
Merci d’avoir choisi les aides auditives Unitron.
Chez Unitron, nous sommes profondément
dévoués aux personnes concernées par une perte
auditive. Nous travaillons en étroite collaboration
avec les professionnels de l’audition pour
développer des solutions innovantes et pratiques,
accessibles à tous. Parce que l’audition est
essentielle.
Ce guide d’utilisation s’applique aux modèles
suivants :
Vos aides auditives
Professionnel de l’audition : _____________________
_____________________________________________
Téléphone : ___________________________________
Modèle :______________________________________
Numéro de série :______________________________
Piles de rechange :
Pile 312
N Moxi™ Kiss Pro 2015
Garantie :_____________________________________
N Moxi™ Kiss 800 2015
Le programme 1 est pour : _______________________
N Moxi Kiss 700 2015
™
N Moxi™ Kiss 600 2015
N Moxi™ Kiss 500 2015
Le programme 2 est pour : _______________________
Le programme 3 est pour : _______________________
Le programme 4 est pour : _______________________
Date d’achat : _________________________________
Référence rapide
Changement
des piles
Table des matières
Avertissement de
pile faible
2 bips toutes
les 30 minutes
Plus
Signes (+)
Vos aides auditives en un coup d’œil................................................ 2
Avertissements.................................................................................. 4
Mise en place des aides auditives.....................................................9
Marche et arrêt des aides auditives .................................................11
Informations sur la pile.................................................................... 12
Astuces pour une première utilisation.............................................15
Type de pile
Masqueur d’acouphènes .................................................................17
312
Consignes d’utilisation....................................................................20
Utilisation du téléphone..................................................................23
Marche/Arrêt
Protection des aides auditives........................................................26
Nettoyage des aides auditives........................................................ 27
Fonctions distinctives des aides auditives.....................................29
Guide de dépannage........................................................................ 31
Informations et explications sur les symboles................................36
Informations de conformité.............................................................38
Avis des patients..............................................................................40
Notes complémentaires................................................................... 41
Marche
Arrêt
Ouvert
Vos aides auditives en un coup d’œil
1 Tube - connecte l’écouteur à vos aides auditives
2 M
icrophone - le son s’introduit dans vos aides
auditives par les microphones
3Couvercle du compartiment à pile (marche/arrêt) fermez le couvercle du compartiment à pile pour
mettre en marche les aides auditives, ouvrez
partiellement le couvercle pour les arrêter. Le
fait d’ouvrir complètement le couvercle permet
d’accéder à la pile pour la remplacer
2
3
4
5
4 Dôme - maintient le tube en place à l’intérieur de
votre conduit auditif
5
Pièce de rétention - empêche le dôme et le tube de
se déplacer dans le conduit auditif
6
Écouteur - amplifie le son et le transmet directement
dans le conduit auditif
7
Embout sur mesure - maintient les aides auditives
en place et contient l’écouteur
1
6
2
1
3
6
7
2
3
Avertissements
L’objectif des aides auditives consiste à
amplifier et à transmettre le son aux oreilles
et à compenser ainsi la déficience auditive. Les
aides auditives (spécialement programmées
pour chaque perte auditive) doivent être
utilisées uniquement par la personne à qui
elles sont destinées. Elles ne doivent en aucun
cas être utilisées par d’autres personnes sous
peine de détériorer leur audition.
Les aides auditives doivent uniquement être
utilisées conformément aux instructions de
votre médecin ou professionnel de l’audition.
Les aides auditives ne rétabliront pas
l’audition normale, n’empêcheront et
n’amélioreront pas la déficience auditive
causée par des conditions organiques.
N’utilisez pas vos aides auditives dans un
milieu à risque d’explosion.
Les réactions allergiques aux aides auditives
sont peu probables. Cependant, en cas
de démangeaison, de rougeur, d’irritation,
d’inflammation ou de sensation de brûlure
4
à l’intérieur ou autour des oreilles, informezen votre professionnel de l’audition et
contactez votre médecin.
Dans l’éventualité peu probable où des
pièces resteraient dans votre conduit auditif
après le retrait des aides auditives, contactez
immédiatement un médecin.
Retirez vos aides auditives en cas de
scanner, d’IRM ou autres procédures
électromagnétiques.
Des précautions particulières doivent être
observées pour l’utilisation des aides
auditives lorsque le niveau de pression
sonore maximale dépasse 132 décibels.
Vous pourriez risquer de compromettre
votre ouïe résiduelle. Adressez-vous à votre
professionnel de l’audition afin de garantir
que la puissance de sortie maximale de vos
aides auditives soit adaptée à votre propre
degré de perte auditive.
Avertissements concernant l’aimant
Vérifiez que l’aimant est bien fixé sur le
téléphone.
5
Tenez les aimants hors de portée des enfants
et des animaux.
Si l’aimant tombe dans votre oreille, contactez
votre professionnel de l’audition.
Si l’aimant est ingéré, contactez
immédiatement votre médecin.
L’aimant peut affecter certains dispositifs
médicaux et certains systèmes électroniques.
Maintenez toujours l’aimant (ou le téléphone
équipé de l’aimant) à une distance d’au moins
30 cm des stimulateurs cardiaques, des cartes
de crédit, des disquettes ou de tout autre
dispositif sensible aux champs magnétiques.
Une distorsion trop importante lorsque
vous composez un numéro ou que vous
téléphonez peut indiquer que l’aimant affecte
le fonctionnement du combiné téléphonique.
Pour éviter tout dommage, veuillez placer
l’aimant à un autre endroit du récepteur
téléphonique.
Avertissements liés à la pile
Ne laissez jamais les aides auditives ou les
piles à portée des enfants ou des animaux.
6
Ne placez jamais les aides auditives ou les
piles dans la bouche. En cas d’ingestion
d’une aide auditive ou d’une pile, contacter
un médecin immédiatement.
Précautions
L’utilisation d’aides auditives n’est qu’une
partie de la rééducation auditive ; un
entraînement auditif et la lecture labiale
peuvent également être requis.
Dans la plupart des cas, l’utilisation
irrégulière des aides auditives ne permet pas
de bénéficier pleinement de leurs avantages.
Une fois habitué(e) à vos aides auditives,
portez-les quotidiennement.
Vos aides auditives utilisent les composants
les plus modernes afin d’offrir la meilleure
qualité sonore possible quel que soit votre
environnement d’écoute. Toutefois, les
dispositifs de communication tels que les
téléphones portables numériques peuvent
créer des interférences (un sifflement) dans
les aides auditives. En cas d’interférences
liées à la proximité d’un téléphone portable,
7
vous pouvez les minimiser de différentes
manières. Changez le programme d’écoute
de vos aides auditives, tournez la tête dans
une autre direction ou éloignez-vous du
téléphone portable.
Remarque destinée aux professionnels de
l’audition
Il est recommandé de ne jamais installer de
dômes sur des patients dont les tympans sont
perforés, dont les cavités de l’oreille moyenne
sont exposées ou dont les conduits auditifs
ont été altérés par la chirurgie. Dans le cas
de telles conditions, nous recommandons
l’utilisation d’un embout auriculaire sur
mesure.
Identification
Le numéro de série et l’année de fabrication
sont indiqués sur l’intérieur du couvercle du
compartiment à pile.
Mise en place des aides auditives
Vos aides auditives peuvent être dotées d’un code
couleur visible lorsque le compartiment à piles
est ouvert : rouge = oreille droite ; bleu = oreille
gauche.
Aides auditives avec dômes
1.Maintenez le tube à l’endroit
de fixation avec le dôme
puis insérez le dôme avec
précaution dans votre
conduit auditif. Le tube doit
affleurer et non dépasser
de l’oreille.
2.Placez l’aide auditive
au-dessus de votre oreille.
3.Placez la pièce de rétention
dans votre oreille de façon
à ce qu’elle repose au bas
de l’ouverture de votre
conduit auditif.
1.
2.
3.
9
Aides auditives avec coques sur mesure
1.Maintenez la coque sur
1.
mesure entre le pouce et
l’index. L’ouverture doit être
orientée vers votre conduit
auditif, le contour reposant
en haut de votre oreille.
2.Insérez doucement la
2.
coque sur mesure dans
votre oreille. La coque doit
être agréable à porter et
bien ajustée à votre oreille.
3.Placez l’aide auditive
au-dessus de votre oreille.
3.
10
Marche et arrêt des aides auditives
Le couvercle trois positions du compartiment à
pile sert d’interrupteur marche/arrêt et permet
d’accéder à la pile de vos aides auditives.
1.
Marche : Fermez complètement
1.
1.
le couvercle du compartiment
à pile.
Remarque : La mise en marche de
l’aide auditive peut prendre cinq
secondes. Votre professionnel de
l’audition peut augmenter le délai
de mise en marche si nécessaire. 2.
2. A
rrêt : Ouvrez partiellement
le couvercle du compartiment
à pile.
3.
Ouvert : Ouvrez complètement
le couvercle du compartiment 3.
à pile pour la remplacer.
Remarque : Pour mettre en
marche et arrêter votre aide
auditive lorsque vous la portez,
maintenez le haut et le bas
de l’appareil entre le pouce et
l’index. Utilisez l’index de votre
main libre pour ouvrir et fermer le
couvercle du compartiment à pile.
11
Informations sur la pile
Pour remplacer la pile, ouvrez complètement le
couvercle pour accéder à son compartiment.
Avertissement de pile faible
Deux bips longs indiquent que la pile de l’aide
auditive est faible. Après cet avertissement de
pile faible, le son risque de ne pas être aussi clair.
Ceci est normal et la qualité auditive peut être
rétablie en insérant de nouvelles piles dans les
aides auditives.
Si vous ne parvenez pas à entendre
l’avertissement de pile faible, votre professionnel
de l’audition peut changer la tonalité et l’intensité
de l’avertissement. Si vous préférez, cette
fonction peut être désactivée.
Vos aides auditives sont conçues pour produire un
avertissement de pile faible toutes les 30 minutes
jusqu’au remplacement des piles. Cependant, en
fonction de leur état, elles peuvent se décharger
complètement avant le prochain avertissement.
Ainsi, il est recommandé de changer les piles
aussitôt que possible après l’avertissement
de pile faible.
12
Remplacement de la pile
1.
1.Ouvrez doucement le couvercle
du compartiment à pile avec
votre ongle.
2.Poussez la batterie avec votre
pouce et votre index en la
2.
dirigeant vers le côté ouvert,
puis retirez-la.
3.Insérez la nouvelle pile dans le
compartiment prévu à cet effet
en alignant le signe plus (+)
de la pile au bord du couvercle 3.
du compartiment à pile. Cela
permettra au couvercle du
compartiment à pile de se
fermer correctement.
Remarque : Si la pile n’est pas
insérée correctement, l’aide
auditive ne fonctionnera pas.
4.
4.Refermez le couvercle du
compartiment à pile.
13
Précautions d’utilisation des piles
Jetez toujours les piles usagées de manière sûre
et écologique.
Pour prolonger la vie des piles, pensez à arrêter
vos aides auditives lorsqu’elles ne sont pas
utilisées, notamment lorsque vous dormez.
Retirez les piles et laissez le couvercle du
compartiment ouvert lorsque vos aides auditives
ne sont pas installées, notamment lorsque vous
dormez. Cela permet d’évacuer l’humidité qui
se trouve à l’intérieur.
Astuces pour une première utilisation
• Pour commencer, installez-vous dans une
•
•
•
•
14
pièce calme afin de vous habituer à la nouvelle
qualité du son. Les sons tels que le tic tac d’une
horloge, le bourdonnement d’un ordinateur, le
bip d’un four micro-ondes ou le bruissement de
vêtements ou de papiers peuvent tout d’abord
paraître forts parce que vous ne les avez pas
bien entendus depuis longtemps.
Lisez tout haut et apprenez à ajuster le volume
de votre propre voix lorsque vous portez les
aides auditives.
Parlez à différentes personnes et apprenez
à distinguer les différentes sonorités.
Un certain temps sera nécessaire pour vous
habituer complètement à vos aides auditives
et à en apprécier les avantages.
Portez vos aides auditives tous les jours
aussi longtemps que possible et un peu
plus longtemps chaque jour.
15
• Notez à la fin de ce livret les situations
difficiles et décrivez tous les bruits
désagréables perçus. Ces informations
permettront à votre professionnel de
l’audition de mieux affiner les réglages de
vos aides auditives.
• Impliquez votre famille et vos amis dans
cette période de familiarisation. Par exemple,
demandez à quelqu’un de régler la télévision
à un volume confortable.
• Lorsque vous commencerez à vous habituer
aux aides auditives, portez-les dans des
environnements d’écoute plus difficiles tels
que le bureau, les fêtes et les restaurants.
Ceci peut être contrariant même pour des
personnes qui entendent normalement.
Accordez-vous suffisamment de temps pour
retrouver vos capacités auditives dans ces
situations difficiles.
• Faites de vos aides auditives une partie
intégrante de votre vie quotidienne et faites
preuve de patience envers vous-même
lorsque vous apprenez à distinguer les
sons correctement.
16
Masqueur d’acouphènes
Le masqueur d’acouphènes d’Unitron est un
générateur de son à large bande disponible
sur la plateforme des aides auditives d’Unitron
North. Il participe à la thérapie d’enrichissement
des sons utilisée dans le cadre d’un programme
de gestion personnalisée des acouphènes afin
d’offrir un soulagement temporaire à ce problème.
Le principe sous-jacent de l’enrichissement des
sons consiste à fournir une stimulation sonore
supplémentaire pour aider à détourner l’attention
des acouphènes et éviter les réactions négatives.
L’enrichissement des sons, associé à la thérapie
comportementale, est une approche qui a fait ses
preuves en matière de gestion des acouphènes.
Avertissements concernant le masqueur
d’acouphènes
Les aides auditives en conduction aérienne
avec le masqueur d’acouphènes d’Unitron
doivent être installées par un professionnel
de l’audition qui connaît le diagnostic et le
traitement des acouphènes.
17
Si vous ressentez des effets secondaires lors
de l’utilisation du masqueur d’acouphènes
d’Unitron, cessez immédiatement l’utilisation
de l’appareil et demandez un examen médical.
Les effets secondaires incluent céphalées,
nausées, étourdissements, palpitations
cardiaques ou baisse des fonctions auditives
(par exemple, baisse de la tolérance au bruit,
difficultés de compréhension des paroles ou
aggravation des acouphènes).
Le volume du masqueur d’acouphènes
d’Unitron peut être réglé à un niveau
susceptible de causer des dommages auditifs
irréversibles en cas d’utilisation prolongée.
Si le masqueur d’acouphènes devait être réglé
à un tel niveau dans votre aide auditive, votre
professionnel de l’audition vous conseillera
au sujet de la durée maximale par jour
d’utilisation de cet appareil. Le masqueur
d’acouphènes ne doit jamais s’utiliser à
des niveaux inconfortables.
18
Informations importantes
Le masqueur d’acouphènes d’Unitron génère des
sons utilisés dans le cadre de votre programme
de gestion des acouphènes afin de vous soulager
temporairement. Il doit toujours être utilisé sur
prescription d’un professionnel de l’audition
qui connaît le diagnostic et le traitement des
acouphènes.
Les bonnes pratiques en matière de santé exigent
qu’une personne se plaignant d’acouphènes soit
examinée par un médecin ORL avant d’utiliser un
générateur de sons. L’objectif d’un tel examen est
d’assurer que si les acouphènes ont une cause
médicalement traitable, cette cause soit identifiée
avant d’utiliser un générateur de sons.
Le masqueur d’acouphènes d’Unitron est destiné
aux adultes de plus de 18 ans souffrant de perte
auditive et d’acouphènes.
19
Consignes d’utilisation
Contrôle du volume
Vos aides auditives peuvent être réglées à l’aide
d’une télécommande Unitron en option.
Télécommande
La télécommande en option vous permet de
passer d’un programme d’écoute à l’autre et
de changer le volume.
Contrôle du programme
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
vous passez à un programme différent.
Programme 1
(par ex. programme automatique)
Programme 2
(par ex. parole dans le bruit)
Programme 3
(par ex. easy-t/téléphone)
Programme 4 (par ex. musique)
1 bip
4 bips
Easy-t/téléphone (voir page 23)
courte mélodie
Si votre télécommande a été configurée pour
régler le volume, vous pouvez appuyer sur le
bouton + ou - pour ajuster son niveau.
Lorsque vous changez le volume, vos aides
auditives émettent un bip.
Réglage du volume
Niveau de volume recommandé
Bips
1 bip
Augmentation du volume
1 bip court
Baisse du volume
1 bip court
Volume maximal
2 bips
Volume minimal
2 bips
2 bips
3 bips
Vos aides auditives émettront un bip indiquant le
programme utilisé.
Reportez-vous au début de ce livret pour consulter
la liste de vos programmes personnalisés.
20
21
Masqueur d’acouphènes
Si votre télécommande a été configurée pour
régler le masqueur d’acouphènes, vous pouvez
appuyer sur le bouton + ou - pour ajuster son
niveau si vos aides auditives font partie du
programme de masquage d’acouphènes.
Pour régler le niveau de bruit :
• Appuyez sur le bouton + de votre
télécommande pour augmenter le masqueur
d’acouphènes dans les deux aides auditives
• Appuyez sur le bouton - de votre
télécommande pour diminuer le masqueur
d’acouphènes dans les deux aides auditives
Lorsque vous changez le niveau, vos aides auditives
émettent un bip.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 17.
22
Utilisation du téléphone
Les téléphones ne fonctionnant pas tous de
la même manière, vous constaterez différents
résultats selon le modèle utilisé. Plusieurs
téléphones peuvent être utilisés. Il vous suffit
simplement de porter le combiné à votre oreille
sans devoir passer à un programme spécifique
sur votre aide auditive. Vous devrez peut-être
déplacer légèrement le combiné vers le haut
ou le reculer pour trouver la position qui vous
offre la meilleure écoute.
Selon le type de téléphone utilisé, votre
professionnel de l’audition peut avoir sélectionné
un programme téléphonique spécifique sur vos
aides auditives. Ainsi, votre aide auditive peut
être pourvue d’un programme téléphonique
automatique (fonction Easy-t) qui permet de
passer automatiquement à un programme
spécifique lorsqu’un récepteur téléphonique se
trouve à proximité de votre aide auditive. Vous
entendrez une courte mélodie indiquant que vous
êtes sur le programme téléphonique (Easy-t).
Lorsque le récepteur est éloigné de l’aide
auditive, le programme d’écoute précédent sera
23
automatiquement rétabli. Si l’aide auditive ne
passe pas automatiquement au programme
téléphonique lorsque le récepteur est tenu à
l’oreille, l’aimant Easy-t des aides auditives devrait
être fixé au récepteur téléphonique. L’aimant
est conçu pour renforcer le champ magnétique
au niveau de l’écouteur des téléphones
compatibles aux aides auditives.
Pour fixer l’aimant en option :
1.
1. Nettoyez le récepteur du
téléphone. Maintenez l’aimant
proche de l’écouteur de votre
récepteur téléphonique et
lâchez-le. L’aimant se retournera 2.
du côté approprié et cherchera
l’emplacement optimal sur le
récepteur téléphonique.
2. Apposez l’adhésif double-face
3.
à cet emplacement optimal du
récepteur téléphonique.
3. Fixez l’aimant sur l’adhésif.
24
Il se peut que votre professionnel de l’audition
ait activé le programme téléphonique auquel
vous pouvez accéder par le biais des votre
télécommande.
Si vos aides auditives sont configurées pour
fonctionner avec les accessoires sans fil uDirect™
3 ou uStream, vous pourrez peut-être bénéficier
d’une option Bluetooth® mains libres. Consultez
le guide utilisateur uDirect ou uStream pour plus
d’informations.
Le programme téléphonique binaural vous
permet de tenir un combiné contre une oreille
et d’entendre le son clairement dans les deux
oreilles. Aucun accessoire n’est nécessaire.
25
Protection des aides auditives
Nettoyage des aides auditives
• Ouvrez le couvercle du compartiment à pile
Nettoyez vos aides auditives à la fin de chaque
journée à l’aide d’un chiffon doux avant de
les placer dans leur boîtier avec le couvercle
du compartiment à pile ouvert pour évacuer
l’humidité.
Un nettoyage régulier des ports des microphones
avec la brosse fournie à cet effet garantira la
qualité du son de votre aide auditive. Votre
professionnel de l’audition vous montrera
comment faire.
•
•
•
•
•
•
•
26
lorsque l’aide auditive n’est pas utilisée.
Retirez toujours les aides auditives lorsque
vous utilisez des produits capillaires. Les aides
auditives peuvent se boucher et cesser de
fonctionner correctement.
Ne portez pas les aides auditives dans le bain,
sous la douche ou ne les immergez pas.
Si les aides auditives se mouillent, ne tentez
pas de les sécher dans un four ou un four à
micro-ondes. Ne réglez aucun bouton. Ouvrez
immédiatement le couvercle du compartiment
à pile et laissez sécher les aides auditives à l’air
libre pendant 24 heures.
Protégez les aides auditives contre une chaleur
excessive (sèche-cheveux, boîte à gants ou
tableau de bord).
Assurez-vous de ne pas tordre ou compresser
le tube en rangeant les aides auditives dans
leur boîtier.
L’utilisation régulière d’un déshumidificateur tel
qu’un kit Dri-Aid peut empêcher la corrosion et
prolonger la vie de vos aides auditives.
Ne laissez pas tomber les aides auditives ou
ne les heurtez pas contre des surfaces dures.
Le cérumen est une substance naturelle, sécrétée
régulièrement par l’oreille. Veiller à ce que les
aides auditives ne soient pas encombrées de
cérumen est une étape importante de votre
routine quotidienne de nettoyage et d’entretien.
N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer les aides
auditives, les embouts sur mesure ou les dômes.
N’utilisez pas d’outils tranchants pour
retirer le cérumen. Le fait d’enfoncer des
objets domestiques dans les aides auditives
ou embouts sur mesure risque de les
endommager sérieusement.
27
Nettoyage des dômes et coques sur mesure
Nettoyez quotidiennement l’extérieur
des dômes et des coques à l’aide d’un
chiffon humide. Évitez que de l’eau
pénètre à l’intérieur et autour des
écouteurs (coques de protection du microphone)
et des coques sur mesure.
Remarque : Les tubes, écouteurs, dômes ou
coques sur mesure ne devraient jamais être rincés
ou immergés dans l’eau car cela peut bloquer le
son ou endommager les composants électriques
des aides auditives.
Les dômes doivent être remplacés par votre
professionnel de l’audition tous les 3 à 6 mois
ou lorsqu’ils ont perdu leur souplesse,
deviennent fragiles ou se décolorent.
Si vos coques requièrent un nettoyage plus
important, il se peut que la protection contre
le cérumen soit bloquée et qu’elle doive être
remplacée. Consultez votre professionnel de
l’audition.
28
Fonctions distinctives des aides
auditives
Programme téléphonique binaural
Le programme téléphonique binaural vous
permet de tenir le combiné contre une oreille
et d’entendre le son clairement, dans les deux
oreilles. Aucun accessoire n’est nécessaire.
uDirect 3, uStream et uTV 3
L’uDirect, l’uStream et l’uTV™ sont des accessoires
en option pour les aides auditives.
• L’uDirect et l’uStream sont des transmetteurs
qui facilitent l’accès mains libres aux
dispositifs Bluetooth tels que les téléphones
portables. Ils fournissent des fonctions
de télécommande afin de régler vos aides
auditives pour un confort d’écoute accru.
L’uDirect est également pourvu d’un
connecteur jack audio à brancher sur des
appareils tels que les lecteurs MP3.
29
• L’uTV 2 s’utilise avec un transmetteur pour
envoyer le son de votre téléviseur directement
dans vos aides auditives. L’uTV peut
également transmettre le son de systèmes
stéréo, ordinateurs et autres sources audio.
Pour plus d’informations sur l’utilisation des
accessoires uDirect 3, uStream ou uTV, veuillez
consulter le guide utilisateur correspondant. Pour
savoir comment vous procurer un transmetteur
ou l’accessoire uTV, veuillez contacter votre
professionnel de l’audition.
30
Guide de dépannage
Problème
Solution possible
Aucun son
Pas allumé
Mettez l’appareil en marche.
Pile faible ou
complètement déchargée
Remplacez la pile.
Mauvais contact de la pile
Consultez votre
professionnel de l’audition.
Pile à l’envers
Insérez la pile avec le signe
plus (+) vers le haut.
Micro embouts sur
mesure/dômes encombrés
de cérumen
Nettoyez les coques sur
mesure/dômes. Consultez
la section « Nettoyage des
aides auditives ». Consultez
votre professionnel de
l’audition.
Ouverture de microphone
bouchée
Consultez votre
professionnel de l’audition.
31
Problème
Solution possible
Volume insuffisant
Volume faible
Solution possible
Intermittence
Augmentez le volume ;
consultez un professionnel
de l’audition pour les
modèles dépourvus
de bouton de contrôle
du volume ou si le
problème persiste.
Pile faible
Remplacez la pile.
Coques sur mesure/dômes
non insérés correctement
Consultez la section « Mise
en place des aides auditives ».
Remettez soigneusement
l’appareil en place.
Changement dans
l’audition
Consultez votre
professionnel de l’audition.
Micro embouts sur
mesure/dômes encombrés
de cérumen
Nettoyez les coques sur
mesure/dômes. Consultez
la section « Nettoyage des
aides auditives ». Consultez
votre professionnel de
l’audition.
Ouverture de microphone
bouchée
Consultez votre
professionnel de l’audition.
32
Problème
Pile faible
Remplacez la pile.
Contact de pile sale
Consultez votre
professionnel de l’audition.
Deux bips longs
Pile faible
Remplacez la pile.
Sifflement
Coques sur mesure/dômes
non insérés correctement
Consultez la section « Mise
en place des aides auditives ».
Remettez soigneusement
l’appareil en place.
Main/vêtement proche de
l’oreille
Éloignez votre main/
vêtement de votre oreille
Mauvaise mise en place
des coques sur mesure/
dômes
Consultez votre
professionnel de l’audition.
33
Problème
Solution possible
Problème
Solution possible
Manque de clarté, distorsion
Faible au téléphone
Mauvaise mise en place
des coques sur mesure/
dômes
Consultez votre
professionnel de l’audition.
Téléphone mal positionné
Micro embouts sur
mesure/dômes encombrés
de cérumen
Nettoyez les coques sur
mesure/dômes. Consultez
la section « Nettoyage des
aides auditives ». Consultez
votre professionnel de
l’audition.
Déplacez le téléphone sur
l’oreille pour obtenir un
signal plus net. Consultez
la section « Utilisation du
téléphone ».
L’aide auditive nécessite
d’être ajustée
Consultez votre
professionnel de l’audition.
Pile faible
Remplacez la pile.
Ouverture de microphone
bouchée
Consultez votre
professionnel de l’audition.
Pour tout autre problème ne figurant pas dans ce guide,
prenez contact avec votre professionnel de l’audition.
Les micro embouts sur mesure/dômes tombent de
l’oreille
Mauvaise mise en place
des micro embouts sur
mesure/dômes
Consultez votre
professionnel de l’audition.
Micro embouts sur
mesure/dômes non
insérés correctement
Consultez la section « Mise
en place des aides auditives ».
Remettez soigneusement
l’appareil en place.
34
35
Informations et explications sur les
symboles
xxxx
Avec le symbole CE, Unitron déclare que ce produit
Unitron satisfait aux exigences de la directive
européenne 1999/5/CE dite « R&TTE » relative aux
équipements hertziens et équipements terminaux
de télécommunications. Les chiffres après le symbole
CE sont les numéros des organismes de certification
consultés en vertu des directives mentionnées ci-dessus.
Conditions de fonctionnement :
Cet appareil est conçu pour fonctionner sans problème ni restriction
s‘il est utilisé normalement, sauf précision contraire spécifiée dans le
guide d‘utilisation.
Conditions de transport et de stockage :
Température : –20° à +60° Celsius (–4° à +140° Fahrenheit).
Humidité : jusqu‘à 90 % (sans condensation).
Le symbole représentant une poubelle barrée vous
indique qu‘il ne faut pas jeter cet appareil avec les déchets
ménagers. Veuillez rapporter tout appareil inutilisé dans
les lieux de collecte des équipements électroniques ou le
confier à votre audioprothésiste qui le mettra au rebut de
façon appropriée. Une mise au rebut appropriée contribue
à protéger l‘environnement et la santé.
Ce symbole indique qu‘il est essentiel que l‘utilisateur lise
les informations importantes de ce mode d‘emploi et en
tienne compte.
Ce symbole indique qu‘il est important que l‘utilisateur
accorde une attention particulière aux avertissements
de ce mode d‘emploi.
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques
déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par Unitron s‘effectue sous licence. Les autres
noms de marques et marques déposées sont la propriété
de leurs propriétaires respectifs.
Information importante pour la manipulation et la sécurité
du produit.
Étiquette de conformité concernant la compatibilité
électromagnétique et les radiocommunications en
Australie.
Moxi
Moxi est une marque déposée d‘Unitron.
Ce symbole signifie que les appareils décrits dans ce guide
sont classés parmi les produits de type B dans la norme
EN 60601-1. La surface de l‘aide auditive est conforme aux
exigences du type B.
Ce symbole doit être accompagné du nom et de l‘adresse
du représentant autorisé dans l‘Union européenne.
Ce symbole doit être accompagné du nom et de l‘adresse
du fabricant (qui commercialise cet appareil sur le marché).
36
37
Informations de conformité
Déclaration de conformité
Unitron déclare par le présent document que ce produit Unitron
satisfait aux exigences de la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs
médicaux et de la Directive 1999/5/CE sur les équipements hertziens
et les équipements terminaux de télécommunications. Le texte
complet de la Déclaration de conformité peut être obtenu auprès
du fabricant.
L‘aide auditive décrite dans ce guide utilisateur est certifiée par :
Système auditif standard
États-Unis ID FCC : VMY-UWNB0
Canada IC : 2756A-UWNB0
Notice 1
Ce dispositif est conforme à l‘article 15 de la réglementation FCC et à
la norme RSS-210 de l‘industrie canadienne. Le fonctionnement du
dispositif est soumis aux deux conditions suivantes :
Notice 3
Ce dispositif a été testé et déclaré conforme aux limites définies
pour un dispositif numérique de Classe B en vertu de l‘article
15 de la réglementation FCC et de la norme ICES-003 de l‘industrie
canadienne. Ces limites ont pour objectif de fournir une protection
raisonnable contre les interférences nocives dans une installation
résidentielle. Ce dispositif génère, utilise et peut émettre de l‘énergie
de fréquence radio et, s‘il n‘est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, peut causer des interférences nocives aux
communications radio. Cependant, il n‘est pas garanti qu‘une
interférence ne se produise pas avec une installation particulière.
Au cas où ce dispositif causerait une interférence nocive sur la
réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l‘appareil, il est recommandé d‘essayer
de corriger l‘interférence par une ou plusieurs des mesures
suivantes :
• Réorientez ou déplacez l‘antenne réceptrice.
• Augmentez l‘éloignement entre l‘appareil et le récepteur.
1) Cet appareil ne doit pas provoquer d‘interférences nuisibles.
• Connectez le dispositif à une prise ou à un circuit différent de
celui du récepteur.
2) C
e dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris toute
interférence pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
• Contactez le revendeur ou sollicitez l‘assistance d‘un technicien
radio/TV expérimenté.
Notice 2
Toute altération ou modification apportée à ce dispositif sans l‘accord
exprès d‘Unitron peut mettre fin à l‘autorisation FCC d‘utiliser cet
appareil.
38
Australie : Code fournisseur :
N15398
Nouvelle-Zélande : Code fournisseur : Z1285
39
Avis des patients
Notes complémentaires
Notez vos besoins spécifiques ou vos préoccupations
et amenez-les lors de votre première visite suivant
l’acquisition de vos aides auditives.
_____________________________________________
Ceci permettra à votre professionnel de l’audition
de mieux répondre à vos besoins.
_____________________________________________
_____________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
_____________________________________________
___________________________________________
_____________________________________________
___________________________________________
_____________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
40
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
41
Unitron Hearing
20 Beasley Drive, P.O. Box 9017,
Kitchener, ON N2G 4X1, Canada
Unitron Hearing GmbH
Max-Eyth-Straße 20, 70736
Fellbach-Oeffingen, Allemagne
Pour consulter la liste des
entreprises du groupe
Unitron, visitez le site
www.unitron.com/fr
14-061 029-6012-04
Distributeur
unitron.com
7
630034 312454
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising